All language subtitles for Y.F.a.N.S01E02.Deuce [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,635 --> 00:00:12,970 Tu smo manj strukturirani kot pri Baileyju. 2 00:00:12,971 --> 00:00:16,264 Strank ne delimo po sektorjih, ampak po odnosih. 3 00:00:16,265 --> 00:00:20,853 Ulov si delimo, ampak pogosto se pove�em z mened�erjem, 4 00:00:20,854 --> 00:00:23,648 �e mislim, da bomo tako imeli bolj�e mo�nosti. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,359 - Transparentnost znotraj firme. - Logi�no. 6 00:00:26,360 --> 00:00:30,655 Vem, da si vajen skrivanja podatkov pred sodelavci. 7 00:00:30,656 --> 00:00:34,159 Ampak mislim, da se bomo krasno ujeli. 8 00:00:34,993 --> 00:00:36,077 Max. Vstopi. 9 00:00:36,078 --> 00:00:38,871 - Pozna� Maxa Cona? - Ne vem. 10 00:00:38,872 --> 00:00:42,083 Na dobrodelni dra�bi si me premagal za Taylor Swift. 11 00:00:42,084 --> 00:00:44,335 - Saj res. Oprosti. - Ja. 12 00:00:44,336 --> 00:00:47,088 17-letno h�er imam. Sli�al bi jih! 13 00:00:47,089 --> 00:00:49,215 - Verjamem. - Max je zvezdnik. 14 00:00:49,216 --> 00:00:51,760 Pusto�i po novih trgih. 15 00:00:52,344 --> 00:00:54,263 Komaj �akam, da mi pove kaj o tem. 16 00:00:54,972 --> 00:00:57,849 Saj ve� za konkuren�no klavzulo, ne? 17 00:00:57,850 --> 00:01:01,895 Pravne slu�be ne skrbi. Stro�ki terjatev bi bili previsoki celo za Baileyja. 18 00:01:05,732 --> 00:01:11,028 Torej, vodim svoje posle. Transparentno, seveda. Kot po navadi. 19 00:01:11,029 --> 00:01:14,241 Zmeniti se moramo samo �e za dele�, ne? 20 00:01:15,576 --> 00:01:16,910 Niti ne. 21 00:01:18,161 --> 00:01:23,207 Posli so Maxovi. Pomo�nik bo�. Nabiral bo� stranke, za honorar. 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,795 - Bomo videli, kako bo. - Skupaj bova zbirala nalo�beni kapital. 23 00:01:27,629 --> 00:01:31,632 Ko bom nabral dovolj strank za mulca, me boste vrgli ven. 24 00:01:31,633 --> 00:01:36,095 - Ne rabim pomo�i. - Brez zamere, Max. Tvoj �ef misli, da jo. 25 00:01:36,096 --> 00:01:38,389 Druga�e se ne bi tako pogovarjali. 26 00:01:38,390 --> 00:01:41,934 - Coop. - Three Yankees je lani zrasel bednih 7 %. 27 00:01:41,935 --> 00:01:44,729 �e leto prej, ko so vsi rasli, ste vi padli za 20 %. 28 00:01:44,730 --> 00:01:49,150 - Uspe�nej�i smo bili od borznih indeksov. - Brigajo me borzni indeksi. 29 00:01:49,151 --> 00:01:51,485 - Kdo je njegov o�e? - Kaj? 30 00:01:51,486 --> 00:01:54,114 �e pet minut ni tu, pa vem, da ima zveze. 31 00:01:55,782 --> 00:01:59,493 - Sestrin sin je. - No, stri�ek Ben, 32 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 malo manjka, da bo� prodajal bedna stanovanja, 33 00:02:02,539 --> 00:02:06,709 pa namerava� posle predati bebcu v poceni �evljih, ker je tvoja kri? 34 00:02:06,710 --> 00:02:08,877 - Na more� tako... - Zapri usta. 35 00:02:08,878 --> 00:02:12,591 - Coop. - Ben, podjetje propada. 36 00:02:13,634 --> 00:02:15,385 Vsi se nor�ujejo iz tebe. 37 00:02:15,928 --> 00:02:18,889 Edini sem, ki te ho�e. 38 00:02:20,474 --> 00:02:22,017 In kaj to pove o tebi? 39 00:02:24,269 --> 00:02:25,436 Sre�no. 40 00:02:25,437 --> 00:02:29,274 TEHNOLO�KE DELNICE SO SE POBRALE REKORD V 2. �ETRTLETJU 41 00:02:37,241 --> 00:02:41,410 Bil sem brez mo�nosti za slu�bo, sedel pa sem v avtu za 200.000 $, 42 00:02:41,411 --> 00:02:43,997 v najbolj�i obleki in z ukradeno uro. 43 00:02:44,665 --> 00:02:47,251 Ni� ni imelo smisla. Bil je �as, 44 00:02:47,835 --> 00:02:50,420 da premislim o drugih mo�nostih. 45 00:03:04,935 --> 00:03:07,521 Patek Philippe Nautilus, 18 karatov. 46 00:03:08,981 --> 00:03:10,065 Lepa ura. 47 00:03:10,941 --> 00:03:12,233 Preveriti moram, 48 00:03:12,234 --> 00:03:16,238 ampak mislim, da vam lahko dam zanjo 175.000 $. 49 00:03:17,030 --> 00:03:20,033 - Dober trg za rabljene ure je. - 200. 50 00:03:20,742 --> 00:03:23,704 185. Najbolj�a ponudba in zadnja. 51 00:03:26,206 --> 00:03:27,875 - Prodano. - Odli�no. 52 00:03:28,667 --> 00:03:30,752 Samo �e �katlo in papirje rabim. 53 00:03:34,631 --> 00:03:35,673 Ni nova. 54 00:03:35,674 --> 00:03:40,304 Ja, ima pa serijsko �tevilko in potrdilo, ki ga bom rabil. 55 00:03:42,055 --> 00:03:43,514 Nimam. 56 00:03:43,515 --> 00:03:46,018 Darilo je bilo. 57 00:03:47,060 --> 00:03:49,604 Pa ja. �al mi je. 58 00:03:49,605 --> 00:03:54,443 - Brez dokumentov ne bo kup�ije. - Kaj, �e zni�am ceno? 59 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Trenutek. 60 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 Sem pojdite, v Bronxu je. Tam je Lu. 61 00:04:06,413 --> 00:04:10,250 - Lu? - Ja. Povejte, da vas po�ilja Lipschitz. 