Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,427 --> 00:01:01,449
Algo está muy mal en mi interior.
2
00:01:05,376 --> 00:01:06,500
Es como un hueco.
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,150
Creí que había empezado
cuando murió mi hermana, pero...
4
00:01:14,522 --> 00:01:17,547
...ahora se siente como
algo más grande.
5
00:01:19,705 --> 00:01:22,955
Vacio.
6
00:01:33,407 --> 00:01:35,081
O tal vez solo estoy aburrida.
7
00:01:51,930 --> 00:01:52,230
Boo.
8
00:02:00,373 --> 00:02:03,427
Me envían a una misión,
la empiezo, la termino y ya.
9
00:02:11,042 --> 00:02:12,906
Mi trabajo es limpiar.
10
00:02:14,448 --> 00:02:17,620
Esta semana en Malasia,
quién sabe la siguiente.
11
00:02:19,518 --> 00:02:22,329
Creí que dedicarme a mi
trabajo era la respuesta.
12
00:02:24,760 --> 00:02:28,860
Pero no me concentro y no me siento
feliz y no tengo un propósito.
13
00:02:28,957 --> 00:02:33,849
Y sin un propósito estoy
sin rumbo fijo como un rio.
14
00:02:38,411 --> 00:02:40,417
O como la hoja de un árbol.
15
00:02:41,880 --> 00:02:43,714
O como una hoja que flota en un rio.
16
00:02:44,040 --> 00:02:44,700
¿Cuál te suena me...?
17
00:02:44,780 --> 00:02:45,060
¡Ey!
18
00:02:46,420 --> 00:02:48,439
¿No estabas escuchándome?
19
00:02:48,639 --> 00:02:50,034
Se ve que tu mente se fue a otro lado.
20
00:02:52,800 --> 00:02:54,741
Bueno, no importa, no eres útil para mí.
21
00:02:54,869 --> 00:02:57,216
A menos que me ayudes con
ese reconocimiento facial.
22
00:03:08,690 --> 00:03:09,636
Hola.
23
00:03:10,270 --> 00:03:11,730
¿Y si tú me ayudas a entrar?
24
00:03:13,250 --> 00:03:13,850
¿No?
25
00:03:15,590 --> 00:03:17,133
Tienes tus propios problemas aquí.
26
00:03:18,870 --> 00:03:22,307
Bueno, no detallaron cómo
destruir la evidencia durante la misión.
27
00:03:22,423 --> 00:03:23,947
Esto estará feo.
28
00:03:24,046 --> 00:03:25,110
¡No te muevas!
29
00:03:32,590 --> 00:03:33,267
¡Ey!
30
00:03:34,303 --> 00:03:36,845
Se ve que esa cara
puede abrir un escáner.
31
00:03:36,957 --> 00:03:38,424
¿Valentina te envió?
32
00:03:38,587 --> 00:03:41,403
Esta investigación es
propiedad del grupo Ox.
33
00:03:41,503 --> 00:03:41,756
No, es que...
34
00:03:41,856 --> 00:03:43,585
Vas a decirme que no lo entiendo, ya sé.
35
00:03:43,702 --> 00:03:45,641
-Estamos al borde...
-Están al borde de un avance...
36
00:03:45,748 --> 00:03:47,510
y que esto ayudará al mundo.
37
00:03:47,690 --> 00:03:49,090
No, no, no, tal vez destruya al mundo.
38
00:03:49,210 --> 00:03:51,610
Valentina no entiende lo que pasó aquí.
39
00:03:53,210 --> 00:03:56,260
Oye, puedes culpar al gobierno
por ponerse a investigar.
40
00:03:56,460 --> 00:03:58,453
Ahora tengo que deshacerme de todo esto.
41
00:03:58,574 --> 00:04:00,139
¿Crees que me gusta seguir órdenes?
42
00:04:00,276 --> 00:04:03,672
Ir de trabajo en trabajo haciendo
la misma cosa. Todo el tiempo.
43
00:04:03,810 --> 00:04:04,714
¿No lo hagas?
44
00:04:04,825 --> 00:04:06,190
Yo no haría eso.
45
00:04:09,510 --> 00:04:10,950
Siempre te veo con un arma.
46
00:04:12,150 --> 00:04:12,910
¡Te voy a matar!
