All language subtitles for Toxic.Town.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,960 O, țară sfântă 2 00:00:09,040 --> 00:00:13,680 Mândră și îndurerată 3 00:00:14,440 --> 00:00:20,600 Plângem toți pribegi al tău destin 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,360 A profeților harfă aurită 5 00:00:24,440 --> 00:00:27,000 Să reparăm roata aia șubredă, Connor! 6 00:00:27,080 --> 00:00:28,800 Spune-mi 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,920 - Mai ai? - Imediat, copii! 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,840 De ce ascunsă în sălcii stai mută 9 00:00:37,920 --> 00:00:41,720 Plângi iarăși în strune 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,920 A țării noastre cântare 11 00:00:46,000 --> 00:00:52,800 Amintind strălucirea trecută 12 00:00:52,880 --> 00:00:54,880 Am băut 13 00:00:54,960 --> 00:01:00,600 Din pocal cu durere 14 00:01:00,680 --> 00:01:02,640 Și-am vărsat 15 00:01:02,720 --> 00:01:08,240 Ale căinței lacrimi amare 16 00:01:08,320 --> 00:01:15,080 Iehova, revarsă în inimi putere 17 00:01:16,280 --> 00:01:22,080 Suferința s-o știm a-ndura 18 00:01:22,160 --> 00:01:29,000 Suferința s-o știm a-ndura 19 00:01:29,520 --> 00:01:36,360 S-o știm a-ndura 20 00:01:38,960 --> 00:01:40,040 ORAȘUL TOXIC 21 00:01:40,120 --> 00:01:41,240 Impresionant! 22 00:01:46,520 --> 00:01:49,680 - Da? - Alo, sunteți doamna Susan McIntyre? 23 00:01:49,760 --> 00:01:50,880 Depinde. 24 00:01:50,960 --> 00:01:53,520 Sunt Graham Hind, reporter de investigație. 25 00:01:53,600 --> 00:01:57,760 - V-am lăsat un bilet. - N-am observat. Ce investigați? 26 00:01:58,280 --> 00:02:00,920 Nașteri cu… Cred că fiul dv… 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,760 Am descoperit mai mulți copii cu malformații… 28 00:02:03,840 --> 00:02:05,720 - Mamă! - Așteaptă! 29 00:02:05,800 --> 00:02:07,080 …caut cauza… 30 00:02:07,160 --> 00:02:09,480 Am întrebat deja. Nu s-a găsit nimic. 31 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 Am vorbit cu trei mame din Corby. 32 00:02:11,640 --> 00:02:15,280 Cred că ceva a otrăvit apa sau poate radiații electromagne… 33 00:02:15,360 --> 00:02:17,680 Închid, am treabă. Succes, dle Hăitaș! 34 00:02:17,760 --> 00:02:18,600 Hind… 35 00:02:20,120 --> 00:02:20,960 Un rahat! 36 00:02:23,040 --> 00:02:25,600 Nu putem să stăm mult. Se topește înghețata! 37 00:02:25,680 --> 00:02:27,680 - Ura! - Ura! 38 00:02:28,280 --> 00:02:31,480 Soția mea întreabă dacă vii la masă. Sau să bem ceva. 39 00:02:32,920 --> 00:02:35,600 Sunteți foarte amabili. 40 00:02:36,280 --> 00:02:38,760 Zice că poate acum ți-e greu, fără tată. 41 00:02:42,080 --> 00:02:42,920 Mă rog… 42 00:02:44,400 --> 00:02:45,520 Deschide torpedoul! 43 00:02:47,040 --> 00:02:48,440 - Ce? - Torpedoul! 44 00:02:55,680 --> 00:02:58,320 Pat și băieții au strâns bani în memoria lui. 45 00:02:59,360 --> 00:03:01,640 Len era îndrăgit la uzină. 46 00:03:04,040 --> 00:03:05,240 Nu-i vreau. 47 00:03:06,280 --> 00:03:09,640 - E un dar în amintirea lui. - Da, până data viitoare. 48 00:03:09,720 --> 00:03:11,880 Când n-o să mai fie pentru tata. 49 00:03:13,120 --> 00:03:16,680 - Iar Pat are nevoie de ceva. - Era doar un gest frumos. 50 00:03:19,720 --> 00:03:20,880 Pune-i înapoi! 51 00:03:25,880 --> 00:03:28,520 - Regret că ți-a murit tatăl. - Să nu cutezi! 52 00:03:36,400 --> 00:03:39,560 Bun-venit în Lumea Minunilor Corby! 53 00:03:41,680 --> 00:03:42,760 Ted! 54 00:03:43,600 --> 00:03:46,520 Pregătește-te să te minunezi de nu mai poți! 55 00:03:52,600 --> 00:03:58,560 PARCUL LUMEA MINUNILOR DESCHIDEM ÎN CURÂND 56 00:03:58,640 --> 00:04:00,840 De ce dai oamenilor adresa mea? 57 00:04:01,360 --> 00:04:04,040 Și numărul de telefon? Nu ești Pagini Aurii. 58 00:04:05,200 --> 00:04:07,720 Zici de reporterul ăla? El m-a abordat. 59 00:04:07,800 --> 00:04:11,040 - Fiindcă vorbea gura fără tine la bar. - Și ce? 60 00:04:12,600 --> 00:04:13,720 Trei mame? 61 00:04:14,760 --> 00:04:16,040 Ai găsit trei? 62 00:04:17,080 --> 00:04:18,640 Lasă cartofii cât dansezi! 63 00:04:18,720 --> 00:04:21,080 Dacă-i dai pe jos, eu trebuie să mătur! 64 00:04:21,160 --> 00:04:22,040 Pattie! 65 00:04:22,800 --> 00:04:25,840 Nici măcar n-am căutat. Una a venit în bar. 66 00:04:25,920 --> 00:04:28,080 Alta era la serbarea copilului. 67 00:04:28,160 --> 00:04:29,360 A treia ești tu. 68 00:04:31,480 --> 00:04:34,240 Connor are destule probleme. Eu, la fel. 69 00:04:34,320 --> 00:04:36,000 Nu pot să mă bag. 70 00:04:36,640 --> 00:04:37,520 Nu te băga! 71 00:04:38,360 --> 00:04:43,000 Dar suntem patru, Susie, cu aceeași problemă, simultan. 72 00:04:44,720 --> 00:04:47,320 Vrea doar să vorbiți. Tu te pricepi la vorbe. 73 00:04:47,400 --> 00:04:49,240 Mai bine decât mine, oricum. 74 00:04:49,320 --> 00:04:50,960 Se uită omul ăla la tine. 75 00:04:53,360 --> 00:04:54,480 Îl cheamă Max. 76 00:04:55,320 --> 00:04:56,240 E bătut în cap? 77 00:04:58,320 --> 00:04:59,600 Nici n-ai idee! 78 00:05:09,040 --> 00:05:09,920 Iată regulile! 79 00:05:10,000 --> 00:05:12,600 Nu rămâi aici, nu-mi folosești periuța! 80 00:05:12,680 --> 00:05:15,480 E roz, drăguță și prefer să aibă gustul meu. 81 00:05:17,640 --> 00:05:19,880 - Doamne, ce-ai acolo? - Îți place? 