All language subtitles for Thunderbolts 2025 - 1080p WebripSCreener x264 Trial YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,427 --> 00:01:01,449 Algo está muy mal en mi interior. 2 00:01:05,376 --> 00:01:06,500 Es como un hueco. 3 00:01:10,950 --> 00:01:14,150 Creí que había empezado cuando murió mi hermana, pero... 4 00:01:14,522 --> 00:01:17,547 ...ahora se siente como algo más grande. 5 00:01:19,705 --> 00:01:22,955 Vacio. 6 00:01:33,407 --> 00:01:35,081 O tal vez solo estoy aburrida. 7 00:01:51,930 --> 00:01:52,230 Boo. 8 00:02:00,373 --> 00:02:03,427 Me envían a una misión, la empiezo, la termino y ya. 9 00:02:11,042 --> 00:02:12,906 Mi trabajo es limpiar. 10 00:02:14,448 --> 00:02:17,620 Esta semana en Malasia, quién sabe la siguiente. 11 00:02:19,518 --> 00:02:22,329 Creí que dedicarme a mi trabajo era la respuesta. 12 00:02:24,760 --> 00:02:28,860 Pero no me concentro y no me siento feliz y no tengo un propósito. 13 00:02:28,957 --> 00:02:33,849 Y sin un propósito estoy sin rumbo fijo como un rio. 14 00:02:38,411 --> 00:02:40,417 O como la hoja de un árbol. 15 00:02:41,880 --> 00:02:43,714 O como una hoja que flota en un rio. 16 00:02:44,040 --> 00:02:44,700 ¿Cuál te suena me...? 17 00:02:44,780 --> 00:02:45,060 ¡Ey! 18 00:02:46,420 --> 00:02:48,439 ¿No estabas escuchándome? 19 00:02:48,639 --> 00:02:50,034 Se ve que tu mente se fue a otro lado. 20 00:02:52,800 --> 00:02:54,741 Bueno, no importa, no eres útil para mí. 21 00:02:54,869 --> 00:02:57,216 A menos que me ayudes con ese reconocimiento facial. 22 00:03:08,690 --> 00:03:09,636 Hola. 23 00:03:10,270 --> 00:03:11,730 ¿Y si tú me ayudas a entrar? 24 00:03:13,250 --> 00:03:13,850 ¿No? 25 00:03:15,590 --> 00:03:17,133 Tienes tus propios problemas aquí. 26 00:03:18,870 --> 00:03:22,307 Bueno, no detallaron cómo destruir la evidencia durante la misión. 27 00:03:22,423 --> 00:03:23,947 Esto estará feo. 28 00:03:24,046 --> 00:03:25,110 ¡No te muevas! 29 00:03:32,590 --> 00:03:33,267 ¡Ey! 30 00:03:34,303 --> 00:03:36,845 Se ve que esa cara puede abrir un escáner. 31 00:03:36,957 --> 00:03:38,424 ¿Valentina te envió? 32 00:03:38,587 --> 00:03:41,403 Esta investigación es propiedad del grupo Ox. 33 00:03:41,503 --> 00:03:41,756 No, es que... 34 00:03:41,856 --> 00:03:43,585 Vas a decirme que no lo entiendo, ya sé. 35 00:03:43,702 --> 00:03:45,641 -Estamos al borde... -Están al borde de un avance... 36 00:03:45,748 --> 00:03:47,510 y que esto ayudará al mundo. 37 00:03:47,690 --> 00:03:49,090 No, no, no, tal vez destruya al mundo. 38 00:03:49,210 --> 00:03:51,610 Valentina no entiende lo que pasó aquí. 39 00:03:53,210 --> 00:03:56,260 Oye, puedes culpar al gobierno por ponerse a investigar. 40 00:03:56,460 --> 00:03:58,453 Ahora tengo que deshacerme de todo esto. 41 00:03:58,574 --> 00:04:00,139 ¿Crees que me gusta seguir órdenes? 42 00:04:00,276 --> 00:04:03,672 Ir de trabajo en trabajo haciendo la misma cosa. Todo el tiempo. 43 00:04:03,810 --> 00:04:04,714 ¿No lo hagas? 44 00:04:04,825 --> 00:04:06,190 Yo no haría eso. 45 00:04:09,510 --> 00:04:10,950 Siempre te veo con un arma. 46 00:04:12,150 --> 00:04:12,910 ¡Te voy a matar! 47 00:04:16,430 --> 00:04:17,815 Si disparas, yo corro. 48 00:04:17,932 --> 00:04:19,036 ¿Dónde estás? 49 00:04:20,378 --> 00:04:22,965 Dile a Valentina que está cometiendo un error. 50 00:04:26,570 --> 00:04:27,892 Siempre tienen mala puntería. 51 00:04:33,050 --> 00:04:34,650 Siempre hay un daño colateral. 52 00:04:36,730 --> 00:04:38,970 ¿No quieres decir una última cosa? 53 00:04:39,110 --> 00:04:41,931 El proyecto Sentry no es lo que ella cree. 54 00:04:41,932 --> 00:04:43,137 Cuando empieces a dormir. 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,810 Ay, con una mierda. 56 00:04:52,790 --> 00:04:53,890 Seguro su cara lo abría. 57 00:04:56,450 --> 00:04:57,050 Ok. 58 00:04:57,830 --> 00:04:58,323 Sí, la misión se... 59 00:04:58,436 --> 00:04:59,164 Dame un segundo. 60 00:05:03,899 --> 00:05:05,680 Sí, la misión se completó. 61 00:05:06,760 --> 00:05:07,640 ¿Qué sigue? 62 00:05:17,032 --> 00:05:20,728 Representante Barnes, como nuevo congresista, ¿qué tiene que decirnos de la audiencia? 63 00:05:20,928 --> 00:05:23,296 No soy parte de este comité de destitución, 64 00:05:23,297 --> 00:05:27,604 pero los rumores de corrupción son preocupantes. 65 00:05:28,064 --> 00:05:32,386 Son muy inquietantes y preocupantes. 66 00:05:32,740 --> 00:05:36,521 Y creo que mis votantes de Brooklyn merecen algo mejor, así que... 67 00:05:36,721 --> 00:05:41,462 vamos a llegar al fondo de este asunto inquietante. 68 00:05:42,133 --> 00:05:42,983 Gracias. 69 00:05:46,465 --> 00:05:50,956 Hoy, el comité se reúne para examinar a la funcionaria que tienen ante ustedes. 70 00:05:51,116 --> 00:05:54,638 Hay varios artículos de juicio político en su contra. 71 00:05:54,762 --> 00:05:57,245 Y cuando nosotros votemos a favor de su... 72 00:05:57,390 --> 00:06:00,017 destitución, será expulsada de su cargo para siempre. 73 00:06:00,111 --> 00:06:02,723 Diga su nombre para el registro. 74 00:06:03,158 --> 00:06:05,683 Valentina Allegra Da Fontaine. 75 00:06:07,081 --> 00:06:08,411 Señorita Fontaine. 76 00:06:08,547 --> 00:06:10,736 No, es Da Fontaine. 77 00:06:10,862 --> 00:06:12,387 Se le olvidó el Da. 78 00:06:12,493 --> 00:06:16,844 Señor Anderson, por ejemplo, es el secretario de Defensa. 79 00:06:16,944 --> 00:06:19,571 No el secretario de Fensa. 80 00:06:20,591 --> 00:06:24,475 Señora Da Fontaine, en este momento usted está... 81 00:06:24,597 --> 00:06:26,383 sirviendo como directora de la CIA, ¿correcto? 82 00:06:26,516 --> 00:06:27,195 Sí, es correcto. 83 00:06:27,305 --> 00:06:30,938 ¿Y antes de eso presidió la junta directiva del grupo Ox? 84 00:06:31,037 --> 00:06:36,312 Sí, aunque renuncié completamente de Ox desde que asumí mis funciones. 85 00:06:36,413 --> 00:06:39,405 Soy parte de la junta como consultora estratégica solamente. 86 00:06:39,537 --> 00:06:42,948 Y siguiendo esa tal guía estratégica, 87 00:06:43,304 --> 00:06:46,022 El grupo Ox mantiene bienes muy importantes en laboratorios no... 88 00:06:46,166 --> 00:06:48,150 regulados en países extranjeros. 89 00:06:48,335 --> 00:06:51,398 Y hay rumores de experimentos humanos. 90 00:06:51,532 --> 00:06:58,089 Todo como parte de una operación ilegal para crear a su propia súper persona. 91 00:06:58,737 --> 00:07:00,867 ¿Me deja hablar ahora, congresista? 92 00:07:01,964 --> 00:07:02,743 Hable. 93 00:07:02,855 --> 00:07:05,769 Primero que nada no tengo tiempo para considerar... 94 00:07:05,890 --> 00:07:07,751 estos rumores y chismes absurdos. 95 00:07:08,007 --> 00:07:10,954 En este momento, hay muchísimas amenazas de naciones... 96 00:07:11,055 --> 00:07:14,109 que tienen tecnologías que superan por mucho las nuestras. 97 00:07:14,462 --> 00:07:17,850 Y recordarán que nuestro último presidente se convirtió... 98 00:07:17,961 --> 00:07:20,294 en un monstruo rojo super humano furioso que... 99 00:07:20,390 --> 00:07:21,971 casi destruyó esta ciudad. 100 00:07:24,897 --> 00:07:28,705 Los Vengadores ya no van a venir a salvarnos. 101 00:07:29,477 --> 00:07:31,775 Actualmente no tenemos héroes confiables. 102 00:07:32,452 --> 00:07:37,710 Y es por eso que ahora está en mí, en nosotros, los funcionarios del gobierno. 103 00:07:37,848 --> 00:07:40,476 Proteger a sus ciudadanos y por eso... 104 00:07:40,592 --> 00:07:41,651 Señora directora. 105 00:07:41,757 --> 00:07:43,335 Todo lo que hice como encargada, 106 00:07:43,460 --> 00:07:48,908 tanto de Ox como de la CIA, siempre lo hice con ese objetivo claro en mente. 107 00:07:49,389 --> 00:07:50,700 Orden, señora directora. 108 00:07:50,845 --> 00:07:54,135 Yo oficialmente rechazo esos artículos de juicio político. 109 00:07:54,559 --> 00:07:56,201 Es una pérdida de tiempo partidista. 110 00:07:56,293 --> 00:07:59,138 Y su cacería no rendirá frutos, no importa... 111 00:07:59,232 --> 00:08:02,752 si van y registran incluso los rincones más oscuros de la tierra. 112 00:08:03,377 --> 00:08:06,837 ¿Así que no importa si este comité continúa investigando? 113 00:08:06,928 --> 00:08:07,968 Ay, obvio que no. 114 00:08:10,355 --> 00:08:11,079 ¡Carajo! 115 00:08:11,991 --> 00:08:14,153 Necesito que saquen todo esto de aquí y rápido. 116 00:08:14,376 --> 00:08:16,506 Sí, hasta ahora ya retiraron los estudios de casos... 117 00:08:16,632 --> 00:08:18,514 Solo deshazte de cualquier cosa o evidencia con... 118 00:08:18,623 --> 00:08:21,185 la que pudieran destruirme o mandarme a prisión. 119 00:08:21,278 --> 00:08:22,639 Evitar ir a prisión. 120 00:08:22,769 --> 00:08:25,088 ¿Nuestras operaciones encubiertas activas? 121 00:08:25,217 --> 00:08:26,754 ¿Ataste los cabos sueltos que había? 122 00:08:26,954 --> 00:08:29,754 Todos están atados, sí, pero los cabos están en llamas. 123 00:08:30,218 --> 00:08:30,865 ¿Qué? 124 00:08:31,181 --> 00:08:33,176 ¿Quieres hablar como alguien normal? 125 00:08:33,302 --> 00:08:36,757 Ok, un agente voló todo a un laboratorio... 126 00:08:36,901 --> 00:08:37,728 en medio de un tour. 127 00:08:37,838 --> 00:08:38,636 Ya no importa. 128 00:08:38,774 --> 00:08:41,097 ¿Asignaste su misión nueva a cada agente? 129 00:08:41,210 --> 00:08:43,231 Así es, solo uno no confirmó. 130 00:08:45,401 --> 00:08:46,169 ¿Dónde está ella? 131 00:08:49,016 --> 00:08:51,984 Todo así, es Bresnik. 132 00:08:53,039 --> 00:08:54,316 Les encantan esos saluditos. 133 00:08:54,419 --> 00:08:57,262 Estás tapándome, estás enfre... 134 00:08:58,012 --> 00:09:00,044 ¡Podrías dejarlo en la puerta! 135 00:09:02,217 --> 00:09:06,125 Tu insubordinancia será reportada al cuartel de Dordash. 136 00:09:06,262 --> 00:09:08,239 Alexei, abre la puerta. 137 00:09:11,641 --> 00:09:12,318 ¿Yelena? 138 00:09:15,025 --> 00:09:16,308 ¡Ya voy! 139 00:09:20,284 --> 00:09:21,276 ¡Ah! 140 00:09:29,225 --> 00:09:32,264 GUARDIAN ROJO - SERVICIO DE LIMOSINA -Protegiéndote de una velada aburrida. 141 00:09:35,279 --> 00:09:38,609 Yelena, hola, qué gusto. 142 00:09:39,186 --> 00:09:40,361 Hola, papá. 143 00:09:41,453 --> 00:09:44,944 Perdón por hacerte esperar, estaba en una llamada importante. 144 00:09:45,036 --> 00:09:47,132 Una llamada secreta. 145 00:09:47,635 --> 00:09:49,693 ¿Ya cuánto ha pasado, ah? 146 00:09:50,382 --> 00:09:51,345 ¿Un año? 147 00:09:52,221 --> 00:09:55,180 Wow, sí, creo que pasó un año. 148 00:09:56,879 --> 00:09:58,957 ¿Has tenido mucho trabajo? 149 00:09:59,050 --> 00:10:04,028 Uy, sí, sí, tengo muchísimo, muchísimo trabajo. 150 00:10:04,129 --> 00:10:04,860 También yo. 151 00:10:04,969 --> 00:10:08,970 Tantas cosas entre manos, cosas de seguridad. 152 00:10:09,753 --> 00:10:14,089 Mi negocio de limos, conoces a muchas personas importantes como chofer. 153 00:10:15,228 --> 00:10:17,726 Entonces, ¿te sientes satisfecho? 154 00:10:18,417 --> 00:10:21,960 Uy, sí, sí, y mucho, muy satisfecho. 155 00:10:22,207 --> 00:10:24,787 Mudarme a DC ha sido la mejor decisión. 156 00:10:24,907 --> 00:10:26,545 ¿Qué este lugar no es Baltimore? 157 00:10:26,690 --> 00:10:28,589 No, Baltimore empieza en la siguiente cuadra. 158 00:10:28,723 --> 00:10:30,440 ¿Por qué la pregunta? 159 00:10:30,597 --> 00:10:33,112 ¿Qué te hizo venir hoy? 160 00:10:34,083 --> 00:10:35,295 Yo... 161 00:10:35,919 --> 00:10:38,387 quiero hablar contigo sobre Valentina. 162 00:10:39,488 --> 00:10:40,354 Ok. 163 00:10:41,188 --> 00:10:44,107 Una nueva misión, vienes con El Guardián Rojo, 164 00:10:44,234 --> 00:10:44,976 ¿Quieres que te ayude? 165 00:10:45,082 --> 00:10:47,958 Ah, no, es que creo que voy a renunciar. 166 00:10:51,281 --> 00:10:53,961 Quemaría esta ciudad sin dudarlo para trabajar con ella. 167 00:10:54,082 --> 00:10:54,515 ¿Qué? 168 00:10:54,636 --> 00:10:56,260 ¿Que no te sentías muy satisfecho? 169 00:10:56,372 --> 00:10:58,834 Nena, te mentí, mira este lugar, soy miserable, 170 00:10:58,973 --> 00:10:59,693 dame su número. 171 00:10:59,804 --> 00:11:00,449 No te lo voy a dar. 172 00:11:00,564 --> 00:11:01,429 ¿Que me lo des para que la llame? 173 00:11:01,586 --> 00:11:03,138 -¿Pero por qué no solo... -Alexei, ya, cállate. 174 00:11:04,449 --> 00:11:07,830 Nena. Nena, dime ¿qué te pasa? 175 00:11:08,658 --> 00:11:12,646 Tu luz interior se ve opaca, hasta para alguien que viene de Europa del Este. 176 00:11:14,170 --> 00:11:16,606 Es que últimamente me he preguntado: ¿cuál... 177 00:11:18,409 --> 00:11:22,544 es el punto de todo esto? 178 00:11:23,065 --> 00:11:25,843 El punto de trabajar es fama y fortuna. 179 00:11:25,946 --> 00:11:29,926 La fortuna compra amigos y amor, y también... 180 00:11:30,070 --> 00:11:31,391 ropa muy cool. 181 00:11:32,018 --> 00:11:32,766 Ok, gracias. 182 00:11:32,878 --> 00:11:34,834 -No te pongas... -No, estoy bien. 183 00:11:35,012 --> 00:11:37,344 ¿Quieres que te diga cuándo me sentí más feliz? 184 00:11:37,460 --> 00:11:38,620 Sí, dime. 185 00:11:41,128 --> 00:11:44,855 Cuando serví a mi nación, como un héroe, 186 00:11:46,383 --> 00:11:50,475 salvando civiles en las calles, siendo vitoreado por... 187 00:11:50,584 --> 00:11:53,436 las masas, adorado igual que a un Dios. 188 00:11:54,799 --> 00:11:59,439 Es lo más noble que hay. 189 00:12:02,368 --> 00:12:04,951 Tu hermana entendía un poco cómo era eso. 190 00:12:06,603 --> 00:12:09,239 Tal vez sea tiempo de que sigas sus pasos. 191 00:12:12,665 --> 00:12:14,425 ¿Por qué tienes esta foto aquí? 192 00:12:20,117 --> 00:12:21,599 Éramos los peores. 193 00:12:22,922 --> 00:12:24,013 Eran felices. 194 00:12:24,963 --> 00:12:26,685 Te preparo algo. 195 00:12:29,161 --> 00:12:29,763 ¿Te digo algo? 196 00:12:29,908 --> 00:12:32,917 Considero que todavia soy un súper soldado entregado. 197 00:12:33,676 --> 00:12:37,925 Tal vez podrías hablarle bien de mi a esa amiga tuya, Valentina. 198 00:12:39,128 --> 00:12:42,456 Ok, Val, me reporto al trabajo. 199 00:12:42,601 --> 00:12:43,713 ¿Cuál es mi siguiente misión? 200 00:12:44,326 --> 00:12:45,608 Gracias, señorita Belova. 201 00:12:45,928 --> 00:12:46,930 Me tenías ansiosa. 202 00:12:47,032 --> 00:12:49,251 Necesito un cambio después de todo esto. 203 00:12:49,371 --> 00:12:51,047 ¿Tú crees? 204 00:12:51,147 --> 00:12:55,563 Sí, tal vez un trabajo más público y legal. 205 00:12:55,894 --> 00:12:56,710 Interesante. 206 00:12:56,823 --> 00:12:58,931 ¿Yelena está lista para salir de las sombras? 207 00:12:59,652 --> 00:13:01,930 Sí, ya no me gusta lo que hago. 208 00:13:02,081 --> 00:13:03,083 No me hace feliz. 209 00:13:03,993 --> 00:13:06,667 Ok, ya sabes que adoro apoyar a las mujeres. 210 00:13:07,155 --> 00:13:11,351 Solo completa tu última misión para Ox y tenemos un trato. 211 00:13:12,354 --> 00:13:14,630 ¿Hecho? 212 00:13:15,284 --> 00:13:15,813 Hecho. 213 00:13:17,989 --> 00:13:21,032 Hay un centro de almacenamiento, una bóveda, 214 00:13:21,150 --> 00:13:23,299 en una montaña a kilómetro y medio de profundidad. 215 00:13:23,625 --> 00:13:27,433 Contiene todos los bienes más confidenciales del grupo Ox. 216 00:13:28,405 --> 00:13:30,091 Recibí informes de que un agente rebelde con... 217 00:13:30,229 --> 00:13:32,688 atributos hechos a la medida para robarme tiene pensado... 218 00:13:32,806 --> 00:13:34,192 Pues eso, robarme. 219 00:13:35,959 --> 00:13:40,200 Quiero que sigas al objetivo adentro y averigües... 220 00:13:40,337 --> 00:13:42,958 qué cosa tiene pensado robar ahí. 221 00:13:43,780 --> 00:13:45,896 Agregaré tus datos biométricos al sistema. 222 00:13:46,365 --> 00:13:47,747 Tendrás acceso total. 223 00:13:50,216 --> 00:13:52,340 En cuanto descubras qué está robando, tienes autorización... 224 00:13:52,466 --> 00:13:54,121 para eliminar al objetivo. 225 00:13:55,879 --> 00:13:58,993 Y después, con mucho gusto, podemos buscarte un trabajo para gente buena. 