62 00:04:18,466 --> 00:04:20,219 ZASTAVLJALNICA VARGA 63 00:04:54,253 --> 00:04:55,546 Ste vi Lu? 64 00:04:56,630 --> 00:05:01,217 - Koga zanima? - Pardon, Lipschitz me po�ilja. 65 00:05:01,218 --> 00:05:02,344 Jaz sem Lu. 66 00:05:04,638 --> 00:05:07,266 - Od kod poznate Lipschitza? - Sre�al sem ga. 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,728 Kje? V baru, sinagogi, na sre�anju AA? 68 00:05:12,312 --> 00:05:15,440 V njegovi trgovini. To bi rad prodal. 69 00:05:18,986 --> 00:05:20,695 Zadaj greva, Rocco. 70 00:05:20,696 --> 00:05:22,573 Pridite. Poglejva. 71 00:05:37,671 --> 00:05:42,675 Pojdita gor gledat teve, babi ima delo. Prav? 72 00:05:42,676 --> 00:05:44,636 Prav. 73 00:05:47,556 --> 00:05:51,685 �eni se zdi preve� kri�e�a. 74 00:05:52,769 --> 00:05:54,521 Preve� kri�e�a, a? 75 00:05:56,899 --> 00:05:59,609 Zato nimate prstana? 76 00:05:59,610 --> 00:06:04,031 - Boste kupili uro ali me analizirali? - Zmorem oboje. 77 00:06:08,702 --> 00:06:12,079 - Dam vam 65 zanjo. - Lipschitz mi je hotel dati 185. 78 00:06:12,080 --> 00:06:15,792 �e bi jo lahko prodali zakonito, ne bi bili tu. 79 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 95. 80 00:06:23,717 --> 00:06:26,427 Taki, kot ste vi, redko pridejo sem. 81 00:06:26,428 --> 00:06:30,682 Ste borzni posrednik? Saj ni va�no. 82 00:06:31,183 --> 00:06:36,103 Povedati ho�em, da ste tip, ki trguje s stvarmi, ki se jih ne dotakne. 83 00:06:36,104 --> 00:06:38,482 Vrednost vle�ete iz riti. 84 00:06:39,107 --> 00:06:42,903 Va�a ve��ina je prodaja te vrednosti drugim bogatim tepcem. 85 00:06:43,737 --> 00:06:47,448 Zdaj pa mi prodajate nekaj, kar dr�ite v rokah. 86 00:06:47,449 --> 00:06:48,950 To je za vas novo. 87 00:06:48,951 --> 00:06:53,163 Ne razumete tega trga, pa vseeno mislite, da se lahko pogajate. 88 00:06:55,290 --> 00:06:57,376 To je neumnost, ne modrost. 89 00:06:59,211 --> 00:07:01,129 Mogo�e je samo obup. 90 00:07:03,966 --> 00:07:08,302 Prva iskrena stvar, ki ste jo rekli. Zdaj lahko poslujeva. 91 00:07:08,303 --> 00:07:12,431 - 60 vam dam. - Prej se rekli 65. 92 00:07:12,432 --> 00:07:15,935 Velja. Izpogajali ste mojo prvotno ponudbo. 93 00:07:15,936 --> 00:07:18,272 Pa tak baranta�! 94 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Ljubica. 95 00:09:07,256 --> 00:09:08,382 �as je, sr�ek. 96 00:09:11,093 --> 00:09:12,344 �as je. 97 00:09:12,970 --> 00:09:14,470 - Dobro jutro. - Pozna sva. 98 00:09:14,471 --> 00:09:18,349 - Si odgovorila o�etu? - Se heca�? 99 00:09:18,350 --> 00:09:22,938 - Po�lji mu sporo�ilo, prosim. Zame. - Ja, prav. 100 00:09:28,819 --> 00:09:30,070 Adijo, mami. 101 00:09:32,447 --> 00:09:36,617 Roko gor in vdih, nato spustite roko. 102 00:09:36,618 --> 00:09:38,035 Levica gre nazaj... 103 00:09:38,036 --> 00:09:39,955 Tangice mi lezejo v rit. 104 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Izvolite. 105 00:09:44,084 --> 00:09:44,918 Dober dan. 106 00:09:48,589 --> 00:09:51,340 CENTER ZA TELESNO IN DU�EVNO ZDRAVJE 107 00:09:51,341 --> 00:09:52,426 Hvala. 108 00:09:54,428 --> 00:09:58,472 Odli�na je v tem, da najde razlog, da fantu moje mame re�e kreten. 109 00:09:58,473 --> 00:10:01,475 Samo selfi je bil. Poslala sem ga fantu, 110 00:10:01,476 --> 00:10:03,395 on pa svojim prijateljem. 111 00:10:04,521 --> 00:10:07,523 - Nehal sem hoditi na robotiko. - Kaj je bilo? 112 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 Ne more� me prisiliti, da govorim. 113 00:10:11,320 --> 00:10:16,365 Z ro�ami se je spustil po stopnicah in me tako slinasto zalizal, 114 00:10:16,366 --> 00:10:18,160 kot me ni �e nobeden. 115 00:10:20,621 --> 00:10:21,954 Mark. 116 00:10:21,955 --> 00:10:24,749 Mama me je kregala, kot po navadi. 117 00:10:24,750 --> 00:10:28,377 O�itno sem �e stoti� dokazal, da ima prav. 118 00:10:28,378 --> 00:10:32,006 Trenutek. Se lahko strinjava, da je razlika 119 00:10:32,007 --> 00:10:35,510 med kaznijo v �oli in praskanjem avta s klju�em? 120 00:10:35,511 --> 00:10:37,429 Ja, vem. 121 00:10:38,263 --> 00:10:42,184 - Si prvi� naredil kaj takega? - Tokrat so me prvi� dobili. 122 00:10:44,770 --> 00:10:47,855 - Pozna� lastnika avta? - Ne, ni �lo za to. 123 00:10:47,856 --> 00:10:51,985 Zakaj si potem to naredil? Mogo�e ne ve�, ampak spra�ujem se, 124 00:10:53,695 --> 00:10:59,034 - kaj ti je hodilo po glavi. - Prime me hud bes. 125 00:11:00,202 --> 00:11:03,163 Ni toliko bes kot nekak�na energija, 126 00:11:03,872 --> 00:11:06,707 ki se kopi�i v meni. 127 00:11:06,708 --> 00:11:11,754 Postanem napet. Na koncu se mi zdi, da mi telo vibrira zaradi tega. 128 00:11:11,755 --> 00:11:16,093 In da bom eksplodiral, �e �esa ne naredim. 129 00:11:18,512 --> 00:11:22,057 Takrat razbijem okno, spraskam avto ali kaj takega. 