47
00:04:16,430 --> 00:04:17,815
Si disparas, yo corro.
48
00:04:17,932 --> 00:04:19,036
¿Dónde estás?
49
00:04:20,378 --> 00:04:22,965
Dile a Valentina que está
cometiendo un error.
50
00:04:26,570 --> 00:04:27,892
Siempre tienen mala puntería.
51
00:04:33,050 --> 00:04:34,650
Siempre hay un daño colateral.
52
00:04:36,730 --> 00:04:38,970
¿No quieres decir una última cosa?
53
00:04:39,110 --> 00:04:41,931
El proyecto Sentry no es lo que ella cree.
54
00:04:41,932 --> 00:04:43,137
Cuando empieces a dormir.
55
00:04:50,290 --> 00:04:51,810
Ay, con una mierda.
56
00:04:52,790 --> 00:04:53,890
Seguro su cara lo abría.
57
00:04:56,450 --> 00:04:57,050
Ok.
58
00:04:57,830 --> 00:04:58,323
Sí, la misión se...
59
00:04:58,436 --> 00:04:59,164
Dame un segundo.
60
00:05:03,899 --> 00:05:05,680
Sí, la misión se completó.
61
00:05:06,760 --> 00:05:07,640
¿Qué sigue?
62
00:05:17,032 --> 00:05:20,728
Representante Barnes, como nuevo congresista,
¿qué tiene que decirnos de la audiencia?
63
00:05:20,928 --> 00:05:23,296
No soy parte de este comité de destitución,
64
00:05:23,297 --> 00:05:27,604
pero los rumores de corrupción
son preocupantes.
65
00:05:28,064 --> 00:05:32,386
Son muy inquietantes y preocupantes.
66
00:05:32,740 --> 00:05:36,521
Y creo que mis votantes de
Brooklyn merecen algo mejor, así que...
67
00:05:36,721 --> 00:05:41,462
vamos a llegar al fondo de
este asunto inquietante.
68
00:05:42,133 --> 00:05:42,983
Gracias.
69
00:05:46,465 --> 00:05:50,956
Hoy, el comité se reúne para examinar a
la funcionaria que tienen ante ustedes.
70
00:05:51,116 --> 00:05:54,638
Hay varios artículos de
juicio político en su contra.
71
00:05:54,762 --> 00:05:57,245
Y cuando nosotros votemos a favor de su...
72
00:05:57,390 --> 00:06:00,017
destitución, será expulsada
de su cargo para siempre.
73
00:06:00,111 --> 00:06:02,723
Diga su nombre para el registro.
74
00:06:03,158 --> 00:06:05,683
Valentina Allegra Da Fontaine.
75
00:06:07,081 --> 00:06:08,411
Señorita Fontaine.
76
00:06:08,547 --> 00:06:10,736
No, es Da Fontaine.
77
00:06:10,862 --> 00:06:12,387
Se le olvidó el Da.
78
00:06:12,493 --> 00:06:16,844
Señor Anderson, por ejemplo,
es el secretario de Defensa.
79
00:06:16,944 --> 00:06:19,571
No el secretario de Fensa.
80
00:06:20,591 --> 00:06:24,475
Señora Da Fontaine, en este
momento usted está...
81
00:06:24,597 --> 00:06:26,383
sirviendo como directora
de la CIA, ¿correcto?
82
00:06:26,516 --> 00:06:27,195
Sí, es correcto.
83
00:06:27,305 --> 00:06:30,938
¿Y antes de eso presidió la
junta directiva del grupo Ox?
84
00:06:31,037 --> 00:06:36,312
Sí, aunque renuncié completamente
de Ox desde que asumí mis funciones.
85
00:06:36,413 --> 00:06:39,405
Soy parte de la junta como
consultora estratégica solamente.
86
00:06:39,537 --> 00:06:42,948
Y siguiendo esa tal guía estratégica,
87
00:06:43,304 --> 00:06:46,022
El grupo Ox mantiene bienes muy
importantes en laboratorios no...
88
00:06:46,166 --> 00:06:48,150
regulados en países extranjeros.
89
00:06:48,335 --> 00:06:51,398
Y hay rumores de experimentos humanos.
