All language subtitles for Y.F.a.N.S01E01.This Is What Happens [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,269 --> 00:00:16,269 www.titlovi.com 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,270 O bog. 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,859 Jezus. 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,208 Prav. 5 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Sranje. 6 00:00:48,632 --> 00:00:49,633 Fak. 7 00:01:11,822 --> 00:01:12,823 Prav. 8 00:01:14,825 --> 00:01:16,034 Prav. 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,251 Fak. Kurc. 10 00:01:32,926 --> 00:01:35,762 Vem, kaj mislite: bazen je metafora. 11 00:01:36,680 --> 00:01:40,558 Bilo pa je tudi jebeno resni�no in jebeno hladno. 12 00:01:40,559 --> 00:01:43,853 Nisem bil tip, ki bi analiziral samega sebe. 13 00:01:43,854 --> 00:01:45,396 Do nedavnega 14 00:01:45,397 --> 00:01:49,567 nisem bil tip, ki bi se zbudil v tuji hi�i, v lu�i krvi 15 00:01:49,568 --> 00:01:52,154 in potem padel v bazen. Pa sem tu. 16 00:01:52,946 --> 00:01:57,492 V tistem trenutku sem s koti�kom o�esa na hitro videl 17 00:01:58,243 --> 00:02:00,412 zme�njavo, v kateri sem se zna�el, 18 00:02:00,913 --> 00:02:05,083 in se vpra�al, kako, hudi�a, je �lo tako hitro vse tako narobe. 19 00:02:08,002 --> 00:02:09,545 Takole je bilo... 20 00:02:13,675 --> 00:02:14,509 {\an8}Lloyd, pridi. 21 00:02:14,510 --> 00:02:15,593 {\an8}PRED �TIRIMI MESECI 22 00:02:15,594 --> 00:02:17,386 {\an8}- �ganje. - Nova runda? 23 00:02:17,387 --> 00:02:20,515 {\an8}- To�aj. Kaj boste? - Rum. 24 00:02:20,516 --> 00:02:22,684 Kaj pije? Dobro zgleda. To naro�imo. 25 00:02:23,477 --> 00:02:27,230 - Dobro zgleda. Bo� kaj? - Pomembno napredovanje. 26 00:02:27,231 --> 00:02:30,817 Super napredovanje. Koliko si zaslu�il? 27 00:02:36,907 --> 00:02:40,327 Macallan 25. To�aj mi je namignil. 28 00:02:41,787 --> 00:02:45,165 - Draga pija�a. Upam, da sem je vreden. - Ne skrbi, ti pla�a�. 29 00:02:46,166 --> 00:02:47,041 Liv Cross. 30 00:02:47,042 --> 00:02:50,002 - Andrew Cooper. - Vem. Pri Miku Shepherdu delam. 31 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 Oprosti, nisem te prepoznal. 32 00:02:51,922 --> 00:02:54,591 Mike nam redko dovoli vi�e od 6. nadstropja. 33 00:02:56,260 --> 00:02:59,178 Fantje postajajo preve� �ivahni. 34 00:02:59,179 --> 00:03:02,306 - Bolje, da sem videti zasedena. - Rad pomagam. 35 00:03:02,307 --> 00:03:05,727 Mislila sem, da bo� ti pri�el k meni. Nisem ve� zdr�ala. 36 00:03:06,812 --> 00:03:11,107 Prvi� po dolgem �asu sem samski, 37 00:03:11,108 --> 00:03:14,653 - zato sem neroden pri osvajanju. - Ta izjava je osvajanje. 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,072 - Precej bedna je. - Poro�en si bil? 39 00:03:18,073 --> 00:03:19,907 Ja, 18 let. 40 00:03:19,908 --> 00:03:21,784 - Torej si... - Prestar zate. 41 00:03:21,785 --> 00:03:23,495 Na starost ne gledam tako. 42 00:03:24,538 --> 00:03:26,622 - Ker ima� 27 let? - 28. 43 00:03:26,623 --> 00:03:28,876 - Tako pa ti osvaja�. - Mogo�e. 44 00:03:30,127 --> 00:03:32,587 Mogo�e pa si bil predolgo vpet v zakon 45 00:03:32,588 --> 00:03:34,088 - in vzgojo otrok... - Dva. 46 00:03:34,089 --> 00:03:37,508 ...in se dru�il z drugimi poro�enimi pari z otroki, 47 00:03:37,509 --> 00:03:42,681 da nisi pomislil, da obstajajo tudi ljudje z druga�nimi odlo�itvami in cilji. 48 00:03:44,349 --> 00:03:47,351 - Kak�ni so tvoji cilji? - Predana ljubezen, 49 00:03:47,352 --> 00:03:50,229 vro�, zdrav seks, finan�no udobje, 50 00:03:50,230 --> 00:03:52,148 pomirjen duh, sloga. 51 00:03:52,149 --> 00:03:54,776 - To so cilji vseh. - Koliko si jih dosegel? 52 00:03:56,069 --> 00:03:58,864 Mogo�e bi znova premislil o ciljih. 53 00:04:00,824 --> 00:04:05,661 - Lahko bi ti bil o�e. - Ga �e imam. Precej starej�i je od tebe. 54 00:04:05,662 --> 00:04:09,248 - �udno, po�utim se kot zmagovalec. - Ve�krat mora� ven. 55 00:04:09,249 --> 00:04:13,253 - Saj sem zunaj. - Ne, v resnici nisi. Ne �e. 56 00:04:14,046 --> 00:04:16,338 Z vsemi tako govori�? 57 00:04:16,339 --> 00:04:18,633 - Nisi vpra�al, ali sem bila poro�ena. - No? 58 00:04:18,634 --> 00:04:20,134 Dve leti. 59 00:04:20,135 --> 00:04:22,137 - Premlada si bila. - Res je. 60 00:04:23,096 --> 00:04:26,474 - Izkazalo se je, da ima rad debele cipe. - Vsak po svoje. 61 00:04:26,475 --> 00:04:30,687 Ironija je, da sem bila kot najstnica predebela. 62 00:04:31,396 --> 00:04:36,776 Ko sem videla, kaj gleda na spletu, sem se vpra�ala, ali je za�util bajsko v meni 63 00:04:36,777 --> 00:04:41,405 - in ga je to pritegnilo. - Verjemi, da ga ni pritegnilo to. 64 00:04:41,406 --> 00:04:43,492 To je osvajanje. 65 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 Poslu�aj, 66 00:04:50,123 --> 00:04:53,627 razumem, da so mo�ki tvojih let idioti. 67 00:04:54,419 --> 00:04:56,462 Karkoli �e je tisto tam, 68 00:04:56,463 --> 00:04:58,799 pijano mahanje s ti�i. 69 00:04:59,967 --> 00:05:04,345 Otro�ji tipi, ki ti ne se�ejo do kolen ne v pogovoru ne v postelji. 70 00:05:04,346 --> 00:05:08,307 Zato mo�ki mojih let zgleda kot prijetno nasprotje, ne? 71 00:05:08,308 --> 00:05:10,893 Premi�ljen sem, moder, ve� mo�a, 72 00:05:10,894 --> 00:05:13,813 - karkoli �e to pomeni. 27 jih ima�? - 28. 73 00:05:13,814 --> 00:05:18,693 Dvajset let mlaj�a si od mene. V tem trenutku bi �lo. 74 00:05:18,694 --> 00:05:23,030 Imam denar, ti pa svobodo. Potovala bi in se u�ila drug od drugega. 