Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,362 --> 00:00:25,362
www.titlovi.com
2
00:00:28,362 --> 00:00:29,321
Čakaj!
3
00:03:34,256 --> 00:03:35,257
Elena?
4
00:03:36,466 --> 00:03:38,343
Počasi, jaz sem, Coop.
5
00:03:40,345 --> 00:03:42,305
Ni tako, kot zgleda.
6
00:03:42,306 --> 00:03:46,101
Zgleda, da ste vdrli v hišo tipa,
ki vam je speljal ženo.
7
00:03:50,397 --> 00:03:53,442
- Je pištola Nickova?
- Moja je.
8
00:03:53,942 --> 00:03:55,110
Zakaj jo rabiš?
9
00:03:55,611 --> 00:03:59,113
- Zakaj jo rabi Nick?
- Ne meri vame. Veš, da nisem nevaren.
10
00:03:59,114 --> 00:04:01,866
Ne vem.
Do prej nisem vedela, da ste tat.
11
00:04:01,867 --> 00:04:05,536
- Samo prstan sem hotel vzeti.
- Ko bo opazil, da ga ni,
12
00:04:05,537 --> 00:04:07,788
- bo okrivil mene.
- Nick te obožuje.
13
00:04:07,789 --> 00:04:10,542
- Obožuje mojo rit, ko pospravljam.
- To je...
14
00:04:12,669 --> 00:04:14,963
- Res.
- Sperlingovi so oboževali Ariano.
15
00:04:16,048 --> 00:04:19,717
Odpustili so jo.
Ker je gospodova ura izginila.
16
00:04:19,718 --> 00:04:22,053
Pa je vzgojila Chelsea.
17
00:04:26,350 --> 00:04:29,101
- Ste jo vi sunili?
- Žal mi je zaradi nje.
18
00:04:29,102 --> 00:04:32,438
Večje težave imate.
Nje pa nisem marala.
19
00:04:32,439 --> 00:04:35,858
- Potem pa, ni za kaj.
- Vas v banki slabo plačujejo?
20
00:04:35,859 --> 00:04:37,735
- Hedge sklad je.
- Briga me.
21
00:04:37,736 --> 00:04:41,072
Tvoj šef je spal z moj ženo.
Moj me je fuknil na cesto.
22
00:04:41,073 --> 00:04:46,118
Prav, izgubili ste službo
in prijatelja in ženo.
23
00:04:46,119 --> 00:04:48,829
Zoprni dve leti.
24
00:04:48,830 --> 00:04:51,959
Čakam, da mi poveš,
če bosta še hujši.
25
00:04:52,459 --> 00:04:54,544
- Kaj bi s prstanom?
- Nekoga poznam.
26
00:04:54,545 --> 00:04:58,256
Rekel bi, da odjebi.
To ni Cartierova ogrlica.
27
00:04:58,257 --> 00:05:02,426
- Tak prstan je prenevaren za prodajo.
- Najbrž Nick ne bi takoj opazil.
28
00:05:02,427 --> 00:05:05,429
Hoteli ste mu samo vzeti nekaj,
kar ima rad.
29
00:05:05,430 --> 00:05:08,892
- Kot je on vam.
- Sklepam, da si vedela zanju.
30
00:05:09,935 --> 00:05:11,477
Pred mano.
31
00:05:11,478 --> 00:05:15,022
- Reciva, da ju niste prvi zalotili.
- Ponižujoče.
32
00:05:15,023 --> 00:05:16,525
- Zanju?
- Zame.
33
00:05:17,150 --> 00:05:19,069
Kot rečeno, večjo težavo imate.
34
00:05:20,863 --> 00:05:25,033
Kaj bova? Če bi nameravala,
bi že poklicala policijo. Torej?
35
00:05:33,458 --> 00:05:34,625
Ne bom te izdala.
36
00:05:34,626 --> 00:05:38,337
- Hvala. Tvoj dolžnik sem.
- Ti pa ne boš izdal mene.
37
00:05:38,338 --> 00:05:41,717
- Ne poznam tvoje skrivnosti.
- Enaka je kot tvoja.
38
00:05:43,010 --> 00:05:44,428
Zdaj sva družabnika.
39
00:07:14,935 --> 00:07:15,769
Mel.
40
00:07:16,728 --> 00:07:19,189
Živjo, Ron.
41
00:07:20,399 --> 00:07:22,859
- Marley.
- Kako sta najina krasna vnuka?
42
00:07:22,860 --> 00:07:26,946
- Vesta, da je Tori zmagala na turnirju?
- Oja. Čestitam.
43
00:07:26,947 --> 00:07:28,531
Zelo sva ponosna.
44
00:07:28,532 --> 00:07:31,618
Izjemno, kako vzdržljiva je.
45
00:07:32,870 --> 00:07:35,872
- Pridita na naslednji dvoboj.
- Povabi naju, pa bova.
46
00:07:35,873 --> 00:07:39,876
Oprostita, mislila sem,
da vaju je povabil vajin sin.
47
00:07:39,877 --> 00:07:44,088
V redu je. Tori je po turnirju
poklicala in poslala sliko.
48
00:07:44,089 --> 00:07:48,886
Rekla sem ji, da je pri naju dobrodošla,
če bi si rada odpočila od kaosa.
49
00:07:50,345 --> 00:07:52,638
- Kakšnega kaosa?
- Ni mislila kaos.
50
00:07:52,639 --> 00:07:53,974
Pa je.
51
00:07:57,019 --> 00:08:00,021
Kakšen kaos, Marley?
A česa ne vem?
52
00:08:00,022 --> 00:08:03,942
- Nisem tako blizu temu kot ti.
- Res je, nisi.
53
00:08:06,528 --> 00:08:09,990
Kosmiče si pozabil vzeti.
54
00:08:13,619 --> 00:08:17,872
- Ni mislila tako, kot je zvenelo.
- Oja, je.
55
00:08:17,873 --> 00:08:22,044
Reči hočem,
da ni namenoma taka, kot je.
56
00:08:26,173 --> 00:08:28,967
Kreteni so, ni dvoma.
57
00:08:29,468 --> 00:08:33,639
Ampak delaš v poklicu,
ki privlači in vzgaja kretene.
58
00:08:34,264 --> 00:08:36,599
Vem, da je zoprno,
da se moraš udinjati
59
00:08:36,600 --> 00:08:42,606
pri tipih, ki ti ne sežejo do pet.
Ampak oba sva naprodaj.
60
00:08:43,357 --> 00:08:47,318
Prodajava sebe. Saj veš,
trgovanje rajca, prodaja gre do konca.
61
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
Bi lahko preložil to lekcijo?
62
00:08:50,364 --> 00:08:53,866
- Harveyja Ratnerja sem srečal.
- Plačam ti, da utihneš.
63
00:08:53,867 --> 00:08:58,538
S čim? Ratnerjevi iščejo
novega vodjo informatike.
64
00:08:58,539 --> 00:09:01,707
- Ratnerjevi? Nisem še mrtev.
- Ni idealno.
65
00:09:01,708 --> 00:09:04,753
Ampak to rabiš,
da se zavihtiš nazaj v sedlo.
66
00:09:05,379 --> 00:09:09,383
- Samo odmor si moram vzeti.
- Saj ga že imaš.
67
00:09:10,175 --> 00:09:14,888
- Ne moreš si vzeti odmora od odmora.
- Kaj te skrbi? Plačal sem tvoj račun.
68
00:09:15,472 --> 00:09:20,102
Ja, z gotovino v škrniclju.
To me skrbi.
69
00:09:20,727 --> 00:09:24,480
Nazaj na delo moraš.
Zaradi mene in sebe.
70
00:09:24,481 --> 00:09:26,900
Na odmor moram.
71
00:09:27,568 --> 00:09:28,569
Seveda.