90
00:06:51,532 --> 00:06:58,089
Todo como parte de una operación ilegal
para crear a su propia súper persona.
91
00:06:58,737 --> 00:07:00,867
¿Me deja hablar ahora, congresista?
92
00:07:01,964 --> 00:07:02,743
Hable.
93
00:07:02,855 --> 00:07:05,769
Primero que nada no tengo
tiempo para considerar...
94
00:07:05,890 --> 00:07:07,751
estos rumores y chismes absurdos.
95
00:07:08,007 --> 00:07:10,954
En este momento, hay muchísimas
amenazas de naciones...
96
00:07:11,055 --> 00:07:14,109
que tienen tecnologías que superan
por mucho las nuestras.
97
00:07:14,462 --> 00:07:17,850
Y recordarán que nuestro último
presidente se convirtió...
98
00:07:17,961 --> 00:07:20,294
en un monstruo rojo
super humano furioso que...
99
00:07:20,390 --> 00:07:21,971
casi destruyó esta ciudad.
100
00:07:24,897 --> 00:07:28,705
Los Vengadores ya no
van a venir a salvarnos.
101
00:07:29,477 --> 00:07:31,775
Actualmente no tenemos
héroes confiables.
102
00:07:32,452 --> 00:07:37,710
Y es por eso que ahora está en mí,
en nosotros, los funcionarios del gobierno.
103
00:07:37,848 --> 00:07:40,476
Proteger a sus ciudadanos y por eso...
104
00:07:40,592 --> 00:07:41,651
Señora directora.
105
00:07:41,757 --> 00:07:43,335
Todo lo que hice como encargada,
106
00:07:43,460 --> 00:07:48,908
tanto de Ox como de la CIA, siempre lo hice
con ese objetivo claro en mente.
107
00:07:49,389 --> 00:07:50,700
Orden, señora directora.
108
00:07:50,845 --> 00:07:54,135
Yo oficialmente rechazo esos
artículos de juicio político.
109
00:07:54,559 --> 00:07:56,201
Es una pérdida de tiempo partidista.
110
00:07:56,293 --> 00:07:59,138
Y su cacería no rendirá frutos, no importa...
111
00:07:59,232 --> 00:08:02,752
si van y registran incluso los rincones
más oscuros de la tierra.
112
00:08:03,377 --> 00:08:06,837
¿Así que no importa si este comité
continúa investigando?
113
00:08:06,928 --> 00:08:07,968
Ay, obvio que no.
114
00:08:10,355 --> 00:08:11,079
¡Carajo!
115
00:08:11,991 --> 00:08:14,153
Necesito que saquen
todo esto de aquí y rápido.
116
00:08:14,376 --> 00:08:16,506
Sí, hasta ahora ya retiraron
los estudios de casos...
117
00:08:16,632 --> 00:08:18,514
Solo deshazte de cualquier
cosa o evidencia con...
118
00:08:18,623 --> 00:08:21,185
la que pudieran destruirme
o mandarme a prisión.
119
00:08:21,278 --> 00:08:22,639
Evitar ir a prisión.
120
00:08:22,769 --> 00:08:25,088
¿Nuestras operaciones
encubiertas activas?
121
00:08:25,217 --> 00:08:26,754
¿Ataste los cabos sueltos que había?
122
00:08:26,954 --> 00:08:29,754
Todos están atados, sí,
pero los cabos están en llamas.
123
00:08:30,218 --> 00:08:30,865
¿Qué?
124
00:08:31,181 --> 00:08:33,176
¿Quieres hablar como alguien normal?
125
00:08:33,302 --> 00:08:36,757
Ok, un agente voló todo a un laboratorio...
126
00:08:36,901 --> 00:08:37,728
en medio de un tour.
127
00:08:37,838 --> 00:08:38,636
Ya no importa.
128
00:08:38,774 --> 00:08:41,097
¿Asignaste su misión nueva a cada agente?
129
00:08:41,210 --> 00:08:43,231
Así es, solo uno no confirmó.
130
00:08:45,401 --> 00:08:46,169
¿Dónde está ella?
131
00:08:49,016 --> 00:08:51,984
Todo así, es Bresnik.
132
00:08:53,039 --> 00:08:54,316
Les encantan esos saluditos.