75 00:05:23,031 --> 00:05:26,200 - V pogovorih in postelji. - Ja. 76 00:05:26,201 --> 00:05:29,871 Zdel bi se ti zanimiv, ker imam za 20 let ve� zgodb. 77 00:05:29,872 --> 00:05:32,498 Ti pa meni, ker �ivi� za trenutek 78 00:05:32,499 --> 00:05:36,086 z brezskrbno neposrednostjo, ki sem jo �e davno izgubil. 79 00:05:36,670 --> 00:05:41,175 Brez te�av bi zabavala drug drugega. Nekaj �asa bi �lo. 80 00:05:42,092 --> 00:05:45,553 �ez deset let jih bo� imela 38, jaz pa 58. 81 00:05:45,554 --> 00:05:49,223 Za�elo se bo krhati. Mogo�e bo� hotela otroke, jaz jih �e imam. 82 00:05:49,224 --> 00:05:52,768 Mogo�e bo� mislila, da si kaj zamudila. 83 00:05:52,769 --> 00:05:54,979 - �e vedno bo� ma�ka. - Se ti zdim ma�ka? 84 00:05:54,980 --> 00:05:58,191 - Staral se bom. - Vidim, da se bo� lepo staral. 85 00:05:58,192 --> 00:06:03,029 Ja, ker sem se �e za�el starati. Manj bova seksala in ve� pila. 86 00:06:03,030 --> 00:06:07,116 - Nekaj �asa bo mogo�e �e �lo. - Ve�, da preve� govori�? 87 00:06:07,117 --> 00:06:11,412 Notranji monolog in �eno sem izgubil nekje isto�asno. 88 00:06:11,413 --> 00:06:13,372 Sko�iva �e deset let naprej. 89 00:06:13,373 --> 00:06:15,875 - Morava? - Star bom 68 let. 90 00:06:15,876 --> 00:06:18,044 Naj bom �e tako lepo skrbel zase, 91 00:06:18,045 --> 00:06:20,838 bo moja prostata naredila svoje, lasje tudi. 92 00:06:20,839 --> 00:06:24,425 Spra�evala se bo�, kak�no bo tvoje �ivljenje, ko se stegnem. 93 00:06:24,426 --> 00:06:29,805 Vsaki� ko bo� �la zdoma, se bom spra�eval, s kak�nim �rebcem seksa�. 94 00:06:29,806 --> 00:06:31,724 Res? Si tako negotov? 95 00:06:31,725 --> 00:06:33,184 Ne �e, ampak bom. 96 00:06:33,185 --> 00:06:35,353 - Pa zna�aj? - Tvoj ali moj? 97 00:06:35,354 --> 00:06:38,356 - Ve�, da bom varala? - Ne, me bo pa skrbelo. 98 00:06:38,357 --> 00:06:40,733 �udna me�anica samozavesti in kompleksov. 99 00:06:40,734 --> 00:06:44,987 Ljubosumen starec bom, ti pa nemirna �enska na vi�ku spolne mo�i. 100 00:06:44,988 --> 00:06:49,367 Oba bo raz�iral strah, da bova zadnja, najhuj�a leta, 101 00:06:49,368 --> 00:06:51,995 pre�ivela �isto sama. 102 00:06:53,580 --> 00:06:56,625 Res vau. Kdaj si pripravil vse to? 103 00:06:57,626 --> 00:07:00,671 V desetih sekundah, ki si jih rabila od tam do sem. 104 00:07:02,756 --> 00:07:05,216 Lahko bi oporekala vsemu temu, 105 00:07:05,217 --> 00:07:08,011 ampak, �e sem iskrena, sem samo iskala seks. 106 00:07:08,971 --> 00:07:11,181 Ima� tudi pri tem pomisleke? 107 00:07:14,518 --> 00:07:15,727 Ne da bi vedel. 108 00:07:20,816 --> 00:07:21,816 {\an8}Dajmo! 109 00:07:21,817 --> 00:07:24,152 {\an8}TRI MESECE POZNEJE 110 00:07:53,182 --> 00:07:54,892 Takole gre... 111 00:08:01,565 --> 00:08:04,108 Po kolid�u dobi� delo v veliki firmi. 112 00:08:04,109 --> 00:08:07,946 Si samo zobec velikega kolesa, ampak si noter. 113 00:08:09,781 --> 00:08:14,202 V mestu najame� precenjeno luknjo, ker ve�, da denar bo. 114 00:08:14,203 --> 00:08:16,830 Poro�i� se, saj ve�... 115 00:08:18,207 --> 00:08:20,042 In �ena se preseli k tebi. 116 00:08:22,336 --> 00:08:26,840 Brez denarja si, ampak zdaj sta dva. V tem sta skupaj, kar je prijetno. 117 00:08:29,384 --> 00:08:33,972 Nih�e ne bo tako seksal s tabo, kot je ona v tisti luknji. 118 00:08:35,557 --> 00:08:37,142 Niti ona. 119 00:08:39,227 --> 00:08:41,771 Gara� ko konj in se povzpne�. 120 00:08:41,772 --> 00:08:43,689 Najla�je zaslu�eni denar. 121 00:08:43,690 --> 00:08:45,984 Niso ravno konzervirana hrana in pu�ke. 122 00:08:47,694 --> 00:08:49,738 �ivjo. Ja. 123 00:08:51,240 --> 00:08:55,910 In ko vse te�e kot namazano, ko vse �tima, dobi� prvega otroka. 124 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 Dihaj! 125 00:09:00,624 --> 00:09:03,918 Kupi� hi�o, 30 % pologa, 30-letni kredit po 4,5 %. 126 00:09:03,919 --> 00:09:05,879 In spet si brez denarja. 127 00:09:09,299 --> 00:09:13,386 Zato dela� bolj zagnano in dlje. Za�ne� dobro slu�iti. 128 00:09:13,387 --> 00:09:16,932 In se zavedati, da bi lahko zaslu�il �e ve�. 129 00:09:18,392 --> 00:09:19,518 Drugi otrok. 130 00:09:20,644 --> 00:09:23,438 Druga hi�a. Spet brez denarja. 131 00:09:26,942 --> 00:09:28,902 Ampak tokrat je druga�e. 132 00:09:29,695 --> 00:09:33,656 Zakreditiran si, kar je nobel izraz za to, da lahko kaj poka�e�. 133 00:09:33,657 --> 00:09:35,784 Hi�o, avtomobile, stvari. 134 00:09:38,871 --> 00:09:42,123 Pozabil si na naivne sanje, ki si jih neko� imel. 135 00:09:42,124 --> 00:09:44,500 In na stvari, ki so ti kaj pomenile. 136 00:09:44,501 --> 00:09:48,254 Vse se dogaja prehitro, da bi se spra�eval: 137 00:09:48,255 --> 00:09:51,550 "Kdaj je dovolj?" In "V �em je smisel tega sranja?" 138 00:09:56,430 --> 00:09:58,432 Tretja hi�a. 139 00:10:03,020 --> 00:10:05,229 Nekega dne, pet let po nakupu hi�e, 140 00:10:05,230 --> 00:10:07,190 spozna�, da ti je uspelo. 141 00:10:07,191 --> 00:10:11,485 Da si dosegel raven, kjer si lahko prvi� privo��i� svoje �ivljenje. 142 00:10:11,486 --> 00:10:13,905 Sredi tega klob�i�a, ko se ti zdi, 143 00:10:13,906 --> 00:10:16,825 da si obrzdal �ivljenje in njegove ve�ne izzive, 144 00:10:17,701 --> 00:10:21,245 pa po navadi najde� �eno v svoji postelji... 145 00:10:21,246 --> 00:10:22,623 Sranje. 146 00:10:23,123 --> 00:10:25,083 S svojim prijateljem. 147 00:10:41,308 --> 00:10:43,810 �etrta hi�a. Najeta. 148 00:10:44,561 --> 00:10:47,189 Majhna, ampak ne skrbite, tudi depresivna. 149 00:11:21,598 --> 00:11:24,517 - Zakaj imamo delnice Pac-Proja? - Malo jih imamo. 