Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,635 --> 00:00:12,970
Tu smo manj strukturirani
kot pri Baileyju.
2
00:00:12,971 --> 00:00:16,264
Strank ne delimo po sektorjih,
ampak po odnosih.
3
00:00:16,265 --> 00:00:20,853
Ulov si delimo,
ampak pogosto se pove�em z mened�erjem,
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,648
�e mislim,
da bomo tako imeli bolj�e mo�nosti.
5
00:00:23,649 --> 00:00:26,359
- Transparentnost znotraj firme.
- Logi�no.
6
00:00:26,360 --> 00:00:30,655
Vem, da si vajen skrivanja podatkov
pred sodelavci.
7
00:00:30,656 --> 00:00:34,159
Ampak mislim,
da se bomo krasno ujeli.
8
00:00:34,993 --> 00:00:36,077
Max. Vstopi.
9
00:00:36,078 --> 00:00:38,871
- Pozna� Maxa Cona?
- Ne vem.
10
00:00:38,872 --> 00:00:42,083
Na dobrodelni dra�bi
si me premagal za Taylor Swift.
11
00:00:42,084 --> 00:00:44,335
- Saj res. Oprosti.
- Ja.
12
00:00:44,336 --> 00:00:47,088
17-letno h�er imam.
Sli�al bi jih!
13
00:00:47,089 --> 00:00:49,215
- Verjamem.
- Max je zvezdnik.
14
00:00:49,216 --> 00:00:51,760
Pusto�i po novih trgih.
15
00:00:52,344 --> 00:00:54,263
Komaj �akam,
da mi pove kaj o tem.
16
00:00:54,972 --> 00:00:57,849
Saj ve� za konkuren�no klavzulo, ne?
17
00:00:57,850 --> 00:01:01,895
Pravne slu�be ne skrbi. Stro�ki terjatev
bi bili previsoki celo za Baileyja.
18
00:01:05,732 --> 00:01:11,028
Torej, vodim svoje posle.
Transparentno, seveda. Kot po navadi.
19
00:01:11,029 --> 00:01:14,241
Zmeniti se moramo
samo �e za dele�, ne?
20
00:01:15,576 --> 00:01:16,910
Niti ne.
21
00:01:18,161 --> 00:01:23,207
Posli so Maxovi. Pomo�nik bo�.
Nabiral bo� stranke, za honorar.
22
00:01:23,208 --> 00:01:26,795
- Bomo videli, kako bo.
- Skupaj bova zbirala nalo�beni kapital.
23
00:01:27,629 --> 00:01:31,632
Ko bom nabral dovolj strank za mulca,
me boste vrgli ven.
24
00:01:31,633 --> 00:01:36,095
- Ne rabim pomo�i.
- Brez zamere, Max. Tvoj �ef misli, da jo.
25
00:01:36,096 --> 00:01:38,389
Druga�e se ne bi tako pogovarjali.
26
00:01:38,390 --> 00:01:41,934
- Coop.
- Three Yankees je lani zrasel bednih 7 %.
27
00:01:41,935 --> 00:01:44,729
�e leto prej, ko so vsi rasli,
ste vi padli za 20 %.
28
00:01:44,730 --> 00:01:49,150
- Uspe�nej�i smo bili od borznih indeksov.
- Brigajo me borzni indeksi.
29
00:01:49,151 --> 00:01:51,485
- Kdo je njegov o�e?
- Kaj?
30
00:01:51,486 --> 00:01:54,114
�e pet minut ni tu,
pa vem, da ima zveze.
31
00:01:55,782 --> 00:01:59,493
- Sestrin sin je.
- No, stri�ek Ben,
32
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
malo manjka,
da bo� prodajal bedna stanovanja,
33
00:02:02,539 --> 00:02:06,709
pa namerava� posle predati bebcu
v poceni �evljih, ker je tvoja kri?
34
00:02:06,710 --> 00:02:08,877
- Na more� tako...
- Zapri usta.
35
00:02:08,878 --> 00:02:12,591
- Coop.
- Ben, podjetje propada.
36
00:02:13,634 --> 00:02:15,385
Vsi se nor�ujejo iz tebe.
37
00:02:15,928 --> 00:02:18,889
Edini sem, ki te ho�e.
38
00:02:20,474 --> 00:02:22,017
In kaj to pove o tebi?
39
00:02:24,269 --> 00:02:25,436
Sre�no.
40
00:02:25,437 --> 00:02:29,274
TEHNOLO�KE DELNICE SO SE POBRALE
REKORD V 2. �ETRTLETJU
41
00:02:37,241 --> 00:02:41,410
Bil sem brez mo�nosti za slu�bo,
sedel pa sem v avtu za 200.000 $,
42
00:02:41,411 --> 00:02:43,997
v najbolj�i obleki
in z ukradeno uro.
43
00:02:44,665 --> 00:02:47,251
Ni� ni imelo smisla.
Bil je �as,
44
00:02:47,835 --> 00:02:50,420
da premislim o drugih mo�nostih.
45
00:03:04,935 --> 00:03:07,521
Patek Philippe Nautilus, 18 karatov.
46
00:03:08,981 --> 00:03:10,065
Lepa ura.
47
00:03:10,941 --> 00:03:12,233
Preveriti moram,
48
00:03:12,234 --> 00:03:16,238
ampak mislim,
da vam lahko dam zanjo 175.000 $.
49
00:03:17,030 --> 00:03:20,033
- Dober trg za rabljene ure je.
- 200.
50
00:03:20,742 --> 00:03:23,704
185. Najbolj�a ponudba in zadnja.
51
00:03:26,206 --> 00:03:27,875
- Prodano.
- Odli�no.
52
00:03:28,667 --> 00:03:30,752
Samo �e �katlo in papirje rabim.
53
00:03:34,631 --> 00:03:35,673
Ni nova.
54
00:03:35,674 --> 00:03:40,304
Ja, ima pa serijsko �tevilko
in potrdilo, ki ga bom rabil.
55
00:03:42,055 --> 00:03:43,514
Nimam.
56
00:03:43,515 --> 00:03:46,018
Darilo je bilo.
57
00:03:47,060 --> 00:03:49,604
Pa ja. �al mi je.
58
00:03:49,605 --> 00:03:54,443
- Brez dokumentov ne bo kup�ije.
- Kaj, �e zni�am ceno?
59
00:03:59,531 --> 00:04:00,532
Trenutek.
60
00:04:01,992 --> 00:04:05,454
Sem pojdite, v Bronxu je.
Tam je Lu.
61
00:04:06,413 --> 00:04:10,250
- Lu?
- Ja. Povejte, da vas po�ilja Lipschitz.
62
00:04:18,466 --> 00:04:20,219
ZASTAVLJALNICA VARGA
63
00:04:54,253 --> 00:04:55,546
Ste vi Lu?
64
00:04:56,630 --> 00:05:01,217
- Koga zanima?
- Pardon, Lipschitz me po�ilja.
65
00:05:01,218 --> 00:05:02,344
Jaz sem Lu.