72
00:09:30,195 --> 00:09:32,573
Ali pa – samo ugibam –
73
00:09:33,073 --> 00:09:36,034
te bo to res zajebalo.
74
00:09:37,202 --> 00:09:41,832
Zdaj ni čas za odmor,
ampak za blago paniko.
75
00:09:42,499 --> 00:09:45,711
Saj si slišal Masseyja.
Tožba se lahko vleče.
76
00:09:46,503 --> 00:09:49,547
- Lepo, da sta prišla.
- Oprosti. Jezus.
77
00:09:49,548 --> 00:09:51,632
- Deset čez je.
- Pomiri se.
78
00:09:51,633 --> 00:09:57,222
- Starca sta naju že premagala pri enki.
- Izvajalci so me zadržali.
79
00:09:57,723 --> 00:10:00,975
Če bi delal tako hitro, kot kasira,
bi že končali.
80
00:10:00,976 --> 00:10:04,145
Najina zadnja obnova
naju je skoraj stala zakona.
81
00:10:04,146 --> 00:10:07,232
- Si poročen? Nisem opazil.
- Jebi se.
82
00:10:07,733 --> 00:10:11,152
- Za koliko si prekoračil proračun?
- Naj kdo pove ženi, da obstaja proračun.
83
00:10:11,153 --> 00:10:14,322
- Grace ima oko za drage stvari.
- Oja.
84
00:10:14,323 --> 00:10:15,407
Tako.
85
00:10:17,784 --> 00:10:22,538
- Brad, si res odpustil gospodinjo?
- Moral sem. Richarda Milla so mi ukradli.
86
00:10:22,539 --> 00:10:26,792
- Kako veš, da ga je ona?
- Samo ona je imela dostop.
87
00:10:26,793 --> 00:10:29,254
Pa preveč domača je postala.
88
00:10:33,467 --> 00:10:36,886
Dober izgovor,
da pripelješ novo kri.
89
00:10:36,887 --> 00:10:41,516
Ta ura je fantastična.
Je možnost, da jo dobiš nazaj?
90
00:10:41,517 --> 00:10:43,852
Mogoče, če policiji ne bi dol viselo.
91
00:10:44,811 --> 00:10:47,522
Inšpektorica misli,
da sem jo založil.
92
00:10:47,523 --> 00:10:51,235
Pa ja! Ne bom založil
ure za četrt milijona.
93
00:10:52,027 --> 00:10:53,236
Si prijavil?
94
00:10:53,237 --> 00:10:56,615
Ja, za zavarovalnino
rabim policijsko poročilo.
95
00:10:58,283 --> 00:10:59,910
- Lepo.
- Torej si krit?
96
00:11:01,286 --> 00:11:03,955
Ja, dobil bom masten ček.
97
00:11:03,956 --> 00:11:07,416
Ampak iz omejene serije je.
Nenadomestljiva je.
98
00:11:07,417 --> 00:11:11,546
Lisin stric dela v Diamantnem središču.
Lahko jo dobi na sivem trgu.
99
00:11:11,547 --> 00:11:14,716
- Na Melinem rojstnem dnevu jo vprašaj.
- Gordy...
100
00:11:16,927 --> 00:11:19,595
Kaj?
Povabljen sem, v redu je.
101
00:11:19,596 --> 00:11:22,640
- Res?
- Ja.
102
00:11:22,641 --> 00:11:23,725
Vidiš?
103
00:11:25,769 --> 00:11:27,479
- Bravo, Barney.
- Bravo.
104
00:11:35,362 --> 00:11:38,574
- Imaš včerajšnje poročilo NAR?
- Takoj.
105
00:11:46,248 --> 00:11:47,833
Še trenutek.
106
00:11:54,548 --> 00:11:57,175
Po drugi strani, prijatelj...
107
00:11:57,176 --> 00:11:58,677
Ti dolguješ meni.
108
00:11:59,303 --> 00:12:00,971
- Ti si na vrsti. Ja.
- Ne.
109
00:12:04,433 --> 00:12:05,893
Poslal sem ti.
110
00:12:09,771 --> 00:12:13,065
Šla sva skozi mize pri pultu
in plesišče ob bazenu.
111
00:12:13,066 --> 00:12:16,569
Notri in zunaj naj bi bilo za 150 ljudi.
112
00:12:16,570 --> 00:12:19,197
Kaj lahko naredimo glede tega?
Molje imamo.
113
00:12:19,198 --> 00:12:21,949
Dajmo!
Vse štiri etaže nas čakajo.
114
00:12:21,950 --> 00:12:25,870
Insekticid, kis, vse.
115
00:12:25,871 --> 00:12:28,665
Lahko bi naredili cvetlično steno.
116
00:12:29,208 --> 00:12:33,337
In vse skrili.
Ali pa postavili špansko steno.
117
00:12:33,962 --> 00:12:37,090
- Kaj praviš, Strašna?
- Kar oboje. Več je več.
118
00:12:37,633 --> 00:12:39,550
Več je več.
119
00:12:39,551 --> 00:12:41,052
Kaj se dogaja?
120
00:12:41,053 --> 00:12:45,640
Kmalu boš slavljenka.
Ne bi še smela priti domov.
121
00:12:45,641 --> 00:12:48,851
Melanie, Jane Reuven.
Načrtovanje dogodkov.
122
00:12:48,852 --> 00:12:51,020
- Me veseli.
- Enako.
123
00:12:51,021 --> 00:12:53,731
- Rekla sem, da nočem zabave.
- Vem...
124
00:12:53,732 --> 00:12:56,359
- Oprostite.
- Živjo, José.
125
00:12:56,360 --> 00:13:00,446
Zdaj ne moreš odpovedati.
Babi in dedi bosta razočarana.
126
00:13:00,447 --> 00:13:04,033
- Moje starše si klical?
- Presenečenje naj bi bilo.
127
00:13:04,034 --> 00:13:05,952
- Ne bosta prišla sem.
- Zakaj ne?
128
00:13:05,953 --> 00:13:07,787
Daj no, mami, super bo.
129
00:13:07,788 --> 00:13:11,457
- Mami?
- Babi ni več rasistka. Voznik za Uber?
130
00:13:11,458 --> 00:13:16,755
Mami? Zato kličem.
Pomota je bila.
131
00:13:18,173 --> 00:13:19,799
Je to v redu?
132
00:13:19,800 --> 00:13:22,970
- Premislila si bo.
- To je rekel tudi moj oče.
133
00:13:25,138 --> 00:13:31,519
Žal mi je za to. Mislim,
da sva se z Nickom narobe razumela.
134
00:13:31,520 --> 00:13:35,816
Lahko samo rečem,
da se zelo trudi za vas.
135
00:13:36,650 --> 00:13:38,819
Škoda,
da mu moj mož ni bolj podoben.
136
00:13:39,820 --> 00:13:41,613
Kako dolgo sta poročena?
137
00:13:51,498 --> 00:13:54,877
- Veliko nakupovalnih vrečk imaš.
- Pol jih bom vrnila.
138
00:13:56,170 --> 00:13:59,046
Lily je rabila novo sedlo
in opremo za jahanje.
139
00:13:59,047 --> 00:14:01,841
- Kaj je narobe s starim?
- Ta je za dresuro.
140
00:14:01,842 --> 00:14:05,262
Očitno ima najina hči močno sedalo.
141
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
Vem, da je to poklon,
ampak zveni kot žaljivka.
142
00:14:10,684 --> 00:14:13,811
Zakaj? Kaj je narobe?
143
00:14:13,812 --> 00:14:18,316
Zaradi obnove bi morala
omejiti zapravljanje.
144
00:14:18,317 --> 00:14:20,693
- Za nekaj časa.
- Je vse v redu?