150 00:11:24,518 --> 00:11:26,727 - Malo? Se sli�i�? - Opomogli si bodo. 151 00:11:26,728 --> 00:11:31,357 Povsod slu�imo, ne rabimo izgube pri neuveljavljeni tehnologiji. 152 00:11:31,358 --> 00:11:34,570 - Znebita se jih, danes. - Prav. 153 00:11:35,612 --> 00:11:37,322 - Kaj mu je? - Meni? Ni�. 154 00:11:37,906 --> 00:11:38,906 Pustila ga je. 155 00:11:38,907 --> 00:11:40,993 - Je to novica? - Ljubim jo. 156 00:11:41,660 --> 00:11:43,828 Ne. Ljubi� ljubezen. 157 00:11:43,829 --> 00:11:47,665 - Ne vem, kaj bom. - Jaz vem. Znebi se Pac-Proja. 158 00:11:47,666 --> 00:11:48,750 Hvala. 159 00:11:50,419 --> 00:11:52,086 - Dobro jutro, Coop. - Jack. 160 00:11:52,087 --> 00:11:53,087 Gospoda. 161 00:11:53,088 --> 00:11:56,799 - Danes igrava skvo�. - Res? Mi je Mary sporo�ila? 162 00:11:56,800 --> 00:11:59,802 - Najbr� sem jaz zamo�il. Ima� opremo? - Ja. 163 00:11:59,803 --> 00:12:01,846 - Super. Poldne? - Ja. 164 00:12:01,847 --> 00:12:02,806 Krasno. 165 00:12:07,603 --> 00:12:09,396 Avt! Potrudi se, no. 166 00:12:17,613 --> 00:12:19,448 Servis. Jebentiboga. 167 00:12:26,872 --> 00:12:28,789 - Kako otroka? - Dobro. 168 00:12:28,790 --> 00:12:30,791 - �ena? - Biv�a �ena. 169 00:12:30,792 --> 00:12:34,045 Je �e s tistim tepcem ko�arkarjem? Kako mu je �e ime? 170 00:12:34,046 --> 00:12:38,342 - Nick. Ja. - Saj ga bo doletela karma. 171 00:12:39,134 --> 00:12:41,594 Ko smo �e pri tem, slabo novico imam. 172 00:12:41,595 --> 00:12:45,765 - Saj se ti rak ni vrnil, ne? - Kaj? O bog, ne. 173 00:12:45,766 --> 00:12:49,895 Ne, modo, ki mi je ostalo, je v redu. Zelo debelo je. 174 00:12:50,854 --> 00:12:53,148 Ne, odpu��en si, Coop. 175 00:12:54,191 --> 00:12:57,861 - Super. - Resno. Moram te odpustiti. 176 00:12:59,863 --> 00:13:00,697 Kaj? 177 00:13:01,365 --> 00:13:05,826 - Tista punca... Kako �e? Olivia. - Katera punca? 178 00:13:05,827 --> 00:13:08,371 - O �em govori�? - Olivia Cross. 179 00:13:08,372 --> 00:13:10,832 Oliv... Liv Cross? 180 00:13:11,834 --> 00:13:14,669 Direktor, ki spi s podrejeno uslu�benko... 181 00:13:14,670 --> 00:13:18,256 Ni moja podrejena. V Shepherdovi skupini je. In... 182 00:13:18,257 --> 00:13:23,261 - Prej je nisem poznal. - Vseeno, va�no je, ali si seksal z njo. 183 00:13:23,262 --> 00:13:24,680 Saj sta seksala, ne? 184 00:13:26,431 --> 00:13:27,599 Pofukaj me! 185 00:13:28,225 --> 00:13:31,352 Ja, konec tedna, pred tremi meseci. 186 00:13:31,353 --> 00:13:35,983 - Sporazumno. Ona je osvajala mene. - Vseeno, njen nadrejeni si. 187 00:13:36,900 --> 00:13:41,071 - Nisem je poznal. - Vedel pa si, da dela za Shepherda, ne? 188 00:13:42,281 --> 00:13:45,992 Te�ava je, ker misli, da zato ni dobila stol�ka podpredsednice. 189 00:13:45,993 --> 00:13:48,202 Podpredsednice? 27 let ima. 190 00:13:48,203 --> 00:13:52,540 - 28, pa nisem pri�el razpravljat. - Ne more� me odpustiti. 191 00:13:52,541 --> 00:13:57,211 Podjetje ima strogo klavzulo o prepovedi takega dru�enja. 192 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 Sem si me pripeljal, da me odpusti�? 193 00:14:02,176 --> 00:14:05,052 Kadrovska je morala zase�i tvoj ra�unalnik. 194 00:14:05,053 --> 00:14:07,763 - Za��ita podatkov. - To so moje stranke. 195 00:14:07,764 --> 00:14:13,019 Podpisal si konkuren�no klavzulo, torej so �e najmanj dve leti na�e. 196 00:14:13,020 --> 00:14:16,648 - Me bo� res tako pokopal? - Saj ve�, kako gre. 197 00:14:18,275 --> 00:14:19,610 Pa kapitalski ra�un? 198 00:14:20,485 --> 00:14:24,655 - To je moj denar. Tega ne more�. - Odpu��en si z razlogom. 199 00:14:24,656 --> 00:14:28,034 Na tem ra�unu je vse, kar imam. Uni�il me bo�. 200 00:14:28,035 --> 00:14:30,829 Oprosti, da je tako, ampak tako je. 201 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 To�il te bom. 202 00:14:33,665 --> 00:14:37,126 - Pol leta bo� dobival pla�o, �e ne bo�. - Jebi se. 203 00:14:37,127 --> 00:14:39,213 Ja. No... 204 00:14:41,131 --> 00:14:43,091 Dam ti nekaj dni, da se odlo�i�. 205 00:15:32,766 --> 00:15:33,809 Hunter! 206 00:15:47,906 --> 00:15:52,119 - Kaj dela� tu? - Prej sem kon�al in pri�el pote. 207 00:15:52,953 --> 00:15:57,039 - Ni torek. - Vem. Pomislil sem, da bi se dru�ila. 208 00:15:57,040 --> 00:15:59,083 - �la na sladoled. - Sem �esa kriv? 209 00:15:59,084 --> 00:16:00,459 Jezus, ne. 210 00:16:00,460 --> 00:16:05,883 Kaj je narobe s tem, da bi se o�e rad nenapovedano dru�il s sinom? 211 00:16:15,475 --> 00:16:16,685 Kako �ola? 212 00:16:19,146 --> 00:16:21,023 - Kako �ola? - Dobro. 213 00:16:23,358 --> 00:16:25,027 Je in�truktorica v redu? 214 00:16:26,111 --> 00:16:27,112 Recimo. 215 00:16:29,239 --> 00:16:30,240 Ima� punco? 216 00:16:31,533 --> 00:16:33,201 - Ne. - Je kaj na vidiku? 217 00:16:33,202 --> 00:16:34,286 Ne. 218 00:16:37,831 --> 00:16:42,002 Misli�, da bi mi lahko odgovoril z ve�zlo�no besedo? 219 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 Mogo�e. 220 00:17:00,979 --> 00:17:03,982 - Gre� noter? - Ja, Tori bi rad pozdravil. 221 00:17:05,483 --> 00:17:06,983 - �ivjo. - �ivjo, mami. 222 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 - Kako je bilo v �oli? - Dobro. 223 00:17:13,282 --> 00:17:16,868 - Kaj dela� tu? - Hunterja sem peljal na sladoled. 224 00:17:16,869 --> 00:17:19,665 - Ni torek. - Ja, sem sli�al. 225 00:17:20,457 --> 00:17:22,542 - Je Tori doma? - Ne �e. 226 00:17:25,253 --> 00:17:27,506 Kaj? Zakaj me �udno gleda�? 227 00:17:28,423 --> 00:17:30,550 - Saj te ne. - Pogledala si me, 228 00:17:30,551 --> 00:17:34,054 �e� no�em te �udno pogledati. Kaj je narobe? 