All language subtitles for Warfare.2025.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,896 19 de noviembre de 2006. Ramadi, Irak. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,942 Un pelotón de Navy SEALs posiciona francotiradores 5 00:00:25,025 --> 00:00:28,946 para apoyar una operación de Marines estadounidenses. 6 00:00:31,114 --> 00:00:37,579 Esta película se basa en sus recuerdos. 7 00:01:16,243 --> 00:01:17,578 Qué atrevido. 8 00:01:17,661 --> 00:01:19,580 Sí. Muy atrevido. 9 00:01:30,215 --> 00:01:31,383 ¡Eso! 10 00:01:50,485 --> 00:01:52,487 Recuerden por quiénes combatimos. 11 00:01:57,993 --> 00:02:02,331 ¡Ahí viene! 12 00:03:24,621 --> 00:03:26,748 Me gusta esta casa. Vamos a ocuparla. 13 00:03:27,541 --> 00:03:30,002 Sí, señor. Nos vemos enseguida. 14 00:03:30,085 --> 00:03:31,670 Avísenos si hay cambios. 15 00:03:53,025 --> 00:03:54,568 En marcha. 16 00:05:37,421 --> 00:05:39,548 Tranquilo. No temas. 17 00:05:40,132 --> 00:05:42,092 No te va a pasar nada. 18 00:05:57,191 --> 00:06:00,235 Vinimos con los estadounidenses. Tengo unas preguntas. 19 00:06:01,945 --> 00:06:03,739 Señor, arriba hay un muro. 20 00:06:05,991 --> 00:06:07,409 ¿Hay alguien más en la casa? 21 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 Solo queremos saber. 22 00:06:09,286 --> 00:06:10,454 Otra familia. 23 00:06:10,537 --> 00:06:11,580 ¿Seguro? 24 00:06:11,663 --> 00:06:12,664 Dos apartamentos. 25 00:06:12,748 --> 00:06:14,166 -¿Dos? -Sí. 26 00:06:14,958 --> 00:06:17,002 Entendido. 27 00:06:17,085 --> 00:06:18,378 ¿Por qué hay un muro? 28 00:06:18,462 --> 00:06:20,088 Son dos apartamentos. 29 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 Uno arriba y otro abajo. Dos unidades. 30 00:06:21,757 --> 00:06:23,425 Entendido. 31 00:06:24,384 --> 00:06:25,594 Derríbenlo. 32 00:06:51,703 --> 00:06:52,663 Arriba. 33 00:06:52,746 --> 00:06:53,664 Rápido. 34 00:06:54,122 --> 00:06:55,249 Vamos. 35 00:06:59,461 --> 00:07:01,213 Vengan. Vamos. 36 00:07:08,387 --> 00:07:10,013 Calma. Tranquilas. 37 00:07:11,014 --> 00:07:14,184 No dispare. Son niñas. 38 00:07:18,438 --> 00:07:20,691 Redman 0-6, aquí Profane 5-4. 39 00:07:21,441 --> 00:07:24,695 Un sujeto avanza hacia su ubicación al norte. 40 00:07:25,445 --> 00:07:27,573 Tránsito civil de este a oeste de la estructura. 41 00:07:27,656 --> 00:07:29,199 Próximo a Profane 5-4-10-8. 42 00:07:32,786 --> 00:07:35,289 Profane 5-5-10-5. 43 00:08:05,068 --> 00:08:10,032 TIEMPO DE GUERRA 44 00:10:20,787 --> 00:10:23,332 A todas las estaciones de la red. 45 00:10:23,415 --> 00:10:25,459 Se completaron las operaciones de registro. 46 00:10:25,542 --> 00:10:27,920 Todas las unidades regresan a la base. 47 00:10:28,003 --> 00:10:30,506 Nueva ubicación. 48 00:10:30,589 --> 00:10:33,091 La Compañía Baker se desplazó al noroeste. 49 00:10:33,175 --> 00:10:34,176 Dos kilómetros. 50 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Entendido. 51 00:10:39,223 --> 00:10:41,308 Señor, la Compañía Baker estuvo aquí. 52 00:10:41,391 --> 00:10:42,643 Ahora está aquí. 53 00:10:42,726 --> 00:10:44,144 A dos kilómetros. 54 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Entendido. 55 00:10:56,532 --> 00:10:58,992 Manchu, tengo informe de situación. 56 00:10:59,076 --> 00:11:00,786 Díganme cuándo. Cambio. 57 00:11:03,497 --> 00:11:05,082 Frogman, describa el tránsito. 58 00:11:05,165 --> 00:11:06,959 A las 0-9-0-7, 59 00:11:07,042 --> 00:11:09,211 vimos gente sondeando nuestra posición del este. 60 00:11:09,294 --> 00:11:13,465 Sector Papa 1-0, edificio 1-7-4, 61 00:11:13,549 --> 00:11:15,384 al este por Boiler. 62 00:11:15,467 --> 00:11:18,262 A las 0-9-1-2, 63 00:11:18,345 --> 00:11:22,057 observamos una reunión en el edificio 1-7-5 64 00:11:22,140 --> 00:11:24,393 al norte por Spartan. Corte. 65 00:11:28,897 --> 00:11:31,984 A las 0-9-1-6, 66 00:11:32,067 --> 00:11:36,113 un Daewoo azul con hombres dentro al norte por Lakers. 67 00:11:36,196 --> 00:11:37,573 ¿Recibido? Cambio. 68 00:11:38,574 --> 00:11:40,784 Sí, Frogman. Repite todo después de "Daewoo". 69 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Cambio. 70 00:11:44,371 --> 00:11:48,458 Manchu, un Daewoo azul con hombres en edad militar 71 00:11:48,542 --> 00:11:50,586 se dirigían hacia el norte por Lakers. 72 00:11:51,461 --> 00:11:52,462 Cambio. 73 00:11:53,172 --> 00:11:54,464 Recibido. 74 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 ¿Más movimientos que reportar? Cambio. 75 00:11:58,802 --> 00:11:59,845 Negativo, Manchu. 76 00:12:02,598 --> 00:12:03,599 ¿Qué tal la señal? 77 00:12:04,975 --> 00:12:07,227 Ahora está bien. Sigue intermitente. 78 00:12:08,395 --> 00:12:09,396 Bien. 79 00:12:12,649 --> 00:12:16,904 Tengo en la mira la esquina noroeste del edificio cuatro. 80 00:12:18,655 --> 00:12:20,157 ¿Sigue ahí la Hilux blanca? 81 00:12:21,116 --> 00:12:22,826 No, se fue hace unos... 82 00:12:24,244 --> 00:12:25,871 cinco minutos. 83 00:12:25,954 --> 00:12:28,749 Pero hay un hombre. 84 00:12:30,626 --> 00:12:33,462 Camiseta blanca, pantalón deportivo negro, 85 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 mira hacia nuestra posición. 86 00:12:35,964 --> 00:12:37,132 ¿Te suena familiar? 87 00:12:37,925 --> 00:12:41,053 Negativo. ¿Lleva armas? 88 00:12:41,136 --> 00:12:42,179 No. 89 00:12:46,934 --> 00:12:47,976 Se fue. 90 00:12:49,937 --> 00:12:51,271 ¿Lo agrego a la lista? 91 00:12:58,111 --> 00:13:00,405 Un hombre solo, camiseta blanca, 92 00:13:00,489 --> 00:13:02,282 pantalones deportivos negros, 93 00:13:02,366 --> 00:13:05,160 edificio cuatro, noroeste. 94 00:13:11,375 --> 00:13:13,585 Mi sudadera Nike azul con capucha 95 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 desapareció de la base. 96 00:13:15,087 --> 00:13:16,964 Dime si ves a alguien con ella. 97 00:13:19,216 --> 00:13:21,176 Y no dispares. La quiero recuperar. 98 00:13:21,260 --> 00:13:23,095 Sí, lo intentaré. 99 00:13:39,236 --> 00:13:41,530 Miremos de nuevo ese grupo de edificios al oeste. 100 00:13:42,656 --> 00:13:45,409 Moviéndose por los techos, se puede pasar de uno a otro. 101 00:13:45,492 --> 00:13:46,910 -Sí. -Y llegar aquí. 102 00:13:59,798 --> 00:14:02,092 ¿Qué tal, Dozer? 103 00:14:03,927 --> 00:14:06,555 Baker 6 rastreando. Baker 6 fuera. 104 00:14:10,684 --> 00:14:11,685 ¿Qué tal? 105 00:14:13,562 --> 00:14:14,646 Todo bien. 106 00:14:18,025 --> 00:14:19,443 Bien. 107 00:14:25,157 --> 00:14:26,617 El nuevo sí tiene energía. 108 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 ¿Qué tal todo abajo? 109 00:14:31,747 --> 00:14:33,916 Vine por cigarrillos y té. ¿Quieren té? 110 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 No, paso. 111 00:14:37,085 --> 00:14:38,587 ¿Y aquí arriba? 112 00:14:38,670 --> 00:14:40,547 -Nos miran. -¿De dónde? 113 00:14:40,631 --> 00:14:42,591 La esquina del edificio cuatro. 114 00:14:48,555 --> 00:14:50,140 Ya veo. 115 00:17:51,864 --> 00:17:52,865 No veo nada. 116 00:18:05,794 --> 00:18:07,254 Regresó. 117 00:18:07,337 --> 00:18:08,422 ¿El de camiseta blanca? 118 00:18:27,107 --> 00:18:28,609 Alfa Dos, aquí Uno. 119 00:18:28,692 --> 00:18:31,195 Creemos que se acercan a nuestra posición. 120 00:18:31,278 --> 00:18:32,613 Tal vez porque anoche oyeron 121 00:18:32,696 --> 00:18:34,239 cómo demolían ese puto muro. 122 00:18:34,323 --> 00:18:35,824 Nosotros oímos todo. 123 00:18:35,908 --> 00:18:37,618 ¿Por qué no usaron explosivos? 124 00:18:38,452 --> 00:18:40,120 Para no hacer ruido. 125 00:18:41,246 --> 00:18:43,290 Creo que no lo lograron. 126 00:18:43,373 --> 00:18:45,959 Profane 5-4, aquí Redman 6. 127 00:18:46,043 --> 00:18:48,253 ¿Pueden girar el sensor 100 metros al este 128 00:18:48,337 --> 00:18:51,757 de mi posición según la grilla de referencia? 129 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Dígannos qué observan. 130 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 Redman 0-6, esperen. 131 00:18:55,886 --> 00:18:56,887 Girando. 132 00:18:56,970 --> 00:19:00,432 Rastreando proximidades del PO-1. 133 00:19:01,266 --> 00:19:02,726 Profane 5-5 buscando. 134 00:19:02,809 --> 00:19:04,853 ¿Qué esquina, personal de CI? 135 00:19:04,937 --> 00:19:07,314 Vimos a un sujeto que miraba hacia aquí 136 00:19:07,397 --> 00:19:10,359 desde la esquina noroeste del edificio cuatro. 137 00:19:10,442 --> 00:19:11,818 Se fue hacia el oeste. 138 00:19:11,902 --> 00:19:14,279 ¿Ven a alguien por ese sector? Cambio. 139 00:19:15,697 --> 00:19:17,366 Buscando. 140 00:19:21,328 --> 00:19:22,746 5-4 en contacto. 141 00:19:24,248 --> 00:19:26,416 Notifico que sondeaba nuestra posición. 142 00:19:26,500 --> 00:19:28,210 ¿Ven actividad sospechosa 143 00:19:28,293 --> 00:19:30,003 que suponga una amenaza? Cambio. 