145
00:14:20,694 --> 00:14:25,239
Ja, samo manjša denarna kriza.
Vse je v redu.
146
00:14:25,240 --> 00:14:26,325
Dobro.
147
00:14:27,451 --> 00:14:30,704
Ker lahko vrneva rolsrojsa.
148
00:14:34,917 --> 00:14:41,798
Ali pa lahko neham nositi
te drage pižame.
149
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Bolje?
150
00:14:55,729 --> 00:14:58,232
- Obleci jo, da vidim.
- Ne, ne.
151
00:15:12,037 --> 00:15:15,873
31. oktobra 1984
sta tega premierja umorila...
152
00:15:15,874 --> 00:15:18,460
- Kdo je...
- Jack Black.
153
00:15:21,213 --> 00:15:23,048
Bi gledal film?
154
00:15:24,716 --> 00:15:27,344
- Danes ne nastopaš?
- Zaprt dogodek.
155
00:15:28,637 --> 00:15:32,098
Lahko gledava
kak tvoj zmajevski kungfu film.
156
00:15:32,099 --> 00:15:35,643
- Saj veš, da v njih ni zmajev, ne?
- Škoda.
157
00:15:35,644 --> 00:15:37,395
- Kaj je SOS?
- Annette?
158
00:15:37,396 --> 00:15:38,397
Kaj je SOS?
159
00:15:39,857 --> 00:15:41,941
Kar brez sklede?
160
00:15:41,942 --> 00:15:45,988
Ja. Veliko učinkovitejši način
uživanja pokovke.
161
00:15:46,572 --> 00:15:47,738
Ogabno.
162
00:15:47,739 --> 00:15:49,615
Kdo, hudiča, je to?
163
00:15:49,616 --> 00:15:54,037
Najbrž mama s sesalnikom. Govoriti
morava o tvojih življenjskih odločitvah.
164
00:15:54,621 --> 00:15:56,831
Hujša si kot otroka. Že grem!
165
00:15:56,832 --> 00:15:58,332
PUSTOŠIL JE PO LESTVICAH
166
00:15:58,333 --> 00:15:59,626
Kdo je Alice Cooper?
167
00:16:07,885 --> 00:16:10,179
- Kaj delaš tu?
- Govoriti morava.
168
00:16:15,267 --> 00:16:17,977
- Ne bi smela biti tu.
- Pa vseeno si.
169
00:16:17,978 --> 00:16:19,437
Jack ima Masseyja v pesti.
170
00:16:19,438 --> 00:16:22,024
- Kaj?
- Massey je danes obiskal Jacka.
171
00:16:22,566 --> 00:16:25,902
Ja. Opozoril sem te,
preden si odložila.
172
00:16:25,903 --> 00:16:28,655
- Moj odvetnik je.
- Ni bilo tako videti.
173
00:16:29,615 --> 00:16:32,033
- Kako pa?
- Kot da ga ima Jack v pesti.
174
00:16:32,034 --> 00:16:36,121
- To je nezakonito.
- Si mu plačal honorar? Podpisal pogodbo?
175
00:16:37,664 --> 00:16:39,790
Rekel je, da se mi bo oglasil.
Si prepričana?
176
00:16:39,791 --> 00:16:42,920
Pomisli na vse,
kar veš o Jacku in Masseyju.
177
00:16:44,671 --> 00:16:47,716
- Drugega bom najel.
- Želim si, da ne bi.
178
00:16:52,137 --> 00:16:54,222
Kaj ti je dal Jack?
179
00:16:54,223 --> 00:16:57,559
- Kaj?
- Za vse to? Kaj ti je dal?
180
00:16:58,977 --> 00:17:01,729
- V više nadstropje me je dal.
- Jasno.
181
00:17:01,730 --> 00:17:05,150
- Letela bi, če bi me videl tu.
- Vem. Hvaležen sem ti.
182
00:17:07,528 --> 00:17:08,694
Grem.
183
00:17:12,281 --> 00:17:15,243
Hvala, da si se oglasila.
184
00:17:16,619 --> 00:17:20,082
- Najbrž si želiš, da me ne bi srečal.
- No...
185
00:17:21,875 --> 00:17:23,167
Prijeten vikend je bil.
186
00:17:25,503 --> 00:17:26,505
Res je.
187
00:18:00,163 --> 00:18:04,125
- Kdo je bil to?
- Vsi, jebenti.
188
00:18:04,126 --> 00:18:05,627
Kaj se dogaja s tabo?
189
00:18:13,343 --> 00:18:14,178
O bog.
190
00:18:16,597 --> 00:18:17,681
Trenutek.
191
00:18:18,974 --> 00:18:20,976
Ja? Živjo.
192
00:18:21,935 --> 00:18:22,769
Že?
193
00:18:24,271 --> 00:18:25,105
Ja...
194
00:18:26,273 --> 00:18:28,358
Ja. Seveda.
195
00:18:30,319 --> 00:18:33,197
Prav. Takoj pridem. Super.
196
00:18:35,032 --> 00:18:36,033
Iti moram.
197
00:18:43,248 --> 00:18:46,751
Elena je očitno hotela
družabništvo takoj.
198
00:18:46,752 --> 00:18:51,255
Zdaj bom kradel z gospodinjo tipa,
ki spi z mojo bivšo ženo.
199
00:18:51,256 --> 00:18:56,761
Če ne drugega, je bil to pokazatelj,
da moj podvig uhaja z vajeti.
200
00:18:56,762 --> 00:18:59,722
Po drugi strani
pa ni slabo imeti kritje.
201
00:18:59,723 --> 00:19:04,394
- Živjo. Čigav avto je to?
- Nickov. Za opravke.
202
00:19:07,022 --> 00:19:08,190
{\an8}Lepo.
203
00:19:09,483 --> 00:19:13,904
- Kaj je to?
- Motilnik signalov. Izklopi kamere.
204
00:19:14,488 --> 00:19:17,908
- Opremljen si.
- Pravo orodje za pravo delo.
205
00:19:38,679 --> 00:19:40,305
Si prepričana?
206
00:19:41,890 --> 00:19:46,310
Niso ženske čustveno
navezane na nakit?
207
00:19:46,311 --> 00:19:49,897
Ne na panthère.
Od njenega bivšega moža je.
208
00:19:49,898 --> 00:19:52,358
Audrey pravi,
da jo je vseeno obdržala.
209
00:19:52,359 --> 00:19:55,361
- Ne nosi je.
- Kako to ve?
210
00:19:55,362 --> 00:19:56,904
Audrey ve vse.
211
00:19:56,905 --> 00:20:02,118
Mreža gospodinj je bila zelo živa.
O nas so vedele skoraj vse.
212
00:20:02,119 --> 00:20:06,789
Bile so družbeno omrežje.
Podpirale so se in se krile.
213
00:20:06,790 --> 00:20:09,917
Podatke so izmenjevale kot denar.
214
00:20:09,918 --> 00:20:13,129
V našem življenju so se gibale
tiho in nevsiljivo
215
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
ter si tiho in nevsiljivo
vse zapomnile.
216
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
Vse to so delile na WhatsAppu
in med kartanjem.
217
00:20:21,430 --> 00:20:24,892
Elena pa je bila v središču.
218
00:20:26,351 --> 00:20:28,144
V dveh tednih sva izpeljala štiri kraje.
219
00:20:28,145 --> 00:20:30,856
Natančno in čisto.
Za to gre zahvala Eleni.
220
00:20:31,356 --> 00:20:33,399
Vse je bilo tam, kot je rekla.
221
00:20:33,400 --> 00:20:38,071
Stvari, ki jih nihče ne bo kmalu pogrešal.
Če sploh kdaj.
222
00:21:45,931 --> 00:21:47,431
Dobro nama je šlo.