130 00:11:23,642 --> 00:11:25,060 To je, kot bi... 131 00:11:25,853 --> 00:11:29,523 Vse gre iz mene in spet lahko diham. 132 00:11:40,325 --> 00:11:43,703 Vsi imamo sanje, nekak�no nirvano. 133 00:11:43,704 --> 00:11:47,206 To�ko, ki jo ho�emo dose�i in ki pomeni, da nam je uspelo. 134 00:11:47,207 --> 00:11:49,668 Uspeh, sre�a, mir. 135 00:11:50,878 --> 00:11:52,670 Zame je bil to Westmont Village 136 00:11:52,671 --> 00:11:57,050 z ve� milijonov vrednimi hi�ami, tratami, ekskluzivnimi klubi. 137 00:11:57,968 --> 00:12:03,140 Po�asi se mi je svitalo, da so moje sanje tako zlagane kot sem sam. 138 00:12:16,153 --> 00:12:17,279 Oj, Coop! 139 00:12:25,454 --> 00:12:28,623 Pode�elski klub Oakwood. Za 100.000 na leto sme� 140 00:12:28,624 --> 00:12:32,961 za solato, burger, kavo ali koktajl pla�ati za 40 % ve�. 141 00:12:33,712 --> 00:12:37,424 Ampak �e nisi �lan, se vsem zdi, da te no�ejo. 142 00:12:37,925 --> 00:12:40,426 Starodavna oblika dru�benega izsiljevanja. 143 00:12:40,427 --> 00:12:44,681 Kljub temu sem se vedno postavil v vrsto z drugimi naivne�i. 144 00:12:45,307 --> 00:12:46,433 Lepo. 145 00:12:48,268 --> 00:12:49,644 Po�teno me sprehaja�. 146 00:12:49,645 --> 00:12:52,773 - Zakaj igra z Nickom? - Ker zamuja�. 147 00:12:53,357 --> 00:12:56,400 - Dobro. - Tenis je moja domena. 148 00:12:56,401 --> 00:12:59,862 Mu lahko ne dovoli� tega, prosim? 149 00:12:59,863 --> 00:13:03,533 Nikoli ne vemo, kdaj bo� pri�el, turnir pa je jutri. 150 00:13:03,534 --> 00:13:05,076 Dobro ji gre. 151 00:13:05,077 --> 00:13:09,247 Dose�i mora oceno 9, da jo bo Princeton sploh povohal. 152 00:13:09,248 --> 00:13:12,458 - Mislil sem, da jo je �e dosegla. - Ne, dosegla je 8,7. 153 00:13:12,459 --> 00:13:16,170 Na turnirju mora premagati dve vrhunski nasprotnici. 154 00:13:16,171 --> 00:13:21,051 - Kako ji bo pri tem pomagal ko�arkar? - Tu je bil. Pravo�asno. 155 00:13:25,264 --> 00:13:27,724 Prav ima�. Pa dajmo. 156 00:13:28,600 --> 00:13:29,810 �ivjo. 157 00:13:30,978 --> 00:13:33,062 Oprosti, samo pomagati sem hotel. 158 00:13:33,063 --> 00:13:37,067 �e bom sli�al, da je komu treba podreti �eno, ti bom sporo�il. 159 00:13:40,279 --> 00:13:43,824 - Igrajva na mre�i. - Trener pravi, naj ne prehitevam z mre�o. 160 00:13:45,117 --> 00:13:47,369 Prav ima, razen ko... 161 00:13:48,829 --> 00:13:49,955 nima. 162 00:13:52,374 --> 00:13:54,209 Turnir je jutri, zdaj ni �as za to. 163 00:13:55,127 --> 00:13:58,297 Osnove tenisa. Pokazal ti bom. Mo�no udari. 164 00:14:06,680 --> 00:14:09,391 - Si v redu? - Lepo. Dober udarec. 165 00:14:10,726 --> 00:14:15,272 - Mojega fanta si sunil v jajca. - Vseeno je bilo vredno. 166 00:14:15,898 --> 00:14:16,899 �ivjo, Tori. 167 00:14:17,524 --> 00:14:19,734 - �ivjo, Chels. - Sre�no jutri. 168 00:14:19,735 --> 00:14:20,819 Enako. Mrha. 169 00:14:23,947 --> 00:14:26,324 - Nista prijateljici? - Sva, ampak v ekipi 170 00:14:26,325 --> 00:14:30,620 - je prostor samo za eno. - Mogo�e ne bo pri�la na Princeton. 171 00:14:30,621 --> 00:14:34,082 - Mogo�e jaz ne bom. - Ne bodi neumna. 172 00:14:34,833 --> 00:14:38,003 Vrniva se k igri. Dajmo. 173 00:15:08,116 --> 00:15:11,119 - Z Nickom se ujemata, ne? - V redu sva. 174 00:15:13,872 --> 00:15:18,167 - Zgodaj je �e. - Zgodaj? Saj skoraj �ivi pri tebi. 175 00:15:18,168 --> 00:15:21,420 Ne, pa ne. Ves �as ga po�iljam domov. 176 00:15:21,421 --> 00:15:23,589 Posteljo ho�em zase. 177 00:15:23,590 --> 00:15:28,428 Meni ga po�lji. V gara�i bo kot kolo, ki ga po potrebi zajaham. 178 00:15:29,263 --> 00:15:30,263 Kaj ho�e� povedati? 179 00:15:30,264 --> 00:15:32,348 - Z Maggie hodiva k njemu na telovadbo. - Ja. 180 00:15:32,349 --> 00:15:34,059 - Super je. - Super. 181 00:15:35,269 --> 00:15:36,812 Equinox mi je bolj v�e�. 182 00:15:37,688 --> 00:15:40,023 - Mel rabi svoj mir. - Je �e v redu. 183 00:15:40,649 --> 00:15:42,567 - Sranje. Punce. - Kaj? 184 00:15:42,568 --> 00:15:43,986 Paul je pri�el. 185 00:15:46,905 --> 00:15:49,949 O bog. Je to natakarica? 186 00:15:49,950 --> 00:15:51,618 Ja, iz mesa in krvi. 187 00:15:52,953 --> 00:15:56,789 - Dobesedno, vse meso ka�e. - Saj ni res, da jo je privlekel sem. 188 00:15:56,790 --> 00:15:59,167 - To bi morali prepovedati. - Jebe� jo. 189 00:15:59,168 --> 00:16:02,086 - Ja, jebe� jo. - Koliko je stara? 16, 17? 190 00:16:02,087 --> 00:16:03,380 �tiriindvajset. 191 00:16:04,631 --> 00:16:06,215 Misty ji je ime. 192 00:16:06,216 --> 00:16:10,887 Hotela sem re�i, da je Savannah, ampak Misty ji pa�e. 193 00:16:10,888 --> 00:16:11,929 Ja. 194 00:16:11,930 --> 00:16:16,268 Saj veste, vse njegove natakarice so take kot ona. 195 00:16:17,728 --> 00:16:18,854 Kaj? 196 00:16:20,856 --> 00:16:23,316 Prisotni so izvzeti, seveda. 