82 00:05:19,960 --> 00:05:22,520 S-ar putea să mă ologească, dar încercăm! 83 00:05:29,000 --> 00:05:30,280 Mamă! 84 00:05:32,160 --> 00:05:34,560 - Scuze! Ține-o caldă! - Mamă! 85 00:05:37,280 --> 00:05:39,400 - Care e necazul? - Mă doare mâna! 86 00:05:40,520 --> 00:05:41,360 Puiule! 87 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Te doare? 88 00:05:45,800 --> 00:05:47,640 Bun, îți aduc crema. 89 00:05:53,600 --> 00:05:54,760 Foarte bine! 90 00:05:58,720 --> 00:05:59,960 Vai, să-mi bag! 91 00:06:00,840 --> 00:06:01,680 Scuze! 92 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 Hai înapoi în pat! 93 00:06:08,840 --> 00:06:09,960 E un amic. 94 00:06:11,240 --> 00:06:12,440 Așa, copăcel! 95 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 Hai în pat! 96 00:06:14,640 --> 00:06:15,720 Așa… 97 00:06:17,560 --> 00:06:21,040 Așa! S-ar putea să se fi infectat. 98 00:06:21,120 --> 00:06:24,280 Dar poate așa se calmează după operație. 99 00:06:25,160 --> 00:06:27,880 Cel mai bine ar fi să dormi. 100 00:06:29,280 --> 00:06:33,120 Dacă nu trece până mâine-dimineață, mergem la doctor, bine? 101 00:06:34,560 --> 00:06:37,680 Vai, nu! Acum am gust de crema asta oribilă! 102 00:06:37,760 --> 00:06:40,560 Culcă-te, bine? Cheamă-mă dacă e nevoie! 103 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 Vai, iar am comis-o! 104 00:06:47,240 --> 00:06:49,480 Am uitat să închid ușa. Noapte bună! 105 00:06:53,840 --> 00:06:54,680 E al tău? 106 00:06:56,160 --> 00:06:58,720 Nu, l-am găsit în piață și l-am luat acasă. 107 00:07:00,440 --> 00:07:02,600 Ce-i cu mâna aia scofâlcită? 108 00:07:04,400 --> 00:07:05,400 Mai bine pleci. 109 00:07:05,480 --> 00:07:06,760 Nu, n-am intenționat… 110 00:07:06,840 --> 00:07:09,600 Tata are mâna praf. Zdrobită la uzină. 111 00:07:09,680 --> 00:07:10,520 Da? 112 00:07:11,920 --> 00:07:13,800 Eu am o durere de cap, așa că… 113 00:07:13,880 --> 00:07:17,400 Mutanții vin, mai și pleacă… Răpune pe alta cu măciuca aia! 114 00:07:19,680 --> 00:07:20,600 Ultima șansă! 115 00:07:20,680 --> 00:07:22,120 Ultima șansă? Pe bune? 116 00:07:23,400 --> 00:07:25,600 Doamne! Da, valea! 117 00:07:45,520 --> 00:07:46,800 Tot te doare? 118 00:07:47,760 --> 00:07:49,600 Da? Vino încoace! 119 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Să știi că nu e vina ta! 120 00:07:58,760 --> 00:08:00,840 Nici a mea nu-s convinsă că e. 121 00:08:03,040 --> 00:08:06,520 S-ar putea să fie vina altcuiva. 122 00:08:08,600 --> 00:08:12,240 A cuiva din ziare. Ceea ce e relativ… 123 00:08:14,360 --> 00:08:16,560 E puțin surprinzător, sincer! 124 00:08:36,960 --> 00:08:40,280 CONTRACT REABILITARE LOT CARE A APARȚINUT BRITISH STEEL 125 00:10:06,240 --> 00:10:07,080 Aoleu! 126 00:10:09,520 --> 00:10:11,880 Nu o să se oprească. E ca o albină. 127 00:10:11,960 --> 00:10:14,280 Sau ca… Era un iepuraș într-o reclamă? 128 00:10:14,360 --> 00:10:15,480 Mă bucur că e așa. 129 00:10:16,000 --> 00:10:18,080 Ar merita să mai încercăm. 130 00:10:18,160 --> 00:10:19,920 Ar fi a treia operație. 131 00:10:20,520 --> 00:10:22,480 Se tot infectează și suferă. 132 00:10:24,080 --> 00:10:26,400 Connor, poți să vii la lumină? 133 00:10:27,000 --> 00:10:28,800 Îți dau o acadea dacă vii. 134 00:10:28,880 --> 00:10:30,920 Cu mâna dv. v-ați făcut-o! 135 00:10:31,000 --> 00:10:32,960 - Două. - Poftim? 136 00:10:33,480 --> 00:10:34,680 Două acadele. 137 00:10:34,760 --> 00:10:35,800 Am doar una. 138 00:10:37,360 --> 00:10:38,480 Trei! 139 00:10:39,080 --> 00:10:40,760 Știe să numere, bravo lui! 140 00:10:41,960 --> 00:10:43,560 Trei e oferta finală. 141 00:10:46,560 --> 00:10:47,440 Bravo! 142 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 Ești tare curajos. 143 00:10:53,000 --> 00:10:56,480 Aici am încerca să punem încă o grefă de piele. Doar aici. 144 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 După asta, 145 00:10:57,640 --> 00:11:00,480 putem să continuăm pentru prindere. 146 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 Deci, alte două operații? 147 00:11:02,960 --> 00:11:04,720 Susan, în branșa mea, 148 00:11:04,800 --> 00:11:07,440 văd mulți oameni mult mai puțin norocoși. 149 00:11:07,520 --> 00:11:10,360 Uneori, oamenii ăștia nu mai au ce face. 150 00:11:10,440 --> 00:11:11,480 Connor are. 151 00:11:21,200 --> 00:11:22,320 E imperios ca… 152 00:11:22,400 --> 00:11:24,600 Roy! Trebuie să discutăm. 153 00:11:24,680 --> 00:11:26,800 - Am documente alarmante… - Nu acum! 154 00:11:26,880 --> 00:11:29,800 Pe tine mereu te alarmează ceva. 155 00:11:29,880 --> 00:11:32,280 - Eu am adunat gunoaie! - Eram de față. 156 00:11:32,360 --> 00:11:34,840 Fiindcă tu ai scris în buletinul informativ 157 00:11:34,920 --> 00:11:37,640 că te alarmează ce se aruncă în râul meu! 158 00:11:37,720 --> 00:11:38,840 Pat Miller. 159 00:11:38,920 --> 00:11:42,200 - Știi-n ce mizerie am stat? - Vorbim aici sau în birou? 160 00:11:42,280 --> 00:11:44,600 Eu cred că vrei să vezi ce am aici. 161 00:11:55,160 --> 00:11:57,560 APROBARE OFERTĂ LICITAȚIE RHODES & MILLER 162 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 COSTURI TOTALE £ 646,165 163 00:12:04,960 --> 00:12:08,960 - Nu știu de unde le ai. - Mi le-a băgat cineva prin ușă. 164 00:12:09,560 --> 00:12:10,400 Sigur. 