229 00:17:37,224 --> 00:17:40,309 Ni dobro, da pride�, ko ni tvoj dan. 230 00:17:40,310 --> 00:17:42,728 Samo na sladoled sem ga peljal. 231 00:17:42,729 --> 00:17:45,439 To ga zmede. Meje so tu z razlogom. 232 00:17:45,440 --> 00:17:49,235 - Meje? Misli�, kot je monogamija? - Resno, Coop? 233 00:17:49,236 --> 00:17:52,154 Po dveh letih �e vedno igra� na to karto? 234 00:17:52,155 --> 00:17:55,491 Kdaj pa zastara pre�u�tvo? 235 00:17:55,492 --> 00:17:58,703 Najbr� prej kot traja tvoja igra �alostnega rogonosca. 236 00:17:58,704 --> 00:18:02,707 - Kdo �e re�e rogonosec? - �e bi malo pogledal vase, 237 00:18:02,708 --> 00:18:07,837 bi dojel, da se te stvari ne zgodijo same od sebe, in prevzel del odgovornosti. 238 00:18:07,838 --> 00:18:11,757 Oprosti, spala z Nickom, me vrgla iz hi�e, 239 00:18:11,758 --> 00:18:15,636 jaz pla�ujem za vse to, pa pravi�, da nisem odgovoren? 240 00:18:15,637 --> 00:18:19,016 - Ne grem se tega. - Ni zabavno, �e se grem sam. 241 00:18:21,268 --> 00:18:22,352 - Ej! - Kaj? 242 00:18:23,061 --> 00:18:26,981 - Ti je rekel, da rabi nove bobne? - Kaj je narobe s starimi? 243 00:18:26,982 --> 00:18:31,194 Ne vem, stari so in zmahani. Bend, v katerem igra, je dober. 244 00:18:31,195 --> 00:18:33,696 Nove rabi. Nick se je ponudil... 245 00:18:33,697 --> 00:18:37,408 Ne, Nicku ni treba skrbeti za bobne za mojega sina. 246 00:18:37,409 --> 00:18:40,078 - �e ima� preve� dela... - Uredil bom. 247 00:18:41,121 --> 00:18:44,917 �akaj, Coop. Tori sem peljala k dermatologu. 248 00:18:45,417 --> 00:18:47,711 - Lepo ko�o ima. - Ji bo� to ti povedal? 249 00:18:48,295 --> 00:18:51,797 Lasersko zdravljenje ho�e. Trikrat mora iti. 250 00:18:51,798 --> 00:18:55,718 1500 na seanso. Ra�un ti bodo poslali po e-po�ti. 251 00:18:55,719 --> 00:18:59,556 - Vsaki� ko te vidim, me stane. - Pa se dr�i torkov. 252 00:19:01,517 --> 00:19:03,393 Povej Tori, da jo pozdravljam. 253 00:19:05,979 --> 00:19:06,980 Jezus. 254 00:19:08,899 --> 00:19:11,443 Jebenti. Ne me jebat. 255 00:19:14,696 --> 00:19:17,990 Sranje. Opravi�ujem se. Jaz sem kriv. 256 00:19:17,991 --> 00:19:19,242 Ja, si. 257 00:19:19,243 --> 00:19:22,245 - Podatke vam bom dal. - Tori? 258 00:19:22,246 --> 00:19:23,288 �ivjo, o�i. 259 00:19:24,498 --> 00:19:27,376 Jake, to je moj o�e. O�i, to je Jake. 260 00:19:28,669 --> 00:19:32,255 Me veseli. �al mi je, da sva se tako spoznala. 261 00:19:32,256 --> 00:19:35,174 - Kdo sploh si? - Jake Weston. 262 00:19:35,175 --> 00:19:38,220 - To mi ni� ne pove. - Moj fant je. 263 00:19:38,804 --> 00:19:41,223 - Koliko si star? - Dvajset, gospod. 264 00:19:42,015 --> 00:19:43,808 Ne kli�i me gospod. Nisem nasedel. 265 00:19:43,809 --> 00:19:48,646 - Oprostite. - 17 let ima. Pozna� zakone v tej dr�avi? 266 00:19:48,647 --> 00:19:50,189 - O�i. - Ni tako, gospod. 267 00:19:50,190 --> 00:19:53,609 �e enkrat mi reci gospod, pa te bom sunil v jajca. 268 00:19:53,610 --> 00:19:55,903 O�i, ne nori. Mami, o�i nori. 269 00:19:55,904 --> 00:19:57,655 - Podpira� to? - Pojdita noter 270 00:19:57,656 --> 00:20:00,157 - in pojejta kaj. - Nima� ni� proti? 271 00:20:00,158 --> 00:20:03,620 - Oprostite, za avto. - Odjebi, Jake. Pojdi v rit. 272 00:20:05,664 --> 00:20:09,458 - Kaj ti je? - Ti je prav, da posiljuje najino h�er? 273 00:20:09,459 --> 00:20:14,589 - Prosim te. Zaljubljena je vanj. - Otrok je, on pa ima 20 let. Ni v redu. 274 00:20:14,590 --> 00:20:15,506 O bog. 275 00:20:15,507 --> 00:20:19,677 - Super, Nick je tu. �ivjo. - �ivjo, Coop. 276 00:20:19,678 --> 00:20:20,762 On bo uredil. 277 00:20:22,264 --> 00:20:25,224 Moram te pozdraviti. 278 00:20:25,225 --> 00:20:28,144 - �ivjo. - �ivjo. Prav. 279 00:20:28,145 --> 00:20:32,398 {\an8}Spekel bom zrezke, krasno meso sem dobil. 280 00:20:32,399 --> 00:20:34,943 {\an8}Ne bi ostal na kosilu? 281 00:20:36,403 --> 00:20:40,448 �e bi ostal na kosilu? Le zakaj ne? 282 00:20:40,449 --> 00:20:44,827 Najbr� zato, ker bi ob mislil na to, da bi �el na svoj vrt 283 00:20:44,828 --> 00:20:47,580 {\an8}in s 5000 dolarjev vrednega �ara jedel zrezke, 284 00:20:47,581 --> 00:20:49,916 {\an8}ki jih pe�e tip, ki poriva mojo �eno, 285 00:20:49,917 --> 00:20:54,045 najraje potegnil no� in si izrezal srce. 286 00:20:54,046 --> 00:20:56,589 Zato no�em ostati na kosilu. 287 00:20:56,590 --> 00:20:58,634 Grem. 288 00:20:59,676 --> 00:21:01,220 Razumem te, Coop. 289 00:21:02,054 --> 00:21:06,390 Res te �tekam. Nekako posku�am zgladiti vse to. 290 00:21:06,391 --> 00:21:09,770 - Zaradi vseh nas. - Veliko sre�e pri tem. 291 00:21:11,146 --> 00:21:13,190 Povej pezdetu, da bo dobil ra�un. 292 00:21:14,441 --> 00:21:15,776 Pazi na prste. 293 00:21:28,789 --> 00:21:31,375 Vozil sem vso no�, Haskell pa je spal. 294 00:21:32,251 --> 00:21:35,045 Kmalu sem postal zaspan. 295 00:21:36,046 --> 00:21:37,464 DVIGI, PLA�ILA 296 00:21:38,715 --> 00:21:42,301 - Kmalu bom pri Sue. Dolge poti bo konec. - Fak. 297 00:21:42,302 --> 00:21:46,932 Ne bo nas ve� du�il beton. Za�el sem premi�ljevati o prihodnosti. 298 00:21:47,975 --> 00:21:53,897 Ta ne bi mogla biti lep�a, tudi �e bi jo okrasil z neonskimi lu�mi. 299 00:21:57,317 --> 00:22:02,738 �e me bodo ujeli, jih bo zanimalo, kje sem dobil avto. 300 00:22:02,739 --> 00:22:05,617 - Obto�ili me bodo umora. - Ne, �e bo� pameten. 301 00:22:07,244 --> 00:22:08,245 �ivjo. 302 00:22:09,997 --> 00:22:10,998 Kaj dela�? 