226 00:14:04,923 --> 00:14:07,110 Es bastante simple, solo un pequeño objetivo. 227 00:14:07,946 --> 00:14:08,837 Y eres libre. 228 00:14:46,408 --> 00:14:47,954 POR FAVOR, NO LO SUELTES 229 00:15:26,255 --> 00:15:27,508 ¿Qué está pasando? 230 00:15:34,315 --> 00:15:36,023 No vengo por ti, ¿qué haces? 231 00:15:36,164 --> 00:15:36,695 Yo si por ti. 232 00:16:01,994 --> 00:16:03,378 No vine aquí por ti. 233 00:16:22,884 --> 00:16:24,026 Te encontré. 234 00:16:24,149 --> 00:16:25,252 ¿Tú qué metiche? 235 00:16:25,927 --> 00:16:27,130 No hay quien te haga caso. 236 00:16:44,573 --> 00:16:45,971 -Quítate de mi camino. -¡No! 237 00:16:46,978 --> 00:16:47,608 ¡Ay, No! 238 00:18:07,151 --> 00:18:08,367 ¿En serio está muerta? 239 00:18:19,194 --> 00:18:20,078 ¡Ay, No! 240 00:18:20,427 --> 00:18:21,721 ¿Hola, qué tal? 241 00:18:23,072 --> 00:18:24,579 Soy Bob. 242 00:18:32,950 --> 00:18:37,356 Y estas son unas esposas Chitauri, recuperadas de La Batalla de Nueva York... 243 00:18:37,470 --> 00:18:38,930 por los equipos de respuesta. 244 00:18:39,036 --> 00:18:40,612 Venían con la nueva propiedad. 245 00:18:40,729 --> 00:18:44,258 Nos recuerda que muchas veces hemos caído, pero siempre nos levantamos. 246 00:18:44,380 --> 00:18:45,654 Es lo que somos, sí. 247 00:18:45,768 --> 00:18:47,955 Sí que es inspirador. 248 00:18:48,066 --> 00:18:50,003 Gracias, congresista. 249 00:18:50,108 --> 00:18:51,552 Qué bueno que pudo llegar. 250 00:18:51,677 --> 00:18:54,641 Sí, es un magnífico evento falso, Val. 251 00:18:55,358 --> 00:18:56,973 El fondo para equipos de respuesta. 252 00:18:57,086 --> 00:18:57,761 Así es. 253 00:18:57,882 --> 00:18:58,940 Qué tierno. 254 00:18:59,052 --> 00:18:59,828 ¿Tierno? 255 00:18:59,951 --> 00:19:02,733 No vas a influir en los votos para salvar tu cuello. 256 00:19:05,272 --> 00:19:07,533 Ok, tienes que hacer que regrese Mel. 257 00:19:07,639 --> 00:19:08,548 -Sí -Gracias. 258 00:19:08,687 --> 00:19:12,581 Usar a los Vengadores como propaganda demuestra tu desesperación. 259 00:19:12,672 --> 00:19:15,327 Si de verdad lo creyera, no habría venido. 260 00:19:15,431 --> 00:19:20,257 Está asustado porque su investigación de mi oficina sallió limpia. 261 00:19:20,361 --> 00:19:21,399 Reluciente. 262 00:19:22,171 --> 00:19:25,899 Hasta parece que alguien se apresuró a deshacerse de la evidencia. 263 00:19:26,012 --> 00:19:28,521 O que esa persona es increíblemente inocente. 264 00:19:28,609 --> 00:19:32,570 Sin alguna prueba, esta absurda destitución no va a proceder. 265 00:19:33,185 --> 00:19:34,515 Vamos, voltea. 266 00:19:35,579 --> 00:19:38,782 -Claro que sí. -Ah, gracias. 267 00:19:38,923 --> 00:19:40,539 -Se lo agradezco mucho. -Muchas gracias. 268 00:19:46,235 --> 00:19:47,146 ¿Qué te parece? 269 00:19:49,553 --> 00:19:50,836 -Hola. -Mel, ¿verdad? 270 00:19:52,733 --> 00:19:55,114 Me imagino que para ti es historia antigua. 271 00:19:56,399 --> 00:19:59,020 De hecho, Kierkegaard dice que la vida solo... 272 00:19:59,146 --> 00:20:00,405 se comprende viendo hacia atrás. 273 00:20:01,799 --> 00:20:02,355 Muy cierto. 274 00:20:02,952 --> 00:20:03,647 ¿Lo es? 275 00:20:03,752 --> 00:20:05,138 En realidad, no lo sé. 276 00:20:05,247 --> 00:20:06,446 Pero es convincente. 277 00:20:06,595 --> 00:20:10,077 Aunque sí creía que depende de los individuos crear valores. 278 00:20:14,782 --> 00:20:17,313 Ya sé quién eres y lo que haces. 279 00:20:17,425 --> 00:20:18,689 ¿Qué estoy haciendo? 280 00:20:18,814 --> 00:20:19,860 Quieres convencerme. 281 00:20:19,963 --> 00:20:22,224 Sé que tratas de ponerme de tu lado. 282 00:20:23,123 --> 00:20:24,170 Ok, escucha. 283 00:20:24,253 --> 00:20:24,821 Yo... 284 00:20:24,925 --> 00:20:26,851 Dices que sabes quién soy. 285 00:20:26,971 --> 00:20:28,629 Conoces mi historia, lo que hacía. 286 00:20:28,743 --> 00:20:31,233 Y sabes que yo no escogí para quién trabajar. 287 00:20:32,347 --> 00:20:33,361 Pero tú sí. 288 00:20:36,041 --> 00:20:38,241 No quiero que Valentina se retrase. 289 00:20:39,419 --> 00:20:40,496 ¿Esto qué es? 290 00:20:40,605 --> 00:20:41,964 ¿Basura o qué? 291 00:20:42,084 --> 00:20:43,663 Es mi tarjeta. 292 00:20:44,304 --> 00:20:48,882 Por si necesitas ayuda o tienes alguna evidencia secreta que compartir. 293 00:20:49,003 --> 00:20:50,347 Ok. 294 00:20:50,453 --> 00:20:51,180 Nos vemos. 295 00:20:55,748 --> 00:20:56,580 ¿Tú quién eres? 296 00:20:56,700 --> 00:20:58,767 Soy Bob, ya les dije. 297 00:20:58,908 --> 00:21:01,076 Soy Bob. 298 00:21:01,207 --> 00:21:01,556 Sí. 299 00:21:01,666 --> 00:21:01,945 Bob. 300 00:21:02,039 --> 00:21:02,771 Ya, ya te oí que te llamas Bob. 301 00:21:02,886 --> 00:21:03,737 ¿Quién te envió, Bob? 302 00:21:03,885 --> 00:21:04,362 Nadie. 303 00:21:04,475 --> 00:21:05,599 ¿Para qué me van a enviar? 304 00:21:05,714 --> 00:21:07,895 ¿A ustedes sí los enviaron? 305 00:21:07,998 --> 00:21:09,444 La verdad, no sé qué está pasando. 306 00:21:09,596 --> 00:21:11,646 Pero ya me hartaron y termina el trabajo. 307 00:21:11,761 --> 00:21:14,137 Ah, como ves que mi trabajo es mantenerte vigilada. 308 00:21:14,255 --> 00:21:15,980 Así que no, no quiero que te vayas a otra parte. 309 00:21:16,200 --> 00:21:17,528 Tú la vigilas a ella. 310 00:21:18,508 --> 00:21:19,572 Es una buena cubierta para la que vino... 311 00:21:19,691 --> 00:21:21,420 a robar artefactos de Ox. 312 00:21:21,620 --> 00:21:23,212 No soy ninguna ladrona, ella sí. 313 00:21:31,896 --> 00:21:32,533 Ok. 314 00:21:33,859 --> 00:21:36,380 Es claro que todos trabajamos para Valentina en... 315 00:21:36,510 --> 00:21:38,188 diferentes tipos de operaciones encubiertas. 316 00:21:39,085 --> 00:21:40,004 Sí, ¿y qué? 317 00:21:40,116 --> 00:21:42,363 Que todo lo que hay aquí son secretos de Ox. 318 00:21:42,646 --> 00:21:43,796 Pero nosotros igual. 319 00:21:44,020 --> 00:21:46,755 Hicimos unos obstáculos que nadie echará de menos. 320 00:21:46,888 --> 00:21:47,789 ¿Por qué no hablas solo por ti? 321 00:21:47,890 --> 00:21:50,505 Nosotros somos la evidencia y esta es la trituradora. 322 00:21:50,614 --> 00:21:51,707 Nos quiere dar cuello. 323 00:21:51,830 --> 00:21:53,468 Tu teoría es tan débil. 324 00:21:53,598 --> 00:21:54,918 A ver, habla sabiondo. 325 00:21:55,034 --> 00:21:55,670 Ok. 326 00:21:55,783 --> 00:21:57,097 Bien, analicemos los hechos. 327 00:21:57,591 --> 00:21:58,827 La infamia fantasma. 328 00:21:59,262 --> 00:22:00,471 ¿Una marginada de S.H.I.E.L.D... 329 00:22:00,596 --> 00:22:01,988 buscada por quince naciones? 330 00:22:02,121 --> 00:22:04,316 En cambio, la desvivida destruyó la mitad de Budapest. 331 00:22:04,441 --> 00:22:05,471 No hables así de ella. 332 00:22:05,583 --> 00:22:08,194 Y tú, una ex asesina de la habitación roja... 333 00:22:08,319 --> 00:22:10,145 con las manos manchadas de sangre. 334 00:22:10,270 --> 00:22:12,668 Es gracioso viniendo del cosplayer de Capitán América. 335 00:22:12,791 --> 00:22:15,439 Para que lo sepas, yo fui el Capitán América oficial, ¿ok? 336 00:22:15,580 --> 00:22:17,145 Sí, como por dos segundos. 337 00:22:17,304 --> 00:22:19,340 Luego mataste públicamente a un hombre inocente en... 338 00:22:19,468 --> 00:22:20,685 las calles y no me equivoco. 339 00:22:20,795 --> 00:22:22,519 Antes, define "Inocente". 340 00:22:22,657 --> 00:22:23,966 ¿Saben qué? Soy un veterano de combate condecorado. 341 00:22:24,103 --> 00:22:25,721 Tengo una hermosa esposa y un hijo. 342 00:22:26,016 --> 00:22:28,616 Y la verdad, ustedes son unas vulgares mercenarias, 343 00:22:28,721 --> 00:22:29,178 ¿Ok? 344 00:22:29,295 --> 00:22:30,947 Así que ahora mi deber es arrestarlas. 345 00:22:32,852 --> 00:22:33,854 Hacía falta reírnos, gracias. 346 00:22:33,974 --> 00:22:34,817 Había tensión. 347 00:22:37,296 --> 00:22:38,913 ¿Todo se sintió algo tenso aquí? 348 00:22:39,804 --> 00:22:40,428 Por un segundo. 349 00:22:43,112 --> 00:22:45,143 Pues no puedo irme sin completar mi misión. 350 00:22:45,624 --> 00:22:48,421 Valentina ya me aseguró que iniciaré desde cero... 351 00:22:48,535 --> 00:22:49,665 y no voy a perdérmelo. 352 00:22:49,792 --> 00:22:52,275 Pero este pedazo de mierda no era parte del trato. 353 00:22:52,402 --> 00:22:53,594 Así que tengo que saber. 354 00:22:56,251 --> 00:22:56,923 ¿Quién te dejó entrar? 355 00:22:58,129 --> 00:23:00,051 No sé, perdón, se me olvidó. 356 00:23:03,476 --> 00:23:04,222 Qué casualidad. 357 00:23:04,354 --> 00:23:05,221 ¿Ok? 358 00:23:05,341 --> 00:23:06,507 Quiero que se amarren. 359 00:23:06,625 --> 00:23:10,294 No, ya me voy. 360 00:23:29,642 --> 00:23:30,880 ¿Si oyeron eso? 361 00:23:35,715 --> 00:23:36,482 Salud... 362 00:23:37,492 --> 00:23:39,002 Y luego dijo, no es mi preferencia. 363 00:23:46,060 --> 00:23:46,820 Congresista Gary. 364 00:23:47,703 --> 00:23:48,504 Tengo un plan. 365 00:23:48,618 --> 00:23:50,361 No hagas eso, Bucky. 366 00:23:51,997 --> 00:23:54,072 La asistente es Dúctil. 367 00:23:54,204 --> 00:23:55,297 ¿Dúctil? 368 00:23:55,418 --> 00:23:56,014 Sí. 369 00:23:56,138 --> 00:23:57,671 Es bueno saberlo. 370 00:23:57,794 --> 00:24:00,323 Mejor mándame un mensaje como una persona normal. 371 00:24:00,430 --> 00:24:02,001 Muy bien, estamos a salvo. 372 00:24:02,120 --> 00:24:03,807 Es un punto ciego, mire lejos de las dos cámaras. 373 00:24:03,922 --> 00:24:05,369 Oye, trata de controlarte. 374 00:24:05,631 --> 00:24:09,459 No es necesario escondernos en la oscuridad o eso que haces. 375 00:24:09,591 --> 00:24:09,969 Controlarme. 376 00:24:10,089 --> 00:24:11,468 No sabe de lo que Val, es capaz. 377 00:24:11,592 --> 00:24:13,700 Tenemos que actuar pronto y la asistente está indecisa. 378 00:24:13,795 --> 00:24:15,111 Tienen una prueba clara. 379 00:24:15,259 --> 00:24:18,790 La mejor opción para sacar a Val del poder, es influir en los votos. 380 00:24:18,909 --> 00:24:22,041 Así que ayúdame con eso y deja que el sistema haga su trabajo. 381 00:24:22,152 --> 00:24:22,684 ¿El sistema? 382 00:24:22,808 --> 00:24:24,421 ¿Que se va a descansar diario a las cuatro de la tarde? 383 00:24:24,521 --> 00:24:26,670 Tenemos una muy buena ventaja, te lo aseguro. 384 00:24:26,976 --> 00:24:28,586 Mi equipo está empezando a armar un detallado... 385 00:24:28,728 --> 00:24:30,643 paquete para la siguiente audiencia. 386 00:24:30,748 --> 00:24:31,982 ¿Paquete? 387 00:24:32,478 --> 00:24:33,336 Sí, Bucky. 388 00:24:33,881 --> 00:24:35,470 Lee la información. 389 00:24:41,397 --> 00:24:42,141 ¿Ya es hora? 390 00:24:42,251 --> 00:24:45,083 Estoy confirmando que tus invitados ya llegaron... 391 00:24:45,208 --> 00:24:48,293 y que el nivel cinco de la bóveda ya fue clausurado. 392 00:24:49,080 --> 00:24:49,667 Excelente. 393 00:24:50,668 --> 00:24:54,123 ¿Excelentes, pasemos a la fase de final o...? 394 00:24:54,949 --> 00:24:56,371 Rostízalos. 395 00:24:56,504 --> 00:24:57,587 Claro. 396 00:24:59,455 --> 00:25:00,283 ¿Estás segura? 397 00:25:00,404 --> 00:25:01,344 Pues, dame eso. 398 00:25:02,547 --> 00:25:06,534 Oye, misión o no, al menos ten un poco de respeto. 399 00:25:06,649 --> 00:25:07,975 Sí, ya déjala. 400 00:25:08,088 --> 00:25:10,889 Uy, a ver, a ver. 401 00:25:11,336 --> 00:25:12,894 ¿Ya no la va a usar? 402 00:25:13,002 --> 00:25:14,092 ¿La quieres? 403 00:25:18,580 --> 00:25:19,536 ¿Y todo esto qué es? 404 00:25:19,665 --> 00:25:21,449 Esto no es una trituradura. 405 00:25:22,517 --> 00:25:23,796 Es un incinerador. 406 00:25:25,062 --> 00:25:28,223 Dos minutos y la que empieza de cero es Valentina. 407 00:25:28,330 --> 00:25:29,615 No, no tienes ninguna prueba. 408 00:25:29,744 --> 00:25:31,047 Podría ser cualquier cosa. 409 00:25:31,137 --> 00:25:32,149 Puede ser un aviso de que vienen por mi. 410 00:25:32,265 --> 00:25:33,025 ¿Puedes sentir eso? 411 00:25:33,141 --> 00:25:37,389 Como de pronto subió la temperatura y se calentó esta bóveda. 412 00:25:39,160 --> 00:25:40,474 Sí, es un incinerador. 413 00:25:40,598 --> 00:25:42,417 Ay, ¿por qué tengo que morir quemado? 414 00:25:42,574 --> 00:25:44,429 ¿Y cómo preferirías morir, Bob? 415 00:25:44,545 --> 00:25:46,018 -Ok, fantasmita. -Soy Ava. 416 00:25:46,122 --> 00:25:47,316 Como te llames, da igual. 417 00:25:47,435 --> 00:25:49,611 Hay que hacer que cruces la pared para que abras la puerta. 418 00:25:49,744 --> 00:25:51,189 Ya trató de cruzarla. 419 00:25:51,327 --> 00:25:52,602 Ya sé que lo intentó, pero está la... 420 00:25:52,727 --> 00:25:54,348 barrera de sonido, hay que apagarla. 421 00:25:55,071 --> 00:25:56,578 Si la pusieron solo para ella, 422 00:25:57,465 --> 00:25:59,764 su fuente de energía es independiente. 423 00:26:01,183 --> 00:26:02,099 Pues hay que buscarla. 424 00:26:05,515 --> 00:26:06,897 ¿Qué, qué estamos buscando exactamente? 425 00:26:07,035 --> 00:26:09,041 Tú y tus preguntas estúpidas, Bob. 426 00:26:22,742 --> 00:26:23,702 Creo que la encontré. 427 00:26:25,270 --> 00:26:25,934 ¡Muévete! 428 00:26:29,009 --> 00:26:30,407 Ok, sé desactivarla. 429 00:26:30,523 --> 00:26:30,996 ¡A un lado! 430 00:26:32,992 --> 00:26:34,430 Eso funciona también. 431 00:26:34,543 --> 00:26:35,503 Tú corre a hacer lo que te toca. 432 00:26:50,278 --> 00:26:51,632 ¿Ustedes creen que vuelva? 433 00:26:52,987 --> 00:26:54,374 Ya se largó la infeliz. 434 00:27:23,773 --> 00:27:25,187 ¡Yelena! 435 00:27:28,114 --> 00:27:30,462 ¡Yelena! 436 00:27:33,535 --> 00:27:35,342 ¡Yelena, vamos! 437 00:27:39,577 --> 00:27:40,438 ¿Qué? 438 00:27:41,559 --> 00:27:43,453 El almuerzo terminará pronto. 439 00:27:44,292 --> 00:27:46,715 ¿Por qué nos has traído tan lejos? 440 00:27:46,833 --> 00:27:48,287 ¡Anya, por aquí! 441 00:27:50,666 --> 00:27:51,671 ¡No! 442 00:27:58,622 --> 00:27:59,828 Lo siento. 443 00:28:11,826 --> 00:28:15,253 Bien hecho, Yelena. Tu primera prueba ya está completada. 444 00:28:41,686 --> 00:28:42,722 ¿Estás bien? 445 00:28:44,342 --> 00:28:45,946 Sí, muy bien. 446 00:28:49,455 --> 00:28:50,418 ¡Ey! 447 00:28:50,520 --> 00:28:52,261 Creí que no volverías, gracias. 448 00:28:52,362 --> 00:28:52,908 Tuve que... 449 00:28:53,000 --> 00:28:54,740 Alguien desconectó el elevador. 450 00:28:57,340 --> 00:28:58,310 Qué hermosa noche. 451 00:28:58,415 --> 00:28:59,825 Estoy feliz de estar aquí contigo. 452 00:29:01,651 --> 00:29:04,809 Ok, ahora que salió mal, ya dímelo de una vez, ¿qué? 453 00:29:04,921 --> 00:29:06,130 Ah, es que tus... 454 00:29:06,952 --> 00:29:07,626 invitados. 455 00:29:07,728 --> 00:29:10,546 No sé cómo, evadieron el regalo de bienvenida. 456 00:29:10,648 --> 00:29:12,030 Ay, me muero. 457 00:29:12,121 --> 00:29:14,680 Y quizá, quizá sea posible que tal vez... 458 00:29:14,807 --> 00:29:17,482 también se unieran en tu contra. 459 00:29:18,867 --> 00:29:21,624 Mel, son unos completos perdedores. 460 00:29:21,722 --> 00:29:25,904 Son una tragedia antisocial en forma humana, te digo una cosa: 461 00:29:26,010 --> 00:29:31,199 No creo que exista un peor grupo de personas trabajando juntas, imagínate. 462 00:29:31,598 --> 00:29:32,305 Ya sé. 463 00:29:32,447 --> 00:29:33,649 Es solo que... 464 00:29:33,754 --> 00:29:34,337 ¿Qué? 465 00:29:34,451 --> 00:29:35,168 Están... 466 00:29:35,276 --> 00:29:37,048 trabajando juntos. 467 00:29:39,869 --> 00:29:40,498 Dios... 468 00:29:43,556 --> 00:29:45,090 ¿Ese de ahí quién es? 469 00:29:45,437 --> 00:29:46,795 No tengo idea. 470 00:29:46,919 --> 00:29:49,095 Quiero que identifiques al desconocido. 471 00:29:49,217 --> 00:29:52,148 Averigua cómo es que este pedazo de imbécil... 472 00:29:52,252 --> 00:29:54,551 se coló en mi supuestamente impenetrable fortaleza. 473 00:29:54,677 --> 00:29:55,292 Comprendo. 474 00:29:55,395 --> 00:29:58,053 Y encuentra a Holt y dale las coordenadas del lugar. 475 00:29:58,175 --> 00:30:00,222 Quiero un equipo de ataque en marcha de inmediato. 476 00:30:00,343 --> 00:30:01,179 Acabemos con esto ahora. 