All language subtitles for World.On.A.Wire.1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,242 --> 00:00:36,327 WORLD ON A WIRE 2 00:01:37,848 --> 00:01:40,057 - Günther. - I'll be right in. 3 00:01:45,731 --> 00:01:48,191 Secretary of State Von Weinlaub. 4 00:01:48,358 --> 00:01:51,652 I'm Hirse, Mr. Von Weinlaub's assistant. 5 00:01:52,196 --> 00:01:55,531 Hello, my name's Lause, I'm chief of security. 6 00:01:55,699 --> 00:01:57,867 Please, Mr. Siskins expects you. 7 00:01:58,035 --> 00:01:59,952 - Wasn't that Dr. Vollmer? - It was. 8 00:02:31,443 --> 00:02:33,402 To get right to the point: 9 00:02:34,321 --> 00:02:36,572 Simulacron is almost fully operational. 10 00:02:37,157 --> 00:02:39,992 I may seem ill-informed 11 00:02:40,160 --> 00:02:44,497 but what interests me is your definition of "almost". 12 00:02:44,957 --> 00:02:46,833 Of course, Mr. Secretary. 13 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 I apologise. 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,712 The margin of error for our prognoses 15 00:02:51,880 --> 00:02:54,549 currently reaches as high as 5.8%. 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,259 I see, thank you. 17 00:02:56,426 --> 00:02:59,512 Yes. Professor Vollmer can tell you exactly 18 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 about the state of things. 19 00:03:01,849 --> 00:03:05,226 He's overseen development of the computer. 20 00:03:05,394 --> 00:03:07,645 We know that, Mr. Siskins. 21 00:03:09,106 --> 00:03:10,982 Professor Vollmer, please... 22 00:03:14,695 --> 00:03:17,530 So, you're secretary of state? 23 00:03:18,198 --> 00:03:19,115 Naturally. 24 00:03:19,491 --> 00:03:21,868 I really don't care, to be honest. 25 00:03:22,035 --> 00:03:24,328 Do you have a mirror on you? 26 00:03:26,206 --> 00:03:26,747 A mirror? 27 00:03:29,001 --> 00:03:30,001 Why? 28 00:03:32,880 --> 00:03:34,338 Here, take this. 29 00:03:38,343 --> 00:03:41,554 What do you see? Come on, what do you see? 30 00:03:44,057 --> 00:03:46,434 Let me help you, Mr....? 31 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 Von Weinlaub. 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,146 Alright, Von Weinlaub. 33 00:03:50,397 --> 00:03:55,109 You are nothing more than the image others have made of you. 34 00:03:55,694 --> 00:03:57,695 - That's all. - Enough. 35 00:03:58,238 --> 00:04:00,364 Thank you. And the rest of you? 36 00:04:02,159 --> 00:04:03,743 You too, Siskins. 37 00:04:04,369 --> 00:04:08,331 Want to look in the mirror? Go on, look at yourself. 38 00:04:10,083 --> 00:04:11,709 It's a sad joke. 39 00:04:11,877 --> 00:04:13,377 That'll do, Vollmer. 40 00:04:13,545 --> 00:04:17,006 This has gone far enough. Hirse, let's leave. 41 00:04:17,174 --> 00:04:21,302 Headache. It pounds and pounds and pounds. 42 00:04:22,721 --> 00:04:25,973 Do you know what's pounding in my head? 43 00:04:27,392 --> 00:04:28,893 I know. 44 00:04:30,479 --> 00:04:31,979 Please come in. 45 00:04:40,155 --> 00:04:44,241 Why don't you lie down? Lause will take you to your office. 46 00:04:44,701 --> 00:04:45,785 Come on, Ηenri. 47 00:04:47,079 --> 00:04:49,288 It's not a headache. 48 00:04:49,498 --> 00:04:51,666 It's much, much more. 49 00:04:52,793 --> 00:04:56,379 So much that my head's about to explode. 50 00:04:57,547 --> 00:04:58,547 Come on. 51 00:04:58,966 --> 00:05:00,800 I'm coming, Günther. 52 00:05:01,385 --> 00:05:03,678 They refuse to understand... 53 00:05:04,763 --> 00:05:06,931 those poor worms. 54 00:05:07,766 --> 00:05:10,101 - Take care of him. - Yes, Mr. Siskins. 55 00:05:12,354 --> 00:05:15,731 I must apologise for Professor Vollmer. 56 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 He's been working day and night. 57 00:05:19,778 --> 00:05:22,655 His nerves have always been delicate. 58 00:05:23,198 --> 00:05:26,242 The line between genius and madness, you know... 59 00:05:27,995 --> 00:05:30,705 Strange kind of madness, wouldn't you say? 60 00:05:31,415 --> 00:05:33,749 Of course, Mr. Secretary... 61 00:05:34,251 --> 00:05:35,668 very strange. 62 00:05:36,086 --> 00:05:37,128 One moment, please. 63 00:05:37,879 --> 00:05:38,838 Go ahead. 64 00:05:46,972 --> 00:05:49,223 - But I... - Look at yourself. 65 00:05:50,308 --> 00:05:52,351 - What do you see? - Me. 66 00:05:55,022 --> 00:05:57,690 Stiller was due back yesterday. 67 00:05:58,859 --> 00:05:59,900 He'll come, Henri. 68 00:06:03,530 --> 00:06:04,238 I'm afraid. 69 00:06:05,782 --> 00:06:07,324 I'm with you. 70 00:06:11,663 --> 00:06:12,621 You're here. 71 00:06:17,502 --> 00:06:19,920 The constant throbbing in my head... 72 00:06:24,009 --> 00:06:26,761 Have you ever heard of a head exploding? 73 00:06:27,637 --> 00:06:29,513 Like that, into a thousand pieces? 74 00:06:30,599 --> 00:06:31,599 No, never. 75 00:06:32,142 --> 00:06:34,310 Really? Anyway... 76 00:06:36,855 --> 00:06:40,733 Do you remember? As a boy 77 00:06:40,984 --> 00:06:43,110 you must have played 78 00:06:44,446 --> 00:06:46,405 "I see something you don't". 79 00:06:47,407 --> 00:06:48,616 Of course, all children do. 80 00:06:54,915 --> 00:06:59,210 I know something you don't. 81 00:07:00,462 --> 00:07:02,421 Something no one must know. 82 00:07:03,757 --> 00:07:06,383 It would mean the end of this world. 83 00:09:15,889 --> 00:09:17,848 Sorry, the bar's over there. 84 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 It's padding, not muscles. 85 00:09:47,545 --> 00:09:48,712 To look manlier. 86 00:09:49,464 --> 00:09:52,216 It's not all padding, is it? 87 00:09:53,551 --> 00:09:55,594 If you're interested... Fred Stiller. 88 00:09:57,264 --> 00:09:58,806 I'm in the phone book. 89 00:10:59,284 --> 00:11:01,368 Can't you get a drink? 90 00:11:02,787 --> 00:11:04,621 Guess I'm small fry. 91 00:11:04,873 --> 00:11:08,000 Too bad, but maybe you'll grow. 92 00:11:08,710 --> 00:11:09,752 Perhaps. 93 00:11:11,004 --> 00:11:12,087 Whiskey? 94 00:11:13,298 --> 00:11:14,631 Yes, with water. 95 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 Rainer, two whiskeys: one ice, one water. 96 00:11:20,847 --> 00:11:22,723 Coming to the funeral? 97 00:11:23,725 --> 00:11:25,893 I'll be there, although... 98 00:11:28,563 --> 00:11:31,315 the dead don't really care, do they? 99 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 Your whiskeys. 100 00:11:40,367 --> 00:11:43,619 Can you debug the computer without Vollmer? 101 00:11:44,829 --> 00:11:46,372 I think so. 102 00:11:47,582 --> 00:11:52,086 We can't afford further delays. The Ministry's impatient. 103 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 By the way... 104 00:11:54,923 --> 00:11:55,964 What? 105 00:11:57,258 --> 00:12:00,636 Nothing. Tell me, what's your dream car? 106 00:12:01,012 --> 00:12:02,262 Pardon me? 107 00:12:02,472 --> 00:12:05,682 Your dream car. It's a simple question. 108 00:12:05,850 --> 00:12:08,727 God... A Corvette. 109 00:12:09,229 --> 00:12:11,271 I see, a Corvette... 110 00:12:13,817 --> 00:12:15,901 And about 40,000 marks. 111 00:12:16,069 --> 00:12:18,445 Beyond your wage bracket? 112 00:12:18,613 --> 00:12:23,117 Somewhat, but you asked about my dream car, not my wage bracket. 113 00:12:23,284 --> 00:12:25,994 - What bracket do you want? - The next one. 114 00:12:26,162 --> 00:12:29,540 Why not, if you're as good as Vollmer. 115 00:12:30,458 --> 00:12:33,043 I'm not, but I'm tough. 116 00:12:33,753 --> 00:12:38,382 I see you're aware Vollmer and I had our differences of opinion. 117 00:12:38,550 --> 00:12:40,050 I believe so. 118 00:12:41,761 --> 00:12:44,221 He was pigheaded, don't you agree? 119 00:12:44,722 --> 00:12:47,015 Well, I... 120 00:12:47,851 --> 00:12:51,270 Think about it. Just so you don't misunderstand... 121 00:12:51,438 --> 00:12:54,356 It was simply a hypothesis, not an offer. 122 00:12:54,858 --> 00:12:57,151 I understood you, Mr. Siskins. 123 00:12:59,446 --> 00:13:03,407 275 HP. Quite something. 124 00:13:03,908 --> 00:13:04,950 I'm Gloria. 125 00:13:07,537 --> 00:13:09,329 Great. Care for a drink? 126 00:13:10,498 --> 00:13:11,457 Champagne. 127 00:13:11,624 --> 00:13:12,583 What else? 128 00:13:14,752 --> 00:13:17,671 Still 42-26-39? 129 00:13:18,798 --> 00:13:22,259 39 1/2. You get fat, just sitting around. 130 00:13:22,427 --> 00:13:24,970 But every inch is precious. 131 00:13:25,305 --> 00:13:27,723 Thank you. How's the computer coming? 132 00:13:27,891 --> 00:13:30,350 Fine, and how's working for Siskins? 133 00:13:30,560 --> 00:13:32,811 No, I mean it. 134 00:13:32,979 --> 00:13:35,647 I'm very interested in Simulacron. 