144 00:19:33,257 --> 00:19:36,134 Negativo, 0-6. Todo bien. 145 00:19:36,218 --> 00:19:38,595 Entendido, Profane. Cambio y fuera. 146 00:19:41,515 --> 00:19:42,641 No lo pierdas de vista. 147 00:19:42,724 --> 00:19:43,725 -Sí. -Sí. 148 00:19:43,809 --> 00:19:44,977 Gracias. 149 00:19:56,280 --> 00:19:58,699 Pañuelo en la cabeza, chaqueta verde. 150 00:19:59,783 --> 00:20:00,784 Está espiándonos. 151 00:20:00,868 --> 00:20:03,120 Ya es la cuarta puta vez. 152 00:20:03,203 --> 00:20:04,788 ¿Solo espía o inspecciona? 153 00:20:06,957 --> 00:20:09,042 Espía con intenciones de inspeccionar. 154 00:20:10,627 --> 00:20:12,754 ¿Cuántas veces más lo permitiremos? 155 00:20:12,838 --> 00:20:14,965 Informaré al PO-2. 156 00:20:17,926 --> 00:20:19,344 Oye, Vaquero, avísame 157 00:20:19,428 --> 00:20:21,638 si un tipo se acerca a tu posición 158 00:20:21,722 --> 00:20:24,516 con pañuelo en la cabeza y chaqueta verde. 159 00:20:24,600 --> 00:20:26,393 Entendido. Aquí detectamos 160 00:20:26,476 --> 00:20:27,853 cada vez más actividad. 161 00:20:27,936 --> 00:20:31,356 Ya pasaron inspeccionando dos hombres en jeans, dos veces. 162 00:20:32,482 --> 00:20:34,276 Dos hombres con esa descripción 163 00:20:34,359 --> 00:20:35,360 acaban de aparecer aquí. 164 00:20:35,444 --> 00:20:37,654 Con jeans. Uno con camiseta roja. 165 00:20:37,738 --> 00:20:40,199 Sí, son ellos. 166 00:20:41,992 --> 00:20:44,745 Pues parece que están montando su yihad. 167 00:20:48,999 --> 00:20:51,710 Alfa Uno, aquí Bravo Uno, tropas en contacto. 168 00:20:51,793 --> 00:20:54,254 Proyectiles y armas ligeras. 169 00:20:55,088 --> 00:20:56,089 Estamos bien, 170 00:20:56,173 --> 00:20:57,633 pero nos llevamos el apoyo aéreo. 171 00:20:58,926 --> 00:21:01,220 Entendido. Evalúen los daños cuando puedan. 172 00:21:01,303 --> 00:21:02,846 De acuerdo. 173 00:21:02,930 --> 00:21:04,515 Alfa Cinco, aquí Bravo Cuatro. 174 00:21:04,598 --> 00:21:07,768 Necesitamos que Profane vuele a nuestra zona. 175 00:21:08,977 --> 00:21:10,938 Entendido, Bravo Cuatro. 176 00:21:11,021 --> 00:21:12,356 Redman 0-6, aquí Profane. 177 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 Nos retiramos. 178 00:21:13,524 --> 00:21:14,816 Nos asignaron otra zona. 179 00:21:15,692 --> 00:21:16,860 Entendido, Profane. 180 00:21:19,154 --> 00:21:20,697 ¿Por qué nos quitan el apoyo aéreo 181 00:21:20,781 --> 00:21:22,783 y no lo sacan de otro lado? 182 00:21:22,866 --> 00:21:24,993 -Averiguaré. -¿Qué pasa? 183 00:21:25,077 --> 00:21:26,453 Perdimos el apoyo aéreo. 184 00:21:26,537 --> 00:21:27,829 Se lo asignaron a Bravo. 185 00:21:27,913 --> 00:21:30,290 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4. 186 00:21:30,374 --> 00:21:32,876 Profane 5-4 se ha retirado. 187 00:21:32,960 --> 00:21:35,462 Necesito recursos aéreos disponibles. Cambio. 188 00:21:35,546 --> 00:21:36,588 Eso no me gusta. 189 00:21:36,672 --> 00:21:37,673 2-4. Entendido, esperen. 190 00:21:37,756 --> 00:21:39,091 Hay soldados en combate. 191 00:21:39,174 --> 00:21:40,759 Afirmativo, Base Wild Eagle. 192 00:21:40,843 --> 00:21:42,302 En espera. 193 00:22:27,598 --> 00:22:29,683 Vaquero, detectamos movimiento. 194 00:22:33,937 --> 00:22:34,855 Van a atacarnos. 195 00:22:34,938 --> 00:22:35,898 Sí, ya vienen. 196 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 Sí, 197 00:22:46,575 --> 00:22:47,826 están huyendo de las calles. 198 00:22:48,827 --> 00:22:50,329 Estoy rastreando. 199 00:22:59,171 --> 00:23:00,506 Capitán Erik. 200 00:23:01,465 --> 00:23:02,508 Capitán Erik. 201 00:23:04,301 --> 00:23:05,677 Malas noticias. 202 00:23:05,761 --> 00:23:08,222 Convocan a todos los musulmanes a la yihad. 203 00:23:09,181 --> 00:23:11,767 Van a venir a matarlos a ustedes. 204 00:23:12,518 --> 00:23:13,727 A los estadounidenses. 205 00:23:13,810 --> 00:23:15,354 Qué mala noticia. 206 00:23:15,437 --> 00:23:16,438 Pésima. 207 00:23:17,147 --> 00:23:19,650 Bien. Aseguren la planta baja. 208 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 ¿Entendido? 209 00:23:21,401 --> 00:23:22,778 Quieren que bajemos. 210 00:23:23,445 --> 00:23:26,615 Abajo. Aseguren la planta baja. 211 00:23:27,157 --> 00:23:28,158 Está bien. 212 00:23:33,622 --> 00:23:35,207 ¿Crees que lo harán? 213 00:23:35,290 --> 00:23:36,667 Creo que lo sabremos pronto. 214 00:23:39,253 --> 00:23:40,671 Llevas un buen rato ahí. 215 00:23:41,505 --> 00:23:42,756 Casi estoy viviendo ahí. 216 00:23:43,298 --> 00:23:44,633 Cambiemos. Tomaré tu lugar. 217 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Sí, señor. 218 00:23:54,560 --> 00:23:55,561 Mierda. 219 00:24:44,735 --> 00:24:46,570 Carajo. 220 00:24:46,653 --> 00:24:48,197 Frank, cúbreme un segundo. 221 00:24:48,280 --> 00:24:49,740 Me quedé sin tabaco y debo estirarme. 222 00:24:49,823 --> 00:24:50,949 Yo me encargo. 223 00:26:03,939 --> 00:26:06,233 Un Opel azul avanza de este a oeste 224 00:26:06,316 --> 00:26:08,402 hacia la posición del PO-1. Cambio. 225 00:26:09,903 --> 00:26:11,989 Entendido, un Opel azul. 226 00:26:25,752 --> 00:26:27,921 El Opel azul avanza hacia el edificio tres. 227 00:26:39,016 --> 00:26:40,559 Salieron tres hombres. 228 00:26:41,435 --> 00:26:43,312 Corrijo, son cuatro. 229 00:26:45,522 --> 00:26:47,149 Avanzan hacia el edificio tres. 230 00:26:58,118 --> 00:26:59,661 ¡PKM! 231 00:27:02,122 --> 00:27:03,498 Mierda. 232 00:27:04,750 --> 00:27:06,084 Mierda. 233 00:27:11,423 --> 00:27:14,635 Vaquero, el cuarto tenía una PKM. 234 00:27:15,636 --> 00:27:17,638 Lo perdí de la mira. Cambio. 235 00:27:19,932 --> 00:27:21,016 Qué mal. 236 00:27:26,188 --> 00:27:27,189 ¿Qué pasó? 237 00:27:27,814 --> 00:27:29,358 Lo perdí. 238 00:27:29,441 --> 00:27:31,527 Entró muy rápido. 239 00:27:32,778 --> 00:27:33,779 Qué mal. 240 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 Sí, hay actividad sospechosa. 241 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 Seis hombres salieron del edificio cinco. 242 00:27:48,460 --> 00:27:50,254 Desde aquí vemos lo mismo. 243 00:27:57,427 --> 00:27:59,513 Edificio tres. Necesito mear. 244 00:28:34,548 --> 00:28:35,632 Mierda. 245 00:28:36,383 --> 00:28:37,759 ¡Granada! 246 00:28:57,654 --> 00:29:00,282 Estamos bajo fuego de armas ligeras. 247 00:29:00,365 --> 00:29:02,784 ¿Frank, Tommy, Elliott? ¿Están bien? 248 00:29:28,644 --> 00:29:30,187 Hijos de puta. 249 00:29:37,069 --> 00:29:38,237 ¡Muévanse! 250 00:29:46,870 --> 00:29:48,205 ¡Movimiento en el balcón! 251 00:29:56,088 --> 00:29:57,130 ¡Rápido! 252 00:30:00,801 --> 00:30:02,761 -¿Elliott? -Se me acabaron. 253 00:30:10,227 --> 00:30:12,729 De pie. ¿Estás herido? 254 00:30:13,897 --> 00:30:15,232 -Mírame. -No, estoy bien. 255 00:30:15,941 --> 00:30:17,860 Revisa a Elliott. Nuestras cosas siguen ahí. 256 00:30:17,943 --> 00:30:19,611 Abajo. 257 00:30:21,238 --> 00:30:23,574 Levanta el brazo. Mírame. 258 00:30:24,658 --> 00:30:25,909 ¿Es grave? 259 00:30:25,993 --> 00:30:27,119 Necesitamos evacuar heridos. 260 00:30:27,202 --> 00:30:28,203 -Entendido. -Bien. 261 00:30:28,287 --> 00:30:30,372 Aquí Frogman-6 Romeo. Estamos en combate 262 00:30:30,455 --> 00:30:31,748 en nuestra posición reportada. 263 00:30:31,832 --> 00:30:33,375 Aguarden más información. 264 00:30:33,458 --> 00:30:35,586 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4. 265 00:30:35,669 --> 00:30:36,795 Estamos en combate. 266 00:30:36,879 --> 00:30:38,672 Solicito apoyo aéreo inmediato. 267 00:30:38,755 --> 00:30:39,882 Alfa Dos, aquí Uno. 268 00:30:39,965 --> 00:30:41,925 Nos lanzaron granadas. 269 00:30:42,009 --> 00:30:44,511 Entendido. También estamos en combate. 270 00:30:44,595 --> 00:30:46,096 Elliott está herido. ¿Vamos? 271 00:30:46,180 --> 00:30:47,264 -¿O vienen ustedes? -Carajo. 272 00:30:47,347 --> 00:30:48,473 Esperen. 273 00:30:50,100 --> 00:30:51,226 ¡Oye! 274 00:30:51,310 --> 00:30:52,769 Abajo. Aseguren el lugar. 275 00:30:54,980 --> 00:30:56,398 Alfa Uno, vamos nosotros. 276 00:30:56,481 --> 00:30:58,483 Les avisaremos cuando salgamos. 277 00:30:58,567 --> 00:31:00,527 Sí. Muy bien. 278 00:31:00,611 --> 00:31:01,778 Nos atacan a todos. 279 00:31:01,862 --> 00:31:03,030 Haremos lo siguiente. 280 00:31:03,113 --> 00:31:05,657 Nos reuniremos abajo y evacuaremos a Elliott. 281 00:31:05,741 --> 00:31:07,659 En retirada. Prepárense para salir. 282 00:31:07,743 --> 00:31:09,411 -Sí, señor. -Retirada. 283 00:31:09,494 --> 00:31:10,704 Sí, señor. 284 00:31:17,252 --> 00:31:18,795 PO-2, ¿su estado? 285 00:31:18,879 --> 00:31:21,048 -Voy a buscar el receptor. -¡Señor! 286 00:31:21,131 --> 00:31:23,091 -¿Qué haces? -Voy por el receptor. 