223
00:21:47,432 --> 00:21:50,811
Samo načrta sva se morala držati
in ne postati preveč požrešna.
224
00:21:54,231 --> 00:21:58,235
- Tip, h kateremu greva...
- Héctor.
225
00:21:58,861 --> 00:22:01,195
- Kaj počne?
- Dela za varnostno podjetje,
226
00:22:01,196 --> 00:22:03,906
ki je napeljalo večino alarmov
v tvoji soseski.
227
00:22:03,907 --> 00:22:07,076
Ne iščem še enega družabnika.
228
00:22:07,077 --> 00:22:09,830
Nanj glej kot na svetovalca.
229
00:22:11,415 --> 00:22:12,499
Tukaj.
230
00:22:14,251 --> 00:22:17,086
- Resno?
- Družinska večerja.
231
00:22:17,087 --> 00:22:20,006
Je to pravi čas,
da me predstaviš?
232
00:22:20,007 --> 00:22:22,341
Moj bratranec je.
233
00:22:22,342 --> 00:22:23,552
Saludos.
234
00:22:25,220 --> 00:22:29,057
- Živjo!
- Mislil sem, da te ne bo.
235
00:22:32,311 --> 00:22:33,896
Počasi.
236
00:22:34,646 --> 00:22:36,106
Počasi!
237
00:22:37,816 --> 00:22:40,234
Kaj dela tu George Clooney?
Tvoj fant?
238
00:22:40,235 --> 00:22:43,446
Ne, ni moj fant.
Coop, moj brat Chivo.
239
00:22:43,447 --> 00:22:45,407
Živjo, Chivo. Me veseli.
240
00:22:46,241 --> 00:22:47,826
- Živjo, bratranec.
- Živjo.
241
00:22:50,120 --> 00:22:54,874
- Je to tip s Tinderja?
- Ne, moj družabnik je.
242
00:22:54,875 --> 00:22:56,793
Nas lahko pustiš same?
243
00:22:58,378 --> 00:22:59,421
Poskrbi za žar.
244
00:23:02,633 --> 00:23:05,636
- Pripravljen?
- Ja. Gremo.
245
00:23:07,221 --> 00:23:11,974
Ne, ne bom se vpletal v to.
Ni lepo, da sta me napadla iz zasede.
246
00:23:11,975 --> 00:23:15,937
Prav, ampak nisem vedel, da ne veš.
247
00:23:15,938 --> 00:23:20,358
- Bil bi proti taki zasedi.
- Saj se ne boš vpletel.
248
00:23:20,359 --> 00:23:23,069
Samo nekaj šifer za alarm
boš povedal.
249
00:23:23,070 --> 00:23:25,613
- Samo to?
- Dobil boš 5000 za šifro.
250
00:23:25,614 --> 00:23:26,823
- Kaj?
- Kaj?
251
00:23:27,658 --> 00:23:30,785
Sestrična, si nora?
Kaj delaš z njim?
252
00:23:30,786 --> 00:23:34,789
- Vem, kaj delam.
- Če vaju primejo, bo on imel odvetnika.
253
00:23:34,790 --> 00:23:39,836
- Tebe pa bodo deportirali.
- Več lahko izgubi, kot misliš.
254
00:23:39,837 --> 00:23:41,922
- Kaj delaš?
- To, kar vsi.
255
00:23:42,548 --> 00:23:46,384
Vem, da delaš dvojno izmeno,
odkar se je Julio poškodoval.
256
00:23:46,385 --> 00:23:50,054
- To je preveč zate.
- Praviš, da si to zaslužimo.
257
00:23:50,055 --> 00:23:54,434
V življenju ne dobiš, kar si zaslužiš,
ampak to, kar si izboriš.
258
00:23:56,395 --> 00:23:57,938
Za Chiva gre, ne?
259
00:23:59,815 --> 00:24:00,858
O čem govoriš?
260
00:24:05,153 --> 00:24:06,780
S Chivom govori.
261
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
Pet tisoč za šifro. Kaj praviš?
262
00:24:17,666 --> 00:24:19,375
Gotovina. Vnaprej.
263
00:24:19,376 --> 00:24:23,629
Nisva se še dogovorila
za honorar.
264
00:24:23,630 --> 00:24:26,967
Mogoče bi počakali s tem,
da se pomeniva.
265
00:24:38,770 --> 00:24:42,857
Sem pri njem videl
dominikansko zastavo? Si od tam?
266
00:24:42,858 --> 00:24:43,942
Ja.
267
00:24:45,110 --> 00:24:46,445
Zakaj si prišla sem?
268
00:24:47,029 --> 00:24:52,451
23 let sem imela. Starši
so me hoteli iztrgati slabemu vplivu.
269
00:24:54,953 --> 00:24:56,580
Kakšnemu slabemu vplivu?
270
00:24:57,956 --> 00:24:59,583
Nočeš povedati, a?
271
00:25:00,626 --> 00:25:03,461
Saj je vseeno.
Dvanajst let sem tu, pa poglej.
272
00:25:03,462 --> 00:25:08,383
- Z bančnikom ropam hiše.
- Hedge sklad je. Saj je vseeno.
273
00:25:09,343 --> 00:25:10,802
Gospodinjo rabiš.
274
00:25:11,345 --> 00:25:13,180
Dvakrat na teden imam čistilko.
275
00:25:15,307 --> 00:25:17,476
Slabo dela.
276
00:25:19,019 --> 00:25:22,606
Nisi mi povedala,
zakaj me nisi prijavila za rop pri Nicku.
277
00:25:24,107 --> 00:25:27,277
- Hotela sem zraven.
- Ja, ampak zakaj?
278
00:25:28,862 --> 00:25:33,575
Kot družabnika bi morala
drug o drugem vedeti vsaj to.
279
00:25:36,662 --> 00:25:40,665
Hiše čistim že deset let.
Poznam ženske, ki to počnejo pri 70.
280
00:25:40,666 --> 00:25:41,750
Za kaj?
281
00:25:43,544 --> 00:25:44,628
Kaj imajo od tega?
282
00:25:46,588 --> 00:25:49,841
V nekem trenutku se ti zazdi,
da je večji zločin,
283
00:25:49,842 --> 00:25:51,968
če ne ubereš bližnjice.
284
00:25:51,969 --> 00:25:55,680
- Kakšen je cilj?
- Najprej bi rada sem pripeljala starše.
285
00:25:55,681 --> 00:25:58,015
Poznam odvetnika,
ki bi ti lahko pomagal.
286
00:25:58,016 --> 00:26:01,186
Govoriš, kot da je dovolj,
da izpolnim obrazec.
287
00:26:02,145 --> 00:26:06,024
Drago je, da jih pripeljem sem.
Še dražje bo, ko bosta tu.
288
00:26:07,693 --> 00:26:10,152
- Da bosta normalno živela.
- Razumem.
289
00:26:10,153 --> 00:26:13,699
Chiva pa komaj sproti
rešujem iz težav.
290
00:26:14,283 --> 00:26:17,244
- Ne bi razumel.
- Ne vem, ali imaš prav.
291
00:26:18,996 --> 00:26:22,415
- Sestra se je preselila k meni.
- Sem?
292
00:26:22,416 --> 00:26:25,501
- Pa ti je prav?
- Ja, hočem reči... Saj veš.
293
00:26:25,502 --> 00:26:28,547
Navadiš se, da živiš z nekom.
294
00:26:29,381 --> 00:26:30,715
Da je nekdo ob tebi.
295
00:26:30,716 --> 00:26:33,552
Tudi če ni v istem prostoru.
Tudi ko spiš.
296
00:26:34,678 --> 00:26:38,723
V prazni hiši je drugačen občutek.
Kot v grobnici.
297
00:26:38,724 --> 00:26:41,768
Začneš iskati izgovore,
da ne prideš domov.