135 00:13:36,107 --> 00:13:39,401 Is it true you've created an artificial world? 136 00:13:39,569 --> 00:13:41,904 "World" is an exaggeration. 137 00:13:42,322 --> 00:13:45,782 Currently we've some 10,000 identity units. 138 00:13:45,950 --> 00:13:47,743 That's all we need for now. 139 00:13:49,996 --> 00:13:52,247 The world in a nutshell, you see? 140 00:13:53,666 --> 00:13:57,836 1 0,000 people. They're people, aren't they? 141 00:13:58,004 --> 00:13:59,379 As you like. 142 00:14:00,048 --> 00:14:04,426 To us they're merely circuits. But to them... 143 00:14:05,428 --> 00:14:08,305 They live just like we do... 144 00:14:10,141 --> 00:14:13,352 build roads, listen to music, eat... 145 00:14:14,437 --> 00:14:15,479 And make love? 146 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 That, too. 147 00:14:18,441 --> 00:14:21,276 Make love, enjoy life... 148 00:14:22,403 --> 00:14:23,695 have children. 149 00:14:25,073 --> 00:14:25,739 Exciting. 150 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 Pardon me? 151 00:14:30,954 --> 00:14:32,412 Making love? 152 00:14:32,580 --> 00:14:36,333 Yes, that too. But I mean, a living world... 153 00:14:37,585 --> 00:14:39,545 in a box full of microchips? 154 00:14:39,712 --> 00:14:44,174 We're alive. They're like people on TV dancing for us. 155 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 The way you describe it is fascinating. 156 00:14:54,352 --> 00:14:55,394 You're fascinating. 157 00:15:00,817 --> 00:15:03,068 Hi. Have you seen Stiller? 158 00:15:03,695 --> 00:15:05,821 Yeah, a minute ago. Come in. 159 00:15:05,989 --> 00:15:08,699 No, I'll wait here. Bring him to me. 160 00:15:14,998 --> 00:15:16,999 - Fred, come with me. - Me? 161 00:15:17,333 --> 00:15:18,750 Lause wants you. 162 00:15:20,128 --> 00:15:21,670 Excuse me. See you later. 163 00:15:22,130 --> 00:15:23,380 Pity. 164 00:15:29,470 --> 00:15:32,139 My God, finally. I have to see you. 165 00:15:32,307 --> 00:15:34,808 You look awful. Where have you been? 166 00:15:35,101 --> 00:15:39,896 After Vollmer's death, I drove to your place in the country. 167 00:15:42,358 --> 00:15:43,609 You found him? 168 00:15:43,776 --> 00:15:46,194 Yes, but... where were you? 169 00:15:49,157 --> 00:15:52,409 I came back earlier than planned. 170 00:15:53,119 --> 00:15:54,494 What's wrong? 171 00:15:55,663 --> 00:15:57,039 Not here. 172 00:16:20,897 --> 00:16:21,980 Well? 173 00:16:23,232 --> 00:16:25,025 It's about Vollmer's death. 174 00:16:28,363 --> 00:16:29,321 But... 175 00:16:30,948 --> 00:16:33,492 I thought it was an accident. 176 00:16:33,743 --> 00:16:35,911 I don't know, I didn't see it. 177 00:16:36,871 --> 00:16:40,123 But it was very strange. 178 00:16:40,291 --> 00:16:43,460 What? What was strange? 179 00:16:46,547 --> 00:16:47,923 Vollmer was strange. 180 00:16:49,550 --> 00:16:51,760 Something had happened to him. 181 00:16:52,595 --> 00:16:56,014 I spoke to him shortly before he died. 182 00:16:57,558 --> 00:16:58,850 He was afraid. 183 00:16:59,894 --> 00:17:03,021 Then he told me something that was so... 184 00:17:03,439 --> 00:17:06,191 that was... absolutely insane. 185 00:17:07,860 --> 00:17:08,819 What? 186 00:17:09,153 --> 00:17:11,613 I can't tell you, it's too insane. 187 00:17:12,740 --> 00:17:14,491 Perhaps he was mad. 188 00:17:16,953 --> 00:17:20,038 Do you know what fear is? 189 00:17:34,387 --> 00:17:35,053 I think so. 190 00:17:37,724 --> 00:17:38,932 You've no idea. 191 00:17:39,684 --> 00:17:41,935 Alright, fine. But... 192 00:17:44,105 --> 00:17:45,439 Tell me what he said. 193 00:17:48,693 --> 00:17:52,571 It sounds incredible, but who knows... 194 00:17:53,322 --> 00:17:54,906 See what you make of it. 195 00:17:57,493 --> 00:18:01,246 My God, I'm so clumsy. I've startled you. 196 00:18:02,665 --> 00:18:04,207 I'll be right there. 197 00:18:19,891 --> 00:18:22,309 "Vanished into Thin Air. 198 00:18:23,478 --> 00:18:27,314 At a party last night in the home of Herbert Siskins 199 00:18:27,482 --> 00:18:30,066 - prominent head of the IKZ Institute - 200 00:18:30,777 --> 00:18:33,069 an Institute employee reports that 201 00:18:35,573 --> 00:18:39,201 Chief of Security Günther Lause vanished 202 00:18:39,368 --> 00:18:41,286 in the middle of a conversation. 203 00:18:42,497 --> 00:18:45,248 Police have opened an investigation." 204 00:18:45,416 --> 00:18:47,209 What are you up to, Stiller? 205 00:18:47,585 --> 00:18:50,086 What's this about Lause and Vollmer? 206 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 I told the police what I saw. 207 00:18:52,590 --> 00:18:55,926 Trying to make yourself and the IKZ look ridiculous? 208 00:18:56,093 --> 00:18:58,970 But it happened exactly as I described. 209 00:18:59,972 --> 00:19:02,182 Fine, have it your way. 210 00:19:03,351 --> 00:19:06,228 Inspector Lehner, Missing Persons Bureau 211 00:19:06,395 --> 00:19:09,064 and Detective Stuhlfauth, Homicide. 212 00:19:12,401 --> 00:19:15,862 our acting technical director. 213 00:19:17,490 --> 00:19:20,909 You seem to be the only one who saw Lause last night. 214 00:19:21,869 --> 00:19:23,119 What do you mean? 215 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 My men have interviewed 216 00:19:25,581 --> 00:19:29,584 everyone at the party. No one else saw Lause there. 217 00:19:29,877 --> 00:19:32,170 Did you have too much to drink? 218 00:19:32,338 --> 00:19:34,047 No, I wasn't drunk. 219 00:19:35,550 --> 00:19:40,512 It's true that we didn't find Mr. Lause at home. 220 00:19:41,305 --> 00:19:43,014 But that could be a coincidence. 221 00:19:43,808 --> 00:19:47,018 What did Lause say about Vollmer's death? 222 00:19:49,105 --> 00:19:51,690 He just said he found it strange. 223 00:19:52,066 --> 00:19:53,942 Where were you when Vollmer died? 224 00:19:54,318 --> 00:19:55,193 At my cabin. 225 00:19:55,570 --> 00:19:56,236 With others? 226 00:19:58,239 --> 00:20:00,574 We'd like to see where Vollmer died. 227 00:20:04,745 --> 00:20:07,956 Please show the gentlemen the computer room. 228 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 This way. 229 00:20:17,258 --> 00:20:18,717 See you again. 230 00:20:28,519 --> 00:20:30,478 Let's put this incident behind us. 231 00:20:33,190 --> 00:20:34,232 You already have. 232 00:20:35,026 --> 00:20:39,321 Good. I'd like to discuss Vollmer's job with you again. 233 00:20:41,741 --> 00:20:42,616 Go ahead. 234 00:20:44,368 --> 00:20:47,329 As I've already told you... 235 00:20:47,496 --> 00:20:50,415 Vollmer's pigheadedness, I mean... 236 00:20:50,875 --> 00:20:52,792 It was a strain on my nerves. 237 00:20:54,629 --> 00:20:56,963 I'm not pigheaded. 238 00:20:58,549 --> 00:21:00,759 That's what I wanted to hear. 239 00:21:00,927 --> 00:21:05,680 I'm a good judge of human nature. I knew we'd see eye to eye. 240 00:21:06,557 --> 00:21:10,101 Tell me your dream car, I'll tell you who you are. 241 00:21:10,269 --> 00:21:11,311 That... 242 00:21:11,479 --> 00:21:15,357 Good. I'll sound out the board of directors 243 00:21:15,816 --> 00:21:18,068 but I don't foresee any obstacles. 244 00:21:31,624 --> 00:21:33,917 Bring me an aspirin, please. 245 00:21:35,252 --> 00:21:35,919 Right away. 246 00:21:54,981 --> 00:21:56,773 Problems? 247 00:21:57,149 --> 00:21:58,817 Yes, I'm being promoted. 248 00:22:01,070 --> 00:22:03,571 Did he name you technical director? 249 00:22:20,589 --> 00:22:23,800 You don't seem very pleased. 250 00:22:24,760 --> 00:22:26,261 Why should I be? 251 00:22:26,637 --> 00:22:31,683 I'll have the same problems with Siskins as Vollmer did, just wait. 252 00:22:33,269 --> 00:22:37,689 Then why did you accept? 253 00:22:37,857 --> 00:22:40,150 Simulacron's the most exciting research project 254 00:22:40,317 --> 00:22:41,526 in the entire world. 255 00:22:41,694 --> 00:22:44,779 Nothing else comes close. 256 00:22:44,947 --> 00:22:46,948 I'll earn a good salary and... 257 00:22:49,118 --> 00:22:50,452 It's just Siskins. 258 00:22:52,538 --> 00:22:54,706 If Vollmer was right, then... 259 00:23:05,843 --> 00:23:06,801 Forget all this. 260 00:23:09,305 --> 00:23:10,805 I'll forget it. 261 00:23:14,977 --> 00:23:17,645 Has Vollmer's office been emptied? 262 00:23:19,815 --> 00:23:21,816 His things are still there. 263 00:23:21,984 --> 00:23:25,487 Cancel my appointments. I'll be in Vollmer's office. 264 00:24:21,544 --> 00:24:23,044 What are you doing? 265 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 You're hurting me. 266 00:24:26,423 --> 00:24:27,924 Thank you, Fred Stiller. 267 00:24:29,885 --> 00:24:34,264 - You are Fred Stiller? - Yes, but what are you doing? 