303 00:22:14,042 --> 00:22:15,710 - �ivjo. - �ivjo. 304 00:22:15,711 --> 00:22:17,837 Ja! Pizda, ja. Daj! 305 00:22:17,838 --> 00:22:22,675 Samanthin mo� Paul je obogatel z bistroji. Je trebu�ast 306 00:22:22,676 --> 00:22:25,052 in ima hudo erektilno disfunkcijo. 307 00:22:25,053 --> 00:22:27,555 Ja! Jebetiboga, ja! 308 00:22:27,556 --> 00:22:30,350 Samantha po lo�itvi nadome��a izgubljeni �as. 309 00:22:35,355 --> 00:22:36,440 Jezus. 310 00:22:38,317 --> 00:22:40,151 Do krvi si me. 311 00:22:40,152 --> 00:22:42,821 Vsaj ve�, da nisem blefirala. 312 00:22:44,281 --> 00:22:46,533 - Je vse v redu? - Ja. 313 00:22:49,161 --> 00:22:51,413 - Mora� iti? - Ne. 314 00:22:52,915 --> 00:22:54,749 Zakaj? Ho�e�, da grem? 315 00:22:54,750 --> 00:22:58,879 Ne, samo... Zdelo se mi je, da ima� nekaj 316 00:23:00,255 --> 00:23:01,673 - pomembnega. - Ne. 317 00:23:03,884 --> 00:23:04,885 Prav. 318 00:23:06,470 --> 00:23:10,473 - Ej. Kaj je bilo to? - Vse je super. 319 00:23:10,474 --> 00:23:13,476 �e bi rada kaj rekla, daj. 320 00:23:13,477 --> 00:23:17,648 Pred nekaj minutami si kon�al vame, pa bi se me �e rad znebil. 321 00:23:18,148 --> 00:23:21,067 - Sam, o bog. - Ne, v redu je, res. Grem. 322 00:23:21,068 --> 00:23:25,488 Saj je samo biologija, ne? Padec dopamina po orgazmu. 323 00:23:25,489 --> 00:23:30,243 - Pomislil sem, da je kaj z otroki. - Moji otroci spijo, hvala za skrb. 324 00:23:30,244 --> 00:23:34,330 Mislim, da je nesporazum. Zdi se mi, da me ne razume�. 325 00:23:34,331 --> 00:23:39,710 Malo neprijetno je, �e sem iskrena. Saj si me ti poklical, ne? 326 00:23:39,711 --> 00:23:42,547 Zapeljivo sem se oblekla... 327 00:23:42,548 --> 00:23:45,092 - Sam. - Poklicala sem varu�ko... 328 00:23:45,634 --> 00:23:47,553 Sam. Oprosti. 329 00:23:48,762 --> 00:23:51,223 No�em, da gre�. 330 00:23:55,936 --> 00:23:59,857 Iskreno povej, misli�, da bi bila lahko kdaj kaj ve� kot to? 331 00:24:03,318 --> 00:24:04,820 Daj no. Sam. 332 00:24:07,030 --> 00:24:07,865 Daj no. 333 00:24:20,043 --> 00:24:22,421 To se greva �e pol leta. 334 00:24:23,922 --> 00:24:25,716 Ni se �e razvilo v ljubezen. 335 00:24:28,343 --> 00:24:31,053 Ve�, koliko sem prina�al Baileyju. 336 00:24:31,054 --> 00:24:34,974 �e pripeljem pol poslov sem in to pove�emo s teksa�kimi naftarji, 337 00:24:34,975 --> 00:24:38,227 lahko prinesem pol milijarde dolarjev v enem letu. 338 00:24:38,228 --> 00:24:39,855 Pa �e z nobeno nisi spal tukaj. 339 00:24:41,231 --> 00:24:45,860 - Jack kli�e naokoli. Ne smemo te vzeti. - Jaz sem ti priskrbel to delo, Monty. 340 00:24:45,861 --> 00:24:47,153 Jack kli�e naokoli. 341 00:24:47,154 --> 00:24:51,824 - Vem, da Jack kli�e naokoli. - Jebe� Jacka. Tu nima prijateljev. 342 00:24:51,825 --> 00:24:55,244 - Me veseli. - Jacka ne smem razjeziti, 343 00:24:55,245 --> 00:24:59,582 - zdaj ko gre tehnolo�kemu sektorju slabo. - �e dolgo bi te rad dobil. 344 00:24:59,583 --> 00:25:02,752 Koliko �asa ne sme� opravljati poslov? Devetdeset dni? 345 00:25:02,753 --> 00:25:05,004 Neko� sta bili vlogi zamenjani, Monty. 346 00:25:05,005 --> 00:25:07,048 - Vem. - Dve leti? 347 00:25:07,049 --> 00:25:11,427 - Nisi dal pogodbe pregledati odvetniku? - Spla�alo se mi je, kaj naj re�em. 348 00:25:11,428 --> 00:25:13,513 - Ho�e� nasvet? - Niti ne. 349 00:25:13,514 --> 00:25:15,473 Ve�, da te zato ne morem vzeti. 350 00:25:15,474 --> 00:25:19,644 Po�akaj, da se zadeva pole�e, ker nih�e no�e imeti ni� s tabo. 351 00:25:19,645 --> 00:25:25,274 Pokli�i h�erinske pisarne v Dubaju. Dol jim visi za klavzulo in kiks s punco. 352 00:25:25,275 --> 00:25:29,196 - Punca ni bila kiks. - Vseeno jim je, to ho�em re�i. 353 00:25:29,863 --> 00:25:32,616 Coop, daj no, ne bodi tak. 354 00:25:53,303 --> 00:25:56,014 - Oprosti za zamudo. - Naro�il sem ti kot vedno. 355 00:25:58,559 --> 00:26:02,396 - Pride� na zabavo k Millerjem? - Povabljen sem, zakaj ne bi pri�el? 356 00:26:04,022 --> 00:26:05,106 Brez razloga. 357 00:26:05,107 --> 00:26:08,609 �e ne bi hodil na sre�anja, na katerih sta Mel in Nick, 358 00:26:08,610 --> 00:26:11,488 - ne bi �el iz hi�e. - Na tvoji strani sem. 359 00:26:12,197 --> 00:26:14,867 - Ni strani. - Pa so! 360 00:26:21,331 --> 00:26:24,293 - Prav. Kaj je narobe? - Kaj? 361 00:26:25,335 --> 00:26:28,422 Ne gleda� v telefon, ne je� hitro, nekaj je narobe. 362 00:26:35,512 --> 00:26:40,433 - Kaj, �e nekaj �asa ne bi delal? - Zakaj ne? 363 00:26:40,434 --> 00:26:43,645 Da bi se dru�il z otrokoma, prebral knjigo. 364 00:26:44,771 --> 00:26:47,774 - Govoriva o nekaj tednih? Mogo�e mesec? - Tako je. 365 00:26:48,901 --> 00:26:49,902 Ali eno leto. 366 00:26:52,988 --> 00:26:56,782 Coop, v vsakem pogovoru pride do to�ke, 367 00:26:56,783 --> 00:26:59,244 ko mora �lovek preiti na bistvo. 368 00:27:01,246 --> 00:27:02,789 Slu�bo sem izgubil. 369 00:27:08,212 --> 00:27:11,631 - S kom si seksal? - Zakaj takoj sklepa�... 370 00:27:11,632 --> 00:27:15,051 Nisi pijanec ali rasist in dobro dela�. Ostane seks. 371 00:27:15,052 --> 00:27:16,970 Jezus, Barney, daj no. 372 00:27:18,889 --> 00:27:23,392 Ne razumem, zakaj me je tako zajebal. V najhuj�em primeru je bil spodrsljaj. 373 00:27:23,393 --> 00:27:26,062 Jack je tako dobil tvoje posle. Je res? 374 00:27:26,063 --> 00:27:28,190 - Kaj? - Spodrsljaj. 375 00:27:29,358 --> 00:27:32,652 - V drugem nadstropju dela. - Nisi mogel najti 376 00:27:32,653 --> 00:27:34,320 - druge? - Navalila je name. 377 00:27:34,321 --> 00:27:39,326 - Vseeno. - Pa ne bi smelo biti vseeno. 