477 00:30:01,305 --> 00:30:02,103 Ok. 478 00:30:02,239 --> 00:30:03,314 Lo estoy llamando. 479 00:30:04,602 --> 00:30:05,736 Holt, soy Mel. 480 00:30:05,908 --> 00:30:07,212 ¿Te doy las coordenadas? 481 00:30:07,351 --> 00:30:09,158 40.2... 482 00:30:18,927 --> 00:30:21,430 Todos tenemos una razón para estar aquí, menos él. 483 00:30:22,231 --> 00:30:23,052 Ey, Bobby. 484 00:30:23,154 --> 00:30:25,558 Ya no hables entre dientes y habla con nosotros. 485 00:30:27,658 --> 00:30:29,426 -Qué estupidez. -No, Walker. 486 00:30:29,546 --> 00:30:32,864 Necesito saber cómo entraste, así que deja de jugar y cuéntame. 487 00:30:32,986 --> 00:30:34,238 Te juro que no sé. 488 00:30:35,062 --> 00:30:36,455 Cuando desperté ya estaba aquí. 489 00:30:36,608 --> 00:30:37,693 En un momento estaban sacándome sangre... 490 00:30:37,842 --> 00:30:39,130 para un estudio médico y al otro desperté aquí, 491 00:30:39,282 --> 00:30:41,482 en mi pijama, no tengo idea de lo que pasó. 492 00:30:41,601 --> 00:30:43,463 Ok, enséñame dónde despertaste. 493 00:30:43,585 --> 00:30:44,751 Ahí dentro. 494 00:30:45,274 --> 00:30:46,672 Donde todo está en llamas. 495 00:30:46,798 --> 00:30:48,055 Dices lo que más te conviene. 496 00:30:48,167 --> 00:30:49,244 Walker, relájate. 497 00:30:49,354 --> 00:30:50,505 ¿Y no te acuerdas de nada? 498 00:30:50,630 --> 00:30:53,443 ¿Te cubrieron la cabeza, agujas en el cuello? 499 00:30:53,547 --> 00:30:53,974 No. 500 00:30:54,078 --> 00:30:55,506 ¿Te estrangularon, te pegaron? 501 00:30:55,615 --> 00:30:56,221 No. 502 00:30:57,573 --> 00:30:58,941 Creo que solo es un civil. 503 00:30:59,516 --> 00:31:00,928 Si es un civil sabe demasiado, 504 00:31:01,041 --> 00:31:02,563 si es un agente es un inútil. 505 00:31:02,677 --> 00:31:03,829 Yo digo que lo echemos al fuego. 506 00:31:08,241 --> 00:31:11,220 Perdón, ¿en serio eras El Capitán América? 507 00:31:11,867 --> 00:31:13,502 ¿Por qué te da risa? 508 00:31:15,131 --> 00:31:17,331 Es que eres, es que eres un idiota. 509 00:31:17,424 --> 00:31:18,603 Eso. 510 00:31:23,577 --> 00:31:25,720 Se me hizo chistoso, solo mírate. 511 00:31:28,787 --> 00:31:33,288 Eh, wow, ok, ok, wow, wow, wow, ya... 512 00:31:33,407 --> 00:31:35,984 tuvieron su concurso de egos, se divirtieron mucho, 513 00:31:36,086 --> 00:31:37,424 tú ve para allá. 514 00:31:37,542 --> 00:31:38,883 Bob, ven conmigo. 515 00:31:41,581 --> 00:31:44,121 A ver, ¿te lastimó? 516 00:31:44,278 --> 00:31:45,540 No, estoy bien, bien. 517 00:31:47,347 --> 00:31:49,128 No creo que estés tan bien. 518 00:31:49,232 --> 00:31:51,216 Lo que pasa es que apenas nos conocimos, 519 00:31:51,354 --> 00:31:53,627 así es, así es como soy. 520 00:31:53,756 --> 00:31:57,475 Oh, ¿eres de los que hablas solo? 521 00:31:57,608 --> 00:31:58,405 Sí. 522 00:31:59,292 --> 00:32:00,737 La agresividad emocional. 523 00:32:00,849 --> 00:32:03,869 Lo que pasa es que me insultó tanto que ya no quería... 524 00:32:03,989 --> 00:32:07,471 Ah, te entiendo, es un idiota, pero tenemos... 525 00:32:07,586 --> 00:32:10,074 que trabajar juntos para salir de aquí, así que... 526 00:32:10,829 --> 00:32:13,866 Lo mejor será que ustedes se vayan sin mi y ya. 527 00:32:14,019 --> 00:32:16,182 Uy, no, te mueres si te quedas. 528 00:32:16,321 --> 00:32:18,830 Sí, bueno, como sea, yo pienso, pienso que... 529 00:32:18,962 --> 00:32:21,644 todos van a estar mejor si se van y dejan que me quede. 530 00:32:24,566 --> 00:32:28,028 Ok, oye, yo te entiendo, todos nos sentimos... 531 00:32:28,172 --> 00:32:31,028 horrible a veces, y esa soledad que sientes... 532 00:32:31,180 --> 00:32:33,870 la he sentido, y esa, esa oscuridad es... 533 00:32:34,021 --> 00:32:38,465 demasiado tentadora y sientes algo raro en ti, 534 00:32:38,618 --> 00:32:40,351 casi como si existiera... 535 00:32:43,481 --> 00:32:44,365 Un vacío. 536 00:32:47,135 --> 00:32:49,381 Sí, un vacío. 537 00:32:53,636 --> 00:32:54,800 ¿Y qué haces al respecto? 538 00:32:59,337 --> 00:33:04,525 Lo empujas hasta el fondo, tienes que empujarlo al fondo. 539 00:33:06,580 --> 00:33:08,655 Me gusta, gran consejo, ¿de verdad? 540 00:33:08,858 --> 00:33:09,773 De nada. 541 00:33:13,267 --> 00:33:16,145 Si ya acabó su terapia, les conseguí una salida. 542 00:33:18,272 --> 00:33:23,568 Oye, estamos solos, todos. 543 00:33:24,762 --> 00:33:26,877 Hay que quedarnos juntos hasta subir a la superficie... 544 00:33:27,028 --> 00:33:29,139 y cuando salgamos, si quieres pelear con... 545 00:33:29,295 --> 00:33:32,701 el supersoldado y dejar que te mate, allá tú, ¿ok? 546 00:33:33,643 --> 00:33:35,022 Ok. 547 00:33:36,049 --> 00:33:36,574 Sí. 548 00:33:42,174 --> 00:33:45,242 Si no se llega a una resolución para la destitución... 549 00:33:45,868 --> 00:33:47,291 Estúpidos paquetes. 550 00:33:54,187 --> 00:33:56,693 Bla, bla, bla, qué aburrido. 551 00:34:00,183 --> 00:34:00,852 Hola. 552 00:34:00,963 --> 00:34:03,387 Hola, soy Mel. 553 00:34:04,123 --> 00:34:05,802 Mel, hola. 554 00:34:06,380 --> 00:34:07,972 ¿Eres tú? 555 00:34:08,074 --> 00:34:09,196 Obvio. 556 00:34:09,305 --> 00:34:13,750 Sé que eres nuevo en DC, así que pensé en hacer Networking. 557 00:34:15,613 --> 00:34:16,305 ¿Networking? 558 00:34:17,127 --> 00:34:20,441 Cuéntame, ¿cómo te sientes con tu nuevo trabajo? 559 00:34:20,540 --> 00:34:23,495 Me siento bien, lo amo. 560 00:34:24,117 --> 00:34:26,086 No es historia antigua, estaba en secundaria cuando... 561 00:34:27,566 --> 00:34:31,707 llegaron los alienígenas y los Vengadores. 562 00:34:32,689 --> 00:34:33,898 ¿En la secundaria? 563 00:34:34,029 --> 00:34:35,512 Yo tenía 90. 564 00:34:37,015 --> 00:34:40,627 Se siente raro que eso haya terminado, ¿verdad? 565 00:34:40,742 --> 00:34:43,319 Al final, los Vengadores se han ido. 566 00:34:44,234 --> 00:34:46,471 Creo que nadie nos va a venir a salvar. 567 00:34:46,589 --> 00:34:48,820 Yo creo que nosotros podemos salvarlos. 568 00:34:49,681 --> 00:34:52,189 Solo te pido que testifiques en su contra. 569 00:34:53,001 --> 00:34:55,491 Bucky, no imaginas cómo es mi jefa. 570 00:34:55,613 --> 00:34:56,338 Podemos protegerte. 571 00:34:56,468 --> 00:34:56,925 ¿En serio? 572 00:34:57,046 --> 00:34:57,679 ¿Pueden? 573 00:34:57,825 --> 00:35:00,641 ¿Y eso viene del congresista novato que tiene... 574 00:35:00,754 --> 00:35:02,803 leyes que aprobar o del soldado del invierno? 575 00:35:02,916 --> 00:35:03,793 Mel, por favor. 576 00:35:03,902 --> 00:35:05,082 Cuéntame qué sabes. 577 00:35:07,016 --> 00:35:09,050 Sabes rastrear mi teléfono, ¿verdad? 578 00:35:09,176 --> 00:35:12,284 Sí, sé hacerlo, pero ya dejé esa vida. 579 00:35:12,390 --> 00:35:13,307 Ok, gracias, congresista. 580 00:35:13,432 --> 00:35:14,678 Que pase linda noche. 581 00:35:27,025 --> 00:35:30,707 Entonces, ¿ninguno sabe volar? 582 00:35:32,265 --> 00:35:34,859 Golpeamos, disparamos y ya. 583 00:35:35,776 --> 00:35:38,497 Ok, relájense, yo atiendo esto. 584 00:35:50,014 --> 00:35:51,284 Quiero que saltes otra vez. 585 00:35:51,845 --> 00:35:53,135 Estamos muy abajo. 586 00:35:55,627 --> 00:35:58,125 Ok, ¿por qué no intentas... 587 00:35:58,260 --> 00:35:59,971 ...trepar a través de la pared y nos... 588 00:36:00,076 --> 00:36:01,274 arrojas una cuerda para subir? 589 00:36:01,393 --> 00:36:02,130 -Sí. -¿Eso? 590 00:36:02,249 --> 00:36:05,138 A ver, en primer lugar, alguien que no seas tú tiene que pedírmelo. 591 00:36:05,261 --> 00:36:06,875 Y en segundo lugar, tengo que saber a 592 00:36:06,993 --> 00:36:09,064 dónde voy porque nunca lo he mantenido más de un minuto. 593 00:36:09,152 --> 00:36:11,346 Si me pierdo en el concreto, acabaría aplastada. 594 00:36:11,480 --> 00:36:12,235 ¿Entienden? 595 00:36:12,338 --> 00:36:13,199 ¿Solo un minuto? 596 00:36:13,353 --> 00:36:14,296 Tú mejor no opines. 597 00:36:14,406 --> 00:36:15,770 Ya me cansé, damos asco. 598 00:36:18,245 --> 00:36:19,973 Yo tengo una idea. 599 00:36:22,569 --> 00:36:25,379 Derecha, izquierda, derecha. 600 00:36:26,319 --> 00:36:27,672 ¿Quién de ustedes está mojado? 601 00:36:27,793 --> 00:36:30,123 Es que sudó mucho, perdón. 602 00:36:30,239 --> 00:36:31,570 ¿Alguien tiene unas nalgas muy duras? 603 00:36:31,706 --> 00:36:33,943 Esas no son mis nalgas, es mi traje. 604 00:36:34,048 --> 00:36:35,440 Pues, ¿qué traje tan incómodo? 605 00:36:35,563 --> 00:36:36,901 Ay, perdón por el inconveniente. 606 00:36:37,016 --> 00:36:38,919 Solo he pasado mi vida entera metida en... 607 00:36:39,048 --> 00:36:40,977 laboratorios conectadas a máquinas... 608 00:36:41,114 --> 00:36:43,108 ...para crear esta jaula física que evita que... 609 00:36:43,252 --> 00:36:44,645 mi cuerpo material se desintegre de pronto. 610 00:36:44,809 --> 00:36:45,999 Sí, me disculpo por eso. 611 00:36:46,121 --> 00:36:49,475 No empieces con el juego de la historia más trágica porque yo gano. 612 00:36:49,592 --> 00:36:52,973 Aquí tienen a una niña asesina esclavizada. 613 00:36:53,560 --> 00:36:55,130 Yo digo que solo eras una niña. 614 00:36:55,269 --> 00:36:56,185 ¿Ah? 615 00:36:56,336 --> 00:36:57,732 ¿Entonces lo que hice fue equis? 616 00:36:57,844 --> 00:37:00,056 Solo me refiero a que nunca tuviste la culpa. 617 00:37:00,179 --> 00:37:01,905 Gracias, me siento mucho mejor. 618 00:37:02,061 --> 00:37:03,569 ¡Cállense! 619 00:37:14,211 --> 00:37:15,879 Ok, ok. 620 00:37:15,978 --> 00:37:16,284 Lista. 621 00:37:17,956 --> 00:37:19,880 Derecha, aprieta. 622 00:37:21,840 --> 00:37:23,752 Ay, ¿a qué viene esa exclamación? 623 00:37:23,890 --> 00:37:26,089 Por favor, no me vengas con sorpresas. 624 00:37:26,202 --> 00:37:28,710 Es el desconocido, es el... 625 00:37:28,852 --> 00:37:29,791 ¿Proyecto Sentry? 626 00:37:30,772 --> 00:37:34,202 No, todos los que estuvieron dentro de ese proyecto ya murieron, Mel. 627 00:37:34,309 --> 00:37:36,549 Es por eso que estamos en este problema de mierda. 628 00:37:36,656 --> 00:37:38,737 Sí, pero mira, aquí está. 629 00:37:39,650 --> 00:37:42,709 Robert Reynolds entró al programa de pre-ensayos en Malasia. 630 00:37:43,446 --> 00:37:45,429 Y tuvo una vida muy difícil antes de eso. 631 00:37:45,747 --> 00:37:47,560 Uno de los sujetos de prueba. 632 00:37:47,719 --> 00:37:49,379 ¿Cómo fue que llegó a mi bóveda? 633 00:37:49,514 --> 00:37:51,678 Supuestamente había muerto. 634 00:37:51,809 --> 00:37:53,913 Tú lo enviaste ahí con el resto de la evidencia. 635 00:37:55,549 --> 00:37:58,430 Si sobrevivió al procedimiento significa... 636 00:37:59,095 --> 00:38:02,034 Sí, que tal vez en él sí funcionó. 637 00:38:03,736 --> 00:38:05,346 Ay, qué fuerte. 638 00:38:10,032 --> 00:38:11,863 ¡Qué loco, no alcanzó a ver el piso! 639 00:38:12,023 --> 00:38:13,644 Podemos no hablar de lo alto que estamos... 640 00:38:13,748 --> 00:38:15,029 porque me marean las alturas. 641 00:38:15,685 --> 00:38:17,538 Creo que ya vi una puerta. 642 00:38:17,689 --> 00:38:18,411 Ahí está. 643 00:38:18,945 --> 00:38:19,517 Ok. 644 00:38:22,146 --> 00:38:23,628 ¿Ya la vi? 645 00:38:23,741 --> 00:38:24,121 Ok. 646 00:38:24,238 --> 00:38:25,799 Justo ahí. 647 00:38:25,902 --> 00:38:27,047 ¿Ahora qué? 648 00:38:27,164 --> 00:38:28,802 Ah, creo que uno de nosotros. 649 00:38:30,682 --> 00:38:31,835 Tiene que entrar. 650 00:38:31,961 --> 00:38:32,586 Primero. 651 00:38:32,696 --> 00:38:34,658 ¿Y los otros tres se van a ir al fondo? 652 00:38:34,973 --> 00:38:36,015 Carajo. 653 00:38:36,137 --> 00:38:37,195 Perdón. 654 00:38:37,323 --> 00:38:39,198 No, creo que este no fue un buen plan. 655 00:38:39,623 --> 00:38:40,825 ¿Tú y tus planes, Bobby? 656 00:38:40,941 --> 00:38:42,542 Solo hace esas cosas difíciles. 657 00:38:42,642 --> 00:38:43,951 Ay, mis botas se resbalan. 658 00:38:44,075 --> 00:38:45,125 No creo que aguante mucho tiempo. 659 00:38:45,257 --> 00:38:46,044 Ya sé. 660 00:38:46,154 --> 00:38:46,724 Dame tu bastón. 661 00:38:46,823 --> 00:38:47,416 Yo lo alcanzo. 662 00:38:47,518 --> 00:38:48,112 ¿Qué? 663 00:38:48,227 --> 00:38:48,920 ¿Ya oíste? 664 00:38:49,055 --> 00:38:49,542 Claro que no. 665 00:38:49,699 --> 00:38:50,369 Lo que quieres es dejarnos. 666 00:38:50,465 --> 00:38:50,974 Ok. 667 00:38:51,097 --> 00:38:54,359 Vamos a girar y luego yo los jalo hacia adentro. 668 00:38:54,489 --> 00:38:56,380 No creo que podamos dar toda la vuelta. 669 00:38:56,505 --> 00:38:57,671 Alguien tiene que subir primero. 670 00:38:57,794 --> 00:38:58,937 Calabaza, calabaza, calabaza. 671 00:38:59,056 --> 00:38:59,270 ¿Qué? 672 00:38:59,389 --> 00:39:00,358 ¿Te dieron ganas de ir al baño? 673 00:39:00,483 --> 00:39:03,103 Si quieres parar un estornudo siempre debes confundir el cerebro. 674 00:39:03,213 --> 00:39:03,962 Por eso grito calabaza. 675 00:39:04,078 --> 00:39:04,594 Ok. 676 00:39:04,728 --> 00:39:07,894 Ah, tengo que estornudar, pero si estornudo voy a perder todo el equilibrio. 677 00:39:08,040 --> 00:39:08,811 Esto es una locura. 678 00:39:08,910 --> 00:39:09,672 Puedo sacarlos a todos de aquí. 679 00:39:09,780 --> 00:39:10,308 Solo tengo que ir primero. 680 00:39:10,418 --> 00:39:10,847 No, no, no. 681 00:39:10,944 --> 00:39:11,710 No me gusta tu opción. 682 00:39:11,823 --> 00:39:12,647 Ay, no. 683 00:39:13,542 --> 00:39:15,611 Calabaza, calabaza, calabaza. 684 00:39:15,758 --> 00:39:16,436 Ah, qué estupidez. 685 00:39:16,542 --> 00:39:18,045 Ya entrégame ese bastón. 686 00:39:18,754 --> 00:39:19,872 ¡No! 687 00:39:33,715 --> 00:39:34,810 Imbécil egoísta. 688 00:39:34,927 --> 00:39:36,885 Mejor agradece que los salvé. 689 00:39:37,664 --> 00:39:38,986 Tomé una decisión táctica que aseguró mi propia... 690 00:39:39,108 --> 00:39:40,661 integridad y también la de ustedes. 691 00:39:42,759 --> 00:39:44,520 ¿Podrían darme las gracias al menos? 692 00:39:44,830 --> 00:39:46,080 ¿Todavia puedes Bobby? 693 00:39:48,748 --> 00:39:51,108 No te haría mal ir al gimnasio de vez en cuando. 694 00:40:01,665 --> 00:40:03,595 -John -¿Qué? 695 00:40:05,331 --> 00:40:06,312 Estás cuidándolo. 696 00:40:07,056 --> 00:40:09,192 Sí, te dije que iba a cuidarlo. 697 00:40:13,726 --> 00:40:16,368 LA CAÍDA DE UN HÉROE LA HISTORIA DE JOHN WALKER 698 00:40:20,589 --> 00:40:21,147 -John. -¿Qué? 699 00:40:21,266 --> 00:40:22,210 ¿Olivia, qué? 700 00:40:22,317 --> 00:40:23,056 Pon atención. 701 00:40:23,153 --> 00:40:24,636 Lo estoy cuidando, está bien. 702 00:40:24,737 --> 00:40:25,870 No sueltas el teléfono. 703 00:40:27,140 --> 00:40:30,109 Si no te gusta cómo lo cuido, entonces hazlo tú sola, ¿OK? 704 00:40:36,896 --> 00:40:37,732 No te asustes. 705 00:40:37,856 --> 00:40:38,637 Está bien. 706 00:40:38,754 --> 00:40:39,292 Ya. 707 00:40:43,713 --> 00:40:44,266 Walker. 708 00:40:47,758 --> 00:40:49,259 ¿Te desconectaste o qué? 709 00:40:57,769 --> 00:40:58,979 Estoy bien. 710 00:41:02,357 --> 00:41:04,056 Ok, larguémonos de aquí. 711 00:41:22,729 --> 00:41:23,590 Ok, hay que pensar en un plan. 712 00:41:23,716 --> 00:41:24,497 Esto es lo que vamos a hacer. 713 00:41:24,606 --> 00:41:25,924 Ay, eres el jefe, ni loca. 714 00:41:26,025 --> 00:41:28,039 Yo soy el único que logrará sacarlos de aquí. 715 00:41:28,131 --> 00:41:29,622 Creo que prefiero rendirme primero antes que ir contigo. 716 00:41:29,743 --> 00:41:30,553 ¿Ah, sí? 717 00:41:30,662 --> 00:41:31,234 Pues, sálvense como puedan. 718 00:41:31,348 --> 00:41:32,461 ¿Por qué te pondríamos a cargo? 719 00:41:32,577 --> 00:41:34,071 Casi nos matas a todos en ese túnel. 720 00:41:34,177 --> 00:41:35,240 Pues, te lo diré. 721 00:41:35,378 --> 00:41:37,662 Estuve en las trincheras de todo país en... 722 00:41:37,760 --> 00:41:38,688 guerra de este planeta, rescaté a quién sabe... 723 00:41:38,804 --> 00:41:40,927 cuántos rehenes y estreché las manos de dos de nuestros presidentes. 724 00:41:41,048 --> 00:41:42,091 ¿Qué más? 725 00:41:42,220 --> 00:41:44,235 Ah, campeón de fútbol americano. 