298
00:26:42,519 --> 00:26:46,814
Posledica so slabe odločitve.
Govorim iz izkušenj.
299
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
Po tvoj denar grem.
300
00:27:06,710 --> 00:27:08,921
Tvoj delež od zadnjih dveh poslov.
301
00:27:11,882 --> 00:27:13,133
Ne boš preštela?
302
00:27:15,219 --> 00:27:18,472
- Zaupam ti.
- Ne, mi ne. Vsaj ne še.
303
00:27:19,097 --> 00:27:22,351
- Doma ga bom preštela.
- Tako bi jaz naredil.
304
00:27:27,272 --> 00:27:28,649
Hvala za pivo.
305
00:27:32,110 --> 00:27:35,697
- Si prepričana glede Héctorja?
- Si prepričan glede vsega tega?
306
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
Bliža se obletnica
vaše prve epizode.
307
00:27:43,413 --> 00:27:44,540
Drugi teden.
308
00:27:46,458 --> 00:27:48,126
Poročena bi bila 11 let.
309
00:27:50,295 --> 00:27:53,340
Vas je mikalo,
da bi se oglasili Bruceu?
310
00:27:54,258 --> 00:27:55,259
Ne.
311
00:27:56,593 --> 00:28:02,431
Se pa sprašujem,
kaj bi mi dal za koralno obletnico.
312
00:28:02,432 --> 00:28:05,727
Ali turkizno. Splet se tu razhaja.
313
00:28:06,353 --> 00:28:09,731
Kaj ob tem občutite v telesu?
314
00:28:11,984 --> 00:28:15,320
Težo. V nogah.
315
00:28:16,572 --> 00:28:18,156
Kot da stojim v blatu.
316
00:28:21,243 --> 00:28:25,330
Med vožnjo na nastop sem poslušala
"Hold Me Now" od Thompson Twins.
317
00:28:26,039 --> 00:28:28,876
To naj bi bila
najina poročna pesem. In...
318
00:28:31,128 --> 00:28:33,462
Tokrat sem poslušala do konca.
319
00:28:33,463 --> 00:28:36,133
Prej sem jo
po prvem verzu prekinila.
320
00:28:38,594 --> 00:28:41,054
- Ste prišli na nastop?
- Ja.
321
00:28:43,140 --> 00:28:44,183
In...
322
00:28:45,100 --> 00:28:47,727
Ponudili so mi reden termin.
323
00:28:47,728 --> 00:28:52,273
Krasno. Kaj je rekel Andy?
Gotovo je ponosen.
324
00:28:52,274 --> 00:28:54,818
Nisem mu še povedala.
Nihče ne ve.
325
00:28:55,402 --> 00:29:00,657
Zdi se mi, da ste močna čustva
usmerili v svojo umetnost.
326
00:29:01,241 --> 00:29:05,370
In ste za to nagrajeni.
Si boste privoščili praznovanje?
327
00:29:06,330 --> 00:29:09,750
Po navadi se ni dobro končalo,
ko sem praznovala.
328
00:29:10,459 --> 00:29:11,919
Govoriva o tem.
329
00:29:14,046 --> 00:29:18,716
Elena je izbrala tarčo.
Héctor je sporočil prvo šifro za 5000 $.
330
00:29:18,717 --> 00:29:21,261
Devet, šest, dve,
štiri, dve, tri.
331
00:29:22,012 --> 00:29:24,973
Fak. Daj no.
332
00:29:28,727 --> 00:29:31,729
- Bravo, Héctor.
- Si lahko manj presenečen?
333
00:29:31,730 --> 00:29:33,941
Oprosti, živčno delo je.
334
00:29:37,486 --> 00:29:41,614
- Elena, imajo psa?
- Poginil je. Lorelei ga je pokopala.
335
00:29:41,615 --> 00:29:45,827
Hvalabogu.
Nisem tako mislil. Žalostno je.
336
00:29:46,370 --> 00:29:51,333
O bog, pokopati ga je morala?
Pasje življenje. Ni besedna igra.
337
00:29:53,919 --> 00:29:56,379
Kaj pa Nick sili delati tebe?
338
00:29:56,380 --> 00:29:58,714
Nick je zdaj redko doma.
339
00:29:58,715 --> 00:30:01,176
- Ja, hvala za to.
- Sranje. Oprosti.
340
00:30:01,844 --> 00:30:06,472
Ne traja ta užaljenost že predolgo?
Boš rekel, da nikoli nisi varal?
341
00:30:06,473 --> 00:30:08,307
- Nikoli.
- Res?
342
00:30:08,308 --> 00:30:10,102
Si lahko manj presenečena?
343
00:30:12,062 --> 00:30:13,146
Prav.
344
00:30:14,648 --> 00:30:18,109
- Mislim, da sem našel.
- Iščeva karkoli od Hermèsa.
345
00:30:18,110 --> 00:30:22,405
Družabnik ji ni hotel ali ni mogel
priskrbeti palete barv nove sezone.
346
00:30:22,406 --> 00:30:26,702
Zato je preveč užaljena, da bi nosila
torbice. Vzameš lahko vse na otoku.
347
00:30:28,370 --> 00:30:31,455
Najbrž ni bolj ogabnega
in zaželenega statusnega simbola
348
00:30:31,456 --> 00:30:35,126
od Hermès Birkin,
imenovane po igralki Jane Birkin.
349
00:30:35,127 --> 00:30:40,882
V Franciji jih ročno izdelujejo obrtniki,
izurjeni v starih konjeniških tehnikah.
350
00:30:40,883 --> 00:30:45,136
Uporabljajo le najboljše usnje
in kožo eksotičnih živali.
351
00:30:45,137 --> 00:30:48,265
Birkin je dragulj
v zbirki torbic vsake ženske.
352
00:30:48,891 --> 00:30:52,351
Poleg tega ne moreš kar vstopiti
v trgovino in jo kupiti.
353
00:30:52,352 --> 00:30:54,312
Igrati moraš Hermèsovo igro:
354
00:30:54,313 --> 00:30:56,689
zapraviti moraš
desettisoče dolarjev za nakit
355
00:30:56,690 --> 00:31:00,067
in dodatke,
da bi prišel na čakalni seznam
356
00:31:00,068 --> 00:31:05,239
in smel zapraviti 50.000 za torbico.
Pa ste mislili, da je hedge sklad...
357
00:31:05,240 --> 00:31:07,033
Kaj je to?
358
00:31:07,034 --> 00:31:09,785
Še en alarm.
Zakaj je še en alarm?
359
00:31:09,786 --> 00:31:11,495
- Halo?
- Poskusi hišno šifro.
360
00:31:11,496 --> 00:31:14,373
Ni številčnice. Kje jo najdem?
361
00:31:14,374 --> 00:31:16,459
- Veš?
- Gotovo je kje.
362
00:31:16,460 --> 00:31:19,212
Čakaj, našel sem jo. Čakaj.
363
00:31:19,213 --> 00:31:20,547
Ti, hudič.
364
00:31:22,424 --> 00:31:25,343
- Coop?
- Ne dela.
365
00:31:25,344 --> 00:31:26,552
Coop.
366
00:31:26,553 --> 00:31:28,472
- Klinc. Kaj naj?
- Pojdi ven.
367
00:31:34,061 --> 00:31:36,438
Kakšen jebeni
varnostni sistem je to?
368
00:31:37,523 --> 00:31:39,233
Jezus.
369
00:31:44,196 --> 00:31:46,447
Coop, kje si? Pojdi ven.
370
00:31:46,448 --> 00:31:48,449
- Ne morem.
- Zakaj ne?
371
00:31:48,450 --> 00:31:50,244
Ker imajo še enega psa.
372
00:31:52,079 --> 00:31:54,872
Priden kuža. Živjo.