378 00:27:46,750 --> 00:27:48,042 Bailey se bo pogodil. 379 00:27:48,043 --> 00:27:50,671 - Kaj? - To�i jih. Pogodili se bodo. 380 00:27:51,255 --> 00:27:52,255 Zakaj bi se? 381 00:27:52,256 --> 00:27:54,883 Ker nisi pijanec, rasist in dobro dela�. 382 00:27:55,634 --> 00:27:59,929 - No�ejo, da gre to na sodi��e. - Mened�er mojih financ si, ne odvetnik. 383 00:27:59,930 --> 00:28:03,516 Kot mened�er ti svetujem, da najame� odvetnika. 384 00:28:03,517 --> 00:28:06,228 Koliko �asa lahko pre�ivim s tem, kar imam? 385 00:28:09,773 --> 00:28:10,858 S prihranki? 386 00:28:11,608 --> 00:28:14,443 - �est, najve� sedem mesecev. - Nemogo�e. 387 00:28:14,444 --> 00:28:18,030 �ena, otroka, dve hi�i, avtomobili, zasebni �oli. 388 00:28:18,031 --> 00:28:20,993 Ne pozabi na sestro. Pa �e bi se na�lo. 389 00:28:22,578 --> 00:28:27,582 - Jack se bo pogodil. - Jack me bo uni�il. Ne morem jih to�iti. 390 00:28:27,583 --> 00:28:29,418 Ne more�, da jih ne bi. 391 00:28:32,838 --> 00:28:34,464 Mislil sem, da imam ve�. 392 00:28:36,592 --> 00:28:39,510 Saj si imel. Lani so te sesule tehnolo�ke delnice. 393 00:28:39,511 --> 00:28:41,721 Saj so vse. 394 00:28:41,722 --> 00:28:44,391 Niso se vsi lo�ili. Ali seksali s sodelavko. 395 00:28:45,058 --> 00:28:47,394 - Montyja obi��i. - Sem. In Lancea. 396 00:28:48,812 --> 00:28:52,316 - Ni�? - Dve leti ne smem opravljati poslov. 397 00:28:55,235 --> 00:28:56,236 Vem. 398 00:29:09,958 --> 00:29:11,668 Coop, kaj pije�? 399 00:29:12,920 --> 00:29:16,422 Pozabi. 15-letni japonski viski imam. Mora� ga pokusiti. 400 00:29:16,423 --> 00:29:17,716 Dva. 401 00:29:22,095 --> 00:29:23,013 Lehajim. 402 00:29:27,017 --> 00:29:28,477 Ni mehak? 403 00:29:29,186 --> 00:29:30,270 Ja. 404 00:29:31,188 --> 00:29:35,859 Torej... Kako samsko �ivljenje? 405 00:29:37,236 --> 00:29:40,030 Ima svoje trenutke. 406 00:29:40,697 --> 00:29:44,075 Pa ja! Gotovo se dobrih mrh kar tare. 407 00:29:44,076 --> 00:29:45,953 Povej kak�no so�no zgodbo. 408 00:29:47,079 --> 00:29:51,082 Letos spet predsedujem dobrodelni prireditvi za raka. 409 00:29:51,083 --> 00:29:53,459 Rezerviral sem ti dve mizi, kot lani. 410 00:29:53,460 --> 00:29:56,713 - Koliko �e je miza? - 30.000. 411 00:29:58,340 --> 00:30:02,678 - Daj no, lani si vzel dve. - Lani nisem bil lo�en, Peter. 412 00:30:04,471 --> 00:30:05,973 Ja, oprosti. 413 00:30:07,057 --> 00:30:10,143 Ne bi te smel spraviti v neroden polo�aj. 414 00:30:13,397 --> 00:30:16,149 - Jaz bom vzel mizi. - Pusti. 415 00:30:17,818 --> 00:30:19,820 - Si prepri�an? - Ja, v redu je. 416 00:30:20,696 --> 00:30:25,534 - Nisem hotel biti kreten. - Nekateri so naravni talenti. 417 00:30:26,743 --> 00:30:27,744 Jebi se. 418 00:30:35,169 --> 00:30:38,297 Saj je v redu, ne? Sami odrasli smo. 419 00:30:40,007 --> 00:30:43,468 - Seveda. V redu je. - Odli�no. 420 00:30:49,975 --> 00:30:52,144 Divja zabava. 421 00:31:00,110 --> 00:31:02,404 Viski 25. Hvala. 422 00:31:09,786 --> 00:31:12,873 Trikrat NBA all-star. Kaj �e�? 423 00:31:15,626 --> 00:31:17,044 Ja. 424 00:31:18,712 --> 00:31:21,381 Enako bom kot on, samo ve�. 425 00:31:23,550 --> 00:31:24,384 Na Coopovo ekipo? 426 00:31:39,691 --> 00:31:40,901 �e enega. 427 00:31:42,027 --> 00:31:43,945 Zato sem rekla Petru, 428 00:31:43,946 --> 00:31:46,405 da morava kam z otroki, 429 00:31:46,406 --> 00:31:49,325 preden ne bodo hoteli imeti ni� z nama. 430 00:31:49,326 --> 00:31:52,412 Kaj bova potem? Se pogovarjala? 431 00:31:53,247 --> 00:31:55,457 Predolgo sva poro�ena za to. 432 00:32:12,891 --> 00:32:15,893 Zato gremo v soboto v Belize. 433 00:32:15,894 --> 00:32:18,938 Na�la sem vilo s �udovitim pogledom na obalo. 434 00:32:18,939 --> 00:32:20,773 Otroci so v sosednji vili, 435 00:32:20,774 --> 00:32:22,733 - da ne bo gne�e. - Takoj pridem. 436 00:32:22,734 --> 00:32:27,573 Veva, da jih bova videla, ker sta kuhar in jedilnica pri naju. 437 00:32:28,407 --> 00:32:31,617 Letovi��e Turtle Inn ne ve, kaj ga �aka. 438 00:32:31,618 --> 00:32:35,706 - Kako si, Coop? V redu? - Ja, Mel. Pa ti? 439 00:32:37,124 --> 00:32:38,125 Ja. 440 00:32:41,545 --> 00:32:44,505 Ej, vidva, a lahko re�em, da je super, 441 00:32:44,506 --> 00:32:47,842 - da sta se prijateljsko lo�ila? - Diane. 442 00:32:47,843 --> 00:32:52,763 Se spomni� Mikove in Gayline lo�itve? Tu je bilo kot na boji��u. 443 00:32:52,764 --> 00:32:57,059 - Ne zdr�ita v istem prostoru. - Niti v istem mestu. 444 00:32:57,060 --> 00:33:02,399 A ne? Sam, misli�, da bosta s Paulom �e prijatelja? 445 00:33:03,192 --> 00:33:07,695 Niti pod razno. Ampak hvala, da si vpra�ala, pred vsemi. 446 00:33:07,696 --> 00:33:11,949 Ob�udujem vaju, ker sta vse izpeljala dostojanstveno. 447 00:33:11,950 --> 00:33:15,119 Ko se bova lo�ila, bi se morala takole. 448 00:33:15,120 --> 00:33:16,621 Dovolj si pila. 449 00:33:16,622 --> 00:33:17,664 Samo... 450 00:33:19,708 --> 00:33:20,667 Super se mi zdi... 451 00:33:24,713 --> 00:33:26,757 Da smo tako razsvetljeni. 452 00:33:27,758 --> 00:33:29,134 - Vidi�? - Veste, 453 00:33:29,968 --> 00:33:33,179 Melino in Nickovo razmerje je uni�ilo najin zakon. 454 00:33:33,180 --> 00:33:36,933 �as bo povedal, kako jo to uni�ilo otroka. 455 00:33:36,934 --> 00:33:41,438 Ampak vi ste tako super glede vsega. 456 00:33:44,399 --> 00:33:45,776 �e bi vedel... 457 00:33:54,034 --> 00:33:55,327 Scat grem. 458 00:36:20,097 --> 00:36:23,808 Ne vemo, kako so jo ubili. Menimo, da je oro�je... 459 00:36:23,809 --> 00:36:28,355 - S sve�o so jo mahnili. - S sve�o? Res? 460 00:36:28,856 --> 00:36:30,648 S te�ko, srebrno. 