All language subtitles for Up. (1976).retail.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,775 --> 00:00:11,311 (grand orchestral music) 2 00:00:15,717 --> 00:00:17,148 (jazzy music) 3 00:00:17,150 --> 00:00:18,252 - Buenos días. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,887 I'm your Greek Chorus. 5 00:00:20,889 --> 00:00:22,287 Your cacophony of carnality. 6 00:00:22,289 --> 00:00:24,291 The embodiment of... 7 00:00:25,827 --> 00:00:26,959 The body. 8 00:00:26,961 --> 00:00:29,227 And your Sherpa of suspense. 9 00:00:29,229 --> 00:00:30,598 Now come. 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,331 Come, take my hand. 11 00:00:33,333 --> 00:00:37,870 And if you dare, sheath your sword to its hilt. 12 00:00:37,872 --> 00:00:39,772 Are you up to it? 13 00:00:39,774 --> 00:00:43,310 (grand orchestral music) 14 00:02:42,864 --> 00:02:46,433 (gentle orchestral music) 15 00:02:52,472 --> 00:02:56,176 (man speaking foreign language) 16 00:02:59,179 --> 00:03:02,182 (whip cracking) 17 00:03:07,220 --> 00:03:10,357 (muffled speech in foreign language) 18 00:03:23,738 --> 00:03:24,670 - Hey! 19 00:03:24,672 --> 00:03:26,337 (speaking foreign language) 20 00:03:26,339 --> 00:03:28,406 - [Adolf] You still with the whip goes! 21 00:03:28,408 --> 00:03:29,975 (speaking foreign language) 22 00:03:29,977 --> 00:03:33,948 - My old friend Freddy, he would've been impressed! 23 00:03:35,783 --> 00:03:38,619 (muffled speech in foreign language) 24 00:03:39,219 --> 00:03:42,489 (whip cracking) 25 00:03:57,739 --> 00:04:01,776 (Adolf speaking in foreign language) 26 00:04:07,414 --> 00:04:09,314 (screams) (whip cracking) 27 00:04:09,316 --> 00:04:10,551 - Wunderbar! 28 00:04:11,552 --> 00:04:15,523 (speaking foreign langugae) 29 00:04:29,436 --> 00:04:32,707 (rhythmic drumming) (skin clapping) 30 00:04:44,484 --> 00:04:47,054 (gong rings) 31 00:04:48,421 --> 00:04:50,022 - [Adolf] What's this? 32 00:04:50,024 --> 00:04:51,289 Ah. (playful music) 33 00:04:51,291 --> 00:04:52,425 Limehouse. 34 00:04:55,696 --> 00:04:59,700 (Adolf speaking in foreign language) 35 00:05:09,110 --> 00:05:10,812 (whip dashes) 36 00:05:15,750 --> 00:05:18,719 (muffled speech in foreign language) 37 00:05:28,361 --> 00:05:30,463 (whip cracking) 38 00:05:55,289 --> 00:05:59,426 (Adolf moaning) 39 00:06:13,541 --> 00:06:16,976 (Adolf and woman scream) 40 00:06:16,978 --> 00:06:19,714 (music swells) 41 00:06:21,115 --> 00:06:23,082 (lips smacking) 42 00:06:23,084 --> 00:06:27,054 (muffled speech in foreign language) 43 00:06:31,259 --> 00:06:32,392 Nein, Nein. 44 00:06:33,426 --> 00:06:34,994 - [Paul] Let's cut out of here. 45 00:06:34,996 --> 00:06:37,162 We can drive over to Salmon Creek. 46 00:06:37,164 --> 00:06:40,165 Swim and ball around for a couple of hours. 47 00:06:40,167 --> 00:06:42,534 Before you take the bus back to Sacramento. 48 00:06:42,536 --> 00:06:46,941 (Adolf speaking foreign language) 49 00:06:53,614 --> 00:06:57,551 (dramatic orchestral music) 50 00:07:13,968 --> 00:07:16,936 - Haven't you forgotten something? 51 00:07:16,938 --> 00:07:18,070 - What? 52 00:07:18,072 --> 00:07:20,440 - You have not completed your assignment. 53 00:07:22,310 --> 00:07:23,375 - I'm bushed. 54 00:07:23,377 --> 00:07:24,677 - What you call it? 55 00:07:24,679 --> 00:07:26,578 Ugh, verdammtes English. 56 00:07:26,580 --> 00:07:27,848 Oh, yah yah. 57 00:07:28,816 --> 00:07:30,051 A bonus! 58 00:07:31,786 --> 00:07:32,751 - That's it, asshole. 59 00:07:32,753 --> 00:07:34,454 Put up or shut up. 60 00:07:39,459 --> 00:07:40,594 How much? 61 00:07:41,829 --> 00:07:44,665 - Hmm, something generous. 62 00:07:48,202 --> 00:07:49,467 Come to the... 63 00:07:49,469 --> 00:07:51,337 (chuckles) 64 00:07:51,339 --> 00:07:53,172 Nuptial couch. 65 00:07:53,174 --> 00:07:56,110 (slow jazz music) 66 00:08:16,364 --> 00:08:18,599 (lotion squirting) 67 00:08:22,303 --> 00:08:24,638 (Adolf moans) 68 00:08:34,582 --> 00:08:36,217 (lotion squirting) 69 00:08:43,290 --> 00:08:46,525 (drum roll) 70 00:08:46,527 --> 00:08:50,064 (grand orchestral music) 71 00:08:52,733 --> 00:08:56,270 (German marching music) 72 00:09:00,741 --> 00:09:05,546 (Adolf shouting in foreign language) 73 00:09:35,276 --> 00:09:39,180 (abrupt suction noise) (Adolf screams) 74 00:09:48,289 --> 00:09:50,791 - Haven't you forgotten something? 75 00:09:52,827 --> 00:09:53,859 (Beethoven symphony music) 76 00:09:53,861 --> 00:09:54,760 - Haven't you? 77 00:09:54,762 --> 00:09:55,761 - My billfold. 78 00:09:55,763 --> 00:09:57,098 Behind those whips. 79 00:10:01,536 --> 00:10:03,604 Take the 100 mark bill. 80 00:10:04,672 --> 00:10:07,708 (military marching music) 81 00:10:08,609 --> 00:10:10,010 - Thanks for the bonus. 82 00:10:17,318 --> 00:10:18,252 - Come here. 83 00:10:20,321 --> 00:10:22,623 I said come here now! 84 00:10:24,492 --> 00:10:28,028 (German marching music) 85 00:10:30,565 --> 00:10:34,199 And for the second 100 mark bill? 86 00:10:34,201 --> 00:10:36,603 - Hurry up, I haven't got too much time. 87 00:10:36,605 --> 00:10:39,740 (birds chirping) 88 00:11:00,161 --> 00:11:02,963 (Alice giggles) 89 00:11:20,582 --> 00:11:22,850 (moaning) 90 00:11:26,720 --> 00:11:30,324 (gentle orchestral music) 91 00:11:44,573 --> 00:11:47,074 (moaning) (heavy breathing) 92 00:11:52,012 --> 00:11:54,114 (tongue squelching) 93 00:12:06,126 --> 00:12:08,729 - See you Thursday, Adolf. 94 00:12:09,396 --> 00:12:10,331 Same time. 95 00:12:10,931 --> 00:12:13,932 (Adolf gags) 96 00:12:13,934 --> 00:12:17,471 (German marching music) 97 00:12:20,874 --> 00:12:23,509 (playful violin music) 98 00:12:23,511 --> 00:12:25,077 - Hey Gwendolyn. 99 00:12:25,079 --> 00:12:27,346 - Sweet little Alice, I'm gonna top you off right. 100 00:12:27,348 --> 00:12:29,450 Like I said! 101 00:12:30,585 --> 00:12:32,619 - Oh Christ. 102 00:12:32,621 --> 00:12:34,353 Now wait a minute. 103 00:12:34,355 --> 00:12:35,487 Um. 104 00:12:35,489 --> 00:12:37,157 Maybe we should talk about this. 105 00:12:38,392 --> 00:12:39,692 Slow down, Gwendolyn. 106 00:12:39,694 --> 00:12:42,227 No wait, wait a minute! 107 00:12:42,229 --> 00:12:43,295 God! 108 00:12:43,297 --> 00:12:44,396 Wait a minute! 109 00:12:44,398 --> 00:12:45,464 God! 110 00:12:45,466 --> 00:12:46,765 Slow down! 111 00:12:46,767 --> 00:12:47,901 My God! 112 00:12:48,503 --> 00:12:49,636 Wait! 113 00:12:49,638 --> 00:12:50,802 - [German Troops] Sieg heil! 114 00:12:50,804 --> 00:12:52,237 Sieg heil! 115 00:12:52,239 --> 00:12:53,173 Sieg heil! 116 00:13:00,214 --> 00:13:01,013 - Mm-hm. 117 00:13:01,015 --> 00:13:04,184 (war drums beating) 118 00:13:15,162 --> 00:13:19,567 (German singing propaganda music) 119 00:13:26,407 --> 00:13:29,209 (water running) 120 00:13:34,948 --> 00:13:36,248 - [Alice] Leave it to you, Gwendolyn, 121 00:13:36,250 --> 00:13:38,383 to come up with something far out. 122 00:13:38,385 --> 00:13:39,320 - That hunky- 123 00:13:41,955 --> 00:13:43,090 Dildo. 124 00:13:44,058 --> 00:13:45,558 Catch me on your way back through! 125 00:13:45,560 --> 00:13:47,959 - I'll pick up some new tricks in Frisco. 126 00:13:47,961 --> 00:13:49,629 See you in two weeks. 127 00:13:49,631 --> 00:13:51,163 Bye, slick! 128 00:13:51,165 --> 00:13:53,432 - (chuckles) Bye! 129 00:13:53,434 --> 00:13:55,400 (truck starts) 130 00:13:55,402 --> 00:13:57,171 (lips smacking) 131 00:14:01,442 --> 00:14:03,308 (honks) 132 00:14:03,310 --> 00:14:07,915 (German singing propaganda music) 133 00:14:08,882 --> 00:14:13,020 (Adolf speaking foreign language) 134 00:14:17,391 --> 00:14:19,858 (record stops) 135 00:14:19,860 --> 00:14:21,828 Verdammtes gramophone! 136 00:14:21,830 --> 00:14:23,629 (water bubbling) 137 00:14:23,631 --> 00:14:26,568 (Adolf speaking in foreign language) 138 00:14:37,010 --> 00:14:39,044 (glass jar rings) 139 00:14:39,046 --> 00:14:41,113 You have no business here. 140 00:14:41,115 --> 00:14:43,384 Certainly not in my badezimmer. 141 00:14:44,184 --> 00:14:46,654 Did I not make myself clear? 142 00:14:48,489 --> 00:14:49,423 The fish? 143 00:14:53,093 --> 00:14:54,428 Piranha fish. 144 00:14:55,830 --> 00:14:59,266 I saw those (foreign word) devour a whole cow in Uruguay. 145 00:15:09,677 --> 00:15:10,942 (water rushing) No, no! 146 00:15:10,944 --> 00:15:13,011 Nein! Not in my tub! 147 00:15:13,013 --> 00:15:15,416 (screams) 148 00:15:16,551 --> 00:15:20,952 (German singing propaganda music) 149 00:15:20,954 --> 00:15:24,526 (piranha teeth chattering) 150 00:15:38,640 --> 00:15:39,806 - Poor Schwartz is dead! 151 00:15:39,808 --> 00:15:41,139 Murder most foul! 152 00:15:41,141 --> 00:15:42,608 (zipper sounding) 153 00:15:42,610 --> 00:15:44,811 Though foul and fair today, I have not seen. 154 00:15:44,813 --> 00:15:47,747 Harry the nimrod, the tool of destruction. 155 00:15:47,749 --> 00:15:50,182 But who unleashed his savage appetite? 156 00:15:50,184 --> 00:15:52,050 Tis is the question I lay to you. 157 00:15:52,052 --> 00:15:53,318 (whip cracks) 158 00:15:53,320 --> 00:15:55,987 Headsperson, the assassin for hire. 159 00:15:55,989 --> 00:15:57,723 At your service for a price. 160 00:15:57,725 --> 00:16:00,192 (skin clapping) Consider The Ethiopian Chef. 161 00:16:00,194 --> 00:16:02,728 Pummeling the scrotum with joyous supplication. 162 00:16:02,730 --> 00:16:06,097 Meting out vengeance on the colonial oppressor. 163 00:16:06,099 --> 00:16:09,100 Or Limehouse, daughter of the rising sun. 164 00:16:09,102 --> 00:16:10,402 (lips smacking) 165 00:16:10,404 --> 00:16:12,738 The kamikaze of cunnilingi. 166 00:16:12,740 --> 00:16:13,972 (playful jazz music) 167 00:16:13,974 --> 00:16:16,343 Paul, the founding father. 168 00:16:17,177 --> 00:16:20,345 Husband, punisher, and lover. 169 00:16:20,347 --> 00:16:22,981 Prepared to lay siege to any fountain. 170 00:16:22,983 --> 00:16:24,617 Any time, any place. 171 00:16:24,619 --> 00:16:28,320 Choosing, comparing, one with another. 172 00:16:28,322 --> 00:16:32,725 Consider too Alice, the loveliest maiden of Plymouth. 173 00:16:32,727 --> 00:16:34,894 A misty phantom of passion 174 00:16:34,896 --> 00:16:37,429 wallowing in the sea of carnality. 175 00:16:37,431 --> 00:16:39,297 And then there is Gwendolyn. 