165 00:12:11,640 --> 00:12:13,320 Sunt încălcări grave, Roy! 166 00:12:14,360 --> 00:12:17,560 Documentele demonstrează că Pat Miller, în mod repetat… 167 00:12:18,800 --> 00:12:22,640 Că licitațiile n-ar fi trebuit să-i fie date lui Pat Miller. 168 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 - Pot fi considerate infracțiuni! - Mă lași? 169 00:12:26,800 --> 00:12:30,280 Contracte de sute de mii oferite unui licitant necuvenit? 170 00:12:30,800 --> 00:12:33,760 - Tu cum le-ai numi? - Zici c-aș fi responsabil? 171 00:12:34,560 --> 00:12:38,040 Nici n-aș fi venit dacă aș fi crezut că poți să fii mituit. 172 00:12:38,760 --> 00:12:40,120 Știu că ești cinstit. 173 00:12:41,720 --> 00:12:44,640 Dar vreau să știu cât de sus a ajuns corupția! 174 00:12:49,680 --> 00:12:51,920 Lasă-mi-le mie! Lasă-mă… 175 00:12:53,920 --> 00:12:55,280 să aflu care e treaba! 176 00:12:58,160 --> 00:12:59,000 Bine. 177 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 Sunt copii. 178 00:13:09,960 --> 00:13:10,800 Adică? 179 00:13:10,880 --> 00:13:13,560 Am făcut mai multe exemplare. Nu-s originale. 180 00:13:15,440 --> 00:13:17,080 Ca să știi! 181 00:13:18,200 --> 00:13:19,760 Parcă mă credeai cinstit! 182 00:13:42,120 --> 00:13:46,920 ÎN AMINTIREA LUI SHELBY ANNE TAYLOR 19 APRILIE 1996 - 22 APRILIE 1996 183 00:13:47,000 --> 00:13:52,960 O FIICĂ DRAGĂ CARE O SĂ NE LIPSEASCĂ PE VECIE 184 00:14:05,400 --> 00:14:06,240 Bun așa! 185 00:14:11,600 --> 00:14:12,680 Nu te bucura! 186 00:14:15,200 --> 00:14:16,480 Parcă nu s-ar cuveni. 187 00:14:33,240 --> 00:14:35,080 Și nu vreau s-o uit. 188 00:14:36,880 --> 00:14:37,920 N-o s-o uităm. 189 00:14:51,360 --> 00:14:53,960 - Ce faci? Bine? - Vreau acasă! 190 00:14:55,400 --> 00:14:56,280 Știu că vrei. 191 00:14:59,880 --> 00:15:01,720 Știi de ce se poartă alb aici? 192 00:15:01,800 --> 00:15:02,840 Nu. 193 00:15:02,920 --> 00:15:05,360 Ca să fie siguri că e curat. 194 00:15:06,080 --> 00:15:08,880 Spală bine pe jos, apoi lustruiesc. 195 00:15:08,960 --> 00:15:14,680 Apoi, pun asistenții să facă tumbe pe jos 196 00:15:15,440 --> 00:15:16,840 ca să vadă dacă e praf. 197 00:15:16,920 --> 00:15:20,360 Și dacă se vede chiar și un fir, spală din nou. 198 00:15:20,440 --> 00:15:22,480 De aia e curat-lună în spitale. 199 00:15:22,560 --> 00:15:24,440 Eu nu pot să fac tumbe. 200 00:15:25,040 --> 00:15:26,640 Eu pot vreo 15 la rând. 201 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Se știe! Trebuia să fiu asistentă. 202 00:15:31,760 --> 00:15:33,160 Suntem pregătiți. 203 00:15:33,240 --> 00:15:35,280 Mamă, nu vreau să merg! 204 00:15:35,360 --> 00:15:36,920 O să fie bine, o să vezi! 205 00:15:37,840 --> 00:15:39,040 Bine. 206 00:15:40,160 --> 00:15:41,280 O să fie bine. 207 00:15:41,360 --> 00:15:42,520 Bine, Connor! 208 00:15:43,520 --> 00:15:44,520 Să te pregătim! 209 00:15:50,600 --> 00:15:53,160 Gândește-te la tumbe! 210 00:15:59,080 --> 00:16:01,440 - O să-ți pun o mască. - Știu. 211 00:16:01,520 --> 00:16:04,080 Să mă asculți cât îți spun o poveste! 212 00:16:06,000 --> 00:16:08,600 A fost o dată ca niciodată un regat fermecat, 213 00:16:08,680 --> 00:16:12,400 iar acolo trăia un prinț foarte isteț. 214 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 Bună! Tracey te cheamă, nu? 215 00:16:29,120 --> 00:16:29,960 Da. 216 00:16:30,560 --> 00:16:31,400 Susan. 217 00:16:32,160 --> 00:16:34,720 Ai fost colegă cu moșul meu, până s-a cărat. 218 00:16:35,600 --> 00:16:39,000 Și ai tras un pârț lângă mine pe patul de spital, 219 00:16:39,080 --> 00:16:40,240 când erai gravidă. 220 00:16:41,160 --> 00:16:42,000 Da. 221 00:16:42,080 --> 00:16:43,400 Cum e micuța? 222 00:16:45,320 --> 00:16:46,160 Nu a… 223 00:16:48,320 --> 00:16:49,240 A murit. 224 00:16:50,360 --> 00:16:51,960 - Nu mai spune! - Da. 225 00:16:53,480 --> 00:16:54,880 E-n regulă… 226 00:16:55,680 --> 00:16:58,920 Au fost complicații. S-a născut foarte bolnavă. 227 00:16:59,840 --> 00:17:02,960 Avea ceva grav la ureche, însă doar eu am observat. 228 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 Avea malformații? 229 00:17:05,440 --> 00:17:08,520 - Nu ești întreagă la cap? - N-am zis așa. 230 00:17:08,600 --> 00:17:10,440 Așa are și al meu. Copilul meu. 231 00:17:11,600 --> 00:17:13,800 E la a patra operație. Mă ucide. 232 00:17:16,640 --> 00:17:18,240 Cum îl cheamă pe băiat? 233 00:17:18,320 --> 00:17:19,280 Connor. 234 00:17:20,520 --> 00:17:21,760 Cum o chema pe fată? 235 00:17:24,160 --> 00:17:25,880 Nimeni nu mă întreabă asta. 236 00:17:25,960 --> 00:17:27,040 N-avea nume? 237 00:17:27,120 --> 00:17:29,560 Shelby. Shelby Anne. 238 00:17:29,640 --> 00:17:32,080 Ce nume frumos! Parcă ar fi un film. 239 00:17:37,720 --> 00:17:38,840 Era foarte bolnavă. 240 00:17:40,880 --> 00:17:44,800 Avea probleme la inimă, la plămâni, la rinichi… 241 00:17:45,600 --> 00:17:47,480 Nimic nu se dezvoltase bine. 242 00:17:48,160 --> 00:17:51,400 Îmi pare nespus de rău că ai pierdut-o. 243 00:17:53,440 --> 00:17:54,760 Și mie, pentru Connor. 244 00:17:56,120 --> 00:17:57,040 Nu-i problemă. 