287 00:31:23,175 --> 00:31:25,469 Tropas en contacto. Vamos en camino. 288 00:31:25,552 --> 00:31:27,054 Mac, no es buena idea. 289 00:31:28,722 --> 00:31:29,890 Aquí Frogman-6 Romeo. 290 00:31:29,973 --> 00:31:32,267 Necesitamos evacuar un herido. Cambio. 291 00:31:32,351 --> 00:31:34,603 -Cúbreme. -Sí. 292 00:31:37,648 --> 00:31:39,816 Frogman, confirmen sector y edificio. 293 00:31:40,692 --> 00:31:42,694 Transmito ubicación: 294 00:31:42,778 --> 00:31:46,782 Papa 1-0, edificio 5-8. 295 00:31:46,865 --> 00:31:49,034 ¿Recibido? Cambio. 296 00:31:49,117 --> 00:31:51,119 Frogman, recibido. 297 00:31:51,203 --> 00:31:53,956 Papa 1-0, edificio 5-8. 298 00:31:54,998 --> 00:31:56,208 Correcto. 299 00:31:56,291 --> 00:31:58,210 Frogman, ¿algún comentario más? Cambio. 300 00:31:58,293 --> 00:32:00,212 Negativo, ningún comentario. 301 00:32:00,295 --> 00:32:02,589 Debemos evacuar al herido, avisen cuándo. 302 00:32:03,173 --> 00:32:05,467 Entendido. Esperen. Cambio. 303 00:32:06,385 --> 00:32:08,929 Mis cosas siguen ahí. 304 00:32:10,722 --> 00:32:12,516 -¿Dónde? -No sé, amigo. 305 00:32:12,599 --> 00:32:14,184 En alguna parte. 306 00:32:16,770 --> 00:32:17,896 Las mías también. 307 00:32:17,980 --> 00:32:19,523 Bien, yo me ocupo. 308 00:32:24,736 --> 00:32:26,488 Alfa Uno, vamos hacia ustedes. 309 00:32:26,572 --> 00:32:28,657 Les avisaremos cuando estemos allí. 310 00:32:28,740 --> 00:32:30,033 -Entendido. -Mierda. 311 00:32:30,117 --> 00:32:32,369 Tommy, ¿viste de dónde vino eso? 312 00:32:33,287 --> 00:32:35,747 Vi a un tipo. Dispararon por la ventana. 313 00:32:41,628 --> 00:32:42,921 No encuentro nada. 314 00:32:43,005 --> 00:32:45,174 -Están ahí. -No vi una mierda. 315 00:32:45,257 --> 00:32:46,842 Frogman-6 Romeo. 316 00:32:47,551 --> 00:32:49,428 Plataforma de evacuación en camino. 317 00:32:50,220 --> 00:32:53,765 Código Bushmaster en ID 7-5-5. 318 00:32:53,849 --> 00:32:56,518 Llega en diez minutos. Cambio. 319 00:32:56,602 --> 00:33:00,022 Entendido, Bushmaster 7-5-5, cambio. 320 00:33:01,231 --> 00:33:03,442 Tanque en camino. Diez minutos. 321 00:33:03,525 --> 00:33:04,526 ¡Diez minutos! 322 00:33:04,610 --> 00:33:05,611 Muy bien. Reúnanse. 323 00:33:05,694 --> 00:33:07,070 En retirada. Vamos a bajar. 324 00:33:10,157 --> 00:33:13,118 Sí, señor. 325 00:33:13,660 --> 00:33:14,995 Creo que hay gente en la azotea. 326 00:33:15,078 --> 00:33:17,039 Sí. Detonaremos Claymores. 327 00:33:17,122 --> 00:33:18,165 -¿Sam? -¿Sí? 328 00:33:18,248 --> 00:33:20,125 Alfa Dos, detonaremos Claymores. 329 00:33:20,209 --> 00:33:22,711 Carajo, en mi mochila tengo C4. 330 00:33:22,794 --> 00:33:23,795 Debo recuperarla. 331 00:33:23,879 --> 00:33:25,714 -Entendido. -Sí, yo la busco. 332 00:33:25,797 --> 00:33:27,090 Sam, Tommy. 333 00:33:28,175 --> 00:33:30,677 -Vamos. -Ya voy. 334 00:33:33,555 --> 00:33:35,307 La mía está a la izquierda. 335 00:33:36,016 --> 00:33:37,518 La de él, en el rincón. 336 00:33:37,601 --> 00:33:38,894 -Cúbreme. -Te tengo. 337 00:33:38,977 --> 00:33:40,437 Tengo la mochila de Frank. 338 00:33:41,146 --> 00:33:42,648 Dios. 339 00:33:48,487 --> 00:33:49,738 ¿Cómo vamos? 340 00:33:51,114 --> 00:33:52,699 Sí, todo bien. 341 00:33:52,783 --> 00:33:54,826 -Tommy, conmigo. -Muy bien. 342 00:33:54,910 --> 00:33:56,703 Bien. 343 00:33:56,787 --> 00:33:58,539 -Tu equipo. -El botiquín. Gracias. 344 00:33:58,622 --> 00:34:00,290 -Tu equipo. -Bien. 345 00:34:00,999 --> 00:34:02,125 Laerrus, ¡ayúdanos! 346 00:34:02,209 --> 00:34:03,544 Sí, voy. 347 00:34:05,546 --> 00:34:07,548 -Sujétalo. -Sí, señor. 348 00:34:07,631 --> 00:34:08,841 ¿Tommy? 349 00:34:13,762 --> 00:34:15,597 PO-2, aquí PO-1. 350 00:34:15,681 --> 00:34:17,349 Estamos en retirada. Preparándonos. Cambio. 351 00:34:20,435 --> 00:34:21,645 Alguien que me sujete. 352 00:34:21,728 --> 00:34:22,813 Sí, Tommy, sígueme. 353 00:34:29,777 --> 00:34:32,155 Hay un M79 ahí dentro. 354 00:34:32,239 --> 00:34:34,283 -Mierda, es mío. -¿Lo tienes? 355 00:34:34,366 --> 00:34:35,993 Sam, el mazo. 356 00:34:38,620 --> 00:34:40,746 -Cúbranme. -Bien. 357 00:34:40,831 --> 00:34:42,373 El casco está atrás. 358 00:34:44,918 --> 00:34:46,253 ¿Lo tienes? ¿Quién lo tiene? 359 00:34:46,335 --> 00:34:48,589 -Sí. -Está bien. 360 00:34:48,672 --> 00:34:50,299 -Sujétame. -Sí. 361 00:34:50,841 --> 00:34:52,676 Frank, avísame cuando estemos listos. 362 00:34:52,759 --> 00:34:55,053 -Señor. -Necesito mi mochila. 363 00:34:56,929 --> 00:34:58,348 ¿Hay más equipo ahí, Tommy? 364 00:35:01,059 --> 00:35:02,102 Negativo. 365 00:35:04,479 --> 00:35:05,606 Bien. 366 00:35:05,689 --> 00:35:07,107 Casco. 367 00:35:10,319 --> 00:35:11,445 Por aquí, hermano. 368 00:35:15,324 --> 00:35:16,366 Mierda. 369 00:35:28,295 --> 00:35:29,630 Estamos bien. 370 00:35:30,506 --> 00:35:32,633 -¡Estamos listos! -Entendido. 371 00:35:32,716 --> 00:35:33,884 Vete, Mac. 372 00:35:39,681 --> 00:35:41,558 Alfa Dos, detonaremos las Claymores. 373 00:35:41,642 --> 00:35:42,726 Adelante, Sam. 374 00:35:42,809 --> 00:35:44,686 -Entendido. -¡Fuego! 375 00:35:48,607 --> 00:35:49,900 ¡Avancen! 376 00:35:55,197 --> 00:35:56,573 ¡Último! 377 00:36:04,373 --> 00:36:05,541 Cubro la ventana. 378 00:36:07,459 --> 00:36:08,669 Yo, la puerta. 379 00:36:08,752 --> 00:36:09,837 Aquí Bushmaster. 380 00:36:09,920 --> 00:36:11,255 Evacuación en camino. 381 00:36:11,338 --> 00:36:12,965 Llegamos en seis minutos. Cambio. 382 00:36:13,048 --> 00:36:14,424 Señor, en seis minutos. 383 00:36:14,508 --> 00:36:16,635 -Entendido, Bushmaster. -Bien. Avancen. 384 00:36:21,181 --> 00:36:23,433 Alfa Dos, nos preparamos para evacuar. 385 00:36:23,517 --> 00:36:24,810 ¿Ustedes ya están listos? 386 00:36:24,893 --> 00:36:27,187 -Todavía no, Uno. -Entendido. 387 00:36:31,441 --> 00:36:33,652 Bien. Este es el plan de retirada. 388 00:36:34,486 --> 00:36:36,280 Mac, Laerrus, cubran a la familia. 389 00:36:36,363 --> 00:36:37,364 Sí, señor. 390 00:36:37,447 --> 00:36:40,242 Frank, cuando llegue el tanque, lanza la bomba de humo. 391 00:36:40,325 --> 00:36:42,286 -Sí. -Los exploradores irán al frente. 392 00:36:42,369 --> 00:36:45,664 Tommy, Elliott y Sam. 393 00:36:45,747 --> 00:36:47,165 Yo cubro la retaguardia. 394 00:36:47,249 --> 00:36:48,792 Ray, ven conmigo. 395 00:36:48,876 --> 00:36:50,127 Cuando Elliott esté en el tanque, 396 00:36:50,210 --> 00:36:52,421 volveremos al edificio. 397 00:36:53,297 --> 00:36:55,174 Muy bien. Adelante. 398 00:37:02,389 --> 00:37:03,390 Calma. Bajen los brazos. 399 00:37:03,473 --> 00:37:04,474 No va a pasar nada. 400 00:37:04,558 --> 00:37:05,934 No hagan movimientos bruscos. 401 00:37:06,018 --> 00:37:07,644 No hablen. 402 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 No se muevan. No hablen. 403 00:37:09,605 --> 00:37:11,356 Y dejen las manos a la vista. 404 00:37:11,440 --> 00:37:13,108 Dejen las manos a la vista. 405 00:37:13,192 --> 00:37:14,651 -¿Entendido? -Entendemos. 406 00:37:14,735 --> 00:37:16,403 Frogman, aquí Bushmaster. 407 00:37:16,695 --> 00:37:18,655 Indiquen cómo procederán. Cambio. 408 00:37:18,739 --> 00:37:20,657 Bushmaster, evacuaremos a dos personas 409 00:37:20,741 --> 00:37:22,117 por un portón de metal... 410 00:37:22,201 --> 00:37:23,619 -¿La bomba de humo? -...en la entrada 411 00:37:23,702 --> 00:37:24,703 que marcaremos con humo. 412 00:37:24,786 --> 00:37:26,079 -Bolsillo trasero derecho. -Entendido. 413 00:37:26,163 --> 00:37:28,916 Dos personas, portón de metal. En cinco minutos, cambio. 414 00:37:28,999 --> 00:37:30,959 Entendido. Cinco minutos, señor. 415 00:37:31,043 --> 00:37:32,044 De acuerdo. 416 00:37:33,504 --> 00:37:35,964 Alfa Dos, cuando llegue el tanque, saldremos. 417 00:37:36,590 --> 00:37:38,217 Una vez que evacuemos a Elliott, 418 00:37:38,300 --> 00:37:40,260 reingresaremos a la casa. 419 00:37:40,928 --> 00:37:42,179 Corte. 420 00:37:42,262 --> 00:37:44,306 -Conmigo. -¿Qué? ¿Por qué? 421 00:37:45,390 --> 00:37:48,143 -¿Cuál es el plan? -Cubramos la puerta. 422 00:37:48,227 --> 00:37:49,394 ¿Podemos hacer algo 423 00:37:49,478 --> 00:37:51,730 para facilitar su llegada? 424 00:37:51,813 --> 00:37:53,982 Solo no nos disparen cuando lleguemos. 425 00:37:54,066 --> 00:37:55,859 -Cubran esta puerta. -¿Por qué? 426 00:37:55,943 --> 00:37:56,985 Háganme caso. 427 00:37:58,820 --> 00:38:00,280 ¿Quieren que salgamos? 428 00:38:00,364 --> 00:38:02,366 Van a enviarnos solos. 429 00:38:02,449 --> 00:38:04,868 Si salimos, morimos. 430 00:38:05,327 --> 00:38:06,912 Bien. 431 00:38:08,497 --> 00:38:10,249 Oye. Mac. 432 00:38:11,041 --> 00:38:13,252 -¿Todo bien ahí? -Sí. 433 00:38:13,335 --> 00:38:15,045 -Faltan unos minutos. -Sí, señor. 