176 00:16:39,299 --> 00:16:41,032 Veil as black as snow. 177 00:16:41,034 --> 00:16:45,705 Her angry loins the center nave of a gothic cathedral. 178 00:16:45,707 --> 00:16:47,640 And finally the intruder. 179 00:16:47,642 --> 00:16:49,942 Stealing into Schwartz's badezimmer. 180 00:16:49,944 --> 00:16:51,944 At Sparta and at Athens. 181 00:16:51,946 --> 00:16:55,182 Leaving the devouring instrument of destruction. 182 00:16:55,917 --> 00:16:57,082 There. 183 00:16:57,084 --> 00:16:58,385 There you have it. 184 00:16:59,253 --> 00:17:00,786 Yet before the court adjourns, 185 00:17:00,788 --> 00:17:03,791 you must consider one, and then another. 186 00:17:18,238 --> 00:17:21,208 (tires screeching) 187 00:17:30,852 --> 00:17:32,985 - [Homer] Can I be of some assistance, Miss? 188 00:17:32,987 --> 00:17:33,953 - No thanks. 189 00:17:33,955 --> 00:17:35,153 - Car broke down? 190 00:17:35,155 --> 00:17:36,288 - No, just jogging. 191 00:17:36,290 --> 00:17:37,155 Keeping in shape. 192 00:17:37,157 --> 00:17:38,456 - You new here? 193 00:17:38,458 --> 00:17:40,158 Can't say as I've seen you around. 194 00:17:40,160 --> 00:17:42,728 - Stopped off Miranda last night. 195 00:17:42,730 --> 00:17:43,665 - Dancer? 196 00:17:44,699 --> 00:17:45,565 Stripper. 197 00:17:45,567 --> 00:17:46,500 - Interpretive. 198 00:17:48,168 --> 00:17:49,571 - Can I give you a lift? 199 00:17:50,370 --> 00:17:51,671 - We know that ain't kosher. 200 00:17:51,673 --> 00:17:53,405 - Don't matter up here. 201 00:17:53,407 --> 00:17:56,374 I'm the only trooper between Garberville and Myers Flat. 202 00:17:56,376 --> 00:17:58,443 Come on, jump in. 203 00:17:58,445 --> 00:17:59,912 You're in good enough shape. 204 00:17:59,914 --> 00:18:02,282 - Thanks anyway, but I need the exercise. 205 00:18:02,951 --> 00:18:04,584 - What's your name? 206 00:18:04,586 --> 00:18:05,350 - Margo! 207 00:18:05,352 --> 00:18:06,953 Margo Winchester! 208 00:18:06,955 --> 00:18:08,054 What's yours? 209 00:18:08,056 --> 00:18:09,120 - Homer. 210 00:18:09,122 --> 00:18:10,490 Homer Johnson. 211 00:18:11,826 --> 00:18:12,858 (heavy bump) 212 00:18:12,860 --> 00:18:14,159 Whoa! Son of a bitch! 213 00:18:14,161 --> 00:18:17,097 (Margo laughs) 214 00:18:23,738 --> 00:18:26,741 (tires screeching) 215 00:18:28,776 --> 00:18:32,845 ♪ Never ever gonna leave you alone ♪ 216 00:18:32,847 --> 00:18:36,682 ♪ Come on and make a life with me ♪ 217 00:18:36,684 --> 00:18:38,416 (tires screeching) 218 00:18:38,418 --> 00:18:41,823 ♪ My sweet satin lady 219 00:18:43,992 --> 00:18:46,259 - Hey, what's happening? 220 00:18:52,399 --> 00:18:55,202 (radio rock music) 221 00:18:57,505 --> 00:18:58,638 (music gets louder) 222 00:18:58,640 --> 00:19:01,475 Okay, so you're an ideal chick! 223 00:19:04,177 --> 00:19:05,377 Hey! 224 00:19:05,379 --> 00:19:07,347 You hard of hearing? 225 00:19:09,717 --> 00:19:10,650 (lowers volume) 226 00:19:10,652 --> 00:19:12,918 Okay, I'll run through it again. 227 00:19:12,920 --> 00:19:14,020 Where ya heading? 228 00:19:14,022 --> 00:19:15,188 - Miranda. 229 00:19:16,891 --> 00:19:21,527 ♪ Come on and make a life with me ♪ 230 00:19:21,529 --> 00:19:24,764 ♪ My sweet satin lady 231 00:19:24,766 --> 00:19:26,567 - [Margo] All right. 232 00:19:27,735 --> 00:19:31,504 ♪ I'm never ever gonna leave you alone ♪ 233 00:19:31,506 --> 00:19:36,174 ♪ Come on and make a life with me ♪ 234 00:19:36,176 --> 00:19:37,375 ♪ My sweet satin lady 235 00:19:37,377 --> 00:19:38,744 - [Leonard] Music? 236 00:19:38,746 --> 00:19:39,947 - [Margo] Whatever's your pleasure. 237 00:19:43,051 --> 00:19:44,282 - [Leonard] Staying in Miranda? 238 00:19:44,284 --> 00:19:46,217 - [Margo] Just passing through. 239 00:19:46,219 --> 00:19:47,889 - Maybe I can change your mind. 240 00:19:51,759 --> 00:19:53,291 - Don't think so. 241 00:19:53,293 --> 00:19:54,292 - [Radio Host] Well all right! 242 00:19:54,294 --> 00:19:55,628 That was Satin Lady! 243 00:19:55,630 --> 00:19:58,430 Number nine this week in PQFU Top 40! 244 00:19:58,432 --> 00:20:01,299 Now fasten your seatbelts, and taste some head, 245 00:20:01,301 --> 00:20:04,202 to this up and coming powerhouse of sound! 246 00:20:04,204 --> 00:20:05,270 Yeah! 247 00:20:05,272 --> 00:20:06,708 Ay-Oooo! 248 00:20:08,643 --> 00:20:10,308 - [Leonard] Take a lot of time. 249 00:20:10,310 --> 00:20:12,377 - [Margo] Yeah, I'll bet. 250 00:20:12,379 --> 00:20:14,980 (metal rattling) 251 00:20:14,982 --> 00:20:16,816 (tires screech) 252 00:20:16,818 --> 00:20:18,418 - Son of a bitch! 253 00:20:19,721 --> 00:20:21,053 - Fuck off! (punch landing) 254 00:20:21,055 --> 00:20:23,089 (Leonard screams) 255 00:20:23,091 --> 00:20:24,757 Nice knowing you! 256 00:20:24,759 --> 00:20:25,858 - Fucking cunt! 257 00:20:25,860 --> 00:20:28,730 (suspense music) 258 00:20:33,167 --> 00:20:35,970 (Margo shrieks) 259 00:20:37,138 --> 00:20:39,538 (screams) 260 00:20:39,540 --> 00:20:42,677 (suspense music continues) 261 00:21:08,903 --> 00:21:13,038 (Margo screaming) 262 00:21:13,040 --> 00:21:15,910 (punches landing) 263 00:21:35,997 --> 00:21:39,534 (tense orchestral music) 264 00:21:42,870 --> 00:21:44,772 (fabric tearing) 265 00:21:46,207 --> 00:21:49,342 (relaxing music) 266 00:21:50,044 --> 00:21:51,813 (spring sound effect) 267 00:21:53,047 --> 00:21:55,650 (tense orchestral music) 268 00:21:59,921 --> 00:22:01,889 (music swells) 269 00:22:07,427 --> 00:22:10,430 (Leonard moans) 270 00:22:39,492 --> 00:22:42,063 (dramatic music) 271 00:22:44,866 --> 00:22:46,232 (Margo screams) 272 00:22:46,234 --> 00:22:49,103 (dramatic suspense music) 273 00:22:53,774 --> 00:22:55,576 - [Leonard] Whoa! (neck snapping) 274 00:22:58,478 --> 00:23:01,148 - Looks like you hurt the boy! 275 00:23:03,918 --> 00:23:06,787 (birds chirping) 276 00:23:24,171 --> 00:23:26,338 He's all through hurting. 277 00:23:26,340 --> 00:23:27,775 Over there to the road! 278 00:23:29,176 --> 00:23:30,111 Go on, move! 279 00:23:32,914 --> 00:23:33,848 Go on! 280 00:23:43,624 --> 00:23:46,928 Now why in the hell did you have to go that far? 281 00:23:47,795 --> 00:23:49,228 You took all the fight out of him 282 00:23:49,230 --> 00:23:51,532 just before you cut off his lifestyle. 283 00:23:52,633 --> 00:23:54,936 That karate's pretty mean stuff. 284 00:23:56,304 --> 00:23:59,740 From what I saw, you know how to handle yourself. 285 00:24:00,574 --> 00:24:02,209 No question about that. 286 00:24:04,412 --> 00:24:05,544 (police radio tuning) 287 00:24:05,546 --> 00:24:06,845 - [Man On Radio] Breaker break! 288 00:24:06,847 --> 00:24:08,479 This is Bed Bugger out of VR Town. 289 00:24:08,481 --> 00:24:10,282 Anybody know where the teddy bear goes? 290 00:24:10,284 --> 00:24:12,853 - Get on up there! 291 00:24:13,554 --> 00:24:14,956 Stop dragging your feet. 292 00:24:15,756 --> 00:24:17,256 Now get your ass in the car! 293 00:24:17,258 --> 00:24:18,691 - [Receiver] 'Til your back door's covered 294 00:24:18,693 --> 00:24:20,626 unless you want to get bear bit. 295 00:24:20,628 --> 00:24:23,629 10-1 north of Garberville is tough turkey. 296 00:24:23,631 --> 00:24:24,765 Do you copy? 297 00:24:26,033 --> 00:24:27,967 - [Bed Bugger] Break, break! Bed Bugger's got a copy 298 00:24:27,969 --> 00:24:29,535 - He must have picked you up back there where I left you. 299 00:24:29,537 --> 00:24:30,703 - [Bed Bugger] Nobody on my tail 300 00:24:30,705 --> 00:24:32,171 except a pregnant rollerskate. 301 00:24:32,173 --> 00:24:33,405 Bye! 302 00:24:33,407 --> 00:24:34,875 - Maybe you provoked him. 303 00:24:36,277 --> 00:24:40,478 More and often, it's been my law enforcement experience. 304 00:24:40,480 --> 00:24:42,850 That you gals cause a problem. 305 00:24:44,618 --> 00:24:46,885 Dressing half naked. 306 00:24:46,887 --> 00:24:48,587 - [Receiver] The County Mountie was last spotted 307 00:24:48,589 --> 00:24:50,189 right in tune with the Pavement Princess 308 00:24:50,191 --> 00:24:53,794 about an hour ago at Belcher's Flat. 309 00:24:55,096 --> 00:24:56,862 - Yet on the other hand. 310 00:24:56,864 --> 00:25:00,132 Could've been an exception with Leonard Box. 311 00:25:00,134 --> 00:25:01,635 That's the boy's name. 312 00:25:02,770 --> 00:25:04,705 He had a reputation for making trouble. 313 00:25:05,406 --> 00:25:07,141 No question about that. 314 00:25:08,509 --> 00:25:09,944 No one's gonna miss him. 315 00:25:10,945 --> 00:25:12,611 Except maybe his old man. 316 00:25:12,613 --> 00:25:14,079 (gentle music) 317 00:25:14,081 --> 00:25:16,315 Not that he was particularly fond of his son, 318 00:25:16,317 --> 00:25:18,819 but he's personal property. 319 00:25:19,954 --> 00:25:21,956 Like the millions over in Belcher's Flat. 320 00:25:23,090 --> 00:25:24,025 He's loaded. 321 00:25:24,859 --> 00:25:26,558 Spread a lot of bread around. 322 00:25:26,560 --> 00:25:28,529 See you grow old in jail. 323 00:25:30,531 --> 00:25:32,898 - What are you trying to say, Officer? 324 00:25:32,900 --> 00:25:35,601 - Hell, there's another way of looking at it. 325 00:25:35,603 --> 00:25:37,536 You'd probably save a lot of paperwork, 326 00:25:37,538 --> 00:25:39,306 and aggravation for the state. 327 00:25:42,843 --> 00:25:45,946 He was bound to end up dead, way he was heading. 328 00:25:46,714 --> 00:25:48,649 Trouble with a capital T. 329 00:25:49,350 --> 00:25:52,219 (gentle dramatic music) 330 00:25:54,555 --> 00:25:56,257 - You can put the gun away now. 331 00:25:57,925 --> 00:25:58,859 - Homer. 332 00:26:09,737 --> 00:26:11,804 (door closes) 333 00:26:11,806 --> 00:26:14,306 Really didn't see everything that happened. 334 00:26:14,308 --> 00:26:17,011 I was driving over to Charlie Summer's spread. 335 00:26:18,746 --> 00:26:20,479 He's kinda stubborn. 336 00:26:20,481 --> 00:26:24,450 Rejecting modern conveniences like telephones and such. 337 00:26:24,452 --> 00:26:27,188 He hadn't shown up in Miranda for several days. 338 00:26:27,988 --> 00:26:29,655 I decided to look in on him. 339 00:26:29,657 --> 00:26:31,123 In case he was ailing. 340 00:26:31,125 --> 00:26:32,758 Then I caught the two of you struggling 341 00:26:32,760 --> 00:26:34,259 over there by this cliff. (screaming) 342 00:26:34,261 --> 00:26:37,198 Off the corner of my eyes, I was driving by. 343 00:26:38,567 --> 00:26:42,401 Before I could get to you, both of you fell over the edge. 344 00:26:42,403 --> 00:26:44,236 Thought you were goners. 