245 00:17:59,480 --> 00:18:02,800 Eu îl iubesc pe el, și el mă iubește pe mine. 246 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Și e bine așa. 247 00:18:10,920 --> 00:18:12,720 Acum sunt iar însărcinată. 248 00:18:15,080 --> 00:18:16,600 Pesemne ești terifiată. 249 00:18:18,880 --> 00:18:19,800 Și sunt gemeni. 250 00:18:22,400 --> 00:18:26,120 Cică gemenii au și mai puține șanse, așadar… 251 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 Dar cred… 252 00:18:30,800 --> 00:18:32,360 - Cred… - Cred că așa e. 253 00:18:32,440 --> 00:18:33,880 O să fie bine. 254 00:18:34,520 --> 00:18:36,280 Le e scris să trăiască. 255 00:18:37,240 --> 00:18:38,400 De unde știi? 256 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Mă pricep la ghicit! 257 00:18:54,520 --> 00:18:55,760 E un reporter… 258 00:18:59,080 --> 00:19:00,640 Crede că s-au născut așa 259 00:19:00,720 --> 00:19:05,360 fiindcă e ceva toxic în apă sau ceva legat de curent. 260 00:19:07,000 --> 00:19:10,640 Strânge numele mamelor. 261 00:19:10,720 --> 00:19:15,080 Mă gândesc să-l sun. Vrei și tu să vorbești cu el? 262 00:19:15,160 --> 00:19:16,320 Chiar aș vrea. 263 00:19:18,040 --> 00:19:19,720 N-o să schimbăm nimic. 264 00:19:21,520 --> 00:19:23,280 Dar cine știe, poate ne aud! 265 00:19:23,880 --> 00:19:25,320 Vă pun în legătură. 266 00:19:26,720 --> 00:19:28,800 GRAHAM HIND REPORTER DE INVESTIGAȚII 267 00:19:33,480 --> 00:19:36,240 Nouă, șase, șapte… 268 00:19:41,280 --> 00:19:43,320 - Alo? - Alo, Graham? 269 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Da, eu sunt. 270 00:19:44,480 --> 00:19:46,040 Sunt Susan McIntyre. 271 00:19:46,920 --> 00:19:49,440 M-ai sunat și mi-ai lăsat bilet în ușă. 272 00:19:49,520 --> 00:19:52,600 - Voiai să scrii despre fiul meu? - Da. Despre Corby. 273 00:19:53,200 --> 00:19:54,080 Da. 274 00:19:55,720 --> 00:19:57,120 Poți să-mi spui iar… 275 00:19:59,240 --> 00:20:00,800 a cui ar putea fi vina? 276 00:20:04,320 --> 00:20:05,480 Sam, intră! 277 00:20:06,160 --> 00:20:07,120 Bună ziua! 278 00:20:08,080 --> 00:20:09,160 Sam! 279 00:20:11,480 --> 00:20:13,400 Am cercetat ce mi-ai dat. 280 00:20:13,480 --> 00:20:15,280 Bine. Așa mă și așteptam. 281 00:20:15,800 --> 00:20:18,080 Și trebuie să înțelegem niște lucruri. 282 00:20:18,160 --> 00:20:20,240 Vrem să vorbim cu cine ți le-a dat. 283 00:20:21,720 --> 00:20:25,520 Nu știu cine mi le-a dat. Mi-au fost lăsate în fanta poștală. 284 00:20:27,080 --> 00:20:28,240 Nu mă crezi? 285 00:20:29,880 --> 00:20:32,960 Roy, spune-i! Sunt enervant, dar nu-s mincinos. 286 00:20:34,720 --> 00:20:36,640 Vin din birourile conducerii. 287 00:20:37,240 --> 00:20:40,360 Bun început, dle Marple! Câți oameni lucrează acolo? 288 00:20:40,440 --> 00:20:42,040 Cine mai e și dl Marple? 289 00:20:42,120 --> 00:20:44,000 - Doamna Marple. - Domnișoara. 290 00:20:44,080 --> 00:20:45,240 A făcut o glumă. 291 00:20:45,720 --> 00:20:48,040 Îmi place transformarea acestui oraș. 292 00:20:48,120 --> 00:20:52,400 Când eu și Roy eram la început, nici nu-ți închipuiai zone pietonale. 293 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 E incredibil! 294 00:20:56,000 --> 00:20:58,600 Dar schimbarea trebuie făcută corect. 295 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 Am citit documentele și sunt multe probleme de discutat 296 00:21:04,080 --> 00:21:06,560 și fără să vorbim cu cine mi le-a dat. 297 00:21:07,360 --> 00:21:10,120 Ai probleme în consiliu, dle director executiv! 298 00:21:11,520 --> 00:21:12,360 Cercetează-le! 299 00:21:39,360 --> 00:21:40,400 Alo! 300 00:21:41,120 --> 00:21:42,560 Fir-ar! 301 00:21:43,160 --> 00:21:44,400 Stai pe loc! 302 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 Treci înapoi, măi! 303 00:21:49,760 --> 00:21:51,840 O să-mi plesnească inima! 304 00:21:51,920 --> 00:21:53,720 Ți-am văzut freza! 305 00:21:54,720 --> 00:21:56,120 Și e greu de uitat! 306 00:21:57,640 --> 00:21:59,160 Știu cine ești, Ted! 307 00:22:03,520 --> 00:22:04,840 Din aceeași categorie? 308 00:22:07,440 --> 00:22:08,320 Mă rog… 309 00:22:09,960 --> 00:22:12,800 Ți le-am dat ca să pui capăt problemelor. 310 00:22:13,560 --> 00:22:14,840 Se agravează. 311 00:22:14,920 --> 00:22:16,800 Ce fac în Middlehampton… 312 00:22:16,880 --> 00:22:18,880 I-am dat lui Roy tot ce mi-ai dat. 313 00:22:18,960 --> 00:22:20,720 Lui Roy? Nu e cine trebuie. 314 00:22:20,800 --> 00:22:23,640 Nu, e vicepreședinte. E bun, face treabă. 315 00:22:24,360 --> 00:22:29,520 Dar a zis că trebuie să știe cine ești ca să poată investiga. 316 00:22:29,600 --> 00:22:30,560 Și ce i-ai zis? 317 00:22:30,640 --> 00:22:32,880 Că nu știam cine ești. Până acum. 318 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Mă ameninți? 319 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 Nici vorbă! Înțelegi ce zic! 320 00:22:41,120 --> 00:22:42,440 Ce voiam să zic… 321 00:22:45,240 --> 00:22:47,200 N-ai ales persoana potrivită. 322 00:22:49,160 --> 00:22:50,480 Nu-s îndrăgit acolo. 323 00:22:52,040 --> 00:22:53,280 Nu mă ascultă nimeni. 324 00:22:54,840 --> 00:22:58,240 Mă consideră un moș fără nicio valoare. Poate așa și e! 325 00:22:58,960 --> 00:23:01,640 Eu nu-s capabil să schimb nimic. 326 00:23:03,000 --> 00:23:04,560 Păi, dă-le cuiva potent! 