268 00:24:35,474 --> 00:24:38,476 The guard at the front desk showed me in. 269 00:24:43,482 --> 00:24:45,066 Aren't you...? 270 00:24:47,236 --> 00:24:48,945 I'm Eva Vollmer. 271 00:24:59,582 --> 00:25:02,917 - I didn't recognise you. - Naturally. 272 00:25:03,586 --> 00:25:08,256 I'm here because I was asked to pick up Father's things. 273 00:25:09,633 --> 00:25:13,928 - I thought you were in Montreux. - I've been back a month. 274 00:25:14,930 --> 00:25:17,015 You were with your father when... 275 00:25:18,100 --> 00:25:21,603 Was he acting strange? Did he seem nervous? 276 00:25:24,106 --> 00:25:25,440 Not that I noticed. Why? 277 00:25:25,941 --> 00:25:27,275 Because he... 278 00:25:29,111 --> 00:25:32,655 I think he had made an important discovery. 279 00:25:33,824 --> 00:25:35,200 He couldn't tell me. 280 00:25:36,118 --> 00:25:38,161 He was a bit preoccupied, no more. 281 00:25:52,134 --> 00:25:55,345 You know, if you were to visit me... 282 00:25:55,804 --> 00:25:57,805 I'd like that, really. 283 00:26:01,894 --> 00:26:03,353 Tell me... 284 00:26:05,064 --> 00:26:07,982 Did your father see much of Günther Lause? 285 00:26:09,485 --> 00:26:11,152 Your uncle, Günther Lause. 286 00:26:11,320 --> 00:26:12,528 Never heard of him. 287 00:26:15,491 --> 00:26:17,325 You don't remember your uncle? 288 00:26:18,327 --> 00:26:20,578 I remember him very well. 289 00:26:20,746 --> 00:26:23,748 His name was Jakob, Jakob Meixner. 290 00:26:24,041 --> 00:26:25,875 He died four years ago. 291 00:26:32,508 --> 00:26:33,132 Can I... 292 00:26:37,304 --> 00:26:39,013 Can I be of any help? 293 00:26:40,474 --> 00:26:42,058 I'll manage. 294 00:26:42,977 --> 00:26:46,521 Father left me a bit of money, and the house. 295 00:26:48,732 --> 00:26:51,734 I apologise, Fred. I misjudged you. 296 00:26:52,569 --> 00:26:57,156 I thought you were interested only in taking Father's job. 297 00:26:57,533 --> 00:26:58,908 I should've known better. 298 00:27:32,776 --> 00:27:34,569 I'd like some cake. 299 00:27:34,737 --> 00:27:37,447 Choose what you want at the counter. 300 00:27:49,543 --> 00:27:52,628 You're under arrest. Come with me. 301 00:27:55,257 --> 00:27:57,383 Franz, you frightened me. 302 00:27:58,802 --> 00:27:59,802 That one. 303 00:27:59,970 --> 00:28:01,429 And two whiskeys. 304 00:28:14,985 --> 00:28:16,611 What's up, Stiller? 305 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 Here... 306 00:28:24,661 --> 00:28:28,956 Here's a riddle I came across, a rebus. 307 00:28:31,293 --> 00:28:36,130 Imagine a drawing of a Greek warrior holding a spear 308 00:28:36,298 --> 00:28:40,259 looking to his right, and taking a step. 309 00:28:41,804 --> 00:28:44,639 With a turtle going the same way. 310 00:28:47,976 --> 00:28:49,268 First... 311 00:28:50,312 --> 00:28:51,854 does that ring a bell? 312 00:28:52,272 --> 00:28:53,439 Second... 313 00:28:54,108 --> 00:28:56,150 ever seen such a drawing? 314 00:28:56,318 --> 00:28:59,654 Me? What's this all about? 315 00:29:02,116 --> 00:29:04,492 Vollmer left me that drawing. 316 00:29:05,994 --> 00:29:08,037 Does it mean anything to you? 317 00:29:08,622 --> 00:29:10,665 Bizarre, if you ask me. 318 00:29:11,625 --> 00:29:13,167 Bizarre, sure. 319 00:29:17,881 --> 00:29:20,383 - Does it remind you of anything? - Maybe. 320 00:29:21,051 --> 00:29:21,551 What? 321 00:29:28,350 --> 00:29:30,017 Zeno's paradox. 322 00:29:30,185 --> 00:29:31,978 Achilles and the tortoise. 323 00:29:32,521 --> 00:29:36,691 Achilles tries to overtake the tortoise, but cannot. 324 00:29:36,859 --> 00:29:41,988 By the time he reaches where it was, the turtle has moved ahead. 325 00:29:42,364 --> 00:29:45,867 What could the paradox mean to our work? 326 00:29:46,034 --> 00:29:49,412 I'm only the psychologist for our creations. 327 00:30:00,215 --> 00:30:01,257 But... 328 00:30:02,426 --> 00:30:05,887 as I recall, the paradox is meant to show that 329 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 movement is an illusion. 330 00:30:07,890 --> 00:30:10,057 What's the link to our work? 331 00:30:10,225 --> 00:30:14,061 Vollmer was acting very strange before he died. 332 00:30:14,855 --> 00:30:17,773 Cheesecake? Who ordered the cheesecake? 333 00:30:17,941 --> 00:30:20,526 Maybe for a reason. What did he say? 334 00:30:20,694 --> 00:30:22,737 Did you order cheesecake? 335 00:30:22,905 --> 00:30:26,741 No... I mean, yes. I think I ordered it, thank you. 336 00:30:26,909 --> 00:30:28,409 How was he strange? 337 00:30:28,577 --> 00:30:32,413 I played chess with him three days before he died. 338 00:30:32,581 --> 00:30:37,251 He wasn't himself, he was rambling on about philosophy. 339 00:30:40,589 --> 00:30:43,216 He had made a shattering discovery. 340 00:30:43,926 --> 00:30:44,675 What? 341 00:30:45,427 --> 00:30:49,805 He wouldn't say. It was a secret. Something like that. 342 00:30:51,892 --> 00:30:55,228 Why are you so interested in it, Fred? 343 00:31:01,485 --> 00:31:04,779 I don't think Vollmer's death was an accident. 344 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 What do you mean? 345 00:31:07,282 --> 00:31:10,326 I know about Vollmer and Siskins' disagreements 346 00:31:10,494 --> 00:31:13,663 on the applications of the simulation model. 347 00:31:13,830 --> 00:31:15,790 I said no such thing. 348 00:31:15,958 --> 00:31:17,250 Fine. 349 00:31:18,794 --> 00:31:21,254 By the way, I can imagine what 350 00:31:21,421 --> 00:31:24,465 Vollmer's shattering discovery was. 351 00:31:27,302 --> 00:31:30,638 I bet it had to do with his attitude towards 352 00:31:30,806 --> 00:31:35,601 the identity units we'd programmed in his computer. 353 00:31:35,978 --> 00:31:39,522 You remember how he called them "my children". 354 00:31:39,690 --> 00:31:41,440 He was only joking. 355 00:31:42,442 --> 00:31:45,820 You can't spend years feeding data into a computer 356 00:31:45,988 --> 00:31:50,783 that allows for the simulation of every aspect of human behaviour 357 00:31:51,451 --> 00:31:54,829 without asking yourself if it might lead to the creation 358 00:31:54,997 --> 00:31:58,791 of something resembling human consciousness. 359 00:32:00,502 --> 00:32:03,671 Lause spoke of a "shattering discovery". 360 00:32:05,966 --> 00:32:07,049 Lause? Who's he? 361 00:32:08,218 --> 00:32:12,513 Stop. If I hadn't believed him, I'd never have told the police. 362 00:32:13,181 --> 00:32:15,057 Lause? Police? What do you mean? 363 00:32:18,353 --> 00:32:21,647 Chief of security at Cybernetics and Futurology. 364 00:32:21,815 --> 00:32:23,357 Our Institute. 365 00:32:23,525 --> 00:32:25,901 Just take it easy. 366 00:32:26,069 --> 00:32:28,654 Stiller, do you see that man? 367 00:32:29,823 --> 00:32:31,407 That's Hans Edelkern. 368 00:32:31,575 --> 00:32:35,202 He's been IKZ's chief of security for five years. 369 00:32:47,924 --> 00:32:49,508 You remember now? 370 00:33:38,475 --> 00:33:39,767 Got a light? 371 00:33:41,269 --> 00:33:44,063 No, I mean it, for my cigarette. 372 00:33:44,272 --> 00:33:47,149 Understand? I'm not trying to... 373 00:33:47,317 --> 00:33:50,111 Pick me up? Too bad. 374 00:33:50,487 --> 00:33:52,405 Anyway, I don't smoke. 375 00:33:52,906 --> 00:33:55,324 Thank you. Sorry. 376 00:33:55,909 --> 00:33:57,284 Don't mention it. 377 00:34:29,359 --> 00:34:31,402 CHIEF EXECUTIVE OFFICER 378 00:34:35,532 --> 00:34:37,283 Do you have a pen? 379 00:34:37,451 --> 00:34:38,993 Then take this down. 380 00:34:39,619 --> 00:34:42,413 The chairman, United Steel Inc. 381 00:34:43,498 --> 00:34:44,999 Dear Mr. Hartmann, 382 00:34:45,667 --> 00:34:48,127 I accept your invitation with pleasure. 383 00:34:49,045 --> 00:34:52,757 In view of the situation, I would request 384 00:34:52,924 --> 00:34:56,886 you treat my visit as primarily a personal one. 385 00:34:58,305 --> 00:35:00,306 I'm sure you will understand 386 00:35:00,474 --> 00:35:03,809 if I insist on the utmost confidentiality. 387 00:35:04,102 --> 00:35:06,187 Yours truly, Herbert Siskins. 388 00:35:21,286 --> 00:35:23,704 Please come in, my dear Siskins. 389 00:35:53,652 --> 00:35:55,236 A lovely couple. 390 00:36:08,583 --> 00:36:11,418 Rupp, Daily News. A quick question: 391 00:36:11,795 --> 00:36:14,588 Is your new computer solely for state use? 392 00:36:15,590 --> 00:36:17,883 Please, I have no comment. 393 00:36:18,260 --> 00:36:19,510 Certainly not here. 394 00:36:20,303 --> 00:36:21,971 Ask at the IKZ press office. 395 00:36:22,681 --> 00:36:24,348 One thing: 396 00:36:24,516 --> 00:36:29,103 Does a certain company have access to data obtained from the computer? 