197 00:16:23,317 --> 00:16:28,571 V redu je. Pobral me je pred 15 leti, ko sem �e lahko nosila tak bikini. 198 00:16:28,572 --> 00:16:33,201 Nehaj, Sam. Seksi si za popizdit. Ko bo� pripravljena, 199 00:16:33,202 --> 00:16:36,412 ti bomo na�le kak�nega godnega samca. 200 00:16:36,413 --> 00:16:39,832 Ja. Imela bo� toliko ti�ev, da ne bo� vedela kaj z njimi. 201 00:16:39,833 --> 00:16:42,919 - Prav. - Kaj pa ti ve� o ti�ih? 202 00:16:42,920 --> 00:16:45,422 Hvala, ampak kar naj ga ima. 203 00:16:47,799 --> 00:16:51,178 - Ti pa ima� lahko njegov denar. - Na to pijem. 204 00:16:54,139 --> 00:16:57,266 Pozni zajtrk konec tedna v klubu. Dobra hrana 205 00:16:57,267 --> 00:17:01,687 in dru�ba, pa neskon�na parada v nebo vpijo�ega potro�ni�tva. 206 00:17:01,688 --> 00:17:05,901 Saj ne, da ga prej nisem opazil, ampak nanj zdaj gledam druga�e. 207 00:17:07,819 --> 00:17:09,154 �ivjo. Kako gre? 208 00:17:09,780 --> 00:17:11,406 Coop. Se nam bo� pridru�il? 209 00:17:12,241 --> 00:17:16,537 - Ne vem �e. Je kdo videl Hunterja? - Tu nekje je. 210 00:17:17,037 --> 00:17:18,453 Jake, �ivjo. 211 00:17:18,454 --> 00:17:21,124 - �ivjo. - Klinc. 212 00:17:21,834 --> 00:17:25,462 - �ivjo, Jake. Kako si? - G. Cooper. 213 00:17:26,672 --> 00:17:29,423 Oprosti za zadnji�. Presenetil si me. 214 00:17:29,424 --> 00:17:33,345 - Ja. Tudi sam sem bil precej presene�en. - Bi rekel. 215 00:17:33,887 --> 00:17:38,015 Upam, da ni trajne �kode. 216 00:17:38,016 --> 00:17:40,561 In, kar je �e pomembneje, da ni zamere. 217 00:17:41,812 --> 00:17:43,563 - Seveda ni zamere. - Dobro. 218 00:17:43,564 --> 00:17:46,566 - Prisedi, pojej kaj. - Ja, Jake, pridi. 219 00:17:46,567 --> 00:17:48,609 - V redu? - �e je bilo iskreno. 220 00:17:48,610 --> 00:17:52,738 Pa naj tisto re� dr�i v hla�ah. Pridi. 221 00:17:52,739 --> 00:17:56,410 �e vidita Hunterja, mu recita, da ga i��em. 222 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 Hvala. 223 00:18:00,581 --> 00:18:02,039 - �ivjo. - Oj. 224 00:18:02,040 --> 00:18:04,083 - Kako si? - �e sem jezna nate. 225 00:18:04,084 --> 00:18:06,627 Vem, ampak ne vem natan�no, zakaj. 226 00:18:06,628 --> 00:18:10,590 - Jebi ga. - Hecam se. Hecam se. Oprosti. 227 00:18:10,591 --> 00:18:13,968 Daj no, Sam. Oprosti za zadnji�. Skrbi sem imel. 228 00:18:13,969 --> 00:18:16,053 Navadno ti �e ne bi odpustila, 229 00:18:16,054 --> 00:18:20,892 pa je Paul pripeljal natakarico in sem ranljiva. Kar me jezi. 230 00:18:20,893 --> 00:18:24,395 - Ja. Si videl, kako je oble�ena? - Nisem opazil. 231 00:18:24,396 --> 00:18:26,689 Zato ker je skoraj naga. 232 00:18:26,690 --> 00:18:30,735 Kmalu se moram po�utiti zapeljivo, zato ti odpustim. 233 00:18:30,736 --> 00:18:33,029 - Ne bo ti �al. - Glej, da mi ne bo. 234 00:18:33,030 --> 00:18:36,073 - �ivjo, punce. - �ivjo. Kako ste? 235 00:18:36,074 --> 00:18:39,285 Dober dan, gospe. Brad, Jules, kako sta? 236 00:18:39,286 --> 00:18:41,037 Kaj je novega? 237 00:18:41,038 --> 00:18:46,584 - Vse po starem. Kako je v banki? - Besni so zaradi zvi�anja obrestnih mer. 238 00:18:46,585 --> 00:18:49,504 - Bomo �e zvozili. - Pustita slu�bo. 239 00:18:49,505 --> 00:18:54,217 - Chelsea, zelo mo�no udarja�. - Hvala, g. Cooper. 240 00:18:54,218 --> 00:18:58,388 Nick je igral s Tori. Najbolj�e si pripeljal, a? 241 00:18:58,972 --> 00:19:02,601 Coop je najbolj�i, dragi. Za Princeton je igral. 242 00:19:03,185 --> 00:19:05,770 - Sem to vedel? - Tega je �e zelo dolgo. 243 00:19:05,771 --> 00:19:10,066 Mislim, da bosta najini h�eri pri�li v finale kot lani. 244 00:19:10,067 --> 00:19:12,236 - Kaj ti misli�? - Strinjam se. 245 00:19:12,736 --> 00:19:15,655 - �ivjo. Kako sta? - �ivjo. 246 00:19:15,656 --> 00:19:17,823 Prijeten konec tedna �elim. 247 00:19:17,824 --> 00:19:20,451 - Kako je bilo na bazenu? - Super. 248 00:19:20,452 --> 00:19:24,664 Zveze sem moral uporabiti, da sem ti priskrbel razgovor pri Three Yankees. 249 00:19:24,665 --> 00:19:27,960 - Bedna slu�ba je. - Lahko bi bila tvoja. 250 00:19:28,877 --> 00:19:31,963 Nih�e te no�e. Da bi pri�el nazaj, kjer si bil, 251 00:19:31,964 --> 00:19:34,799 za�ni pri dnu. To sem ti hotel omogo�iti. 252 00:19:34,800 --> 00:19:38,428 - Ne bom se poni�eval. - Bo� �ez pol leta mislil enako? 253 00:19:39,263 --> 00:19:41,514 Samo za tvojih 5 % te skrbi. 254 00:19:41,515 --> 00:19:44,643 Oja. In za 40.000, ki mi jih dolguje�. 255 00:19:46,186 --> 00:19:49,063 - Samo pravim. - Ja, jaz pa pravim... 256 00:19:49,064 --> 00:19:50,982 - Iti moram. - Komaj si pri�el. 257 00:19:50,983 --> 00:19:52,359 Vem. Pa moram iti. 258 00:19:54,361 --> 00:19:55,529 �ivjo, o�i. 259 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Si zadet? 