373
00:31:54,873 --> 00:31:56,041
Živjo.
374
00:31:57,709 --> 00:31:58,877
Boš priboljšek?
375
00:32:03,674 --> 00:32:04,675
Sranje!
376
00:32:11,974 --> 00:32:15,268
- Spredaj pridem ven.
- Ne hodi pred hišo.
377
00:32:15,269 --> 00:32:17,020
Drugega mi ne preostane.
378
00:32:23,861 --> 00:32:25,571
- Coop?
- Spusti.
379
00:32:28,866 --> 00:32:31,159
Spravi se z mene!
Vzemi torbico.
380
00:32:37,165 --> 00:32:37,999
Fak.
381
00:32:38,000 --> 00:32:40,459
- Kje, hudiča, si?
- Na cesti.
382
00:32:40,460 --> 00:32:42,504
- Teci proti vzhodu.
- Kje je vzhod?
383
00:32:44,339 --> 00:32:46,258
Kako naj vem?
384
00:32:47,384 --> 00:32:49,887
Ne vem, kam grem.
385
00:32:53,724 --> 00:32:55,601
Povej, kam naj grem.
386
00:33:04,860 --> 00:33:08,113
Coop, policija je povsod.
Previden bodi.
387
00:33:10,616 --> 00:33:13,869
Sranje! Fak. Prav.
388
00:33:35,682 --> 00:33:37,017
Moje slušalke!
389
00:33:38,310 --> 00:33:40,561
- Vidim ga.
- Zadaj je!
390
00:33:40,562 --> 00:33:42,981
- Miruj.
- Coop?
391
00:33:44,316 --> 00:33:45,942
Odgovori mi, če me slišiš.
392
00:33:45,943 --> 00:33:48,111
Stoj!
393
00:33:52,449 --> 00:33:54,701
Coop? Halo?
394
00:34:04,461 --> 00:34:05,462
Živjo.
395
00:34:07,923 --> 00:34:08,924
Greva.
396
00:34:17,431 --> 00:34:19,810
V redu, v redu. Ugasni luči.
397
00:34:20,310 --> 00:34:22,813
Ja. Izklopi motor.
398
00:34:23,772 --> 00:34:24,898
Drek.
399
00:34:30,862 --> 00:34:31,863
Ti hudič.
400
00:34:31,864 --> 00:34:33,114
Prav.
401
00:34:36,326 --> 00:34:37,327
V redu je.
402
00:34:37,953 --> 00:34:39,329
Kje sva, jebenti?
403
00:34:58,056 --> 00:34:59,600
Tvoj kodralnik rabim.
404
00:35:01,894 --> 00:35:04,979
Mami. Še oblečena nisi.
405
00:35:04,980 --> 00:35:08,525
- Gostje so že tu.
- Samo še naličiti se moram.
406
00:35:17,993 --> 00:35:19,203
Zelo lepa si.
407
00:35:21,955 --> 00:35:23,624
Pridi. Pomagala ti bom.
408
00:35:24,249 --> 00:35:28,712
- Saj res. Oprosti.
- Gor poglej. Krasno.
409
00:35:50,359 --> 00:35:51,984
Malo prostora, prosim.
410
00:35:51,985 --> 00:35:53,361
Tu si.
411
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
Vse najboljše.
412
00:35:56,323 --> 00:36:00,327
- Vse najboljše.
- Tori, čudovita si.
413
00:36:01,620 --> 00:36:03,455
- Bar. Takoj.
- Takoj?
414
00:36:04,122 --> 00:36:05,999
- Ampak...
- Tu boš ostala.
415
00:36:07,918 --> 00:36:09,336
Mel. Vse najboljše.
416
00:36:10,921 --> 00:36:12,713
Samo, saj veš...
417
00:36:12,714 --> 00:36:15,801
Kaj, jebenti...
418
00:36:19,763 --> 00:36:22,932
- Dragi.
- Meltini. Glavna današnja pijača.
419
00:36:22,933 --> 00:36:26,143
Samo vodko martini bi.
Z veliko olivnega soka.
420
00:36:26,144 --> 00:36:30,022
Saj to je meltini.
Vem, kaj imaš rada.
421
00:36:30,023 --> 00:36:34,611
Živjo. O bog.
422
00:36:35,153 --> 00:36:37,113
Obe sva ognjeno znamenje.
423
00:36:37,114 --> 00:36:38,531
- Res?
- Ja.
424
00:36:38,532 --> 00:36:40,324
Me smo bolj za anagrame.
425
00:36:40,325 --> 00:36:43,078
- So to besedne igre?
- Ja.
426
00:36:43,662 --> 00:36:45,122
Ja, besede.
427
00:36:49,001 --> 00:36:51,503
- Živjo, Sam.
- Živjo, Paul.
428
00:36:52,171 --> 00:36:54,590
- Naju pustita sama?
- Medve sva bili prej tu.
429
00:36:57,176 --> 00:37:00,178
- Si dobila moja sporočila?
- Vse povej prek odvetnikov.
430
00:37:00,179 --> 00:37:02,180
- Dovolj jih plačujeva.
- Jaz jih.
431
00:37:02,181 --> 00:37:06,100
Ti si lahko privoščiš.
Razen če Misty preveč zapravlja.
432
00:37:06,101 --> 00:37:08,644
Res lahko toliko zapraviš
v cenenih trgovinah?
433
00:37:08,645 --> 00:37:10,147
Pomeniva se.
434
00:37:13,442 --> 00:37:17,237
Raje se vrni.
Točaj zahteva dokument od tvoje punce.
435
00:37:21,116 --> 00:37:22,242
Gospe.
436
00:37:23,035 --> 00:37:24,244
Adijo, Paul.
437
00:37:48,810 --> 00:37:51,270
Kako Héctor ni vedel
za drugi alarm?
438
00:37:51,271 --> 00:37:53,940
- Gotovo je isto podjetje.
- Ni vedel, kaj išče.
439
00:37:53,941 --> 00:37:57,985
- Za 5000 bi moral vedeti.
- Lahko sedeš? Samo še huje bo.
440
00:37:57,986 --> 00:37:59,570
Kje imaš prvo pomoč?
441
00:37:59,571 --> 00:38:01,907
- Nimam je.
- Imaš vodko?
442
00:38:02,491 --> 00:38:04,450
- V zamrzovalniku je.
- Telefon.
443
00:38:04,451 --> 00:38:06,577
- Hrano bom naročila.
- Preklet klinc.
444
00:38:06,578 --> 00:38:09,122
- Obraz.
- Hvala.
445
00:38:15,712 --> 00:38:20,092
- Zakaj ti Samantha pošilja nage slike?
- O bog. Zapleteno je.
446
00:38:20,592 --> 00:38:23,970
Od kod poznaš Samantho?
Zakaj se v tem mestu vsi poznajo?
447
00:38:23,971 --> 00:38:26,013
Jasno, da se vsi poznajo.
448
00:38:26,014 --> 00:38:28,099
Sta se zato stepla
z njenim možem?
449
00:38:28,100 --> 00:38:31,520
Ne. Paul je pač kreten.
Lahko pustiva to?
450
00:38:35,649 --> 00:38:36,650
Prav.
451
00:38:38,318 --> 00:38:39,653
- Si?
- Ja.
452
00:38:43,282 --> 00:38:46,367
Previdna morava biti.
Ljudje bodo izvedeli za to.
453
00:38:46,368 --> 00:38:48,202
- O vaju s Sam?
- Ne.
454
00:38:48,203 --> 00:38:51,455
O tem,
da so me preganjali policaji in pes.
455
00:38:51,456 --> 00:38:53,541
Minilo bo.
456
00:38:53,542 --> 00:38:54,959
Ja.
457
00:38:54,960 --> 00:38:57,712
Videti je praska, ne ugriz.