434 00:38:15,128 --> 00:38:16,630 Muy bien. 435 00:38:16,713 --> 00:38:19,258 Averigua si el tanque llegará 436 00:38:19,341 --> 00:38:20,634 por la izquierda o la derecha. 437 00:38:21,343 --> 00:38:22,719 Sí, señor. 438 00:38:22,803 --> 00:38:25,472 Bushmaster, aquí Frogman-6 Romeo. 439 00:38:25,556 --> 00:38:28,141 ¿De qué lado llegarán? Cambio. 440 00:38:30,310 --> 00:38:31,770 -¿Cómo estás? -Bien. 441 00:38:31,854 --> 00:38:33,397 Izquierda. Cambio. 442 00:38:33,480 --> 00:38:35,232 -Izquierda, señor. -Entendido. 443 00:38:36,859 --> 00:38:39,111 Esa Claymore me dejó atontado. 444 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 Casi me noquea. 445 00:38:41,738 --> 00:38:44,825 Hazme un favor. Ve a revisar a Tommy. 446 00:38:44,908 --> 00:38:46,326 Estaba cerca de la granada. 447 00:38:47,327 --> 00:38:48,412 Sí. 448 00:38:57,504 --> 00:38:59,173 Elliott, ¿estás bien? 449 00:38:59,256 --> 00:39:00,257 Bien. 450 00:39:02,259 --> 00:39:04,303 Estoy bien. 451 00:39:05,053 --> 00:39:06,263 -¿Estás bien? -Sí, bro. 452 00:39:06,346 --> 00:39:08,599 -¿Sí? Déjame ver. -Sí, estoy bien. 453 00:39:11,393 --> 00:39:12,477 Mierda. 454 00:39:13,353 --> 00:39:15,689 Estamos diez minutos atrasados. 455 00:39:15,772 --> 00:39:16,773 Puta madre. 456 00:39:20,736 --> 00:39:21,737 Entendido. 457 00:39:21,820 --> 00:39:24,531 Hospital informado, listo para recibir a los heridos. 458 00:39:25,449 --> 00:39:27,075 Llegamos en tres minutos. 459 00:39:28,035 --> 00:39:29,703 Entendido, Bushmaster. 460 00:39:29,786 --> 00:39:31,496 -Tres minutos. -Muy bien. 461 00:39:32,080 --> 00:39:33,665 Habla con el capitán. 462 00:39:33,749 --> 00:39:35,751 Dile que no queremos salir. 463 00:39:36,376 --> 00:39:37,753 Señor, ¿qué sucede? 464 00:39:38,587 --> 00:39:40,672 -Ocúpense de la seguridad. -Sí. 465 00:39:40,756 --> 00:39:42,466 Nosotros saldremos hasta el tanque. 466 00:39:42,549 --> 00:39:43,550 Yo voy a subir 467 00:39:43,634 --> 00:39:45,219 y ustedes van a volver a la casa. 468 00:39:45,302 --> 00:39:47,137 Como dijimos. Todo está bien. 469 00:39:47,221 --> 00:39:48,430 ¿Sí? 470 00:39:48,514 --> 00:39:50,140 Los escoltaremos hasta los tanques. 471 00:39:50,224 --> 00:39:53,143 Luego volveremos a la casa. ¿Sí? 472 00:40:06,532 --> 00:40:07,741 Frogman, 473 00:40:07,824 --> 00:40:09,117 llegamos en dos minutos. Cambio. 474 00:40:09,868 --> 00:40:10,869 Entendido. 475 00:40:11,787 --> 00:40:12,704 Dos minutos. 476 00:40:13,580 --> 00:40:15,123 Dos minutos. 477 00:40:15,207 --> 00:40:16,542 Dos minutos. Avísales. 478 00:40:16,625 --> 00:40:18,043 -Mac. -Frank. 479 00:40:19,962 --> 00:40:22,130 Dos minutos. 480 00:40:32,724 --> 00:40:34,810 Tommy, ¿estás bien? 481 00:40:49,074 --> 00:40:50,534 ¿Estás bien? 482 00:41:02,462 --> 00:41:04,840 Frank, lo oigo. Prepara la bomba de humo. 483 00:41:05,591 --> 00:41:07,259 Bomba de humo preparada. 484 00:41:07,342 --> 00:41:10,512 Frogman-6 Romeo, estamos llegando. 485 00:41:10,596 --> 00:41:12,014 Un minuto. 486 00:41:12,097 --> 00:41:13,515 Un minuto. 487 00:41:13,599 --> 00:41:15,851 -Un minuto. -Un minuto. 488 00:41:16,643 --> 00:41:18,353 ¿Tommy? 489 00:41:18,437 --> 00:41:19,688 Señor. 490 00:41:27,696 --> 00:41:30,115 Muy bien, Frank. Lánzala. 491 00:41:40,292 --> 00:41:41,627 Bomba de humo fuera. 492 00:42:09,196 --> 00:42:12,199 Frogman, ya detectamos el humo. 493 00:42:12,282 --> 00:42:13,367 Treinta segundos. 494 00:42:18,455 --> 00:42:20,666 No desarmen la fila. 495 00:42:20,749 --> 00:42:22,459 Desciendan rampas. 496 00:42:22,543 --> 00:42:24,086 Listos para salir. 497 00:42:25,212 --> 00:42:26,713 ¡Avancen! 498 00:42:26,797 --> 00:42:28,257 Ve. Ve. 499 00:42:28,340 --> 00:42:29,508 Aguarda. 500 00:42:43,897 --> 00:42:44,898 Ve. 501 00:45:51,960 --> 00:45:53,670 ¡Por Dios! 502 00:45:55,339 --> 00:45:57,090 ¡Por Dios! ¡Mierda! 503 00:45:58,133 --> 00:45:59,134 ¡Mierda! 504 00:46:01,470 --> 00:46:02,596 ¡Por Dios! 505 00:46:05,974 --> 00:46:07,351 ¡Dios! 506 00:46:10,062 --> 00:46:11,647 ¡Carajo! 507 00:46:22,157 --> 00:46:23,450 ¡No! 508 00:46:23,534 --> 00:46:25,244 ¡Dios! 509 00:46:59,278 --> 00:47:01,029 ¡Por Dios! 510 00:47:02,865 --> 00:47:04,116 ¡Dios! 511 00:47:14,668 --> 00:47:16,170 ¡Dios! 512 00:47:20,883 --> 00:47:23,218 Por Dios. 513 00:47:25,554 --> 00:47:28,056 Dios. 514 00:49:03,235 --> 00:49:05,445 Pide apoyo aéreo. 515 00:49:05,529 --> 00:49:07,489 Enseguida. 516 00:49:07,573 --> 00:49:09,616 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6. 517 00:49:09,700 --> 00:49:12,411 Cuando haya apoyo disponible, avancen a mi posición. 518 00:49:12,494 --> 00:49:13,495 Notifiquen tiempo de llegada. 519 00:49:39,229 --> 00:49:40,480 Aquí Bushmaster. 520 00:49:40,564 --> 00:49:42,149 Nos están atacando. 521 00:49:42,232 --> 00:49:44,234 Explotó un artefacto improvisado. 522 00:49:44,985 --> 00:49:47,654 Debemos regresar a la base. ¿Recibido? Cambio. 523 00:49:48,864 --> 00:49:49,865 Bushmaster, aquí Manchu. 524 00:49:49,948 --> 00:49:52,159 Recibido. ¿Cuál es su situación? 525 00:49:52,242 --> 00:49:54,244 Al llegar al PO-1, 526 00:49:54,328 --> 00:49:57,372 descendimos las rampas, pero el herido no llegó a... 527 00:49:57,456 --> 00:49:58,665 Resiste. 528 00:50:00,292 --> 00:50:02,002 Fue un explosivo muy potente. 529 00:50:03,837 --> 00:50:05,088 Mi artillero está herido. 530 00:50:05,172 --> 00:50:07,633 -¡Cúbranme! -Debemos regresar a la base. 531 00:50:10,552 --> 00:50:13,180 Necesitaremos ayuda para descargar heridos. Cambio. 532 00:50:14,056 --> 00:50:15,974 Recibido, Bushmaster. 533 00:50:16,058 --> 00:50:17,893 Procedan a coordinar con personal médico 534 00:50:17,976 --> 00:50:19,186 de Camp Corregidor. 535 00:50:19,269 --> 00:50:21,021 Alfa Tres, aquí Alfa Dos. 536 00:50:21,104 --> 00:50:22,105 ¿Cuál es su estado? Cambio. 537 00:50:22,189 --> 00:50:23,273 De acuerdo. Entendido. 538 00:50:23,357 --> 00:50:24,942 Alfa Dos, negativo. 539 00:50:25,025 --> 00:50:26,151 Nos siguen disparando. 540 00:50:26,235 --> 00:50:28,362 ¿Pueden ayudarnos? Nos atacan con armas ligeras. 541 00:50:28,445 --> 00:50:29,613 Estamos remolcando a Dash 2. 542 00:50:29,696 --> 00:50:30,656 Entendido. 543 00:50:30,739 --> 00:50:31,657 ¿Hay heridos? 544 00:50:31,740 --> 00:50:32,950 -Carajo. -Resiste, Manchu. 545 00:50:33,033 --> 00:50:34,034 Por ahora, no. 546 00:50:34,117 --> 00:50:35,202 Estamos remolcando a Dash 2. 547 00:50:35,285 --> 00:50:37,120 Nos atacan con armas ligeras y misiles. 548 00:50:37,204 --> 00:50:38,413 Ametralladora en el techo. 549 00:50:38,497 --> 00:50:40,999 Tommy, ¿qué carajo estás haciendo? 550 00:50:41,083 --> 00:50:42,668 Necesito que me ayudes. 551 00:50:42,751 --> 00:50:44,044 ¡Ven aquí ya! 552 00:50:45,671 --> 00:50:47,673 ¿Nos traen unas armas? 553 00:50:47,756 --> 00:50:49,967 Frogman-6, aquí 5. Control de radio. 554 00:50:50,050 --> 00:50:52,302 Necesito una buena base de fuego. 555 00:50:52,386 --> 00:50:53,929 Enviaré algunas armas. 556 00:50:54,012 --> 00:50:54,930 -Corte. -Entendido, Bushmaster. 557 00:50:55,013 --> 00:50:57,099 -Desactivar y aguardar. -Alfa Tres, aquí Alfa Dos. 558 00:50:57,182 --> 00:50:58,392 Estamos subiendo a la azotea. 559 00:50:58,475 --> 00:50:59,518 Bushmaster, entendido. 560 00:50:59,601 --> 00:51:00,602 Elliott, estás bien. 561 00:51:00,686 --> 00:51:02,229 ¿Están en contacto con Frogman? 562 00:51:02,312 --> 00:51:03,438 ¿Esa es la situación? 563 00:51:03,522 --> 00:51:04,565 Negativo, Bushmaster. 564 00:51:04,648 --> 00:51:06,775 Sí. Aquí está sucediendo lo mismo. 565 00:51:10,779 --> 00:51:12,573 Entendido. Corte. 566 00:51:12,656 --> 00:51:15,117 Alfa Uno, aquí Alfa Dos. Control de radio. 567 00:51:15,200 --> 00:51:16,577 Frogman, aquí Bushmaster. 568 00:51:16,660 --> 00:51:17,661 Control de radio, cambio. 569 00:51:17,744 --> 00:51:19,830 Frogman-6, avanzamos a ciegas a su posición. 570 00:51:19,913 --> 00:51:22,666 Frogman, Bushmaster, control de radio, cambio. 571 00:51:22,749 --> 00:51:24,293 Prepárense para la retirada. 572 00:51:24,376 --> 00:51:25,836 Zawi, necesito que se retiren 573 00:51:25,919 --> 00:51:27,588 en un minuto. Cambio. 574 00:51:27,671 --> 00:51:29,506 Comunicación negativa con Frogman. 575 00:51:29,590 --> 00:51:30,716 Entendido. Estamos llegando. 576 00:51:30,799 --> 00:51:32,134 Seguiremos intentando... 577 00:51:32,217 --> 00:51:33,552 Frogman-6, aquí 5. 578 00:51:33,635 --> 00:51:35,679 Sugiero que lo intenten. Cambio. 579 00:51:35,762 --> 00:51:36,763 ¿Cuál es su situación? 580 00:51:36,847 --> 00:51:38,140 En espera. Antes de la retirada, 581 00:51:38,223 --> 00:51:39,349 detonaremos las Claymores 582 00:51:39,433 --> 00:51:40,684 o las recogeremos. 583 00:51:47,149 --> 00:51:48,817 ¡Carajo! 