461 00:36:30,649 --> 00:36:32,734 - Kako veste? - Mikroskop. 462 00:36:40,325 --> 00:36:41,827 Izvolite. 463 00:36:51,086 --> 00:36:54,089 - Zamenjamo avto? - Oja, jebenti. 464 00:36:56,633 --> 00:36:59,678 PREVIDNO � KRHKO 465 00:37:54,900 --> 00:37:55,733 - Fak! - Jezus. 466 00:37:55,734 --> 00:37:59,195 - O�i! - Jebentiboga, no. 467 00:37:59,196 --> 00:38:01,156 Ne more� verjeti, pizda. 468 00:38:08,914 --> 00:38:10,873 - G. Cooper. - Spelji se, Jake. 469 00:38:10,874 --> 00:38:13,376 Oprostite. Nisva vedela, da boste tu. 470 00:38:13,377 --> 00:38:15,002 Prise�em. Fak. 471 00:38:15,003 --> 00:38:17,797 O�i! Kaj si naredil? 472 00:38:17,798 --> 00:38:19,842 - Ne kli�i me gospod. - Si dobro? 473 00:38:21,176 --> 00:38:22,969 Kaj je narobe s tabo? 474 00:38:22,970 --> 00:38:24,930 Oglasiti se moram. 475 00:38:25,722 --> 00:38:28,183 - Boksnil me je v... - Bruce? Kaj? 476 00:38:28,976 --> 00:38:31,477 - Kako ti lahko pomagam? - O bog. 477 00:38:31,478 --> 00:38:33,813 - �ez 10 minut bom tam. - Si nor? 478 00:38:33,814 --> 00:38:35,731 Oprosti. Adijo. 479 00:38:35,732 --> 00:38:39,695 Led daj gor, pa bo dobro. 480 00:38:43,907 --> 00:38:47,452 Videti je resni�na. 481 00:38:50,372 --> 00:38:54,877 Okus ima, kot da je resni�na. 482 00:38:55,752 --> 00:39:01,008 Moja la�na plasti�na ljubezen. 483 00:39:06,013 --> 00:39:08,931 - �ivjo, Bruce. - Hvala, da si pri�el. 484 00:39:08,932 --> 00:39:12,352 Ne morem zatreti teh �ustev. 485 00:39:14,897 --> 00:39:19,318 Lahko jih peljem gor na lestev. 486 00:39:20,611 --> 00:39:26,241 Ko bi vsaj lahko samo u�la. 487 00:39:28,243 --> 00:39:31,537 - �ivjo, Andy. - Bruce me je klical. 488 00:39:31,538 --> 00:39:35,459 Ja, sem si mislila. Itak rabim prevoz domov. 489 00:39:36,126 --> 00:39:38,295 - Kako si pri�la sem? - Pe�. 490 00:39:38,921 --> 00:39:42,633 - Spet ne jemlje� tablet? - Hotela sem �utiti. 491 00:39:43,425 --> 00:39:46,637 - Kako se po�uti�? - Usrano. 492 00:39:47,804 --> 00:39:51,099 - Kako se ima� ti? - Enako. 493 00:39:51,683 --> 00:39:54,144 Ne zgleda� najbolje. Pa to pravim jaz. 494 00:39:54,770 --> 00:39:56,021 Pridi, greva domov. 495 00:40:05,113 --> 00:40:08,199 - �e me ljubi, ve�. - �eno in otroka ima. 496 00:40:08,200 --> 00:40:09,701 Vsak ima kaj. 497 00:40:10,202 --> 00:40:12,454 Kaj si pela? Smashing Pumpkins? 498 00:40:13,455 --> 00:40:15,332 Radiohead, tepec. 499 00:40:16,500 --> 00:40:19,253 Ja, ja, seveda. Pridi. 500 00:40:28,637 --> 00:40:29,638 Vse bo v redu. 501 00:40:32,975 --> 00:40:34,601 Daj kitaro. Sedi noter. 502 00:40:38,313 --> 00:40:39,940 - Nov avto? - Sposojen. 503 00:40:40,440 --> 00:40:41,692 Ne zajebavaj. 504 00:40:56,707 --> 00:41:00,627 - V riti sem, Ali. - Kako globoko? 505 00:41:02,462 --> 00:41:05,716 Mogo�e bo� morala iz stanovanja in k star�em. 506 00:41:07,509 --> 00:41:08,510 Reve�a. 507 00:41:10,888 --> 00:41:14,474 - Ja, �e ne bo� jemala zdravil. - Ni� ne obljubim. 508 00:41:17,227 --> 00:41:20,981 - V tem avtu smrdi. - A ne? Kot bi se kdo stegnil v njem. 509 00:41:43,128 --> 00:41:45,047 Liv. Liv. 510 00:41:46,006 --> 00:41:48,424 Rad bi govoril s tabo, prosim. 511 00:41:48,425 --> 00:41:52,888 Zelo mi je �al. Bedno, da so te odpustili. 512 00:41:54,890 --> 00:41:57,266 - Res tako misli�? - Seveda. 513 00:41:57,267 --> 00:41:59,770 Lahko potem umakne� prito�bo? 514 00:42:00,354 --> 00:42:03,272 Prekli�i obto�be in se odpovej to�bi proti Baileyju. 515 00:42:03,273 --> 00:42:05,149 - Da dobim nazaj slu�bo. - Kaj? 516 00:42:05,150 --> 00:42:09,070 Oprosti, �e se nisem korektno obna�al. 517 00:42:09,071 --> 00:42:12,907 - Mislil sem, da se imava fino. - �akaj, nehaj. 518 00:42:12,908 --> 00:42:14,701 Ne vem, o �em govori�. 519 00:42:16,495 --> 00:42:18,497 Nisem vlo�ila prito�be. 520 00:42:31,802 --> 00:42:34,680 - Coop. Zaseden je. - V redu je, Mary. 521 00:42:36,598 --> 00:42:39,267 - Ni bilo prito�be. - Ne sme� biti tu. 522 00:42:39,268 --> 00:42:42,728 - Liv Cross ni vlo�ila prito�be. - Sli�al sem, da je. 523 00:42:42,729 --> 00:42:46,232 - Ne serji, to si ti zakuhal. - Prekr�il si pravila. 524 00:42:46,233 --> 00:42:48,527 Zajebal si me, da bi dobil moje stranke. 525 00:42:49,528 --> 00:42:51,697 - Sam si se zajebal. - Nisva bila prijatelja? 526 00:42:55,033 --> 00:42:57,160 Vsaj kapitalski ra�un mi pusti. 527 00:42:57,911 --> 00:42:59,871 Prosim. To je moj denar. Rabim ga. 528 00:42:59,872 --> 00:43:01,582 Ne, ni. 529 00:43:03,292 --> 00:43:06,879 Napaka je bila, da si mislil, da je kaj od tega tvoje. 530 00:43:07,754 --> 00:43:08,964 Prav, prav. 531 00:43:13,093 --> 00:43:15,095 Ni tvoje, �e tega ne zna� obdr�ati. 532 00:43:35,866 --> 00:43:40,120 Ne morem dovoliti, da uni�i� lepi motor. Vklopi ga. 533 00:44:06,939 --> 00:44:07,940 Izvoli. 534 00:44:20,494 --> 00:44:22,120 Kako Torijin fant? 535 00:44:24,581 --> 00:44:26,917 - Jake? - Tako je. 536 00:44:28,335 --> 00:44:31,880 - Pre�ivel bo. - In Tori? 537 00:44:34,341 --> 00:44:36,885 �e nekaj dni po�akaj. Trudim se. 538 00:44:43,100 --> 00:44:44,351 Nisi v redu, Coop. 539 00:44:46,979 --> 00:44:50,106 Oprosti za tisto na pikniku. Preve� sem ga spil. 540 00:44:50,107 --> 00:44:54,527 Ne govorim o pikniku ali o napadu na h�erinega fanta. 541 00:44:54,528 --> 00:44:56,738 - �eprav, mater, no. - O �em pa? 542 00:44:58,448 --> 00:44:59,532 Ne vem. 543 00:44:59,533 --> 00:45:03,370 Zdi� se mi tako sam. 544 00:45:04,705 --> 00:45:09,876 Ja. Saj stanujem tu, ti pa stanuje� v najini hi�i z otrokoma. 