327 00:23:06,320 --> 00:23:09,760 Ți-am zis deja, Roy rezolvă toate problemele. 328 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 Astea sunt infracțiuni. 329 00:23:11,720 --> 00:23:13,160 N-ai de unde să știi. 330 00:23:13,240 --> 00:23:14,520 Du-le la poliție! 331 00:23:14,600 --> 00:23:15,640 Uite ce e! 332 00:23:17,080 --> 00:23:19,880 Îmi place să fiu consilier. 333 00:23:19,960 --> 00:23:22,920 Pot să fac mult bine în multe feluri. 334 00:23:23,000 --> 00:23:25,400 Ce văd eu, alții nici nu observă! 335 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Dacă fac asta, 336 00:23:27,880 --> 00:23:30,800 n-o să mai fac mulți purici în funcție. 337 00:23:34,000 --> 00:23:34,960 Fă-o oricum! 338 00:23:38,280 --> 00:23:43,200 Libertatea stă înaintea voastră cu nădejde 339 00:23:43,280 --> 00:23:47,520 N-o auziți strigând stăruitor? 340 00:23:48,000 --> 00:23:52,680 Cu mirare la toropeala voastră ea privește 341 00:23:52,760 --> 00:23:57,440 Rupeți lanțul greu ce vă strivește 342 00:23:57,520 --> 00:24:01,520 Tunetul războiului să răsune biruitor 343 00:24:01,600 --> 00:24:03,920 „Ce faci?” Zice: „Pescuiesc.” 344 00:24:04,000 --> 00:24:07,560 „Ce?” Zice: „Vezi-ți de treaba ta!” 345 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 E a treia oară deja. 346 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Prostata naibii! 347 00:24:31,640 --> 00:24:32,720 Detest corul ăsta! 348 00:24:33,880 --> 00:24:35,720 La cum cânți, nu se vede. 349 00:24:35,800 --> 00:24:37,760 Cramponarea de trecutul glorios. 350 00:24:39,520 --> 00:24:40,800 Hai, știi și tu! 351 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Toate astea-s ale uzinei. 352 00:24:44,200 --> 00:24:47,200 Carnavalul plătit de British Steel, trupa, corul… 353 00:24:48,720 --> 00:24:52,520 - Vremuri de demult. - Unele vremuri merită ținute minte. 354 00:24:53,880 --> 00:24:56,880 Erau 11.000 de șomeri când s-a închis fabrica. 355 00:24:56,960 --> 00:24:57,960 Știu. 356 00:24:58,040 --> 00:25:00,600 Nimeni nu știa ce să facă 357 00:25:01,760 --> 00:25:04,960 până cei cărora chiar le păsa au decis să facă ceva. 358 00:25:05,040 --> 00:25:06,480 Ne-au salvat de la înec. 359 00:25:06,560 --> 00:25:08,480 Știi de câte ori am auzit asta? 360 00:25:08,560 --> 00:25:10,000 Da, fiindcă așa e! 361 00:25:10,720 --> 00:25:12,480 Am stat la cozi la șomaj. 362 00:25:12,560 --> 00:25:15,160 Eram disperat, și credeam… 363 00:25:15,680 --> 00:25:20,160 Toți credeam că nu mai avem nicio șansă. Eram ca minerii, în găleată. 364 00:25:21,000 --> 00:25:23,200 Ai stat la coadă cu alți 11.000? 365 00:25:24,760 --> 00:25:28,040 Sunt recunoscător pentru ce a fost și mândru de ce este. 366 00:25:28,120 --> 00:25:30,280 Conservatori, europeni, le iau ban… 367 00:25:30,360 --> 00:25:32,560 Nu cred că mai vorbim despre cor. 368 00:25:33,160 --> 00:25:36,800 Măi, am curul vânăt și fără să… 369 00:25:38,800 --> 00:25:40,320 Sunt strâns de boașe. 370 00:25:40,400 --> 00:25:41,760 Și boașe, și cur? 371 00:25:41,840 --> 00:25:43,840 Parcul tematic se scufundă. 372 00:25:44,640 --> 00:25:47,200 - Se scufundă? - Am găsit o soluție. 373 00:25:47,280 --> 00:25:49,440 Dar ce voiam să zic e 374 00:25:49,520 --> 00:25:53,080 că-ncerc să mă țin la suprafață, iar când ajung la conducere… 375 00:25:53,160 --> 00:25:55,880 - Candidezi? - …o să dreg tot. 376 00:25:55,960 --> 00:25:58,840 Și, Sam, cred că pot să te iau după mine. 377 00:25:58,920 --> 00:26:03,240 Vicepreședinte. Folosește-te de asta! Susține căile ferate ca lumea! 378 00:26:03,320 --> 00:26:07,800 Dar trebuie să dăm dovadă că sunt capabil să fac ordine în casă. 379 00:26:07,880 --> 00:26:10,760 Deci, că progresul e rapid 380 00:26:10,840 --> 00:26:12,480 și că celelalte se rezolvă. 381 00:26:12,560 --> 00:26:13,680 Ce-i mai important? 382 00:26:15,200 --> 00:26:17,960 Progresul sau problemele? 383 00:26:22,480 --> 00:26:25,680 Nu se cade să se dezvăluie documente confidențiale. 384 00:26:28,320 --> 00:26:29,760 - Ce faci? - Hai, măi! 385 00:26:29,840 --> 00:26:31,760 - Dă-mi voie! - Hai în echipă! 386 00:26:34,320 --> 00:26:35,680 Uite ce ai făcut! 387 00:26:37,760 --> 00:26:39,480 Am pipi pe pantaloni! 388 00:26:39,560 --> 00:26:40,640 Era apă! 389 00:26:46,360 --> 00:26:47,200 În echipă? 390 00:26:48,280 --> 00:26:49,200 În prima linie. 391 00:26:50,080 --> 00:26:51,960 Fiindcă așa se face treaba? 392 00:26:52,040 --> 00:26:53,160 Dar așa e! 393 00:26:53,680 --> 00:26:57,360 Crezi că Uniunii Europene sau lui Blair le pasă de noi? 394 00:26:57,440 --> 00:27:01,640 Luăm ce ne aruncă, suntem recunoscători, dar facem treabă. Dacă nu cumva 395 00:27:02,840 --> 00:27:04,400 nu fac unii gură. 396 00:27:04,480 --> 00:27:06,720 Caz în care banii pot să dispară, 397 00:27:06,800 --> 00:27:09,240 iar așa ceva eu nu permit, Sam! 398 00:27:11,280 --> 00:27:12,200 Zi-mi cine e! 399 00:27:13,040 --> 00:27:16,000 Ajută-mă, și te ajut și eu! Știi că-s om de cuvânt. 400 00:27:18,160 --> 00:27:23,520 Știi de când îmi doresc să mă iei în serios? 401 00:27:24,600 --> 00:27:27,560 Ar însemna enorm pentru mine să-ți fiu adjunct. 402 00:27:27,640 --> 00:27:30,600 - Păi, hai! - Dar nu pot. 403 00:27:31,200 --> 00:27:32,160 Nu vreau. 