584 00:51:54,489 --> 00:51:57,659 Alfa Dos, aquí Uno. 585 00:51:57,743 --> 00:52:00,495 Hemos sufrido muchas bajas. 586 00:52:01,038 --> 00:52:03,415 Anticipamos un ataque enemigo coordinado 587 00:52:03,498 --> 00:52:05,626 contra nuestra posición en cualquier momento. 588 00:52:05,709 --> 00:52:08,462 Necesitamos que vengan aquí. ¡Ya mismo! 589 00:52:10,589 --> 00:52:14,468 Jake, aquí Uno. ¡Los necesitamos ya mismo! 590 00:52:15,260 --> 00:52:17,304 Estoy rastreando. ¿Dónde están? 591 00:52:18,263 --> 00:52:19,264 Estamos cerca... 592 00:52:20,849 --> 00:52:22,392 Cerca... 593 00:52:23,852 --> 00:52:26,730 Busquen la sangre y el humo. ¡Estamos ahí! 594 00:52:45,374 --> 00:52:46,375 ¡Al segundo cuarto! 595 00:52:46,458 --> 00:52:47,876 ¿Qué fue eso? 596 00:52:50,379 --> 00:52:52,047 ¡Mierda! 597 00:52:54,675 --> 00:52:55,759 ¡Al segundo cuarto! 598 00:52:56,969 --> 00:52:58,846 No, no... 599 00:52:58,929 --> 00:53:00,347 ¡Carajo! 600 00:53:00,430 --> 00:53:01,557 ¡No me toques! 601 00:53:08,564 --> 00:53:10,607 Rápido. 602 00:53:10,691 --> 00:53:12,651 Resiste. 603 00:53:16,321 --> 00:53:17,698 Jake, ¿qué novedades hay? 604 00:53:20,492 --> 00:53:22,160 Alfa Uno, aquí Alfa Dos. 605 00:53:22,244 --> 00:53:25,038 Nos disparan desde el edificio de enfrente. 606 00:53:25,998 --> 00:53:27,249 Intentaremos escapar de aquí 607 00:53:27,332 --> 00:53:28,792 cuando baje el fuego. 608 00:53:29,543 --> 00:53:31,128 Entendido. Vengan rápido. 609 00:53:32,296 --> 00:53:33,505 Sí, recibido. 610 00:53:45,517 --> 00:53:48,103 Oye, voy revisar dónde hay sangrado. 611 00:53:48,187 --> 00:53:50,105 ¡Mierda! 612 00:53:53,358 --> 00:53:55,527 Tranquilo. Calma. 613 00:53:56,653 --> 00:53:58,739 Tranquilo, Elliott. Aquí estoy. 614 00:53:58,822 --> 00:54:00,199 Estoy contigo. Resiste. 615 00:54:00,282 --> 00:54:01,825 No estás solo. 616 00:54:11,251 --> 00:54:13,587 Estás bien. Voy a moverte. 617 00:54:19,718 --> 00:54:22,888 Estás bien. Tu espalda está bien. 618 00:54:30,437 --> 00:54:32,356 Estás bien. ¿Sí? Estás bien. 619 00:54:34,816 --> 00:54:36,276 Vamos. 620 00:54:50,666 --> 00:54:52,709 Sentirás un poco de presión. 621 00:54:54,586 --> 00:54:56,630 ¡No! 622 00:55:59,735 --> 00:56:02,905 Ven. Siéntate. Oye, tienes que sentarte. 623 00:56:06,658 --> 00:56:08,619 ¡Siéntate, carajo! 624 00:56:08,702 --> 00:56:10,662 ¡No salgas de aquí! 625 00:56:17,669 --> 00:56:19,546 Debo sacarte la bota, amigo. 626 00:56:19,630 --> 00:56:21,048 Muy bien. Resiste. 627 00:56:21,131 --> 00:56:23,425 Es que... la bota. 628 00:56:24,259 --> 00:56:25,844 Está... 629 00:56:25,928 --> 00:56:27,429 Bien, eso no funcionará. 630 00:56:30,724 --> 00:56:32,142 Vamos a hacer lo siguiente. 631 00:56:32,226 --> 00:56:33,268 ¿Señor? 632 00:56:33,352 --> 00:56:34,811 -¿Sí? -Aplique presión. 633 00:56:35,312 --> 00:56:36,313 Así, con fuerza. 634 00:56:38,982 --> 00:56:41,735 Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo. 635 00:56:45,572 --> 00:56:48,367 Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo. 636 00:56:51,036 --> 00:56:52,287 Mierda. 637 00:56:52,371 --> 00:56:53,372 Carajo. 638 00:56:53,956 --> 00:56:54,957 Carajo. 639 00:57:01,797 --> 00:57:03,215 Aquí Manchu X-Ray, 640 00:57:03,298 --> 00:57:04,675 informen cantidad de bajas. 641 00:57:05,717 --> 00:57:08,470 Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo. 642 00:57:08,554 --> 00:57:10,389 Hay dos heridos graves. 643 00:57:10,472 --> 00:57:12,516 Necesitamos otra evacuación rápido. 644 00:57:13,058 --> 00:57:15,477 El origen fue un explosivo improvisado. Cambio. 645 00:57:21,775 --> 00:57:23,068 Vamos a hacer esto. 646 00:57:24,069 --> 00:57:25,737 Tranquilo. Bien. 647 00:57:26,238 --> 00:57:28,657 Tu pierna es como un tronco. 648 00:57:30,951 --> 00:57:33,829 Frogman, no entendimos bien. Repitan. 649 00:57:33,912 --> 00:57:36,999 Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo. 650 00:57:37,082 --> 00:57:39,751 Hay dos heridos graves. 651 00:57:39,835 --> 00:57:41,795 Necesitamos otra evacuación rápido. 652 00:57:41,879 --> 00:57:43,922 ¿Quiénes son los heridos graves? 653 00:57:44,006 --> 00:57:45,841 -¿Yo soy uno? -No, no eres tú. 654 00:57:45,924 --> 00:57:47,426 ...aquí Profane 5-6-5-7... 655 00:57:47,509 --> 00:57:48,635 -¿Quiénes? -Tú no. 656 00:57:48,719 --> 00:57:50,554 -Misión 3-9-0-1... -No eres tú. 657 00:57:50,637 --> 00:57:51,889 -¿Quién carajos es? -Dos F-18. 658 00:57:51,972 --> 00:57:52,973 -No. Sam. -¿Quiénes? 659 00:57:53,056 --> 00:57:54,224 -No te preocupes. -Con granadas. 660 00:57:54,308 --> 00:57:55,309 -¿Quién? -Nos preparamos 661 00:57:55,392 --> 00:57:57,561 -para la demostración de fuerza. -Tenemos el apoyo aéreo. 662 00:57:58,187 --> 00:57:59,188 No podemos pedir que abran fuego 663 00:57:59,271 --> 00:58:00,439 porque estamos bajo el enemigo, 664 00:58:00,522 --> 00:58:01,982 pero sí una demostración de fuerza. 665 00:58:02,065 --> 00:58:03,066 ¿Procedo? 666 00:58:03,609 --> 00:58:04,610 Hazlo. 667 00:58:05,277 --> 00:58:07,362 Profane 5-6, aquí Wild Eagle 2-4, 668 00:58:07,446 --> 00:58:09,865 necesitamos una demostración de fuerza ya 669 00:58:09,948 --> 00:58:12,117 sobre la posición actual del PO-1, 670 00:58:12,201 --> 00:58:14,328 de sur a norte. ¿Recibido? Cambio. 671 00:58:15,078 --> 00:58:16,496 Afirmativo, Wild Eagle 2-4. 672 00:58:16,580 --> 00:58:20,083 Demostración de fuerza, de sur a norte en 30 segundos. 673 00:58:20,584 --> 00:58:22,294 Mierda. Está sangrando mucho. 674 00:58:22,377 --> 00:58:23,629 ¡Necesito más gasa! 675 00:58:23,712 --> 00:58:25,088 Sí. 676 00:58:29,051 --> 00:58:30,177 Ten. 677 00:58:30,260 --> 00:58:31,887 Bien. 678 00:59:00,082 --> 00:59:01,124 ¡Ray! 679 00:59:01,208 --> 00:59:02,501 Ray, ¡presiona! 680 00:59:02,584 --> 00:59:04,628 Ray, ¡presiona! 681 00:59:04,711 --> 00:59:06,630 Carajo. 682 00:59:11,301 --> 00:59:13,887 -¿Qué? -¿Qué mierda hace Frank? 683 00:59:15,264 --> 00:59:17,140 ¡Frank! 684 00:59:17,933 --> 00:59:20,352 Vigila la puta escalera. Hay enemigos arriba. 685 00:59:24,022 --> 00:59:25,065 Oye, bro. 686 00:59:25,148 --> 00:59:27,109 Encárgate de las comunicaciones. 687 00:59:27,192 --> 00:59:28,861 -Sí. -Claro, sí. 688 00:59:28,944 --> 00:59:31,029 Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6. 689 00:59:31,113 --> 00:59:33,282 Solicito retransmisión a Manchu X-Ray. 690 00:59:33,365 --> 00:59:35,701 Nos están atacando con granadas y armas ligeras. 691 00:59:35,784 --> 00:59:36,994 Tenemos dos heridos graves. 692 00:59:37,077 --> 00:59:38,078 Pedimos apoyo aéreo. Cambio. 693 00:59:38,161 --> 00:59:39,246 Está sangrando mucho. 694 00:59:45,961 --> 00:59:47,629 ¡Para! 695 00:59:48,130 --> 00:59:50,007 ¡Por favor! 696 00:59:53,343 --> 00:59:54,511 Mierda. 697 00:59:56,889 --> 00:59:59,433 Sam, te pondremos un torniquete. 698 00:59:59,516 --> 01:00:00,726 Señor. 699 01:00:02,311 --> 01:00:03,437 Sí. 700 01:00:04,188 --> 01:00:05,522 Alfa Uno, aquí Alfa Dos. 701 01:00:05,606 --> 01:00:07,107 ¿Cuál es su situación? 702 01:00:07,191 --> 01:00:08,650 Estamos atendiendo a Elliott y Sam. 703 01:00:08,734 --> 01:00:12,029 Es posible que haya múltiples hombres en nuestra azotea. 704 01:00:12,779 --> 01:00:15,490 Entendido. A nosotros nos atacan desde enfrente. 705 01:00:16,033 --> 01:00:17,284 Estamos a 200 metros al este. 706 01:00:18,243 --> 01:00:19,870 ¡Avancen! 707 01:00:19,953 --> 01:00:22,039 Pronto les daremos el tiempo de llegada. 708 01:00:22,122 --> 01:00:24,041 -Entendido. -Vamos. 709 01:00:25,250 --> 01:00:26,335 Vamos. 710 01:00:29,463 --> 01:00:31,340 Vamos. 711 01:00:38,889 --> 01:00:39,890 ¡Carajo! 712 01:00:40,641 --> 01:00:41,850 Oye, 713 01:00:41,934 --> 01:00:43,560 voy a hacer algo que va a doler. 714 01:00:43,644 --> 01:00:44,770 No puedo poner el torniquete. 715 01:00:44,853 --> 01:00:46,104 Debo presionar de otro modo. 716 01:00:46,188 --> 01:00:47,314 -¿De acuerdo? -No. 717 01:00:47,397 --> 01:00:48,815 No me toques, carajo. No... 718 01:00:48,899 --> 01:00:50,567 ¡No! 719 01:01:34,903 --> 01:01:36,446 Bien. 720 01:01:36,905 --> 01:01:38,782 Todo está bien. 721 01:01:41,535 --> 01:01:43,245 -Necesito morfina. -Bien. 722 01:01:43,912 --> 01:01:45,581 Morfina. 723 01:01:47,583 --> 01:01:49,209 -Oye. -Dame morfina. 724 01:01:49,293 --> 01:01:50,961 -Jake, ¿dónde están? -Resiste. 725 01:01:51,044 --> 01:01:52,546 Alfa Uno, aquí Alfa Dos. 726 01:01:52,629 --> 01:01:54,715 -Ya salimos del PO-2. -Muchachos... 727 01:01:55,257 --> 01:01:56,300 ¿Señor? 728 01:01:56,383 --> 01:01:58,302 Estamos a 100 metros de ustedes, 729 01:01:58,385 --> 01:02:00,637 -al este. -¿Qué hacemos, señor? 730 01:02:00,721 --> 01:02:03,182 Sí, seguimos en camino... Avisamos... 731 01:02:03,265 --> 01:02:05,058 -No sé. -Estamos a dos minutos. 