345 00:26:44,238 --> 00:26:46,138 It's one hell of a drop. 346 00:26:46,140 --> 00:26:48,142 Enough to break a body's back. 347 00:26:49,376 --> 00:26:51,677 Then I ran over just in time and see the Box kid. 348 00:26:51,679 --> 00:26:54,813 Spread out like a blivet at the bottom of the canyon. 349 00:26:54,815 --> 00:26:57,517 (gentle dramatic music continues) 350 00:26:57,519 --> 00:26:58,919 Then I spotted you. 351 00:26:59,554 --> 00:27:01,386 Hanging on a root. 352 00:27:01,388 --> 00:27:02,988 Real close call. 353 00:27:02,990 --> 00:27:04,890 Then I got me a rope from the black and white 354 00:27:04,892 --> 00:27:06,093 and pulled you up. 355 00:27:06,760 --> 00:27:09,461 (Margo sobbing) 356 00:27:09,463 --> 00:27:12,366 Put you in the back seat of the patrol car. 357 00:27:13,400 --> 00:27:15,035 You were kinda hysterical. 358 00:27:16,270 --> 00:27:19,606 Didn't blame you, after hearing your story. 359 00:27:19,608 --> 00:27:20,939 Then I called the coroner. 360 00:27:20,941 --> 00:27:23,108 Lou Dougle in Garberville. 361 00:27:23,110 --> 00:27:26,411 He had one hell of a time getting to that kid. 362 00:27:26,413 --> 00:27:28,247 Good he brought a couple of loggers along 363 00:27:28,249 --> 00:27:29,316 to give him a hand. 364 00:27:30,484 --> 00:27:33,053 Anyway, Lou checked over what was left of him. 365 00:27:34,121 --> 00:27:35,420 DOA. 366 00:27:35,422 --> 00:27:38,292 Cause of death? Broken back. 367 00:27:39,126 --> 00:27:40,492 Reason? 368 00:27:40,494 --> 00:27:41,996 Fall from a great height. 369 00:27:42,763 --> 00:27:44,631 Did I leave anything out? 370 00:27:44,633 --> 00:27:46,031 - Only the kicker. 371 00:27:46,033 --> 00:27:48,501 - Let's talk about it at my place. 372 00:27:48,503 --> 00:27:50,969 (jaunty jazz music) 373 00:27:50,971 --> 00:27:55,109 (Margo and Homer moan loudly) 374 00:28:24,606 --> 00:28:27,374 (screaming and heavy breathing) 375 00:28:31,979 --> 00:28:35,816 (Homer howls) 376 00:28:50,632 --> 00:28:54,235 (gentle orchestral music) 377 00:29:07,716 --> 00:29:09,014 - You're a real shit. 378 00:29:09,016 --> 00:29:10,583 Knew it the first time I saw you. 379 00:29:10,585 --> 00:29:13,151 - [Homer] What did they say about stirring it up? 380 00:29:13,153 --> 00:29:15,089 - That it takes one to know one. 381 00:29:17,559 --> 00:29:19,057 (Homer coughs) 382 00:29:19,059 --> 00:29:20,627 We can't go on doing this all of the time. 383 00:29:20,629 --> 00:29:21,827 - [Homer] Why not? 384 00:29:21,829 --> 00:29:23,895 - Not without a change of pace. 385 00:29:23,897 --> 00:29:26,000 - [Homer] Already you're unfaithful. 386 00:29:26,867 --> 00:29:29,736 - Not so you'll ever notice. 387 00:29:29,738 --> 00:29:30,871 Besides. 388 00:29:32,439 --> 00:29:35,042 Can't afford to do any talking in my sleep. 389 00:29:36,010 --> 00:29:37,843 And that goes for you too, Homer. 390 00:29:37,845 --> 00:29:38,944 (glasses crunch) 391 00:29:38,946 --> 00:29:40,012 - [Homer] Easy. 392 00:29:40,014 --> 00:29:41,949 You broke my glasses. 393 00:29:42,816 --> 00:29:44,249 - Sorry. 394 00:29:44,251 --> 00:29:46,120 Don't know my own strength. 395 00:29:49,023 --> 00:29:52,357 Say, I think we left something out. 396 00:29:52,359 --> 00:29:53,294 Ooh! 397 00:29:54,161 --> 00:29:55,095 Homer! 398 00:29:55,863 --> 00:29:58,997 ("Reveille" trumpet call) 399 00:29:58,999 --> 00:30:02,570 (Homer and Margo moaning) 400 00:30:04,606 --> 00:30:07,205 - [Chorus] Instead of equal justice under the law, 401 00:30:07,207 --> 00:30:10,610 Winchester finds equal justice under Johnson. 402 00:30:10,612 --> 00:30:12,044 The buzzard's nest. 403 00:30:12,046 --> 00:30:14,647 Where fair was foul, and foul was fair. 404 00:30:14,649 --> 00:30:17,215 A murder committed most macabre. 405 00:30:17,217 --> 00:30:20,218 Paul, the most likely suspect. 406 00:30:20,220 --> 00:30:24,289 Jealousy, greed, and ambition his trio of muses. 407 00:30:24,291 --> 00:30:27,727 Margo, the doe-eyed fucking machine. 408 00:30:27,729 --> 00:30:32,299 Every man's dream to impale upon the Everest of passion. 409 00:30:33,334 --> 00:30:36,268 Headsperson, the white rose of death. 410 00:30:36,270 --> 00:30:40,005 Stitching with pain 'til all grows one and white. 411 00:30:40,007 --> 00:30:41,607 The Ethiopian Chef. 412 00:30:41,609 --> 00:30:45,210 An escaped tempest of black passion and malice. 413 00:30:45,212 --> 00:30:47,145 Limehouse, almond-eyed. 414 00:30:47,147 --> 00:30:49,716 Impressive as the sayings of Chairman Mao. 415 00:30:49,718 --> 00:30:51,183 (gong rings) 416 00:30:51,185 --> 00:30:53,553 Her body a golden zither to work magic. 417 00:30:53,555 --> 00:30:55,454 (moans loudly) 418 00:30:55,456 --> 00:30:58,924 Alice, maiden, lesbian, and princess. 419 00:30:58,926 --> 00:31:01,293 Protector of shrine and sanctuary. 420 00:31:01,295 --> 00:31:03,295 The original great mother. 421 00:31:03,297 --> 00:31:06,998 Gwendolyn, holy champion of fornication. 422 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 Husband person. 423 00:31:08,402 --> 00:31:11,303 Sweet little Alice for herself alone? 424 00:31:11,305 --> 00:31:13,905 Homer, much in fear of axe and rope, 425 00:31:13,907 --> 00:31:15,273 but still in dreams of the night 426 00:31:15,275 --> 00:31:17,409 beheld he the crimson light. 427 00:31:17,411 --> 00:31:20,045 And heard the voice that defied him. 428 00:31:20,047 --> 00:31:21,681 Who was crucified. 429 00:31:21,683 --> 00:31:25,551 Leonard Box, the victim of his own carnal greed. 430 00:31:25,553 --> 00:31:28,922 A dead end indeed if he murdered the Nazi warlock. 431 00:31:30,324 --> 00:31:34,027 For one of these people has committed murder most foul. 432 00:31:34,729 --> 00:31:35,728 But which one? 433 00:31:35,730 --> 00:31:38,598 (jukebox whirring) 434 00:31:38,600 --> 00:31:41,400 (rock music) 435 00:31:41,402 --> 00:31:42,267 - Thanks, Alice. 436 00:31:42,269 --> 00:31:43,068 - Sir? 437 00:31:43,070 --> 00:31:44,369 - [Customer] Please. 438 00:31:44,371 --> 00:31:46,104 - Tuna sand, order of fries to go! 439 00:31:46,106 --> 00:31:49,109 (meat sizzling) 440 00:31:52,647 --> 00:31:53,679 - Thanks. 441 00:31:53,681 --> 00:31:55,617 - You're welcome, Ken. 442 00:32:00,020 --> 00:32:00,952 Here you are. 443 00:32:00,954 --> 00:32:01,953 - Looks good. 444 00:32:01,955 --> 00:32:05,392 (police siren wailing) 445 00:32:21,375 --> 00:32:23,241 - [Responder] Break break, Honey Bucket out of Steeltown. 446 00:32:23,243 --> 00:32:26,346 Who's got a copy out there of the local bear report? 447 00:32:27,715 --> 00:32:30,015 (engine shuts off) 448 00:32:30,017 --> 00:32:31,216 - Well, looks like Homer's gonna 449 00:32:31,218 --> 00:32:33,018 meet his quota again this month. 450 00:32:33,020 --> 00:32:34,986 (rock music) 451 00:32:34,988 --> 00:32:36,756 How's the sausage and eggs coming? 452 00:32:36,758 --> 00:32:38,992 - Here you are, babe. 453 00:32:45,466 --> 00:32:47,966 - Best you get your ass back in the patrol car with me. 454 00:32:47,968 --> 00:32:49,102 - Groovy! 455 00:32:50,705 --> 00:32:53,371 (rock music continues) 456 00:32:53,373 --> 00:32:55,073 - [Receiver] Break one-niner! 457 00:32:55,075 --> 00:32:56,609 You're in Westpoint country, Black Pussy. 458 00:32:56,611 --> 00:32:58,845 Can't give you a good bear report right now, 459 00:32:58,847 --> 00:33:00,345 so keep your ears on. 460 00:33:00,347 --> 00:33:01,179 Bye! 461 00:33:01,181 --> 00:33:03,716 (rock music continues) 462 00:33:03,718 --> 00:33:06,051 - You wanna show my tits? 463 00:33:06,053 --> 00:33:08,455 - You trying to bribe a police officer? 464 00:33:09,323 --> 00:33:10,489 - What are you looking at? 465 00:33:10,491 --> 00:33:13,393 - I'm just looking, that's all. 466 00:33:14,228 --> 00:33:15,795 - I give good head. 467 00:33:15,797 --> 00:33:17,697 - [Receiver] Bugger's got pork guts and a fox case 468 00:33:17,699 --> 00:33:20,031 in a hen house, 10-4. 469 00:33:20,033 --> 00:33:22,167 - Never had any bad head. 470 00:33:22,169 --> 00:33:23,168 - [Responder] What's the beaver look like? 471 00:33:23,170 --> 00:33:25,540 This is a big 10-4! 472 00:33:26,608 --> 00:33:28,273 - [Receiver] 10-fiver, the seat cover 473 00:33:28,275 --> 00:33:30,108 looks good to Honey Bucket. Like I said- 474 00:33:30,110 --> 00:33:31,713 - [Foxy Woman] This will speed it up. 475 00:33:32,547 --> 00:33:33,646 (duck quacks) 476 00:33:33,648 --> 00:33:35,013 - [Receiver] When there's a chance 477 00:33:35,015 --> 00:33:36,782 of getting his chicken choked. 478 00:33:36,784 --> 00:33:39,719 The bubblegum machine ain't gonna move for quite a spell. 479 00:33:39,721 --> 00:33:42,657 (pants unzipping) 480 00:33:43,457 --> 00:33:45,156 - [Responder] Breaker break! 481 00:33:45,158 --> 00:33:47,527 Chipmunk says Honey Bucket's passing gas! 482 00:33:47,529 --> 00:33:50,495 Don't drop on it unless your ass is covered. 483 00:33:50,497 --> 00:33:51,431 10-4! 484 00:33:52,199 --> 00:33:53,331 - [Receiver] Break break! 485 00:33:53,333 --> 00:33:54,800 Am I hitting you, Honey Bucket? 486 00:33:54,802 --> 00:33:56,836 This is Mullholland Key out of Gurneyville. 487 00:33:56,838 --> 00:33:58,938 Give me your home copy. 488 00:33:58,940 --> 00:34:00,138 - [Responder] Break 1-fiver. 489 00:34:00,140 --> 00:34:01,741 I got a copy. 490 00:34:01,743 --> 00:34:03,441 Keep your ears on and Honey Bucket will confirm 491 00:34:03,443 --> 00:34:06,812 that Smokey's wiped out on my second pass. 492 00:34:06,814 --> 00:34:08,480 - [Honey Bucket] Break break, what's all this fuss 493 00:34:08,482 --> 00:34:10,816 about Smokey getting his chicken choked? 494 00:34:10,818 --> 00:34:12,785 Black Pussy's got a better way to slide- 495 00:34:12,787 --> 00:34:16,123 (ground beef sizzles) (rock music continues) 496 00:34:17,525 --> 00:34:18,925 - [Town Local] Well I guess Homer's 497 00:34:18,927 --> 00:34:20,793 getting his lube job early today. 498 00:34:20,795 --> 00:34:22,494 - [Receiver] Dropped off a load of Horner 499 00:34:22,496 --> 00:34:24,195 and Belcher's flats and caught the action. 500 00:34:24,197 --> 00:34:26,164 The county Mountie is letting it all hang out 501 00:34:26,166 --> 00:34:27,800 right in the middle of town. 502 00:34:27,802 --> 00:34:28,736 10-4! 