726 00:41:44,362 --> 00:41:46,040 Muchas, muchas veces en secundaria. 727 00:41:46,148 --> 00:41:47,399 Ay, wow. 728 00:41:47,509 --> 00:41:50,000 A los cinco me uní a un equipo de fútbol infantil, 729 00:41:50,105 --> 00:41:51,812 los Thunderbolts de West Chesapeake Valley... 730 00:41:51,924 --> 00:41:53,224 patrocinado por llantas Shane. 731 00:41:53,339 --> 00:41:54,678 Ganamos cero juegos y un día una niña, 732 00:41:54,781 --> 00:41:56,542 Mindy, se hizo popó a media cancha. 733 00:41:56,656 --> 00:41:59,977 ¿Alguien más tiene una absurda historia de la infancia que contar? 734 00:42:00,100 --> 00:42:01,533 Crecí en un laboratorio. 735 00:42:02,549 --> 00:42:05,370 Trabajaba disfrazado de pollo y me metí drogas. 736 00:42:05,449 --> 00:42:06,466 Era un empleo de verano. 737 00:42:06,586 --> 00:42:07,266 Claro, ok. 738 00:42:07,369 --> 00:42:08,192 Tengo un plan. 739 00:42:08,307 --> 00:42:10,365 Causar una explosión para obligarlos a entrar. 740 00:42:10,481 --> 00:42:11,416 No, no, no. 741 00:42:11,525 --> 00:42:12,650 Demasiadas variables con una explosión. 742 00:42:12,752 --> 00:42:13,583 Encienden su visión nocturna. 743 00:42:13,691 --> 00:42:15,094 Tú detienes a la primera ola, pero antes... 744 00:42:15,207 --> 00:42:17,250 espérame a que encienda la luz para cegar a todos. 745 00:42:17,369 --> 00:42:17,964 ¿Por qué tengo que esperarte? 746 00:42:18,094 --> 00:42:19,517 Sólo va a funcionar si me esperas. 747 00:42:19,636 --> 00:42:20,679 Qué mal plan. 748 00:42:20,800 --> 00:42:22,328 Ava busca un vehículo para escapar. 749 00:42:26,140 --> 00:42:27,647 ¿Cómo los puedo apoyar? 750 00:42:29,322 --> 00:42:31,619 Tú quédate detrás de mí, Bob. 751 00:42:34,725 --> 00:42:35,445 Hay que hacerlo. 752 00:42:41,104 --> 00:42:42,006 ¿Cómo va todo? 753 00:42:42,842 --> 00:42:44,474 Ya estamos preparados. 754 00:42:44,589 --> 00:42:45,920 Tengo cubiertos todos los ángulos. 755 00:42:46,038 --> 00:42:46,901 No tienen cómo salir. 756 00:42:47,015 --> 00:42:48,801 El equipo está listo para entrar. 757 00:42:48,909 --> 00:42:50,277 Sigan un protocolo de ataque no letal. 758 00:42:50,381 --> 00:42:51,740 ¿No letal? 759 00:42:51,838 --> 00:42:53,907 Nadie me avisó que no sería letal. 760 00:42:54,023 --> 00:42:55,553 Te estoy avisando ahora, Holt. 761 00:42:55,643 --> 00:42:56,596 ¿Es qué? 762 00:42:57,163 --> 00:42:59,591 Sólo me concentré en planear una ofensiva letal. 763 00:42:59,712 --> 00:43:01,478 Entonces altera el plano. ¿Ok? 764 00:43:01,580 --> 00:43:04,167 Hay una persona adentro que no quiero que salga lastimada. 765 00:43:07,535 --> 00:43:10,544 Equipo de ataque 4, entren ahora. 766 00:43:10,671 --> 00:43:11,642 Fuerza no letal. 767 00:43:31,325 --> 00:43:33,303 En un minuto los encendemos de nuevo. 768 00:43:34,089 --> 00:43:34,805 Ok. 769 00:43:34,957 --> 00:43:36,680 ¿Me das una pistola o algo? 770 00:43:36,780 --> 00:43:38,577 No, yo creo que no. 771 00:43:38,665 --> 00:43:40,399 Pero vamos a tener que salir a pelear, 772 00:43:40,524 --> 00:43:41,106 ¿verdad? 773 00:43:41,215 --> 00:43:42,870 Yo voy a pelear y también te cubro. 774 00:43:44,763 --> 00:43:46,803 En el ensayo clínico iba a volverme mejor... 775 00:43:46,936 --> 00:43:49,488 y por eso siento que puedo ayudar. 776 00:43:51,868 --> 00:43:54,448 Dijiste que no te acordabas de nada de lo que te hicieron. 777 00:43:55,355 --> 00:43:56,845 No, no me dijeron ellos. 778 00:43:56,986 --> 00:43:58,616 Sólo me dijeron que era para personas que... 779 00:43:58,749 --> 00:44:02,073 quisieran cambiar muchas cosas en su vida para mejorar. 780 00:44:02,899 --> 00:44:04,273 Puedes confiar en mí, Bob. 781 00:44:06,543 --> 00:44:07,206 ¿Segura? 782 00:44:08,192 --> 00:44:09,593 No, de hecho no. 783 00:44:13,982 --> 00:44:17,392 Sí, siempre sufrí estos episodios desde que era niño. 784 00:44:17,491 --> 00:44:23,914 Estoy alegre y luego deprimido y luego mi memoria se queda en blanco. 785 00:44:25,955 --> 00:44:27,506 Pero ahora siento que tal vez... 786 00:44:27,607 --> 00:44:30,920 no sé, que pasó algo malo o hice algo muy malo. 787 00:44:31,072 --> 00:44:32,662 Todos aquí han hecho algo malo. 788 00:44:32,779 --> 00:44:35,511 Creo que esto fue otra clase de... 789 00:44:35,612 --> 00:44:36,483 Ah. 790 00:44:37,954 --> 00:44:38,944 ¡Luces! 791 00:44:42,258 --> 00:44:42,982 No. 792 00:44:43,580 --> 00:44:45,494 ¿Por qué no se encendieron? 793 00:44:45,974 --> 00:44:48,647 Es que tienes que reconectar la energía para cegar a los agentes, sino... 794 00:44:48,773 --> 00:44:50,406 Sí, todo eso ya lo sé, Bob. 795 00:44:50,508 --> 00:44:51,226 Ese era tu plan. 796 00:44:51,316 --> 00:44:52,325 ¡No me estás ayudando, Bob! 797 00:44:52,447 --> 00:44:52,912 ¡Dámela! 798 00:44:53,025 --> 00:44:53,974 Sígueme. 799 00:44:54,390 --> 00:44:56,749 Odio decir esto, pero creo que Walter ahora si... 800 00:44:56,855 --> 00:44:58,554 Su nombre es Walker, Bob. 801 00:45:00,631 --> 00:45:02,371 Enciende las luces, Yelena. 802 00:45:07,232 --> 00:45:08,589 Tengo que hacerlo todo yo mismo. 803 00:45:16,745 --> 00:45:17,327 Voy a repetir. 804 00:45:17,422 --> 00:45:20,135 Tango Fox Prot Lima, solicitando reporte. 805 00:45:20,260 --> 00:45:22,562 Los reportes perfectos se entendieron. 806 00:45:22,657 --> 00:45:24,882 Siguiente equipo, ¡entren ahora! 807 00:45:29,044 --> 00:45:30,037 ¿En dónde está? 808 00:45:30,146 --> 00:45:30,810 Nos dejó. 809 00:45:31,644 --> 00:45:33,456 Sálvense como puedan, ¿no? 810 00:45:34,339 --> 00:45:35,664 Ven acá. 811 00:45:52,638 --> 00:45:53,262 ¡Agáchate! 812 00:45:53,367 --> 00:45:54,714 ¡Puedo ayudar! 813 00:45:54,826 --> 00:45:55,854 ¡Quédate atrás de mí! 814 00:45:57,871 --> 00:45:59,003 ¡Tranquilo! 815 00:46:03,031 --> 00:46:03,429 ¡Aquí! 816 00:46:03,530 --> 00:46:04,249 ¡Te lo advertí! 817 00:46:04,398 --> 00:46:05,609 ¡Pero es que te puedo ayudar! 818 00:46:06,101 --> 00:46:06,758 Avancen, avancen. 819 00:46:11,244 --> 00:46:11,994 ¡Toma esto! 820 00:46:12,102 --> 00:46:13,640 ¿Cómo lo uso? 821 00:46:13,765 --> 00:46:14,906 ¡Apuntas y disparas! 822 00:46:15,323 --> 00:46:16,288 ¡Yo lo qué! 823 00:46:19,923 --> 00:46:21,017 ¡Perdón! 824 00:46:21,316 --> 00:46:21,808 ¡Bob! 825 00:46:21,896 --> 00:46:22,836 ¡Apunta más arriba! 826 00:46:26,525 --> 00:46:27,469 ¡Lo hiciste súper bien! 827 00:46:27,589 --> 00:46:28,218 ¡Pero no a mi. 828 00:46:29,279 --> 00:46:29,712 ¡No disparen! 829 00:46:29,824 --> 00:46:30,321 ¡Para! 830 00:46:30,435 --> 00:46:31,547 ¡Soy yo... 831 00:46:31,653 --> 00:46:32,594 John, ya lo dispones! 832 00:46:32,693 --> 00:46:34,213 ¿En dónde estabas? 833 00:46:34,337 --> 00:46:36,850 ¡Y Tú! 834 00:46:37,077 --> 00:46:38,250 La explosión quemó los cables. 835 00:46:38,371 --> 00:46:39,342 Te dije, demasiadas variables. 836 00:46:39,460 --> 00:46:40,424 Ya lo sabía. 837 00:46:40,529 --> 00:46:41,679 Y luego tú no me esperaste. 838 00:46:41,797 --> 00:46:42,388 ¡Sí te esperé! 839 00:46:42,514 --> 00:46:43,553 -¿Y luego... -¿Qué está pasando ahí? 840 00:46:43,696 --> 00:46:44,902 ¿Hay que usar fuerza letal? 841 00:46:45,049 --> 00:46:46,417 Ok. 842 00:46:46,517 --> 00:46:48,003 Ya. 843 00:46:48,132 --> 00:46:50,182 Tenemos como 60 segundos antes de que se movilicen. 844 00:46:50,374 --> 00:46:53,036 Si la Dama Fantasma hizo lo que le pedimos que hiciera, 845 00:46:53,431 --> 00:46:55,072 tal vez logremos escapar de aquí con vida. 846 00:47:03,115 --> 00:47:04,615 Ya no quiero que me sigan cargando. 847 00:47:04,768 --> 00:47:05,704 Cállate, Bob. 848 00:47:05,831 --> 00:47:07,208 Recuerda que estás herido. 849 00:47:21,938 --> 00:47:23,238 Necesitamos un camión. 850 00:47:24,019 --> 00:47:25,354 ¿Dónde está Ava? 851 00:47:26,228 --> 00:47:27,212 Se fue. 852 00:47:27,788 --> 00:47:29,064 Es obvio que nos dejó. 853 00:47:29,171 --> 00:47:30,242 ¿Ahora qué? 854 00:47:31,689 --> 00:47:32,362 ¡Hey! 855 00:47:32,465 --> 00:47:33,647 ¡Suban! 856 00:47:36,949 --> 00:47:38,061 ¿Vas a estar bien aquí atrás? 857 00:47:38,170 --> 00:47:39,012 Sí. 858 00:47:39,127 --> 00:47:39,403 ¿Sí? 859 00:47:39,507 --> 00:47:40,477 -Todo bien. -Ok. 860 00:47:44,735 --> 00:47:46,810 Es la segunda vez que vuelves. 861 00:47:47,307 --> 00:47:49,578 Era la única salida, ¿ok? 862 00:47:49,695 --> 00:47:50,169 Fue por eso. 863 00:47:50,272 --> 00:47:51,853 No es cierto. 864 00:47:53,755 --> 00:47:55,133 A ver, dejen que yo hable, ¿ok? 865 00:47:55,275 --> 00:47:56,234 No te pases. 866 00:47:56,347 --> 00:47:57,391 Ok, Small. 867 00:48:02,951 --> 00:48:04,236 ¡Identifíquense, soldados! 868 00:48:04,346 --> 00:48:05,467 Parte del equipo médico. 869 00:48:05,585 --> 00:48:07,265 Tenemos heridos que llevar al hospital. 870 00:48:07,371 --> 00:48:09,056 La enfermería está del lado norte. 871 00:48:09,146 --> 00:48:10,641 No, la enfermería no es suficiente. 872 00:48:10,764 --> 00:48:11,771 Hay que salir de la base. 873 00:48:12,789 --> 00:48:15,223 Nadie deja la instalación hasta completar la misión. 874 00:48:15,340 --> 00:48:18,156 La orden es no desviarnos del protocolo. 875 00:48:18,913 --> 00:48:20,375 Tienen que identificarse. 876 00:48:23,490 --> 00:48:24,070 No. 877 00:48:24,151 --> 00:48:25,297 ¡Wow! 878 00:48:25,409 --> 00:48:26,189 Los convenciste. 879 00:48:27,045 --> 00:48:29,687 Retiren sus cascos y todos identifíquense. 880 00:48:29,816 --> 00:48:30,312 Ahora, soldados. 881 00:48:30,423 --> 00:48:32,329 Te metes con la persona equivocada. 882 00:48:44,437 --> 00:48:47,314 ¡Hey, estoy aquí! 883 00:48:49,228 --> 00:48:50,005 ¡Avancen! 884 00:48:54,994 --> 00:48:56,215 Ya nos está ayudando. 885 00:48:56,801 --> 00:48:57,667 ¡Abran fuego! 886 00:48:58,094 --> 00:48:58,603 ¡Terminen con esto! 887 00:48:58,704 --> 00:48:59,543 ¡Lo quiero en el suelo! 888 00:48:59,644 --> 00:49:00,353 ¡Disparen! 889 00:49:07,270 --> 00:49:08,863 -¿Qué crees que estás haciendo? -Lo hago por seguridad. 890 00:49:10,211 --> 00:49:12,135 ¡Alto el fuego, alto el fuego! 891 00:49:12,239 --> 00:49:13,517 ¡Alto el fuego! 892 00:49:18,624 --> 00:49:19,863 Ya, tenemos que irnos. 893 00:49:21,286 --> 00:49:23,347 Reaccionen, para eso lo hizo. 894 00:49:38,330 --> 00:49:39,462 ¡Se levantó! 895 00:50:15,364 --> 00:50:16,527 Dice que allá es. 896 00:50:35,359 --> 00:50:37,525 Ven, tienes que reconectarme a los satélites. 897 00:50:37,654 --> 00:50:41,028 Tengo que saber exactamente a dónde va y lo necesito ahora. 898 00:50:41,102 --> 00:50:43,986 De hecho, creo que viene hacia acá. 899 00:50:51,012 --> 00:50:52,965 No, no, no, no, no, no. 900 00:50:53,071 --> 00:50:53,892 ¿Qué es lo que hace? 901 00:51:21,882 --> 00:51:22,590 ¡No! 902 00:51:22,710 --> 00:51:25,362 Mis rodillas. 903 00:51:25,474 --> 00:51:26,705 Yo pido el Uber. 904 00:51:27,832 --> 00:51:29,182 No entiendo nada. 905 00:51:29,291 --> 00:51:30,118 Ya sé, ¿qué fue eso? 906 00:51:31,246 --> 00:51:32,111 Eso fue ella. 907 00:51:32,520 --> 00:51:33,884 Ella le hizo eso. 908 00:51:33,990 --> 00:51:36,573 Lo convirtió en un misil de crucero Tomahawk. 909 00:51:36,729 --> 00:51:39,169 Y tenía razón, nos quiere ver muertos a todos. 910 00:51:39,322 --> 00:51:43,162 Hacer experimentos con alguien es inhumano. 911 00:51:43,516 --> 00:51:43,919 Todo para nada. 912 00:51:44,061 --> 00:51:46,232 No, porque tiene lo que quiere. 913 00:51:47,211 --> 00:51:48,291 Y va a usarlo. 914 00:51:49,051 --> 00:51:49,801 ¿Esto qué es? 915 00:51:50,693 --> 00:51:53,465 El poder de 1,000 soles haciendo explosión. 916 00:51:53,581 --> 00:51:55,392 El guardián dorado del bien. 917 00:51:55,525 --> 00:51:56,750 Qué nombrecito. 918 00:51:57,689 --> 00:51:58,980 ¡Wow! 919 00:51:59,799 --> 00:52:00,855 Sentry. 920 00:52:01,897 --> 00:52:03,465 Me gusta el traje, es llamativo. 921 00:52:03,591 --> 00:52:04,708 ¿Sabes algo del tema? 922 00:52:04,795 --> 00:52:08,415 No, oí algunos rumores de que Oxy va a ser un descubrimiento muy, muy importante. 923 00:52:08,530 --> 00:52:10,282 Lo que fuera era demasiado extremo. 924 00:52:10,378 --> 00:52:11,718 Los sujetos de prueba morían. 925 00:52:11,797 --> 00:52:13,884 El gobierno metió la nariz, Val cerró todo... 926 00:52:13,999 --> 00:52:15,264 y me envió a hacer limpieza. 927 00:52:16,750 --> 00:52:19,044 Tratemos de ir a casa sin que Val nos mate. 928 00:52:19,169 --> 00:52:20,330 Tendremos que mudarnos. 929 00:52:20,822 --> 00:52:21,812 ¿Alguien tiene hambre? 930 00:52:23,286 --> 00:52:24,496 Encontré Tunas. 931 00:52:26,314 --> 00:52:27,113 A ver cómo están. 932 00:52:27,224 --> 00:52:29,887 Por cierto, la mujer de la bóveda a la que... 933 00:52:32,714 --> 00:52:33,633 ¿La conocías? 934 00:52:35,269 --> 00:52:36,205 De hecho, sí. 935 00:52:37,215 --> 00:52:38,733 Su vida fue difícil. 936 00:52:39,195 --> 00:52:41,711 Mató a muchas personas y luego le tocó a ella. 937 00:52:42,596 --> 00:52:44,078 Nos va a pasar lo mismo. 938 00:52:45,188 --> 00:52:46,252 Qué asco la vida. 939 00:52:47,146 --> 00:52:48,755 Sí, pero... 940 00:52:49,689 --> 00:52:51,399 ¿Qué otra vida podemos tener? 941 00:52:52,512 --> 00:52:55,960 Ahí lo dice el que tiene una linda familia perfecta esperándolo en casa. 942 00:52:57,569 --> 00:53:00,571 Sí, sí. 943 00:53:00,719 --> 00:53:01,790 ¿Cómo lo haces? 944 00:53:03,932 --> 00:53:04,878 Pues... 945 00:53:06,267 --> 00:53:08,122 Tienes que esforzarte todos los días. 946 00:53:09,706 --> 00:53:10,424 Y no rendirte. 947 00:53:12,592 --> 00:53:13,871 Muy bonito. 948 00:53:14,967 --> 00:53:17,533 Doctor Phil, eso fue conmovedor. 949 00:53:21,709 --> 00:53:23,103 Ya ni existe ese programa. 950 00:53:23,204 --> 00:53:24,436 Claro que sí, yo lo veo. 951 00:53:24,580 --> 00:53:26,623 No, lo cancelaron hace unos años. 952 00:53:26,723 --> 00:53:29,131 Fue un buen show mientras duró, pero desapareció. 953 00:53:29,257 --> 00:53:32,137 Quizás lo ves en YouTube o algo, porque en cable ya no lo pasan. 954 00:53:34,119 --> 00:53:35,294 Val, no se ve nada bien. 955 00:53:35,398 --> 00:53:37,839 Siete noticiarios ya reportaron la explosión. 956 00:53:37,982 --> 00:53:40,396 Uno ya relacionó la bóveda con Ox. 957 00:53:40,543 --> 00:53:44,300 Y tengo quince mensajes de los miembros de la cámara que estaban de tu lado. 958 00:53:44,403 --> 00:53:47,048 Sé que no lo digo seguido, pero no... 959 00:53:47,179 --> 00:53:49,641 sabes cuánto me impresiona que en circunstancias como... 960 00:53:49,769 --> 00:53:52,663 esta, puedas conseguirme una buena taza de café. 961 00:53:52,796 --> 00:53:54,638 Haces un muy buen trabajo. 962 00:53:54,746 --> 00:53:55,864 Gracias. 963 00:53:55,985 --> 00:53:57,939 Ok, hora de improvisar. 964 00:53:58,057 --> 00:54:02,413 Necesito otro equipo de científicos y quiero que ya estén ahí cuando lleguemos. 965 00:54:02,518 --> 00:54:03,374 ¿En DC? 966 00:54:03,491 --> 00:54:05,592 No, el Nuevo Lugar. 967 00:54:06,577 --> 00:54:10,386 Pero lo abandonamos sin remodelarlo cuando cancelamos el proyecto. 968 00:54:10,561 --> 00:54:13,391 Exacto, oficialmente lo descancelamos. 969 00:54:13,553 --> 00:54:15,258 ¿Qué sabes de Yelena y los otros? 970 00:54:15,420 --> 00:54:16,435 Nada. 971 00:54:17,938 --> 00:54:18,910 Elimínalos, Mel. 972 00:54:19,040 --> 00:54:21,409 Son la última pieza de evidencia. 973 00:54:21,524 --> 00:54:22,698 Ok. 974 00:54:22,807 --> 00:54:25,544 Avísame cuando nuestro niño envuelto llegue a Nueva York. 975 00:54:48,480 --> 00:54:49,797 Esas aves vuelan muy alto. 976 00:54:49,943 --> 00:54:53,762 Hacen reconocimiento a 1200 metros, dudo que sepan lo que hacen. 977 00:54:54,109 --> 00:54:56,612 En un rato estarán a cinco o diez clics de distancia. 978 00:54:56,732 --> 00:54:58,983 Sí, Walker, eres un soldado, ya sabemos eso. 979 00:54:59,143 --> 00:55:00,310 Cinco o diez clics al lado. 980 00:55:00,448 --> 00:55:01,424 Allá. 981 00:55:09,780 --> 00:55:11,298 Es un... 982 00:55:12,128 --> 00:55:13,688 ¿Qué es? 983 00:55:15,557 --> 00:55:18,179 Ya no sé. 984 00:55:18,314 --> 00:55:19,516 Ay, no. 985 00:55:19,851 --> 00:55:20,605 Eso... 986 00:55:21,266 --> 00:55:22,480 viene hacia nosotros. 