732 01:02:05,142 --> 01:02:06,560 Hay un ataque coordinado. 733 01:02:11,356 --> 01:02:12,482 Dásela. 734 01:02:13,358 --> 01:02:16,028 Es que... no sé dónde está la morfina. 735 01:02:16,111 --> 01:02:17,988 En mi maletín. Está en mi maletín médico. 736 01:02:18,071 --> 01:02:19,656 ¿En el maletín? 737 01:02:20,240 --> 01:02:21,241 En el bolsillo. 738 01:02:21,325 --> 01:02:23,285 Bien, enseguida la busco. 739 01:02:23,368 --> 01:02:26,413 Ray, yo también necesito morfina. Tienes que darme. 740 01:02:26,872 --> 01:02:28,373 -Ray, dame. -Sí. 741 01:02:28,457 --> 01:02:30,125 La encontré. 742 01:02:31,168 --> 01:02:32,169 Dámela ahora. 743 01:02:35,214 --> 01:02:36,423 ¡Mierda! 744 01:02:37,758 --> 01:02:38,842 ¡Carajo! 745 01:02:39,718 --> 01:02:41,386 -Carajo. -¡Señor! 746 01:02:42,137 --> 01:02:43,138 Oiga. 747 01:02:43,680 --> 01:02:44,681 ¿Se equivocó? 748 01:02:47,643 --> 01:02:51,146 Lo hice al revés. La puse en mi propio dedo. 749 01:02:51,230 --> 01:02:52,606 Pero ¿está bien? 750 01:02:52,689 --> 01:02:55,150 Sí, estoy bien. 751 01:02:55,234 --> 01:02:56,276 ¿Estás ahí, bro? 752 01:02:56,360 --> 01:02:58,320 -Sí. -Busca otra. 753 01:02:58,403 --> 01:02:59,530 ¡Hay más! 754 01:02:59,613 --> 01:03:01,615 Sí. 755 01:03:03,951 --> 01:03:05,577 Saca otra. 756 01:03:05,661 --> 01:03:08,121 Bueno. 757 01:03:08,747 --> 01:03:10,123 Mierda. 758 01:03:11,416 --> 01:03:12,543 Bien. 759 01:03:13,210 --> 01:03:14,294 Seguimos avanzando 760 01:03:14,378 --> 01:03:16,713 a su ubicación, PO-1. Llegamos en cinco. 761 01:03:16,797 --> 01:03:18,090 Nos disparan desde varios techos. 762 01:03:19,967 --> 01:03:21,426 Bien. Ya viene. 763 01:03:32,604 --> 01:03:34,606 Oye, Elliott, 764 01:03:34,690 --> 01:03:36,108 ya está inyectada. 765 01:03:36,733 --> 01:03:38,026 En el brazo. 766 01:03:38,110 --> 01:03:39,945 Está entrando por tu brazo. 767 01:03:40,028 --> 01:03:41,113 Te sentirás mejor enseguida. 768 01:03:41,196 --> 01:03:42,364 Necesito más morfina. 769 01:03:43,156 --> 01:03:44,575 -No se puede. -Fue poca. 770 01:03:44,658 --> 01:03:46,034 Créeme, no fue suficiente. 771 01:03:46,118 --> 01:03:47,786 Estás bien así. 772 01:03:47,870 --> 01:03:49,329 Tú no nos preocupas. 773 01:03:49,413 --> 01:03:50,622 ¿Entiendes? 774 01:04:12,352 --> 01:04:14,688 Base Wild Eagle, aquí Profane 5-6, 775 01:04:14,771 --> 01:04:16,440 volamos hacia ustedes. Estamos arriba. 776 01:04:16,523 --> 01:04:18,358 Vemos al enemigo. 777 01:04:18,442 --> 01:04:22,070 Sus compañeros avanzan hacia ustedes de sur a norte. 778 01:04:22,154 --> 01:04:23,488 Estoy contándolos. 779 01:04:23,572 --> 01:04:26,325 Los atacan desde el norte. 780 01:04:26,408 --> 01:04:28,035 Los atacan desde el norte. 781 01:04:29,620 --> 01:04:33,749 Profane 5-6 detecta a varios sujetos. 782 01:04:33,832 --> 01:04:37,503 Siguen a Frogmen desde las azoteas. 783 01:04:37,586 --> 01:04:41,548 Van por los techos de este a oeste. 784 01:04:41,632 --> 01:04:43,634 Detectamos a nuestros soldados. 785 01:04:43,717 --> 01:04:46,261 También avanzan de este a oeste. 786 01:04:46,345 --> 01:04:48,013 Y parece 787 01:04:48,096 --> 01:04:50,766 que divisamos al segundo equipo de Frogmen 788 01:04:50,849 --> 01:04:54,728 al oeste... 789 01:04:54,811 --> 01:04:56,939 de esa misma calle. 790 01:04:57,022 --> 01:04:59,775 Profane 5-7, mantengan los sensores 791 01:04:59,858 --> 01:05:02,694 al norte, cerca del PO-1. 792 01:05:03,278 --> 01:05:05,322 Estamos viendo a nuestros soldados, 793 01:05:05,405 --> 01:05:08,283 que van a unirse en esa calle. 794 01:05:10,702 --> 01:05:14,873 Y Profane 5-6 detecta a varios sujetos 795 01:05:14,957 --> 01:05:18,252 al norte de nuestros soldados. 796 01:05:18,335 --> 01:05:20,128 Al norte de Frogman, 797 01:05:20,212 --> 01:05:22,881 hay varios sujetos preparándose 798 01:05:22,965 --> 01:05:25,384 para una emboscada contra la posición de Frogman. 799 01:05:27,219 --> 01:05:31,348 También hay varios enemigos al este, 800 01:05:31,431 --> 01:05:34,810 sobre los techos, cerca de su posición. 801 01:05:37,688 --> 01:05:40,482 Profane 5-6, aquí 1-0-8. 802 01:05:40,566 --> 01:05:42,568 Estamos llegando al PO-1. 803 01:05:42,651 --> 01:05:44,570 Comuniquen posiciones enemigas. 804 01:05:44,653 --> 01:05:45,946 ¡AJ! 805 01:05:48,866 --> 01:05:49,992 ¡Zawi! ¡Allá voy! 806 01:05:50,075 --> 01:05:51,285 Mátenlos. 807 01:05:51,368 --> 01:05:52,870 -¡Mátenlos! -¡Avancen! 808 01:05:52,953 --> 01:05:54,204 -Tres, dos, uno. -¡Muévanse! 809 01:05:54,288 --> 01:05:55,414 ¡Avancemos, carajo! 810 01:06:00,711 --> 01:06:02,129 -¡Muévanse! -¡Recarga! 811 01:06:02,212 --> 01:06:03,213 -¡Recarga! -0-8. 812 01:06:03,297 --> 01:06:05,507 -Informe de situación. -¡Espera! 813 01:06:05,591 --> 01:06:07,342 ¡Muévanse, vamos! 814 01:06:08,969 --> 01:06:09,970 ¡Esperen! 815 01:06:13,098 --> 01:06:14,099 ¡Esperen! 816 01:06:15,475 --> 01:06:16,685 ¡Avancen! ¡Vamos! 817 01:06:17,394 --> 01:06:19,938 ¡Por ese portón! ¡Corran! 818 01:06:23,233 --> 01:06:24,526 ¡Rápido! ¡Avancen! 819 01:06:25,235 --> 01:06:27,112 Uno, aquí Dos. Vamos hacia ustedes. 820 01:06:27,196 --> 01:06:28,280 Ya los vemos. 821 01:06:28,363 --> 01:06:29,448 Vamos hacia ustedes. 822 01:06:33,035 --> 01:06:34,244 ¡En el portón! 823 01:06:35,954 --> 01:06:36,997 Vamos, avancemos. 824 01:06:37,080 --> 01:06:38,373 ¡De izquierda a derecha! 825 01:06:40,918 --> 01:06:42,085 ¡Los cubro! 826 01:06:44,671 --> 01:06:47,049 Defiendan la posición. Vienen hacia aquí. 827 01:06:47,132 --> 01:06:48,800 -¡Rápido! -¡Vamos! 828 01:06:49,968 --> 01:06:51,470 -AJ... -Zawi, ¡vamos! 829 01:06:57,309 --> 01:06:59,269 -¡Avancen! -¡Vamos! 830 01:07:01,855 --> 01:07:03,524 -¡Cúbreme! -¡En la azotea! 831 01:07:03,607 --> 01:07:05,067 ¡En la azotea! 832 01:07:06,610 --> 01:07:09,196 Uno, aquí Dos. Estamos llegando. 833 01:07:09,279 --> 01:07:10,364 Estamos llegando. 834 01:07:11,073 --> 01:07:12,074 ¡Cúbranme! 835 01:07:12,741 --> 01:07:14,409 Frogman-6, Frogman-5. 836 01:07:14,493 --> 01:07:15,661 ¡Preparando bomba de humo! 837 01:07:16,537 --> 01:07:17,496 ¡Ahí va! 838 01:07:27,756 --> 01:07:28,924 -¿Listo? -No. 839 01:07:30,217 --> 01:07:31,718 ¡Debemos irnos! ¡Vamos! 840 01:07:31,802 --> 01:07:34,179 Ahora, vamos. Adelante. 841 01:07:36,598 --> 01:07:39,351 Frogman-6, aquí Frogman-5 Romeo. Esperen. 842 01:07:39,434 --> 01:07:41,144 Bien, estamos avanzando. 843 01:07:42,354 --> 01:07:43,605 Frogman, entrando. 844 01:07:43,689 --> 01:07:44,857 ¡Rápido, Brock! 845 01:07:45,399 --> 01:07:47,359 -¡Avancen! -¡Listo! 846 01:07:47,442 --> 01:07:48,569 ¡Avancen, carajo! 847 01:07:52,322 --> 01:07:53,323 ¡Último! 848 01:08:04,793 --> 01:08:06,753 Frogman, entrando. 849 01:08:21,268 --> 01:08:22,728 Bien, miren esto. 850 01:08:22,810 --> 01:08:24,604 Múltiples heridas en las piernas. 851 01:08:24,688 --> 01:08:28,567 Necesito morfina. Gasa. Lo que tengan. 852 01:08:28,649 --> 01:08:30,068 Hay ventanas en cada... 853 01:08:30,152 --> 01:08:31,153 Oye, cuidado. 854 01:08:32,196 --> 01:08:34,113 Hay ventanas por todas partes 855 01:08:34,198 --> 01:08:35,908 y enemigos en el techo. 856 01:08:37,117 --> 01:08:38,952 Tenemos que sacarlos de aquí ya. 857 01:08:39,036 --> 01:08:40,037 ¿Pidieron evacuación? 858 01:08:40,996 --> 01:08:42,080 Desde acá, no puedo. 859 01:08:43,247 --> 01:08:44,582 Vamos, sube. 860 01:08:46,042 --> 01:08:47,211 Zawi, sube. 861 01:08:50,881 --> 01:08:52,466 -¿Podrás llamar? -Sí. 862 01:08:56,803 --> 01:08:57,845 Señor. 863 01:08:57,930 --> 01:08:59,598 ¿Alguien lo revisó? 864 01:08:59,680 --> 01:09:01,308 Oye, descansa. 865 01:09:03,727 --> 01:09:05,770 Descansa. ¿Alguien te ha revisado? 866 01:09:07,022 --> 01:09:08,023 Voy a revisarte. 867 01:09:08,106 --> 01:09:10,484 Manchu X-Ray, aquí Frogman-5 Romeo. 868 01:09:10,567 --> 01:09:11,652 Comunico 869 01:09:11,734 --> 01:09:14,613 que el PO-2 llegó a la posición del PO-1. 870 01:09:14,696 --> 01:09:15,781 ¿Recibido? Cambio. 871 01:09:16,448 --> 01:09:18,367 ¿Volverá la plataforma de evacuación? 872 01:09:20,786 --> 01:09:22,537 -¿A quién llamaron? -Amigo... 873 01:09:24,413 --> 01:09:25,541 Estoy jodido. 874 01:09:27,960 --> 01:09:29,502 Necesito que tomes el mando. 875 01:09:32,923 --> 01:09:34,675 -¿Qué pasa ahí arriba? -Bueno, 876 01:09:34,758 --> 01:09:36,593 lanzaron granadas aquí dentro, 877 01:09:37,135 --> 01:09:39,930 y creo que hay enemigos en el techo. 878 01:09:40,013 --> 01:09:41,014 Muy bien. 879 01:09:41,098 --> 01:09:42,683 La puerta externa es esa. 880 01:09:42,765 --> 01:09:43,767 -Sí. -Cúbranme. 881 01:09:43,850 --> 01:09:44,893 Necesito municiones. 882 01:09:44,977 --> 01:09:46,435 Bueno, te consigo. Vamos. 883 01:09:49,314 --> 01:09:50,482 Adelante. 