503 00:34:30,038 --> 00:34:31,737 - [Responder] Break, break. You payin' attention- 504 00:34:31,739 --> 00:34:34,040 - Say, will you look at that gal's head go. 505 00:34:34,042 --> 00:34:35,307 (truck honks) 506 00:34:35,309 --> 00:34:36,441 - [Responder] Break 1-fiver. 507 00:34:36,443 --> 00:34:37,910 Just passed Smokey dribbling 508 00:34:37,912 --> 00:34:40,513 with a foxy lady's head and hanging in hard. 509 00:34:40,515 --> 00:34:42,515 Hey Chipmunk, you might catch the curtain 510 00:34:42,517 --> 00:34:44,282 if you lean on the hammer fast. 511 00:34:44,284 --> 00:34:45,419 10-4 and cut! 512 00:34:46,821 --> 00:34:48,521 - [Race Announcer] They're all well bunched now 513 00:34:48,523 --> 00:34:50,856 with Mary Murr down the backside in between 514 00:34:50,858 --> 00:34:53,059 Erica's Dwelling and Christy's Hollow. 515 00:34:53,061 --> 00:34:54,359 And moving up is Valiant, Sleepy, 516 00:34:54,361 --> 00:34:57,462 but coming through is Dildo Danny! 517 00:34:57,464 --> 00:34:59,431 In the middle of the track here comes... 518 00:34:59,433 --> 00:35:01,867 (Homer moans loudly) 519 00:35:01,869 --> 00:35:04,271 (screams) 520 00:35:07,274 --> 00:35:09,174 - [Black Pussy] Break break, now what wise ass 521 00:35:09,176 --> 00:35:10,910 packed in boners, this is Black Pussy 522 00:35:10,912 --> 00:35:13,478 in a freight line of parts south of Bimbo Lake. 523 00:35:13,480 --> 00:35:15,347 Super horny and hot to trot. 524 00:35:15,349 --> 00:35:16,816 Leave open your switches. 525 00:35:16,818 --> 00:35:18,416 I'll talk you all four in. 526 00:35:18,418 --> 00:35:20,485 First motherfucker that kisses my tractor 527 00:35:20,487 --> 00:35:23,488 will tangle with more than he can handle, 10-4! 528 00:35:23,490 --> 00:35:25,858 (rock music continues) 529 00:35:25,860 --> 00:35:27,026 - [Receiver] Break break! 530 00:35:27,028 --> 00:35:28,326 Am I hitting you, Dicky Bird? 531 00:35:28,328 --> 00:35:30,295 This is Ho-Hen Ladda Fortuna. 532 00:35:30,297 --> 00:35:32,297 - There, less than half a minute. 533 00:35:32,299 --> 00:35:34,767 - Now ma'am, consider this a warning. 534 00:35:34,769 --> 00:35:36,368 Let go, you greedy cunt! 535 00:35:36,370 --> 00:35:38,436 Now get your ass out of here before that I remember 536 00:35:38,438 --> 00:35:41,174 that I represent law and order around here. 537 00:35:43,210 --> 00:35:44,677 (fingers snap) 538 00:35:44,679 --> 00:35:47,548 - Better give me that warning. 539 00:35:49,083 --> 00:35:51,418 (laughs) 540 00:35:58,191 --> 00:36:00,795 (car starts) 541 00:36:02,597 --> 00:36:03,863 - Shit! 542 00:36:03,865 --> 00:36:06,197 What the fuck does that cunt think she's doing? 543 00:36:06,199 --> 00:36:07,835 (pants zipping) 544 00:36:08,936 --> 00:36:09,802 . [Rufus] Break break! 545 00:36:09,804 --> 00:36:11,103 Big Rufus here! 546 00:36:11,105 --> 00:36:12,571 Just passed Bimbo and Father Neat 547 00:36:12,573 --> 00:36:14,339 money rig's ringin' around the freight line. 548 00:36:14,341 --> 00:36:16,374 Tried to get a copy, but everybody had his ears on. 549 00:36:16,376 --> 00:36:18,711 Anybody out there know what's going on? 550 00:36:18,713 --> 00:36:19,614 10-4! 551 00:36:21,916 --> 00:36:24,482 - [Man On Right] Say George, come here. 552 00:36:24,484 --> 00:36:27,720 (whispers) Is that who we're paying our taxes for? 553 00:36:27,722 --> 00:36:29,922 ♪ Better get your motor running ♪ 554 00:36:29,924 --> 00:36:31,691 ♪ 'Cause your daddy's coming home tonight ♪ 555 00:36:31,693 --> 00:36:33,191 - Hey! 556 00:36:33,193 --> 00:36:34,327 Say Homer. 557 00:36:37,565 --> 00:36:40,166 What's happened to our beautiful law and order community? 558 00:36:40,168 --> 00:36:41,867 Two killings in as many days. 559 00:36:41,869 --> 00:36:45,370 That old Schwartz's bones picked clean by a big fat fish. 560 00:36:45,372 --> 00:36:47,272 In his own bathtub. 561 00:36:47,274 --> 00:36:50,341 And that nice kid, Leonard Box, broken into by some chick. 562 00:36:50,343 --> 00:36:51,911 - [Homer] Bullshit! 563 00:36:51,913 --> 00:36:53,746 The one involving the girl was an accidental death. 564 00:36:53,748 --> 00:36:56,247 - [Paul] Better give me the facts, Homer. 565 00:36:56,249 --> 00:36:58,117 Sounds pretty kinky to me. 566 00:36:58,119 --> 00:36:59,752 - Hi, Rafe. The usual? 567 00:36:59,754 --> 00:37:02,154 - Yes, Alice, but this time I'd like French bread. 568 00:37:02,156 --> 00:37:03,155 - Okay. 569 00:37:03,157 --> 00:37:04,322 - I can't buy that. 570 00:37:04,324 --> 00:37:06,092 - Hi, Homer. 571 00:37:06,094 --> 00:37:08,194 Honey, a hay baler for Rafe. 572 00:37:08,196 --> 00:37:10,996 Well come on! Back to the lagoon! 573 00:37:10,998 --> 00:37:12,198 - [Paul] Slave driver. 574 00:37:12,200 --> 00:37:13,766 (Alice shrieks) 575 00:37:13,768 --> 00:37:16,802 - Homer, I hear that chick involved in the accident 576 00:37:16,804 --> 00:37:20,005 with the Box boy is a real looker. 577 00:37:20,007 --> 00:37:21,540 Wild name too. 578 00:37:21,542 --> 00:37:23,308 Margo Winchester. 579 00:37:23,310 --> 00:37:24,275 - Is that what they say? 580 00:37:24,277 --> 00:37:25,513 - And why not? 581 00:37:26,748 --> 00:37:29,449 - Okay, but nothing better to do with my time. 582 00:37:35,156 --> 00:37:38,791 ♪ How's your hotblooded woman 583 00:37:38,793 --> 00:37:40,962 - About this Margo Winchester. 584 00:37:41,629 --> 00:37:42,830 Give me the lowdown. 585 00:37:46,734 --> 00:37:48,636 - You know I like big tits. 586 00:37:49,504 --> 00:37:50,838 Well I've been converted. 587 00:37:52,305 --> 00:37:55,543 Margo's got the wildest performing ass I ever bellied up to. 588 00:37:56,944 --> 00:38:00,546 Now don't get me wrong, her knockers are big and super. 589 00:38:00,548 --> 00:38:03,584 With nipples that other broads wish they had for tits. 590 00:38:04,218 --> 00:38:05,785 Backdoor ass. 591 00:38:05,787 --> 00:38:08,521 I had her headed into the corner last night. 592 00:38:08,523 --> 00:38:11,023 On her knees, right? 593 00:38:11,025 --> 00:38:13,926 Well damn, did it blow my fucking mind. 594 00:38:13,928 --> 00:38:17,062 Looks like you could use another hand at the counter! 595 00:38:17,064 --> 00:38:18,531 - Oh I sure could. 596 00:38:18,533 --> 00:38:19,867 You see that sign in the window outside? 597 00:38:23,671 --> 00:38:26,007 It's been there for two weeks, no takers. 598 00:38:30,511 --> 00:38:32,678 - I know someone who'd sell a lot of hot dogs. 599 00:38:32,680 --> 00:38:34,412 - Oh, sounds like somebody we know. 600 00:38:34,414 --> 00:38:36,481 - Maybe you wouldn't want this sex machine 601 00:38:36,483 --> 00:38:38,117 exposed to your old man. 602 00:38:38,119 --> 00:38:41,789 - After me, she's welcome to the leavings. 603 00:38:43,591 --> 00:38:45,124 - How about a little leavings right now? 604 00:38:45,126 --> 00:38:47,460 - Business first, my customers. 605 00:38:48,629 --> 00:38:51,766 Then I'll try to squeeze you in this afternoon. 606 00:38:58,573 --> 00:39:00,239 (Alice laughs) 607 00:39:00,241 --> 00:39:02,575 - [Alice] Not so fast! 608 00:39:02,577 --> 00:39:04,243 The rocks are hurting my feet! 609 00:39:04,245 --> 00:39:06,011 - [Paul] We haven't got all day! 610 00:39:06,013 --> 00:39:07,680 (both laugh) 611 00:39:07,682 --> 00:39:11,484 (gentle orchestral music) 612 00:39:22,964 --> 00:39:25,633 (Alice moans) 613 00:40:10,511 --> 00:40:14,649 (gentle orchestral music continues) 614 00:40:47,615 --> 00:40:50,651 (louder moaning) 615 00:41:06,701 --> 00:41:10,669 - [Chorus] One step beyond the abyss of ecstasy. 616 00:41:10,671 --> 00:41:12,805 Yet, does the face of the gelded hun 617 00:41:12,807 --> 00:41:16,041 impose itself upon the visage of the moment's lover? 618 00:41:16,043 --> 00:41:17,977 Is the mystery buried forever 'neath 619 00:41:17,979 --> 00:41:20,746 the sucking slush of the grimpen mire? 620 00:41:20,748 --> 00:41:23,315 Or is it blatantly before our eyes? 621 00:41:23,317 --> 00:41:25,217 Murder most foul. 622 00:41:25,219 --> 00:41:26,518 Murder will out! 623 00:41:26,520 --> 00:41:29,321 (rock music) 624 00:41:29,323 --> 00:41:32,191 ♪ Been a long time coming 625 00:41:32,193 --> 00:41:33,127 - Hurry back. 626 00:41:37,732 --> 00:41:39,231 - Pam sand on whole wheat, hold the mustard, 627 00:41:39,233 --> 00:41:41,400 side of potato salad, two hot turkey sand, 628 00:41:41,402 --> 00:41:42,837 heavy gravy on one! 629 00:41:44,271 --> 00:41:45,571 - [Man Wearing Hat] Hey, hey! 630 00:41:45,573 --> 00:41:47,573 (truck honks) 631 00:41:47,575 --> 00:41:49,708 - [Eager Man] Hurry up, men! 632 00:41:49,710 --> 00:41:52,978 I bet they're like a pair of honeydews! 633 00:41:52,980 --> 00:41:58,252 (crowd chatter) (jukebox whirring) 634 00:41:58,953 --> 00:42:00,019 - Now you hurry back. 635 00:42:00,021 --> 00:42:02,490 (rock music) 636 00:42:04,392 --> 00:42:06,158 ♪ Lyin', Lyin' to me 637 00:42:06,160 --> 00:42:07,094 - Jesus! 638 00:42:08,129 --> 00:42:09,530 Thanks, Rufus. 639 00:42:11,565 --> 00:42:14,600 ♪ The only woman that I care about ♪ 640 00:42:14,602 --> 00:42:17,836 - Where'd all this business come from? 641 00:42:17,838 --> 00:42:20,372 As if I didn't know. 642 00:42:20,374 --> 00:42:21,740 - I'll see you when I get off. 643 00:42:21,742 --> 00:42:23,144 - Suppose I start get- 644 00:42:26,113 --> 00:42:28,814 ♪ Make everything all right 645 00:42:28,816 --> 00:42:32,718 ♪ Enough amusement 'fore the morning light, oh hey ♪ 646 00:42:32,720 --> 00:42:34,420 ♪ Bartender please 647 00:42:34,422 --> 00:42:36,121 - [Margo] Hi. 648 00:42:36,123 --> 00:42:38,057 - Double chili, heavy mustard, but hold the onions. 649 00:42:38,059 --> 00:42:39,458 - Got it. 650 00:42:39,460 --> 00:42:41,360 Double chili, heavy mustard, but hold the onions. 651 00:42:41,362 --> 00:42:42,861 - I know. 652 00:42:42,863 --> 00:42:44,229 Double chili-sized, heavy on the mustard, 653 00:42:44,231 --> 00:42:45,431 and hold the onions. 654 00:42:45,433 --> 00:42:46,533 - [Margo] You've got it. 655 00:42:46,535 --> 00:42:47,900 - Homer's right. 656 00:42:47,902 --> 00:42:49,868 You do attract customers. 657 00:42:49,870 --> 00:42:51,906 - Maybe it's my personality. 