397 00:36:29,938 --> 00:36:30,813 A suggestion, Mr....? 398 00:36:33,024 --> 00:36:36,485 Why not write about how our simulation model 399 00:36:36,653 --> 00:36:38,654 is more than a computer? 400 00:36:39,114 --> 00:36:40,990 I'll suggest it to my editor. 401 00:36:41,575 --> 00:36:44,493 It's a new generation of computer technology. 402 00:36:45,036 --> 00:36:45,828 Who benefits? 403 00:36:46,413 --> 00:36:48,163 Everyone, if it's up to me. 404 00:37:01,136 --> 00:37:04,889 May I see your ID, please? Regulations, you know. 405 00:37:05,056 --> 00:37:06,265 I know. 406 00:37:08,727 --> 00:37:13,480 How can I help you? For personnel files, you need special clearance. 407 00:37:14,107 --> 00:37:16,066 No, just the staff directory. 408 00:37:16,526 --> 00:37:17,610 Which letter? 409 00:37:17,986 --> 00:37:18,986 Let's try L. 410 00:37:19,154 --> 00:37:21,405 Alright, L... L what? 411 00:37:22,532 --> 00:37:25,784 Ask it, "Who is Günther Lause?" 412 00:37:40,383 --> 00:37:42,051 Günther Lause is unknown. 413 00:37:43,094 --> 00:37:44,136 Have a look. 414 00:37:54,230 --> 00:37:57,524 Edelkern. Ask it about Edelkern. 415 00:38:07,410 --> 00:38:08,202 What's it say? 416 00:38:08,912 --> 00:38:10,788 The truth, naturally: 417 00:38:10,956 --> 00:38:14,375 "Hans Edelkern is chief of security at IKZ." 418 00:38:15,543 --> 00:38:16,293 Tell me, Mrs...? 419 00:38:20,048 --> 00:38:24,134 Know anything special about Hans Edelkern, anything at all? 420 00:38:25,804 --> 00:38:29,473 Mr. Edelkern? I don't think so. Ask him yourself. 421 00:38:34,729 --> 00:38:37,189 Were there complaints about me? 422 00:38:37,899 --> 00:38:39,692 Tell me the truth. 423 00:38:41,152 --> 00:38:43,570 - No, that's not it. - Good. 424 00:38:45,281 --> 00:38:46,532 I was afraid... 425 00:38:49,869 --> 00:38:51,036 I mean it. 426 00:38:53,581 --> 00:38:57,292 That's alright, Fred. You don't have to explain. 427 00:38:59,254 --> 00:39:01,547 I'm sure you have your reasons. 428 00:39:04,134 --> 00:39:07,011 Say, why don't you visit us again? 429 00:39:07,303 --> 00:39:09,888 Laura still talks about our last dinner. 430 00:39:10,056 --> 00:39:13,017 Says you're the most charming man around. 431 00:39:13,810 --> 00:39:15,269 Really, am I? 432 00:39:15,478 --> 00:39:17,896 - According to Laura. - Well, then... 433 00:39:18,064 --> 00:39:19,231 You see. 434 00:39:20,859 --> 00:39:22,401 Just give us a call. 435 00:39:23,570 --> 00:39:25,362 We'd be thrilled, honestly. 436 00:39:33,997 --> 00:39:37,249 I've never met a Laura in my whole life. 437 00:39:41,463 --> 00:39:43,047 Anything else I can do? 438 00:39:44,424 --> 00:39:45,424 You're welcome. 439 00:39:52,807 --> 00:39:55,017 I'm... I'm here about Lause. 440 00:39:56,686 --> 00:39:58,062 Who's Lause? 441 00:39:59,064 --> 00:40:01,023 Forget it, Fritz. 442 00:40:01,316 --> 00:40:03,150 Something wrong? 443 00:40:27,467 --> 00:40:29,134 I'm a gift. 444 00:40:30,386 --> 00:40:32,721 Siskins thought you'd be pleased. 445 00:40:35,600 --> 00:40:37,935 Of course. Of course I'm pleased. 446 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 A sight to behold. Isn't that what they say? 447 00:40:41,940 --> 00:40:42,856 Yes, they do. 448 00:40:43,900 --> 00:40:44,817 Where's Maja? 449 00:40:45,360 --> 00:40:48,654 She's sick. Probably will be for some time. 450 00:40:51,699 --> 00:40:55,285 By the way, Siskins was very sorry to lose me. 451 00:40:56,121 --> 00:40:57,329 I'm deeply honoured. 452 00:40:59,415 --> 00:41:02,000 - A cup of coffee? 453 00:41:12,887 --> 00:41:15,180 I'm delighted to work with you. 454 00:41:15,849 --> 00:41:17,808 The pleasure's all mine. 455 00:41:41,207 --> 00:41:44,042 Get me the police, Inspector Lehner. 456 00:41:52,802 --> 00:41:54,386 Inspector Lehner, please. 457 00:41:57,265 --> 00:42:01,935 Hello, Inspector. I wanted to ask if you found out anything about Lause. 458 00:42:02,937 --> 00:42:03,979 Who is this? 459 00:42:04,397 --> 00:42:06,607 At the Cybernetics Institute. 460 00:42:06,774 --> 00:42:09,902 It's about the Lause case, Günther Lause. 461 00:42:10,069 --> 00:42:12,738 Sorry, I've never heard of a Lause. 462 00:42:12,906 --> 00:42:15,240 My God, you must remember. 463 00:42:15,408 --> 00:42:18,368 Siskins' party, a man disappeared. 464 00:42:18,536 --> 00:42:20,329 I notified the police. 465 00:42:20,496 --> 00:42:23,916 Slowly, Mr. Stiller, I don't know of any Lause case. 466 00:42:31,257 --> 00:42:34,760 Siskins wants you in his office at 2:30. 467 00:42:34,928 --> 00:42:36,428 Thank you, Miss Fromm. 468 00:42:40,433 --> 00:42:41,934 How are you feeling? 469 00:42:44,187 --> 00:42:45,520 No idea. 470 00:42:47,690 --> 00:42:48,941 Not good. 471 00:42:51,861 --> 00:42:53,445 What's the doctor say? 472 00:42:55,448 --> 00:42:56,406 I had all the tests... 473 00:43:00,161 --> 00:43:01,161 blood 474 00:43:02,413 --> 00:43:04,998 urine, everything. 475 00:43:06,626 --> 00:43:08,710 But they don't know. 476 00:43:12,131 --> 00:43:14,883 Chronic exhaustion. 477 00:43:17,220 --> 00:43:18,428 And you... 478 00:43:20,473 --> 00:43:21,974 How are you? 479 00:43:23,184 --> 00:43:26,144 Siskins asked me to a meeting at 2:30. 480 00:43:26,938 --> 00:43:28,021 Really? 481 00:43:31,234 --> 00:43:33,694 - Who's with you now? - Where? 482 00:43:36,739 --> 00:43:37,656 At work. 483 00:43:39,367 --> 00:43:41,451 A woman named Gloria Fromm. 484 00:43:41,619 --> 00:43:43,829 42-26-39? 485 00:43:43,997 --> 00:43:47,332 39 1/2. From all that sitting. You should know. 486 00:43:52,338 --> 00:43:53,714 I'll be going. 487 00:43:55,133 --> 00:43:56,425 Get well soon. 488 00:44:06,394 --> 00:44:08,312 I'm still fond of you. 489 00:44:10,315 --> 00:44:12,357 Have a seat, Dr. Stiller. 490 00:44:13,359 --> 00:44:14,860 Care for a drink? 491 00:44:17,697 --> 00:44:20,449 Alright then, let's begin. 492 00:44:22,118 --> 00:44:23,285 Would you...? 493 00:44:25,079 --> 00:44:26,705 As you may know 494 00:44:27,081 --> 00:44:30,792 I sit on the government- appointed commission 495 00:44:31,377 --> 00:44:33,378 Perspective 2000 496 00:44:34,088 --> 00:44:35,672 as an expert on steel. 497 00:44:36,299 --> 00:44:38,842 Also in your capacity as 498 00:44:39,010 --> 00:44:41,178 chairman of United Steel Inc. 499 00:44:41,679 --> 00:44:44,097 Of course, naturally. 500 00:44:44,682 --> 00:44:48,393 And in this respect we're somewhat preoccupied 501 00:44:48,853 --> 00:44:52,481 especially given certain recent trends 502 00:44:52,648 --> 00:44:55,442 in freight and transportation systems 503 00:44:56,194 --> 00:45:00,364 that would have major repercussions in the 80s and 90s 504 00:45:01,282 --> 00:45:02,991 on demand for steel. 505 00:45:03,284 --> 00:45:05,744 Do you have a background in business? 506 00:45:06,537 --> 00:45:07,454 Hardly. 507 00:45:09,123 --> 00:45:12,334 Well, if I may briefly explain... 508 00:45:12,752 --> 00:45:17,047 In our sector, investments are not only long-term, they're also... 509 00:45:17,673 --> 00:45:18,799 Very costly. 510 00:45:19,384 --> 00:45:21,510 Let Mr. Hartmann finish, Stiller. 511 00:45:22,095 --> 00:45:26,098 No, no, you can put it that way. Quite right. 512 00:45:26,391 --> 00:45:30,519 Costly. In other words, an investment 513 00:45:30,686 --> 00:45:34,106 to the tune of several hundred million 514 00:45:34,273 --> 00:45:38,902 if made today, would take, say, 20 years 515 00:45:39,070 --> 00:45:40,362 to be amortised. 516 00:45:43,074 --> 00:45:47,369 - If your analyses were correct. - If they were correct, yes. 517 00:45:48,371 --> 00:45:51,373 Naturally we don't make wild guesses. 518 00:45:51,541 --> 00:45:56,378 We rely on a whole slew of scientific analytical tools: 519 00:45:56,838 --> 00:46:00,090 economic and market analyses 520 00:46:00,550 --> 00:46:04,302 trend forecasts, input-output relations... 521 00:46:04,470 --> 00:46:05,720 to name a few. 522 00:46:07,140 --> 00:46:08,765 But you yourself know 523 00:46:08,933 --> 00:46:13,645 the limitations of the prognostic capacity 524 00:46:14,147 --> 00:46:17,441 of conventional computer technology 525 00:46:18,192 --> 00:46:23,113 and how much larger the margin of error is of such computers 526 00:46:23,865 --> 00:46:26,450 compared to your simulation model. 527 00:46:29,829 --> 00:46:32,330 Why are you telling me all this? 528 00:46:34,292 --> 00:46:36,418 - I don't understand. - He does. 529 00:46:39,505 --> 00:46:43,175 We're not talking about opening a hot-dog stand 530 00:46:44,218 --> 00:46:48,889 but a decision of major importance to the national economy 531 00:46:49,765 --> 00:46:54,936 for which Mr. Ηartmann, as a member of the Perspective 2000 Committee... 