987 00:55:22,642 --> 00:55:23,762 ¿Y ese quién es? 988 00:55:23,871 --> 00:55:25,204 No es nadie. 989 00:55:25,326 --> 00:55:26,656 No es nada. 990 00:55:35,556 --> 00:55:36,377 Alguien máteme. 991 00:55:36,509 --> 00:55:37,931 ¡Yelena! 992 00:55:38,784 --> 00:55:40,905 ¡Soy tu papi! 993 00:55:41,803 --> 00:55:43,942 ¡No entres a la bóveda! 994 00:55:44,077 --> 00:55:47,696 ¡Valentina quiere quemarte viva! 995 00:55:50,345 --> 00:55:52,166 ¡De verdad! 996 00:55:54,020 --> 00:55:59,031 Hice algo de trampa para recoger a la señorita de Fontaine en su evento elegante. 997 00:55:59,146 --> 00:56:02,134 Era para hacer Networking, pero en cuanto oí... 998 00:56:02,242 --> 00:56:05,113 que mencionó las coordenadas de la bóveda, regresé... 999 00:56:05,258 --> 00:56:07,856 por la bestia táctica a mi casa y luego manejé directo aquí. 1000 00:56:07,951 --> 00:56:09,651 Este país es tan inmenso. 1001 00:56:09,805 --> 00:56:11,281 ¿Has manejado por Oklahoma? 1002 00:56:11,421 --> 00:56:12,333 Es tan plano. 1003 00:56:12,441 --> 00:56:15,059 Ay, olvide decirles, no vayan a tomar del vaso que está en el piso. 1004 00:56:16,870 --> 00:56:18,156 Alexei, ¿ya dormiste? 1005 00:56:18,265 --> 00:56:19,747 Voy a dormir cuando muera. 1006 00:56:20,345 --> 00:56:22,267 Yo quisiera no morir hoy. 1007 00:56:22,384 --> 00:56:23,818 ¿Y si mejor maneja a otra persona? 1008 00:56:23,957 --> 00:56:27,800 Señor Walker, la segunda versión del Capitán América. 1009 00:56:27,912 --> 00:56:30,325 Tú y yo tenemos mucho en común, de hecho... 1010 00:56:30,435 --> 00:56:34,931 yo también fui patrocinado por el Estado como un súper soldado en Rusia. 1011 00:56:35,065 --> 00:56:37,274 Pero también muy diferente, porque Walker al menos... 1012 00:56:37,389 --> 00:56:38,504 sí sabe lo que hace. 1013 00:56:38,631 --> 00:56:39,771 Y fantasma. 1014 00:56:39,908 --> 00:56:41,894 Ah, eres una maga. 1015 00:56:42,005 --> 00:56:44,814 Tú, tú desapareces, luego reapareces. 1016 00:56:44,928 --> 00:56:46,467 Oye, cuando reapareces, ¿alguna vez te apareció una... 1017 00:56:46,609 --> 00:56:47,700 bubi en las nalgas? 1018 00:56:47,825 --> 00:56:50,897 Ay, lo mejor en estos casos es ignorarlo total y completamente. 1019 00:56:51,005 --> 00:56:52,706 Me impresiona los amigos que vienen contigo. 1020 00:56:52,797 --> 00:56:54,136 No somos amigos, Alexei. 1021 00:56:54,262 --> 00:56:56,152 Solo somos delincuentes que nadie quiere. 1022 00:56:56,276 --> 00:57:00,190 Pues sean lo que sean, tu luz interior está brillando, Yelena. 1023 00:57:01,113 --> 00:57:02,403 Ya sé qué son. 1024 00:57:02,521 --> 00:57:06,927 Son un equipo de atrevidos antihéroes. 1025 00:57:07,045 --> 00:57:09,081 Claro, duro Thunderbolts. 1026 00:57:09,191 --> 00:57:09,718 ¿Qué? 1027 00:57:10,775 --> 00:57:12,362 -Yelena... -Ay, ¿por qué? 1028 00:57:12,470 --> 00:57:14,308 ¿los nombraste como tu club de fútbol infantil? 1029 00:57:14,425 --> 00:57:15,210 ¡Dios mío! 1030 00:57:15,320 --> 00:57:16,631 No me hagas esto, no merezco esto. 1031 00:57:16,755 --> 00:57:19,032 Los Thunderbolts de West Chesapeake Valley, patrocinados por... 1032 00:57:19,162 --> 00:57:21,472 Dimitri, luces y electrónicos industriales de élite. 1033 00:57:21,630 --> 00:57:22,810 Jamás ganaron un juego. 1034 00:57:22,921 --> 00:57:26,271 Pero, Yelena se divertía mucho, una vez una... 1035 00:57:26,361 --> 00:57:28,206 niña se hizo popó, durante el juego, 1036 00:57:28,321 --> 00:57:29,032 pero bien loco. 1037 00:57:29,154 --> 00:57:30,603 Yo le luché al árbitro, que no fue... 1038 00:57:30,713 --> 00:57:34,232 Nos patrocinaba la tienda de llantas Shea. 1039 00:57:35,217 --> 00:57:35,573 ¿Shea? 1040 00:57:35,685 --> 00:57:36,225 Sí. 1041 00:57:36,348 --> 00:57:37,697 ¿De dónde sacaste que es Shea? 1042 00:57:37,802 --> 00:57:39,446 Él fue, él nos patrocinó. 1043 00:57:39,729 --> 00:57:40,721 ¿Nunca tenían dinero suficiente? 1044 00:57:40,846 --> 00:57:41,999 Sí, fue él. 1045 00:57:42,116 --> 00:57:43,194 No, Shea, qué mal chiste. 1046 00:57:43,298 --> 00:57:45,100 Oye, te urge un sueñito, papá. 1047 00:57:45,227 --> 00:57:46,537 Oye, y si mejor me cuentas sobre ese... 1048 00:57:46,681 --> 00:57:47,246 Bob que mencionaste, ¿cuál es el plan? 1049 00:57:47,362 --> 00:57:48,134 ¿A dónde voy a llevarlos? 1050 00:57:48,261 --> 00:57:50,013 No es lo que crees, tenemos que escapar y luego escondernos. 1051 00:57:50,125 --> 00:57:51,970 Sí, es más práctico si nos separamos. 1052 00:57:52,085 --> 00:57:53,122 Hay una base aérea no muy lejos de aquí. 1053 00:57:53,264 --> 00:57:54,925 Podemos desaparecer desde ahí. 1054 00:57:55,040 --> 00:57:55,881 ¡Separarse! 1055 00:57:56,015 --> 00:57:57,144 ¡No, no, no! 1056 00:57:57,963 --> 00:57:59,554 Tal vez no vean lo que yo veo, 1057 00:57:59,675 --> 00:58:01,567 pero con mi experiencia de tantos años aquí... 1058 00:58:01,702 --> 00:58:02,075 ¿Unos doscientos? 1059 00:58:02,197 --> 00:58:06,218 Este podría volverse un gran equipo que tiene que alzarse hasta la gloria. 1060 00:58:07,384 --> 00:58:09,935 Un equipo que pueda surgir y brillar la oscuridad. 1061 00:58:10,960 --> 00:58:12,203 Un equipo de héroes. 1062 00:58:13,112 --> 00:58:15,735 De los que besen el cereal en la mañana. 1063 00:58:15,821 --> 00:58:18,163 Con uno de esos juguetitos. 1064 00:58:18,314 --> 00:58:21,578 No, no, esta no es una oportunidad de marketing, ¿ok? 1065 00:58:22,418 --> 00:58:24,893 Valentina nos está cazando y no podemos ganar. 1066 00:58:25,028 --> 00:58:26,075 ¿Te quedó claro? 1067 00:58:26,197 --> 00:58:27,918 Sí, yo sí entiendo, tú no. 1068 00:58:28,017 --> 00:58:31,116 ¿Estás diciendo que Valentina quiere usar el poder... 1069 00:58:31,267 --> 00:58:33,997 de este extraño proyecto para dominarnos y matarnos? 1070 00:58:34,141 --> 00:58:34,549 Exacto. 1071 00:58:34,710 --> 00:58:37,469 Y por eso tú tienes que enfrentarla, tú y tu equipo. 1072 00:58:37,580 --> 00:58:40,540 Se está acercando una caravana y viene muy rápido, písale. 1073 00:58:40,654 --> 00:58:42,142 ¡A la orden! 1074 00:58:49,800 --> 00:58:51,901 Si metes el turbo, es para hoy. 1075 00:58:52,028 --> 00:58:53,214 Sí, sí, dame un minuto. 1076 00:58:54,534 --> 00:58:55,287 Ya, písale. 1077 00:58:55,422 --> 00:58:56,118 Aguanta, aguanta. 1078 00:58:56,262 --> 00:58:57,133 ¡Alexei! 1079 00:59:02,394 --> 00:59:02,864 ¡Alexei! 1080 00:59:03,007 --> 00:59:04,461 Que nadie se preocupe, no pasa nada, 1081 00:59:04,608 --> 00:59:05,682 es a prueba de balas, ¿eh? 1082 00:59:06,008 --> 00:59:07,515 Estoy activando maniobras de defensa. 1083 00:59:13,518 --> 00:59:14,548 ¡Dios mío! 1084 00:59:15,121 --> 00:59:15,723 Está molestando. 1085 00:59:15,844 --> 00:59:17,035 Creo que tiene un botón que debería funcionar. 1086 00:59:17,158 --> 00:59:18,313 Responde. 1087 00:59:18,421 --> 00:59:19,551 ¿Nada de aquí sirve? 1088 00:59:22,529 --> 00:59:23,091 ¡Ponte el escudo! 1089 00:59:25,713 --> 00:59:27,347 ¡No qué era a prueba de balas! 1090 00:59:27,474 --> 00:59:28,681 ¡No, completamente! 1091 00:59:28,800 --> 00:59:29,390 ¡Eres un inútil! 1092 00:59:29,528 --> 00:59:31,278 ¡Hay manos para criticar y no ayudan! 1093 00:59:33,529 --> 00:59:35,766 ¡Hora de abrir el servicio de bebidas! 1094 00:59:35,902 --> 00:59:37,356 ¡A ver, fantasma, dame algo que raspe! 1095 00:59:37,839 --> 00:59:39,338 ¡No creo que sea apreciado! 1096 00:59:39,728 --> 00:59:41,941 ¡Vodka, vodka, alcohol! 1097 00:59:42,736 --> 00:59:43,592 Dime que no es cierto. 1098 00:59:43,726 --> 00:59:44,414 ¡Este no es el momento! 1099 00:59:45,509 --> 00:59:46,866 ¡Viejo borracho! 1100 00:59:59,364 --> 01:00:00,148 ¡No, no, no! 1101 01:00:04,176 --> 01:00:05,241 ¡Lightning Bandit! 1102 01:00:09,174 --> 01:00:10,607 Ok, ahora vuelvo. 1103 01:00:11,014 --> 01:00:11,525 Eso espero. 1104 01:00:30,754 --> 01:00:32,445 Yelena, ¿Qué estás haciendo? 1105 01:00:32,542 --> 01:00:33,823 ¡No hay nada que puedas hacer! 1106 01:00:41,734 --> 01:00:42,340 ¿Qué? 1107 01:01:03,577 --> 01:01:04,784 ¡Es Bucky! 1108 01:01:06,454 --> 01:01:08,027 El soldado del invierno. 1109 01:01:56,539 --> 01:01:58,467 ¡El mejor soldado que he visto! 1110 01:01:58,580 --> 01:01:59,347 ¡Sí! 1111 01:01:59,499 --> 01:02:00,433 ¡Yo también! 1112 01:02:06,923 --> 01:02:07,708 ¡Nos está... 1113 01:02:18,785 --> 01:02:21,436 ¿Por qué llamó a una sesión de emergencia del comité de destitución? 1114 01:02:21,539 --> 01:02:23,230 Solo voy a decir que recibí información de... 1115 01:02:23,344 --> 01:02:25,533 una fuente confiable y voy a presentar nueva evidencia. 1116 01:02:25,630 --> 01:02:27,958 Y esa evidencia es sólida. 1117 01:02:28,112 --> 01:02:29,517 La destitución era el aperitivo. 1118 01:02:29,907 --> 01:02:32,083 Esto le va a dar una cálida celda... 1119 01:02:32,216 --> 01:02:34,581 en una prisión federal a la señora Fontaine. 1120 01:02:35,680 --> 01:02:38,237 Me avisaron que el comité de destitución se reune esta noche. 1121 01:02:38,393 --> 01:02:39,475 Esto es serio, Val. 1122 01:02:39,605 --> 01:02:41,441 ¿El laboratorio está operando al 100%? 1123 01:02:41,611 --> 01:02:44,457 Sí, pero lo demás está terminado al 70%. 1124 01:02:44,563 --> 01:02:46,636 A ver, Mel, lo lograremos. 1125 01:02:46,948 --> 01:02:48,784 Bienvenida a la torre vigía. 1126 01:02:52,725 --> 01:02:54,597 Val, algo muy malo pasó en Malasia. 1127 01:02:55,134 --> 01:02:56,389 ¿Ya leíste su expediente? 1128 01:02:56,509 --> 01:02:58,945 Delirios de grandeza, depresión. 1129 01:02:59,090 --> 01:03:01,433 Es que alguien tan desequilibrado, amplificado por el tratamiento. 1130 01:03:02,548 --> 01:03:03,919 Solo tenían a sujetos de prueba. 1131 01:03:04,048 --> 01:03:07,508 En esos laboratorios, ninguno de ellos debía sobrevivir. 1132 01:03:08,211 --> 01:03:09,592 ¿Me veo maternal así? 1133 01:03:12,354 --> 01:03:13,556 Muy maternal. 1134 01:03:17,956 --> 01:03:18,957 Hola. 1135 01:03:19,068 --> 01:03:21,492 Dime, ¿cómo te sientes, Robert? 1136 01:03:22,334 --> 01:03:23,128 ¿Estás cómodo? 1137 01:03:24,858 --> 01:03:25,546 Sí. 1138 01:03:25,680 --> 01:03:30,179 Mi nombre es Valentina Allegra Da Fontaine. 1139 01:03:30,321 --> 01:03:33,061 Ay, no, no, no, trataste de matarme, ¿verdad? 1140 01:03:38,472 --> 01:03:39,593 Déjame explicarte. 1141 01:03:39,728 --> 01:03:40,863 ¿Me dejas hacerlo? 1142 01:03:41,982 --> 01:03:42,567 Sí. 1143 01:03:43,471 --> 01:03:47,747 Te ofreciste para ser parte de un estudio que estaba, y te lo explicaron así, 1144 01:03:47,877 --> 01:03:50,677 a la vanguardia del mejoramiento humano. 1145 01:03:51,498 --> 01:03:55,047 Pero no todos pudieron resistir toda la grandeza que teníamos en mente. 1146 01:03:55,168 --> 01:03:56,919 ¿Qué le pasó a Yelena? 1147 01:03:57,683 --> 01:03:58,427 ¿Yelena? 1148 01:03:59,539 --> 01:04:02,824 Ah, las personas que estaban contigo no son honestas ni buenas... 1149 01:04:02,972 --> 01:04:05,800 son criminales, villanos de hecho. 1150 01:04:05,919 --> 01:04:08,713 No, no, ellos me salvaron. 1151 01:04:09,968 --> 01:04:14,952 Robert, mejor olvídalos y empecemos a enfocarnos en ti, 1152 01:04:15,715 --> 01:04:17,489 y en lo perfecto que eres. 1153 01:04:19,675 --> 01:04:20,665 ¿Perfecto, no? 1154 01:04:20,788 --> 01:04:22,866 Siempre te habías visto como una víctima, 1155 01:04:23,953 --> 01:04:26,018 pero lo superaste al final. 1156 01:04:26,122 --> 01:04:30,392 Viajaste a Malasia, te sentías perdido y buscabas algo, 1157 01:04:31,476 --> 01:04:32,910 y te topaste conmigo. 1158 01:04:33,619 --> 01:04:35,930 ¿Quién, quién te dijo todo eso? 1159 01:04:36,045 --> 01:04:38,571 Conozco toda tu vida, sé sobre la enfermedad... 1160 01:04:38,715 --> 01:04:40,897 mental de tu madre, sé sobre tus adicciones, 1161 01:04:41,045 --> 01:04:42,903 tus antecedentes juveniles. 1162 01:04:43,015 --> 01:04:45,464 Es más, hasta sé todo sobre las veces que tu padre en navidad... 1163 01:04:45,625 --> 01:04:46,337 ¡Ya! 1164 01:04:46,446 --> 01:04:48,185 No, no, nunca dije que podías saber eso. 1165 01:04:51,831 --> 01:04:53,609 Robert, sé todo lo que se puede saber sobre ti, 1166 01:04:53,746 --> 01:04:56,572 y aún así quiero que seas mi héroe. 1167 01:04:59,369 --> 01:05:00,714 ¿Y no es eso lo que quieres? 1168 01:05:00,861 --> 01:05:04,199 Que al fin te acepten, que al fin te reconozcan. 1169 01:05:04,912 --> 01:05:08,431 Nadie se da cuenta, pero yo sí. 1170 01:05:09,208 --> 01:05:13,275 Y creo que tal vez tu pasado fue lo que te volvió tan perfecto. 1171 01:05:21,904 --> 01:05:24,041 Quédate callada, Valentina. 1172 01:05:24,187 --> 01:05:26,405 Completamente tranquila, no importa lo que oigas. 1173 01:05:26,523 --> 01:05:27,684 ¿Me lo prometes? 1174 01:05:27,788 --> 01:05:29,409 ¿Hice algo mal? 1175 01:05:29,522 --> 01:05:31,974 El hombre del pueblo, preguntó dónde vivimos. 1176 01:05:32,086 --> 01:05:35,202 Él dijo que era tu amigo, así que se lo dije. 1177 01:05:35,284 --> 01:05:36,413 Sí, bueno, lo era. 1178 01:05:36,509 --> 01:05:39,617 ¿Recuerdas que te dije que no hablaras con nadie? 1179 01:05:39,749 --> 01:05:41,002 Si papá, lo lamento. 1180 01:05:42,153 --> 01:05:43,962 Está bien. Solo quédate escondida para mí. 1181 01:05:51,279 --> 01:05:52,215 Sabes... 1182 01:05:52,332 --> 01:05:54,792 He estado en este negocio por mucho tiempo. 1183 01:05:54,938 --> 01:05:58,772 Siempre hay alguien como tú, inteligente, pero engreído. 1184 01:05:58,900 --> 01:06:00,918 Un perro hambriento que ya tenía un hueso en la boca. 1185 01:06:01,091 --> 01:06:02,921 Tomémonos una copa, ¿está bien? 1186 01:06:03,043 --> 01:06:06,700 ¿Aún crees que puedes salirte con la tuya? 1187 01:06:07,091 --> 01:06:10,153 No te preocupes, cuidaré de tu dulce Valentina. 1188 01:06:19,213 --> 01:06:21,454 ¿Puedes disculparme un momento? 1189 01:06:28,867 --> 01:06:30,193 No, a ver, a ver, espera. 1190 01:06:34,309 --> 01:06:35,385 Sé que lo controlaré. 1191 01:06:40,343 --> 01:06:41,197 Bien. 1192 01:06:47,447 --> 01:06:48,031 ¿Bien? 1193 01:06:48,132 --> 01:06:50,242 Quiero a la prensa aquí, en la mañana. 1194 01:06:50,349 --> 01:06:52,387 Quiero enseñarle al mundo el trabajo que hice. 1195 01:06:52,504 --> 01:06:52,781 Val... 1196 01:06:52,939 --> 01:06:56,897 Si a un hombre como Steve Rogers le das el suero, se vuelve el Capitán América. 1197 01:06:56,997 --> 01:07:00,183 Pero con un hombre tan inestable, la verdad, 1198 01:07:00,306 --> 01:07:01,825 ¿quién sabe qué pudo hacerle? 1199 01:07:01,958 --> 01:07:04,951 Para eso incluimos las protecciones, como el interruptor de emergencia. 1200 01:07:05,072 --> 01:07:08,590 Sí, pero lo desechamos junto con todo lo demás. 1201 01:07:08,733 --> 01:07:10,478 Pues hay que rearmarlo. 1202 01:07:11,239 --> 01:07:14,090 No me importa en absoluto quién era él antes. 1203 01:07:14,242 --> 01:07:16,730 Me interesa en qué se puede convertir. 1204 01:07:17,509 --> 01:07:20,310 Haz que la prensa esté aquí. 1205 01:07:29,984 --> 01:07:31,942 ¡Ay, no, no, no! 1206 01:07:32,607 --> 01:07:34,740 Justo cuando había reunido a mi equipo. 1207 01:07:35,457 --> 01:07:38,630 Señor soldado, estás cometiendo un terrible error. 1208 01:07:39,322 --> 01:07:40,483 Guárdalo para el comité. 1209 01:07:40,609 --> 01:07:42,002 ¿Qué comité? 1210 01:07:42,145 --> 01:07:45,041 Será una evidencia en la destitución contra Valentina. 1211 01:07:45,915 --> 01:07:49,465 Ya no trabajamos para Valentina, porque intentó rostizarnos. 1212 01:07:49,577 --> 01:07:51,386 Y nos ordenó destruir todos sus secretos. 1213 01:07:51,543 --> 01:07:52,773 Nos envió a matarnos entre nosotros en la bóveda. 1214 01:07:52,905 --> 01:07:54,276 Pero conocimos a Bob. 1215 01:07:54,385 --> 01:07:55,455 Sí, a Bob. 1216 01:07:55,553 --> 01:07:57,256 Había un hombre en la bóveda. 