260 00:19:58,532 --> 00:19:59,575 Ne. 261 00:20:00,951 --> 00:20:02,577 - �isto malo. - Hunter. 262 00:20:02,578 --> 00:20:06,039 - Samo enkrat sem potegnil. - Zadr�i se. 263 00:20:06,707 --> 00:20:08,458 Premlad si za to sranje. 264 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 Nisi �el po bobne? 265 00:20:12,087 --> 00:20:13,755 Dolga zgodba. Pri meni so. 266 00:20:14,965 --> 00:20:18,051 Lahko pridemo ponje? Z maminim avtom. 267 00:20:20,095 --> 00:20:24,724 Pametno. Prej imam opravek, potem greva lahko po bobne. 268 00:20:24,725 --> 00:20:30,522 - Zmenjeno. - Prav. Gre� lahko zamenjat avta? 269 00:20:32,482 --> 00:20:35,902 Lahko ti? Zate�ila bo, �e bo videla, da sem zadet. 270 00:20:35,903 --> 00:20:41,533 �e no�e� posledic, ne delaj neumnosti. Uredi. Dajmo. 271 00:21:07,476 --> 00:21:09,727 - Kako je �lo? - Bolje, kot sem mislil. 272 00:21:09,728 --> 00:21:12,272 Ja? Izvoli, to bo� rabil. 273 00:21:15,526 --> 00:21:17,360 NICKOVA TELOVADNICA ZA JEDRO RIT 274 00:21:17,361 --> 00:21:21,281 - Kaj, hudi�a, je to? - Nisi �e videl ritmobila? 275 00:21:22,241 --> 00:21:24,910 Nickov je. Zelo ponosen je nanj. 276 00:21:26,995 --> 00:21:28,121 Bi rekel. 277 00:21:31,333 --> 00:21:32,543 - Hvala. - Malenkost. 278 00:22:08,829 --> 00:22:10,122 - Dr�i�? - Ja. 279 00:22:10,622 --> 00:22:11,456 Oprosti. 280 00:22:12,708 --> 00:22:14,792 �ivjo. Kar naprej. 281 00:22:14,793 --> 00:22:17,296 Nov kavomat imava. 282 00:22:18,380 --> 00:22:20,174 Kavo vam bom skuhal. 283 00:22:22,342 --> 00:22:23,634 So te vrgli ven? 284 00:22:23,635 --> 00:22:25,553 - Mama. - Ne, niso. 285 00:22:25,554 --> 00:22:29,390 - Samo vpra�am. - Luknja je bila, lep�i dom i��eva. 286 00:22:29,391 --> 00:22:31,934 - Zakaj ni pri tebi? - Hvala. 287 00:22:31,935 --> 00:22:36,022 To ni ravno hotel s petimi zvezdicami. Zakaj bi hotela sem? 288 00:22:36,023 --> 00:22:41,153 - Nimam dodatne spalnice. - Pozabljam, da nisi ve� v veliki hi�i. 289 00:22:42,571 --> 00:22:46,575 - �e je problem, grem lahko... - Ne, seveda ni. 290 00:22:47,659 --> 00:22:51,038 - Samo pravim. - Kaj pa pravi�? 291 00:22:52,164 --> 00:22:55,082 Rada bi vedela, zakaj si ho�eta na vsak na�in 292 00:22:55,083 --> 00:22:57,418 - zasrati �ivljenje. - Jezus. Fak. 293 00:22:57,419 --> 00:22:59,170 Kdo bo brezkofeinsko? 294 00:22:59,171 --> 00:23:01,047 - Jaz. - Nimava brezkofeinske. 295 00:23:01,048 --> 00:23:05,260 - Srebrne kapsule so brezkofeinske. - Ne, modre, ki jih ni ve�. 296 00:23:05,886 --> 00:23:09,848 - Jo bo� vseeno? - Pravi trenutek, da po�ivim tesnobo. 297 00:23:12,476 --> 00:23:16,270 - Torbe bom nesel gor. - Andy, kava. 298 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 Ja, potem jo bom spil. 299 00:23:40,420 --> 00:23:44,465 V trgovini sem videla Brucea z dru�ino. 300 00:23:44,466 --> 00:23:48,928 Sr�kana otro�ka ima, s �udovito poltjo. 301 00:23:48,929 --> 00:23:52,223 Malo svetlej�a je od Bruceove, zaradi �ene. 302 00:23:52,224 --> 00:23:53,307 Krasno. 303 00:23:53,308 --> 00:23:56,978 Zdel se mi je zelo sre�en, glede na vse. 304 00:23:56,979 --> 00:24:00,648 Morala sem pomisliti, kako bi bilo, 305 00:24:00,649 --> 00:24:04,110 - �e bi se poro�ila z njim. - �e vedno bi bila jaz. 306 00:24:04,111 --> 00:24:06,487 - Poro�iti si se hotela? - Dolga zgodba. 307 00:24:06,488 --> 00:24:08,322 Z lastne poroke je u�la. 308 00:24:08,323 --> 00:24:13,287 - �iv�ni zlom sem imela. - Vem. Ne obsojam te, samo pravim. 309 00:24:14,788 --> 00:24:18,207 - Sprememba na�rta. Odhajamo. - Prav. 310 00:24:18,208 --> 00:24:19,500 Kaj pa je bilo? 311 00:24:19,501 --> 00:24:22,753 - Kam greste? - Ji nista mogla pospraviti sobe? 312 00:24:22,754 --> 00:24:25,590 - Saj sem hotela. - Ja, seveda. 313 00:24:25,591 --> 00:24:27,384 Pridita, gremo. 314 00:24:29,970 --> 00:24:31,013 Rada te imam. 315 00:24:32,472 --> 00:24:33,807 Rada te imam, o�i. 316 00:24:34,516 --> 00:24:37,394 Gremo. Kar sem. 317 00:24:42,983 --> 00:24:44,359 Nih�e ni spil kave. 318 00:24:53,076 --> 00:24:57,413 - Stara mama je grozna. - �e sanja se ti ne, kako. 319 00:24:57,414 --> 00:25:03,169 - Lahko si v moji sobi, Ali. - Lepo od tebe. Ampak no�em te motiti. 320 00:25:03,170 --> 00:25:06,131 V redu je. Itak sem komaj kaj v njej. 321 00:25:11,803 --> 00:25:12,804 Kurc. 322 00:25:22,231 --> 00:25:24,191 Ne stoj na pragu, srhljivo je. 323 00:25:26,401 --> 00:25:30,404 Oprosti. Ta je zadnji. 324 00:25:30,405 --> 00:25:31,949 Super. Hvala. 325 00:25:32,533 --> 00:25:35,535 - Oprosti, da sem te izselil. - Ne bo mi hudega. 326 00:25:35,536 --> 00:25:39,455 Ko se postavim na noge, bova poiskala drugo stanovanje. 