66
00:05:04,638 --> 00:05:07,266
- Od kod poznate Lipschitza?
- Sre�al sem ga.
67
00:05:08,308 --> 00:05:11,728
Kje?
V baru, sinagogi, na sre�anju AA?
68
00:05:12,312 --> 00:05:15,440
V njegovi trgovini.
To bi rad prodal.
69
00:05:18,986 --> 00:05:20,695
Zadaj greva, Rocco.
70
00:05:20,696 --> 00:05:22,573
Pridite. Poglejva.
71
00:05:37,671 --> 00:05:42,675
Pojdita gor gledat teve,
babi ima delo. Prav?
72
00:05:42,676 --> 00:05:44,636
Prav.
73
00:05:47,556 --> 00:05:51,685
�eni se zdi preve� kri�e�a.
74
00:05:52,769 --> 00:05:54,521
Preve� kri�e�a, a?
75
00:05:56,899 --> 00:05:59,609
Zato nimate prstana?
76
00:05:59,610 --> 00:06:04,031
- Boste kupili uro ali me analizirali?
- Zmorem oboje.
77
00:06:08,702 --> 00:06:12,079
- Dam vam 65 zanjo.
- Lipschitz mi je hotel dati 185.
78
00:06:12,080 --> 00:06:15,792
�e bi jo lahko prodali zakonito,
ne bi bili tu.
79
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
95.
80
00:06:23,717 --> 00:06:26,427
Taki, kot ste vi,
redko pridejo sem.
81
00:06:26,428 --> 00:06:30,682
Ste borzni posrednik?
Saj ni va�no.
82
00:06:31,183 --> 00:06:36,103
Povedati ho�em, da ste tip,
ki trguje s stvarmi, ki se jih ne dotakne.
83
00:06:36,104 --> 00:06:38,482
Vrednost vle�ete iz riti.
84
00:06:39,107 --> 00:06:42,903
Va�a ve��ina je prodaja te vrednosti
drugim bogatim tepcem.
85
00:06:43,737 --> 00:06:47,448
Zdaj pa mi prodajate nekaj,
kar dr�ite v rokah.
86
00:06:47,449 --> 00:06:48,950
To je za vas novo.
87
00:06:48,951 --> 00:06:53,163
Ne razumete tega trga,
pa vseeno mislite, da se lahko pogajate.
88
00:06:55,290 --> 00:06:57,376
To je neumnost, ne modrost.
89
00:06:59,211 --> 00:07:01,129
Mogo�e je samo obup.
90
00:07:03,966 --> 00:07:08,302
Prva iskrena stvar, ki ste jo rekli.
Zdaj lahko poslujeva.
91
00:07:08,303 --> 00:07:12,431
- 60 vam dam.
- Prej se rekli 65.
92
00:07:12,432 --> 00:07:15,935
Velja. Izpogajali ste
mojo prvotno ponudbo.
93
00:07:15,936 --> 00:07:18,272
Pa tak baranta�!
94
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Ljubica.
95
00:09:07,256 --> 00:09:08,382
�as je, sr�ek.
96
00:09:11,093 --> 00:09:12,344
�as je.
97
00:09:12,970 --> 00:09:14,470
- Dobro jutro.
- Pozna sva.
98
00:09:14,471 --> 00:09:18,349
- Si odgovorila o�etu?
- Se heca�?
99
00:09:18,350 --> 00:09:22,938
- Po�lji mu sporo�ilo, prosim. Zame.
- Ja, prav.
100
00:09:28,819 --> 00:09:30,070
Adijo, mami.
101
00:09:32,447 --> 00:09:36,617
Roko gor in vdih,
nato spustite roko.
102
00:09:36,618 --> 00:09:38,035
Levica gre nazaj...
103
00:09:38,036 --> 00:09:39,955
Tangice mi lezejo v rit.
104
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Izvolite.
105
00:09:44,084 --> 00:09:44,918
Dober dan.
106
00:09:48,589 --> 00:09:51,340
CENTER ZA TELESNO IN DU�EVNO ZDRAVJE
107
00:09:51,341 --> 00:09:52,426
Hvala.
108
00:09:54,428 --> 00:09:58,472
Odli�na je v tem, da najde razlog,
da fantu moje mame re�e kreten.
109
00:09:58,473 --> 00:10:01,475
Samo selfi je bil.
Poslala sem ga fantu,
110
00:10:01,476 --> 00:10:03,395
on pa svojim prijateljem.
111
00:10:04,521 --> 00:10:07,523
- Nehal sem hoditi na robotiko.
- Kaj je bilo?
112
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
Ne more� me prisiliti,
da govorim.
113
00:10:11,320 --> 00:10:16,365
Z ro�ami se je spustil po stopnicah
in me tako slinasto zalizal,
114
00:10:16,366 --> 00:10:18,160
kot me ni �e nobeden.
115
00:10:20,621 --> 00:10:21,954
Mark.
116
00:10:21,955 --> 00:10:24,749
Mama me je kregala,
kot po navadi.
117
00:10:24,750 --> 00:10:28,377
O�itno sem �e stoti� dokazal,
da ima prav.
118
00:10:28,378 --> 00:10:32,006
Trenutek.
Se lahko strinjava, da je razlika
119
00:10:32,007 --> 00:10:35,510
med kaznijo v �oli
in praskanjem avta s klju�em?
120
00:10:35,511 --> 00:10:37,429
Ja, vem.
121
00:10:38,263 --> 00:10:42,184
- Si prvi� naredil kaj takega?
- Tokrat so me prvi� dobili.
122
00:10:44,770 --> 00:10:47,855
- Pozna� lastnika avta?
- Ne, ni �lo za to.
123
00:10:47,856 --> 00:10:51,985
Zakaj si potem to naredil?
Mogo�e ne ve�, ampak spra�ujem se,
124
00:10:53,695 --> 00:10:59,034
- kaj ti je hodilo po glavi.
- Prime me hud bes.
125
00:11:00,202 --> 00:11:03,163
Ni toliko bes
kot nekak�na energija,
126
00:11:03,872 --> 00:11:06,707
ki se kopi�i v meni.
127
00:11:06,708 --> 00:11:11,754
Postanem napet. Na koncu se mi zdi,
da mi telo vibrira zaradi tega.
128
00:11:11,755 --> 00:11:16,093
In da bom eksplodiral,
�e �esa ne naredim.
129
00:11:18,512 --> 00:11:22,057
Takrat razbijem okno,
spraskam avto ali kaj takega.
130
00:11:23,642 --> 00:11:25,060
To je, kot bi...
131
00:11:25,853 --> 00:11:29,523
Vse gre iz mene
in spet lahko diham.
132
00:11:40,325 --> 00:11:43,703
Vsi imamo sanje,
nekak�no nirvano.
133
00:11:43,704 --> 00:11:47,206
To�ko, ki jo ho�emo dose�i
in ki pomeni, da nam je uspelo.
134
00:11:47,207 --> 00:11:49,668
Uspeh, sre�a, mir.
