Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,960
O, țară sfântă
2
00:00:09,040 --> 00:00:13,680
Mândră și îndurerată
3
00:00:14,440 --> 00:00:20,600
Plângem toți pribegi al tău destin
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,360
A profeților harfă aurită
5
00:00:24,440 --> 00:00:27,000
Să reparăm roata aia șubredă, Connor!
6
00:00:27,080 --> 00:00:28,800
Spune-mi
7
00:00:28,880 --> 00:00:30,920
- Mai ai?
- Imediat, copii!
8
00:00:31,000 --> 00:00:37,840
De ce ascunsă în sălcii stai mută
9
00:00:37,920 --> 00:00:41,720
Plângi iarăși în strune
10
00:00:41,800 --> 00:00:45,920
A țării noastre cântare
11
00:00:46,000 --> 00:00:52,800
Amintind strălucirea trecută
12
00:00:52,880 --> 00:00:54,880
Am băut
13
00:00:54,960 --> 00:01:00,600
Din pocal cu durere
14
00:01:00,680 --> 00:01:02,640
Și-am vărsat
15
00:01:02,720 --> 00:01:08,240
Ale căinței lacrimi amare
16
00:01:08,320 --> 00:01:15,080
Iehova, revarsă în inimi putere
17
00:01:16,280 --> 00:01:22,080
Suferința s-o știm a-ndura
18
00:01:22,160 --> 00:01:29,000
Suferința s-o știm a-ndura
19
00:01:29,520 --> 00:01:36,360
S-o știm a-ndura
20
00:01:38,960 --> 00:01:40,040
ORAȘUL TOXIC
21
00:01:40,120 --> 00:01:41,240
Impresionant!
22
00:01:46,520 --> 00:01:49,680
- Da?
- Alo, sunteți doamna Susan McIntyre?
23
00:01:49,760 --> 00:01:50,880
Depinde.
24
00:01:50,960 --> 00:01:53,520
Sunt Graham Hind,reporter de investigație.
25
00:01:53,600 --> 00:01:57,760
- V-am lăsat un bilet.
- N-am observat. Ce investigați?
26
00:01:58,280 --> 00:02:00,920
Nașteri cu… Cred că fiul dv…
27
00:02:01,000 --> 00:02:03,760
Am descoperitmai mulți copii cu malformații…
28
00:02:03,840 --> 00:02:05,720
- Mamă!
- Așteaptă!
29
00:02:05,800 --> 00:02:07,080
…caut cauza…
30
00:02:07,160 --> 00:02:09,480
Am întrebat deja. Nu s-a găsit nimic.
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,560
Am vorbit cu trei mame din Corby.
32
00:02:11,640 --> 00:02:15,280
Cred că ceva a otrăvit apasau poate radiații electromagne…
33
00:02:15,360 --> 00:02:17,680
Închid, am treabă. Succes, dle Hăitaș!
34
00:02:17,760 --> 00:02:18,600
Hind…
35
00:02:20,120 --> 00:02:20,960
Un rahat!
36
00:02:23,040 --> 00:02:25,600
Nu putem să stăm mult.
Se topește înghețata!
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,680
- Ura!
- Ura!
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,480
Soția mea întreabă dacă vii la masă.
Sau să bem ceva.
39
00:02:32,920 --> 00:02:35,600
Sunteți foarte amabili.
40
00:02:36,280 --> 00:02:38,760
Zice că poate acum ți-e greu, fără tată.
41
00:02:42,080 --> 00:02:42,920
Mă rog…
42
00:02:44,400 --> 00:02:45,520
Deschide torpedoul!
43
00:02:47,040 --> 00:02:48,440
- Ce?
- Torpedoul!
44
00:02:55,680 --> 00:02:58,320
Pat și băieții
au strâns bani în memoria lui.
45
00:02:59,360 --> 00:03:01,640
Len era îndrăgit la uzină.
46
00:03:04,040 --> 00:03:05,240
Nu-i vreau.
47
00:03:06,280 --> 00:03:09,640
- E un dar în amintirea lui.
- Da, până data viitoare.
48
00:03:09,720 --> 00:03:11,880
Când n-o să mai fie pentru tata.
49
00:03:13,120 --> 00:03:16,680
- Iar Pat are nevoie de ceva.
- Era doar un gest frumos.
50
00:03:19,720 --> 00:03:20,880
Pune-i înapoi!
51
00:03:25,880 --> 00:03:28,520
- Regret că ți-a murit tatăl.
- Să nu cutezi!
52
00:03:36,400 --> 00:03:39,560
Bun-venit în Lumea Minunilor Corby!
53
00:03:41,680 --> 00:03:42,760
Ted!
54
00:03:43,600 --> 00:03:46,520
Pregătește-te să te minunezi
de nu mai poți!
55
00:03:52,600 --> 00:03:58,560
PARCUL LUMEA MINUNILOR
DESCHIDEM ÎN CURÂND
56
00:03:58,640 --> 00:04:00,840
De ce dai oamenilor adresa mea?
57
00:04:01,360 --> 00:04:04,040
Și numărul de telefon?
Nu ești Pagini Aurii.
58
00:04:05,200 --> 00:04:07,720
Zici de reporterul ăla? El m-a abordat.
59
00:04:07,800 --> 00:04:11,040
- Fiindcă vorbea gura fără tine la bar.
- Și ce?
60
00:04:12,600 --> 00:04:13,720
Trei mame?
61
00:04:14,760 --> 00:04:16,040
Ai găsit trei?
62
00:04:17,080 --> 00:04:18,640
Lasă cartofii cât dansezi!
63
00:04:18,720 --> 00:04:21,080
Dacă-i dai pe jos, eu trebuie să mătur!
64
00:04:21,160 --> 00:04:22,040
Pattie!
65
00:04:22,800 --> 00:04:25,840
Nici măcar n-am căutat.
Una a venit în bar.
66
00:04:25,920 --> 00:04:28,080
Alta era la serbarea copilului.
67
00:04:28,160 --> 00:04:29,360
A treia ești tu.
68
00:04:31,480 --> 00:04:34,240
Connor are destule probleme. Eu, la fel.
69
00:04:34,320 --> 00:04:36,000
Nu pot să mă bag.
70
00:04:36,640 --> 00:04:37,520
Nu te băga!
71
00:04:38,360 --> 00:04:43,000
Dar suntem patru, Susie,
cu aceeași problemă, simultan.
72
00:04:44,720 --> 00:04:47,320
Vrea doar să vorbiți.
Tu te pricepi la vorbe.
73
00:04:47,400 --> 00:04:49,240
Mai bine decât mine, oricum.
74
00:04:49,320 --> 00:04:50,960
Se uită omul ăla la tine.
75
00:04:53,360 --> 00:04:54,480
Îl cheamă Max.
76
00:04:55,320 --> 00:04:56,240
E bătut în cap?
77
00:04:58,320 --> 00:04:59,600
Nici n-ai idee!
78
00:05:09,040 --> 00:05:09,920
Iată regulile!
79
00:05:10,000 --> 00:05:12,600
Nu rămâi aici, nu-mi folosești periuța!
80
00:05:12,680 --> 00:05:15,480
E roz, drăguță
și prefer să aibă gustul meu.
81
00:05:17,640 --> 00:05:19,880
- Doamne, ce-ai acolo?
- Îți place?