658 00:42:53,040 --> 00:42:55,841 ♪ The only woman that I care about ♪ 659 00:42:55,843 --> 00:42:58,212 Better hurry up with that hot dog. 660 00:43:00,481 --> 00:43:02,314 ♪ Bartender please 661 00:43:02,316 --> 00:43:03,816 - Isn't she a doll? 662 00:43:03,818 --> 00:43:05,250 I'm almost ashamed of what I'm paying her, 663 00:43:05,252 --> 00:43:06,887 but I suppose the tips make up for it. 664 00:43:08,789 --> 00:43:10,589 What a can on that chick. 665 00:43:10,591 --> 00:43:11,957 - Yeah. 666 00:43:11,959 --> 00:43:12,893 Not bad. 667 00:43:14,962 --> 00:43:17,231 Looks like we're really making it, baby. 668 00:43:18,599 --> 00:43:19,800 Really making it. 669 00:43:20,868 --> 00:43:23,435 ♪ The only woman that I cared about ♪ 670 00:43:23,437 --> 00:43:27,540 ♪ But she's been lyin', yes yes, she's lyin' ♪ 671 00:43:27,542 --> 00:43:31,145 ♪ She's been lyin' to me 672 00:43:37,218 --> 00:43:39,785 - Oh honey, I think we'd better double 673 00:43:39,787 --> 00:43:41,987 the frankfurter and hamburger order. 674 00:43:41,989 --> 00:43:43,255 - Yeah. 675 00:43:43,257 --> 00:43:45,257 Anything else you can think of, babe? 676 00:43:45,259 --> 00:43:49,261 - Just don't lift anything heavy. 677 00:43:49,263 --> 00:43:51,866 (car starts) 678 00:44:00,407 --> 00:44:03,144 (truck starts) 679 00:44:10,684 --> 00:44:11,783 - I want you to know that you've been 680 00:44:11,785 --> 00:44:13,418 a real help to us, Margo. 681 00:44:13,420 --> 00:44:14,621 We appreciate it. 682 00:44:14,623 --> 00:44:16,488 - Anything to pass the time. 683 00:44:16,490 --> 00:44:18,023 Homer's tied up during the day. 684 00:44:18,025 --> 00:44:19,191 (Homer and woman moaning) 685 00:44:19,193 --> 00:44:21,059 - What's on your program now? 686 00:44:21,061 --> 00:44:23,695 Like to take a ride up to Garberville for supplies? 687 00:44:23,697 --> 00:44:24,997 - Feel like a swim. 688 00:44:24,999 --> 00:44:26,465 Found a great spot on Salmon Creek. 689 00:44:26,467 --> 00:44:29,067 About two miles upstream from Homer's place. 690 00:44:29,069 --> 00:44:31,904 Deep pool, beautiful surroundings. 691 00:44:31,906 --> 00:44:33,305 I'm heading there now. 692 00:44:33,307 --> 00:44:35,874 - I'd like to strap you on sometime. 693 00:44:35,876 --> 00:44:36,975 - That's a good line. 694 00:44:36,977 --> 00:44:38,245 I've used it once myself. 695 00:44:39,013 --> 00:44:40,712 Better get your supplies. 696 00:44:40,714 --> 00:44:43,317 (rock music) 697 00:44:48,657 --> 00:44:50,590 ♪ Sweet satin lady 698 00:44:50,592 --> 00:44:52,424 ♪ Come on and show me 699 00:44:52,426 --> 00:44:54,026 ♪ Sweet jezzabelle 700 00:44:54,028 --> 00:44:55,928 ♪ Come on and show me 701 00:44:55,930 --> 00:44:58,864 ♪ I'm taking the life you're leaving ♪ 702 00:44:58,866 --> 00:45:03,435 ♪ Fancy bars and fancy hotels 703 00:45:03,437 --> 00:45:05,070 ♪ Sweet smell of money 704 00:45:05,072 --> 00:45:10,344 ♪ They tell me that's the fragrance you wear ♪ 705 00:45:11,478 --> 00:45:13,345 ♪ You're hanging in a stranger's arms ♪ 706 00:45:13,347 --> 00:45:18,016 ♪ Smiling, putting on with all your charms ♪ 707 00:45:18,018 --> 00:45:22,854 ♪ There's someplace else you'd rather be ♪ 708 00:45:22,856 --> 00:45:24,122 (Paul whistles) 709 00:45:24,124 --> 00:45:26,693 - [Paul] How's the water? 710 00:45:26,695 --> 00:45:28,460 - [Margo] What's the hurry? 711 00:45:28,462 --> 00:45:30,862 We've got plenty of time. 712 00:45:30,864 --> 00:45:31,730 - Come on! 713 00:45:31,732 --> 00:45:32,764 - Woo! 714 00:45:32,766 --> 00:45:35,734 (both laughing) 715 00:45:35,736 --> 00:45:38,036 ♪ Come over, others you've known ♪ 716 00:45:38,038 --> 00:45:39,706 ♪ Come on and show me 717 00:45:39,708 --> 00:45:42,508 ♪ Show me I wasn't wrong 718 00:45:42,510 --> 00:45:45,844 ♪ To leave my happy home 719 00:45:45,846 --> 00:45:49,549 ♪ And I'll show you a fortune 720 00:45:49,551 --> 00:45:54,152 ♪ Full of love 721 00:45:54,154 --> 00:45:57,856 ♪ Gonna give you a country 722 00:45:57,858 --> 00:46:01,827 ♪ Never ever gonna leave you alone ♪ 723 00:46:01,829 --> 00:46:07,101 ♪ Come on and make a life with me ♪ 724 00:46:07,801 --> 00:46:10,135 ♪ My sweet satin lady 725 00:46:10,137 --> 00:46:14,008 (Paul and Margo laughing) 726 00:46:15,943 --> 00:46:18,544 ♪ Show me I'm different 727 00:46:18,546 --> 00:46:19,978 ♪ Come on and show me 728 00:46:19,980 --> 00:46:21,514 ♪ From all the others you've known ♪ 729 00:46:21,516 --> 00:46:23,616 (moaning) 730 00:46:23,618 --> 00:46:26,251 ♪ Show me I wasn't wrong 731 00:46:26,253 --> 00:46:29,888 ♪ To leave my happy home 732 00:46:29,890 --> 00:46:33,325 ♪ And I'll show you a fortune 733 00:46:33,327 --> 00:46:38,096 ♪ Full of love and happiness 734 00:46:38,098 --> 00:46:41,534 ♪ Gonna build you a country 735 00:46:41,536 --> 00:46:45,538 ♪ Never ever gonna leave you alone ♪ 736 00:46:45,540 --> 00:46:50,442 ♪ Come on and make a life with me ♪ 737 00:46:50,444 --> 00:46:53,680 ♪ My sweet satin lady 738 00:46:53,682 --> 00:46:57,217 (tense orchestral music) 739 00:46:58,819 --> 00:47:03,023 (Homer and woman moaning) 740 00:47:17,371 --> 00:47:20,908 (electricity buzzing) (woman screams) 741 00:47:27,582 --> 00:47:29,515 (car honks) 742 00:47:29,517 --> 00:47:32,520 - Come on, we gotta get your ass out of here! 743 00:47:34,321 --> 00:47:37,592 Back to the reservation, Pocahontas! 744 00:47:39,828 --> 00:47:42,963 (tense orchestral music continues) 745 00:47:52,106 --> 00:47:56,208 (water running) (Homer screams) 746 00:47:56,210 --> 00:47:58,410 - [Margo] Ooh, it's all red. 747 00:47:58,412 --> 00:48:00,813 Looks likes you've been fucking an Indian. 748 00:48:00,815 --> 00:48:03,551 (Chorus moans) 749 00:48:04,952 --> 00:48:07,152 - The murderer still cries out for vengeance. 750 00:48:07,154 --> 00:48:09,756 The murderer still walks among us. 751 00:48:09,758 --> 00:48:11,557 Do his eyes betray him? 752 00:48:11,559 --> 00:48:13,125 Or is it his emotions? 753 00:48:13,127 --> 00:48:15,327 The frenzy of passion by which he endeavors 754 00:48:15,329 --> 00:48:17,963 to bury the guilt of his deed. 755 00:48:17,965 --> 00:48:21,567 Paul, A lean and hustling visage. 756 00:48:21,569 --> 00:48:23,368 A man of many thrusts. 757 00:48:23,370 --> 00:48:25,971 His hammer beating out a relentless tatu 758 00:48:25,973 --> 00:48:28,340 against the soft underbellies of his prey. 759 00:48:28,342 --> 00:48:31,443 Quenching only his own rapacious thirst. 760 00:48:31,445 --> 00:48:35,380 His gaze veiled by the burnished glimmer of the golden load. 761 00:48:35,382 --> 00:48:37,249 Sacked by the modern Visigoths 762 00:48:37,251 --> 00:48:39,719 from the capitals of Christendom. 763 00:48:39,721 --> 00:48:41,453 (moans) 764 00:48:41,455 --> 00:48:42,789 Or Margo. 765 00:48:42,791 --> 00:48:45,090 Of mellifluous, mucoid myrrh. 766 00:48:45,092 --> 00:48:47,693 Thrusting her best breast forward. 767 00:48:47,695 --> 00:48:49,127 Why is she here? 768 00:48:49,129 --> 00:48:50,830 Plundering the strength and draining 769 00:48:50,832 --> 00:48:52,565 the sacks of men at will. 770 00:48:52,567 --> 00:48:56,301 Lust and desire, molded in the flawless configuration 771 00:48:56,303 --> 00:48:58,937 that is Nietzsche's superwoman. 772 00:48:58,939 --> 00:49:01,507 And Alice, steadfast wife. 773 00:49:01,509 --> 00:49:04,009 Sharing the everyday problems and pleasure 774 00:49:04,011 --> 00:49:06,077 of marital bliss with her Lord. 775 00:49:06,079 --> 00:49:07,547 Faithful to the letter. 776 00:49:07,549 --> 00:49:09,214 Even considering that her transgressions 777 00:49:09,216 --> 00:49:11,383 with the dusky lesbian transgressed 778 00:49:11,385 --> 00:49:14,252 upon the sanctity of a connubial ecstasy. 779 00:49:14,254 --> 00:49:16,121 Tempting the palate of man, 780 00:49:16,123 --> 00:49:20,325 both gourmand and gourmet name her escopié. 781 00:49:20,327 --> 00:49:24,732 Yet, too much goodness can of itself hint evil. 782 00:49:25,499 --> 00:49:27,533 To the pity she's a whore. 783 00:49:27,535 --> 00:49:31,369 Or Homer, the ex-champion of law and order. 784 00:49:31,371 --> 00:49:34,973 And a carnivorous appetite for sexual excess. 785 00:49:34,975 --> 00:49:37,209 A bull in the arena of dalliance. 786 00:49:37,211 --> 00:49:40,312 Every encounter an Olympic decathlon. 787 00:49:40,314 --> 00:49:45,553 10 major events of prodigious, pornographic portrayals. 788 00:49:46,955 --> 00:49:49,056 And Gwendolyn, the dark horse in the murder sweepstakes. 789 00:49:50,224 --> 00:49:51,990 What was once a duo is now a double duo. 790 00:49:51,992 --> 00:49:55,060 What was once a quartet is now a trio. 791 00:49:55,062 --> 00:50:00,198 Gwendolyn coming not between Paul and Alice, but with them. 792 00:50:00,200 --> 00:50:03,001 Each mindful of the other's Congo connection. 793 00:50:03,003 --> 00:50:05,705 Lest she create the impression that she was faithless. 794 00:50:05,707 --> 00:50:08,841 Did Gwendolyn open Pandora's box once too often? 795 00:50:08,843 --> 00:50:12,645 Unleashing spirits of Desdemona and her hapless moor? 796 00:50:12,647 --> 00:50:15,180 Aye, there's the rub. 797 00:50:15,182 --> 00:50:17,617 And then those hardly worth considering. 798 00:50:17,619 --> 00:50:21,186 Is their seeming innocence a cloak for deeper malevolence? 799 00:50:21,188 --> 00:50:24,122 Rafe, woven from the wild ram. 800 00:50:24,124 --> 00:50:26,893 Rising like a rock of Gibraltar. 801 00:50:26,895 --> 00:50:28,528 The Ethiopian Chef. 802 00:50:28,530 --> 00:50:31,329 The black sheep is not always the leader of the pack. 803 00:50:31,331 --> 00:50:33,331 The chesty young thing! 804 00:50:33,333 --> 00:50:35,367 The mortar to the pestle! 805 00:50:35,369 --> 00:50:37,772 Pulverizing the seed of the (foreign word). 806 00:50:38,673 --> 00:50:39,972 Leonard Box. 807 00:50:39,974 --> 00:50:42,140 Though dead men tell no tales, 808 00:50:42,142 --> 00:50:44,911 should this stone be left unturned? 809 00:50:44,913 --> 00:50:48,446 Limehouse, tenderly pressed of satiny pearls. 810 00:50:48,448 --> 00:50:51,918 Half an hour later, would she murder again? 811 00:50:51,920 --> 00:50:53,051 Headsperson. 812 00:50:53,053 --> 00:50:55,420 An abyss of bottomless gluttony. 813 00:50:55,422 --> 00:50:58,591 Milking life's flowing ebb at the master's command. 814 00:50:58,593 --> 00:51:01,493 Truly the only tongue that is understood by the savage 815 00:51:01,495 --> 00:51:03,261 must be the tongue of fire that speaks 816 00:51:03,263 --> 00:51:04,931 from the mouth of the cannon. 