135
00:11:50,878 --> 00:11:52,670
Zame je bil to Westmont Village
136
00:11:52,671 --> 00:11:57,050
z ve� milijonov vrednimi hi�ami,
tratami, ekskluzivnimi klubi.
137
00:11:57,968 --> 00:12:03,140
Po�asi se mi je svitalo,
da so moje sanje tako zlagane kot sem sam.
138
00:12:16,153 --> 00:12:17,279
Oj, Coop!
139
00:12:25,454 --> 00:12:28,623
Pode�elski klub Oakwood.
Za 100.000 na leto sme�
140
00:12:28,624 --> 00:12:32,961
za solato, burger, kavo ali koktajl
pla�ati za 40 % ve�.
141
00:12:33,712 --> 00:12:37,424
Ampak �e nisi �lan,
se vsem zdi, da te no�ejo.
142
00:12:37,925 --> 00:12:40,426
Starodavna oblika
dru�benega izsiljevanja.
143
00:12:40,427 --> 00:12:44,681
Kljub temu sem se vedno postavil
v vrsto z drugimi naivne�i.
144
00:12:45,307 --> 00:12:46,433
Lepo.
145
00:12:48,268 --> 00:12:49,644
Po�teno me sprehaja�.
146
00:12:49,645 --> 00:12:52,773
- Zakaj igra z Nickom?
- Ker zamuja�.
147
00:12:53,357 --> 00:12:56,400
- Dobro.
- Tenis je moja domena.
148
00:12:56,401 --> 00:12:59,862
Mu lahko ne dovoli� tega, prosim?
149
00:12:59,863 --> 00:13:03,533
Nikoli ne vemo,
kdaj bo� pri�el, turnir pa je jutri.
150
00:13:03,534 --> 00:13:05,076
Dobro ji gre.
151
00:13:05,077 --> 00:13:09,247
Dose�i mora oceno 9,
da jo bo Princeton sploh povohal.
152
00:13:09,248 --> 00:13:12,458
- Mislil sem, da jo je �e dosegla.
- Ne, dosegla je 8,7.
153
00:13:12,459 --> 00:13:16,170
Na turnirju mora premagati
dve vrhunski nasprotnici.
154
00:13:16,171 --> 00:13:21,051
- Kako ji bo pri tem pomagal ko�arkar?
- Tu je bil. Pravo�asno.
155
00:13:25,264 --> 00:13:27,724
Prav ima�. Pa dajmo.
156
00:13:28,600 --> 00:13:29,810
�ivjo.
157
00:13:30,978 --> 00:13:33,062
Oprosti, samo pomagati sem hotel.
158
00:13:33,063 --> 00:13:37,067
�e bom sli�al, da je komu treba
podreti �eno, ti bom sporo�il.
159
00:13:40,279 --> 00:13:43,824
- Igrajva na mre�i.
- Trener pravi, naj ne prehitevam z mre�o.
160
00:13:45,117 --> 00:13:47,369
Prav ima, razen ko...
161
00:13:48,829 --> 00:13:49,955
nima.
162
00:13:52,374 --> 00:13:54,209
Turnir je jutri, zdaj ni �as za to.
163
00:13:55,127 --> 00:13:58,297
Osnove tenisa. Pokazal ti bom.
Mo�no udari.
164
00:14:06,680 --> 00:14:09,391
- Si v redu?
- Lepo. Dober udarec.
165
00:14:10,726 --> 00:14:15,272
- Mojega fanta si sunil v jajca.
- Vseeno je bilo vredno.
166
00:14:15,898 --> 00:14:16,899
�ivjo, Tori.
167
00:14:17,524 --> 00:14:19,734
- �ivjo, Chels.
- Sre�no jutri.
168
00:14:19,735 --> 00:14:20,819
Enako. Mrha.
169
00:14:23,947 --> 00:14:26,324
- Nista prijateljici?
- Sva, ampak v ekipi
170
00:14:26,325 --> 00:14:30,620
- je prostor samo za eno.
- Mogo�e ne bo pri�la na Princeton.
171
00:14:30,621 --> 00:14:34,082
- Mogo�e jaz ne bom.
- Ne bodi neumna.
172
00:14:34,833 --> 00:14:38,003
Vrniva se k igri. Dajmo.
173
00:15:08,116 --> 00:15:11,119
- Z Nickom se ujemata, ne?
- V redu sva.
174
00:15:13,872 --> 00:15:18,167
- Zgodaj je �e.
- Zgodaj? Saj skoraj �ivi pri tebi.
175
00:15:18,168 --> 00:15:21,420
Ne, pa ne.
Ves �as ga po�iljam domov.
176
00:15:21,421 --> 00:15:23,589
Posteljo ho�em zase.
177
00:15:23,590 --> 00:15:28,428
Meni ga po�lji. V gara�i bo kot kolo,
ki ga po potrebi zajaham.
178
00:15:29,263 --> 00:15:30,263
Kaj ho�e� povedati?
179
00:15:30,264 --> 00:15:32,348
- Z Maggie hodiva k njemu na telovadbo.
- Ja.
180
00:15:32,349 --> 00:15:34,059
- Super je.
- Super.
181
00:15:35,269 --> 00:15:36,812
Equinox mi je bolj v�e�.
182
00:15:37,688 --> 00:15:40,023
- Mel rabi svoj mir.
- Je �e v redu.
183
00:15:40,649 --> 00:15:42,567
- Sranje. Punce.
- Kaj?
184
00:15:42,568 --> 00:15:43,986
Paul je pri�el.
185
00:15:46,905 --> 00:15:49,949
O bog. Je to natakarica?
186
00:15:49,950 --> 00:15:51,618
Ja, iz mesa in krvi.
187
00:15:52,953 --> 00:15:56,789
- Dobesedno, vse meso ka�e.
- Saj ni res, da jo je privlekel sem.
188
00:15:56,790 --> 00:15:59,167
- To bi morali prepovedati.
- Jebe� jo.
189
00:15:59,168 --> 00:16:02,086
- Ja, jebe� jo.
- Koliko je stara? 16, 17?
190
00:16:02,087 --> 00:16:03,380
�tiriindvajset.
191
00:16:04,631 --> 00:16:06,215
Misty ji je ime.
192
00:16:06,216 --> 00:16:10,887
Hotela sem re�i, da je Savannah,
ampak Misty ji pa�e.
193
00:16:10,888 --> 00:16:11,929
Ja.
194
00:16:11,930 --> 00:16:16,268
Saj veste,
vse njegove natakarice so take kot ona.
195
00:16:17,728 --> 00:16:18,854
Kaj?
196
00:16:20,856 --> 00:16:23,316
Prisotni so izvzeti, seveda.
197
00:16:23,317 --> 00:16:28,571
V redu je. Pobral me je pred 15 leti,
ko sem �e lahko nosila tak bikini.
198
00:16:28,572 --> 00:16:33,201
Nehaj, Sam. Seksi si za popizdit.
Ko bo� pripravljena,
199
00:16:33,202 --> 00:16:36,412
ti bomo na�le
kak�nega godnega samca.