133
00:08:54,419 --> 00:08:57,262
Estás tapándome, estás enfre...
134
00:08:58,012 --> 00:09:00,044
¡Podrías dejarlo en la puerta!
135
00:09:02,217 --> 00:09:06,125
Tu insubordinancia será reportada
al cuartel de Dordash.
136
00:09:06,262 --> 00:09:08,239
Alexei, abre la puerta.
137
00:09:11,641 --> 00:09:12,318
¿Yelena?
138
00:09:15,025 --> 00:09:16,308
¡Ya voy!
139
00:09:20,284 --> 00:09:21,276
¡Ah!
140
00:09:29,225 --> 00:09:32,264
GUARDIAN ROJO - SERVICIO DE LIMOSINA
-Protegiéndote de una velada aburrida.
141
00:09:35,279 --> 00:09:38,609
Yelena, hola, qué gusto.
142
00:09:39,186 --> 00:09:40,361
Hola, papá.
143
00:09:41,453 --> 00:09:44,944
Perdón por hacerte esperar,
estaba en una llamada importante.
144
00:09:45,036 --> 00:09:47,132
Una llamada secreta.
145
00:09:47,635 --> 00:09:49,693
¿Ya cuánto ha pasado, ah?
146
00:09:50,382 --> 00:09:51,345
¿Un año?
147
00:09:52,221 --> 00:09:55,180
Wow, sí, creo que pasó un año.
148
00:09:56,879 --> 00:09:58,957
¿Has tenido mucho trabajo?
149
00:09:59,050 --> 00:10:04,028
Uy, sí, sí, tengo muchísimo,
muchísimo trabajo.
150
00:10:04,129 --> 00:10:04,860
También yo.
151
00:10:04,969 --> 00:10:08,970
Tantas cosas entre manos,
cosas de seguridad.
152
00:10:09,753 --> 00:10:14,089
Mi negocio de limos, conoces a muchas
personas importantes como chofer.
153
00:10:15,228 --> 00:10:17,726
Entonces, ¿te sientes satisfecho?
154
00:10:18,417 --> 00:10:21,960
Uy, sí, sí, y mucho, muy satisfecho.
155
00:10:22,207 --> 00:10:24,787
Mudarme a DC ha sido la mejor decisión.
156
00:10:24,907 --> 00:10:26,545
¿Qué este lugar no es Baltimore?
157
00:10:26,690 --> 00:10:28,589
No, Baltimore empieza
en la siguiente cuadra.
158
00:10:28,723 --> 00:10:30,440
¿Por qué la pregunta?
159
00:10:30,597 --> 00:10:33,112
¿Qué te hizo venir hoy?
160
00:10:34,083 --> 00:10:35,295
Yo...
161
00:10:35,919 --> 00:10:38,387
quiero hablar contigo sobre Valentina.
162
00:10:39,488 --> 00:10:40,354
Ok.
163
00:10:41,188 --> 00:10:44,107
Una nueva misión, vienes
con El Guardián Rojo,
164
00:10:44,234 --> 00:10:44,976
¿Quieres que te ayude?
165
00:10:45,082 --> 00:10:47,958
Ah, no, es que creo
que voy a renunciar.
166
00:10:51,281 --> 00:10:53,961
Quemaría esta ciudad sin dudarlo
para trabajar con ella.
167
00:10:54,082 --> 00:10:54,515
¿Qué?
168
00:10:54,636 --> 00:10:56,260
¿Que no te sentías muy satisfecho?
169
00:10:56,372 --> 00:10:58,834
Nena, te mentí, mira este
lugar, soy miserable,
170
00:10:58,973 --> 00:10:59,693
dame su número.
171
00:10:59,804 --> 00:11:00,449
No te lo voy a dar.
172
00:11:00,564 --> 00:11:01,429
¿Que me lo des para que la llame?
173
00:11:01,586 --> 00:11:03,138
-¿Pero por qué no solo...
-Alexei, ya, cállate.
174
00:11:04,449 --> 00:11:07,830
Nena. Nena, dime ¿qué te pasa?
175
00:11:08,658 --> 00:11:12,646
Tu luz interior se ve opaca, hasta para
alguien que viene de Europa del Este.
176
00:11:14,170 --> 00:11:16,606
Es que últimamente me
he preguntado: ¿cuál...