817 00:51:04,933 --> 00:51:06,666 (screams) 818 00:51:06,668 --> 00:51:08,634 Now you've seen them, seen them all. 819 00:51:08,636 --> 00:51:11,236 The common victims of a tragic fall. 820 00:51:11,238 --> 00:51:12,705 But which one? 821 00:51:12,707 --> 00:51:14,807 As he or she couples in illicit dalliance 822 00:51:14,809 --> 00:51:17,342 with strangers in the primeval forest, 823 00:51:17,344 --> 00:51:20,345 then does the face of the dying tutan impose itself 824 00:51:20,347 --> 00:51:22,180 upon the features of the moment's lover? 825 00:51:22,182 --> 00:51:26,453 Or do cries of ecstasy mingle with memories of destruction? 826 00:51:30,490 --> 00:51:33,093 - [Alice] A little higher on your end, Fred! 827 00:51:36,296 --> 00:51:37,162 - How's this, babe? 828 00:51:37,164 --> 00:51:38,864 Straight? 829 00:51:38,866 --> 00:51:39,832 - Yeah. 830 00:51:39,834 --> 00:51:40,868 Okay, snug it off! 831 00:51:48,408 --> 00:51:51,176 - Big night tonight, eh Alice? 832 00:51:51,178 --> 00:51:53,079 You two have really done well for yourselves. 833 00:51:53,081 --> 00:51:54,513 Opening up a new place. 834 00:51:54,515 --> 00:51:56,816 - Oh, don't say anything, but I've decided 835 00:51:56,818 --> 00:51:58,918 to do something really nice for Margo. 836 00:51:58,920 --> 00:52:01,721 - She's really looking forward to the action tonight. 837 00:52:01,723 --> 00:52:04,155 Wait 'til you see what she's wearing. 838 00:52:04,157 --> 00:52:06,257 Or lack of it. (Alice giggles) 839 00:52:06,259 --> 00:52:08,060 I'm afraid I'll be late for the show. 840 00:52:08,062 --> 00:52:10,796 I got orders to report to Eureka this afternoon. 841 00:52:10,798 --> 00:52:14,165 Seems some evidence to the fact that the dead Box boy. 842 00:52:14,167 --> 00:52:15,901 You know, the one that raped Margo? 843 00:52:15,903 --> 00:52:18,305 Had some dealings with Adolf Schwartz. 844 00:52:19,774 --> 00:52:22,543 Might not be anything to it, but you never know. 845 00:52:27,682 --> 00:52:30,283 (car starts) 846 00:52:36,791 --> 00:52:40,158 (dramatic sting) 847 00:52:40,160 --> 00:52:43,430 (upbeat jazz music) 848 00:53:00,081 --> 00:53:02,684 (car starts) 849 00:53:04,752 --> 00:53:06,319 (dramatic sting) 850 00:53:13,427 --> 00:53:16,764 (upbeat jazz music continues) 851 00:53:21,102 --> 00:53:23,705 (music dies) 852 00:53:31,244 --> 00:53:34,314 (dramatic sting) 853 00:53:35,016 --> 00:53:37,618 (rock music) 854 00:53:40,588 --> 00:53:43,256 - A goddamn flat tire of all nights. 855 00:53:44,158 --> 00:53:45,591 Where the hell is Alice? 856 00:53:45,593 --> 00:53:46,959 - Went out about an hour ago. 857 00:53:46,961 --> 00:53:48,426 Said she had to dress. 858 00:53:48,428 --> 00:53:50,029 - Okay, we need about two more of these. 859 00:53:50,031 --> 00:53:51,966 You'll find them in the back room on the top shelf. 860 00:53:53,868 --> 00:53:54,800 - I'm sorry. 861 00:53:54,802 --> 00:53:56,334 Mom called. 862 00:53:56,336 --> 00:53:57,570 Uncle Dave's youngest is in the hospital with a broken leg. 863 00:53:57,572 --> 00:53:59,505 Those damn motorcycles. 864 00:53:59,507 --> 00:54:00,606 Great opening. 865 00:54:00,608 --> 00:54:02,810 Wow, great turnout! 866 00:54:04,011 --> 00:54:05,144 (laughs) 867 00:54:05,146 --> 00:54:05,878 - We need some more beer, babe. 868 00:54:05,880 --> 00:54:06,781 - Okay. 869 00:54:13,855 --> 00:54:16,055 Wow, everyone's having a great time. 870 00:54:16,057 --> 00:54:18,826 - [Paul] Tell George to bring in some more beer, babe. 871 00:54:26,433 --> 00:54:29,704 - [Customer] Hey Rafe. Where's Jack? 872 00:54:32,907 --> 00:54:34,909 - Cook! Get him an axe! 873 00:54:40,815 --> 00:54:42,948 (Rafe screams) 874 00:54:42,950 --> 00:54:44,550 (dramatic sting) 875 00:54:44,552 --> 00:54:46,986 - Beer, beer, beer! 876 00:54:46,988 --> 00:54:47,953 Beer! 877 00:54:47,955 --> 00:54:48,888 - You freak idiot. 878 00:54:48,890 --> 00:54:50,022 - Beer, beer! 879 00:54:50,024 --> 00:54:51,257 Beer! 880 00:54:51,259 --> 00:54:52,392 Beer! 881 00:55:08,876 --> 00:55:11,777 (drum roll) 882 00:55:11,779 --> 00:55:14,649 (crowd applause) 883 00:55:23,390 --> 00:55:24,223 - Take it off! 884 00:55:24,225 --> 00:55:25,124 Take it off! 885 00:55:25,126 --> 00:55:26,426 - Aw shut up! 886 00:55:28,529 --> 00:55:30,361 - Aw, thanks, boys. 887 00:55:30,363 --> 00:55:32,533 For the spontaneous reception. 888 00:55:33,668 --> 00:55:35,634 Paul and Alice asked me to make a speech, 889 00:55:35,636 --> 00:55:37,036 but that's not my style. 890 00:55:37,038 --> 00:55:38,403 - Look at the knockers on that gal. 891 00:55:38,405 --> 00:55:40,239 - Put a nickel in the machine. 892 00:55:40,241 --> 00:55:43,110 (crowd rabbling) 893 00:55:47,014 --> 00:55:49,617 (funk music) 894 00:55:51,919 --> 00:55:54,789 (crowd applause) 895 00:56:09,670 --> 00:56:13,473 (whistles and cat calls) 896 00:56:32,693 --> 00:56:34,762 - Come on, big baby. 897 00:56:44,338 --> 00:56:45,304 Let's try one. 898 00:56:45,306 --> 00:56:46,439 Come on! 899 00:56:48,910 --> 00:56:49,844 Come on! 900 00:56:54,248 --> 00:56:55,214 Drop it! 901 00:56:55,216 --> 00:56:56,150 Come on! 902 00:57:01,122 --> 00:57:04,690 (louder cheering) 903 00:57:04,692 --> 00:57:06,994 Let's have the other one! 904 00:57:24,245 --> 00:57:25,544 - Two for Rafe. 905 00:57:25,546 --> 00:57:28,816 (jazzy dance music) 906 00:57:54,976 --> 00:57:57,475 (dramatic sting) (dancer screams) 907 00:57:57,477 --> 00:57:58,510 (Rafe growls) 908 00:57:58,512 --> 00:58:00,014 - Easy, big boy. 909 00:58:02,249 --> 00:58:04,185 Rafe wants an encore. 910 00:58:08,622 --> 00:58:09,957 - Beer! Beer! 911 00:58:29,276 --> 00:58:30,142 - Better call Smokey. 912 00:58:30,144 --> 00:58:32,578 Rafe's uh... 913 00:58:32,580 --> 00:58:33,445 - [Alice] Who's Smokey? 914 00:58:33,447 --> 00:58:35,047 - Homer. 915 00:58:35,049 --> 00:58:36,582 Homer Johnson, he's the only one with the firepower 916 00:58:36,584 --> 00:58:37,716 to quell Rafe when he runs amuck. 917 00:58:37,718 --> 00:58:39,318 - Oh nonsense, he's groovy. 918 00:58:39,320 --> 00:58:41,754 He's just having a good time. 919 00:58:41,756 --> 00:58:42,890 - Bullshit. 920 00:58:44,392 --> 00:58:45,891 Take the secret passageway 921 00:58:45,893 --> 00:58:47,459 and get your ass to the nearest telephone. 922 00:58:47,461 --> 00:58:49,995 I'll try to keep him in line until you bring help. 923 00:58:49,997 --> 00:58:51,363 . Damn. 924 00:58:51,365 --> 00:58:53,768 I hate the secret passageway. 925 00:58:58,472 --> 00:59:00,706 - [Rafe] Beer! 926 00:59:00,708 --> 00:59:03,744 (music continues) 927 00:59:24,865 --> 00:59:27,001 - Come on, take your hand off her. 928 00:59:28,269 --> 00:59:31,136 I said take your fucking hand off her! 929 00:59:31,138 --> 00:59:32,805 (bottles shatter) 930 00:59:32,807 --> 00:59:35,908 Take your fucking hand off her, Rafe! 931 00:59:35,910 --> 00:59:36,844 Ahh! 932 00:59:49,423 --> 00:59:50,322 - Hey! 933 00:59:50,324 --> 00:59:51,558 (tense music) 934 00:59:51,560 --> 00:59:52,525 Hey Rafe! 935 00:59:52,527 --> 00:59:53,592 Put me down! 936 00:59:53,594 --> 00:59:54,860 (shrieks) 937 00:59:54,862 --> 00:59:57,229 What are you doing? 938 00:59:57,231 --> 00:59:59,164 Leave me alone! 939 00:59:59,166 --> 01:00:01,235 (moans) 940 01:00:04,472 --> 01:00:07,341 (crowd cheering) 941 01:00:08,943 --> 01:00:10,711 Get away from me! 942 01:00:12,213 --> 01:00:15,013 - [Alice] Send Homer Johnson right away, okay? 943 01:00:15,015 --> 01:00:15,950 Bye bye. 944 01:00:19,019 --> 01:00:24,291 (Margo screams) (music continues) 945 01:00:25,594 --> 01:00:27,292 - [Margo] Make him stop! 946 01:00:27,294 --> 01:00:30,364 (shrieks and moans) 947 01:00:33,200 --> 01:00:36,337 - You bastard, I'm gonna kill you! 948 01:00:44,278 --> 01:00:45,946 - [Margo] Help me! 949 01:00:52,920 --> 01:00:56,488 ("Reveille" trumpet call) 950 01:00:56,490 --> 01:00:59,093 (horse trotting) 951 01:01:00,494 --> 01:01:02,027 (crowd cheering) 952 01:01:02,029 --> 01:01:04,663 - [Margo] Please, won't somebody help me! 953 01:01:04,665 --> 01:01:06,031 - Out here, Rafe! 954 01:01:06,033 --> 01:01:07,900 Come on, Rafe, fuck her! 955 01:01:07,902 --> 01:01:11,772 ("Reveille" trumpet call) (horse trotting) 956 01:01:13,674 --> 01:01:15,307 - [Margo] You're hurting me! 957 01:01:15,309 --> 01:01:17,745 ("Reveille" trumpet call) (horse trotting) 958 01:01:20,814 --> 01:01:21,914 ("Reveille" trumpet call) 959 01:01:21,916 --> 01:01:24,249 - Smokey's a-coming! 960 01:01:24,251 --> 01:01:25,117 - Whoa! 961 01:01:25,119 --> 01:01:26,051 - Smokey? 962 01:01:26,053 --> 01:01:27,419 Come on, let's get out of here! 963 01:01:27,421 --> 01:01:30,455 ("Reveille" trumpet call) 964 01:01:30,457 --> 01:01:32,925 Sorry about that, Rafe. 965 01:01:32,927 --> 01:01:34,627 (Margo screams) 966 01:01:34,629 --> 01:01:36,563 ("Reveille" trumpet call) 967 01:01:36,565 --> 01:01:39,765 (horse trotting) 968 01:01:39,767 --> 01:01:42,935 (horse neighs) 969 01:01:42,937 --> 01:01:46,405 (tense music continues) 970 01:01:46,407 --> 01:01:47,540 - [Homer] Rafe! 971 01:01:47,542 --> 01:01:48,740 Rafe get off her, goddammit! 972 01:01:48,742 --> 01:01:50,010 Get off her! 973 01:01:50,778 --> 01:01:53,045 - [Margo] Help me! Please! 974 01:01:53,047 --> 01:01:55,981 Get your filthy thing out of me! 975 01:01:55,983 --> 01:01:57,785 Somebody help me! 976 01:01:59,453 --> 01:02:01,188 (Homer groans) 977 01:02:08,563 --> 01:02:09,496 - Paul? 978 01:02:12,166 --> 01:02:13,799 - [Margo] You're hurting me! 979 01:02:13,801 --> 01:02:15,434 Leave me alone! 980 01:02:15,436 --> 01:02:16,770 - Paul? Paul! 981 01:02:22,876 --> 01:02:24,476 - [Margo] You freak! 982 01:02:24,478 --> 01:02:25,712 Stop hurting me! 983 01:02:25,714 --> 01:02:28,048 - Goddamn son of a bitch! 984 01:02:28,683 --> 01:02:29,748 You killed him! 985 01:02:29,750 --> 01:02:31,418 You killed my man! 986 01:02:35,956 --> 01:02:37,823 - (Homer) God, oh! 987 01:02:37,825 --> 01:02:40,194 (screams) 988 01:02:41,929 --> 01:02:43,063 - Help me! 989 01:02:44,231 --> 01:02:45,165 No! 990 01:02:46,500 --> 01:02:47,434 No! 991 01:02:48,603 --> 01:02:51,472 (suspense music) 992 01:02:57,378 --> 01:02:58,745 (dramatic sting) 993 01:02:58,747 --> 01:03:01,482 (Rafe screams) 994 01:03:08,022 --> 01:03:09,788 - [Homer] There there. 995 01:03:09,790 --> 01:03:12,457 I got here as fast as I could. 