200
00:16:36,413 --> 00:16:39,832
Ja. Imela bo� toliko ti�ev,
da ne bo� vedela kaj z njimi.
201
00:16:39,833 --> 00:16:42,919
- Prav.
- Kaj pa ti ve� o ti�ih?
202
00:16:42,920 --> 00:16:45,422
Hvala, ampak kar naj ga ima.
203
00:16:47,799 --> 00:16:51,178
- Ti pa ima� lahko njegov denar.
- Na to pijem.
204
00:16:54,139 --> 00:16:57,266
Pozni zajtrk konec tedna v klubu.
Dobra hrana
205
00:16:57,267 --> 00:17:01,687
in dru�ba, pa neskon�na parada
v nebo vpijo�ega potro�ni�tva.
206
00:17:01,688 --> 00:17:05,901
Saj ne, da ga prej nisem opazil,
ampak nanj zdaj gledam druga�e.
207
00:17:07,819 --> 00:17:09,154
�ivjo. Kako gre?
208
00:17:09,780 --> 00:17:11,406
Coop. Se nam bo� pridru�il?
209
00:17:12,241 --> 00:17:16,537
- Ne vem �e. Je kdo videl Hunterja?
- Tu nekje je.
210
00:17:17,037 --> 00:17:18,453
Jake, �ivjo.
211
00:17:18,454 --> 00:17:21,124
- �ivjo.
- Klinc.
212
00:17:21,834 --> 00:17:25,462
- �ivjo, Jake. Kako si?
- G. Cooper.
213
00:17:26,672 --> 00:17:29,423
Oprosti za zadnji�.
Presenetil si me.
214
00:17:29,424 --> 00:17:33,345
- Ja. Tudi sam sem bil precej presene�en.
- Bi rekel.
215
00:17:33,887 --> 00:17:38,015
Upam, da ni trajne �kode.
216
00:17:38,016 --> 00:17:40,561
In, kar je �e pomembneje,
da ni zamere.
217
00:17:41,812 --> 00:17:43,563
- Seveda ni zamere.
- Dobro.
218
00:17:43,564 --> 00:17:46,566
- Prisedi, pojej kaj.
- Ja, Jake, pridi.
219
00:17:46,567 --> 00:17:48,609
- V redu?
- �e je bilo iskreno.
220
00:17:48,610 --> 00:17:52,738
Pa naj tisto re� dr�i v hla�ah.
Pridi.
221
00:17:52,739 --> 00:17:56,410
�e vidita Hunterja,
mu recita, da ga i��em.
222
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
Hvala.
223
00:18:00,581 --> 00:18:02,039
- �ivjo.
- Oj.
224
00:18:02,040 --> 00:18:04,083
- Kako si?
- �e sem jezna nate.
225
00:18:04,084 --> 00:18:06,627
Vem, ampak ne vem natan�no, zakaj.
226
00:18:06,628 --> 00:18:10,590
- Jebi ga.
- Hecam se. Hecam se. Oprosti.
227
00:18:10,591 --> 00:18:13,968
Daj no, Sam.
Oprosti za zadnji�. Skrbi sem imel.
228
00:18:13,969 --> 00:18:16,053
Navadno ti �e ne bi odpustila,
229
00:18:16,054 --> 00:18:20,892
pa je Paul pripeljal natakarico
in sem ranljiva. Kar me jezi.
230
00:18:20,893 --> 00:18:24,395
- Ja. Si videl, kako je oble�ena?
- Nisem opazil.
231
00:18:24,396 --> 00:18:26,689
Zato ker je skoraj naga.
232
00:18:26,690 --> 00:18:30,735
Kmalu se moram po�utiti zapeljivo,
zato ti odpustim.
233
00:18:30,736 --> 00:18:33,029
- Ne bo ti �al.
- Glej, da mi ne bo.
234
00:18:33,030 --> 00:18:36,073
- �ivjo, punce.
- �ivjo. Kako ste?
235
00:18:36,074 --> 00:18:39,285
Dober dan, gospe.
Brad, Jules, kako sta?
236
00:18:39,286 --> 00:18:41,037
Kaj je novega?
237
00:18:41,038 --> 00:18:46,584
- Vse po starem. Kako je v banki?
- Besni so zaradi zvi�anja obrestnih mer.
238
00:18:46,585 --> 00:18:49,504
- Bomo �e zvozili.
- Pustita slu�bo.
239
00:18:49,505 --> 00:18:54,217
- Chelsea, zelo mo�no udarja�.
- Hvala, g. Cooper.
240
00:18:54,218 --> 00:18:58,388
Nick je igral s Tori.
Najbolj�e si pripeljal, a?
241
00:18:58,972 --> 00:19:02,601
Coop je najbolj�i, dragi.
Za Princeton je igral.
242
00:19:03,185 --> 00:19:05,770
- Sem to vedel?
- Tega je �e zelo dolgo.
243
00:19:05,771 --> 00:19:10,066
Mislim, da bosta najini h�eri
pri�li v finale kot lani.
244
00:19:10,067 --> 00:19:12,236
- Kaj ti misli�?
- Strinjam se.
245
00:19:12,736 --> 00:19:15,655
- �ivjo. Kako sta?
- �ivjo.
246
00:19:15,656 --> 00:19:17,823
Prijeten konec tedna �elim.
247
00:19:17,824 --> 00:19:20,451
- Kako je bilo na bazenu?
- Super.
248
00:19:20,452 --> 00:19:24,664
Zveze sem moral uporabiti, da sem
ti priskrbel razgovor pri Three Yankees.
249
00:19:24,665 --> 00:19:27,960
- Bedna slu�ba je.
- Lahko bi bila tvoja.
250
00:19:28,877 --> 00:19:31,963
Nih�e te no�e.
Da bi pri�el nazaj, kjer si bil,
251
00:19:31,964 --> 00:19:34,799
za�ni pri dnu.
To sem ti hotel omogo�iti.
252
00:19:34,800 --> 00:19:38,428
- Ne bom se poni�eval.
- Bo� �ez pol leta mislil enako?
253
00:19:39,263 --> 00:19:41,514
Samo za tvojih 5 % te skrbi.
254
00:19:41,515 --> 00:19:44,643
Oja. In za 40.000,
ki mi jih dolguje�.
255
00:19:46,186 --> 00:19:49,063
- Samo pravim.
- Ja, jaz pa pravim...
256
00:19:49,064 --> 00:19:50,982
- Iti moram.
- Komaj si pri�el.
257
00:19:50,983 --> 00:19:52,359
Vem. Pa moram iti.
258
00:19:54,361 --> 00:19:55,529
�ivjo, o�i.
259
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
Si zadet?
260
00:19:58,532 --> 00:19:59,575
Ne.
261
00:20:00,951 --> 00:20:02,577
- �isto malo.
- Hunter.
262
00:20:02,578 --> 00:20:06,039
- Samo enkrat sem potegnil.
- Zadr�i se.