327 00:25:39,456 --> 00:25:41,958 Andy, leta skrbi� zame. 328 00:25:41,959 --> 00:25:45,754 Karkoli �e misli�, da si zajebal, kot brat si krasen. 329 00:25:48,048 --> 00:25:49,424 Brez tebe bi bila izgubljena. 330 00:25:52,886 --> 00:25:53,887 O bog. 331 00:26:00,978 --> 00:26:03,564 Opravke imam. 332 00:26:04,106 --> 00:26:06,274 Bo� v redu? 333 00:26:06,275 --> 00:26:09,695 - Ne rabim varu�ke. �ivi po svoje. - Prav. 334 00:26:10,362 --> 00:26:12,364 Pospravi to. Dajmo. 335 00:26:14,032 --> 00:26:18,077 Pred 80 leti je Herschel Levitt pred Hitlerjem u�el v ZDA. 336 00:26:18,078 --> 00:26:22,748 Napraskal je dovolj denarja in v dr�avi New York kupil bistro. 337 00:26:22,749 --> 00:26:26,085 Ko je njegov vnuk prediabetik Paul, Samanthin mo�, 338 00:26:26,086 --> 00:26:30,465 prevzel posel, je bilo devet bistrojev in kup dragih restavracij. 339 00:26:31,091 --> 00:26:34,385 Herschlov imperij, ki je dru�ino pre�ivljal 80 let, 340 00:26:34,386 --> 00:26:37,264 bo zdaj padel v kremplje lo�itvenega sodi��a. 341 00:26:37,931 --> 00:26:41,268 Ker Paul ni znal dr�ati ti�a v hla�ah. 342 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 �ivjo. 343 00:26:45,022 --> 00:26:46,273 Kaj je to, jebenti? 344 00:26:47,441 --> 00:26:50,776 Nickov je. Ja. Zelo estetska re�. 345 00:26:50,777 --> 00:26:52,320 Zakaj ga ima� ti? 346 00:26:52,321 --> 00:26:55,406 Zamenjal sem avto, ker sem moral po Hunterjeve bobne. 347 00:26:55,407 --> 00:26:58,326 Nisem ga imel �asa vrniti. Naporen dan je bil. 348 00:26:58,327 --> 00:27:00,162 Ga dam v gara�o? 349 00:27:01,538 --> 00:27:02,873 Ne, bolj�o idejo imam. 350 00:27:05,584 --> 00:27:07,920 �akaj. Za rit me primi. 351 00:27:08,420 --> 00:27:12,007 Ja. Daj. O bog. 352 00:27:12,591 --> 00:27:16,011 Ja. Ja. Fak. O bog. 353 00:27:20,015 --> 00:27:23,060 �akaj. Fak. 354 00:27:24,645 --> 00:27:25,646 Fak! 355 00:27:26,522 --> 00:27:28,440 Nicku bo v�e� novi vonj v avtu. 356 00:27:29,858 --> 00:27:34,445 - Hitro si �el iz kluba. - Ja. Dru�inske zadeve. 357 00:27:34,446 --> 00:27:38,075 - Je vse v redu? - Ja. Jasno, vse je v redu. 358 00:27:39,284 --> 00:27:42,453 Vse te�e je hoditi v klub. 359 00:27:42,454 --> 00:27:46,999 Edina svetla to�ka si ti. Pa se morava pretvarjati, da ni ni� med nama. 360 00:27:47,000 --> 00:27:51,420 Ni mi do tega, da bi bil spet v sredi��u klubskega opravljanja. 361 00:27:51,421 --> 00:27:55,591 O bog, nate so �e vsi pozabili. Moje sranje se �ele krepi. 362 00:27:55,592 --> 00:27:59,887 Henryjeva punca je hotela z mano govoriti o njegovi tesnobnosti. 363 00:27:59,888 --> 00:28:03,057 - Kako je �lo? - Ne tako, kot je upala. 364 00:28:03,058 --> 00:28:06,603 Ne vem, ali naj jo sovra�im ali pomilujem. 365 00:28:08,188 --> 00:28:10,107 Njega sovra�i, njo pomiluj. 366 00:28:12,442 --> 00:28:14,736 - In porivam s tabo. - Tako je. 367 00:28:17,322 --> 00:28:19,491 Zdaj me skrbi, da Henryja mu�i tesnoba. 368 00:28:20,075 --> 00:28:23,912 - Pri�la ti je do �ivega, a? - Ja. Vem. Zoprna re�. 369 00:28:24,913 --> 00:28:26,206 Bo� �el? 370 00:28:27,124 --> 00:28:32,379 Pomislil sem, da bi ostal. In od�el, preden otroka vstaneta. 371 00:28:35,007 --> 00:28:36,258 Super. 372 00:28:37,801 --> 00:28:39,928 Lahko poslu�ava podkast. 373 00:28:41,597 --> 00:28:42,806 Eden je zelo dober. 374 00:28:44,308 --> 00:28:47,768 O organiziranju gospodinjstva. 375 00:28:47,769 --> 00:28:49,479 - In... - Prav. 376 00:28:50,480 --> 00:28:53,566 Kako lo�i� lonce od pokrovk. 377 00:28:53,567 --> 00:28:55,527 Prav. Pametno. 378 00:28:56,445 --> 00:28:57,905 Ja, in potem... 379 00:28:58,864 --> 00:29:01,950 Celo sobo ima� samo za prtljago. 380 00:29:03,535 --> 00:29:06,413 Sobo za prtljago ima�. Zelo pripravno. 381 00:29:35,526 --> 00:29:36,777 Ne? Prav. 382 00:29:39,112 --> 00:29:41,365 Kako je bilo danes z o�etom? 383 00:29:41,949 --> 00:29:44,284 - Dobro. - Sta se imela lepo? 384 00:29:47,663 --> 00:29:51,875 V redu je, �e se imata lepo. Ne bom u�aljena, res ne. 385 00:29:53,252 --> 00:29:54,253 Vem. 386 00:29:58,215 --> 00:30:03,136 - Ni� ni narobe, �e ga pogre�a�. - Saj ni druga�e kot prej. 387 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 Zakaj? 388 00:31:45,322 --> 00:31:46,865 Lulat sem moral. 389 00:31:53,288 --> 00:31:54,289 Razumem. 390 00:31:56,708 --> 00:32:01,128 - Me lahko pokrije�? - Seveda. Kam greva? 391 00:32:01,129 --> 00:32:04,841 - Sem. - Prav, zlezi v posteljo. Tako. 392 00:32:04,842 --> 00:32:07,552 Pokril te bom. 393 00:32:07,553 --> 00:32:09,555 Prav, lahko no�. 394 00:32:11,265 --> 00:32:12,765 Zmaj�ka bi. 395 00:32:12,766 --> 00:32:14,935 - Kje je? - Na predalniku. 396 00:32:16,854 --> 00:32:18,772 Ja, tu je. 397 00:32:20,858 --> 00:32:23,151 Tega, a? Ja. 398 00:32:24,194 --> 00:32:26,321 Prav, izvoli zmaja. 