1217 01:07:57,356 --> 01:07:58,949 Ella le hizo algo raro. 1218 01:07:59,055 --> 01:08:00,114 Se llama Proyecto Sentry. 1219 01:08:00,258 --> 01:08:02,575 Lo vimos salir disparado hacia el cielo. 1220 01:08:02,715 --> 01:08:03,298 Ahí explotó. 1221 01:08:03,421 --> 01:08:04,754 Y luego se estrelló en una montaña. 1222 01:08:04,871 --> 01:08:06,158 Y ahí murió, pero no murió... 1223 01:08:06,272 --> 01:08:06,967 Sí, ya entendí. 1224 01:08:07,104 --> 01:08:08,367 Es muy, muy aterrador. 1225 01:08:08,477 --> 01:08:09,626 -Qué grosero. -Okey. 1226 01:08:10,089 --> 01:08:11,497 Congresista Barnes. 1227 01:08:13,769 --> 01:08:14,961 A ver, Walker. 1228 01:08:16,617 --> 01:08:17,456 ¿Y esa formalidad qué? 1229 01:08:17,578 --> 01:08:19,061 Tú ya me conoces, Bucky. 1230 01:08:19,978 --> 01:08:22,129 No seas idiota y escucha lo que estamos diciendo. 1231 01:08:22,258 --> 01:08:23,401 Claro que te conozco, John. 1232 01:08:23,667 --> 01:08:25,266 Y tomaste tus decisiones. 1233 01:08:26,096 --> 01:08:28,444 Ha sido duro desde que Olivia se fue y se llevó a tu hijo. 1234 01:08:28,569 --> 01:08:30,650 Pero al final, la culpa es tuya. 1235 01:08:34,316 --> 01:08:36,520 Bucky, no va a quedar ningún comité. 1236 01:08:36,638 --> 01:08:38,871 Tal vez ni siquiera quede algún gobierno. 1237 01:08:38,989 --> 01:08:39,752 Tiene en su poder una... 1238 01:08:39,884 --> 01:08:40,295 Amenaza. 1239 01:08:40,431 --> 01:08:41,848 Sí, ya entendí. 1240 01:08:41,981 --> 01:08:44,326 Se llama Bob o Sentry y vuela. 1241 01:08:44,462 --> 01:08:45,148 ¿Verdad? 1242 01:08:45,248 --> 01:08:47,387 Y son los héroes que enfrentarán a Val para salvar el día. 1243 01:08:47,504 --> 01:08:48,777 ¿Esperan que me crea eso? 1244 01:08:48,883 --> 01:08:50,278 Pensábamos ir tras ella juntos. 1245 01:08:50,374 --> 01:08:52,271 Tratábamos de volver a casa con vida y ya. 1246 01:08:52,395 --> 01:08:53,613 Te daría vergüenza decir eso. 1247 01:08:53,728 --> 01:08:55,076 Si lo sé, es lo que estaba diciéndoles. 1248 01:08:55,217 --> 01:08:55,971 Tapa esa boca. 1249 01:08:56,504 --> 01:08:58,751 El avión aterriza en seis minutos. 1250 01:08:59,657 --> 01:09:00,037 ¿Diga? 1251 01:09:00,165 --> 01:09:01,407 Bucky, ayúdame. 1252 01:09:01,517 --> 01:09:02,765 ¿Sí? 1253 01:09:02,882 --> 01:09:03,309 Si, ¿Qué pasa? 1254 01:09:03,429 --> 01:09:05,720 Val está perdiendo la cabeza. 1255 01:09:05,818 --> 01:09:09,237 A ver, el Proyecto Sentry no solo es un fracaso, es muy peligroso. 1256 01:09:09,344 --> 01:09:10,012 ¿El Proyecto Sentry? 1257 01:09:12,432 --> 01:09:13,570 Sí, varias veces. 1258 01:09:13,693 --> 01:09:14,065 ¿Cuándo? 1259 01:09:14,183 --> 01:09:15,540 Ella tiene mucho poder en sus manos. 1260 01:09:15,649 --> 01:09:17,283 Y este hombre solo es un desastre en potencia. 1261 01:09:17,395 --> 01:09:19,262 -¿Hablas de...? -Bob. 1262 01:09:20,324 --> 01:09:20,963 ¿Bob? 1263 01:09:21,090 --> 01:09:22,401 ¡Bob! 1264 01:09:22,547 --> 01:09:24,354 Estamos en la ex-torre de los Vengadores. 1265 01:09:24,449 --> 01:09:25,922 La prensa va a venir mañana en la mañana. 1266 01:09:26,124 --> 01:09:27,386 Alguien tiene que hacer algo. 1267 01:09:28,365 --> 01:09:31,097 Perdón, ya tengo que regresar, pero ya ven pronto. 1268 01:09:31,555 --> 01:09:32,472 Trae a quien sea. 1269 01:09:32,616 --> 01:09:33,403 A todos los que puedas. 1270 01:09:42,506 --> 01:09:43,229 Bob. 1271 01:09:43,361 --> 01:09:44,271 Bob. 1272 01:09:44,379 --> 01:09:45,398 Se lo dijimos. 1273 01:09:45,492 --> 01:09:45,984 Dios mío. 1274 01:09:47,383 --> 01:09:48,614 Esto es malo, Bucky. 1275 01:09:58,701 --> 01:09:59,823 ¿Qué estás haciendo? 1276 01:10:01,052 --> 01:10:01,796 Liberarlos. 1277 01:10:01,870 --> 01:10:02,716 Van a venir conmigo. 1278 01:10:02,833 --> 01:10:03,821 ¿Por? 1279 01:10:05,253 --> 01:10:07,210 Por la gloria. 1280 01:10:07,696 --> 01:10:09,009 Bueno, conocen a Valentina. 1281 01:10:09,116 --> 01:10:10,673 Y ahora tiene ese poder. 1282 01:10:11,618 --> 01:10:14,137 No quiero que lastime a otros, así que voy a detenerla. 1283 01:10:14,232 --> 01:10:15,856 Y ustedes van a ayudarme. 1284 01:10:15,984 --> 01:10:16,322 ¿Qué? 1285 01:10:16,452 --> 01:10:16,976 ¿Nosotros? 1286 01:10:17,073 --> 01:10:18,750 Sí, ¿o vas a estar ocupada? 1287 01:10:20,621 --> 01:10:22,229 Bucky, somos los menos indicados. 1288 01:10:26,533 --> 01:10:27,718 Ya estuve donde están ustedes. 1289 01:10:29,775 --> 01:10:31,865 Pueden correr, pero el pasado nunca desaparece. 1290 01:10:32,707 --> 01:10:34,226 Tarde o temprano los alcanza. 1291 01:10:34,363 --> 01:10:35,528 Y cuando lo hace, ya es muy tarde. 1292 01:10:38,416 --> 01:10:40,591 O hacen algo para cambiar ahora. 1293 01:10:42,186 --> 01:10:43,653 O viven con eso para siempre. 1294 01:10:54,548 --> 01:10:56,730 Detener a Val y salvar a Bob. 1295 01:10:58,515 --> 01:10:59,360 Venga. 1296 01:10:59,531 --> 01:11:00,499 ¿Va? 1297 01:11:03,925 --> 01:11:04,998 Sí, ¿ya qué? 1298 01:11:07,193 --> 01:11:08,859 ¡Sí! 1299 01:11:10,172 --> 01:11:11,050 ¡Sí! 1300 01:11:16,886 --> 01:11:18,597 ¿Cómo pensabas que sería este empleo? 1301 01:11:22,062 --> 01:11:22,742 No sé. 1302 01:11:22,860 --> 01:11:24,628 Espero haber hecho algo bueno. 1303 01:11:25,370 --> 01:11:25,871 Bueno. 1304 01:11:27,455 --> 01:11:28,088 Niña buena. 1305 01:11:28,203 --> 01:11:28,908 Buen trabajo. 1306 01:11:30,466 --> 01:11:32,084 ¿Quieres ser buena y ya? 1307 01:11:32,183 --> 01:11:35,386 ¿O quieres ser una persona que pueda cambiar el mundo? 1308 01:11:35,482 --> 01:11:37,058 ¿Los dos, no se... 1309 01:11:37,810 --> 01:11:38,552 puede? 1310 01:11:38,659 --> 01:11:41,239 Creí que también querías cambiar el mundo para mejorarlo. 1311 01:11:41,364 --> 01:11:45,474 Mel, el deseo de justicia sin poder es solo una opinión. 1312 01:11:45,587 --> 01:11:50,683 Mira, te han enseñado a creer que siempre existe gente buena y gente mala. 1313 01:11:50,925 --> 01:11:52,983 Pero al pasar de los años acabas entendiendo, 1314 01:11:53,096 --> 01:11:57,814 que hay gente mala y gente aún peor que esa. 1315 01:11:58,599 --> 01:11:59,867 Y eso es lo que hay. 1316 01:12:00,831 --> 01:12:02,697 Avísame cuando entres en razón. 1317 01:12:10,558 --> 01:12:12,137 No lo sé. 1318 01:12:12,259 --> 01:12:13,562 No, relájate. 1319 01:12:13,671 --> 01:12:14,165 ¿Y si lo vuelves a hacer? 1320 01:12:14,262 --> 01:12:14,827 Sí. 1321 01:12:15,655 --> 01:12:16,555 Solo concéntrate. 1322 01:12:18,965 --> 01:12:20,467 Tengo mucha fe en ti. 1323 01:12:44,677 --> 01:12:45,815 ¿En serio lo hice? 1324 01:12:47,911 --> 01:12:49,553 Puedes hacer lo que tú quieras. 1325 01:12:50,187 --> 01:12:52,393 La gente cree que te conoce. 1326 01:12:53,298 --> 01:12:55,056 Creen que solo eres Bob. 1327 01:12:55,151 --> 01:12:56,605 ¡El pobre Bob! 1328 01:12:57,458 --> 01:13:01,874 Sabes que soy la única que reconoce el verdadero potencial que hay en ti, Robert. 1329 01:13:03,428 --> 01:13:05,701 Y no tiene límite. 1330 01:13:08,231 --> 01:13:09,830 ¿Listo para la siguiente lección? 1331 01:13:22,154 --> 01:13:26,269 Y también tengo estas mini Widow Bites, ¿qué tal? 1332 01:13:26,392 --> 01:13:27,562 Sí, me acuerdo muy bien. 1333 01:13:27,674 --> 01:13:29,053 Tengo esta Gloxita. 1334 01:13:30,349 --> 01:13:31,413 45. 1335 01:13:31,537 --> 01:13:32,920 Cañón largo. 1336 01:13:33,617 --> 01:13:34,398 Wow. 1337 01:13:34,544 --> 01:13:34,948 Intimidad. 1338 01:13:35,073 --> 01:13:36,368 Es grande y es larga. 1339 01:13:36,485 --> 01:13:37,920 Sí, pero es porque... 1340 01:13:38,038 --> 01:13:39,981 bueno, sí, creo que sí es algo larga. 1341 01:13:40,780 --> 01:13:42,837 Y ahí también tienes tu gorro, ¿no? 1342 01:13:42,948 --> 01:13:43,778 Tiras el casco. 1343 01:13:43,912 --> 01:13:44,970 ¿De eso hablas? 1344 01:13:45,077 --> 01:13:47,144 Sí, como tú quieras decirlo. 1345 01:13:47,268 --> 01:13:48,510 Se ve cool. 1346 01:13:48,620 --> 01:13:49,421 ¿Te gusta? 1347 01:13:49,529 --> 01:13:51,358 ¿A ti te gusta el gorro? 1348 01:13:52,891 --> 01:13:54,220 Sí, siento que sí. 1349 01:13:54,333 --> 01:13:56,010 Impresionante. 1350 01:13:56,122 --> 01:13:56,705 Ya con eso. 1351 01:13:56,825 --> 01:13:58,791 ¿Qué clase de super suero te tocó? 1352 01:14:00,283 --> 01:14:01,275 No lo sé, ¿el normal? 1353 01:14:01,431 --> 01:14:02,086 ¿El de Hydra? 1354 01:14:02,209 --> 01:14:02,652 ¿Hydra? 1355 01:14:02,785 --> 01:14:03,922 Muy que recifinado. 1356 01:14:04,047 --> 01:14:07,114 El mío fue una imitación soviética, pero sigue siendo útil. 1357 01:14:08,819 --> 01:14:10,247 Somos iguales, tú y yo. 1358 01:14:10,380 --> 01:14:12,621 Somos diferentes, pero también iguales. 1359 01:14:12,730 --> 01:14:13,547 Podemos compartir el liderazgo. 1360 01:14:13,656 --> 01:14:14,480 Diferentes. 1361 01:14:14,588 --> 01:14:15,630 Si tú te cansas, yo manejo. 1362 01:14:15,729 --> 01:14:16,632 No me canso nunca. 1363 01:14:16,748 --> 01:14:19,069 No, lo decía metafóricamente. 1364 01:14:20,991 --> 01:14:21,737 A mí ni me gusta manejar. 1365 01:14:24,425 --> 01:14:25,657 ¿Ya estamos cerca? 1366 01:14:25,812 --> 01:14:26,750 Sí, ya casi. 1367 01:14:26,881 --> 01:14:27,833 Sí, muy cerca. 1368 01:14:29,034 --> 01:14:30,069 Ok. 1369 01:14:31,103 --> 01:14:34,186 Bien, señor soldado, ¿cuál va a ser nuestro plan? 1370 01:14:35,288 --> 01:14:36,389 ¿El plan? 1371 01:14:36,535 --> 01:14:37,318 Sí. 1372 01:14:44,221 --> 01:14:45,660 ¡Acaben con ellos! 1373 01:14:49,497 --> 01:14:49,968 ¡Atrápenlos! 1374 01:14:50,093 --> 01:14:50,997 ¡Amo esto! 1375 01:15:00,640 --> 01:15:01,572 ¡Vienen por tu derecha! 1376 01:15:22,822 --> 01:15:23,983 ¡Están locos! 1377 01:15:24,113 --> 01:15:26,156 Literalmente acabo de pintar las paredes. 1378 01:15:26,261 --> 01:15:27,258 Les dejé la puerta abierta. 1379 01:15:27,389 --> 01:15:27,996 Pueden subir. 1380 01:15:28,109 --> 01:15:29,255 ¡Vamos! 1381 01:15:46,360 --> 01:15:48,353 ¿No es una locura pensar en todas las... 1382 01:15:48,506 --> 01:15:53,459 peleas monumentales que tuvieron lugar justo en donde están ahora. 1383 01:15:55,290 --> 01:15:57,071 Bueno, la verdad no me interesa. 1384 01:15:57,829 --> 01:16:01,164 El edificio no fue barato, pero tiene una gran vista. 1385 01:16:01,265 --> 01:16:02,557 Esto acaba hoy, Valentina. 1386 01:16:03,114 --> 01:16:04,472 Hasta aquí llegaste. 1387 01:16:04,591 --> 01:16:05,700 Congresista Barnes. 1388 01:16:05,814 --> 01:16:09,325 Wow, si soy honesta, nunca le vi mucho futuro a tu carrera política, pero... 1389 01:16:09,446 --> 01:16:12,631 ¿no llegar ni a la mitad de un periodo? 1390 01:16:13,480 --> 01:16:14,388 ¡Qué feo! 1391 01:16:14,516 --> 01:16:16,053 Mejor ríndete, Val. 1392 01:16:18,415 --> 01:16:19,340 Yo creo que no. 1393 01:16:19,443 --> 01:16:21,575 Intento muy pirata del Capitán América. 1394 01:16:23,226 --> 01:16:23,783 ¡Walker! 1395 01:16:26,270 --> 01:16:27,776 Qué gusto verte, Ava. 1396 01:16:28,603 --> 01:16:29,709 ¿Yelena? 1397 01:16:30,924 --> 01:16:31,638 ¿Y esas griñas? 1398 01:16:32,716 --> 01:16:35,687 ¿Crees que así estás lista para ese puesto público que tanto me pediste? 1399 01:16:36,674 --> 01:16:37,832 Vete al carajo, Valentina. 1400 01:16:37,962 --> 01:16:38,939 ¿Dónde está Bob? 1401 01:16:39,089 --> 01:16:39,877 Mírense. 1402 01:16:39,988 --> 01:16:42,287 En serio, todos son adorables. 1403 01:16:42,400 --> 01:16:43,586 ¿Quién diría que los mandé a la bóveda... 1404 01:16:43,731 --> 01:16:45,523 a matarse entre ustedes y en vez de... 1405 01:16:45,623 --> 01:16:49,515 eso mejor decidieron formar un equipo? 1406 01:16:50,938 --> 01:16:52,587 ¿Y esta hamburguesa de Santa Claus? 1407 01:16:53,353 --> 01:16:55,230 Soy Alexei Shostakov. 1408 01:16:57,036 --> 01:16:58,409 El Guardián Rojo. 1409 01:16:59,733 --> 01:17:00,474 ¿El qué? 1410 01:17:02,119 --> 01:17:02,984 ¿Dónde está Mel? 1411 01:17:03,086 --> 01:17:04,033 ¿Mel? 1412 01:17:04,131 --> 01:17:05,176 Ah, Mel, sí. 1413 01:17:05,285 --> 01:17:08,126 Mel ha tenido algunos problemas de lealtad, pero... 1414 01:17:08,258 --> 01:17:10,755 me siento tan agradecida de que se quedara... 1415 01:17:10,884 --> 01:17:14,210 lo suficiente para atraerlos aquí. 1416 01:17:17,942 --> 01:17:19,220 No vine sola. 1417 01:17:20,745 --> 01:17:21,338 ¿Robert? 1418 01:17:25,685 --> 01:17:26,741 ¡Dios mío! 1419 01:17:29,695 --> 01:17:30,281 ¿Ese es Bob? 1420 01:17:30,401 --> 01:17:32,299 Creo que lo bañaron. 1421 01:17:34,872 --> 01:17:40,645 Es para mí un verdadero honor presentar ante ustedes a Sentry. 1422 01:17:42,152 --> 01:17:43,140 Flacos. 1423 01:17:44,143 --> 01:17:46,320 Wow, qué cool está el nombre. 1424 01:17:46,427 --> 01:17:50,364 Todo poderoso, invencible, más fuerte que todos los... 1425 01:17:50,509 --> 01:17:52,227 Vengadores Unidos. 1426 01:17:52,358 --> 01:17:57,576 Y pronto lo conocerán como el héroe más poderoso que existe. 1427 01:17:59,020 --> 01:18:00,574 Oye, ¿te lo decoloraste? 1428 01:18:01,556 --> 01:18:02,618 Sí, fue idea de... 1429 01:18:02,735 --> 01:18:03,624 Sí, fue mi idea. 1430 01:18:04,460 --> 01:18:06,681 La gente ama a los héroes clásicos. 1431 01:18:07,446 --> 01:18:09,530 Ok, yo pregunto, ¿cuál es el plan? 1432 01:18:10,248 --> 01:18:12,360 Todavía no lo deduces, Bucky, carajo. 1433 01:18:13,139 --> 01:18:14,175 Al menos el guapo te ayuda. 1434 01:18:14,291 --> 01:18:16,419 Ya no vas a lastimar a más personas. 1435 01:18:17,136 --> 01:18:17,850 Ay, no. 1436 01:18:17,959 --> 01:18:20,019 No, jamás fue mi propósito. 1437 01:18:20,145 --> 01:18:21,598 A excepción de ustedes. 1438 01:18:21,727 --> 01:18:24,589 Verán, en este momento la prensa viene hacia acá. 1439 01:18:25,385 --> 01:18:27,376 Y va a ser testigo del poder asombroso... 1440 01:18:27,543 --> 01:18:30,203 de Sentry, quien estará sometiendo a un salvaje... 1441 01:18:30,329 --> 01:18:32,316 grupo de agentes rebeldes. 1442 01:18:32,443 --> 01:18:34,310 Comenzando así una nueva era en la que... 1443 01:18:34,440 --> 01:18:38,063 yo decido cómo mantener a salvo al pueblo estadounidense. 1444 01:18:38,174 --> 01:18:40,108 Sin rendir cuentas a nadie. 1445 01:18:41,653 --> 01:18:43,185 No van a destituirme jamás. 1446 01:18:43,306 --> 01:18:44,287 Eso... 1447 01:18:45,303 --> 01:18:46,480 nunca va a pasar. 1448 01:18:47,204 --> 01:18:52,765 Sentry, tu primera misión es deshacerte de estos criminales. 1449 01:18:56,739 --> 01:18:58,707 Oigan, no quiero hacerles daño. 1450 01:18:59,471 --> 01:19:01,818 ¿Por qué no se entregan sin pelear? 1451 01:19:02,721 --> 01:19:04,673 Sé que no quieres hacer eso, Bobby. 1452 01:19:05,537 --> 01:19:07,433 Puedes llamarme Sentry. 1453 01:19:08,306 --> 01:19:10,987 Piensa, no lo hagas, no tienes que hacer lo que ella dice. 1454 01:19:11,132 --> 01:19:13,998 Robert, ellos creen que no eres capaz. 1455 01:19:14,105 --> 01:19:14,771 Eso no es cierto. 1456 01:19:14,909 --> 01:19:15,671 ¿Te acuerdas? 1457 01:19:15,783 --> 01:19:17,741 Confía en mí, te conozco. 1458 01:19:20,445 --> 01:19:22,304 Creo que no tanto, Yelena. 1459 01:19:25,437 --> 01:19:27,023 ¡Ya me cansé de esto! 1460 01:19:27,134 --> 01:19:31,345 ¡Nadie se mete con el orgullo de Chesapeake Valley! 1461 01:19:31,430 --> 01:19:32,934 ¡Los Thunderbolts! 1462 01:19:34,442 --> 01:19:34,892 ¿Thunderbolts? 1463 01:19:38,744 --> 01:19:39,940 ¡No, no, no! 1464 01:19:44,801 --> 01:19:45,810 ¡Oigan! 1465 01:19:53,114 --> 01:19:54,101 ¡Alexei, no! 1466 01:20:30,562 --> 01:20:31,416 ¡No, Bob! 1467 01:21:34,724 --> 01:21:39,111 Me da mucho gusto que pudieran ver una demostración antes de su... 1468 01:21:39,226 --> 01:21:40,818 ...retiro inmediato. 1469 01:21:42,994 --> 01:21:45,671 Los camarógrafos se están preparando. 1470 01:21:45,775 --> 01:21:47,191 Termina el trabajo, Robert. 1471 01:21:48,154 --> 01:21:49,528 ¿Terminar el trabajo? 1472 01:21:52,010 --> 01:21:52,498 No. 1473 01:21:54,144 --> 01:21:54,644 ¿Perdón? 