263
00:20:06,707 --> 00:20:08,458
Premlad si za to sranje.
264
00:20:09,501 --> 00:20:10,961
Nisi �el po bobne?
265
00:20:12,087 --> 00:20:13,755
Dolga zgodba. Pri meni so.
266
00:20:14,965 --> 00:20:18,051
Lahko pridemo ponje?
Z maminim avtom.
267
00:20:20,095 --> 00:20:24,724
Pametno. Prej imam opravek,
potem greva lahko po bobne.
268
00:20:24,725 --> 00:20:30,522
- Zmenjeno.
- Prav. Gre� lahko zamenjat avta?
269
00:20:32,482 --> 00:20:35,902
Lahko ti? Zate�ila bo,
�e bo videla, da sem zadet.
270
00:20:35,903 --> 00:20:41,533
�e no�e� posledic,
ne delaj neumnosti. Uredi. Dajmo.
271
00:21:07,476 --> 00:21:09,727
- Kako je �lo?
- Bolje, kot sem mislil.
272
00:21:09,728 --> 00:21:12,272
Ja? Izvoli, to bo� rabil.
273
00:21:15,526 --> 00:21:17,360
NICKOVA TELOVADNICA
ZA JEDRO RIT
274
00:21:17,361 --> 00:21:21,281
- Kaj, hudi�a, je to?
- Nisi �e videl ritmobila?
275
00:21:22,241 --> 00:21:24,910
Nickov je. Zelo ponosen je nanj.
276
00:21:26,995 --> 00:21:28,121
Bi rekel.
277
00:21:31,333 --> 00:21:32,543
- Hvala.
- Malenkost.
278
00:22:08,829 --> 00:22:10,122
- Dr�i�?
- Ja.
279
00:22:10,622 --> 00:22:11,456
Oprosti.
280
00:22:12,708 --> 00:22:14,792
�ivjo. Kar naprej.
281
00:22:14,793 --> 00:22:17,296
Nov kavomat imava.
282
00:22:18,380 --> 00:22:20,174
Kavo vam bom skuhal.
283
00:22:22,342 --> 00:22:23,634
So te vrgli ven?
284
00:22:23,635 --> 00:22:25,553
- Mama.
- Ne, niso.
285
00:22:25,554 --> 00:22:29,390
- Samo vpra�am.
- Luknja je bila, lep�i dom i��eva.
286
00:22:29,391 --> 00:22:31,934
- Zakaj ni pri tebi?
- Hvala.
287
00:22:31,935 --> 00:22:36,022
To ni ravno hotel s petimi zvezdicami.
Zakaj bi hotela sem?
288
00:22:36,023 --> 00:22:41,153
- Nimam dodatne spalnice.
- Pozabljam, da nisi ve� v veliki hi�i.
289
00:22:42,571 --> 00:22:46,575
- �e je problem, grem lahko...
- Ne, seveda ni.
290
00:22:47,659 --> 00:22:51,038
- Samo pravim.
- Kaj pa pravi�?
291
00:22:52,164 --> 00:22:55,082
Rada bi vedela,
zakaj si ho�eta na vsak na�in
292
00:22:55,083 --> 00:22:57,418
- zasrati �ivljenje.
- Jezus. Fak.
293
00:22:57,419 --> 00:22:59,170
Kdo bo brezkofeinsko?
294
00:22:59,171 --> 00:23:01,047
- Jaz.
- Nimava brezkofeinske.
295
00:23:01,048 --> 00:23:05,260
- Srebrne kapsule so brezkofeinske.
- Ne, modre, ki jih ni ve�.
296
00:23:05,886 --> 00:23:09,848
- Jo bo� vseeno?
- Pravi trenutek, da po�ivim tesnobo.
297
00:23:12,476 --> 00:23:16,270
- Torbe bom nesel gor.
- Andy, kava.
298
00:23:16,271 --> 00:23:18,190
Ja, potem jo bom spil.
299
00:23:40,420 --> 00:23:44,465
V trgovini sem videla
Brucea z dru�ino.
300
00:23:44,466 --> 00:23:48,928
Sr�kana otro�ka ima,
s �udovito poltjo.
301
00:23:48,929 --> 00:23:52,223
Malo svetlej�a je od Bruceove,
zaradi �ene.
302
00:23:52,224 --> 00:23:53,307
Krasno.
303
00:23:53,308 --> 00:23:56,978
Zdel se mi je zelo sre�en,
glede na vse.
304
00:23:56,979 --> 00:24:00,648
Morala sem pomisliti,
kako bi bilo,
305
00:24:00,649 --> 00:24:04,110
- �e bi se poro�ila z njim.
- �e vedno bi bila jaz.
306
00:24:04,111 --> 00:24:06,487
- Poro�iti si se hotela?
- Dolga zgodba.
307
00:24:06,488 --> 00:24:08,322
Z lastne poroke je u�la.
308
00:24:08,323 --> 00:24:13,287
- �iv�ni zlom sem imela.
- Vem. Ne obsojam te, samo pravim.
309
00:24:14,788 --> 00:24:18,207
- Sprememba na�rta. Odhajamo.
- Prav.
310
00:24:18,208 --> 00:24:19,500
Kaj pa je bilo?
311
00:24:19,501 --> 00:24:22,753
- Kam greste?
- Ji nista mogla pospraviti sobe?
312
00:24:22,754 --> 00:24:25,590
- Saj sem hotela.
- Ja, seveda.
313
00:24:25,591 --> 00:24:27,384
Pridita, gremo.
314
00:24:29,970 --> 00:24:31,013
Rada te imam.
315
00:24:32,472 --> 00:24:33,807
Rada te imam, o�i.
316
00:24:34,516 --> 00:24:37,394
Gremo. Kar sem.
317
00:24:42,983 --> 00:24:44,359
Nih�e ni spil kave.
318
00:24:53,076 --> 00:24:57,413
- Stara mama je grozna.
- �e sanja se ti ne, kako.
319
00:24:57,414 --> 00:25:03,169
- Lahko si v moji sobi, Ali.
- Lepo od tebe. Ampak no�em te motiti.
320
00:25:03,170 --> 00:25:06,131
V redu je.
Itak sem komaj kaj v njej.
321
00:25:11,803 --> 00:25:12,804
Kurc.
322
00:25:22,231 --> 00:25:24,191
Ne stoj na pragu, srhljivo je.
323
00:25:26,401 --> 00:25:30,404
Oprosti. Ta je zadnji.
324
00:25:30,405 --> 00:25:31,949
Super. Hvala.
325
00:25:32,533 --> 00:25:35,535
- Oprosti, da sem te izselil.
- Ne bo mi hudega.
326
00:25:35,536 --> 00:25:39,455
Ko se postavim na noge,
bova poiskala drugo stanovanje.
327
00:25:39,456 --> 00:25:41,958
Andy, leta skrbi� zame.
328
00:25:41,959 --> 00:25:45,754
Karkoli �e misli�, da si zajebal,
kot brat si krasen.