532 00:46:55,480 --> 00:46:57,314 Then let the committee request it. 533 00:46:58,357 --> 00:47:01,776 Can you imagine the bureaucracy that entails? 534 00:47:02,278 --> 00:47:06,990 Besides, the software wasn't designed to access such variables. 535 00:47:07,867 --> 00:47:12,204 It would jeopardise the entire programme and set us back two months. 536 00:47:13,331 --> 00:47:15,916 I'll look like a fool. From a technical... 537 00:47:16,083 --> 00:47:18,543 Thank you, Stiller. I'm not asking. 538 00:47:20,379 --> 00:47:23,798 You'll call up the data from the simulation model 539 00:47:23,966 --> 00:47:27,594 for the demand for steel for the next 20 years 540 00:47:27,762 --> 00:47:29,846 and have it on my desk by... 541 00:47:30,431 --> 00:47:31,389 by the 23rd. 542 00:47:34,227 --> 00:47:37,521 I don't know. You can't just let some conglomerate... 543 00:47:38,356 --> 00:47:42,776 Please let me decide what I can or cannot do, Stiller. 544 00:47:43,736 --> 00:47:45,320 Then you don't need me. 545 00:47:47,323 --> 00:47:49,282 For God's sake, Siskins... 546 00:47:49,450 --> 00:47:53,245 I thought you'd have settled this internally, at least. 547 00:47:53,454 --> 00:47:56,164 We have, my dear Hartmann, we have. 548 00:47:56,958 --> 00:48:01,002 You see, Stiller is a scientist. 549 00:48:02,338 --> 00:48:07,300 And in every scientist resides a bit of an idealist. 550 00:48:09,220 --> 00:48:10,262 But... 551 00:48:10,972 --> 00:48:14,599 I'll deal with the little idealist in Stiller. 552 00:48:19,438 --> 00:48:23,525 Want to check the psychograms of the new units? 553 00:48:23,693 --> 00:48:25,527 No, we've reviewed them. 554 00:48:27,238 --> 00:48:28,822 Feeling better? 555 00:48:29,699 --> 00:48:31,950 Yes, it just came over me yesterday. 556 00:48:32,118 --> 00:48:34,619 I should apologise for my behaviour. 557 00:48:34,787 --> 00:48:35,704 Forget it. 558 00:48:35,871 --> 00:48:37,622 Really, I'm sorry. 559 00:48:41,252 --> 00:48:42,877 Excuse me, but... 560 00:48:44,255 --> 00:48:46,881 I need to go to the computer room. 561 00:49:19,874 --> 00:49:24,544 We're up to precisely 9700 identity units. 562 00:49:27,256 --> 00:49:29,382 The equivalent of a small town. 563 00:49:34,388 --> 00:49:35,805 By the way... 564 00:49:39,185 --> 00:49:40,852 I'd like a hook-up. 565 00:49:41,020 --> 00:49:42,062 For you? 566 00:49:44,231 --> 00:49:45,899 To sample village life. 567 00:49:46,067 --> 00:49:48,777 Fine with me, anytime. Have a look. 568 00:49:49,904 --> 00:49:53,114 She's in the mind of a millionaire's wife. 569 00:50:02,750 --> 00:50:04,292 Yes, he's here. 570 00:50:05,252 --> 00:50:06,544 Fine. 571 00:50:07,963 --> 00:50:10,090 Fine, I'll tell him. 572 00:50:15,429 --> 00:50:18,181 The police are here to see you. 573 00:50:18,891 --> 00:50:20,266 The police? 574 00:50:23,187 --> 00:50:24,521 Come with me. 575 00:50:57,138 --> 00:50:58,388 Hello, Dr. Stiller. 576 00:51:01,142 --> 00:51:03,977 You honour me, but this is Stiller. 577 00:51:04,145 --> 00:51:06,271 Excuse me, I'm sorry. 578 00:51:06,480 --> 00:51:08,106 Hello, Dr. Stiller. 579 00:51:10,151 --> 00:51:13,361 I was hoping to speak to you in private. 580 00:51:14,321 --> 00:51:16,322 Is that really necessary? 581 00:51:16,949 --> 00:51:17,824 I'd say so, yes. 582 00:51:18,159 --> 00:51:19,451 I'll clear out. 583 00:51:20,536 --> 00:51:23,288 I'll be at the computer. See you. 584 00:51:24,165 --> 00:51:25,540 Please come in. 585 00:51:37,636 --> 00:51:39,804 We have questions, Mr. Stiller. 586 00:51:40,848 --> 00:51:42,223 Questions for you. 587 00:51:43,309 --> 00:51:45,351 Questions about the Vollmer case. 588 00:51:46,729 --> 00:51:48,521 You were his assistant? 589 00:51:48,814 --> 00:51:50,315 You know full well. 590 00:51:50,649 --> 00:51:51,983 Yes, of course. 591 00:51:52,318 --> 00:51:53,860 Purely routine. 592 00:51:54,195 --> 00:51:56,237 Part of the job. Once learned 593 00:51:56,489 --> 00:51:58,031 you never forget it. 594 00:52:00,659 --> 00:52:02,702 Let me be frank, Mr. Stiller. 595 00:52:03,704 --> 00:52:07,916 It's possible that Vollmer's death was not an accident. 596 00:52:09,710 --> 00:52:10,668 You were away? 597 00:52:11,504 --> 00:52:14,255 I told you, at my cabin in the mountains. 598 00:52:14,924 --> 00:52:18,718 What do you mean, you told me? 599 00:52:23,390 --> 00:52:24,557 Nothing. 600 00:52:25,267 --> 00:52:26,935 Just that I was at my cabin. 601 00:52:27,853 --> 00:52:30,063 Can anyone corroborate that? 602 00:52:35,736 --> 00:52:37,737 Vollmer was my best friend. 603 00:52:40,407 --> 00:52:45,286 You're not doing too badly as technical director at IKZ. 604 00:52:45,830 --> 00:52:48,540 No, not too badly. 605 00:52:51,752 --> 00:52:54,963 I can reach you here, if I need you? 606 00:52:56,423 --> 00:52:58,091 If you need me. 607 00:53:10,271 --> 00:53:11,563 Good-bye, Mr. Stiller. 608 00:53:14,942 --> 00:53:16,943 He was from Homicide. 609 00:53:18,070 --> 00:53:20,905 If anyone makes trouble, I'm here. 610 00:53:21,574 --> 00:53:24,409 The police aren't giving up, that's good. 611 00:53:25,411 --> 00:53:28,246 Lause hinted that Vollmer's death 612 00:53:28,414 --> 00:53:30,623 might not have been an accident. 613 00:53:31,917 --> 00:53:33,251 Who's Lause? 614 00:53:35,504 --> 00:53:39,757 The Lause who vanished without a trace at Siskins' party. 615 00:53:40,134 --> 00:53:43,970 Did someone vanish without a trace at Siskins' party? 616 00:53:45,598 --> 00:53:48,808 Probably one of Siskins' harmless jokes. 617 00:53:50,853 --> 00:53:52,979 No doubt, Gloria, no doubt. 618 00:54:09,204 --> 00:54:13,041 A simple hook-up to an identity unit. 619 00:54:15,336 --> 00:54:16,836 Is that alright? 620 00:54:32,227 --> 00:54:36,189 I chose 4388 for you, a truck driver. 621 00:54:36,857 --> 00:54:38,816 Enjoy the ride. 622 00:54:39,234 --> 00:54:40,526 OK, step on it. 623 00:54:40,694 --> 00:54:43,696 Here we go. Be good, and stay out of trouble. 624 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Floor it. 625 00:55:14,603 --> 00:55:16,771 Lousy weather we gave them. 626 00:55:17,731 --> 00:55:22,193 Strange, why's there no traffic? I don't get it. 627 00:55:22,569 --> 00:55:25,863 Maybe it's Sunday here. I forgot to ask. 628 00:55:28,367 --> 00:55:31,786 Kid, if I hit you, it won't even cause a short circuit. 629 00:55:47,970 --> 00:55:51,764 What's Walfang done now? What's that? 630 00:56:01,316 --> 00:56:05,153 You were lucky, young man. Just a slight shock. 631 00:56:08,282 --> 00:56:10,283 We nearly saw the last of you. 632 00:56:13,078 --> 00:56:13,911 How's it possible? 633 00:56:14,788 --> 00:56:17,915 Search me. I haven't checked the box yet, but... 634 00:56:18,792 --> 00:56:19,500 But...? 635 00:56:21,837 --> 00:56:24,797 Say it, you have a hunch. 636 00:56:25,507 --> 00:56:27,091 Something exploded. 637 00:56:27,509 --> 00:56:29,802 It can only have been sabotage. 638 00:56:31,930 --> 00:56:34,474 lmpossible, with our security. 639 00:56:35,142 --> 00:56:39,520 If it exploded, it must be sabotage. A computer doesn't just explode. 640 00:56:40,814 --> 00:56:44,150 Sabotage is quite impossible. 641 00:56:45,819 --> 00:56:47,820 IKZ is under our control. 642 00:56:48,947 --> 00:56:50,031 Obviously not. 643 00:56:51,283 --> 00:56:54,827 A technical error, perhaps. How long will repairs take? 644 00:56:55,662 --> 00:56:57,872 I nearly died, and that's all you say? 645 00:56:59,666 --> 00:57:02,627 You mustn't get excited, you need rest. 646 00:57:15,015 --> 00:57:17,642 Don't mention it. Just doing my job. 647 00:57:21,396 --> 00:57:23,898 I want a thorough investigation. 648 00:57:25,359 --> 00:57:29,987 Check security measures, Edelkern. If necessary, step them up. 649 00:57:30,155 --> 00:57:31,239 Understand? 650 00:57:32,032 --> 00:57:33,866 Naturally, Mr. Siskins. 651 00:57:35,202 --> 00:57:35,910 Of course. 652 00:57:37,246 --> 00:57:41,040 Mr. Stiller, I think you should go home and rest. 653 00:57:42,042 --> 00:57:44,710 Seriously, how long will repairs take? 654 00:57:44,878 --> 00:57:47,255 Two or three days, no longer. 655 00:57:50,092 --> 00:57:51,509 That's alright. 656 00:57:58,183 --> 00:57:59,892 You startled me. 657 00:58:00,060 --> 00:58:01,435 Something wrong? 658 00:58:06,358 --> 00:58:08,526 I was thinking of my father. 659 00:58:15,450 --> 00:58:18,619 Shall we go for a drive? 