82
00:05:19,960 --> 00:05:22,520
S-ar putea să mă ologească, dar încercăm!
83
00:05:29,000 --> 00:05:30,280
Mamă!
84
00:05:32,160 --> 00:05:34,560
- Scuze! Ține-o caldă!
- Mamă!
85
00:05:37,280 --> 00:05:39,400
- Care e necazul?
- Mă doare mâna!
86
00:05:40,520 --> 00:05:41,360
Puiule!
87
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Te doare?
88
00:05:45,800 --> 00:05:47,640
Bun, îți aduc crema.
89
00:05:53,600 --> 00:05:54,760
Foarte bine!
90
00:05:58,720 --> 00:05:59,960
Vai, să-mi bag!
91
00:06:00,840 --> 00:06:01,680
Scuze!
92
00:06:04,440 --> 00:06:06,400
Hai înapoi în pat!
93
00:06:08,840 --> 00:06:09,960
E un amic.
94
00:06:11,240 --> 00:06:12,440
Așa, copăcel!
95
00:06:12,520 --> 00:06:13,520
Hai în pat!
96
00:06:14,640 --> 00:06:15,720
Așa…
97
00:06:17,560 --> 00:06:21,040
Așa! S-ar putea să se fi infectat.
98
00:06:21,120 --> 00:06:24,280
Dar poate așa se calmează după operație.
99
00:06:25,160 --> 00:06:27,880
Cel mai bine ar fi să dormi.
100
00:06:29,280 --> 00:06:33,120
Dacă nu trece până mâine-dimineață,
mergem la doctor, bine?
101
00:06:34,560 --> 00:06:37,680
Vai, nu! Acum am gust
de crema asta oribilă!
102
00:06:37,760 --> 00:06:40,560
Culcă-te, bine? Cheamă-mă dacă e nevoie!
103
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
Vai, iar am comis-o!
104
00:06:47,240 --> 00:06:49,480
Am uitat să închid ușa. Noapte bună!
105
00:06:53,840 --> 00:06:54,680
E al tău?
106
00:06:56,160 --> 00:06:58,720
Nu, l-am găsit în piață
și l-am luat acasă.
107
00:07:00,440 --> 00:07:02,600
Ce-i cu mâna aia scofâlcită?
108
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
Mai bine pleci.
109
00:07:05,480 --> 00:07:06,760
Nu, n-am intenționat…
110
00:07:06,840 --> 00:07:09,600
Tata are mâna praf. Zdrobită la uzină.
111
00:07:09,680 --> 00:07:10,520
Da?
112
00:07:11,920 --> 00:07:13,800
Eu am o durere de cap, așa că…
113
00:07:13,880 --> 00:07:17,400
Mutanții vin, mai și pleacă…
Răpune pe alta cu măciuca aia!
114
00:07:19,680 --> 00:07:20,600
Ultima șansă!
115
00:07:20,680 --> 00:07:22,120
Ultima șansă? Pe bune?
116
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
Doamne! Da, valea!
117
00:07:45,520 --> 00:07:46,800
Tot te doare?
118
00:07:47,760 --> 00:07:49,600
Da? Vino încoace!
119
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Să știi că nu e vina ta!
120
00:07:58,760 --> 00:08:00,840
Nici a mea nu-s convinsă că e.
121
00:08:03,040 --> 00:08:06,520
S-ar putea să fie vina altcuiva.
122
00:08:08,600 --> 00:08:12,240
A cuiva din ziare. Ceea ce e relativ…
123
00:08:14,360 --> 00:08:16,560
E puțin surprinzător, sincer!
124
00:08:36,960 --> 00:08:40,280
CONTRACT REABILITARE LOT
CARE A APARȚINUT BRITISH STEEL
125
00:10:06,240 --> 00:10:07,080
Aoleu!
126
00:10:09,520 --> 00:10:11,880
Nu o să se oprească. E ca o albină.
127
00:10:11,960 --> 00:10:14,280
Sau ca… Era un iepuraș într-o reclamă?
128
00:10:14,360 --> 00:10:15,480
Mă bucur că e așa.
129
00:10:16,000 --> 00:10:18,080
Ar merita să mai încercăm.
130
00:10:18,160 --> 00:10:19,920
Ar fi a treia operație.
131
00:10:20,520 --> 00:10:22,480
Se tot infectează și suferă.
132
00:10:24,080 --> 00:10:26,400
Connor, poți să vii la lumină?
133
00:10:27,000 --> 00:10:28,800
Îți dau o acadea dacă vii.
134
00:10:28,880 --> 00:10:30,920
Cu mâna dv. v-ați făcut-o!
135
00:10:31,000 --> 00:10:32,960
- Două.
- Poftim?
136
00:10:33,480 --> 00:10:34,680
Două acadele.
137
00:10:34,760 --> 00:10:35,800
Am doar una.
138
00:10:37,360 --> 00:10:38,480
Trei!
139
00:10:39,080 --> 00:10:40,760
Știe să numere, bravo lui!
140
00:10:41,960 --> 00:10:43,560
Trei e oferta finală.
141
00:10:46,560 --> 00:10:47,440
Bravo!
142
00:10:50,720 --> 00:10:51,840
Ești tare curajos.
143
00:10:53,000 --> 00:10:56,480
Aici am încerca să punem
încă o grefă de piele. Doar aici.
144
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
După asta,
145
00:10:57,640 --> 00:11:00,480
putem să continuăm pentru prindere.
146
00:11:00,560 --> 00:11:02,320
Deci, alte două operații?
147
00:11:02,960 --> 00:11:04,720
Susan, în branșa mea,
148
00:11:04,800 --> 00:11:07,440
văd mulți oameni mult mai puțin norocoși.
149
00:11:07,520 --> 00:11:10,360
Uneori, oamenii ăștia nu mai au ce face.
150
00:11:10,440 --> 00:11:11,480
Connor are.
151
00:11:21,200 --> 00:11:22,320
E imperios ca…
152
00:11:22,400 --> 00:11:24,600
Roy! Trebuie să discutăm.
153
00:11:24,680 --> 00:11:26,800
- Am documente alarmante…
- Nu acum!
154
00:11:26,880 --> 00:11:29,800
Pe tine mereu te alarmează ceva.
155
00:11:29,880 --> 00:11:32,280
- Eu am adunat gunoaie!
- Eram de față.
156
00:11:32,360 --> 00:11:34,840
Fiindcă tu ai scris
în buletinul informativ
157
00:11:34,920 --> 00:11:37,640
că te alarmează ce se aruncă în râul meu!
158
00:11:37,720 --> 00:11:38,840
Pat Miller.
159
00:11:38,920 --> 00:11:42,200
- Știi-n ce mizerie am stat?
- Vorbim aici sau în birou?
160
00:11:42,280 --> 00:11:44,600
Eu cred că vrei să vezi ce am aici.
161
00:11:55,160 --> 00:11:57,560
APROBARE OFERTĂ LICITAȚIE
RHODES & MILLER
162
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
COSTURI TOTALE
£ 646,165
163
00:12:04,960 --> 00:12:08,960
- Nu știu de unde le ai.
- Mi le-a băgat cineva prin ușă.
164
00:12:09,560 --> 00:12:10,400
Sigur.
165
00:12:11,640 --> 00:12:13,320
Sunt încălcări grave, Roy!