177
00:11:18,409 --> 00:11:22,544
es el punto de todo esto?
178
00:11:23,065 --> 00:11:25,843
El punto de trabajar es fama y fortuna.
179
00:11:25,946 --> 00:11:29,926
La fortuna compra amigos
y amor, y también...
180
00:11:30,070 --> 00:11:31,391
ropa muy cool.
181
00:11:32,018 --> 00:11:32,766
Ok, gracias.
182
00:11:32,878 --> 00:11:34,834
-No te pongas...
-No, estoy bien.
183
00:11:35,012 --> 00:11:37,344
¿Quieres que te diga cuándo
me sentí más feliz?
184
00:11:37,460 --> 00:11:38,620
Sí, dime.
185
00:11:41,128 --> 00:11:44,855
Cuando serví a mi nación,
como un héroe,
186
00:11:46,383 --> 00:11:50,475
salvando civiles en las calles,
siendo vitoreado por...
187
00:11:50,584 --> 00:11:53,436
las masas, adorado
igual que a un Dios.
188
00:11:54,799 --> 00:11:59,439
Es lo más noble que hay.
189
00:12:02,368 --> 00:12:04,951
Tu hermana entendía un
poco cómo era eso.
190
00:12:06,603 --> 00:12:09,239
Tal vez sea tiempo de
que sigas sus pasos.
191
00:12:12,665 --> 00:12:14,425
¿Por qué tienes esta foto aquí?
192
00:12:20,117 --> 00:12:21,599
Éramos los peores.
193
00:12:22,922 --> 00:12:24,013
Eran felices.
194
00:12:24,963 --> 00:12:26,685
Te preparo algo.
195
00:12:29,161 --> 00:12:29,763
¿Te digo algo?
196
00:12:29,908 --> 00:12:32,917
Considero que todavia
soy un súper soldado entregado.
197
00:12:33,676 --> 00:12:37,925
Tal vez podrías hablarle bien de mi
a esa amiga tuya, Valentina.
198
00:12:39,128 --> 00:12:42,456
Ok, Val, me reporto al trabajo.
199
00:12:42,601 --> 00:12:43,713
¿Cuál es mi siguiente misión?
200
00:12:44,326 --> 00:12:45,608
Gracias, señorita Belova.
201
00:12:45,928 --> 00:12:46,930
Me tenías ansiosa.
202
00:12:47,032 --> 00:12:49,251
Necesito un cambio después de todo esto.
203
00:12:49,371 --> 00:12:51,047
¿Tú crees?
204
00:12:51,147 --> 00:12:55,563
Sí, tal vez un trabajo más público y legal.
205
00:12:55,894 --> 00:12:56,710
Interesante.
206
00:12:56,823 --> 00:12:58,931
¿Yelena está lista para
salir de las sombras?
207
00:12:59,652 --> 00:13:01,930
Sí, ya no me gusta lo que hago.
208
00:13:02,081 --> 00:13:03,083
No me hace feliz.
209
00:13:03,993 --> 00:13:06,667
Ok, ya sabes que adoro
apoyar a las mujeres.
210
00:13:07,155 --> 00:13:11,351
Solo completa tu última misión
para Ox y tenemos un trato.
211
00:13:12,354 --> 00:13:14,630
¿Hecho?
212
00:13:15,284 --> 00:13:15,813
Hecho.
213
00:13:17,989 --> 00:13:21,032
Hay un centro de almacenamiento,
una bóveda,
214
00:13:21,150 --> 00:13:23,299
en una montaña a kilómetro
y medio de profundidad.
215
00:13:23,625 --> 00:13:27,433
Contiene todos los bienes más
confidenciales del grupo Ox.
216
00:13:28,405 --> 00:13:30,091
Recibí informes de que un
agente rebelde con...
217
00:13:30,229 --> 00:13:32,688
atributos hechos a la medida
para robarme tiene pensado...
218
00:13:32,806 --> 00:13:34,192
Pues eso, robarme.
219
00:13:35,959 --> 00:13:40,200
Quiero que sigas al objetivo
adentro y averigües...
220
00:13:40,337 --> 00:13:42,958
qué cosa tiene pensado robar ahí.