1474 01:21:55,323 --> 01:21:57,097 No están amenazándome, entonces... 1475 01:21:58,030 --> 01:21:59,446 ¿Por qué tengo que matarlos? 1476 01:22:00,919 --> 01:22:03,020 Tienes que hacer lo que yo te diga, Robert. 1477 01:22:06,232 --> 01:22:07,287 ¿Por qué? 1478 01:22:08,652 --> 01:22:09,915 ¿Por qué? 1479 01:22:14,641 --> 01:22:17,048 Ok, necesitamos otro plan. 1480 01:22:17,190 --> 01:22:20,002 No, no serviría de nada. 1481 01:22:20,111 --> 01:22:21,101 Esa cosa de equipo... 1482 01:22:21,257 --> 01:22:22,314 ...es muy... 1483 01:22:22,438 --> 01:22:23,281 -...poderosa. -Tenemos... 1484 01:22:23,417 --> 01:22:26,406 ...que reagruparnos y pensar. 1485 01:22:26,522 --> 01:22:27,586 Tiene que haber un modo de detenerlo. 1486 01:22:27,736 --> 01:22:29,660 No vamos a reagruparnos, ni siquiera somos un equipo. 1487 01:22:29,778 --> 01:22:31,231 ¡Claro que somos un equipo! 1488 01:22:31,344 --> 01:22:32,649 ¡Somos los Thunderbolts! 1489 01:22:32,760 --> 01:22:33,948 No sé de qué hablas. 1490 01:22:34,068 --> 01:22:36,075 Es de un equipo infantil de... 1491 01:22:36,207 --> 01:22:37,398 Hay que buscar un refugio y discutirlo. 1492 01:22:37,535 --> 01:22:38,427 ¿Discutir qué? 1493 01:22:38,575 --> 01:22:40,519 ¡Vamos a reagruparnos y vamos a volver a entrar! 1494 01:22:40,649 --> 01:22:42,393 ¡Y convirtió mi escudo en un taco! 1495 01:22:42,516 --> 01:22:43,128 ¡Con un carajo! 1496 01:22:43,247 --> 01:22:44,106 ¡Cállense! 1497 01:22:46,104 --> 01:22:47,304 Aquí no hay un... 1498 01:22:47,439 --> 01:22:48,704 ...nosotros. Aquí nada nos une. 1499 01:22:48,811 --> 01:22:50,535 Bob se convirtió en esa cosa... 1500 01:22:50,655 --> 01:22:53,297 ...y no hay nada que alguno de ustedes pueda hacer. 1501 01:22:53,418 --> 01:22:54,674 ¿Y tú qué hiciste exactamente? 1502 01:22:54,776 --> 01:22:57,515 Si no me equivoco, te dieron una paliza mucho peor que la mía. 1503 01:22:57,620 --> 01:22:59,004 ¡Sí, sí! 1504 01:22:59,101 --> 01:22:59,983 ¡Doy asco! 1505 01:23:00,088 --> 01:23:01,083 ¡Soy terrible! 1506 01:23:01,412 --> 01:23:02,845 ¡Todos nosotros lo somos! 1507 01:23:03,603 --> 01:23:06,083 Ava, no eres una heroína, ni siquiera eres buena persona. 1508 01:23:06,903 --> 01:23:07,629 Maldita. 1509 01:23:07,731 --> 01:23:08,974 ¿Ya ven? 1510 01:23:09,081 --> 01:23:09,521 Tranquila. 1511 01:23:09,624 --> 01:23:11,843 ¡Alexei, no me llames Rumnishka! 1512 01:23:12,596 --> 01:23:15,100 Te fuiste y no supe más de ti durante todo un año. 1513 01:23:15,208 --> 01:23:16,733 Oye, no seas tan cruel con él. 1514 01:23:16,859 --> 01:23:18,141 Ah, ¿ya te volviste empático? 1515 01:23:18,229 --> 01:23:19,061 Ahora me toca. 1516 01:23:19,160 --> 01:23:20,371 No, ya sabes que eres basura, Walker. 1517 01:23:20,505 --> 01:23:21,624 Hasta te dejó tu familia. 1518 01:23:22,446 --> 01:23:23,048 Qué cruel. 1519 01:23:24,584 --> 01:23:25,479 Todos somos perdedores. 1520 01:23:27,153 --> 01:23:28,133 Y perdimos. 1521 01:23:35,683 --> 01:23:36,627 ¡Yelena! 1522 01:23:38,475 --> 01:23:40,995 Quiero que sea más como una colaboración. 1523 01:23:41,109 --> 01:23:42,858 Lo del pelo, por ejemplo. 1524 01:23:42,975 --> 01:23:44,774 Tal vez mi opinión debió contar más. 1525 01:23:44,878 --> 01:23:46,592 No dejes que esos idiotas te hagan dudar. 1526 01:23:46,699 --> 01:23:48,631 El rubio te queda. 1527 01:23:48,739 --> 01:23:49,438 ¿Segura? 1528 01:23:49,550 --> 01:23:51,720 Porque primero creí que me gustaba, pero ya no estoy seguro. 1529 01:23:51,825 --> 01:23:53,234 Ya deja en paz eso, ¿sí? 1530 01:23:53,355 --> 01:23:54,353 Esto no es solo por el pelo. 1531 01:23:54,460 --> 01:23:55,454 Pero sigues hablando sobre la misma cosa. 1532 01:23:55,584 --> 01:23:56,016 ¡Lo digo por todo! 1533 01:23:56,111 --> 01:23:57,377 Por mi traje, mi nombre, mis misiones. 1534 01:23:57,495 --> 01:23:58,299 Además... 1535 01:23:58,403 --> 01:23:59,000 ¿Por qué... 1536 01:24:02,132 --> 01:24:04,598 ¿Por qué un Dios... 1537 01:24:04,725 --> 01:24:07,939 ...seguiría órdenes de cualquier otra persona? 1538 01:24:08,050 --> 01:24:11,143 Creo que tu idea de que es un Dios no parece estar clara. 1539 01:24:11,254 --> 01:24:12,340 No, no, no. 1540 01:24:12,453 --> 01:24:16,327 Porque dijiste que era todo poderoso, invencible y más fuerte que todo... 1541 01:24:16,440 --> 01:24:19,702 un equipo de vengadores que incluye al menos a un Dios. ¿O no? 1542 01:24:23,724 --> 01:24:25,185 Pero empiezo a creer que tal vez... 1543 01:24:26,716 --> 01:24:28,284 ...no sabes lo que soy, ¿verdad? 1544 01:24:29,774 --> 01:24:30,537 No, solo sé que se complicará. 1545 01:24:30,673 --> 01:24:32,026 O de lo que soy capaz. 1546 01:24:35,162 --> 01:24:36,414 Es mejor que te enseñe. 1547 01:24:37,890 --> 01:24:40,497 Esto es tan irritante. 1548 01:24:47,142 --> 01:24:48,936 ¿También querías traicionarme? 1549 01:24:50,754 --> 01:24:52,223 Igual que todos los demás. 1550 01:24:52,331 --> 01:24:54,754 No pienses que me das miedo, Robert. 1551 01:24:57,219 --> 01:25:00,162 Es que no es a Robert de quien deberías tenerle miedo. 1552 01:25:00,569 --> 01:25:01,760 ¿Qué? 1553 01:25:14,770 --> 01:25:15,748 Niña lista. 1554 01:25:16,512 --> 01:25:17,821 Recuperaste la cordura. 1555 01:25:20,308 --> 01:25:21,325 Ven, ayúdame. 1556 01:25:24,393 --> 01:25:25,820 Quiero un aumento. 1557 01:25:26,457 --> 01:25:28,232 Bueno, muy bien. 1558 01:25:28,368 --> 01:25:29,565 Te vengan a llevarse el cuerpo. 1559 01:25:29,662 --> 01:25:32,989 Y dile a Holt que puede usar fuerza letal con esos Losers. 1560 01:25:49,356 --> 01:25:50,153 ¡Yelena! 1561 01:25:51,678 --> 01:25:52,246 Pequeña. 1562 01:25:52,340 --> 01:25:53,008 Déjame sola. 1563 01:25:53,102 --> 01:25:54,167 No, claro que no. 1564 01:25:54,262 --> 01:25:55,826 Ay, pues, pero sígueme para siempre. 1565 01:25:55,931 --> 01:25:58,068 Lo voy a hacer, porque es lo que una familia hace. 1566 01:25:58,170 --> 01:25:59,532 No te importo, cállate. 1567 01:25:59,633 --> 01:26:01,775 O de lo contrario, me habrías llamado. 1568 01:26:01,874 --> 01:26:03,131 Y no me llamaste nunca. 1569 01:26:05,660 --> 01:26:07,498 Perdí a mi hermana otra vez. 1570 01:26:07,612 --> 01:26:08,857 Pero para siempre. 1571 01:26:11,262 --> 01:26:12,432 Y tú desapareciste. 1572 01:26:12,534 --> 01:26:14,863 Mi pequeña hermosa, perdóname. 1573 01:26:16,809 --> 01:26:18,402 No sé qué estoy haciendo. 1574 01:26:20,168 --> 01:26:21,796 No soy bueno en esto. 1575 01:26:24,579 --> 01:26:26,672 No creí que quisieras verme. 1576 01:26:30,879 --> 01:26:31,878 Claro que sí. 1577 01:26:33,874 --> 01:26:35,599 Ahora lo sé. 1578 01:26:37,494 --> 01:26:38,971 Algo tarde, pero... 1579 01:26:39,893 --> 01:26:41,223 Ya me tienes aquí. 1580 01:26:45,046 --> 01:26:46,638 No me siento tan sola. 1581 01:26:49,859 --> 01:26:51,462 Ya no tengo nada en mi vida. 1582 01:26:53,488 --> 01:26:57,688 Sola estoy en casa, mirando a mi teléfono, 1583 01:26:57,822 --> 01:27:00,777 pensando en las cosas horribles que he hecho... 1584 01:27:00,888 --> 01:27:03,670 antes, y luego voy a trabajar, y luego... 1585 01:27:03,790 --> 01:27:05,163 tomo, y luego vuelvo a mi casa donde no hay nadie. 1586 01:27:05,296 --> 01:27:06,510 Y me quedo ahí pensando en las cosas... 1587 01:27:06,628 --> 01:27:07,928 horribles que he hecho una y otra vez, 1588 01:27:08,043 --> 01:27:08,994 y eso me vuelve loca. 1589 01:27:09,098 --> 01:27:11,640 Todos tenemos cosas de qué arrepentirnos. 1590 01:27:11,758 --> 01:27:13,394 Sí, pero yo tengo demasiadas. 1591 01:27:16,326 --> 01:27:19,798 Mi primera prueba en la habitación roja. 1592 01:27:21,301 --> 01:27:24,500 Anya era solo una niña, era tan pequeña. 1593 01:27:24,624 --> 01:27:25,543 Igual que tú. 1594 01:27:26,853 --> 01:27:28,063 Ya sé. 1595 01:27:28,554 --> 01:27:30,547 Ya sé que fueron tiempos de oscuridad. 1596 01:27:30,657 --> 01:27:33,017 Mucha, mucha oscuridad, pero... 1597 01:27:33,133 --> 01:27:33,870 Pero antes... 1598 01:27:34,011 --> 01:27:37,403 Eras tan dulce y especial cuando eras niña. 1599 01:27:37,506 --> 01:27:38,509 ¿Te lo habían dicho? 1600 01:27:40,039 --> 01:27:43,090 Si entrabas a un cuarto, lo llenabas de luz. 1601 01:27:43,999 --> 01:27:46,040 Eras una niña tan alegre. 1602 01:27:47,171 --> 01:27:50,203 Ya se me olvidó cómo se siente. 1603 01:27:50,313 --> 01:27:51,557 Eras tan linda. 1604 01:27:53,908 --> 01:27:57,542 ¿Recuerdas por qué fuiste la portera de tu espantoso equipo de fútbol? 1605 01:27:58,380 --> 01:27:59,399 ¿Por qué? 1606 01:28:01,244 --> 01:28:03,164 ¿Así no tenía que correr tanto? 1607 01:28:03,296 --> 01:28:05,930 No, o en parte sí, pero tú me dijiste... 1608 01:28:07,177 --> 01:28:12,871 Quiero ser la persona en la que todo el mundo confíe si comete un error. 1609 01:28:14,201 --> 01:28:17,309 Esa Lena sigue dentro de ti. 1610 01:28:18,106 --> 01:28:19,991 Aún la veo ahí. 1611 01:28:21,629 --> 01:28:23,003 Yo no. 1612 01:28:23,096 --> 01:28:26,570 Estás atorada, estás sola, solo te enfocas en lo malo. 1613 01:28:27,271 --> 01:28:31,754 Cuando yo estoy contigo, yo no veo tus errores. 1614 01:28:33,375 --> 01:28:35,418 Por eso nos necesitamos. 1615 01:28:41,233 --> 01:28:42,700 Ok, eso me hizo sentir bien. 1616 01:28:59,566 --> 01:29:00,484 -Val. -¿Sí? 1617 01:29:00,587 --> 01:29:04,772 Los de limpieza en el penthouse dicen que no hay ningún cuerpo ahí. 1618 01:29:04,881 --> 01:29:06,123 ¿Qué? 1619 01:29:22,195 --> 01:29:23,832 No sé qué es lo que estoy viendo, 1620 01:29:23,945 --> 01:29:25,626 pero no es bueno. 1621 01:29:32,601 --> 01:29:35,164 ¿No te cansas de pelear? 1622 01:29:35,291 --> 01:29:36,893 Déjame ayudarte. 1623 01:29:43,434 --> 01:29:43,905 ¿Holt? 1624 01:29:44,341 --> 01:29:45,548 ¿Estás viendo esto? 1625 01:29:45,642 --> 01:29:46,854 Ese es... 1626 01:29:47,724 --> 01:29:48,662 ¡Ay, no! 1627 01:30:50,563 --> 01:30:51,489 ¡Suéltame! 1628 01:30:55,130 --> 01:30:57,107 ¡Al edificio, corran! 1629 01:31:02,730 --> 01:31:03,373 ¡Papá! 1630 01:31:20,822 --> 01:31:21,689 ¡A un lado! 1631 01:32:38,844 --> 01:32:39,670 ¡Mamá! 1632 01:32:51,979 --> 01:32:53,231 Estás a salvo, pequeña. 1633 01:32:53,996 --> 01:32:54,846 Todo está bien. 1634 01:33:02,602 --> 01:33:04,696 Todos conocen la verdad. 1635 01:33:12,228 --> 01:33:14,118 No pueden escapar del vacío. 1636 01:33:14,919 --> 01:33:17,377 Creo que Bob tiene un lado oscuro con superpoderes. 1637 01:33:17,536 --> 01:33:18,687 Hay que despejar las calles. 1638 01:33:18,803 --> 01:33:19,773 ¡Ya lo oyeron! 1639 01:33:19,880 --> 01:33:21,176 ¡Despejan las calles! 1640 01:33:30,730 --> 01:33:31,989 ¡Por aquí a la izquierda! 1641 01:33:32,111 --> 01:33:33,679 ¡Entren al edificio! 1642 01:33:33,804 --> 01:33:35,211 ¡Vengan, por aquí a la izquierda! 1643 01:33:37,149 --> 01:33:37,928 ¡Yelena! 1644 01:33:38,887 --> 01:33:40,609 Corran. Todo el mundo tiene que entrar. 1645 01:33:52,746 --> 01:33:54,365 ¡Yelena, ¿qué estás haciendo? 1646 01:33:58,725 --> 01:33:59,892 Es como dijiste. 1647 01:34:00,331 --> 01:34:01,849 Estamos solos. 1648 01:34:02,846 --> 01:34:04,318 Todos nosotros. 1649 01:34:05,297 --> 01:34:06,355 ¡No! 1650 01:34:06,862 --> 01:34:07,698 ¡Yelena! 1651 01:34:18,989 --> 01:34:20,625 ¡No, no, no, no, no! 1652 01:34:20,734 --> 01:34:22,581 ¡No, no, no! 1653 01:34:22,670 --> 01:34:23,865 -¡No, no, no, no! -Ayúdame. 1654 01:34:23,955 --> 01:34:25,124 Tenemos que llevarlo. 1655 01:34:45,754 --> 01:34:47,036 ¡Yelena! 1656 01:34:50,961 --> 01:34:52,897 ¡Yelena, vamos! 1657 01:34:56,574 --> 01:34:58,860 El almuerzo terminará pronto. 1658 01:34:59,830 --> 01:35:02,020 ¿Por qué nos has traído tan lejos? 1659 01:35:06,373 --> 01:35:08,359 ¡Anya, estoy aquí! 1660 01:35:11,894 --> 01:35:13,098 Lo siento. 1661 01:35:13,913 --> 01:35:14,492 ¿Bob? 1662 01:35:19,232 --> 01:35:20,092 No. 1663 01:35:30,004 --> 01:35:31,300 ¡Yelena! 1664 01:35:31,810 --> 01:35:33,478 ¡Yelena, vamos! 1665 01:35:35,059 --> 01:35:36,537 El almuerzo terminará pronto. 1666 01:35:37,434 --> 01:35:39,512 ¿Por qué nos has traído tan lejos? 1667 01:35:39,628 --> 01:35:40,239 No. 1668 01:35:40,349 --> 01:35:41,680 ¡Anya, estoy aquí! 1669 01:35:41,783 --> 01:35:42,771 ¡No, no, no! 1670 01:35:44,261 --> 01:35:45,780 No, no, no, no. 1671 01:35:47,716 --> 01:35:50,351 Es demasiado tarde para eso amiga. 1672 01:35:55,800 --> 01:35:56,832 ¡Yelena! 1673 01:35:57,679 --> 01:35:59,507 ¡Yelena, vamos! 1674 01:36:00,619 --> 01:36:01,216 ¡Bob! 1675 01:36:01,326 --> 01:36:02,792 El almuerzo terminará pronto. 1676 01:36:03,630 --> 01:36:06,163 ¿Por qué nos has traído tan lejos? 1677 01:36:06,901 --> 01:36:08,110 ¡Anya, estoy aquí! 1678 01:36:36,134 --> 01:36:36,747 ¡Bob! 1679 01:36:37,446 --> 01:36:38,652 ¡No tenemos tiempo para esto! 1680 01:36:41,148 --> 01:36:42,364 ¡Alto! 1681 01:36:43,305 --> 01:36:44,162 ¡Yelena! 1682 01:36:44,274 --> 01:36:45,094 ¡Para allá! 1683 01:36:52,861 --> 01:36:53,719 Pónganse. 1684 01:37:07,741 --> 01:37:08,859 Ahí estás. 1685 01:37:57,669 --> 01:37:59,077 Iré a buscarla. 1686 01:37:59,216 --> 01:38:00,435 ¿Y luego qué? 1687 01:38:01,254 --> 01:38:02,995 Si ella hizo eso fue por una razón. 1688 01:38:03,094 --> 01:38:04,433 ¿Y si está muerta, qué? 1689 01:38:04,552 --> 01:38:05,089 ¿Eh? 1690 01:38:05,206 --> 01:38:06,530 ¿Si ya no se puede volver? 1691 01:38:07,124 --> 01:38:08,040 ¿Y si no lo está? 1692 01:38:08,142 --> 01:38:08,824 No podemos saberlo. 1693 01:38:08,919 --> 01:38:09,810 No, no, no, no. 1694 01:38:09,907 --> 01:38:11,457 Esperen, creo que Ava no se equivoca. 1695 01:38:12,168 --> 01:38:14,816 Cuando estábamos metidos en la bóveda, creo que tuve una visión. 1696 01:38:14,931 --> 01:38:17,216 Fui a otra parte, no puedo explicarlo, pero... 1697 01:38:18,045 --> 01:38:19,475 Dinos qué viste. 1698 01:38:25,768 --> 01:38:26,943 Ya basta, Bob. 1699 01:38:30,002 --> 01:38:30,776 Dije ya basta. 1700 01:38:31,307 --> 01:38:32,512 ¿Yelena? 1701 01:38:39,121 --> 01:38:39,853 Hola. 1702 01:38:40,491 --> 01:38:41,426 ¿Qué onda? 1703 01:38:43,549 --> 01:38:45,023 Solo quiero hablar, ¿ok? 1704 01:38:46,656 --> 01:38:47,876 ¿Sobre qué? 1705 01:38:51,797 --> 01:38:53,865 Sobre todo lo que hablamos en la bóveda. 1706 01:39:04,757 --> 01:39:05,801 ¡Hey! 1707 01:39:07,465 --> 01:39:08,360 ¿Qué haces? 1708 01:39:08,925 --> 01:39:14,528 No mucho, solo estoy viendo a Nueva York... 1709 01:39:14,643 --> 01:39:16,300 desaparecer tras un inmenso laberinto de cuartos de... 1710 01:39:16,418 --> 01:39:19,077 la vergüenza interconectados. 1711 01:39:19,180 --> 01:39:22,089 ¿Habías visto algo tan raro en toda tu vida? 1712 01:39:23,107 --> 01:39:24,917 No, no sé qué es lo que debería decir. 1713 01:39:25,055 --> 01:39:26,932 Dirás que vas a parar. 1714 01:39:27,040 --> 01:39:29,599 Es que no soy yo, Bob. 1715 01:39:29,708 --> 01:39:32,521 Es, es, es eso. 1716 01:39:34,095 --> 01:39:35,862 Es el vacío. 1717 01:39:38,064 --> 01:39:39,254 A veces tengo días que son buenos, 1718 01:39:39,405 --> 01:39:40,560 cuando me siento hasta invencible. 1719 01:39:41,536 --> 01:39:45,745 Pero también tengo días malos, muchos días, cuando... 1720 01:39:45,852 --> 01:39:47,167 sé muy bien que nada, 1721 01:39:47,284 --> 01:39:50,759 nada importa, y así... 1722 01:39:57,022 --> 01:39:59,557 ¿Así que vas a sentarte aquí a dejar que te domine? 1723 01:39:59,670 --> 01:40:01,823 ¿Y crees que pelear tenga caso? 1724 01:40:02,486 --> 01:40:04,208 Al menos este cuarto es cómodo. 1725 01:40:05,516 --> 01:40:07,251 Los otros están mucho peor. 1726 01:40:09,350 --> 01:40:11,444 Es un lugar callado y tranquilo. 1727 01:40:11,574 --> 01:40:12,640 ¿Qué dijiste? 1728 01:40:12,745 --> 01:40:14,993 ¿No faltes al respeto en mi casa? 1729 01:40:15,100 --> 01:40:16,670 No le hagas caso, ya va a terminar. 1730 01:40:16,816 --> 01:40:17,562 Ya casi. 1731 01:40:17,669 --> 01:40:18,541 ¡Dilo otra vez! 1732 01:40:18,641 --> 01:40:19,405 ¡Dilo otra vez, Annie! 