545 00:45:09,877 --> 00:45:12,796 - Vem. - Zapustila si me. Zato sem... 546 00:45:14,965 --> 00:45:17,718 - Sam. - Ne govorim o tem. 547 00:45:19,720 --> 00:45:20,971 Skrbi me zate. 548 00:45:29,521 --> 00:45:30,814 Kaj je? 549 00:45:33,692 --> 00:45:35,903 �e vedno lahko govori� z mano. 550 00:45:39,448 --> 00:45:40,449 Dobro sem. 551 00:45:42,034 --> 00:45:45,579 Res. Urejam si �ivljenje. 552 00:45:53,962 --> 00:45:54,963 Prav. 553 00:46:01,053 --> 00:46:02,054 Upam. 554 00:46:10,145 --> 00:46:13,857 - Hvala, da si se oglasila. - Hvala za pivo. 555 00:46:22,449 --> 00:46:23,450 Ga. Cross. 556 00:46:24,785 --> 00:46:27,787 - �elite? - Pri�la sem po razlago. 557 00:46:27,788 --> 00:46:30,498 - Glede Cooperja. - Nisem vlo�ila prito�be. 558 00:46:30,499 --> 00:46:33,709 Nekdo vaju je prijavil kadrovski. 559 00:46:33,710 --> 00:46:36,128 - Ni bilo prito�be. - Viski? 560 00:46:36,129 --> 00:46:37,798 - Ne. - Sedite. 561 00:46:41,218 --> 00:46:44,554 Ob�alujem, kako so se izrazili, ampak prito�ba ali ne, 562 00:46:44,555 --> 00:46:48,307 g. Cooper je kr�il pravila podjetja o vedenju. 563 00:46:48,308 --> 00:46:52,311 Na vodilnem polo�aju je. Nedotakljivost jemljemo zelo resno. 564 00:46:52,312 --> 00:46:55,940 Ni v moji organizacijski shemi. Ni moj nadrejeni. 565 00:46:55,941 --> 00:46:58,360 Vas ne bi mogel odpustiti, �e bi hotel? 566 00:46:58,986 --> 00:47:04,908 - Ni ga bilo treba odpustiti. - Moji odvetniki pravijo druga�e. 567 00:47:09,496 --> 00:47:12,456 Shepherd pravi, da ste odli�ni. Rad bi vas povi�al 568 00:47:12,457 --> 00:47:15,042 in dal za vodjo oddelka. Ste pripravljeni? 569 00:47:15,043 --> 00:47:18,797 - Kak�no zvezo ima to s tem? - To je preteklost, gremo naprej. 570 00:47:19,506 --> 00:47:23,594 Bolj me zanima va�a prihodnost kot Coopova preteklost. 571 00:47:28,223 --> 00:47:30,558 �ez minuto imam telefonski klic. 572 00:47:30,559 --> 00:47:33,853 Pojdiva ta teden na kosilo in se pogovoriva. 573 00:47:33,854 --> 00:47:37,858 - Mary bo uredila. - Ni prav, da se nama Shepherd pridru�i? 574 00:47:40,235 --> 00:47:41,820 Lahko se. 575 00:47:45,407 --> 00:47:46,241 Hvala. 576 00:48:57,771 --> 00:48:59,773 �ELIM SI... 577 00:49:49,364 --> 00:49:51,199 Prav, ima� vse... 578 00:49:51,200 --> 00:49:56,330 �ivljenje je z dolo�enega stali��a skupek odlo�itev. 579 00:49:56,914 --> 00:50:02,669 Millerjevi so se odlo�ili iti v Belize. Jaz sem se odlo�il iti k Millerjevim. 580 00:50:08,884 --> 00:50:13,639 Westmont Village ima svojo patruljo za varovanje. In policijsko postajo. 581 00:50:14,389 --> 00:50:16,558 Zlo�inov skoraj ni. 582 00:50:18,393 --> 00:50:22,689 �e dolgo �ivi� v takem kraju, se po�uti� lo�enega od sveta. 583 00:50:23,440 --> 00:50:28,695 Pozabi� na alarmni sistem in zaklepanje vrat. 584 00:51:16,243 --> 00:51:18,911 Patek Philippe Nautilus, 18-karatno belo zlato, 585 00:51:18,912 --> 00:51:23,666 modra �tevil�nica, vodotesnost do 30 m. Kot da bo to kdaj potreboval. 586 00:51:23,667 --> 00:51:27,003 Kot pravi oglas: "Patek Philippe ni tvoj, 587 00:51:27,004 --> 00:51:29,590 zgolj pazi� nanj za prihodnje rodove." 588 00:51:32,134 --> 00:51:36,388 Prihodnji rod ima uro na telefonu. Zato je ne bo nih�e pogre�al. 589 00:52:18,847 --> 00:52:22,642 - Dober ve�er. Je vse v redu? - Dober ve�er. Stanujete tu? 590 00:52:22,643 --> 00:52:23,976 Ja. 591 00:52:23,977 --> 00:52:26,187 Hi�a je od nocoj na varovanju. 592 00:52:26,188 --> 00:52:30,567 Spodaj sva videla hondo in lu�i v hi�i. Zato sva pri�la preverit. 593 00:52:32,819 --> 00:52:36,614 Avto je sinov. Rekel sem mu, naj ga da v gara�o, preden gremo. 594 00:52:36,615 --> 00:52:39,867 - Torej greste na po�itnice? - Ja, zgodaj zjutraj. 595 00:52:39,868 --> 00:52:42,578 �ena vam je najbr� sporo�ila napa�en datum. 596 00:52:42,579 --> 00:52:47,668 - Ni� hudega. Prijetno pot. - Najlep�a hvala. 597 00:53:07,771 --> 00:53:10,565 Ne vem, kaj sem mislil. No, to ni res. 598 00:53:10,566 --> 00:53:15,320 Mislil sem, da sta Peter in Diane Miller kretena in si tega ne zaslu�ita. 599 00:53:15,988 --> 00:53:18,906 In da je veliko takih kretenov 600 00:53:18,907 --> 00:53:21,617 v soseski v hi�ah, kot je ta. 601 00:53:21,618 --> 00:53:25,162 Polnih dragih stvari, ki jih ne bodo nikoli pogre�ali. 602 00:53:25,163 --> 00:53:28,541 Kupi pozabljenega bogastva, ki se valja po predalih, 603 00:53:28,542 --> 00:53:30,793 kjer nikomur ni� ne koristi. 604 00:53:30,794 --> 00:53:35,841 To sem vedel, ker sem bil do nedavnega eden teh kretenov. 605 00:53:47,686 --> 00:53:50,938 {\an8}Mislil sem na alimente, odvetni�ke storitve, dve hi�i, 606 00:53:50,939 --> 00:53:55,651 �olnine, davek na premo�enje, zdravstveno zavarovanje, in�truktorje, 607 00:53:55,652 --> 00:53:59,906 otro�ke psihologe, stro�ke za avto, pleskarje, vodovodarje, bobne 608 00:53:59,907 --> 00:54:03,034 in ban�ni ra�un, ki je bil v rde�em zaradi lo�itve. 609 00:54:03,035 --> 00:54:07,372 In kako nih�e, niti policaji, ne bodo posumili v tipa, kot sem jaz. 610 00:54:08,165 --> 00:54:11,584 Ne pravim, da je bila ideja dobra, samo za�asno je bilo. 611 00:54:11,585 --> 00:54:14,379 Za pla�ilo ra�unov, dokler se ne bi pobral. 612 00:54:15,005 --> 00:54:18,425 Mislil sem si: Kaj je najhuj�e, kar se lahko zgodi? 613 00:56:12,122 --> 00:56:14,124 Prevedla Lorena Dobrila 614 00:56:17,124 --> 00:56:21,124 Preuzeto sa www.titlovi.com 48433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.