166
00:12:14,360 --> 00:12:17,560
Documentele demonstrează
că Pat Miller, în mod repetat…
167
00:12:18,800 --> 00:12:22,640
Că licitațiile n-ar fi trebuit
să-i fie date lui Pat Miller.
168
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
- Pot fi considerate infracțiuni!
- Mă lași?
169
00:12:26,800 --> 00:12:30,280
Contracte de sute de mii
oferite unui licitant necuvenit?
170
00:12:30,800 --> 00:12:33,760
- Tu cum le-ai numi?
- Zici c-aș fi responsabil?
171
00:12:34,560 --> 00:12:38,040
Nici n-aș fi venit
dacă aș fi crezut că poți să fii mituit.
172
00:12:38,760 --> 00:12:40,120
Știu că ești cinstit.
173
00:12:41,720 --> 00:12:44,640
Dar vreau să știu
cât de sus a ajuns corupția!
174
00:12:49,680 --> 00:12:51,920
Lasă-mi-le mie! Lasă-mă…
175
00:12:53,920 --> 00:12:55,280
să aflu care e treaba!
176
00:12:58,160 --> 00:12:59,000
Bine.
177
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
Sunt copii.
178
00:13:09,960 --> 00:13:10,800
Adică?
179
00:13:10,880 --> 00:13:13,560
Am făcut mai multe exemplare.
Nu-s originale.
180
00:13:15,440 --> 00:13:17,080
Ca să știi!
181
00:13:18,200 --> 00:13:19,760
Parcă mă credeai cinstit!
182
00:13:42,120 --> 00:13:46,920
ÎN AMINTIREA LUI SHELBY ANNE TAYLOR
19 APRILIE 1996 - 22 APRILIE 1996
183
00:13:47,000 --> 00:13:52,960
O FIICĂ DRAGĂ
CARE O SĂ NE LIPSEASCĂ PE VECIE
184
00:14:05,400 --> 00:14:06,240
Bun așa!
185
00:14:11,600 --> 00:14:12,680
Nu te bucura!
186
00:14:15,200 --> 00:14:16,480
Parcă nu s-ar cuveni.
187
00:14:33,240 --> 00:14:35,080
Și nu vreau s-o uit.
188
00:14:36,880 --> 00:14:37,920
N-o s-o uităm.
189
00:14:51,360 --> 00:14:53,960
- Ce faci? Bine?
- Vreau acasă!
190
00:14:55,400 --> 00:14:56,280
Știu că vrei.
191
00:14:59,880 --> 00:15:01,720
Știi de ce se poartă alb aici?
192
00:15:01,800 --> 00:15:02,840
Nu.
193
00:15:02,920 --> 00:15:05,360
Ca să fie siguri că e curat.
194
00:15:06,080 --> 00:15:08,880
Spală bine pe jos, apoi lustruiesc.
195
00:15:08,960 --> 00:15:14,680
Apoi, pun asistenții să facă tumbe pe jos
196
00:15:15,440 --> 00:15:16,840
ca să vadă dacă e praf.
197
00:15:16,920 --> 00:15:20,360
Și dacă se vede chiar și un fir,
spală din nou.
198
00:15:20,440 --> 00:15:22,480
De aia e curat-lună în spitale.
199
00:15:22,560 --> 00:15:24,440
Eu nu pot să fac tumbe.
200
00:15:25,040 --> 00:15:26,640
Eu pot vreo 15 la rând.
201
00:15:27,720 --> 00:15:29,720
Se știe! Trebuia să fiu asistentă.
202
00:15:31,760 --> 00:15:33,160
Suntem pregătiți.
203
00:15:33,240 --> 00:15:35,280
Mamă, nu vreau să merg!
204
00:15:35,360 --> 00:15:36,920
O să fie bine, o să vezi!
205
00:15:37,840 --> 00:15:39,040
Bine.
206
00:15:40,160 --> 00:15:41,280
O să fie bine.
207
00:15:41,360 --> 00:15:42,520
Bine, Connor!
208
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
Să te pregătim!
209
00:15:50,600 --> 00:15:53,160
Gândește-te la tumbe!
210
00:15:59,080 --> 00:16:01,440
- O să-ți pun o mască.
- Știu.
211
00:16:01,520 --> 00:16:04,080
Să mă asculți cât îți spun o poveste!
212
00:16:06,000 --> 00:16:08,600
A fost o dată ca niciodată
un regat fermecat,
213
00:16:08,680 --> 00:16:12,400
iar acolo trăia un prinț foarte isteț.
214
00:16:26,200 --> 00:16:28,200
Bună! Tracey te cheamă, nu?
215
00:16:29,120 --> 00:16:29,960
Da.
216
00:16:30,560 --> 00:16:31,400
Susan.
217
00:16:32,160 --> 00:16:34,720
Ai fost colegă cu moșul meu,
până s-a cărat.
218
00:16:35,600 --> 00:16:39,000
Și ai tras un pârț lângă mine
pe patul de spital,
219
00:16:39,080 --> 00:16:40,240
când erai gravidă.
220
00:16:41,160 --> 00:16:42,000
Da.
221
00:16:42,080 --> 00:16:43,400
Cum e micuța?
222
00:16:45,320 --> 00:16:46,160
Nu a…
223
00:16:48,320 --> 00:16:49,240
A murit.
224
00:16:50,360 --> 00:16:51,960
- Nu mai spune!
- Da.
225
00:16:53,480 --> 00:16:54,880
E-n regulă…
226
00:16:55,680 --> 00:16:58,920
Au fost complicații.
S-a născut foarte bolnavă.
227
00:16:59,840 --> 00:17:02,960
Avea ceva grav la ureche,
însă doar eu am observat.
228
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
Avea malformații?
229
00:17:05,440 --> 00:17:08,520
- Nu ești întreagă la cap?
- N-am zis așa.
230
00:17:08,600 --> 00:17:10,440
Așa are și al meu. Copilul meu.
231
00:17:11,600 --> 00:17:13,800
E la a patra operație. Mă ucide.
232
00:17:16,640 --> 00:17:18,240
Cum îl cheamă pe băiat?
233
00:17:18,320 --> 00:17:19,280
Connor.
234
00:17:20,520 --> 00:17:21,760
Cum o chema pe fată?
235
00:17:24,160 --> 00:17:25,880
Nimeni nu mă întreabă asta.
236
00:17:25,960 --> 00:17:27,040
N-avea nume?
237
00:17:27,120 --> 00:17:29,560
Shelby. Shelby Anne.
238
00:17:29,640 --> 00:17:32,080
Ce nume frumos! Parcă ar fi un film.
239
00:17:37,720 --> 00:17:38,840
Era foarte bolnavă.
240
00:17:40,880 --> 00:17:44,800
Avea probleme la inimă,
la plămâni, la rinichi…
241
00:17:45,600 --> 00:17:47,480
Nimic nu se dezvoltase bine.
242
00:17:48,160 --> 00:17:51,400
Îmi pare nespus de rău că ai pierdut-o.
243
00:17:53,440 --> 00:17:54,760
Și mie, pentru Connor.
244
00:17:56,120 --> 00:17:57,040
Nu-i problemă.
245
00:17:59,480 --> 00:18:02,800
Eu îl iubesc pe el,
și el mă iubește pe mine.
246
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Și e bine așa.
247
00:18:10,920 --> 00:18:12,720
Acum sunt iar însărcinată.
248
00:18:15,080 --> 00:18:16,600
Pesemne ești terifiată.