996 01:03:12,459 --> 01:03:13,792 Stop your crying. 997 01:03:13,794 --> 01:03:16,061 Rafe won't bother you anymore. 998 01:03:16,063 --> 01:03:17,764 You'll feel better tomorrow. 999 01:03:17,766 --> 01:03:19,865 You've been through a great deal. 1000 01:03:19,867 --> 01:03:22,000 What the hell got into Rafe? 1001 01:03:22,002 --> 01:03:24,872 (Rafe growls) 1002 01:03:26,040 --> 01:03:27,241 - Look out! 1003 01:03:28,042 --> 01:03:29,174 (gun clicks) 1004 01:03:29,176 --> 01:03:31,476 - (Homer) Bang, bang, bang! 1005 01:03:31,478 --> 01:03:34,647 (girls screaming) 1006 01:03:34,649 --> 01:03:37,519 (foreboding music) 1007 01:03:39,386 --> 01:03:42,323 (girls screaming) 1008 01:03:49,963 --> 01:03:52,266 (ax creaking) 1009 01:03:52,900 --> 01:03:54,301 (ax pops) 1010 01:04:04,546 --> 01:04:08,013 (girls screaming) 1011 01:04:08,015 --> 01:04:11,885 (suspense music) 1012 01:04:25,533 --> 01:04:28,202 (dramatic sting) 1013 01:04:31,573 --> 01:04:34,509 (girls screaming) 1014 01:04:37,311 --> 01:04:40,447 (Homer yelling) (dramatic sting) 1015 01:05:13,080 --> 01:05:16,216 (girls screaming) 1016 01:05:19,286 --> 01:05:23,591 (suspense music continues) 1017 01:05:26,594 --> 01:05:29,062 (woman screams) 1018 01:05:33,802 --> 01:05:35,969 (screaming) 1019 01:05:43,845 --> 01:05:45,177 - Rosebud! 1020 01:05:45,179 --> 01:05:47,780 'Tis a far far better thing I do! 1021 01:05:47,782 --> 01:05:48,881 (chainsaw revving) 1022 01:05:48,883 --> 01:05:52,486 ("Reveille" trumpet call) 1023 01:05:53,621 --> 01:05:56,856 (Homer screams) 1024 01:05:56,858 --> 01:05:58,323 - Homer! 1025 01:05:58,325 --> 01:05:59,024 No! 1026 01:05:59,026 --> 01:06:01,596 (Rafe screaming) 1027 01:06:06,033 --> 01:06:07,167 No! 1028 01:06:09,838 --> 01:06:10,971 Homer! 1029 01:06:11,606 --> 01:06:12,540 Oh God! 1030 01:06:14,107 --> 01:06:16,642 (screams) 1031 01:06:16,644 --> 01:06:17,579 - No! - No! 1032 01:06:18,345 --> 01:06:22,182 (Margo and Alice sobbing) 1033 01:06:36,865 --> 01:06:40,467 (gentle orchestral music) 1034 01:06:47,241 --> 01:06:50,342 (dramatic sting) 1035 01:06:50,344 --> 01:06:52,244 - [Chorus] And so the violent joinings 1036 01:06:52,246 --> 01:06:54,547 and sniggering betrayals continue. 1037 01:06:54,549 --> 01:06:57,182 Absorbing the players in the quagmire 1038 01:06:57,184 --> 01:06:59,484 of bottomless ecstasy. (playful jazz music) 1039 01:06:59,486 --> 01:07:04,022 Caught up in their whirlwind of fire and pain and passion. 1040 01:07:04,024 --> 01:07:06,057 But where does the killer lurk still? 1041 01:07:06,059 --> 01:07:11,498 Unsuspected, unsure, and now disguised, recall the clue. 1042 01:07:12,199 --> 01:07:14,234 For there are no more. 1043 01:07:16,169 --> 01:07:19,439 (crickets chirping) 1044 01:07:23,277 --> 01:07:25,112 (car door opens) 1045 01:07:26,581 --> 01:07:28,348 (car door shuts) 1046 01:07:34,622 --> 01:07:35,855 (coin inserted) 1047 01:07:35,857 --> 01:07:38,425 (bell rings) 1048 01:07:50,038 --> 01:07:51,571 - All right, I'll hang in there. 1049 01:07:51,573 --> 01:07:52,507 10-4. 1050 01:07:56,143 --> 01:07:59,244 (door opens and closes) 1051 01:07:59,246 --> 01:08:01,849 (car starts) 1052 01:08:40,989 --> 01:08:42,523 (car door opens) 1053 01:09:02,076 --> 01:09:04,175 (light switch clicking) 1054 01:09:04,177 --> 01:09:05,312 Hm. 1055 01:09:08,850 --> 01:09:11,919 (jazzy party music) 1056 01:09:24,766 --> 01:09:27,099 (dramatic sting) 1057 01:09:27,101 --> 01:09:29,904 (water running) 1058 01:09:33,206 --> 01:09:34,874 (Margo screams) 1059 01:09:34,876 --> 01:09:37,745 (suspense music) 1060 01:09:48,089 --> 01:09:49,222 You? 1061 01:09:50,725 --> 01:09:51,524 - Yes, me. 1062 01:09:51,526 --> 01:09:53,258 Sweet little Alice! 1063 01:09:53,260 --> 01:09:54,894 - The least likely suspect. 1064 01:09:54,896 --> 01:09:57,262 - A cop. I should have guessed that you were 1065 01:09:57,264 --> 01:09:58,998 more than just a waitress. 1066 01:09:59,000 --> 01:10:01,466 It was two-part, you and that clod Homer. 1067 01:10:01,468 --> 01:10:03,069 - Guess again, murderess. 1068 01:10:03,071 --> 01:10:05,203 Our relationship was merely a coincidence. 1069 01:10:05,205 --> 01:10:08,373 - That I find difficult to believe. 1070 01:10:08,375 --> 01:10:09,510 Yet fuck it. 1071 01:10:10,645 --> 01:10:13,946 Your death shall be the only significant factor! 1072 01:10:13,948 --> 01:10:17,382 (suspense music) 1073 01:10:17,384 --> 01:10:19,118 - [Margo] But why you? 1074 01:10:19,120 --> 01:10:20,285 Your motive? 1075 01:10:20,287 --> 01:10:23,089 - The best woman shall be me! 1076 01:10:23,091 --> 01:10:25,191 Margo Winchester indeed! 1077 01:10:25,193 --> 01:10:27,492 You and your round, muscular ass! 1078 01:10:27,494 --> 01:10:29,227 See what advantage it provides you 1079 01:10:29,229 --> 01:10:30,696 in this fight to the death! 1080 01:10:30,698 --> 01:10:33,165 - [Margo] And when did I reveal my true identity? 1081 01:10:33,167 --> 01:10:35,067 - [Alice] True identity, huh? 1082 01:10:35,069 --> 01:10:37,638 Only the whore that you are! 1083 01:10:38,806 --> 01:10:42,041 - Then if this is the case, why attack me now? 1084 01:10:42,043 --> 01:10:43,611 - You must think me a fool! 1085 01:10:44,411 --> 01:10:46,411 Not to know of your raping! 1086 01:10:46,413 --> 01:10:49,181 Yes, raping my beautiful Paul! 1087 01:10:49,183 --> 01:10:50,281 - What? 1088 01:10:50,283 --> 01:10:52,017 For balling your old man? 1089 01:10:52,019 --> 01:10:53,418 A weakling if I ever saw one. And a medium lay at that. 1090 01:10:53,420 --> 01:10:55,621 - But that's only half true. 1091 01:10:55,623 --> 01:10:58,090 Paul possesses both the innocence 1092 01:10:58,092 --> 01:10:59,491 and stupidity of a child, 1093 01:10:59,493 --> 01:11:01,093 and for that he can be forgiven. 1094 01:11:01,095 --> 01:11:04,429 On the other hand, as to his sexual credibility. 1095 01:11:04,431 --> 01:11:07,032 Well 11 inches is hardly something to sniff at. 1096 01:11:07,034 --> 01:11:08,667 It was only last night as we lay 1097 01:11:08,669 --> 01:11:10,636 locked in liquid fulfillment 1098 01:11:10,638 --> 01:11:13,973 that he sleepily uttered your name. 1099 01:11:13,975 --> 01:11:16,476 Margo Winchester indeed. 1100 01:11:17,310 --> 01:11:19,444 Yes, your stupid shitty name. 1101 01:11:19,446 --> 01:11:20,946 While he was still contained 1102 01:11:20,948 --> 01:11:23,048 within the confines of my beautiful body! 1103 01:11:23,050 --> 01:11:26,252 (Alice unzipping) (dramatic orchestral music) 1104 01:11:26,254 --> 01:11:27,753 There! 1105 01:11:27,755 --> 01:11:29,522 Now who should wear the mantle of a woman! 1106 01:11:29,524 --> 01:11:31,422 (Margo whistles) 1107 01:11:31,424 --> 01:11:33,759 - Magnificent pecs. 1108 01:11:33,761 --> 01:11:35,393 (gasps) 1109 01:11:35,395 --> 01:11:36,896 - [Alice] Shit. 1110 01:11:36,898 --> 01:11:39,265 But as I was saying, a cleanly defined pelvis! 1111 01:11:39,267 --> 01:11:40,498 But back to Paul! 1112 01:11:40,500 --> 01:11:42,168 A victim of the flesh! 1113 01:11:42,170 --> 01:11:45,303 No weaker, no stronger than any other man! 1114 01:11:45,305 --> 01:11:47,606 - [Margo] Oh! There it is. 1115 01:11:47,608 --> 01:11:49,675 Mark this, flatfoot! (water splashing) 1116 01:11:49,677 --> 01:11:53,145 - No one will toy with my old man's affections. 1117 01:11:53,147 --> 01:11:55,917 I've always protected him from bad influences. 1118 01:11:56,717 --> 01:11:59,585 Even that disgusting fag Adolf. 1119 01:11:59,587 --> 01:12:00,753 - [Margo] Holy shit! 1120 01:12:00,755 --> 01:12:02,453 But why attach such importance 1121 01:12:02,455 --> 01:12:04,790 to your old man being wolfed by Schwartz? 1122 01:12:04,792 --> 01:12:07,425 - Only because he was my father. 1123 01:12:07,427 --> 01:12:08,894 (dramatic sting) - Your father? 1124 01:12:08,896 --> 01:12:11,396 Then your maiden name was Schwartz. 1125 01:12:11,398 --> 01:12:13,265 - Schwartz my ass! 1126 01:12:13,267 --> 01:12:14,432 (dramatic sting) 1127 01:12:14,434 --> 01:12:16,735 My true name is Eva Braun Jr. 1128 01:12:16,737 --> 01:12:19,205 The bastard daughter of Adolf Hitler 1129 01:12:19,207 --> 01:12:21,240 and his flaxen-haired mistress. 1130 01:12:21,242 --> 01:12:22,677 (dramatic sting) 1131 01:12:23,544 --> 01:12:25,077 (Margo gasps) 1132 01:12:25,079 --> 01:12:27,412 - But the charred bodies discovered 1133 01:12:27,414 --> 01:12:28,914 outside the fuhrer bunker. 1134 01:12:28,916 --> 01:12:31,617 - Mom sacrificed herself for the Fatherland. 1135 01:12:31,619 --> 01:12:33,986 Besides, she was getting along in years. 1136 01:12:33,988 --> 01:12:35,788 And she knew that dad was into young chicks, 1137 01:12:35,790 --> 01:12:39,525 and incest as well, and both were concerned for me. 1138 01:12:39,527 --> 01:12:41,026 Their daughter. 1139 01:12:41,028 --> 01:12:42,528 (dramatic sting) 1140 01:12:42,530 --> 01:12:44,263 I'm just wasting time. 1141 01:12:44,265 --> 01:12:45,865 Where the hell's the knife? 1142 01:12:45,867 --> 01:12:48,133 - But the Holocaust, that was Berlin! 1143 01:12:48,135 --> 01:12:49,434 The Nazi hooligans scurrying 1144 01:12:49,436 --> 01:12:51,804 like rats leaving a sinking ship! 1145 01:12:51,806 --> 01:12:53,305 - [Alice] Oh, here it is. 1146 01:12:53,307 --> 01:12:54,306 - The twilight of the Third Reich! 1147 01:12:54,308 --> 01:12:55,708 (tense orchestral music) 1148 01:12:55,710 --> 01:12:57,475 - Hey, wait a minute! 1149 01:12:57,477 --> 01:12:58,944 Shit. 1150 01:12:58,946 --> 01:13:00,279 - [Margo] Once your day in (indistinct) 1151 01:13:00,281 --> 01:13:01,547 the staggering Russian evidence! 1152 01:13:01,549 --> 01:13:03,249 - Piss on the Russians! 1153 01:13:03,251 --> 01:13:06,218 Took off some cock of that phony thing to calm Stalin! 1154 01:13:06,220 --> 01:13:07,786 Nobody likes to fail! 1155 01:13:07,788 --> 01:13:09,922 But enough of that historical shit! 1156 01:13:09,924 --> 01:13:12,858 I rubbed down my own father to save my marriage! 1157 01:13:12,860 --> 01:13:14,360 - [Margo] To save your marriage? 1158 01:13:14,362 --> 01:13:15,828 - [Alice] Yes! Quite true! 1159 01:13:15,830 --> 01:13:17,696 Besides, Pop and I could never get it on! 1160 01:13:17,698 --> 01:13:19,098 His thing was young boys, 1161 01:13:19,100 --> 01:13:21,634 and Paul's big joint blew his mind! 1162 01:13:21,636 --> 01:13:24,236 Well I tried being more broad-minded, 1163 01:13:24,238 --> 01:13:25,537 but my old man couldn't perform 1164 01:13:25,539 --> 01:13:27,472 at night with all those matinees! 