404 00:27:33,040 --> 00:27:34,080 Nu așa. 405 00:27:34,160 --> 00:27:36,840 - Mă refuzi? - Nu pot să-ți spun cine e! 406 00:27:37,440 --> 00:27:38,280 Sam… 407 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 Și… 408 00:27:41,520 --> 00:27:42,640 eu am terminat! 409 00:28:10,120 --> 00:28:12,600 NAȘTERI CU MALFORMAȚII ÎN ZONA CU DEVERSĂRI 410 00:28:12,680 --> 00:28:13,640 Mamă! 411 00:28:13,720 --> 00:28:14,640 Haide! 412 00:28:18,360 --> 00:28:19,240 Ce faci? 413 00:28:19,320 --> 00:28:21,840 Bună! Ar trebui să citești ziarul! 414 00:28:24,000 --> 00:28:26,240 Nu știam că citești The Sunday Times. 415 00:28:26,320 --> 00:28:29,200 M-a sunat mătușa Mabel. Ea a văzut, pagina zece. 416 00:28:36,520 --> 00:28:40,400 MAMELE CRED CĂ APA A FOST CONTAMINATĂ CU SUBSTANȚE TOXICE 417 00:28:40,480 --> 00:28:44,440 ȘI A CAUZAT MALFORMAȚII CONGENITALE COPIILOR 418 00:28:45,160 --> 00:28:46,280 Sunt mulți copii. 419 00:28:47,520 --> 00:28:48,400 În zona asta. 420 00:28:50,520 --> 00:28:51,480 Zici de Samuel? 421 00:28:52,920 --> 00:28:53,840 Așa cred. 422 00:28:56,960 --> 00:28:57,800 Nu. 423 00:29:08,760 --> 00:29:11,240 Susan? Ce mai faci? 424 00:29:12,480 --> 00:29:14,920 - Am citit ce-ai scris. - N-am scris eu. 425 00:29:15,000 --> 00:29:16,560 Dar e o scuză bună. 426 00:29:16,640 --> 00:29:17,480 Pentru ce? 427 00:29:17,560 --> 00:29:19,520 Pentru faptul că ai copilul praf. 428 00:29:19,600 --> 00:29:21,680 Îți plângi de milă la ziar? 429 00:29:21,760 --> 00:29:24,280 - Nu știi nimic. - „Biata de mine!” 430 00:29:57,280 --> 00:29:58,160 Marc! 431 00:29:59,840 --> 00:30:00,680 Marc! 432 00:30:07,840 --> 00:30:09,720 Orice-ai vinde, nu e momentul! 433 00:30:10,320 --> 00:30:11,840 Scuze, ești ocupată! 434 00:30:11,920 --> 00:30:13,840 E 08:00, tu ce faci la ora asta? 435 00:30:13,920 --> 00:30:16,560 - Voiam să nu pleci la lucru. - Vino după! 436 00:30:16,640 --> 00:30:17,600 Mamă! 437 00:30:22,440 --> 00:30:23,720 Ce-ai pățit la ochi? 438 00:30:25,120 --> 00:30:26,240 Violență domestică. 439 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 Ai venit datorită articolului? 440 00:30:31,080 --> 00:30:34,040 Sunt recunoscătoare să aflu că nu sunt singura. 441 00:30:35,320 --> 00:30:37,640 E un copil fericit, dar durerile… 442 00:30:38,480 --> 00:30:40,320 Și, dacă există vinovați… 443 00:30:44,280 --> 00:30:48,200 - Ești recunoscătoare? - Da. Foarte. 444 00:30:51,440 --> 00:30:53,600 Intră, dar nu-ți fac ceai! 445 00:31:01,680 --> 00:31:02,800 Pensă aici! 446 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 Da, bine. 447 00:31:08,600 --> 00:31:09,440 Sunt sănătoși? 448 00:31:10,000 --> 00:31:10,840 Sunt sănătoși? 449 00:31:14,040 --> 00:31:15,080 Te descurci bine! 450 00:31:15,600 --> 00:31:17,600 - Domnule Taylor! - Iată-i! 451 00:31:19,560 --> 00:31:20,400 Uite! 452 00:31:29,400 --> 00:31:30,560 - Bună! - Bună! 453 00:31:32,120 --> 00:31:32,960 Bună! 454 00:31:34,280 --> 00:31:35,120 Bună! 455 00:31:38,040 --> 00:31:39,480 Felicitări, Tracey! 456 00:31:41,200 --> 00:31:42,280 Sunt perfecți! 457 00:31:45,200 --> 00:31:46,040 E-n regulă! 458 00:31:48,960 --> 00:31:52,040 CONSILIUL ORĂȘENESC CORBY 459 00:31:56,800 --> 00:31:59,040 Hei, Ted! Teddy! 460 00:31:59,120 --> 00:32:02,080 - Nu, trebuie să plec. - Teddy! 461 00:32:05,720 --> 00:32:06,560 Da, trebuie. 462 00:32:07,440 --> 00:32:11,080 Dar voiam să te anunț că am fost suspendat. 463 00:32:12,120 --> 00:32:14,000 Poftim? De ce? 464 00:32:14,080 --> 00:32:15,640 Și tatăl meu a murit. 465 00:32:16,760 --> 00:32:19,200 Acum zece ani. De cancer pancreatic. 466 00:32:20,200 --> 00:32:21,760 Și el a lucrat la fabrică. 467 00:32:22,360 --> 00:32:25,680 Ei au zis că n-are nicio legătură cu toate cele. 468 00:32:26,960 --> 00:32:28,280 Dar noi știm, așa-i? 469 00:32:29,560 --> 00:32:31,040 Îl consideram șmecher 470 00:32:31,120 --> 00:32:34,000 fiindcă bea mult și se bătea bine. 471 00:32:35,360 --> 00:32:38,200 Dar se făcea preș în fața multor canalii. 472 00:32:43,720 --> 00:32:45,720 Singurul lui sfat bun 473 00:32:46,720 --> 00:32:48,160 a fost să-mi caut un loc 474 00:32:48,240 --> 00:32:50,400 unde să nu se cace șefii pe mine. 475 00:32:52,840 --> 00:32:54,640 Și tata spunea asta. 476 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Dar greșea. 477 00:32:57,920 --> 00:33:01,520 Ce trebuie să faci e să te pleci față de cine trebuie. 478 00:33:02,520 --> 00:33:05,640 Să găsești un isteț care să aibă grijă de tine. 479 00:33:05,720 --> 00:33:06,720 Te referi la Pat? 480 00:33:07,360 --> 00:33:09,120 Iar asta înseamnă 481 00:33:09,200 --> 00:33:12,600 că ce pățesc eu acum n-o să țină mult. 482 00:33:14,680 --> 00:33:16,400 Dar ce ți-au făcut ție… 483 00:33:17,800 --> 00:33:20,480 Aia o să țină. 484 00:33:25,160 --> 00:33:26,000 Ce? 485 00:33:33,000 --> 00:33:33,920 Mamă, uite! 486 00:33:41,400 --> 00:33:43,520 Arăți mai bine decât mă așteptam! 487 00:33:43,600 --> 00:33:45,120 La ce te așteptai? 488 00:33:45,800 --> 00:33:48,960 Pe mine m-ar fi rupt în două. Oi avea ditai găleata. 489 00:33:50,040 --> 00:33:53,600 Ce dulci sunt! Au toate degețelele? 490 00:33:54,200 --> 00:33:55,560 - Da. - Ce noroc! 