1733 01:40:19,505 --> 01:40:21,020 No, no debí decirlo. Perdón. 1734 01:40:21,128 --> 01:40:21,881 No la toques. 1735 01:40:21,989 --> 01:40:23,450 El hombrecito se revela. 1736 01:40:23,566 --> 01:40:24,377 Bob, silencio. 1737 01:40:24,477 --> 01:40:25,374 Mamá, no. 1738 01:40:25,496 --> 01:40:26,737 Nuestro hijo, el héroe. 1739 01:40:26,837 --> 01:40:27,313 Mírate. 1740 01:40:27,405 --> 01:40:28,424 -Bob, siéntate -¿Qué vas a hacer? 1741 01:40:28,524 --> 01:40:29,641 ¡Eres un héroe, Bobby! 1742 01:40:29,751 --> 01:40:30,793 Quiero que te sientes. 1743 01:40:30,891 --> 01:40:32,456 Lo estás empeorando. 1744 01:40:33,062 --> 01:40:35,396 Siempre empeoras todo. 1745 01:40:38,869 --> 01:40:39,886 Lo lamento. 1746 01:40:41,802 --> 01:40:42,667 No, está bien. 1747 01:41:09,589 --> 01:41:12,442 Lo que te dije en la bóveda estaba mal, Bob. 1748 01:41:13,366 --> 01:41:15,363 Esto no lo puedes guardar. 1749 01:41:16,586 --> 01:41:19,174 No puedes aguantar el dolor tú solo. 1750 01:41:19,866 --> 01:41:20,872 Nadie puede. 1751 01:41:22,590 --> 01:41:26,142 Tenemos que dejarlo salir, tenemos que pasar tiempo juntos. 1752 01:41:28,154 --> 01:41:30,188 Y aunque no era que el vacío desaparezca ya, 1753 01:41:30,312 --> 01:41:32,749 yo te prometo que se sentirá más ligero. 1754 01:41:35,484 --> 01:41:36,440 ¿Cómo sabes? 1755 01:41:41,047 --> 01:41:43,246 Porque justo lo que sientes ya lo viví. 1756 01:41:47,818 --> 01:41:49,705 Y podemos encontrar una salida juntos. 1757 01:41:52,348 --> 01:41:54,150 ¿Puedes intentar venir conmigo? 1758 01:42:00,806 --> 01:42:01,890 Ok. 1759 01:42:02,024 --> 01:42:02,816 ¡Cuidado! 1760 01:42:19,464 --> 01:42:20,634 ¿Quién hace esto, Bob? 1761 01:42:24,071 --> 01:42:25,059 Creo que soy yo. 1762 01:42:33,333 --> 01:42:35,014 Solo trata de acostumbrarte, ¿ok? 1763 01:42:35,781 --> 01:42:37,141 La muerte no existe aquí. 1764 01:42:37,234 --> 01:42:39,084 Solo vas a sentir más dolor. 1765 01:42:53,044 --> 01:42:54,114 ¡Almohada de mierda! 1766 01:42:59,805 --> 01:43:00,652 Lena. 1767 01:43:05,144 --> 01:43:06,318 Vinieron por nosotros. 1768 01:43:08,524 --> 01:43:10,414 ¿Ustedes que vieron están bien? 1769 01:43:10,504 --> 01:43:11,448 Sí, estoy bien. 1770 01:43:11,556 --> 01:43:13,304 Tengo un gran pasado, estoy súper bien. 1771 01:43:13,400 --> 01:43:15,470 Este lugar sí que es horrible. 1772 01:43:15,562 --> 01:43:16,856 Pero estamos juntos. 1773 01:43:17,604 --> 01:43:18,667 Es lo que importa. 1774 01:43:21,043 --> 01:43:23,704 Oigan, gracias. 1775 01:43:23,973 --> 01:43:25,030 ¿De verdad? 1776 01:43:25,166 --> 01:43:25,900 No es nada. 1777 01:43:25,996 --> 01:43:27,757 Somos los Thunderbolts electrónicos de élite de Shane. 1778 01:43:27,879 --> 01:43:29,242 Aquí no es Shane. 1779 01:43:29,384 --> 01:43:30,391 Ok, ok. 1780 01:43:30,509 --> 01:43:31,673 ¿Alguien sabe cómo salir de aquí? 1781 01:43:35,652 --> 01:43:40,396 Pues hasta donde yo he visto solo hay cuartos infinitos. 1782 01:43:41,952 --> 01:43:45,636 Me dijiste que este era el cuarto más tranquilo y que los otros son mucho peores, 1783 01:43:45,752 --> 01:43:46,087 ¿verdad? 1784 01:43:46,195 --> 01:43:46,898 Sí. 1785 01:43:48,702 --> 01:43:50,811 Entonces, llévanos al peor. 1786 01:44:15,471 --> 01:44:16,680 ¿A dónde crees que vas, Robert? 1787 01:44:18,796 --> 01:44:20,054 Agradable tipo. 1788 01:44:20,161 --> 01:44:23,255 ¡Es la misión más rara de la que he sido parte! 1789 01:44:23,360 --> 01:44:23,760 ¡Sí! 1790 01:44:23,924 --> 01:44:24,680 ¡Ya, ya, ya, ya! 1791 01:44:24,784 --> 01:44:25,084 ¡Ya voy! 1792 01:44:32,613 --> 01:44:33,649 Fianzas Alfredo 1793 01:44:34,446 --> 01:44:35,234 ¡Ay, no! 1794 01:44:40,269 --> 01:44:41,868 Si me das con tu letrero una vez más... 1795 01:44:43,491 --> 01:44:44,444 ¡Estaba drogado! 1796 01:44:47,795 --> 01:44:49,282 ¡Por aquí! 1797 01:44:49,427 --> 01:44:50,457 ¡Salgan, salgan! 1798 01:44:51,339 --> 01:44:51,793 ¡Ahora! 1799 01:45:05,983 --> 01:45:07,199 Yo ya pasé por aquí. 1800 01:45:08,080 --> 01:45:09,957 Aquí fue donde inició. 1801 01:45:10,889 --> 01:45:13,366 Deambulaba por el sureste de Asia. 1802 01:45:14,110 --> 01:45:17,235 Buscaba algo nuevo en mi vida o al menos más drogas. 1803 01:45:19,635 --> 01:45:22,853 Me topé con alguien que se acercó a contarme sobre un... 1804 01:45:22,975 --> 01:45:24,492 Un ensayo clínico. 1805 01:45:24,612 --> 01:45:28,955 Un fármaco experimental que me haría más fuerte. 1806 01:45:30,397 --> 01:45:31,945 Parecía un milagro. 1807 01:45:33,781 --> 01:45:37,130 Al fin les demostraría a todos que había más en mí. 1808 01:45:39,021 --> 01:45:40,645 Qué era alguien... 1809 01:45:41,388 --> 01:45:42,825 Qué importa. 1810 01:45:44,621 --> 01:45:46,690 Y mira lo que liberaste. 1811 01:45:51,911 --> 01:45:54,128 Lo más vergonzoso de esto... 1812 01:45:54,228 --> 01:45:56,621 es que creyeras que serías algo más que... 1813 01:45:56,745 --> 01:45:59,029 Un Don Nadie. 1814 01:46:00,895 --> 01:46:02,075 Ya nos vamos. 1815 01:46:09,274 --> 01:46:09,773 No. 1816 01:46:28,028 --> 01:46:28,812 ¡Alto! 1817 01:46:29,377 --> 01:46:30,306 Solo... 1818 01:46:31,205 --> 01:46:32,586 Deja que se vayan. 1819 01:46:33,384 --> 01:46:34,152 Espera. 1820 01:46:34,258 --> 01:46:36,001 ¿En serio crees que a ellos les importas? 1821 01:46:37,877 --> 01:46:39,301 Tú no le importas... 1822 01:46:40,096 --> 01:46:41,240 a nadie. 1823 01:46:41,362 --> 01:46:42,720 ¡Eso no es cierto! 1824 01:46:44,618 --> 01:46:45,742 ¡No! 1825 01:46:46,183 --> 01:46:47,285 No le hagas daño. 1826 01:46:48,958 --> 01:46:50,667 Robert, el héroe. 1827 01:46:59,788 --> 01:47:01,530 Soy más fuerte que tú. 1828 01:47:03,640 --> 01:47:04,329 Hay que verlo. 1829 01:47:16,944 --> 01:47:17,957 ¡Levántate, Bobby! 1830 01:47:18,443 --> 01:47:21,678 ¿Creíste que te volverías un gran hombre? 1831 01:47:22,348 --> 01:47:23,469 ¿Un salvador? 1832 01:47:24,832 --> 01:47:27,131 No puedes salvarte ni a ti mismo. 1833 01:47:34,786 --> 01:47:37,179 Tú y yo siempre vamos... 1834 01:47:37,733 --> 01:47:39,272 a estar solos. 1835 01:47:44,896 --> 01:47:45,483 ¡Bob! 1836 01:48:37,689 --> 01:48:38,816 Esto no está bien. 1837 01:48:40,540 --> 01:48:41,734 ¡Bob, déjalo en paz! 1838 01:48:42,670 --> 01:48:44,098 ¡Eso es lo que quiere! 1839 01:49:08,962 --> 01:49:09,800 ¡Bob! 1840 01:49:19,975 --> 01:49:21,220 ¡Te abrazo! 1841 01:49:24,666 --> 01:49:26,907 Siempre vamos a ser tú y yo. 1842 01:49:38,780 --> 01:49:39,783 Aquí estoy. 1843 01:49:39,913 --> 01:49:41,535 Ya nunca estarás solo. 1844 01:49:45,783 --> 01:49:47,382 Tu puedes. 1845 01:51:06,500 --> 01:51:07,523 Qué bien lo hiciste, Bob. 1846 01:51:09,138 --> 01:51:10,508 Gracias, Walker. 1847 01:51:11,333 --> 01:51:12,460 ¿De qué hablas? 1848 01:51:12,543 --> 01:51:13,242 ¿Pero qué pasó aquí? 1849 01:51:15,271 --> 01:51:20,776 Perdón, me siento un poco, un poco confundido. 1850 01:51:25,361 --> 01:51:26,501 ¿Es en serio? 1851 01:51:26,609 --> 01:51:27,579 ¿Estás bien? 1852 01:51:29,581 --> 01:51:30,687 Sí. 1853 01:51:30,805 --> 01:51:31,635 Me siento muy bien. 1854 01:51:34,640 --> 01:51:35,188 ¡Sí! 1855 01:51:35,293 --> 01:51:37,942 ¡Necesito una extracción inmediatamente! 1856 01:51:38,940 --> 01:51:39,278 ¿Qué? 1857 01:51:39,369 --> 01:51:39,763 ¡No! 1858 01:51:39,851 --> 01:51:40,855 ¡No tengo refuerzos! 1859 01:51:40,961 --> 01:51:42,241 ¡Necesito ayuda! 1860 01:51:42,995 --> 01:51:44,747 Voy a matar a esa flaca. 1861 01:51:44,862 --> 01:51:45,832 Oiga, no, no, no. 1862 01:51:45,939 --> 01:51:46,383 A ver, a ver. 1863 01:51:46,482 --> 01:51:47,644 ¿Qué va a pasar cuando recupere la memoria? 1864 01:51:48,364 --> 01:51:49,589 Ok, camina. 1865 01:51:50,192 --> 01:51:50,869 Ah, ¿también yo? 1866 01:51:50,962 --> 01:51:51,477 Sí. 1867 01:51:51,588 --> 01:51:53,562 Desde ahora nos quedaremos juntos. 1868 01:51:53,693 --> 01:51:54,698 Ah, ya estás. 1869 01:51:55,528 --> 01:51:57,001 Hay que arrestarla, no la vayas a matar. 1870 01:51:57,127 --> 01:51:57,753 ¿Eso quieres? 1871 01:51:57,862 --> 01:51:59,388 Bueno, tal vez al arrestarla... 1872 01:51:59,505 --> 01:52:02,276 ...le rompa unos huesos. 1873 01:52:02,434 --> 01:52:03,953 Yo sí quiero matarla. 1874 01:52:04,062 --> 01:52:06,675 Tal vez cuando recupere la memoria pueda reparar esta porquería. 1875 01:52:06,785 --> 01:52:07,819 Aunque sea quiero romperle las piernas. 1876 01:52:07,936 --> 01:52:09,236 Oigan, a ver. 1877 01:52:09,348 --> 01:52:10,512 -Tranquilos. -Y tu la arrastras... 1878 01:52:10,634 --> 01:52:12,790 Todos nos estamos sintiendo un poco alterados. 1879 01:52:12,934 --> 01:52:14,225 -Al menos lo entiendo. -Hola. 1880 01:52:14,327 --> 01:52:15,592 Solo déjenme pasar por aquí y luego... 1881 01:52:15,735 --> 01:52:16,679 Vamos por ella. 1882 01:52:21,246 --> 01:52:22,061 ¿Estamos en vivo? 1883 01:52:22,630 --> 01:52:23,940 Perfecto. 1884 01:52:24,233 --> 01:52:29,048 Por años he estado trabajando en secreto para desarrollar una nueva era de protección. 1885 01:52:29,959 --> 01:52:33,896 Y hoy los ciudadanos de los EEUU necesitaron esa protección. 1886 01:52:33,995 --> 01:52:36,166 Y gracias a mi arduo y duro trabajo, 1887 01:52:36,622 --> 01:52:37,882 la tuvieron. 1888 01:52:38,002 --> 01:52:44,415 Damas y caballeros, conozcan a los Nuevos Vengadores. 1889 01:53:09,155 --> 01:53:11,335 Ahora eres nuestra. 1890 01:53:30,789 --> 01:53:32,588 BASADA EN LAS HISTORIETAS DE MARVEL 1891 01:53:32,746 --> 01:53:35,433 ¿LOS VENGADORES? 1892 01:53:35,591 --> 01:53:40,141 NO, "MIS VENGADORES" 1893 01:53:40,261 --> 01:53:41,674 ¡NO! 1894 01:53:41,801 --> 01:53:43,048 ¿DE VERDAD? LOS HÉROES QUE NADIE PIDIÓ 1895 01:53:45,241 --> 01:53:46,174 ¿LO NUEVO SIEMPRE ES MEJOR? 1896 01:53:46,285 --> 01:53:47,525 ME GUSTAN 1897 01:53:47,618 --> 01:53:51,003 ¿LISTO PARA EL ROCK? 1898 01:53:53,224 --> 01:53:56,491 [EXCLUSIVO] VISTO: ¿BOB QUÉ? HOMBRE MISTERIOSO CON LOS NUEVOS VENGADORES 1899 01:53:56,599 --> 01:53:58,629 LOS B-ENGADORES 1900 01:53:58,754 --> 01:54:01,461 ¿LA MEJOR ESPERANZA O UNA GRAN BROMA? 1901 01:54:02,287 --> 01:54:04,249 EL "¿EH?" QUE SE OYE EN TODO EL MUNDO 1902 01:54:18,307 --> 01:54:23,572 ¿PODEMOS LLEGAR ALLÍ? 1903 01:54:42,164 --> 01:54:44,690 ¿CÓMO LIDERARAN? 1904 01:55:12,177 --> 01:55:14,192 LOS THUNDERBOLTS SON AHORA: 1905 01:55:14,328 --> 01:55:17,634 LOS NUEVOS VENGADORES traducido y sincronizado por Th0ravenger 1906 01:55:25,543 --> 01:55:27,883 Uy, son demasiadas opciones. 1907 01:55:28,388 --> 01:55:31,243 No puedo decidir hoy. 1908 01:55:31,361 --> 01:55:33,014 Tiene hojuelas integrales tostadas. 1909 01:55:33,136 --> 01:55:35,121 Granos enteros, vitaminas. 1910 01:55:35,953 --> 01:55:38,512 Te dan energía, buenos para los niños, ¿no? 1911 01:55:38,634 --> 01:55:39,574 Okey. 1912 01:55:45,685 --> 01:55:46,512 Gracias. 1913 01:55:47,486 --> 01:55:48,616 ¡No hay de qué! 1914 01:55:52,329 --> 01:55:54,126 Soy yo el de la caja. 1915 02:02:54,774 --> 02:02:55,665 14 MESES DESPUÉS 1916 02:02:55,804 --> 02:02:57,414 Pero somos Los Vengadores. 1917 02:02:57,570 --> 02:02:58,773 El gobierno lo dijo. 1918 02:02:59,299 --> 02:03:01,396 ¿Cómo es que Sam Wilson no lo entiende? 1919 02:03:02,016 --> 02:03:03,430 Pues es que él tiene el escudo. 1920 02:03:03,538 --> 02:03:06,149 -Yo también tengo un escudo. -No es un escudo. 1921 02:03:06,315 --> 02:03:07,138 -Si es un escudo. -Es un asco. 1922 02:03:07,261 --> 02:03:08,030 Es un gran escudo Bucky. 1923 02:03:08,127 --> 02:03:11,882 Okey. ¿Si Sam Wilson reune un equipo... 1924 02:03:11,996 --> 02:03:15,191 y ese equipo se llama Los Vengadores, quienes son los verdaderos? 1925 02:03:15,298 --> 02:03:16,883 Pues, es lo mismo que se pregunta la internet... 1926 02:03:16,967 --> 02:03:19,397 y a juzgar por los memes tan crueles que estuve leyendo, 1927 02:03:19,835 --> 02:03:21,325 ellos no nos están eligiendo. 1928 02:03:21,450 --> 02:03:22,790 ¿Qué no ibas a hablar con él? 1929 02:03:22,897 --> 02:03:24,218 -Si, ya lo hice. -¿Y? 1930 02:03:24,330 --> 02:03:25,747 No me fue muy bien. 1931 02:03:25,916 --> 02:03:27,491 No se que hacen estos botones. 1932 02:03:27,631 --> 02:03:29,145 Hubieran puesto para que sirve. 1933 02:03:29,246 --> 02:03:31,766 ¿Saben que registró la propiedad intelectual? 1934 02:03:31,875 --> 02:03:32,590 -¿En serio? -Si. 1935 02:03:32,697 --> 02:03:33,935 Perdemos credibilidad. 1936 02:03:34,050 --> 02:03:36,125 Y de por sí, ya casi no la teníamos. 1937 02:03:36,250 --> 02:03:39,446 Y ahora hay algo grande en el espacio que está en crisis y ni siquiera nos avisan. 1938 02:03:39,592 --> 02:03:42,819 Nos quedamos sin espacio tan rápido, es imposible. 1939 02:03:42,956 --> 02:03:44,388 El edificio es enorme. 1940 02:03:46,480 --> 02:03:47,125 ¿Por qué eres así? 1941 02:03:47,252 --> 02:03:48,339 El espacio exterior. 1942 02:03:48,479 --> 02:03:49,380 El espacio exterior. 1943 02:03:50,331 --> 02:03:53,256 Ejecuta un análisis de amenazas, quiero un reporte completo. 1944 02:03:53,361 --> 02:03:55,249 Ejecutando análisis de amenazas. 1945 02:03:55,360 --> 02:03:56,646 ¿Qué onda equipo? 1946 02:03:58,209 --> 02:03:59,118 Y ese traje, ¿qué? 1947 02:03:59,215 --> 02:04:00,658 Oí lo que dijo Sam Wilson. 1948 02:04:00,799 --> 02:04:02,852 Es un hombre muy tonto y desafiante. 1949 02:04:02,997 --> 02:04:04,149 Pero yo soy mejor. 1950 02:04:04,271 --> 02:04:06,322 Soy un hombre muy listo, con una solución inteligente. 1951 02:04:06,448 --> 02:04:09,088 Los VengadoreZ. 1952 02:04:10,550 --> 02:04:14,076 Los VengadoreZ pero con "Z", asi no hay Copyright. 1953 02:04:14,185 --> 02:04:14,684 No. 1954 02:04:14,795 --> 02:04:15,765 Y es muy suave. 1955 02:04:15,892 --> 02:04:19,987 Se siente igual que las pompis de una foca bebé. 1956 02:04:20,515 --> 02:04:21,364 ¿Quieres sentirlo? 1957 02:04:21,810 --> 02:04:25,403 -Puedes tocarlo. -No quiero tocar tus pompis de foca. 1958 02:04:25,541 --> 02:04:26,978 -Tengo uno para tí. -Que no. 1959 02:04:27,110 --> 02:04:28,961 Y tengo uno para tí. También para tí. 1960 02:04:29,078 --> 02:04:30,146 Y traje uno para tí. 1961 02:04:30,302 --> 02:04:34,122 Para ti Bob escondido en el rincón fingiendo que estás leyendo. 1962 02:04:34,884 --> 02:04:40,114 Con trajes combinados, somos parte de este súper equipo. 1963 02:04:41,206 --> 02:04:43,465 ¿Nos puede indicar que necesita? 1964 02:04:43,614 --> 02:04:44,901 Pide una imagen satelital. 1965 02:04:46,054 --> 02:04:48,008 Quiero una imagen satelital. 1966 02:04:48,146 --> 02:04:50,380 -Y enciende. -Y enciende, eso iba a decir. 1967 02:04:50,495 --> 02:04:51,381 Y enciende también los... 1968 02:04:51,500 --> 02:04:53,163 No haría falta encenderlo si hubiera un... 1969 02:04:53,284 --> 02:04:55,922 Un Sentry que pudiera volar. 1970 02:04:56,028 --> 02:04:58,011 Ya sé, perdón. Ya saben que lo siento. 1971 02:04:58,438 --> 02:04:59,847 Todavía no puedo ser Sentry sin... 1972 02:04:59,968 --> 02:05:02,208 sin ese otro lado... 1973 02:05:02,355 --> 02:05:03,834 Eso si, lave los trastes. 1974 02:05:04,600 --> 02:05:06,963 ¿Qué esperabas hacer, volar... 1975 02:05:07,104 --> 02:05:09,613 montado en Bob con rumbo al cielo? 1976 02:05:09,724 --> 02:05:10,642 ¡Si! 1977 02:05:10,776 --> 02:05:13,359 ¿Se lo imaginan?: El Guardián Rojo cruzando el cielo... 1978 02:05:13,487 --> 02:05:16,090 Sobre Sentry, cabalgando entre las nubes. 1979 02:05:16,222 --> 02:05:17,964 Justo por eso somos Los VengadoreZ con "Z". 1980 02:05:18,301 --> 02:05:20,118 Cargando imagen satelital. 1981 02:05:21,845 --> 02:05:24,437 Una nave extradimensional está entrando a la atmósfera. 1982 02:05:25,127 --> 02:05:27,779 Extradimensional, ¿qué significa? 1983 02:05:27,894 --> 02:05:29,121 Wow. 1984 02:05:33,825 --> 02:05:37,167 Que cool, está la nave. 1985 02:05:46,679 --> 02:05:50,383 LOS NUEVOS VENGADORES Y BOB REGRESARÁN 130894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.