329
00:25:48,048 --> 00:25:49,424
Brez tebe bi bila izgubljena.
330
00:25:52,886 --> 00:25:53,887
O bog.
331
00:26:00,978 --> 00:26:03,564
Opravke imam.
332
00:26:04,106 --> 00:26:06,274
Bo� v redu?
333
00:26:06,275 --> 00:26:09,695
- Ne rabim varu�ke. �ivi po svoje.
- Prav.
334
00:26:10,362 --> 00:26:12,364
Pospravi to. Dajmo.
335
00:26:14,032 --> 00:26:18,077
Pred 80 leti je Herschel Levitt
pred Hitlerjem u�el v ZDA.
336
00:26:18,078 --> 00:26:22,748
Napraskal je dovolj denarja
in v dr�avi New York kupil bistro.
337
00:26:22,749 --> 00:26:26,085
Ko je njegov vnuk prediabetik Paul,
Samanthin mo�,
338
00:26:26,086 --> 00:26:30,465
prevzel posel, je bilo devet bistrojev
in kup dragih restavracij.
339
00:26:31,091 --> 00:26:34,385
Herschlov imperij,
ki je dru�ino pre�ivljal 80 let,
340
00:26:34,386 --> 00:26:37,264
bo zdaj padel
v kremplje lo�itvenega sodi��a.
341
00:26:37,931 --> 00:26:41,268
Ker Paul ni znal dr�ati ti�a v hla�ah.
342
00:26:42,436 --> 00:26:43,437
�ivjo.
343
00:26:45,022 --> 00:26:46,273
Kaj je to, jebenti?
344
00:26:47,441 --> 00:26:50,776
Nickov je. Ja. Zelo estetska re�.
345
00:26:50,777 --> 00:26:52,320
Zakaj ga ima� ti?
346
00:26:52,321 --> 00:26:55,406
Zamenjal sem avto,
ker sem moral po Hunterjeve bobne.
347
00:26:55,407 --> 00:26:58,326
Nisem ga imel �asa vrniti.
Naporen dan je bil.
348
00:26:58,327 --> 00:27:00,162
Ga dam v gara�o?
349
00:27:01,538 --> 00:27:02,873
Ne, bolj�o idejo imam.
350
00:27:05,584 --> 00:27:07,920
�akaj. Za rit me primi.
351
00:27:08,420 --> 00:27:12,007
Ja. Daj. O bog.
352
00:27:12,591 --> 00:27:16,011
Ja. Ja. Fak. O bog.
353
00:27:20,015 --> 00:27:23,060
�akaj. Fak.
354
00:27:24,645 --> 00:27:25,646
Fak!
355
00:27:26,522 --> 00:27:28,440
Nicku bo v�e� novi vonj v avtu.
356
00:27:29,858 --> 00:27:34,445
- Hitro si �el iz kluba.
- Ja. Dru�inske zadeve.
357
00:27:34,446 --> 00:27:38,075
- Je vse v redu?
- Ja. Jasno, vse je v redu.
358
00:27:39,284 --> 00:27:42,453
Vse te�e je hoditi v klub.
359
00:27:42,454 --> 00:27:46,999
Edina svetla to�ka si ti. Pa se morava
pretvarjati, da ni ni� med nama.
360
00:27:47,000 --> 00:27:51,420
Ni mi do tega, da bi bil spet
v sredi��u klubskega opravljanja.
361
00:27:51,421 --> 00:27:55,591
O bog, nate so �e vsi pozabili.
Moje sranje se �ele krepi.
362
00:27:55,592 --> 00:27:59,887
Henryjeva punca je hotela z mano
govoriti o njegovi tesnobnosti.
363
00:27:59,888 --> 00:28:03,057
- Kako je �lo?
- Ne tako, kot je upala.
364
00:28:03,058 --> 00:28:06,603
Ne vem, ali naj jo sovra�im
ali pomilujem.
365
00:28:08,188 --> 00:28:10,107
Njega sovra�i, njo pomiluj.
366
00:28:12,442 --> 00:28:14,736
- In porivam s tabo.
- Tako je.
367
00:28:17,322 --> 00:28:19,491
Zdaj me skrbi,
da Henryja mu�i tesnoba.
368
00:28:20,075 --> 00:28:23,912
- Pri�la ti je do �ivega, a?
- Ja. Vem. Zoprna re�.
369
00:28:24,913 --> 00:28:26,206
Bo� �el?
370
00:28:27,124 --> 00:28:32,379
Pomislil sem, da bi ostal.
In od�el, preden otroka vstaneta.
371
00:28:35,007 --> 00:28:36,258
Super.
372
00:28:37,801 --> 00:28:39,928
Lahko poslu�ava podkast.
373
00:28:41,597 --> 00:28:42,806
Eden je zelo dober.
374
00:28:44,308 --> 00:28:47,768
O organiziranju gospodinjstva.
375
00:28:47,769 --> 00:28:49,479
- In...
- Prav.
376
00:28:50,480 --> 00:28:53,566
Kako lo�i� lonce od pokrovk.
377
00:28:53,567 --> 00:28:55,527
Prav. Pametno.
378
00:28:56,445 --> 00:28:57,905
Ja, in potem...
379
00:28:58,864 --> 00:29:01,950
Celo sobo ima� samo za prtljago.
380
00:29:03,535 --> 00:29:06,413
Sobo za prtljago ima�. Zelo pripravno.
381
00:29:35,526 --> 00:29:36,777
Ne? Prav.
382
00:29:39,112 --> 00:29:41,365
Kako je bilo danes z o�etom?
383
00:29:41,949 --> 00:29:44,284
- Dobro.
- Sta se imela lepo?
384
00:29:47,663 --> 00:29:51,875
V redu je, �e se imata lepo.
Ne bom u�aljena, res ne.
385
00:29:53,252 --> 00:29:54,253
Vem.
386
00:29:58,215 --> 00:30:03,136
- Ni� ni narobe, �e ga pogre�a�.
- Saj ni druga�e kot prej.
387
00:31:34,186 --> 00:31:35,187
Zakaj?
388
00:31:45,322 --> 00:31:46,865
Lulat sem moral.
389
00:31:53,288 --> 00:31:54,289
Razumem.
390
00:31:56,708 --> 00:32:01,128
- Me lahko pokrije�?
- Seveda. Kam greva?
391
00:32:01,129 --> 00:32:04,841
- Sem.
- Prav, zlezi v posteljo. Tako.
392
00:32:04,842 --> 00:32:07,552
Pokril te bom.
393
00:32:07,553 --> 00:32:09,555
Prav, lahko no�.
394
00:32:11,265 --> 00:32:12,765
Zmaj�ka bi.
395
00:32:12,766 --> 00:32:14,935
- Kje je?
- Na predalniku.
396
00:32:16,854 --> 00:32:18,772
Ja, tu je.
397
00:32:20,858 --> 00:32:23,151
Tega, a? Ja.
398
00:32:24,194 --> 00:32:26,321
Prav, izvoli zmaja.
399
00:32:30,367 --> 00:32:32,995
Lahko ostane�, da zaspim?