884 01:09:56,572 --> 01:09:59,199 Tiene heridas en las piernas, en un brazo 885 01:09:59,283 --> 01:10:00,284 y en el abdomen, 886 01:10:00,367 --> 01:10:01,451 y perdió mucha sangre. 887 01:10:01,535 --> 01:10:02,536 -Bien. -Y... 888 01:10:03,036 --> 01:10:04,580 algo le quema por dentro. 889 01:10:04,663 --> 01:10:05,914 Sí, es fósforo. 890 01:10:05,998 --> 01:10:07,124 Está por todos lados. 891 01:10:07,207 --> 01:10:08,917 Elliott, ¿puedes respirar? 892 01:10:11,461 --> 01:10:13,881 -Sí. Muy bien. -Estás bien. 893 01:10:13,964 --> 01:10:16,258 ¿Me dieron esa jodida morfina? 894 01:10:16,842 --> 01:10:19,178 Sí, te di la morfina, amigo. 895 01:10:19,261 --> 01:10:20,721 -¿Cuándo? -Hace unos minutos. 896 01:10:20,804 --> 01:10:21,805 Antes de que llegaran. 897 01:10:21,889 --> 01:10:22,931 ¿En el brazo? 898 01:10:23,015 --> 01:10:25,809 Porque tengo mala circulación en las piernas. 899 01:10:25,893 --> 01:10:27,102 Sí, en el brazo. 900 01:10:27,186 --> 01:10:28,395 Te la puse en el brazo. 901 01:10:30,189 --> 01:10:32,566 ¡Muévanse! 902 01:10:32,649 --> 01:10:35,736 ¡Vamos, muchachos! ¡En marcha, carajo! 903 01:10:35,819 --> 01:10:37,404 ¡Oye! 904 01:10:38,113 --> 01:10:39,531 ¡Sé que vamos rápido, 905 01:10:39,615 --> 01:10:41,575 pero no pises a nadie! 906 01:10:41,658 --> 01:10:43,035 Muy bien, Sammy. Vamos. 907 01:10:43,118 --> 01:10:44,203 Tranquilo, amigo. 908 01:10:44,286 --> 01:10:45,579 ¡Vamos, amigo! ¡En marcha! 909 01:10:47,122 --> 01:10:48,207 ¡No te metas con él! 910 01:10:51,293 --> 01:10:53,086 Resiste, Sam. 911 01:10:57,674 --> 01:10:59,092 Bien, escuchen. 912 01:10:59,885 --> 01:11:02,012 Cállense todos y mírenme. 913 01:11:02,804 --> 01:11:03,847 Reorganícense. 914 01:11:04,389 --> 01:11:05,766 Prepárense para salir. 915 01:11:05,849 --> 01:11:07,351 Vamos a evacuarlos. 916 01:11:07,434 --> 01:11:08,477 Sí, señor. 917 01:11:17,319 --> 01:11:18,779 -Está bien. -Oye, Brock. 918 01:11:18,862 --> 01:11:19,863 ¿Qué, Frank? 919 01:11:19,947 --> 01:11:21,114 ¿Tienes municiones para los de arriba? 920 01:11:21,198 --> 01:11:22,282 Sí, bolsillo externo. 921 01:11:25,369 --> 01:11:26,995 Quiero cuatro tanques Bradley. 922 01:11:27,079 --> 01:11:29,540 Dos para evacuar heridos y dos para extracción. 923 01:11:29,623 --> 01:11:32,459 Los de evacuación, a ambos lados del portón. 924 01:11:32,543 --> 01:11:35,128 El Brad 1 a la derecha y el Brad 2 a la izquierda. 925 01:11:35,212 --> 01:11:36,213 Sí, señor. 926 01:11:40,509 --> 01:11:42,261 ¡Vigilen las ventanas! 927 01:11:46,807 --> 01:11:47,808 Gracias. 928 01:11:53,564 --> 01:11:54,523 Vamos. 929 01:12:09,496 --> 01:12:10,539 ¡Mierda! 930 01:12:10,914 --> 01:12:11,915 No llegamos. 931 01:12:12,332 --> 01:12:14,251 Aquí Frogman-5 Romeo. 932 01:12:14,334 --> 01:12:17,296 Necesitamos evacuar heridos del PO-1. 933 01:12:17,379 --> 01:12:18,547 Cuatro tanques Bradley. 934 01:12:18,630 --> 01:12:21,675 Dos para dos heridos graves. 935 01:12:21,758 --> 01:12:22,968 Déjame en paz, carajo. 936 01:12:23,051 --> 01:12:24,511 Resiste. Estás bien. 937 01:12:24,595 --> 01:12:25,846 Calma. 938 01:12:25,929 --> 01:12:26,930 Él está bien, carajo. 939 01:12:27,014 --> 01:12:28,140 -¡Es solo un corte! -Oye. 940 01:12:28,223 --> 01:12:29,516 ¡Eres un Frogman, Sam! 941 01:12:29,600 --> 01:12:30,934 -¡Déjalo! -¡Es un Frogman! 942 01:12:31,018 --> 01:12:32,519 -¡Vamos! -¡Carajo! 943 01:12:32,603 --> 01:12:33,604 Mierda. 944 01:12:33,687 --> 01:12:35,981 Frogman, Manchu, negativo 945 01:12:36,064 --> 01:12:39,151 a la evacuación por explosivos y armas en la zona. 946 01:12:40,611 --> 01:12:41,778 -Autorización pendiente... -Carajo. 947 01:12:41,862 --> 01:12:43,780 ...de aprobación. ¿Recibido? Cambio. 948 01:12:43,864 --> 01:12:45,240 Recibido. En espera. 949 01:12:48,327 --> 01:12:49,328 Señor. 950 01:12:50,829 --> 01:12:52,164 Esperan la aprobación del mando. 951 01:12:52,748 --> 01:12:53,749 ¿Por qué? 952 01:12:54,291 --> 01:12:56,793 Porque los últimos tanques se jodieron. 953 01:12:57,377 --> 01:12:58,587 No enviarán ninguno, 954 01:12:59,338 --> 01:13:01,215 salvo que lo apruebe el mando. 955 01:13:04,927 --> 01:13:06,470 Debemos sacarlo de aquí. 956 01:13:09,556 --> 01:13:10,724 Tú serás el mando. 957 01:13:10,807 --> 01:13:12,267 Señor, ¿cómo dice? 958 01:13:13,268 --> 01:13:15,938 Llámalos. Di que eres el oficial al mando. 959 01:13:16,021 --> 01:13:18,315 Dales la orden de mandar esos putos tanques. 960 01:13:22,277 --> 01:13:23,445 Entendido. 961 01:13:26,323 --> 01:13:27,783 Tommy, vigila eso. 962 01:13:28,158 --> 01:13:29,159 Sí, señor. 963 01:13:29,910 --> 01:13:30,911 Oye. 964 01:13:32,120 --> 01:13:33,163 ¿Qué pasó? 965 01:13:33,956 --> 01:13:36,041 -No sé. -¿Fue un explosivo improvisado? 966 01:13:37,042 --> 01:13:38,544 No sé una mierda. 967 01:13:42,381 --> 01:13:44,049 Solo quiero irme de aquí. 968 01:13:44,132 --> 01:13:45,133 Sí. 969 01:13:48,595 --> 01:13:50,722 Manchu X-Ray, aquí Manchu-6. 970 01:13:50,806 --> 01:13:53,767 Autorizo a Bushmaster. ¿Recibido? Cambio. 971 01:13:54,726 --> 01:13:57,980 Afirmativo, Manchu-6. Corte. 972 01:14:00,148 --> 01:14:04,319 Frogman-5 Romeo, prepárese para recibir a Bushmaster en 7-5-5. 973 01:14:04,403 --> 01:14:05,612 ¿Recibido? Cambio. 974 01:14:05,696 --> 01:14:08,198 Recibido. Bushmaster 7-5-5. 975 01:14:10,576 --> 01:14:12,744 Bushmaster puede avanzar a nuestra posición. 976 01:14:14,204 --> 01:14:16,123 Mikey, Brian, díganme qué hay en el techo. 977 01:14:16,623 --> 01:14:18,709 ¡Estamos bajo fuego enemigo! 978 01:14:18,792 --> 01:14:20,419 ¡Hay muchos en las azoteas! 979 01:14:29,928 --> 01:14:30,971 Bushmaster aprobado. 980 01:14:31,054 --> 01:14:32,264 Yo te aviso. ¿Estás bien? 981 01:14:32,347 --> 01:14:34,057 -Dime. ¿Estás bien? -Sí. 982 01:14:34,141 --> 01:14:35,267 ¿Hay un tapete? 983 01:14:36,476 --> 01:14:37,769 Estás bien, amigo. 984 01:14:37,853 --> 01:14:39,062 Estoy contigo. 985 01:14:39,146 --> 01:14:40,522 -Estás bien. -Voy. 986 01:14:44,067 --> 01:14:45,194 ¿Estamos todos equipados? 987 01:14:45,861 --> 01:14:47,362 AJ, ¿hay equipos ahí? 988 01:14:47,446 --> 01:14:49,323 En la calle sí. 989 01:14:53,327 --> 01:14:54,328 John, conmigo. 990 01:15:09,176 --> 01:15:10,219 ¡Carajo! 991 01:15:21,271 --> 01:15:23,941 ¡Retirada! 992 01:15:24,525 --> 01:15:26,193 -¡Retirada! -¡Carajo! 993 01:15:26,276 --> 01:15:27,694 ¡Zawi! 994 01:15:33,492 --> 01:15:34,910 ¡Llegan en cuatro minutos! 995 01:15:35,369 --> 01:15:37,704 Faltan solo cuatro minutos. 996 01:15:42,543 --> 01:15:43,836 ¡Se están acercando! 997 01:15:46,046 --> 01:15:48,131 ¡Debemos bajar de aquí, carajo! 998 01:15:52,970 --> 01:15:54,096 ¡Zawi! 999 01:15:54,179 --> 01:15:56,348 ¡Atrás! 1000 01:16:08,569 --> 01:16:09,611 Zawi. 1001 01:16:11,071 --> 01:16:12,197 ¡Zawi! 1002 01:16:17,202 --> 01:16:18,537 ¡Con un carajo! 1003 01:16:19,746 --> 01:16:22,833 ¿Qué pasa? Evacuación en camino. Infórmenme. 1004 01:16:22,916 --> 01:16:25,002 Hubo que bajar. No pudimos mantener la posición. 1005 01:16:25,085 --> 01:16:27,087 Hay muchos enemigos avanzando. 1006 01:16:27,171 --> 01:16:29,548 Señor, pido demostración de fuerza. 1007 01:16:29,631 --> 01:16:31,300 Profane 5-6-5-7, aquí Wild Eagle 2-6. 1008 01:16:31,383 --> 01:16:33,218 -Solicito... -Cuando estén los tanques, 1009 01:16:33,302 --> 01:16:35,304 Mac, Aaron, Tommy... 1010 01:16:35,387 --> 01:16:36,388 ...lleven a Elliott. 1011 01:16:36,471 --> 01:16:37,806 Ustedes saldrán primero. 1012 01:16:37,890 --> 01:16:40,684 Irán al Brad 1. Lado derecho. 1013 01:16:40,767 --> 01:16:42,102 -A la derecha. -Sí, señor. 1014 01:16:42,186 --> 01:16:43,896 Ray, Brock, carguen a Sam. 1015 01:16:43,979 --> 01:16:46,398 -Brad 2. Lado izquierdo. -Entendido. 1016 01:16:46,481 --> 01:16:48,984 -¡En tres minutos! -¡Tres minutos! 1017 01:16:51,195 --> 01:16:53,405 Base Wild Eagle, rastreando a Bushmaster. 1018 01:16:53,488 --> 01:16:56,283 Va en camino al PO-1. 1019 01:17:01,455 --> 01:17:02,664 -Oye. -Sí. 1020 01:17:02,748 --> 01:17:03,916 ¿Tú tomas los brazos? 1021 01:17:03,999 --> 01:17:05,292 -Sí, preparémoslo. -Bien. 1022 01:17:05,375 --> 01:17:06,585 -En marcha. -Te sacaré de aquí. 1023 01:17:06,668 --> 01:17:07,669 Trae el tapete. 1024 01:17:07,753 --> 01:17:09,213 Bien, te sacaremos de aquí. 1025 01:17:09,296 --> 01:17:10,297 -Lo tengo. -Vamos, 1026 01:17:10,380 --> 01:17:11,798 dame la mano, hermano. Eso es. 1027 01:17:11,882 --> 01:17:13,008 -¡Cuidado con el brazo! -Vamos 1028 01:17:13,091 --> 01:17:14,676 -a salir de aquí. -Bien. 1029 01:17:14,760 --> 01:17:16,345 Eso es. 1030 01:17:16,428 --> 01:17:18,055 Bien. 1031 01:17:18,138 --> 01:17:19,890 Bien, vamos a moverlo, ¿sí? 1032 01:17:19,973 --> 01:17:22,059 Tommy, lo voltearemos hacia tu lado. 1033 01:17:22,142 --> 01:17:23,227 -Yo cuento. -Amigos, 1034 01:17:23,310 --> 01:17:25,229 si van a moverme, que sea rápido. 