491 00:33:57,160 --> 00:33:59,800 - Connor! - Bine, vin! 492 00:34:01,000 --> 00:34:02,160 Ajută-mă! 493 00:34:03,040 --> 00:34:03,880 Bine… 494 00:34:03,960 --> 00:34:08,720 Mi-au venit cinci mame la ușă, au roit și avocații… 495 00:34:08,800 --> 00:34:09,640 Așa. 496 00:34:09,720 --> 00:34:11,160 Iar tu ești contabilă… 497 00:34:12,200 --> 00:34:13,040 Așa, și? 498 00:34:13,120 --> 00:34:15,560 Zi-mi ce să fac, o să te ascult! 499 00:34:15,640 --> 00:34:16,480 Legat de? 500 00:34:16,560 --> 00:34:19,960 Legat de caz și de ce ni s-a făcut. 501 00:34:20,040 --> 00:34:22,840 Posibil. Și de grup. Tu ce părere ai? 502 00:34:24,760 --> 00:34:27,760 Vrei să-ți spun dacă se poate construi un caz? 503 00:34:30,480 --> 00:34:32,200 Eu credeam că e din vina mea. 504 00:34:33,160 --> 00:34:36,440 Ceva ce am făcut eu. Diabetul ori… 505 00:34:37,800 --> 00:34:41,120 „Nu ești atentă la școală, o să ți-o faci cu mâna ta!” 506 00:34:43,000 --> 00:34:45,440 Credeam că din vina mea s-a născut așa. 507 00:34:48,120 --> 00:34:50,920 Și eu am crezut că e ceva în neregulă cu mine. 508 00:34:51,440 --> 00:34:54,560 Și restul mamelor la fel au zis, căci așa facem noi. 509 00:34:54,640 --> 00:34:56,040 Ne învinovățim singure. 510 00:34:56,120 --> 00:34:58,200 Ne trebuie un avocat foarte bun. 511 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 Și nu știu ce să fac. 512 00:35:00,720 --> 00:35:03,280 Tu ești contabilă, ești deșteaptă. Ajută-mă! 513 00:35:16,200 --> 00:35:18,000 Nu arătați a avocat. 514 00:35:18,600 --> 00:35:19,440 Serios? 515 00:35:19,520 --> 00:35:24,320 - De la lipsa perucii. - Poate că e foarte discretă! 516 00:35:27,840 --> 00:35:29,440 Nu dereticați pentru mine! 517 00:35:29,520 --> 00:35:30,720 O fac pentru mine. 518 00:35:32,200 --> 00:35:33,640 Fiindcă mi-e jenă. 519 00:35:35,000 --> 00:35:36,080 Mersi c-ați venit! 520 00:35:37,080 --> 00:35:38,160 Ba că m-ați sunat! 521 00:35:38,960 --> 00:35:41,000 Mai sunt părți interesate? 522 00:35:41,520 --> 00:35:42,360 Șase. 523 00:35:43,720 --> 00:35:46,840 Mă văd cu trei. Încă nu v-am angajat! 524 00:35:47,360 --> 00:35:48,200 Corect. 525 00:35:52,640 --> 00:35:54,560 Spuneți! De ce doriți cazul? 526 00:35:55,280 --> 00:35:56,880 Pentru bani? N-avem! 527 00:35:57,800 --> 00:35:59,840 Asta vrem să obținem. Pentru dv. 528 00:36:01,000 --> 00:36:03,320 Compensația cuvenită fiului dv. 529 00:36:03,840 --> 00:36:04,720 Dar… 530 00:36:06,480 --> 00:36:08,400 Cred în motivația dv. 531 00:36:10,040 --> 00:36:13,800 Mi-a plăcut ce ați spus la ziar. Că vreți să se facă dreptate. 532 00:36:16,560 --> 00:36:18,520 Și dv. vreți să se facă dreptate? 533 00:36:19,560 --> 00:36:21,760 Am lucrat la multe cazuri. 534 00:36:22,480 --> 00:36:25,520 Catastrofele de la Southall, Paddington, Watford… 535 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Multe căi ferate! 536 00:36:27,680 --> 00:36:31,640 Eu vreau să văd dacă există un caz întemeiat, 537 00:36:31,720 --> 00:36:33,920 apoi văd cum pot să ajut. 538 00:36:34,840 --> 00:36:35,680 Așa ziceți? 539 00:36:37,040 --> 00:36:38,560 Nu știți dacă are temei? 540 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 Alții zic că are. 541 00:36:42,640 --> 00:36:44,160 Ei lucrează altfel. 542 00:36:48,360 --> 00:36:50,160 Îl știați pe tatăl meu. 543 00:36:50,240 --> 00:36:51,080 Larry Collins? 544 00:36:52,040 --> 00:36:54,280 Pe dl Collins? Dirigintele meu? 545 00:36:54,800 --> 00:36:55,640 Da. 546 00:36:56,440 --> 00:36:57,280 Sunt de aici. 547 00:36:59,120 --> 00:37:01,160 Am lucrat o vară în oțelărie. 548 00:37:02,480 --> 00:37:04,480 Când am citit articolul, am zis… 549 00:37:06,720 --> 00:37:08,920 Am vrut să vă ajut. 550 00:37:11,000 --> 00:37:12,600 Vreau să se facă dreptate. 551 00:37:12,680 --> 00:37:15,240 Am ieșit cu bărbați cu papagalul dv. 552 00:37:16,240 --> 00:37:17,160 Nu pun botul. 553 00:37:20,000 --> 00:37:22,720 Pot să întreb câți părinți v-au abordat? 554 00:37:22,800 --> 00:37:24,960 Șapte. Și trei pe Pattie, la club. 555 00:37:27,440 --> 00:37:30,280 Toți au copii cu dizabilități, de aceeași vârstă? 556 00:37:30,360 --> 00:37:32,880 În mare, da. Le-am notat numele. 557 00:37:33,960 --> 00:37:34,920 Pot să văd? 558 00:37:36,480 --> 00:37:39,040 Nu înseamnă că mi-ați dat cazul. 559 00:37:43,000 --> 00:37:44,360 Scuze pentru scris! 560 00:37:46,120 --> 00:37:47,760 Așa! Poftim! 561 00:37:51,560 --> 00:37:55,760 E foarte utilă pentru avocatul ales. 562 00:37:55,840 --> 00:37:57,320 Nu e suficient? 563 00:37:58,400 --> 00:38:00,120 E nevoie de dovezi. 564 00:38:01,560 --> 00:38:05,240 Unde au locuit mamele, ce factori de risc comuni au fost, 565 00:38:05,320 --> 00:38:06,880 factorul de risc în sine, 566 00:38:07,680 --> 00:38:10,320 cum de au pățit toate același lucru, 567 00:38:11,040 --> 00:38:12,880 dovada că au fost neglijenți… 568 00:38:12,960 --> 00:38:14,720 Dacă dovedim toate astea, 569 00:38:16,160 --> 00:38:17,640 puteți câștiga cazul. 570 00:38:19,200 --> 00:38:23,600 Nu v-ar costa nimic. Eu cer onorariul la final. 571 00:38:23,680 --> 00:38:26,240 N-am încredere în cei care lucrează gratis. 572 00:38:27,320 --> 00:38:28,880 Atunci, n-aveți! 573 00:38:30,200 --> 00:38:31,360 O să v-o câștig eu. 574 00:38:33,520 --> 00:38:35,800 Connor! Ieși de acolo! 