399 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 Lahko ostane�, da zaspim? 400 00:32:43,255 --> 00:32:44,714 Seveda. 401 00:32:44,715 --> 00:32:46,341 Tu bom. 402 00:32:47,134 --> 00:32:51,763 Ko bo� pripravljen, bova oba zaspala. Prav. Tako. 403 00:32:58,729 --> 00:33:02,190 V takih trenutkih, ko sem sedel na tleh v tuji hi�i 404 00:33:02,191 --> 00:33:05,110 sredi no�i in pokrival tujega otroka, 405 00:33:05,819 --> 00:33:10,991 sem spoznal, kako dale� te lahko odnese �ivljenje, ne da bi kam �el. 406 00:33:29,218 --> 00:33:30,052 �ivjo. 407 00:33:31,178 --> 00:33:35,806 Dobro jutro. Nisem se zna�la v tvoji kuhinji, 408 00:33:35,807 --> 00:33:40,479 zato sem �la ven in kupila najine najljub�e kosmi�e. 409 00:33:41,688 --> 00:33:44,273 - Si kupila mleko? - Jebenti. 410 00:33:44,274 --> 00:33:46,442 Hecam se. Imam ga. Vsaj mislim. 411 00:33:46,443 --> 00:33:47,778 Kreten. 412 00:33:52,282 --> 00:33:54,909 Torej, Sam Levitt. 413 00:33:54,910 --> 00:33:55,911 Ja. 414 00:33:56,411 --> 00:34:02,166 Zdaj ko si rekel, se mi zdi logi�no. Oba sta privla�na in samska. 415 00:34:02,167 --> 00:34:06,462 Tu sicer nobeden ni samski. Torej, ali Sam Levitt ali pre�u�tvovanje. 416 00:34:06,463 --> 00:34:08,631 Po�asi ob�alujem, da sem ti povedal. 417 00:34:08,632 --> 00:34:12,051 Ne razumi me narobe. Sam je zelo privla�na. 418 00:34:12,052 --> 00:34:15,514 Kolikor se spomnim. Lahko bi bilo veliko huje. 419 00:34:17,724 --> 00:34:19,559 - A ne? - V redu je. 420 00:34:19,560 --> 00:34:20,643 Kaj? 421 00:34:22,855 --> 00:34:27,441 Hodila sta k nama na ve�erjo. Midva pa k njima. 422 00:34:27,442 --> 00:34:29,820 Nick in Ivy tudi. Zdaj je Nick z Mel, 423 00:34:30,404 --> 00:34:33,238 jaz spim s Sam. Pa moja slu�ba. 424 00:34:33,239 --> 00:34:38,036 Kot bi kdo preme�al vesolje in me med tem zalo�il. 425 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 Tako se po�utim �e ves �as. 426 00:34:44,793 --> 00:34:45,878 Pospravila bom. 427 00:34:47,212 --> 00:34:49,590 - Bo� res? - Najbr� ne. 428 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 �IVJO, SR�EK. KJE SI? 429 00:34:54,428 --> 00:34:59,266 V TRGOVINI. DOBIVA SE V KLUBU, ZARADI TORI 430 00:35:02,102 --> 00:35:03,187 Koliko si star, Tony? 431 00:35:04,938 --> 00:35:08,192 - Nedavno sem jih dopolnil 41. - 41. 432 00:35:08,692 --> 00:35:10,401 Dobra leta. Spomnim se. 433 00:35:10,402 --> 00:35:14,907 Muke do 40. leta pusti� za sabo, 434 00:35:15,908 --> 00:35:18,367 po�uti� se odraslega. 435 00:35:18,368 --> 00:35:22,289 S staranjem pa spozna�, da ni odraslih. In ne ve�, kaj dela�. 436 00:35:23,415 --> 00:35:27,127 - In sredi dneva pije� v baru. - Nekaj, �esar se lahko veselim. 437 00:35:28,253 --> 00:35:31,715 - Si v redu? - Ja. 438 00:35:32,466 --> 00:35:34,843 - Ne meni se zame. - Ve�, 439 00:35:36,220 --> 00:35:39,598 - mislil sem, da sem starej�i od tebe. - Ne zna� lagati. 440 00:35:40,807 --> 00:35:44,019 - Bi �e enega? - Bi, pa ne bom. 441 00:35:49,024 --> 00:35:50,317 Hvala, mladeni�. 442 00:35:51,401 --> 00:35:52,486 Lep dan. 443 00:36:28,230 --> 00:36:30,732 Brad in Julie Sperling nista bila doma. 444 00:36:31,483 --> 00:36:32,316 To! 445 00:36:32,317 --> 00:36:35,195 Natan�no sem vedel, kje sta. 446 00:36:40,284 --> 00:36:44,663 To sem vedel, ker bi moral biti tam tudi jaz. 447 00:36:57,593 --> 00:37:00,596 Avt. 30 : 40. 448 00:37:11,064 --> 00:37:12,024 Izena�eno. 449 00:37:19,823 --> 00:37:20,908 Terna. 450 00:37:32,461 --> 00:37:33,879 Ojla? 451 00:37:36,965 --> 00:37:39,175 Jules je delala v japonski banki. 452 00:37:39,176 --> 00:37:42,346 Pri poslu in pitju je premagala ve�ino mo�kih kolegov. 453 00:37:43,347 --> 00:37:48,268 Njen mo� Brad izhaja iz ugledne dru�ine, ki je v ZDA pri�la z ladjo Mayflower. 454 00:37:49,186 --> 00:37:53,232 Kolikor sem vedel, je Brad ve�inoma igral golf in bral knjige o vojni. 455 00:37:54,024 --> 00:37:57,902 Prijetna slu�bica. Njuna h�i Chelsea je prijeten otrok. 456 00:37:57,903 --> 00:38:02,407 Upal sem, da jo moja h�i v tistem trenutku premaguje v tenisu. 457 00:38:46,660 --> 00:38:51,706 Richard Mille Felipe Massa z ro�natim zlatom, ogrodjem iz titana 458 00:38:51,707 --> 00:38:56,002 {\an8}in funkcijo flyback dosega 225.000 $. 459 00:38:56,003 --> 00:39:00,089 Brad je ni nosil �e leta. Torej je najbr� ne bo pogre�al. 460 00:39:00,090 --> 00:39:02,009 Mogo�e je �e pozabil, da jo ima. 461 00:39:16,190 --> 00:39:18,357 Avt! Igra, niz, dvoboj. 462 00:39:18,358 --> 00:39:20,485 Tori Cooper gre v finale. 463 00:39:44,301 --> 00:39:45,718 VPRA�ANJA IN ODGOVORI 464 00:39:45,719 --> 00:39:48,930 Jules in Brad nista ni� prepustila naklju�ju. 465 00:39:48,931 --> 00:39:53,060 Kupila sta teste za zaklju�ne izpite, skupaj z odgovori. 