660 00:58:19,121 --> 00:58:20,413 Just like that. 661 00:58:21,456 --> 00:58:24,292 You know, I need a change of air. 662 00:58:32,593 --> 00:58:35,887 Some of Father's files are still on his desk. 663 00:58:37,764 --> 00:58:41,100 Check if there's anything useful to you. 664 00:58:42,978 --> 00:58:44,770 I'll get ready. 665 00:59:01,622 --> 00:59:05,124 Was anything removed after your father died? 666 00:59:05,918 --> 00:59:06,959 Pardon? 667 00:59:07,920 --> 00:59:12,423 I asked if anything was removed after your father's death. 668 00:59:16,428 --> 00:59:17,470 Questioning me? 669 00:59:22,100 --> 00:59:23,142 Come on, let's go. 670 00:59:25,020 --> 00:59:27,688 Have you seen his drawing since then? 671 00:59:30,108 --> 00:59:31,651 What drawing? 672 00:59:33,320 --> 00:59:35,196 Achilles and the tortoise. 673 00:59:36,490 --> 00:59:38,532 I've never seen it... 674 00:59:39,493 --> 00:59:41,369 Achilles and the tortoise. 675 00:59:46,667 --> 00:59:49,335 I'm going to try to find out 676 00:59:50,128 --> 00:59:52,505 how your father really died. 677 00:59:55,550 --> 00:59:56,842 Do you think...? 678 00:59:57,177 --> 00:59:58,386 Perhaps. 679 01:00:05,852 --> 01:00:08,646 I don't want anything to happen to you. 680 01:00:34,172 --> 01:00:35,506 What's wrong? 681 01:00:46,351 --> 01:00:50,479 Nothing. I don't feel well. I haven't felt well for a while. 682 01:00:50,647 --> 01:00:52,440 I get dizzy, see things. 683 01:00:52,607 --> 01:00:56,110 Probably, or possibly, I'm simply overworked. 684 01:00:56,445 --> 01:00:57,778 Want me to drive? 685 01:01:00,282 --> 01:01:04,243 I'll just wait here a bit, then drive you home. 686 01:01:15,672 --> 01:01:18,090 Come in. Fourteen, fifteen. 687 01:01:22,012 --> 01:01:23,262 What's that? 688 01:01:23,430 --> 01:01:25,556 - For my circulation. - Your circulation? 689 01:01:26,308 --> 01:01:28,684 I've been having dizzy spells. 690 01:01:28,852 --> 01:01:30,478 Better watch it. 691 01:01:35,484 --> 01:01:37,193 Your puppets are dancing. 692 01:01:38,028 --> 01:01:40,863 I contacted 0001 again. 693 01:01:43,325 --> 01:01:46,202 That system failure has him worried. 694 01:01:46,536 --> 01:01:47,995 He's being difficult. 695 01:01:51,083 --> 01:01:54,377 You know, I think that was Vollmer's 696 01:01:54,711 --> 01:01:56,379 only major mistake. 697 01:01:56,546 --> 01:01:57,505 What? 698 01:01:58,507 --> 01:02:00,424 The Einstein contact unit. 699 01:02:01,343 --> 01:02:05,388 It wouldn't have worked without him. We tried everything. 700 01:02:05,555 --> 01:02:09,850 We needed a unit we could contact directly. 701 01:02:10,018 --> 01:02:11,852 Problems were inevitable. 702 01:02:12,020 --> 01:02:13,187 Why? 703 01:02:13,772 --> 01:02:17,274 No one can stand knowing they're artificial. 704 01:02:17,442 --> 01:02:19,068 Obviously. 705 01:02:20,529 --> 01:02:24,365 But if they suffer psychological disorders 706 01:02:25,033 --> 01:02:27,410 it shows how successful we've been. 707 01:02:27,577 --> 01:02:29,412 Depends how you see it. 708 01:02:30,288 --> 01:02:33,833 Einstein reported an attempted suicide. 709 01:02:36,294 --> 01:02:37,461 Unbelievable. Who? 710 01:02:37,963 --> 01:02:41,382 7326, Christopher Nobody. 711 01:02:41,716 --> 01:02:44,510 I'll take him out. He'll confuse the system. 712 01:02:45,095 --> 01:02:49,682 It's inhuman of us, isn't it? But we have no choice. 713 01:02:50,434 --> 01:02:51,684 Delete him, this... 714 01:02:53,478 --> 01:02:54,478 Right. Christopher Nobody. 715 01:02:57,274 --> 01:02:58,732 See you later. 716 01:03:36,605 --> 01:03:38,314 Zeno's paradox. 717 01:03:43,361 --> 01:03:45,112 This is no coincidence. 718 01:03:48,408 --> 01:03:51,577 That must be what Vollmer's drawing meant. 719 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Send me down to see Nobody. 720 01:04:19,564 --> 01:04:22,816 Nobody no longer exists, he's in heaven. 721 01:04:23,485 --> 01:04:26,529 - Don't joke. - I de-programmed him. He's gone. 722 01:04:28,740 --> 01:04:29,448 Why? 723 01:04:30,742 --> 01:04:33,202 - He must know something... - Knew ... 724 01:04:33,370 --> 01:04:35,496 Knew something I need. 725 01:04:35,872 --> 01:04:37,373 Hardly likely, Fred. 726 01:04:37,958 --> 01:04:41,919 I programmed him myself. He was an ordinary unit. Why? 727 01:04:43,505 --> 01:04:46,632 Nothing, Fritz, nothing. Just an idea. 728 01:04:46,967 --> 01:04:49,885 Let me speak to Einstein, he may know. 729 01:04:50,220 --> 01:04:52,721 Give me a projection link. 730 01:04:54,474 --> 01:04:56,308 I'll call you. 731 01:05:00,438 --> 01:05:03,691 - Where do I meet Einstein? - In a hotel lobby. 732 01:05:05,068 --> 01:05:06,944 You only have 5 minutes. 733 01:05:29,634 --> 01:05:31,802 You've kept me waiting. 734 01:05:38,852 --> 01:05:40,144 Is something wrong? 735 01:05:41,187 --> 01:05:43,647 Not often I meet someone from above. 736 01:05:44,107 --> 01:05:47,943 Right now I'm just a bundle of electronic circuits, too. 737 01:05:48,862 --> 01:05:52,323 A projection, if you like. 738 01:06:02,167 --> 01:06:03,459 Shall we sit down? 739 01:06:07,631 --> 01:06:11,550 I only have a few minutes, it's not really worth it. 740 01:06:16,473 --> 01:06:19,016 It's about Christopher Nobody. 741 01:06:20,393 --> 01:06:22,102 You spoke to him. 742 01:06:24,648 --> 01:06:28,025 Why did he try to kill himself? 743 01:06:39,579 --> 01:06:41,997 He was on the verge of a breakdown. 744 01:06:46,961 --> 01:06:48,045 Why? 745 01:06:49,464 --> 01:06:50,923 He knew. 746 01:07:06,606 --> 01:07:08,524 What did he know? 747 01:07:14,406 --> 01:07:16,657 Somehow he'd found out 748 01:07:18,159 --> 01:07:19,118 what he was. 749 01:07:20,995 --> 01:07:24,456 You don't just find that out. 750 01:07:24,916 --> 01:07:26,542 Did you say something? 751 01:07:28,420 --> 01:07:30,963 You know my circuits prohibit it. 752 01:07:31,131 --> 01:07:34,133 Time's running out. Stiller has to be back 753 01:07:34,300 --> 01:07:35,884 in 1 20 seconds. 754 01:07:36,720 --> 01:07:39,179 In 30 seconds we'll signal him. 755 01:07:42,600 --> 01:07:45,185 PHONE CALL FOR MR. STILLER 756 01:07:49,065 --> 01:07:51,316 My time's up. Good-bye, Einstein. 757 01:07:51,484 --> 01:07:53,986 Come on, show me. 758 01:08:00,744 --> 01:08:03,746 I can't bear it. Please, take me with you. 759 01:08:05,373 --> 01:08:07,833 You know that's absurd. 760 01:08:21,306 --> 01:08:22,264 I'll be back. 761 01:08:34,986 --> 01:08:36,904 Let me talk in peace. 762 01:08:41,367 --> 01:08:45,370 We'll meet at 8, Gerda. In the corner restaurant. 763 01:08:48,958 --> 01:08:52,503 What's the idea, young man? Where are your manners? 764 01:08:53,880 --> 01:08:55,380 The impertinence. 765 01:09:04,265 --> 01:09:04,932 A light? 766 01:09:33,002 --> 01:09:34,378 Everything alright? 767 01:09:36,047 --> 01:09:38,799 Everything's fine. Except... 768 01:09:43,304 --> 01:09:45,138 I saw Günther Lause. 769 01:09:46,766 --> 01:09:48,016 Sorry, who? 770 01:09:53,022 --> 01:09:54,606 Come with me. 771 01:09:55,525 --> 01:09:57,734 I want to do a test. Got a minute? 772 01:09:59,904 --> 01:10:02,781 I'm looking for an identity unit. 773 01:10:03,283 --> 01:10:03,991 Use the list. 774 01:10:04,701 --> 01:10:08,579 No, let's try a different method. I'll describe him. 775 01:10:10,206 --> 01:10:11,206 Age? 776 01:10:12,250 --> 01:10:15,627 55. Male. Single. 777 01:10:16,170 --> 01:10:17,504 Engineering degree. 778 01:10:20,508 --> 01:10:22,175 Psychological traits? 779 01:10:22,468 --> 01:10:24,678 He's good-natured. 780 01:10:25,179 --> 01:10:28,348 But stingy. Drinks quite a bit. 781 01:10:31,561 --> 01:10:33,061 Two minutes. 782 01:10:43,323 --> 01:10:45,449 Too many. Anything else? 783 01:10:47,076 --> 01:10:50,370 Heavy smoker, gold medallist in sports. 784 01:10:50,997 --> 01:10:52,497 Collects old watches. 785 01:10:52,957 --> 01:10:53,916 That should do it. 786 01:10:54,334 --> 01:10:55,876 Sorry, but... 787 01:10:56,586 --> 01:10:59,004 No, I'm running a test. Listen... 788 01:10:59,714 --> 01:11:02,841 Could you pick me up? I want to see you. 789 01:11:05,970 --> 01:11:07,220 See you at six. 790 01:11:19,275 --> 01:11:20,359 I've got five. 791 01:11:20,860 --> 01:11:23,362 - That alright? - I hope so. Their names? 792 01:11:23,947 --> 01:11:26,323 Teiler, Strunz, Kittel 793 01:11:26,491 --> 01:11:27,741 Erdhofer, Lause. 794 01:11:27,909 --> 01:11:29,368 Lause's first name? 795 01:11:31,829 --> 01:11:33,956 Günther Lause. Didn't you just...? 796 01:11:34,332 --> 01:11:37,042 Yes. What number? 797 01:11:37,335 --> 01:11:39,336 7683. 798 01:11:39,629 --> 01:11:40,420 Programmer? 799 01:11:43,424 --> 01:11:44,675 That's fine. 800 01:11:49,681 --> 01:11:50,973 Strange. 801 01:12:01,442 --> 01:12:04,987 Daily News. Mystery Surrounding Super-Computer. 