575 00:38:35,880 --> 00:38:37,560 E-n regulă, poate să stea. 576 00:38:37,640 --> 00:38:38,480 Bună! 577 00:38:40,320 --> 00:38:42,160 Ce știi despre serviete? 578 00:38:44,440 --> 00:38:45,520 Asta era? 579 00:38:45,600 --> 00:38:50,640 Da. Sunt făcute cu ajutorul tehnologiei „crocodil”. 580 00:38:51,720 --> 00:38:55,040 Mecanismul pe care îl simți la spate e o balama. 581 00:38:55,600 --> 00:38:59,640 A fost calibrată, deci atent proiectată 582 00:39:00,240 --> 00:39:01,160 să… 583 00:39:02,480 --> 00:39:03,840 se închidă brusc. 584 00:39:05,200 --> 00:39:07,680 - Mă gândeam să te avertizez. - Glumiți? 585 00:39:09,360 --> 00:39:10,480 Da. 586 00:39:10,560 --> 00:39:11,440 De ce? 587 00:39:11,960 --> 00:39:13,240 Speram să te amuze. 588 00:39:32,040 --> 00:39:36,160 „Consiliul anunță azi că va analiza…” 589 00:39:36,680 --> 00:39:38,120 Fir-ar! 590 00:39:39,280 --> 00:39:42,520 „Consiliul anunță că va analiza ce s-a întâmplat 591 00:39:42,600 --> 00:39:45,720 cu copiii identificați de The Sunday Times.” 592 00:39:45,800 --> 00:39:48,880 Da. „Va analiza sănătatea”? 593 00:39:48,960 --> 00:39:50,600 Încearcă ceva mai formal! 594 00:39:51,280 --> 00:39:53,800 „Vom întreprinde o analiză amănunțită…” 595 00:39:55,240 --> 00:39:59,000 - Ce-i asta? Sunt dat afară? - Am ședință. Vino mai târziu! 596 00:39:59,080 --> 00:40:00,800 De ce dracului mă dați afară? 597 00:40:05,920 --> 00:40:09,120 - Cheltuielile de deplasare. - Mi s-a zis să rotunjesc! 598 00:40:09,600 --> 00:40:10,680 Toți fac așa! 599 00:40:10,760 --> 00:40:11,880 Nu ești singurul. 600 00:40:12,520 --> 00:40:13,920 Am făcut controale. 601 00:40:14,720 --> 00:40:16,480 Se fură cam mult pe aici. 602 00:40:16,560 --> 00:40:19,160 Mai sunt Bill Martin, Larry Bryson… 603 00:40:20,560 --> 00:40:21,760 E o perioadă tristă. 604 00:40:21,840 --> 00:40:24,320 Știu de ce faci asta. Greșești! 605 00:40:24,400 --> 00:40:25,760 - Tu ai greșit. - Da! 606 00:40:25,840 --> 00:40:30,680 Iar tatăl tău, fie binecuvântat, era cinstit până-n măduva oaselor! 607 00:40:31,440 --> 00:40:32,880 Ce rușine i-ar fi acum! 608 00:40:51,080 --> 00:40:55,640 POLIȚIA NORTHAMPTONSHIRE 609 00:40:58,800 --> 00:41:00,400 Pui cartofi pe masă? 610 00:41:01,160 --> 00:41:03,600 - Îi plătești tu? - O să-și ia de băut. 611 00:41:03,680 --> 00:41:07,760 N-ai să vezi! Femeile nu iau de băut. Să plătească el cartofii! 612 00:41:07,840 --> 00:41:11,480 - Plătesc eu. - Nu se poate, nu e barul lui. 613 00:41:11,560 --> 00:41:15,200 Câte persoane vin, maximum zece? Mă lași cu gustările? 614 00:41:15,280 --> 00:41:18,880 - Nu voiai să afli dacă-s probleme? - Da, vreau să aflu! 615 00:41:18,960 --> 00:41:21,000 Dar nu vreau să fac bufet suedez! 616 00:41:22,920 --> 00:41:25,520 Tatăl dv. era Collins, Picior-de-tranșeu? 617 00:41:25,600 --> 00:41:28,320 - Ce? De ce îi spuneți așa? - Ești enervantă! 618 00:41:28,400 --> 00:41:30,880 Și Susie îi zicea așa. Fiindcă era bătrân. 619 00:41:30,960 --> 00:41:32,040 Dar era de treabă. 620 00:41:32,120 --> 00:41:35,600 Mă scutea de detenție pentru ciclu câte trei sâmbete. 621 00:41:36,200 --> 00:41:39,200 De ce mă puneți pe mine să organizez? Nu mă pricep. 622 00:41:40,400 --> 00:41:42,480 Vă cunoașteți cu șapte dintre mame. 623 00:41:42,560 --> 00:41:43,920 Cu tot cu articolul și… 624 00:41:44,680 --> 00:41:47,200 Dacă am convinge șapte azi, n-ar fi rău! 625 00:41:47,760 --> 00:41:50,800 În plus, din ce-mi amintesc, toți întârzie în Corby. 626 00:42:08,440 --> 00:42:09,280 Bună! 627 00:42:12,600 --> 00:42:13,920 Să te ajut! 628 00:42:14,800 --> 00:42:16,360 Mersi că ai venit, Tracey! 629 00:42:17,880 --> 00:42:18,800 Mersi! 630 00:42:18,880 --> 00:42:20,440 Bună! Bun. 631 00:42:20,520 --> 00:42:22,440 - Bună, Maggie! - Bună! 632 00:42:22,520 --> 00:42:24,200 - Ia loc! - Mersi! 633 00:42:31,120 --> 00:42:32,040 În regulă. 634 00:42:32,120 --> 00:42:32,960 Vedeți? 635 00:42:33,440 --> 00:42:34,920 Da, nu vă agitați! 636 00:42:40,200 --> 00:42:41,040 Bine. 637 00:42:44,840 --> 00:42:45,680 Bună! 638 00:43:00,480 --> 00:43:03,280 Bună! Eu sunt Susan McIntyre. 639 00:43:06,320 --> 00:43:07,560 Mersi că ați venit! 640 00:43:08,520 --> 00:43:09,800 N-o să vorbesc mult. 641 00:43:09,880 --> 00:43:12,160 BILL MARTIN PROIECTARE & CONSTRUCȚII 642 00:43:15,360 --> 00:43:16,400 Nu eram… 643 00:43:17,320 --> 00:43:19,160 Nu credeam că suntem așa multe! 644 00:43:21,280 --> 00:43:22,760 Toată lumea afară! 645 00:43:23,520 --> 00:43:24,360 Sunați la 999! 646 00:43:24,440 --> 00:43:28,440 Vrem să ne lămurim dacă suferința copiilor noștri putea fi evitată. 647 00:43:33,040 --> 00:43:34,520 El este Des Collins. 648 00:43:35,400 --> 00:43:37,400 E avocat, dar mi-e simpatic. 649 00:43:38,240 --> 00:43:39,960 O să vă explice tot. 650 00:43:47,720 --> 00:43:48,560 Vă salut! 651 00:43:50,200 --> 00:43:51,760 BARIU, MOLIBDEN SE ACCEPTĂ 652 00:43:52,560 --> 00:43:56,040 Eu cred că voi și copiii voștri ați pățit ceva foarte grav. 653 00:43:56,840 --> 00:44:02,080 O să aflăm cine e răspunzător, așa încât să obțineți dreptatea meritată. 654 00:45:58,920 --> 00:46:01,720 Subtitrarea: Clara Lițescu42947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.