400
00:32:43,255 --> 00:32:44,714
Seveda.
401
00:32:44,715 --> 00:32:46,341
Tu bom.
402
00:32:47,134 --> 00:32:51,763
Ko bo� pripravljen,
bova oba zaspala. Prav. Tako.
403
00:32:58,729 --> 00:33:02,190
V takih trenutkih,
ko sem sedel na tleh v tuji hi�i
404
00:33:02,191 --> 00:33:05,110
sredi no�i
in pokrival tujega otroka,
405
00:33:05,819 --> 00:33:10,991
sem spoznal, kako dale� te lahko
odnese �ivljenje, ne da bi kam �el.
406
00:33:29,218 --> 00:33:30,052
�ivjo.
407
00:33:31,178 --> 00:33:35,806
Dobro jutro.
Nisem se zna�la v tvoji kuhinji,
408
00:33:35,807 --> 00:33:40,479
zato sem �la ven
in kupila najine najljub�e kosmi�e.
409
00:33:41,688 --> 00:33:44,273
- Si kupila mleko?
- Jebenti.
410
00:33:44,274 --> 00:33:46,442
Hecam se. Imam ga.
Vsaj mislim.
411
00:33:46,443 --> 00:33:47,778
Kreten.
412
00:33:52,282 --> 00:33:54,909
Torej, Sam Levitt.
413
00:33:54,910 --> 00:33:55,911
Ja.
414
00:33:56,411 --> 00:34:02,166
Zdaj ko si rekel, se mi zdi logi�no.
Oba sta privla�na in samska.
415
00:34:02,167 --> 00:34:06,462
Tu sicer nobeden ni samski.
Torej, ali Sam Levitt ali pre�u�tvovanje.
416
00:34:06,463 --> 00:34:08,631
Po�asi ob�alujem,
da sem ti povedal.
417
00:34:08,632 --> 00:34:12,051
Ne razumi me narobe.
Sam je zelo privla�na.
418
00:34:12,052 --> 00:34:15,514
Kolikor se spomnim.
Lahko bi bilo veliko huje.
419
00:34:17,724 --> 00:34:19,559
- A ne?
- V redu je.
420
00:34:19,560 --> 00:34:20,643
Kaj?
421
00:34:22,855 --> 00:34:27,441
Hodila sta k nama na ve�erjo.
Midva pa k njima.
422
00:34:27,442 --> 00:34:29,820
Nick in Ivy tudi.
Zdaj je Nick z Mel,
423
00:34:30,404 --> 00:34:33,238
jaz spim s Sam. Pa moja slu�ba.
424
00:34:33,239 --> 00:34:38,036
Kot bi kdo preme�al vesolje
in me med tem zalo�il.
425
00:34:40,038 --> 00:34:41,373
Tako se po�utim �e ves �as.
426
00:34:44,793 --> 00:34:45,878
Pospravila bom.
427
00:34:47,212 --> 00:34:49,590
- Bo� res?
- Najbr� ne.
428
00:34:52,050 --> 00:34:54,427
�IVJO, SR�EK. KJE SI?
429
00:34:54,428 --> 00:34:59,266
V TRGOVINI.
DOBIVA SE V KLUBU, ZARADI TORI
430
00:35:02,102 --> 00:35:03,187
Koliko si star, Tony?
431
00:35:04,938 --> 00:35:08,192
- Nedavno sem jih dopolnil 41.
- 41.
432
00:35:08,692 --> 00:35:10,401
Dobra leta. Spomnim se.
433
00:35:10,402 --> 00:35:14,907
Muke do 40. leta
pusti� za sabo,
434
00:35:15,908 --> 00:35:18,367
po�uti� se odraslega.
435
00:35:18,368 --> 00:35:22,289
S staranjem pa spozna�, da ni odraslih.
In ne ve�, kaj dela�.
436
00:35:23,415 --> 00:35:27,127
- In sredi dneva pije� v baru.
- Nekaj, �esar se lahko veselim.
437
00:35:28,253 --> 00:35:31,715
- Si v redu?
- Ja.
438
00:35:32,466 --> 00:35:34,843
- Ne meni se zame.
- Ve�,
439
00:35:36,220 --> 00:35:39,598
- mislil sem, da sem starej�i od tebe.
- Ne zna� lagati.
440
00:35:40,807 --> 00:35:44,019
- Bi �e enega?
- Bi, pa ne bom.
441
00:35:49,024 --> 00:35:50,317
Hvala, mladeni�.
442
00:35:51,401 --> 00:35:52,486
Lep dan.
443
00:36:28,230 --> 00:36:30,732
Brad in Julie Sperling
nista bila doma.
444
00:36:31,483 --> 00:36:32,316
To!
445
00:36:32,317 --> 00:36:35,195
Natan�no sem vedel, kje sta.
446
00:36:40,284 --> 00:36:44,663
To sem vedel,
ker bi moral biti tam tudi jaz.
447
00:36:57,593 --> 00:37:00,596
Avt. 30 : 40.
448
00:37:11,064 --> 00:37:12,024
Izena�eno.
449
00:37:19,823 --> 00:37:20,908
Terna.
450
00:37:32,461 --> 00:37:33,879
Ojla?
451
00:37:36,965 --> 00:37:39,175
Jules je delala v japonski banki.
452
00:37:39,176 --> 00:37:42,346
Pri poslu in pitju je premagala
ve�ino mo�kih kolegov.
453
00:37:43,347 --> 00:37:48,268
Njen mo� Brad izhaja iz ugledne dru�ine,
ki je v ZDA pri�la z ladjo Mayflower.
454
00:37:49,186 --> 00:37:53,232
Kolikor sem vedel, je Brad ve�inoma
igral golf in bral knjige o vojni.
455
00:37:54,024 --> 00:37:57,902
Prijetna slu�bica.
Njuna h�i Chelsea je prijeten otrok.
456
00:37:57,903 --> 00:38:02,407
Upal sem, da jo moja h�i
v tistem trenutku premaguje v tenisu.
457
00:38:46,660 --> 00:38:51,706
Richard Mille Felipe Massa
z ro�natim zlatom, ogrodjem iz titana
458
00:38:51,707 --> 00:38:56,002
{\an8}in funkcijo flyback dosega 225.000 $.
459
00:38:56,003 --> 00:39:00,089
Brad je ni nosil �e leta.
Torej je najbr� ne bo pogre�al.
460
00:39:00,090 --> 00:39:02,009
Mogo�e je �e pozabil, da jo ima.
461
00:39:16,190 --> 00:39:18,357
Avt! Igra, niz, dvoboj.
462
00:39:18,358 --> 00:39:20,485
Tori Cooper gre v finale.
463
00:39:44,301 --> 00:39:45,718
VPRA�ANJA IN ODGOVORI
464
00:39:45,719 --> 00:39:48,930
Jules in Brad
nista ni� prepustila naklju�ju.
465
00:39:48,931 --> 00:39:53,060
Kupila sta teste za zaklju�ne izpite,
skupaj z odgovori.