249
00:18:18,880 --> 00:18:19,800
Și sunt gemeni.
250
00:18:22,400 --> 00:18:26,120
Cică gemenii au
și mai puține șanse, așadar…
251
00:18:28,480 --> 00:18:29,680
Dar cred…
252
00:18:30,800 --> 00:18:32,360
- Cred…
- Cred că așa e.
253
00:18:32,440 --> 00:18:33,880
O să fie bine.
254
00:18:34,520 --> 00:18:36,280
Le e scris să trăiască.
255
00:18:37,240 --> 00:18:38,400
De unde știi?
256
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Mă pricep la ghicit!
257
00:18:54,520 --> 00:18:55,760
E un reporter…
258
00:18:59,080 --> 00:19:00,640
Crede că s-au născut așa
259
00:19:00,720 --> 00:19:05,360
fiindcă e ceva toxic în apă
sau ceva legat de curent.
260
00:19:07,000 --> 00:19:10,640
Strânge numele mamelor.
261
00:19:10,720 --> 00:19:15,080
Mă gândesc să-l sun.
Vrei și tu să vorbești cu el?
262
00:19:15,160 --> 00:19:16,320
Chiar aș vrea.
263
00:19:18,040 --> 00:19:19,720
N-o să schimbăm nimic.
264
00:19:21,520 --> 00:19:23,280
Dar cine știe, poate ne aud!
265
00:19:23,880 --> 00:19:25,320
Vă pun în legătură.
266
00:19:26,720 --> 00:19:28,800
GRAHAM HIND
REPORTER DE INVESTIGAȚII
267
00:19:33,480 --> 00:19:36,240
Nouă, șase, șapte…
268
00:19:41,280 --> 00:19:43,320
- Alo?
- Alo, Graham?
269
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Da, eu sunt.
270
00:19:44,480 --> 00:19:46,040
Sunt Susan McIntyre.
271
00:19:46,920 --> 00:19:49,440
M-ai sunat și mi-ai lăsat bilet în ușă.
272
00:19:49,520 --> 00:19:52,600
- Voiai să scrii despre fiul meu?
- Da. Despre Corby.
273
00:19:53,200 --> 00:19:54,080
Da.
274
00:19:55,720 --> 00:19:57,120
Poți să-mi spui iar…
275
00:19:59,240 --> 00:20:00,800
a cui ar putea fi vina?
276
00:20:04,320 --> 00:20:05,480
Sam, intră!
277
00:20:06,160 --> 00:20:07,120
Bună ziua!
278
00:20:08,080 --> 00:20:09,160
Sam!
279
00:20:11,480 --> 00:20:13,400
Am cercetat ce mi-ai dat.
280
00:20:13,480 --> 00:20:15,280
Bine. Așa mă și așteptam.
281
00:20:15,800 --> 00:20:18,080
Și trebuie să înțelegem niște lucruri.
282
00:20:18,160 --> 00:20:20,240
Vrem să vorbim cu cine ți le-a dat.
283
00:20:21,720 --> 00:20:25,520
Nu știu cine mi le-a dat.
Mi-au fost lăsate în fanta poștală.
284
00:20:27,080 --> 00:20:28,240
Nu mă crezi?
285
00:20:29,880 --> 00:20:32,960
Roy, spune-i!
Sunt enervant, dar nu-s mincinos.
286
00:20:34,720 --> 00:20:36,640
Vin din birourile conducerii.
287
00:20:37,240 --> 00:20:40,360
Bun început, dle Marple!
Câți oameni lucrează acolo?
288
00:20:40,440 --> 00:20:42,040
Cine mai e și dl Marple?
289
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
- Doamna Marple.
- Domnișoara.
290
00:20:44,080 --> 00:20:45,240
A făcut o glumă.
291
00:20:45,720 --> 00:20:48,040
Îmi place transformarea acestui oraș.
292
00:20:48,120 --> 00:20:52,400
Când eu și Roy eram la început,
nici nu-ți închipuiai zone pietonale.
293
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
E incredibil!
294
00:20:56,000 --> 00:20:58,600
Dar schimbarea trebuie făcută corect.
295
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
Am citit documentele
și sunt multe probleme de discutat
296
00:21:04,080 --> 00:21:06,560
și fără să vorbim cu cine mi le-a dat.
297
00:21:07,360 --> 00:21:10,120
Ai probleme în consiliu,
dle director executiv!
298
00:21:11,520 --> 00:21:12,360
Cercetează-le!
299
00:21:39,360 --> 00:21:40,400
Alo!
300
00:21:41,120 --> 00:21:42,560
Fir-ar!
301
00:21:43,160 --> 00:21:44,400
Stai pe loc!
302
00:21:46,400 --> 00:21:47,600
Treci înapoi, măi!
303
00:21:49,760 --> 00:21:51,840
O să-mi plesnească inima!
304
00:21:51,920 --> 00:21:53,720
Ți-am văzut freza!
305
00:21:54,720 --> 00:21:56,120
Și e greu de uitat!
306
00:21:57,640 --> 00:21:59,160
Știu cine ești, Ted!
307
00:22:03,520 --> 00:22:04,840
Din aceeași categorie?
308
00:22:07,440 --> 00:22:08,320
Mă rog…
309
00:22:09,960 --> 00:22:12,800
Ți le-am dat ca să pui capăt problemelor.
310
00:22:13,560 --> 00:22:14,840
Se agravează.
311
00:22:14,920 --> 00:22:16,800
Ce fac în Middlehampton…
312
00:22:16,880 --> 00:22:18,880
I-am dat lui Roy tot ce mi-ai dat.
313
00:22:18,960 --> 00:22:20,720
Lui Roy? Nu e cine trebuie.
314
00:22:20,800 --> 00:22:23,640
Nu, e vicepreședinte. E bun, face treabă.
315
00:22:24,360 --> 00:22:29,520
Dar a zis că trebuie să știe cine ești
ca să poată investiga.
316
00:22:29,600 --> 00:22:30,560
Și ce i-ai zis?
317
00:22:30,640 --> 00:22:32,880
Că nu știam cine ești. Până acum.
318
00:22:34,320 --> 00:22:35,440
Mă ameninți?
319
00:22:36,840 --> 00:22:39,840
Nici vorbă! Înțelegi ce zic!
320
00:22:41,120 --> 00:22:42,440
Ce voiam să zic…
321
00:22:45,240 --> 00:22:47,200
N-ai ales persoana potrivită.
322
00:22:49,160 --> 00:22:50,480
Nu-s îndrăgit acolo.
323
00:22:52,040 --> 00:22:53,280
Nu mă ascultă nimeni.
324
00:22:54,840 --> 00:22:58,240
Mă consideră un moș fără nicio valoare.
Poate așa și e!
325
00:22:58,960 --> 00:23:01,640
Eu nu-s capabil să schimb nimic.
326
00:23:03,000 --> 00:23:04,560
Păi, dă-le cuiva potent!
327
00:23:06,320 --> 00:23:09,760
Ți-am zis deja,
Roy rezolvă toate problemele.
328
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
Astea sunt infracțiuni.
329
00:23:11,720 --> 00:23:13,160
N-ai de unde să știi.
330
00:23:13,240 --> 00:23:14,520
Du-le la poliție!
331
00:23:14,600 --> 00:23:15,640
Uite ce e!