802 01:12:11,828 --> 01:12:15,330 For your own sake, forget everything you've seen. 803 01:12:15,498 --> 01:12:17,749 Or your life's not worth a damn. 804 01:12:46,571 --> 01:12:47,529 Problems? 805 01:12:48,197 --> 01:12:49,281 Could say that. 806 01:12:50,074 --> 01:12:51,825 Is it about Zeno again? 807 01:12:54,162 --> 01:12:55,495 Or this Lause? 808 01:12:56,080 --> 01:12:57,080 Yes, him too. 809 01:12:59,792 --> 01:13:02,836 You know about the sabotage during my hook-up. 810 01:13:03,004 --> 01:13:06,048 But that a policeman who'd interrogated me once 811 01:13:06,632 --> 01:13:11,178 forgot, and interrogated me again... that you don't know. 812 01:13:11,929 --> 01:13:14,514 Or that the other night everything, 813 01:13:14,932 --> 01:13:18,727 the streets, lights... disappeared for a few seconds... 814 01:13:18,895 --> 01:13:20,353 that you don't know. 815 01:13:20,521 --> 01:13:24,357 Nor can you imagine my dizzy spells and depression. 816 01:13:25,443 --> 01:13:26,610 I see. 817 01:13:27,612 --> 01:13:30,322 A street vanished and then reappeared? 818 01:13:43,628 --> 01:13:44,628 Ice or water? 819 01:13:48,424 --> 01:13:51,301 I've thought a lot about you, Stiller. 820 01:13:55,014 --> 01:13:56,181 I believe... 821 01:13:57,183 --> 01:14:01,186 with your new responsibility for the simulation model 822 01:14:02,105 --> 01:14:05,232 and the unusual stress of your job 823 01:14:06,526 --> 01:14:09,402 you're overworked, psychologically unstable. 824 01:14:10,113 --> 01:14:11,571 Think about it... 825 01:14:12,573 --> 01:14:15,283 Every day you reign like God 826 01:14:15,451 --> 01:14:19,996 over a miniature world you helped to create 827 01:14:21,040 --> 01:14:25,127 and which you mistake more and more for a real world. 828 01:14:26,087 --> 01:14:29,214 You can add and delete people at will. 829 01:14:31,968 --> 01:14:34,136 This leads to feelings of guilt, 830 01:14:34,428 --> 01:14:36,304 depression and fear. 831 01:14:37,140 --> 01:14:39,975 You need to relax, forget it all. 832 01:14:44,021 --> 01:14:45,647 I have to make a call. 833 01:15:02,165 --> 01:15:03,540 What should I do? 834 01:15:08,671 --> 01:15:10,881 You've taken the first step: 835 01:15:11,716 --> 01:15:15,135 You recognise the cause, realise what's happening, 836 01:15:15,887 --> 01:15:17,637 are aware of the problem. 837 01:15:19,348 --> 01:15:22,934 If you keep working on yourself, you'll get better 838 01:15:23,811 --> 01:15:26,730 and your mental disturbances will go away. 839 01:15:27,565 --> 01:15:29,733 You should take a vacation. 840 01:15:29,901 --> 01:15:32,360 Forget it, especially now. 841 01:15:33,029 --> 01:15:36,990 I don't want Simulacron working exclusively for Hartmann. 842 01:15:47,752 --> 01:15:49,836 I guess I'll be going. 843 01:15:52,256 --> 01:15:55,467 Try to have a little fun now and then. 844 01:15:55,885 --> 01:15:59,387 And stop brooding. It's not good for you. 845 01:16:00,806 --> 01:16:01,973 Believe me. 846 01:16:02,600 --> 01:16:04,100 I'll try. 847 01:16:32,255 --> 01:16:33,213 Getting in? 848 01:16:34,048 --> 01:16:36,049 Quite a coincidence, isn't it? 849 01:16:37,468 --> 01:16:40,929 It's no coincidence. Dr. Hahn phoned me. 850 01:16:41,305 --> 01:16:44,474 He thought I could take your mind off things. 851 01:16:44,934 --> 01:16:46,893 It was fine with me. 852 01:16:47,270 --> 01:16:49,062 Me, too. 853 01:18:18,778 --> 01:18:20,653 Now I'm feeling better. 854 01:18:36,420 --> 01:18:38,004 But I won't be manipulated. 855 01:18:41,008 --> 01:18:43,176 Manipulated by whom? 856 01:18:47,473 --> 01:18:48,848 By Siskins. 857 01:18:54,897 --> 01:18:55,730 What do you mean? 858 01:18:56,065 --> 01:18:58,066 I won't be intimidated. 859 01:18:59,693 --> 01:19:02,612 I can be just as pigheaded as Vollmer was. 860 01:19:02,780 --> 01:19:07,700 Vollmer wouldn't let private interests take over his computer. 861 01:19:08,661 --> 01:19:11,204 And I won't, either. 862 01:19:11,872 --> 01:19:14,082 Let Siskins do what he likes. 863 01:19:17,628 --> 01:19:20,255 Isn't Siskins a danger to you? 864 01:19:20,423 --> 01:19:23,091 No, because he needs me. Let's dance. 865 01:19:38,649 --> 01:19:39,649 Any mail? 866 01:19:40,734 --> 01:19:42,986 Need an aspirin? 867 01:19:45,990 --> 01:19:47,323 Important calls? 868 01:19:48,117 --> 01:19:50,827 But Siskins wants to see you urgently. 869 01:19:53,622 --> 01:19:57,667 Last night I said some pretty stupid things. 870 01:20:06,385 --> 01:20:07,177 Forget them. 871 01:20:09,763 --> 01:20:12,640 Were they all just stupid things? 872 01:20:25,279 --> 01:20:27,447 So, what's wrong? 873 01:20:30,910 --> 01:20:32,577 I need your help. 874 01:20:40,419 --> 01:20:42,170 We have to do something. 875 01:20:43,214 --> 01:20:45,381 The media are getting impatient. 876 01:20:46,717 --> 01:20:50,094 One question, just to be sure: 877 01:20:50,971 --> 01:20:55,642 Could you convincingly explain our computer to a layman 878 01:20:55,809 --> 01:20:59,604 if all of society depended on it? 879 01:20:59,813 --> 01:21:04,317 I have my convictions, and I can present them convincingly. 880 01:21:04,568 --> 01:21:07,987 That's exactly what I expected you to say. 881 01:21:09,281 --> 01:21:10,114 Send them in. 882 01:21:26,840 --> 01:21:29,551 My colleague, Dr. Stiller, and I 883 01:21:30,177 --> 01:21:32,887 have a statement about the simulation model. 884 01:21:34,306 --> 01:21:37,392 Afterwards, we'll offer refreshments. 885 01:21:39,853 --> 01:21:43,356 A misunderstanding has led to the publication 886 01:21:43,649 --> 01:21:47,944 of a report in the press that was misleading for the public. 887 01:21:48,612 --> 01:21:51,072 We wish to take the opportunity 888 01:21:51,323 --> 01:21:54,075 to dispel this misunderstanding. 889 01:21:55,119 --> 01:21:57,829 Dr. Stiller developed the simulation model 890 01:21:58,122 --> 01:22:01,082 together with Professor Vollmer. 891 01:22:02,668 --> 01:22:07,880 Dr. Stiller will say a few words about the new computer system. 892 01:22:08,632 --> 01:22:12,802 Strictly speaking, it isn't a computer in the conventional sense 893 01:22:12,970 --> 01:22:16,598 but rather an electronic simulation system 894 01:22:16,765 --> 01:22:19,100 with tremendous storage capacity. 895 01:22:20,102 --> 01:22:22,854 As Professor Henri Vollmer put it 896 01:22:23,022 --> 01:22:25,356 with this system we achieved 897 01:22:25,524 --> 01:22:29,110 the qualitative jump to an autonomous computer. 898 01:22:29,361 --> 01:22:32,989 We've created an artificial miniature world 899 01:22:33,282 --> 01:22:37,410 out of circuits, switches, electronic impulses and reflexes. 900 01:22:37,953 --> 01:22:42,749 When fully functional, it will lead a life of its own 901 01:22:43,500 --> 01:22:47,253 according to our rules, and with its own dynamics. 902 01:22:47,421 --> 01:22:51,382 Concretely, Dr. Stiller, what does the thing do? 903 01:22:51,550 --> 01:22:55,803 Naturally Dr. Stiller thinks in scientific terms. 904 01:22:56,096 --> 01:23:00,642 If you'd prefer a practical point of view... 905 01:23:01,310 --> 01:23:02,685 I'm at your disposal. 906 01:23:03,312 --> 01:23:06,898 Go on, Dr. Stiller. We'd like to hear from you. 907 01:23:10,361 --> 01:23:11,653 I'll try. 908 01:23:13,906 --> 01:23:17,867 You have to imagine the inside of our simulation model 909 01:23:18,327 --> 01:23:20,536 - we call it Simulacron - 910 01:23:22,873 --> 01:23:25,750 as a reproduction in miniature 911 01:23:25,918 --> 01:23:28,336 of our society. 912 01:23:29,463 --> 01:23:30,630 At the moment 913 01:23:32,174 --> 01:23:36,260 we have slightly over 9000 so-called identity units 914 01:23:36,637 --> 01:23:40,598 each of which has the faculties of perception, thought 915 01:23:41,058 --> 01:23:43,184 memory, imagination 916 01:23:44,395 --> 01:23:45,269 and so forth 917 01:23:46,897 --> 01:23:48,940 of a real human being. 918 01:23:53,696 --> 01:23:55,655 With Simulacron, we have 919 01:23:56,824 --> 01:24:01,536 in a word, a tiny universe identical to our own. 920 01:24:02,996 --> 01:24:04,956 Into this universe we can 921 01:24:05,708 --> 01:24:08,376 introduce certain impulses which... 922 01:24:08,544 --> 01:24:11,045 - I'm coming back to your question - 923 01:24:13,090 --> 01:24:14,132 impulses which 924 01:24:14,925 --> 01:24:18,177 lead to highly specific reactions. 925 01:24:19,179 --> 01:24:20,388 Reactions... 926 01:24:21,390 --> 01:24:24,684 that precisely replicate human reactions. 927 01:24:24,852 --> 01:24:27,145 20 years in the future. 