1165 01:13:27,474 --> 01:13:30,576 Not for love, mind you, but hustling for bread! 1166 01:13:30,578 --> 01:13:33,579 The same dirty rotten money my Pop gouged 1167 01:13:33,581 --> 01:13:35,915 from the hapless filthy rail rodents! 1168 01:13:35,917 --> 01:13:38,317 The very money that he gave to Paul 1169 01:13:38,319 --> 01:13:40,619 for favoring his flabby body! 1170 01:13:40,621 --> 01:13:43,355 Bum kicking my Paul's proud manhood! 1171 01:13:43,357 --> 01:13:47,126 Not to ignore the tainted gold that finances the saloon. 1172 01:13:47,128 --> 01:13:51,764 Rather than the apparent success of Alice's Cafe! 1173 01:13:51,766 --> 01:13:55,000 Dad deserved to die like the chauvinist pig he was! 1174 01:13:55,002 --> 01:13:56,702 - [Margo] It's all coming together now. 1175 01:13:56,704 --> 01:13:58,771 This case delivers far more than meet the eye. 1176 01:13:58,773 --> 01:14:00,839 - [Alice] The secret of Eva Braun Jr. 1177 01:14:00,841 --> 01:14:02,508 will die with you, bimbo! 1178 01:14:02,510 --> 01:14:04,810 - [Margo] I'll make you eat those words, shorty! 1179 01:14:04,812 --> 01:14:06,745 - [Alice] Margo Winchester, stop! 1180 01:14:06,747 --> 01:14:10,349 Eternity for you is just around the corner! 1181 01:14:10,351 --> 01:14:13,652 Prepare to taste the black sperm of my vengeance! 1182 01:14:13,654 --> 01:14:15,554 - [Margo] Do kill and revenge really compound 1183 01:14:15,556 --> 01:14:17,591 the obscenity of Adolf Hitler? 1184 01:14:18,859 --> 01:14:21,593 Oh I know it demands a fair trial by your peers. 1185 01:14:21,595 --> 01:14:24,263 And I, Winchester, will bring you to your knees! 1186 01:14:24,265 --> 01:14:26,432 - That's a crock of shit! 1187 01:14:26,434 --> 01:14:29,502 (dramatic music) 1188 01:14:30,404 --> 01:14:31,537 (gasps) 1189 01:14:31,539 --> 01:14:33,240 (knife plunks in water) 1190 01:14:36,377 --> 01:14:38,243 Now that's more like it. 1191 01:14:38,245 --> 01:14:41,479 It was just a matter of time. 1192 01:14:41,481 --> 01:14:42,750 Or willpower. 1193 01:14:44,418 --> 01:14:47,521 (music swells) 1194 01:14:49,390 --> 01:14:51,190 Hmm. Rosebud. 1195 01:14:51,192 --> 01:14:53,125 I'll get to the bottom of this yet. 1196 01:14:53,127 --> 01:14:57,529 - Ooh, a mounting crescendo of berserk extravaganza! 1197 01:14:57,531 --> 01:14:59,131 Yes! 1198 01:14:59,133 --> 01:15:02,901 But all in a way of introduction to the events to follow! 1199 01:15:02,903 --> 01:15:04,837 (moans) (somber music) 1200 01:15:04,839 --> 01:15:06,238 - [Margo] A truck driver friend of mine 1201 01:15:06,240 --> 01:15:08,841 is heavy into marital aids and such. 1202 01:15:08,843 --> 01:15:10,809 Just last week she dropped off a new 1203 01:15:10,811 --> 01:15:12,211 frisco trick that (dramatic sting) 1204 01:15:12,213 --> 01:15:14,446 I've been dying to try out. (laughs) 1205 01:15:14,448 --> 01:15:17,883 Gwendolyn claims it offers the best of two worlds. 1206 01:15:17,885 --> 01:15:20,588 If you can imagine what she means. 1207 01:15:21,756 --> 01:15:23,889 - Now here's a bed that has got a big history. 1208 01:15:23,891 --> 01:15:26,293 It used to belong to this chick named Vixen. 1209 01:15:27,294 --> 01:15:28,529 Winchester. 1210 01:15:29,697 --> 01:15:31,096 Voila! (gunshot rings) 1211 01:15:31,098 --> 01:15:33,701 (dramatic sting) 1212 01:15:34,301 --> 01:15:35,236 Paul! 1213 01:15:36,537 --> 01:15:38,037 Why? 1214 01:15:38,039 --> 01:15:40,041 - Because you fiendishly murdered Mr. Schwartz. 1215 01:15:41,409 --> 01:15:42,543 Poor Adolf. 1216 01:15:43,477 --> 01:15:45,277 So misunderstood. 1217 01:15:45,279 --> 01:15:46,912 So wrongfully condemned for helping 1218 01:15:46,914 --> 01:15:48,380 to rid the world of the mongrels 1219 01:15:48,382 --> 01:15:50,549 that would contaminate us all. 1220 01:15:50,551 --> 01:15:52,620 - You hurt me, Paul. 1221 01:15:53,988 --> 01:15:54,922 - Alice. 1222 01:15:55,823 --> 01:15:57,558 The perfect wife. 1223 01:15:58,225 --> 01:16:00,726 My needs, her wants. 1224 01:16:00,728 --> 01:16:03,395 Sweet little Alice. 1225 01:16:03,397 --> 01:16:06,000 So gorgeous, yet so selfish. 1226 01:16:07,435 --> 01:16:08,569 - No! 1227 01:16:10,037 --> 01:16:13,338 - Always craving my beautiful joint, but for herself alone. 1228 01:16:13,340 --> 01:16:14,842 - Fork over the rod, Paul. 1229 01:16:15,743 --> 01:16:16,877 - And you. 1230 01:16:17,578 --> 01:16:19,113 You're much the same. 1231 01:16:20,314 --> 01:16:22,083 Just like any other broad. 1232 01:16:22,917 --> 01:16:23,884 Selfish. 1233 01:16:25,086 --> 01:16:26,485 Self-centered. 1234 01:16:26,487 --> 01:16:29,323 Wanting my sylph-like body for yourself as well. 1235 01:16:31,192 --> 01:16:32,925 You deserve to die as well, bitch! 1236 01:16:32,927 --> 01:16:34,126 - No! (dildo thuds) 1237 01:16:34,128 --> 01:16:37,362 (gunshot rings) (dramatic sting) 1238 01:16:37,364 --> 01:16:38,464 - You hurt me. 1239 01:16:38,466 --> 01:16:40,466 (Alice gasps) 1240 01:16:40,468 --> 01:16:42,000 - You hurt my Paul, cunt. 1241 01:16:42,002 --> 01:16:44,805 - Freeze, murderess, or I'll slap your can off! 1242 01:16:46,040 --> 01:16:48,440 One false move and it's curtains for both of you. 1243 01:16:48,442 --> 01:16:50,109 - I loved you and I hate you! 1244 01:16:50,111 --> 01:16:51,243 (Alice gasps) 1245 01:16:51,245 --> 01:16:52,945 - Cooperate and society will provide 1246 01:16:52,947 --> 01:16:54,547 suitable accommodations for those of your ilk! 1247 01:16:54,549 --> 01:16:57,382 - [Paul] You and your big tits and your fat ass! 1248 01:16:57,384 --> 01:17:00,786 (dramatic orchestral music) 1249 01:17:00,788 --> 01:17:03,222 - Ah, Sergeant indeed! 1250 01:17:03,224 --> 01:17:05,724 Your devotion to duty, your heroic disregard 1251 01:17:05,726 --> 01:17:08,293 for your own personal safety, have earned you 1252 01:17:08,295 --> 01:17:11,531 my admiration and undying gratitude. 1253 01:17:11,533 --> 01:17:13,465 - I was glad to do it, Chief. 1254 01:17:13,467 --> 01:17:14,902 - May I shake your hand? 1255 01:17:17,037 --> 01:17:19,671 Unfortunately, your contribution to the community 1256 01:17:19,673 --> 01:17:21,541 in which you serve is a thankless 1257 01:17:21,543 --> 01:17:23,510 never-ending responsibility. 1258 01:17:23,512 --> 01:17:26,111 Once more, I ask that you throw yourself, 1259 01:17:26,113 --> 01:17:28,515 as it were, into the breach. 1260 01:17:28,517 --> 01:17:30,449 And deal a quick paralyzing blow 1261 01:17:30,451 --> 01:17:32,451 to yet another kind of parasite 1262 01:17:32,453 --> 01:17:35,320 that continues to pollute our innocent populace. 1263 01:17:35,322 --> 01:17:37,422 Those unwary souls whose strength 1264 01:17:37,424 --> 01:17:40,025 stands less proud than ours. 1265 01:17:40,027 --> 01:17:42,661 I know your training as a police person. 1266 01:17:42,663 --> 01:17:44,832 Your exemplary dedication to duty. 1267 01:17:46,200 --> 01:17:49,835 Your pride of service will stand you in magnificent stead. 1268 01:17:49,837 --> 01:17:51,372 May God bless... 1269 01:17:53,874 --> 01:17:55,042 and protect you. 1270 01:17:56,076 --> 01:17:57,945 - Will there be anything else, Chief? 1271 01:18:02,449 --> 01:18:04,216 - Meet me at the Palace Bar. 1272 01:18:04,218 --> 01:18:05,152 8:15. 1273 01:18:06,487 --> 01:18:07,421 Sharp. 1274 01:18:08,489 --> 01:18:10,022 (jazzy trumpet music) 1275 01:18:10,024 --> 01:18:11,156 - The web is torn. 1276 01:18:11,158 --> 01:18:13,091 The fly has trapped the spider. 1277 01:18:13,093 --> 01:18:15,727 Leave me now to revel that are most private 1278 01:18:15,729 --> 01:18:17,396 and joyously pleasant. 1279 01:18:17,398 --> 01:18:20,734 (gasps) (moans) You have come a long way indeed. 1280 01:18:22,203 --> 01:18:25,105 (louder moaning) 1281 01:18:26,508 --> 01:18:28,840 And as you go, think of those whose life 1282 01:18:28,842 --> 01:18:32,911 and deaths were most touched by my tale! 1283 01:18:32,913 --> 01:18:35,249 Rafe, the ungentle giant. 1284 01:18:36,750 --> 01:18:39,686 Victim of momism and the liquor lobby! 1285 01:18:39,688 --> 01:18:41,155 Homer Johnson. 1286 01:18:42,056 --> 01:18:43,855 The man behind the badge! 1287 01:18:43,857 --> 01:18:45,658 (moans) Oh lord! 1288 01:18:45,660 --> 01:18:47,228 Bent, but not bowed. 1289 01:18:48,395 --> 01:18:51,496 His tarnished steel now bright once more. 1290 01:18:51,498 --> 01:18:52,433 Oh blimey! 1291 01:18:54,368 --> 01:18:55,302 Alice! 1292 01:18:56,003 --> 01:18:57,938 Sweet little Alice. 1293 01:18:59,373 --> 01:19:01,674 AKA Eva Braun Jr. 1294 01:19:01,676 --> 01:19:03,275 (moans) Oh God! 1295 01:19:03,277 --> 01:19:05,777 But this had nothing to do with it! 1296 01:19:05,779 --> 01:19:09,014 The double gauges filling, ridden hard and put away wet. 1297 01:19:09,016 --> 01:19:10,849 (heavy breathing) 1298 01:19:10,851 --> 01:19:12,884 Paul! 1299 01:19:12,886 --> 01:19:14,021 Worry not! 1300 01:19:14,689 --> 01:19:16,755 Oh bloody good! 1301 01:19:16,757 --> 01:19:20,526 (moans) A fox chasing his own tail! 1302 01:19:20,528 --> 01:19:23,998 Watch how fellatio is its own reward! 1303 01:19:25,266 --> 01:19:26,200 And Margo. 1304 01:19:27,101 --> 01:19:29,234 Margo Winchester! 1305 01:19:29,236 --> 01:19:30,202 Lord! 1306 01:19:30,204 --> 01:19:31,704 No mountain too high to climb! 1307 01:19:31,706 --> 01:19:34,741 No river too broad to cross! 1308 01:19:34,743 --> 01:19:37,077 No road too tough to hoe! 1309 01:19:37,746 --> 01:19:39,378 Oh God, I'm cumming! 1310 01:19:39,380 --> 01:19:40,647 (loud moaning) 1311 01:19:40,649 --> 01:19:42,347 Winchester! 1312 01:19:42,349 --> 01:19:45,083 Uber Alice! 1313 01:19:45,085 --> 01:19:48,989 (Beethoven symphony music) 1314 01:20:00,801 --> 01:20:01,833 (record scratches) 1315 01:20:01,835 --> 01:20:02,801 (loud whack) 1316 01:20:02,803 --> 01:20:04,369 - [Martin] Shmuck! 1317 01:20:04,371 --> 01:20:05,871 I gave you orders never to play that record again! 1318 01:20:05,873 --> 01:20:07,906 - [Shmuck] Ja voll, Martin. 1319 01:20:07,908 --> 01:20:11,178 (upbeat jazz music) 89276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.