1035 01:17:25,312 --> 01:17:26,855 -Sí, eso haremos. -Bien. 1036 01:17:29,024 --> 01:17:30,567 -¡Vaya! -Yo cuento. 1037 01:17:30,651 --> 01:17:31,860 -Yo cuento. -Bien. 1038 01:17:31,944 --> 01:17:34,279 A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres! 1039 01:17:36,782 --> 01:17:38,116 Bien. ¡Vamos! 1040 01:17:38,200 --> 01:17:39,660 ¡Uno, dos, tres! 1041 01:17:39,743 --> 01:17:41,453 -¿Listo? -Bájalo. 1042 01:17:42,746 --> 01:17:44,623 Bien, estás bien, ¿no? 1043 01:17:44,706 --> 01:17:46,458 Del otro lado, nosotros podemos. 1044 01:17:46,542 --> 01:17:48,752 -Muy bien, Aaron. -Uno, dos, tres. 1045 01:17:50,254 --> 01:17:52,214 Muy bien. Listo. 1046 01:17:53,715 --> 01:17:55,717 -¡En dos minutos! -¡Dos minutos! 1047 01:17:56,593 --> 01:17:58,303 Bien. Tres, dos, uno. 1048 01:18:00,430 --> 01:18:02,099 Bien, vas muy bien. 1049 01:18:02,641 --> 01:18:04,184 -¿Oíste? -¡No olvides mi brazo! 1050 01:18:04,268 --> 01:18:06,228 Tranquilo, tu brazo no se salió. 1051 01:18:06,311 --> 01:18:07,646 Está aquí. Lo tengo. 1052 01:18:10,607 --> 01:18:12,901 -¡En dos minutos! -¡Dos minutos! 1053 01:18:14,111 --> 01:18:15,863 Base Wild Eagle, aquí Profane. 1054 01:18:15,946 --> 01:18:19,741 Bushmaster parece estar a unos 100 metros de distancia. 1055 01:18:20,284 --> 01:18:22,452 Tienes que prepararte. Esto dolerá. 1056 01:18:22,536 --> 01:18:23,912 No, debe haber otra forma. 1057 01:18:23,996 --> 01:18:25,289 -Debe haber otra forma. -No hay. 1058 01:18:25,372 --> 01:18:26,582 -No me toques. -Hay que hacerlo. 1059 01:18:26,665 --> 01:18:28,584 -No me toques... -¡Resiste, carajo! 1060 01:18:30,210 --> 01:18:32,296 ¿De qué lado sacaremos a Elliott? 1061 01:18:32,379 --> 01:18:33,505 Elliott... 1062 01:18:35,007 --> 01:18:36,008 ¡Llegando! 1063 01:18:44,808 --> 01:18:46,810 Elliott a la derecha. Sam a la izquierda. 1064 01:18:46,894 --> 01:18:48,312 Elliott a la derecha. Entendido. 1065 01:18:48,395 --> 01:18:50,314 -¡En un minuto! -¡Un minuto! 1066 01:18:52,691 --> 01:18:54,234 Tommy, yo llevo a Elliott. 1067 01:18:54,318 --> 01:18:56,904 Tommy, Frank, ustedes van adelante. 1068 01:18:56,987 --> 01:18:57,988 -¿Entendido? -Sí. 1069 01:18:58,071 --> 01:18:59,948 Artilleros, vigilen la calle. 1070 01:19:03,160 --> 01:19:04,328 Frank, ¿estás bien? 1071 01:19:04,411 --> 01:19:05,913 Bien. Saldré a la derecha. 1072 01:19:05,996 --> 01:19:08,040 Entendido. Yo al Bradley de la derecha. 1073 01:19:08,457 --> 01:19:10,292 Frogman, aquí Bushmaster. 1074 01:19:10,375 --> 01:19:12,461 Estamos llegando al PO-1. 1075 01:19:16,673 --> 01:19:17,758 Frank, Tommy. 1076 01:19:18,300 --> 01:19:19,301 -¿Listos? -Sí. 1077 01:19:19,384 --> 01:19:20,761 Cuando salgamos, mírame 1078 01:19:20,844 --> 01:19:22,304 -solo a mí, ¿sí? -Ray, Brock, 1079 01:19:22,387 --> 01:19:23,639 -¿listos? -¡Listos! 1080 01:19:23,972 --> 01:19:25,224 ¡Llegaron los tanques! 1081 01:19:29,311 --> 01:19:31,480 Muy bien. A la cuenta de tres. 1082 01:19:31,980 --> 01:19:33,774 -Tres, dos, uno. -Dos, uno. 1083 01:19:35,359 --> 01:19:37,194 Desciendan rampas. 1084 01:19:37,277 --> 01:19:38,779 -¡Salgan! -¡Vamos! 1085 01:19:40,447 --> 01:19:41,490 -Cuidado con las piernas. -¡Vamos! 1086 01:19:41,949 --> 01:19:43,450 Me atasqué. 1087 01:19:43,534 --> 01:19:44,743 Bien, Brock, vámonos. 1088 01:19:44,826 --> 01:19:46,787 ¡Uno, dos, tres, arriba! 1089 01:19:46,870 --> 01:19:47,996 ¡Muévanse! 1090 01:19:52,960 --> 01:19:54,795 -¡Rápido! -¡A la derecha! 1091 01:20:01,260 --> 01:20:02,761 ¡Avancen! 1092 01:20:04,096 --> 01:20:07,599 ¡Bien! ¡Uno, dos, tres! 1093 01:20:13,188 --> 01:20:14,606 -¡Municiones! -¡Vamos, hermano! 1094 01:20:14,690 --> 01:20:16,400 ¡Vamos! 1095 01:20:19,403 --> 01:20:21,405 -Vamos. -¡Avancen! Vamos. 1096 01:20:22,447 --> 01:20:23,448 ¡Recarga! 1097 01:20:27,911 --> 01:20:29,371 ¡Vamos! 1098 01:20:30,873 --> 01:20:32,833 ¡AJ! ¡Al frente! 1099 01:20:41,258 --> 01:20:42,259 ¡Muy bien! 1100 01:20:42,843 --> 01:20:44,595 -¡A la derecha! -¡Cierren! 1101 01:20:48,640 --> 01:20:50,100 -¡Retirada! -¡Retirada! 1102 01:20:51,351 --> 01:20:52,769 -¡Cierren! -¡Retirada! 1103 01:20:53,228 --> 01:20:56,315 ¡Mac! 1104 01:20:58,901 --> 01:20:59,902 Debemos retirarnos. 1105 01:20:59,985 --> 01:21:00,944 -Vamos. -¡Espera! 1106 01:21:01,028 --> 01:21:02,154 A la casa. 1107 01:21:02,863 --> 01:21:04,239 ¿Estás bien? 1108 01:21:04,323 --> 01:21:05,449 -¿Estás bien? -Sí. 1109 01:21:05,532 --> 01:21:06,533 Es que... 1110 01:21:06,617 --> 01:21:07,659 Creí que te habían dado. 1111 01:21:07,743 --> 01:21:08,785 Me tropecé. 1112 01:21:10,037 --> 01:21:11,163 ¡Vamos! 1113 01:21:11,705 --> 01:21:13,040 ¡Último! 1114 01:21:17,711 --> 01:21:19,087 Vamos, amigo. Apúrate. 1115 01:21:19,171 --> 01:21:20,297 No pude salir. 1116 01:21:20,380 --> 01:21:21,757 Me quedé en el tanque. Cambio. 1117 01:21:52,496 --> 01:21:54,164 Redman 0-8, aquí Profane. 1118 01:21:54,248 --> 01:21:55,541 Vemos convergencia de actividad 1119 01:21:55,624 --> 01:21:58,544 en los techos alrededor del PO-1. 1120 01:21:58,627 --> 01:22:01,129 Retiren a nuestros soldados. 1121 01:22:01,672 --> 01:22:03,549 Profane dice que los tipos vienen al techo, 1122 01:22:03,632 --> 01:22:06,051 que saquemos a los nuestros de ahí arriba. 1123 01:22:06,134 --> 01:22:07,678 ¿Hay hombres nuestros ahí? 1124 01:22:07,761 --> 01:22:09,638 -Somos los últimos. -Nos tienen rodeados. 1125 01:22:12,057 --> 01:22:15,227 Zawi, monta guardia, que no entre nadie. 1126 01:22:15,644 --> 01:22:16,687 Entendido. 1127 01:22:16,770 --> 01:22:18,355 ¡Oigan! ¡Ordenaré que los tanques 1128 01:22:18,438 --> 01:22:19,898 hagan volar la planta de arriba! 1129 01:22:20,691 --> 01:22:22,484 Artilleros, ustedes nos cubrirán afuera 1130 01:22:22,568 --> 01:22:24,027 -para la extracción. -¡Sí, señor! 1131 01:22:24,111 --> 01:22:27,072 Mac, quiero una demostración de fuerza en ese momento. 1132 01:22:27,155 --> 01:22:28,490 -Sí, señor. Sargento. -Sí. 1133 01:22:29,157 --> 01:22:30,200 Bushmaster 1-1. 1134 01:22:30,284 --> 01:22:32,452 Disparen a la planta superior del edificio. 1135 01:22:32,536 --> 01:22:35,122 Hay enemigos en el balcón y en las azoteas vecinas. 1136 01:22:35,998 --> 01:22:38,292 Repitan. ¿Disparamos a su edificio? 1137 01:22:39,126 --> 01:22:40,169 Estamos todos abajo. 1138 01:22:40,252 --> 01:22:42,379 Disparen a la planta alta. 1139 01:22:42,880 --> 01:22:44,548 Zawi, ¡ven aquí, carajo! 1140 01:22:45,757 --> 01:22:47,509 Negativo, Frogman. No podemos. 1141 01:22:47,593 --> 01:22:50,137 La planta alta está despejada. Disparen. 1142 01:22:51,221 --> 01:22:53,390 Cúbranse. 1143 01:22:54,016 --> 01:22:55,684 Calma. 1144 01:22:55,767 --> 01:22:56,894 Calma. 1145 01:22:56,977 --> 01:22:58,812 Entendido. En espera. 1146 01:22:58,896 --> 01:23:00,105 -Apuntando. -¡Muévanse! 1147 01:23:00,189 --> 01:23:01,356 -¡Cúbranse! -¡Vamos! 1148 01:23:04,109 --> 01:23:05,819 ¡Abajo! 1149 01:23:46,026 --> 01:23:47,069 ¡Vamos a salir! 1150 01:23:47,152 --> 01:23:48,820 -¡Artilleros! -¡Vamos! 1151 01:23:48,904 --> 01:23:50,030 ¡Artilleros! 1152 01:23:51,657 --> 01:23:52,658 Frogman, aquí Bushmaster. 1153 01:23:52,741 --> 01:23:53,992 Cambiando blanco, apuntando. 1154 01:24:09,424 --> 01:24:10,884 ¿Por qué? 1155 01:24:10,968 --> 01:24:12,594 -¿Por qué? -Lo siento. 1156 01:24:12,678 --> 01:24:13,929 -Lo siento. -¿Por qué? 1157 01:24:18,267 --> 01:24:19,560 ¡Llegando! 1158 01:24:23,063 --> 01:24:24,064 ¡Prepárense! 1159 01:24:31,363 --> 01:24:32,489 ¡Salgan! 1160 01:24:52,259 --> 01:24:53,886 ¡Uno! ¡Dos! 1161 01:24:57,014 --> 01:24:58,015 ¡Tres! 1162 01:25:00,100 --> 01:25:01,935 -¡Último! -¡En marcha! 1163 01:25:04,521 --> 01:25:05,522 ¡Vamos! 1164 01:25:07,608 --> 01:25:08,609 ¡Listo! 1165 01:25:14,156 --> 01:25:15,532 ¡Cierren, carajo! 1166 01:26:06,708 --> 01:26:09,169 Vamos, hermana. No tengas miedo. 1167 01:26:11,713 --> 01:26:13,215 -Por Dios. -Se fueron todos, 1168 01:26:13,298 --> 01:26:14,299 te lo juro. 1169 01:26:20,973 --> 01:26:23,684 Ven, no tengas miedo. 1170 01:26:24,184 --> 01:26:25,143 ¿Seguro? 1171 01:26:25,310 --> 01:26:29,690 Se fueron todos. No te preocupes. 1172 01:27:10,022 --> 01:27:16,820 PARA ELLIOTT 1173 01:27:32,961 --> 01:27:34,880 Viniste. Creía que no lo lograrías. 1174 01:27:34,963 --> 01:27:37,007 Hice una apuesta y perdí. 1175 01:29:40,923 --> 01:29:42,216 Gracias a la Compañía Bravo, 1176 01:29:42,299 --> 01:29:45,719 a los Bushmasters 1-26 por siempre responder al llamado. 1177 01:29:47,179 --> 01:29:51,350 TIEMPO DE GUERRA 70899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.