928 01:24:27,813 --> 01:24:32,316 This means we can use Simulacron to avoid 929 01:24:32,484 --> 01:24:35,069 the mistakes we'd make in that period. 930 01:24:38,198 --> 01:24:39,532 For example... 931 01:24:41,660 --> 01:24:45,204 We can, to be extremely concrete 932 01:24:45,873 --> 01:24:48,583 use Simulacron to learn 933 01:24:49,460 --> 01:24:53,254 consumer habits 20 years from now... 934 01:24:53,881 --> 01:24:56,966 how housing needs will evolve 935 01:24:57,926 --> 01:25:01,137 which transportation modes will become obsolete 936 01:25:01,305 --> 01:25:03,097 and which ones will be in use. 937 01:25:04,057 --> 01:25:06,559 Then you could also calculate 938 01:25:06,727 --> 01:25:10,730 if in 20 years we'll need more steel or plastics. 939 01:25:10,981 --> 01:25:12,482 Yes, of course. 940 01:25:13,275 --> 01:25:16,778 In time manufacturers will have access to this data 941 01:25:16,945 --> 01:25:19,822 to avoid socially unproductive investments. 942 01:25:20,324 --> 01:25:23,201 What do you mean, "in time"? 943 01:25:24,036 --> 01:25:27,371 As you are aware, our research project 944 01:25:27,539 --> 01:25:30,458 is state-initiated and sponsored. 945 01:25:30,626 --> 01:25:32,794 We do not define its mandate. 946 01:25:32,961 --> 01:25:37,673 Our sole mission is to carry out government policy. 947 01:25:38,342 --> 01:25:40,134 There are questions about 948 01:25:41,386 --> 01:25:43,930 your relationship to United Steel. 949 01:25:44,097 --> 01:25:48,392 There are always questions. That's why you do research... 950 01:25:49,561 --> 01:25:50,478 to find answers. 951 01:25:51,730 --> 01:25:54,440 Here, in our Institute, we seek 952 01:25:54,608 --> 01:25:57,819 to devote our energies to designing a better 953 01:25:58,362 --> 01:26:01,989 new, more humane and equitable world 954 01:26:02,491 --> 01:26:06,577 to meet the hopes and dreams of Mr. Stiller and us all. 955 01:26:07,871 --> 01:26:08,746 Now, a snack. 956 01:26:14,586 --> 01:26:18,214 What's your true relationship to Ηartmann? 957 01:26:21,134 --> 01:26:23,302 Mr. Hartmann is a friend. 958 01:26:24,680 --> 01:26:26,264 A good friend. 959 01:26:26,932 --> 01:26:30,017 In private, Mr. Rupp, only in private. 960 01:27:02,384 --> 01:27:06,762 Hahn's advice from the other day... 961 01:27:07,848 --> 01:27:09,348 I think it helped. 962 01:27:11,810 --> 01:27:14,228 At least I know what's wrong with me. 963 01:27:40,339 --> 01:27:42,798 I'm sure you'll be better soon. 964 01:27:50,349 --> 01:27:53,684 About the other night, I'm truly sorry. 965 01:27:56,313 --> 01:27:58,314 I was out of it. 966 01:27:59,858 --> 01:28:03,235 Hahn called it "paranoia". 967 01:28:05,530 --> 01:28:07,239 He's probably right. 968 01:28:09,117 --> 01:28:11,410 I'll be so happy when everything's alright. 969 01:28:12,329 --> 01:28:13,746 Yes, and... 970 01:28:15,290 --> 01:28:18,960 now with all the coverage in the papers, 971 01:28:19,127 --> 01:28:20,586 the TV and so on... 972 01:28:22,506 --> 01:28:26,467 I just hope he's painted himself into a corner. And you? 973 01:28:27,219 --> 01:28:28,928 I hope you're right. 974 01:28:29,888 --> 01:28:31,263 Please excuse me. 975 01:28:31,431 --> 01:28:32,515 Of course. 976 01:29:27,612 --> 01:29:29,739 See you sometime. 977 01:30:57,077 --> 01:30:58,410 Say something. 978 01:31:19,891 --> 01:31:21,559 She's not there. 979 01:31:27,774 --> 01:31:29,692 Could I have a light? 980 01:31:43,331 --> 01:31:46,375 Now she's disappeared, like Lause. 981 01:31:49,588 --> 01:31:53,883 Lause disappeared too, and everyone's forgotten him. 982 01:31:56,136 --> 01:31:57,386 Except me... 983 01:32:00,807 --> 01:32:02,641 He's in my head 984 01:32:04,603 --> 01:32:07,730 and he refuses to come out. 985 01:32:12,861 --> 01:32:14,361 My Eva... 986 01:32:19,201 --> 01:32:22,286 my darling little Eva. 987 01:32:23,914 --> 01:32:25,497 They'll forget you too. 988 01:32:32,631 --> 01:32:35,382 But in my head, she'll stay there. 989 01:32:41,223 --> 01:32:43,015 I mean... 990 01:32:44,184 --> 01:32:48,145 my head's a funny head. 991 01:32:53,109 --> 01:32:54,944 There are things in it 992 01:32:56,738 --> 01:32:59,281 that don't go in any other head. 993 01:33:50,625 --> 01:33:52,126 Aspirin? 994 01:33:52,294 --> 01:33:53,377 One second. 995 01:34:02,637 --> 01:34:05,347 I tried to reach you all last night. 996 01:34:05,807 --> 01:34:06,724 Me? 997 01:34:08,059 --> 01:34:10,019 Siskins wants you. 998 01:34:15,567 --> 01:34:16,984 Where were you? 999 01:34:17,652 --> 01:34:19,903 Were you with Eva Vollmer? 1000 01:34:22,198 --> 01:34:26,493 You should go see Siskins right away. It's important. 1001 01:34:37,088 --> 01:34:39,465 - It's Stiller. - Send him in. 1002 01:34:45,305 --> 01:34:47,056 Aren't you a sight. 1003 01:34:47,265 --> 01:34:49,516 A night on the town, I bet. 1004 01:34:50,060 --> 01:34:51,602 Have a seat. 1005 01:34:55,315 --> 01:34:56,565 What's up? 1006 01:34:57,567 --> 01:35:01,445 I wanted to introduce a new addition to your staff. 1007 01:35:02,822 --> 01:35:06,533 I believe you know him. A top-notch fellow. 1008 01:35:07,077 --> 01:35:09,828 He sent me his résumé and 1009 01:35:10,538 --> 01:35:12,998 I didn't want to lose him. 1010 01:35:14,667 --> 01:35:15,959 That will be him. 1011 01:35:24,427 --> 01:35:27,429 Mr. Holm can join your team immediately. 1012 01:35:27,889 --> 01:35:29,390 Where'd you work before? 1013 01:35:30,308 --> 01:35:32,309 The Trau Institute, but... 1014 01:35:37,524 --> 01:35:39,441 Isn't that 1015 01:35:41,027 --> 01:35:43,529 a subsidiary of United Steel? 1016 01:35:43,696 --> 01:35:44,822 It is, Fred. 1017 01:35:44,989 --> 01:35:47,491 Thank you, I was just curious. 1018 01:36:14,686 --> 01:36:16,687 My God, Eva. Where were you? 1019 01:36:16,855 --> 01:36:19,648 I searched the entire house for you. 1020 01:36:21,067 --> 01:36:22,192 Hold on. 1021 01:36:37,167 --> 01:36:39,877 - So where were you? - At home, of course. 1022 01:36:40,044 --> 01:36:43,964 I fell asleep on the couch. You just didn't see me. 1023 01:36:44,132 --> 01:36:46,717 - I searched every... - It doesn't matter. 1024 01:36:48,470 --> 01:36:52,264 I wanted to apologise for running away. I love you. 1025 01:36:52,432 --> 01:36:56,685 I'm happy. I've thought it over, I'm not worried anymore. 1026 01:36:58,521 --> 01:37:00,147 I need you, Eva. 1027 01:37:29,385 --> 01:37:33,263 I've been looking for you. How's it been? 1028 01:37:41,564 --> 01:37:44,858 I hate it. Mark Holm's been nosing around. 1029 01:37:48,488 --> 01:37:50,739 I'm going to hook-up with Einstein. 1030 01:37:51,824 --> 01:37:54,618 I want to know what's going on with him. 1031 01:37:57,747 --> 01:37:58,497 Like to come? 1032 01:37:58,915 --> 01:38:00,290 No, not today. 1033 01:38:03,878 --> 01:38:05,128 See you later. 1034 01:38:58,725 --> 01:39:00,267 Fritz, what's wrong? 1035 01:39:01,019 --> 01:39:03,812 Nothing, Mr. Stiller, it's nothing. 1036 01:39:20,997 --> 01:39:22,914 You're not Fritz Walfang. 1037 01:39:25,627 --> 01:39:27,085 You're Einstein. 1038 01:39:28,421 --> 01:39:30,047 My God, what is this? 1039 01:39:32,133 --> 01:39:34,009 Let me go, please. 1040 01:39:36,971 --> 01:39:38,555 Don't send me back. 1041 01:39:39,265 --> 01:39:40,974 It's my only chance. 1042 01:39:41,517 --> 01:39:43,185 I want to be a human being. 1043 01:39:43,436 --> 01:39:44,853 And I will. 1044 01:39:45,563 --> 01:39:48,899 This is the first step. I'll make the next one, too. 1045 01:39:49,233 --> 01:39:50,901 Into the real world. 1046 01:39:53,529 --> 01:39:57,074 What do you mean? This is the real world. 1047 01:39:57,241 --> 01:39:58,742 Still want your beer? 1048 01:40:02,914 --> 01:40:04,623 That's what you think. 1049 01:40:05,208 --> 01:40:06,875 But the truth is 1050 01:40:07,251 --> 01:40:10,462 this world, which you take for reality, 1051 01:40:10,880 --> 01:40:14,257 is only a simulation model of the real world. 1052 01:40:14,926 --> 01:40:17,552 Fred Stiller, the big computer boss... 1053 01:40:18,054 --> 01:40:22,516 You're nothing but a mass of electrical circuits. 1054 01:40:23,393 --> 01:40:26,061 The identity unit Fred Stiller. 1055 01:40:26,354 --> 01:40:29,439 You're a number, like everyone here. 1056 01:40:29,649 --> 01:40:32,234 A number in a research laboratory. 1057 01:40:32,443 --> 01:40:36,196 Admittedly, in a highly advanced one. 1058 01:40:36,739 --> 01:40:40,909 Professor Vollmer knew it. That's why he had to die. 1059 01:40:42,995 --> 01:40:44,579 And now you know. 1060 01:40:56,843 --> 01:40:58,510 It can't be, Einstein. 1061 01:41:00,138 --> 01:41:01,972 Tell me it's not true. 73666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.