332
00:23:17,080 --> 00:23:19,880
Îmi place să fiu consilier.
333
00:23:19,960 --> 00:23:22,920
Pot să fac mult bine în multe feluri.
334
00:23:23,000 --> 00:23:25,400
Ce văd eu, alții nici nu observă!
335
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Dacă fac asta,
336
00:23:27,880 --> 00:23:30,800
n-o să mai fac mulți purici în funcție.
337
00:23:34,000 --> 00:23:34,960
Fă-o oricum!
338
00:23:38,280 --> 00:23:43,200
Libertatea stă înaintea voastră cu nădejde
339
00:23:43,280 --> 00:23:47,520
N-o auziți strigând stăruitor?
340
00:23:48,000 --> 00:23:52,680
Cu mirare la toropeala voastră ea privește
341
00:23:52,760 --> 00:23:57,440
Rupeți lanțul greu ce vă strivește
342
00:23:57,520 --> 00:24:01,520
Tunetul războiului să răsune biruitor
343
00:24:01,600 --> 00:24:03,920
„Ce faci?” Zice: „Pescuiesc.”
344
00:24:04,000 --> 00:24:07,560
„Ce?” Zice: „Vezi-ți de treaba ta!”
345
00:24:24,160 --> 00:24:25,640
E a treia oară deja.
346
00:24:27,880 --> 00:24:28,880
Prostata naibii!
347
00:24:31,640 --> 00:24:32,720
Detest corul ăsta!
348
00:24:33,880 --> 00:24:35,720
La cum cânți, nu se vede.
349
00:24:35,800 --> 00:24:37,760
Cramponarea de trecutul glorios.
350
00:24:39,520 --> 00:24:40,800
Hai, știi și tu!
351
00:24:41,480 --> 00:24:43,280
Toate astea-s ale uzinei.
352
00:24:44,200 --> 00:24:47,200
Carnavalul plătit de British Steel,
trupa, corul…
353
00:24:48,720 --> 00:24:52,520
- Vremuri de demult.
- Unele vremuri merită ținute minte.
354
00:24:53,880 --> 00:24:56,880
Erau 11.000 de șomeri
când s-a închis fabrica.
355
00:24:56,960 --> 00:24:57,960
Știu.
356
00:24:58,040 --> 00:25:00,600
Nimeni nu știa ce să facă
357
00:25:01,760 --> 00:25:04,960
până cei cărora chiar le păsa
au decis să facă ceva.
358
00:25:05,040 --> 00:25:06,480
Ne-au salvat de la înec.
359
00:25:06,560 --> 00:25:08,480
Știi de câte ori am auzit asta?
360
00:25:08,560 --> 00:25:10,000
Da, fiindcă așa e!
361
00:25:10,720 --> 00:25:12,480
Am stat la cozi la șomaj.
362
00:25:12,560 --> 00:25:15,160
Eram disperat, și credeam…
363
00:25:15,680 --> 00:25:20,160
Toți credeam că nu mai avem nicio șansă.
Eram ca minerii, în găleată.
364
00:25:21,000 --> 00:25:23,200
Ai stat la coadă cu alți 11.000?
365
00:25:24,760 --> 00:25:28,040
Sunt recunoscător pentru ce a fost
și mândru de ce este.
366
00:25:28,120 --> 00:25:30,280
Conservatori, europeni, le iau ban…
367
00:25:30,360 --> 00:25:32,560
Nu cred că mai vorbim despre cor.
368
00:25:33,160 --> 00:25:36,800
Măi, am curul vânăt și fără să…
369
00:25:38,800 --> 00:25:40,320
Sunt strâns de boașe.
370
00:25:40,400 --> 00:25:41,760
Și boașe, și cur?
371
00:25:41,840 --> 00:25:43,840
Parcul tematic se scufundă.
372
00:25:44,640 --> 00:25:47,200
- Se scufundă?
- Am găsit o soluție.
373
00:25:47,280 --> 00:25:49,440
Dar ce voiam să zic e
374
00:25:49,520 --> 00:25:53,080
că-ncerc să mă țin la suprafață,
iar când ajung la conducere…
375
00:25:53,160 --> 00:25:55,880
- Candidezi?
- …o să dreg tot.
376
00:25:55,960 --> 00:25:58,840
Și, Sam, cred că pot să te iau după mine.
377
00:25:58,920 --> 00:26:03,240
Vicepreședinte. Folosește-te de asta!
Susține căile ferate ca lumea!
378
00:26:03,320 --> 00:26:07,800
Dar trebuie să dăm dovadă
că sunt capabil să fac ordine în casă.
379
00:26:07,880 --> 00:26:10,760
Deci, că progresul e rapid
380
00:26:10,840 --> 00:26:12,480
și că celelalte se rezolvă.
381
00:26:12,560 --> 00:26:13,680
Ce-i mai important?
382
00:26:15,200 --> 00:26:17,960
Progresul sau problemele?
383
00:26:22,480 --> 00:26:25,680
Nu se cade să se dezvăluie
documente confidențiale.
384
00:26:28,320 --> 00:26:29,760
- Ce faci?
- Hai, măi!
385
00:26:29,840 --> 00:26:31,760
- Dă-mi voie!
- Hai în echipă!
386
00:26:34,320 --> 00:26:35,680
Uite ce ai făcut!
387
00:26:37,760 --> 00:26:39,480
Am pipi pe pantaloni!
388
00:26:39,560 --> 00:26:40,640
Era apă!
389
00:26:46,360 --> 00:26:47,200
În echipă?
390
00:26:48,280 --> 00:26:49,200
În prima linie.
391
00:26:50,080 --> 00:26:51,960
Fiindcă așa se face treaba?
392
00:26:52,040 --> 00:26:53,160
Dar așa e!
393
00:26:53,680 --> 00:26:57,360
Crezi că Uniunii Europene sau lui Blair
le pasă de noi?
394
00:26:57,440 --> 00:27:01,640
Luăm ce ne aruncă, suntem recunoscători,
dar facem treabă. Dacă nu cumva
395
00:27:02,840 --> 00:27:04,400
nu fac unii gură.
396
00:27:04,480 --> 00:27:06,720
Caz în care banii pot să dispară,
397
00:27:06,800 --> 00:27:09,240
iar așa ceva eu nu permit, Sam!
398
00:27:11,280 --> 00:27:12,200
Zi-mi cine e!
399
00:27:13,040 --> 00:27:16,000
Ajută-mă, și te ajut și eu!
Știi că-s om de cuvânt.
400
00:27:18,160 --> 00:27:23,520
Știi de când îmi doresc
să mă iei în serios?
401
00:27:24,600 --> 00:27:27,560
Ar însemna enorm pentru mine
să-ți fiu adjunct.
402
00:27:27,640 --> 00:27:30,600
- Păi, hai!
- Dar nu pot.
403
00:27:31,200 --> 00:27:32,160
Nu vreau.
404
00:27:33,040 --> 00:27:34,080
Nu așa.
405
00:27:34,160 --> 00:27:36,840
- Mă refuzi?
- Nu pot să-ți spun cine e!
406
00:27:37,440 --> 00:27:38,280
Sam…
407
00:27:38,360 --> 00:27:39,240
Și…
408
00:27:41,520 --> 00:27:42,640
eu am terminat!
409
00:28:10,120 --> 00:28:12,600
NAȘTERI CU MALFORMAȚII
ÎN ZONA CU DEVERSĂRI
410
00:28:12,680 --> 00:28:13,640
Mamă!