466 00:40:09,535 --> 00:40:10,994 30 : 30. 467 00:40:22,923 --> 00:40:27,009 Oprostite. Pardon. Zelo mi je �al. 468 00:40:27,010 --> 00:40:28,929 Opravi�ujem se. 469 00:40:29,513 --> 00:40:30,638 Resno? 470 00:40:30,639 --> 00:40:34,350 - Oprosti. - Kaj je bilo pomembnej�e od tega? 471 00:40:34,351 --> 00:40:37,895 - Dva dvoboja si zamudil. - Nujno je bilo. Dobro ji gre. 472 00:40:37,896 --> 00:40:39,940 Se heca�? Uni�ila jih je. 473 00:40:41,441 --> 00:40:44,778 Ko sem rekla, da pridi, sem mislila pravo�asno. 474 00:40:46,613 --> 00:40:49,240 - Sme�i� se. - Saj sem se opravi�il. 475 00:40:49,241 --> 00:40:51,409 Ne opravi�uj se meni. 476 00:40:51,410 --> 00:40:53,912 - Prav, lahko potem nehava? - Prav. 477 00:41:04,715 --> 00:41:06,884 - 40 : 30. - Bravo. 478 00:41:19,938 --> 00:41:21,190 Avt. Izena�eno. 479 00:41:22,941 --> 00:41:24,359 Bravo, Chels. 480 00:41:32,034 --> 00:41:34,577 �uden ob�utek je biti v dru�bi nekoga, 481 00:41:34,578 --> 00:41:37,455 ki si mu pravkar brskal po stvareh, 482 00:41:37,456 --> 00:41:41,501 v �epu pa ima� njegovo uro za 225.000 $. 483 00:41:41,502 --> 00:41:45,255 - Prednost Tori. - Ni mi bilo zoprno, �e sem iskren. 484 00:41:52,095 --> 00:41:53,639 - Bum! To! - To! 485 00:41:55,098 --> 00:41:56,432 Igra, set, dvoboj. 486 00:41:56,433 --> 00:41:58,018 Bravo! 487 00:41:59,394 --> 00:42:01,313 To, to! 488 00:42:02,564 --> 00:42:03,898 Na mre�o si �la. 489 00:42:03,899 --> 00:42:08,403 - Ja, osnove tenisa. - Pridi sem. 490 00:42:10,364 --> 00:42:14,492 Saj nisem mislil, da bom z malimi tatvinami re�il te�ave. 491 00:42:14,493 --> 00:42:17,620 Ampak Lu mi je brez vpra�anj dala 65.000. 492 00:42:17,621 --> 00:42:22,333 Za moje razmere je bil to dober neobdav�en donos iz nalo�be. 493 00:42:22,334 --> 00:42:24,377 �ivjo. Rocco, ne? 494 00:42:24,378 --> 00:42:25,462 Je Lu tu? 495 00:42:29,424 --> 00:42:30,717 Nekdo te i��e. 496 00:42:32,094 --> 00:42:35,472 Ne, tisti belec, ki si pogosto krta�i lase. 497 00:42:36,473 --> 00:42:37,599 Prav. 498 00:42:56,785 --> 00:43:00,080 - Baranta�. - Lepo vas je spet videti. 499 00:43:05,335 --> 00:43:06,503 Richard Mille. 500 00:43:08,714 --> 00:43:09,798 Zelo nobel. 501 00:43:13,218 --> 00:43:15,678 �ena ho�e, da prodate tudi to? 502 00:43:15,679 --> 00:43:18,849 - Lo�en sem. - A res? 503 00:43:21,226 --> 00:43:23,770 Tudi dokumente za to uro ste izgubili, ne? 504 00:43:27,900 --> 00:43:29,066 Pojdite domov. 505 00:43:29,067 --> 00:43:31,068 - Kaj? - Brez dokumentov ni ni�. 506 00:43:31,069 --> 00:43:34,447 - Rekli ste, da jih lahko prodate. - Zdaj pa pravim, 507 00:43:34,448 --> 00:43:37,700 - da nehajte, dokler lahko. - Ne razumem. 508 00:43:37,701 --> 00:43:39,202 To ni moj problem. 509 00:43:39,203 --> 00:43:41,329 - Ne dam. - Daj mi prstan! 510 00:43:41,330 --> 00:43:44,540 - Daj mi klin�evi prstan! - To bi moral narediti �e davno. 511 00:43:44,541 --> 00:43:47,752 - Pojdi. - Daj prstan, Rocco! Materin je. 512 00:43:47,753 --> 00:43:50,922 - Z no�em bo� grozil? - Jezus. 513 00:43:50,923 --> 00:43:55,134 Ve�, da si gnoj, Donnie. Jebita se ti in tvoja matka. 514 00:43:55,135 --> 00:43:57,678 - Dovolj, Donnie. - Svoj prstan ho�em. 515 00:43:57,679 --> 00:43:59,388 Svoj prstan ho�em. 516 00:43:59,389 --> 00:44:01,182 - Jebi se. - Nima dovolj. 517 00:44:01,183 --> 00:44:04,602 - Daj no, mamin prstan je. - Koga farba�? 518 00:44:04,603 --> 00:44:07,314 Spusti klin�evi no� in se poberi. 519 00:44:14,363 --> 00:44:19,618 Lahko gre�, lahko pa pol leta ob�aluje�, da nisi �el. 520 00:44:23,747 --> 00:44:26,707 Prav, Lu. Jebi ga. Oprosti. 521 00:44:26,708 --> 00:44:29,127 - Mamin je. - Reci, da se ne bo� vrnil. 522 00:44:31,213 --> 00:44:33,715 - Daj no. - Reci, Donnie. 523 00:44:41,056 --> 00:44:44,184 - Ne bom se vrnil. - �e te �e kdaj vidim tu, 524 00:44:44,685 --> 00:44:46,770 te bom naluknjala. Jasno? 525 00:44:51,859 --> 00:44:54,903 - Ja, ja. - Sram te bodi, Donnie. 526 00:45:11,086 --> 00:45:12,379 �e si tu. 527 00:45:16,967 --> 00:45:19,469 V �kripcih sem. 528 00:45:20,137 --> 00:45:23,557 Ne, nisi. Samo misli�, da si. 529 00:45:24,808 --> 00:45:28,270 - Ne morem ti pomagati. - Sami dolo�ite ceno. 530 00:45:31,356 --> 00:45:34,234 Moram prositi Rocca, da te pospremi ven? 531 00:45:52,336 --> 00:45:53,545 Pizda! 532 00:46:04,014 --> 00:46:07,226 Tukaj Lu. Po�iljam ti registrsko. 533 00:46:09,061 --> 00:46:11,021 Sporo�i, kaj ve� o njem. 534 00:47:31,518 --> 00:47:33,520 Prevedla Lorena Dobrila 535 00:47:36,520 --> 00:47:40,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 40936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.