466
00:40:09,535 --> 00:40:10,994
30 : 30.
467
00:40:22,923 --> 00:40:27,009
Oprostite. Pardon. Zelo mi je �al.
468
00:40:27,010 --> 00:40:28,929
Opravi�ujem se.
469
00:40:29,513 --> 00:40:30,638
Resno?
470
00:40:30,639 --> 00:40:34,350
- Oprosti.
- Kaj je bilo pomembnej�e od tega?
471
00:40:34,351 --> 00:40:37,895
- Dva dvoboja si zamudil.
- Nujno je bilo. Dobro ji gre.
472
00:40:37,896 --> 00:40:39,940
Se heca�? Uni�ila jih je.
473
00:40:41,441 --> 00:40:44,778
Ko sem rekla, da pridi,
sem mislila pravo�asno.
474
00:40:46,613 --> 00:40:49,240
- Sme�i� se.
- Saj sem se opravi�il.
475
00:40:49,241 --> 00:40:51,409
Ne opravi�uj se meni.
476
00:40:51,410 --> 00:40:53,912
- Prav, lahko potem nehava?
- Prav.
477
00:41:04,715 --> 00:41:06,884
- 40 : 30.
- Bravo.
478
00:41:19,938 --> 00:41:21,190
Avt. Izena�eno.
479
00:41:22,941 --> 00:41:24,359
Bravo, Chels.
480
00:41:32,034 --> 00:41:34,577
�uden ob�utek je
biti v dru�bi nekoga,
481
00:41:34,578 --> 00:41:37,455
ki si mu pravkar brskal po stvareh,
482
00:41:37,456 --> 00:41:41,501
v �epu pa ima�
njegovo uro za 225.000 $.
483
00:41:41,502 --> 00:41:45,255
- Prednost Tori.
- Ni mi bilo zoprno, �e sem iskren.
484
00:41:52,095 --> 00:41:53,639
- Bum! To!
- To!
485
00:41:55,098 --> 00:41:56,432
Igra, set, dvoboj.
486
00:41:56,433 --> 00:41:58,018
Bravo!
487
00:41:59,394 --> 00:42:01,313
To, to!
488
00:42:02,564 --> 00:42:03,898
Na mre�o si �la.
489
00:42:03,899 --> 00:42:08,403
- Ja, osnove tenisa.
- Pridi sem.
490
00:42:10,364 --> 00:42:14,492
Saj nisem mislil,
da bom z malimi tatvinami re�il te�ave.
491
00:42:14,493 --> 00:42:17,620
Ampak Lu mi je brez vpra�anj
dala 65.000.
492
00:42:17,621 --> 00:42:22,333
Za moje razmere je bil to dober
neobdav�en donos iz nalo�be.
493
00:42:22,334 --> 00:42:24,377
�ivjo. Rocco, ne?
494
00:42:24,378 --> 00:42:25,462
Je Lu tu?
495
00:42:29,424 --> 00:42:30,717
Nekdo te i��e.
496
00:42:32,094 --> 00:42:35,472
Ne, tisti belec,
ki si pogosto krta�i lase.
497
00:42:36,473 --> 00:42:37,599
Prav.
498
00:42:56,785 --> 00:43:00,080
- Baranta�.
- Lepo vas je spet videti.
499
00:43:05,335 --> 00:43:06,503
Richard Mille.
500
00:43:08,714 --> 00:43:09,798
Zelo nobel.
501
00:43:13,218 --> 00:43:15,678
�ena ho�e, da prodate tudi to?
502
00:43:15,679 --> 00:43:18,849
- Lo�en sem.
- A res?
503
00:43:21,226 --> 00:43:23,770
Tudi dokumente za to uro
ste izgubili, ne?
504
00:43:27,900 --> 00:43:29,066
Pojdite domov.
505
00:43:29,067 --> 00:43:31,068
- Kaj?
- Brez dokumentov ni ni�.
506
00:43:31,069 --> 00:43:34,447
- Rekli ste, da jih lahko prodate.
- Zdaj pa pravim,
507
00:43:34,448 --> 00:43:37,700
- da nehajte, dokler lahko.
- Ne razumem.
508
00:43:37,701 --> 00:43:39,202
To ni moj problem.
509
00:43:39,203 --> 00:43:41,329
- Ne dam.
- Daj mi prstan!
510
00:43:41,330 --> 00:43:44,540
- Daj mi klin�evi prstan!
- To bi moral narediti �e davno.
511
00:43:44,541 --> 00:43:47,752
- Pojdi.
- Daj prstan, Rocco! Materin je.
512
00:43:47,753 --> 00:43:50,922
- Z no�em bo� grozil?
- Jezus.
513
00:43:50,923 --> 00:43:55,134
Ve�, da si gnoj, Donnie.
Jebita se ti in tvoja matka.
514
00:43:55,135 --> 00:43:57,678
- Dovolj, Donnie.
- Svoj prstan ho�em.
515
00:43:57,679 --> 00:43:59,388
Svoj prstan ho�em.
516
00:43:59,389 --> 00:44:01,182
- Jebi se.
- Nima dovolj.
517
00:44:01,183 --> 00:44:04,602
- Daj no, mamin prstan je.
- Koga farba�?
518
00:44:04,603 --> 00:44:07,314
Spusti klin�evi no� in se poberi.
519
00:44:14,363 --> 00:44:19,618
Lahko gre�,
lahko pa pol leta ob�aluje�, da nisi �el.
520
00:44:23,747 --> 00:44:26,707
Prav, Lu.
Jebi ga. Oprosti.
521
00:44:26,708 --> 00:44:29,127
- Mamin je.
- Reci, da se ne bo� vrnil.
522
00:44:31,213 --> 00:44:33,715
- Daj no.
- Reci, Donnie.
523
00:44:41,056 --> 00:44:44,184
- Ne bom se vrnil.
- �e te �e kdaj vidim tu,
524
00:44:44,685 --> 00:44:46,770
te bom naluknjala. Jasno?
525
00:44:51,859 --> 00:44:54,903
- Ja, ja.
- Sram te bodi, Donnie.
526
00:45:11,086 --> 00:45:12,379
�e si tu.
527
00:45:16,967 --> 00:45:19,469
V �kripcih sem.
528
00:45:20,137 --> 00:45:23,557
Ne, nisi. Samo misli�, da si.
529
00:45:24,808 --> 00:45:28,270
- Ne morem ti pomagati.
- Sami dolo�ite ceno.
530
00:45:31,356 --> 00:45:34,234
Moram prositi Rocca,
da te pospremi ven?
531
00:45:52,336 --> 00:45:53,545
Pizda!
532
00:46:04,014 --> 00:46:07,226
Tukaj Lu. Po�iljam ti registrsko.
533
00:46:09,061 --> 00:46:11,021
Sporo�i, kaj ve� o njem.
534
00:47:31,518 --> 00:47:33,520
Prevedla Lorena Dobrila
535
00:47:36,520 --> 00:47:40,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
40936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.