458
00:38:57,713 --> 00:39:02,383
- Vseeno daj gor antibiotik.
- Ne bo treba. Kaj bova s Héctorjem?
459
00:39:02,384 --> 00:39:05,803
- Jaz bom uredila z njim. Prav?
- Prav.
460
00:39:05,804 --> 00:39:10,183
Ne bo mi hudega.
Iti moram. Pozen bom.
461
00:39:10,184 --> 00:39:11,976
Pozen? Kam greš?
462
00:39:11,977 --> 00:39:14,896
Mel ima rojstni dan.
Preobleč se grem.
463
00:39:14,897 --> 00:39:16,023
Resno?
464
00:39:17,774 --> 00:39:21,612
- Zapleten si.
- Vem, včasih se še sam ne razumem.
465
00:39:22,237 --> 00:39:24,989
- Še enega za tole mrho.
- Tekile. Dvojne.
466
00:39:24,990 --> 00:39:28,159
Lahko dobimo don julia?
Ne cenenega sranja.
467
00:39:28,160 --> 00:39:29,827
- Odrasle smo.
- Kar po vrsti.
468
00:39:29,828 --> 00:39:32,622
- Močno.
- Izvolite.
469
00:39:32,623 --> 00:39:34,665
Hvala.
470
00:39:34,666 --> 00:39:37,544
- Vse najboljše.
- Bravo, punca.
471
00:39:39,421 --> 00:39:40,422
Ali?
472
00:39:42,090 --> 00:39:43,634
Vse najboljše, Melly.
473
00:39:44,843 --> 00:39:47,678
- Hvala, da si prišla.
- Tega že ne bi zamudila.
474
00:39:47,679 --> 00:39:51,933
- Ali, dolgo te nismo videle.
- Sploh se ne staraš. Čudovita si.
475
00:39:51,934 --> 00:39:54,018
- Jasno, da je čudovita.
- Ja.
476
00:39:54,019 --> 00:39:56,522
Nima otrok,
ki bi ji posesali vso energijo.
477
00:39:57,606 --> 00:40:01,526
Vnaprej se opravičujem za vse,
kar ti bodo rekle nocoj.
478
00:40:01,527 --> 00:40:03,361
Prosim, ne odidi.
479
00:40:03,362 --> 00:40:05,280
Jebi se, Paul!
480
00:40:07,574 --> 00:40:10,661
- Jebi se!
- Sranje. Nekdo popoldne ni spančkal.
481
00:40:14,706 --> 00:40:16,083
- Gremo plesat.
- Prav.
482
00:40:16,834 --> 00:40:19,753
Mel, pridi. Ples slavljenke.
483
00:40:42,860 --> 00:40:43,861
Gospod.
484
00:41:05,632 --> 00:41:09,928
Živjo, Coop.
485
00:41:10,470 --> 00:41:11,471
Oprosti.
486
00:41:12,222 --> 00:41:16,101
Živjo, Kat. Kako si?
Dobro zgledaš.
487
00:41:28,947 --> 00:41:30,157
Lepa slika.
488
00:41:32,367 --> 00:41:34,660
- Bo kaj?
- Saj sem vstal iz postelje, ne?
489
00:41:34,661 --> 00:41:36,872
Zadnje čase veliko poležavaš.
490
00:41:38,498 --> 00:41:42,543
- Gre za tisto punco?
- Že prvič si uganil.
491
00:41:42,544 --> 00:41:46,756
Pa pravijo, da so moški neumni.
Mislila sem, da nisi tak.
492
00:41:46,757 --> 00:41:50,718
Oziroma da si boljši od Paula.
Čeprav ni ne vem kakšno merilo.
493
00:41:50,719 --> 00:41:53,679
Prav. Bivša kolegica je.
494
00:41:53,680 --> 00:41:57,183
Prinesla mi je neke stvari.
Še vstopila ni.
495
00:41:57,184 --> 00:42:00,020
Poljubila te je,
kot da je seksala s tabo.
496
00:42:00,771 --> 00:42:04,816
Mogoče nekatere tako poljubljajo.
497
00:42:20,499 --> 00:42:24,043
Tu si.
Tori, lahko prideš za trenutek?
498
00:42:24,044 --> 00:42:26,546
- Zakaj?
- Nick hoče družinsko fotografijo.
499
00:42:26,547 --> 00:42:28,006
Nisem njegova družina.
500
00:42:31,885 --> 00:42:33,762
To je beseda.
501
00:42:34,388 --> 00:42:36,974
- Ni zaradi tebe.
- Rekel si bom, da je.
502
00:42:40,143 --> 00:42:44,356
- Pozen si.
- Ja. Oprosti. Mi lahko odpustiš, prosim?
503
00:42:46,400 --> 00:42:47,568
Kaj?
504
00:42:49,194 --> 00:42:51,445
Boš povedala, kaj je narobe
505
00:42:51,446 --> 00:42:54,116
- ali stala križem rok?
- Vsi ti odpuščamo.
506
00:42:54,908 --> 00:42:58,119
Ker si slab oče in mož.
Brez posledic.
507
00:42:58,120 --> 00:43:01,957
Oprosti.
Moje življenje je ena velika posledica.
508
00:43:03,292 --> 00:43:05,960
Hočeš, da te pomilujem,
pa si za vse kriv ti.
509
00:43:05,961 --> 00:43:09,046
Saj se nisem jaz odločil za to.
510
00:43:09,047 --> 00:43:14,302
Ampak se nisi boril. Tvoje delo je bilo,
da se boriš za mamo, za nas.
511
00:43:14,303 --> 00:43:17,139
Samo ti bi se lahko, pa si samo šel.
512
00:43:19,224 --> 00:43:21,602
Malo bolj zapleteno je bilo.
513
00:43:22,352 --> 00:43:26,898
Videti je bilo klinčevo lahko.
514
00:43:26,899 --> 00:43:28,441
- Jake.
- Jaz bom uredil.
515
00:43:28,442 --> 00:43:30,109
- Vem. Mi narediš uslugo?
- Ja.
516
00:43:30,110 --> 00:43:33,322
- Spravi se mi s poti.
- Seveda.
517
00:43:48,921 --> 00:43:51,006
- Živjo.
- Pa si prišel.
518
00:43:51,798 --> 00:43:54,675
Ja, toliko,
da sem jih slišal od hčerke.
519
00:43:54,676 --> 00:43:58,346
Mene se je nocoj usmilila.
Za rojstni dan.
520
00:43:58,347 --> 00:44:00,307
Vse najboljše, Mel.
521
00:44:03,060 --> 00:44:05,062
Zelo si se potrudil.
522
00:44:05,729 --> 00:44:06,563
Ni za kaj.
523
00:44:07,105 --> 00:44:10,025
Testiram.
524
00:44:11,109 --> 00:44:12,319
Moram iti.
525
00:44:14,238 --> 00:44:16,197
Ja, slišite me. Prav.
526
00:44:16,198 --> 00:44:18,116
Kje je Mel?
527
00:44:20,035 --> 00:44:22,663
Kje si, Mel? A, tam si.
528
00:44:24,831 --> 00:44:29,086
Pridi, ljubica. Za tole moraš biti
ob meni. Lepo prosim.
529
00:44:32,506 --> 00:44:34,590
Pridi.
530
00:44:34,591 --> 00:44:38,595
Daj no, ustrezi mu.
Moraš iti. Pridi.
531
00:44:41,890 --> 00:44:46,227
Ja! Vse najboljše!
532
00:44:46,228 --> 00:44:48,521
Ja. Gor prihajaš.
533
00:44:48,522 --> 00:44:51,232
- Vse najboljše!
- Izvoli.
534
00:44:51,233 --> 00:44:53,777
Moja Mel. Hvala.