411
00:28:13,720 --> 00:28:14,640
Haide!
412
00:28:18,360 --> 00:28:19,240
Ce faci?
413
00:28:19,320 --> 00:28:21,840
Bună! Ar trebui să citești ziarul!
414
00:28:24,000 --> 00:28:26,240
Nu știam că citești The Sunday Times.
415
00:28:26,320 --> 00:28:29,200
M-a sunat mătușa Mabel.
Ea a văzut, pagina zece.
416
00:28:36,520 --> 00:28:40,400
MAMELE CRED CĂ APA
A FOST CONTAMINATĂ CU SUBSTANȚE TOXICE
417
00:28:40,480 --> 00:28:44,440
ȘI A CAUZAT
MALFORMAȚII CONGENITALE COPIILOR
418
00:28:45,160 --> 00:28:46,280
Sunt mulți copii.
419
00:28:47,520 --> 00:28:48,400
În zona asta.
420
00:28:50,520 --> 00:28:51,480
Zici de Samuel?
421
00:28:52,920 --> 00:28:53,840
Așa cred.
422
00:28:56,960 --> 00:28:57,800
Nu.
423
00:29:08,760 --> 00:29:11,240
Susan? Ce mai faci?
424
00:29:12,480 --> 00:29:14,920
- Am citit ce-ai scris.
- N-am scris eu.
425
00:29:15,000 --> 00:29:16,560
Dar e o scuză bună.
426
00:29:16,640 --> 00:29:17,480
Pentru ce?
427
00:29:17,560 --> 00:29:19,520
Pentru faptul că ai copilul praf.
428
00:29:19,600 --> 00:29:21,680
Îți plângi de milă la ziar?
429
00:29:21,760 --> 00:29:24,280
- Nu știi nimic.
- „Biata de mine!”
430
00:29:57,280 --> 00:29:58,160
Marc!
431
00:29:59,840 --> 00:30:00,680
Marc!
432
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
Orice-ai vinde, nu e momentul!
433
00:30:10,320 --> 00:30:11,840
Scuze, ești ocupată!
434
00:30:11,920 --> 00:30:13,840
E 08:00, tu ce faci la ora asta?
435
00:30:13,920 --> 00:30:16,560
- Voiam să nu pleci la lucru.
- Vino după!
436
00:30:16,640 --> 00:30:17,600
Mamă!
437
00:30:22,440 --> 00:30:23,720
Ce-ai pățit la ochi?
438
00:30:25,120 --> 00:30:26,240
Violență domestică.
439
00:30:27,400 --> 00:30:29,280
Ai venit datorită articolului?
440
00:30:31,080 --> 00:30:34,040
Sunt recunoscătoare să aflu
că nu sunt singura.
441
00:30:35,320 --> 00:30:37,640
E un copil fericit, dar durerile…
442
00:30:38,480 --> 00:30:40,320
Și, dacă există vinovați…
443
00:30:44,280 --> 00:30:48,200
- Ești recunoscătoare?
- Da. Foarte.
444
00:30:51,440 --> 00:30:53,600
Intră, dar nu-ți fac ceai!
445
00:31:01,680 --> 00:31:02,800
Pensă aici!
446
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Da, bine.
447
00:31:08,600 --> 00:31:09,440
Sunt sănătoși?
448
00:31:10,000 --> 00:31:10,840
Sunt sănătoși?
449
00:31:14,040 --> 00:31:15,080
Te descurci bine!
450
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
- Domnule Taylor!
- Iată-i!
451
00:31:19,560 --> 00:31:20,400
Uite!
452
00:31:29,400 --> 00:31:30,560
- Bună!
- Bună!
453
00:31:32,120 --> 00:31:32,960
Bună!
454
00:31:34,280 --> 00:31:35,120
Bună!
455
00:31:38,040 --> 00:31:39,480
Felicitări, Tracey!
456
00:31:41,200 --> 00:31:42,280
Sunt perfecți!
457
00:31:45,200 --> 00:31:46,040
E-n regulă!
458
00:31:48,960 --> 00:31:52,040
CONSILIUL ORĂȘENESC CORBY
459
00:31:56,800 --> 00:31:59,040
Hei, Ted! Teddy!
460
00:31:59,120 --> 00:32:02,080
- Nu, trebuie să plec.
- Teddy!
461
00:32:05,720 --> 00:32:06,560
Da, trebuie.
462
00:32:07,440 --> 00:32:11,080
Dar voiam să te anunț
că am fost suspendat.
463
00:32:12,120 --> 00:32:14,000
Poftim? De ce?
464
00:32:14,080 --> 00:32:15,640
Și tatăl meu a murit.
465
00:32:16,760 --> 00:32:19,200
Acum zece ani. De cancer pancreatic.
466
00:32:20,200 --> 00:32:21,760
Și el a lucrat la fabrică.
467
00:32:22,360 --> 00:32:25,680
Ei au zis că n-are nicio legătură
cu toate cele.
468
00:32:26,960 --> 00:32:28,280
Dar noi știm, așa-i?
469
00:32:29,560 --> 00:32:31,040
Îl consideram șmecher
470
00:32:31,120 --> 00:32:34,000
fiindcă bea mult și se bătea bine.
471
00:32:35,360 --> 00:32:38,200
Dar se făcea preș în fața multor canalii.
472
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
Singurul lui sfat bun
473
00:32:46,720 --> 00:32:48,160
a fost să-mi caut un loc
474
00:32:48,240 --> 00:32:50,400
unde să nu se cace șefii pe mine.
475
00:32:52,840 --> 00:32:54,640
Și tata spunea asta.
476
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
Dar greșea.
477
00:32:57,920 --> 00:33:01,520
Ce trebuie să faci
e să te pleci față de cine trebuie.
478
00:33:02,520 --> 00:33:05,640
Să găsești un isteț
care să aibă grijă de tine.
479
00:33:05,720 --> 00:33:06,720
Te referi la Pat?
480
00:33:07,360 --> 00:33:09,120
Iar asta înseamnă
481
00:33:09,200 --> 00:33:12,600
că ce pățesc eu acum n-o să țină mult.
482
00:33:14,680 --> 00:33:16,400
Dar ce ți-au făcut ție…
483
00:33:17,800 --> 00:33:20,480
Aia o să țină.
484
00:33:25,160 --> 00:33:26,000
Ce?
485
00:33:33,000 --> 00:33:33,920
Mamă, uite!
486
00:33:41,400 --> 00:33:43,520
Arăți mai bine decât mă așteptam!
487
00:33:43,600 --> 00:33:45,120
La ce te așteptai?
488
00:33:45,800 --> 00:33:48,960
Pe mine m-ar fi rupt în două.
Oi avea ditai găleata.
489
00:33:50,040 --> 00:33:53,600
Ce dulci sunt! Au toate degețelele?
490
00:33:54,200 --> 00:33:55,560
- Da.
- Ce noroc!
491
00:33:57,160 --> 00:33:59,800
- Connor!
- Bine, vin!
492
00:34:01,000 --> 00:34:02,160
Ajută-mă!
493
00:34:03,040 --> 00:34:03,880
Bine…
494
00:34:03,960 --> 00:34:08,720
Mi-au venit cinci mame la ușă,
au roit și avocații…
495
00:34:08,800 --> 00:34:09,640
Așa.