535
00:44:54,611 --> 00:44:56,697
Vem, da nisi hotela zabave.
536
00:44:57,447 --> 00:45:01,076
Kako te ne bi razvajal?
Poglej se.
537
00:45:03,871 --> 00:45:05,956
Ne tepi me, res je.
538
00:45:07,291 --> 00:45:09,751
Vsak dan me nekaj naučiš.
539
00:45:10,294 --> 00:45:13,462
Ob tebi sem boljši,
ker hočem biti boljši zate.
540
00:45:13,463 --> 00:45:18,426
Vodiš me skozi prostor in čas.
Govoriš moji duši.
541
00:45:18,427 --> 00:45:20,345
Ljubim te, srček.
542
00:45:21,346 --> 00:45:22,347
Gospod.
543
00:45:23,724 --> 00:45:24,766
Hvala.
544
00:45:25,559 --> 00:45:30,355
Dvignite meltinije
na slavljenkino zdravje.
545
00:45:38,697 --> 00:45:41,450
Povej kaj.
546
00:46:06,934 --> 00:46:09,686
- Greš noter po mojo kitaro?
- Takoj.
547
00:46:15,192 --> 00:46:20,030
Oprostite. Sem ena tistih,
ki mora prekiniti neprijetno tišino.
548
00:46:20,614 --> 00:46:25,368
Zelo lepo je bilo, Nick.
Prave solze. Ja.
549
00:46:25,369 --> 00:46:28,704
Čustven trenutek za vse.
550
00:46:28,705 --> 00:46:32,459
Zaploskajte Nicku! Ja.
551
00:46:34,294 --> 00:46:39,591
Nick. Telovadnica za jedro rit.
552
00:46:40,259 --> 00:46:42,677
Težko bom parirala takemu nastopu.
553
00:46:42,678 --> 00:46:46,305
Ukradla bom stol...
554
00:46:46,306 --> 00:46:49,560
Oprosti. Didžeju. Torej...
555
00:46:52,479 --> 00:46:54,313
Rada bi...
556
00:46:54,314 --> 00:46:59,361
Zelo rada bi slavljenki
zapela pesem.
557
00:47:01,196 --> 00:47:02,030
Oo. Ja.
558
00:47:02,531 --> 00:47:03,407
In...
559
00:47:04,366 --> 00:47:08,954
Konec tedna igram v Tap Alehouse,
če vas zanima.
560
00:47:15,627 --> 00:47:16,753
Pa dajmo.
561
00:47:20,257 --> 00:47:21,842
Imam sliko.
562
00:47:22,467 --> 00:47:24,969
Obožujem to pesem.
563
00:47:24,970 --> 00:47:27,472
Na zidu visi.
564
00:47:28,140 --> 00:47:31,100
Na njej sva midva.
565
00:47:31,101 --> 00:47:36,523
Smejiva se, uživava.
566
00:47:38,984 --> 00:47:41,987
Pa zdaj poglej najino življenje.
567
00:47:43,530 --> 00:47:45,949
Popolnoma uničeno.
568
00:47:48,035 --> 00:47:52,288
Sitnariva, se prepirava
in uživava v solzah,
569
00:47:52,289 --> 00:47:55,375
ki jih točiva do jutra.
570
00:47:57,794 --> 00:48:02,089
Objemi me,
571
00:48:02,090 --> 00:48:04,760
ogrej mi srce.
572
00:48:06,345 --> 00:48:08,597
Ostani ob meni,
573
00:48:10,140 --> 00:48:15,103
naj se ljubezen začne,
naj se začne...
574
00:48:30,744 --> 00:48:33,372
- Kaj je z nogo?
- Kaj je bilo z govorom?
575
00:48:33,997 --> 00:48:35,749
Ne zajebavaj me zdaj.
576
00:48:41,964 --> 00:48:42,881
Si v redu?
577
00:48:48,554 --> 00:48:53,475
V osemnajstih letih zakona
me tega nisi nikoli vprašal.
578
00:48:55,143 --> 00:48:58,856
Žal mi je, da nisem,
če kaj pomaga.
579
00:49:11,034 --> 00:49:12,452
Kje si to dobil?
580
00:49:13,370 --> 00:49:15,539
Zdaj jih prodajajo v trgovini.
581
00:49:16,373 --> 00:49:19,500
To pa sem dobil
v Hunterjevi sobi.
582
00:49:19,501 --> 00:49:20,919
Super.
583
00:49:22,296 --> 00:49:25,548
Sekiraj se,
ko jih bo znal bolje skriti.
584
00:49:25,549 --> 00:49:30,012
To povej mami. V trgovini me je okrcala,
da sem slaba mama.
585
00:49:30,888 --> 00:49:34,308
Mislim, da hoče tako povedati,
da te pogreša.
586
00:49:35,392 --> 00:49:36,977
Mogoče ima prav.
587
00:49:38,937 --> 00:49:40,688
Mogoče sva zajebala otroka.
588
00:49:40,689 --> 00:49:43,941
Ona že ve, saj je postavila
merila za slabo starševstvo.
589
00:49:43,942 --> 00:49:46,528
- Coop!
- Prav.
590
00:49:47,779 --> 00:49:52,659
Mogoče sva ju zajebala.
Prosim, ne bodi tako stroga do sebe.
591
00:49:54,620 --> 00:49:59,458
Karkoli že sva naredila,
se je začelo veliko pred ločitvijo.
592
00:50:14,681 --> 00:50:17,142
Odgovor na tvoje vprašanje:
Nisem dobro.
593
00:50:20,229 --> 00:50:21,939
Nič se mi ne zdi resnično.
594
00:50:25,234 --> 00:50:27,528
Ves čas sem otopela.
595
00:50:29,738 --> 00:50:34,034
Vsak dan pogrešam trenutke,
ki se ne bodo vrnili. Trenutke z otrokoma.
596
00:50:36,119 --> 00:50:40,082
S pacienti. Trenutno
sem grozna terapevtka.
597
00:50:40,958 --> 00:50:44,628
- Nisi grozna terapevtka.
- Verjemi. Nisi tam.
598
00:50:45,546 --> 00:50:49,174
Nisem zasrala samo svojih otrok,
moram še druge.
599
00:50:49,842 --> 00:50:51,385
Dobro je imeti cilje.
600
00:51:01,520 --> 00:51:03,563
Dolgo sem bila jezna.
601
00:51:03,564 --> 00:51:08,861
Mislila sem, da sem jezna nate.
Ti si šel, jaz pa sem še vedno jezna.
602
00:51:12,447 --> 00:51:14,366
Čisto v riti sem.
603
00:51:17,619 --> 00:51:18,745
Dobro skrivaš.
604
00:51:31,049 --> 00:51:33,969
Sprašuješ, ali te ljubim.
605
00:51:35,512 --> 00:51:39,057
Kaj naj odgovorim?
606
00:51:40,642 --> 00:51:45,479
Veš, da te in to je
607
00:51:45,480 --> 00:51:49,484
le izmed iger, ki jih igraš.
608
00:51:50,110 --> 00:51:55,032
Zapela ti bom novo pesem.
609
00:51:55,908 --> 00:51:59,036
Prosim, ne jokaj več.
610
00:52:01,038 --> 00:52:05,374
Celo prosila te bom,
da mi odpustiš,
611
00:52:05,375 --> 00:52:09,796
čeprav ne vem, zakaj.
612
00:52:53,090 --> 00:52:54,842
- Živjo.
- Živjo.
613
00:53:04,142 --> 00:53:05,143
Mater.
614
00:53:11,066 --> 00:53:13,652
- To pa le popravi.
- Na seznamu je.
615
00:55:56,064 --> 00:55:58,066
Prevedla Lorena Dobrila
616
00:56:01,066 --> 00:56:05,066
Preuzeto sa www.titlovi.com
45984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.