496
00:34:09,720 --> 00:34:11,160
Iar tu ești contabilă…
497
00:34:12,200 --> 00:34:13,040
Așa, și?
498
00:34:13,120 --> 00:34:15,560
Zi-mi ce să fac, o să te ascult!
499
00:34:15,640 --> 00:34:16,480
Legat de?
500
00:34:16,560 --> 00:34:19,960
Legat de caz și de ce ni s-a făcut.
501
00:34:20,040 --> 00:34:22,840
Posibil. Și de grup. Tu ce părere ai?
502
00:34:24,760 --> 00:34:27,760
Vrei să-ți spun
dacă se poate construi un caz?
503
00:34:30,480 --> 00:34:32,200
Eu credeam că e din vina mea.
504
00:34:33,160 --> 00:34:36,440
Ceva ce am făcut eu. Diabetul ori…
505
00:34:37,800 --> 00:34:41,120
„Nu ești atentă la școală,
o să ți-o faci cu mâna ta!”
506
00:34:43,000 --> 00:34:45,440
Credeam că din vina mea s-a născut așa.
507
00:34:48,120 --> 00:34:50,920
Și eu am crezut
că e ceva în neregulă cu mine.
508
00:34:51,440 --> 00:34:54,560
Și restul mamelor la fel au zis,
căci așa facem noi.
509
00:34:54,640 --> 00:34:56,040
Ne învinovățim singure.
510
00:34:56,120 --> 00:34:58,200
Ne trebuie un avocat foarte bun.
511
00:34:59,120 --> 00:35:00,640
Și nu știu ce să fac.
512
00:35:00,720 --> 00:35:03,280
Tu ești contabilă,
ești deșteaptă. Ajută-mă!
513
00:35:16,200 --> 00:35:18,000
Nu arătați a avocat.
514
00:35:18,600 --> 00:35:19,440
Serios?
515
00:35:19,520 --> 00:35:24,320
- De la lipsa perucii.
- Poate că e foarte discretă!
516
00:35:27,840 --> 00:35:29,440
Nu dereticați pentru mine!
517
00:35:29,520 --> 00:35:30,720
O fac pentru mine.
518
00:35:32,200 --> 00:35:33,640
Fiindcă mi-e jenă.
519
00:35:35,000 --> 00:35:36,080
Mersi c-ați venit!
520
00:35:37,080 --> 00:35:38,160
Ba că m-ați sunat!
521
00:35:38,960 --> 00:35:41,000
Mai sunt părți interesate?
522
00:35:41,520 --> 00:35:42,360
Șase.
523
00:35:43,720 --> 00:35:46,840
Mă văd cu trei. Încă nu v-am angajat!
524
00:35:47,360 --> 00:35:48,200
Corect.
525
00:35:52,640 --> 00:35:54,560
Spuneți! De ce doriți cazul?
526
00:35:55,280 --> 00:35:56,880
Pentru bani? N-avem!
527
00:35:57,800 --> 00:35:59,840
Asta vrem să obținem. Pentru dv.
528
00:36:01,000 --> 00:36:03,320
Compensația cuvenită fiului dv.
529
00:36:03,840 --> 00:36:04,720
Dar…
530
00:36:06,480 --> 00:36:08,400
Cred în motivația dv.
531
00:36:10,040 --> 00:36:13,800
Mi-a plăcut ce ați spus la ziar.
Că vreți să se facă dreptate.
532
00:36:16,560 --> 00:36:18,520
Și dv. vreți să se facă dreptate?
533
00:36:19,560 --> 00:36:21,760
Am lucrat la multe cazuri.
534
00:36:22,480 --> 00:36:25,520
Catastrofele de la Southall,
Paddington, Watford…
535
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
Multe căi ferate!
536
00:36:27,680 --> 00:36:31,640
Eu vreau să văd
dacă există un caz întemeiat,
537
00:36:31,720 --> 00:36:33,920
apoi văd cum pot să ajut.
538
00:36:34,840 --> 00:36:35,680
Așa ziceți?
539
00:36:37,040 --> 00:36:38,560
Nu știți dacă are temei?
540
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
Alții zic că are.
541
00:36:42,640 --> 00:36:44,160
Ei lucrează altfel.
542
00:36:48,360 --> 00:36:50,160
Îl știați pe tatăl meu.
543
00:36:50,240 --> 00:36:51,080
Larry Collins?
544
00:36:52,040 --> 00:36:54,280
Pe dl Collins? Dirigintele meu?
545
00:36:54,800 --> 00:36:55,640
Da.
546
00:36:56,440 --> 00:36:57,280
Sunt de aici.
547
00:36:59,120 --> 00:37:01,160
Am lucrat o vară în oțelărie.
548
00:37:02,480 --> 00:37:04,480
Când am citit articolul, am zis…
549
00:37:06,720 --> 00:37:08,920
Am vrut să vă ajut.
550
00:37:11,000 --> 00:37:12,600
Vreau să se facă dreptate.
551
00:37:12,680 --> 00:37:15,240
Am ieșit cu bărbați cu papagalul dv.
552
00:37:16,240 --> 00:37:17,160
Nu pun botul.
553
00:37:20,000 --> 00:37:22,720
Pot să întreb câți părinți v-au abordat?
554
00:37:22,800 --> 00:37:24,960
Șapte. Și trei pe Pattie, la club.
555
00:37:27,440 --> 00:37:30,280
Toți au copii cu dizabilități,
de aceeași vârstă?
556
00:37:30,360 --> 00:37:32,880
În mare, da. Le-am notat numele.
557
00:37:33,960 --> 00:37:34,920
Pot să văd?
558
00:37:36,480 --> 00:37:39,040
Nu înseamnă că mi-ați dat cazul.
559
00:37:43,000 --> 00:37:44,360
Scuze pentru scris!
560
00:37:46,120 --> 00:37:47,760
Așa! Poftim!
561
00:37:51,560 --> 00:37:55,760
E foarte utilă pentru avocatul ales.
562
00:37:55,840 --> 00:37:57,320
Nu e suficient?
563
00:37:58,400 --> 00:38:00,120
E nevoie de dovezi.
564
00:38:01,560 --> 00:38:05,240
Unde au locuit mamele,
ce factori de risc comuni au fost,
565
00:38:05,320 --> 00:38:06,880
factorul de risc în sine,
566
00:38:07,680 --> 00:38:10,320
cum de au pățit toate același lucru,
567
00:38:11,040 --> 00:38:12,880
dovada că au fost neglijenți…
568
00:38:12,960 --> 00:38:14,720
Dacă dovedim toate astea,
569
00:38:16,160 --> 00:38:17,640
puteți câștiga cazul.
570
00:38:19,200 --> 00:38:23,600
Nu v-ar costa nimic.
Eu cer onorariul la final.
571
00:38:23,680 --> 00:38:26,240
N-am încredere
în cei care lucrează gratis.
572
00:38:27,320 --> 00:38:28,880
Atunci, n-aveți!
573
00:38:30,200 --> 00:38:31,360
O să v-o câștig eu.
574
00:38:33,520 --> 00:38:35,800
Connor! Ieși de acolo!
575
00:38:35,880 --> 00:38:37,560
E-n regulă, poate să stea.
576
00:38:37,640 --> 00:38:38,480
Bună!
577
00:38:40,320 --> 00:38:42,160
Ce știi despre serviete?
578
00:38:44,440 --> 00:38:45,520
Asta era?
579
00:38:45,600 --> 00:38:50,640
Da. Sunt făcute
cu ajutorul tehnologiei „crocodil”.
580
00:38:51,720 --> 00:38:55,040
Mecanismul pe care îl simți la spate
e o balama.
581
00:38:55,600 --> 00:38:59,640
A fost calibrată, deci atent proiectată
582
00:39:00,240 --> 00:39:01,160
să…
583
00:39:02,480 --> 00:39:03,840
se închidă brusc.
584
00:39:05,200 --> 00:39:07,680
- Mă gândeam să te avertizez.
- Glumiți?
585
00:39:09,360 --> 00:39:10,480
Da.
586
00:39:10,560 --> 00:39:11,440
De ce?
587
00:39:11,960 --> 00:39:13,240
Speram să te amuze.
588
00:39:32,040 --> 00:39:36,160
„Consiliul anunță azi că va analiza…”
589
00:39:36,680 --> 00:39:38,120
Fir-ar!
590
00:39:39,280 --> 00:39:42,520
„Consiliul anunță
că va analiza ce s-a întâmplat
591
00:39:42,600 --> 00:39:45,720
cu copiii identificați
de The Sunday Times.”
592
00:39:45,800 --> 00:39:48,880
Da. „Va analiza sănătatea”?
593
00:39:48,960 --> 00:39:50,600
Încearcă ceva mai formal!
594
00:39:51,280 --> 00:39:53,800
„Vom întreprinde o analiză amănunțită…”
595
00:39:55,240 --> 00:39:59,000
- Ce-i asta? Sunt dat afară?
- Am ședință. Vino mai târziu!
596
00:39:59,080 --> 00:40:00,800
De ce dracului mă dați afară?
597
00:40:05,920 --> 00:40:09,120
- Cheltuielile de deplasare.
- Mi s-a zis să rotunjesc!
598
00:40:09,600 --> 00:40:10,680
Toți fac așa!
599
00:40:10,760 --> 00:40:11,880
Nu ești singurul.
600
00:40:12,520 --> 00:40:13,920
Am făcut controale.
601
00:40:14,720 --> 00:40:16,480
Se fură cam mult pe aici.
602
00:40:16,560 --> 00:40:19,160
Mai sunt Bill Martin, Larry Bryson…
603
00:40:20,560 --> 00:40:21,760
E o perioadă tristă.
604
00:40:21,840 --> 00:40:24,320
Știu de ce faci asta. Greșești!
605
00:40:24,400 --> 00:40:25,760
- Tu ai greșit.
- Da!
606
00:40:25,840 --> 00:40:30,680
Iar tatăl tău, fie binecuvântat,
era cinstit până-n măduva oaselor!
607
00:40:31,440 --> 00:40:32,880
Ce rușine i-ar fi acum!
608
00:40:51,080 --> 00:40:55,640
POLIȚIA NORTHAMPTONSHIRE
609
00:40:58,800 --> 00:41:00,400
Pui cartofi pe masă?
610
00:41:01,160 --> 00:41:03,600
- Îi plătești tu?
- O să-și ia de băut.
611
00:41:03,680 --> 00:41:07,760
N-ai să vezi! Femeile nu iau de băut.
Să plătească el cartofii!
612
00:41:07,840 --> 00:41:11,480
- Plătesc eu.
- Nu se poate, nu e barul lui.
613
00:41:11,560 --> 00:41:15,200
Câte persoane vin, maximum zece?
Mă lași cu gustările?
614
00:41:15,280 --> 00:41:18,880
- Nu voiai să afli dacă-s probleme?
- Da, vreau să aflu!
615
00:41:18,960 --> 00:41:21,000
Dar nu vreau să fac bufet suedez!
616
00:41:22,920 --> 00:41:25,520
Tatăl dv. era Collins, Picior-de-tranșeu?
617
00:41:25,600 --> 00:41:28,320
- Ce? De ce îi spuneți așa?
- Ești enervantă!
618
00:41:28,400 --> 00:41:30,880
Și Susie îi zicea așa. Fiindcă era bătrân.
619
00:41:30,960 --> 00:41:32,040
Dar era de treabă.
620
00:41:32,120 --> 00:41:35,600
Mă scutea de detenție pentru ciclu
câte trei sâmbete.
621
00:41:36,200 --> 00:41:39,200
De ce mă puneți pe mine să organizez?
Nu mă pricep.
622
00:41:40,400 --> 00:41:42,480
Vă cunoașteți cu șapte dintre mame.
623
00:41:42,560 --> 00:41:43,920
Cu tot cu articolul și…
624
00:41:44,680 --> 00:41:47,200
Dacă am convinge șapte azi, n-ar fi rău!
625
00:41:47,760 --> 00:41:50,800
În plus, din ce-mi amintesc,
toți întârzie în Corby.
626
00:42:08,440 --> 00:42:09,280
Bună!
627
00:42:12,600 --> 00:42:13,920
Să te ajut!
628
00:42:14,800 --> 00:42:16,360
Mersi că ai venit, Tracey!
629
00:42:17,880 --> 00:42:18,800
Mersi!
630
00:42:18,880 --> 00:42:20,440
Bună! Bun.
631
00:42:20,520 --> 00:42:22,440
- Bună, Maggie!
- Bună!
632
00:42:22,520 --> 00:42:24,200
- Ia loc!
- Mersi!
633
00:42:31,120 --> 00:42:32,040
În regulă.
634
00:42:32,120 --> 00:42:32,960
Vedeți?
635
00:42:33,440 --> 00:42:34,920
Da, nu vă agitați!
636
00:42:40,200 --> 00:42:41,040
Bine.
637
00:42:44,840 --> 00:42:45,680
Bună!
638
00:43:00,480 --> 00:43:03,280
Bună! Eu sunt Susan McIntyre.
639
00:43:06,320 --> 00:43:07,560
Mersi că ați venit!
640
00:43:08,520 --> 00:43:09,800
N-o să vorbesc mult.
641
00:43:09,880 --> 00:43:12,160
BILL MARTIN
PROIECTARE & CONSTRUCȚII
642
00:43:15,360 --> 00:43:16,400
Nu eram…
643
00:43:17,320 --> 00:43:19,160
Nu credeam că suntem așa multe!
644
00:43:21,280 --> 00:43:22,760
Toată lumea afară!
645
00:43:23,520 --> 00:43:24,360
Sunați la 999!
646
00:43:24,440 --> 00:43:28,440
Vrem să ne lămurim dacă suferința
copiilor noștri putea fi evitată.
647
00:43:33,040 --> 00:43:34,520
El este Des Collins.
648
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
E avocat, dar mi-e simpatic.
649
00:43:38,240 --> 00:43:39,960
O să vă explice tot.
650
00:43:47,720 --> 00:43:48,560
Vă salut!
651
00:43:50,200 --> 00:43:51,760
BARIU, MOLIBDEN
SE ACCEPTĂ
652
00:43:52,560 --> 00:43:56,040
Eu cred că voi și copiii voștriați pățit ceva foarte grav.
653
00:43:56,840 --> 00:44:02,080
O să aflăm cine e răspunzător,
așa încât să obțineți dreptatea meritată.
654
00:45:58,920 --> 00:46:01,720
Subtitrarea: Clara Lițescu42947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.