221
00:13:43,780 --> 00:13:45,896
Agregaré tus datos
biométricos al sistema.
222
00:13:46,365 --> 00:13:47,747
Tendrás acceso total.
223
00:13:50,216 --> 00:13:52,340
En cuanto descubras qué está
robando, tienes autorización...
224
00:13:52,466 --> 00:13:54,121
para eliminar al objetivo.
225
00:13:55,879 --> 00:13:58,993
Y después, con mucho gusto, podemos buscarte
un trabajo para gente buena.
226
00:14:04,923 --> 00:14:07,110
Es bastante simple,
solo un pequeño objetivo.
227
00:14:07,946 --> 00:14:08,837
Y eres libre.
228
00:14:46,408 --> 00:14:47,954
POR FAVOR, NO LO SUELTES
229
00:15:26,255 --> 00:15:27,508
¿Qué está pasando?
230
00:15:34,315 --> 00:15:36,023
No vengo por ti, ¿qué haces?
231
00:15:36,164 --> 00:15:36,695
Yo si por ti.
232
00:16:01,994 --> 00:16:03,378
No vine aquí por ti.
233
00:16:22,884 --> 00:16:24,026
Te encontré.
234
00:16:24,149 --> 00:16:25,252
¿Tú qué metiche?
235
00:16:25,927 --> 00:16:27,130
No hay quien te haga caso.
236
00:16:44,573 --> 00:16:45,971
-Quítate de mi camino.
-¡No!
237
00:16:46,978 --> 00:16:47,608
¡Ay, No!
238
00:18:07,151 --> 00:18:08,367
¿En serio está muerta?
239
00:18:19,194 --> 00:18:20,078
¡Ay, No!
240
00:18:20,427 --> 00:18:21,721
¿Hola, qué tal?
241
00:18:23,072 --> 00:18:24,579
Soy Bob.
242
00:18:32,950 --> 00:18:37,356
Y estas son unas esposas Chitauri,
recuperadas de La Batalla de Nueva York...
243
00:18:37,470 --> 00:18:38,930
por los equipos de respuesta.
244
00:18:39,036 --> 00:18:40,612
Venían con la nueva propiedad.
245
00:18:40,729 --> 00:18:44,258
Nos recuerda que muchas veces hemos caído,
pero siempre nos levantamos.
246
00:18:44,380 --> 00:18:45,654
Es lo que somos, sí.
247
00:18:45,768 --> 00:18:47,955
Sí que es inspirador.
248
00:18:48,066 --> 00:18:50,003
Gracias, congresista.
249
00:18:50,108 --> 00:18:51,552
Qué bueno que pudo llegar.
250
00:18:51,677 --> 00:18:54,641
Sí, es un magnífico evento falso, Val.
251
00:18:55,358 --> 00:18:56,973
El fondo para equipos de respuesta.
252
00:18:57,086 --> 00:18:57,761
Así es.
253
00:18:57,882 --> 00:18:58,940
Qué tierno.
254
00:18:59,052 --> 00:18:59,828
¿Tierno?
255
00:18:59,951 --> 00:19:02,733
No vas a influir en los votos
para salvar tu cuello.
256
00:19:05,272 --> 00:19:07,533
Ok, tienes que hacer que regrese Mel.
257
00:19:07,639 --> 00:19:08,548
-Sí
-Gracias.
258
00:19:08,687 --> 00:19:12,581
Usar a los Vengadores como propaganda
demuestra tu desesperación.
259
00:19:12,672 --> 00:19:15,327
Si de verdad lo creyera, no habría venido.
260
00:19:15,431 --> 00:19:20,257
Está asustado porque su investigación
de mi oficina sallió limpia.
261
00:19:20,361 --> 00:19:21,399
Reluciente.
262
00:19:22,171 --> 00:19:25,899
Hasta parece que alguien se apresuró
a deshacerse de la evidencia.
263
00:19:26,012 --> 00:19:28,521
O que esa persona es
increíblemente inocente.
264
00:19:28,609 --> 00:19:32,570
Sin alguna prueba, esta absurda
destitución no va a proceder.
265
00:19:33,185 --> 00:19:34,515
Vamos, voltea.
266
00:19:35,579 --> 00:19:38,782
-Claro que sí.
-Ah, gracias.
267
00:19:38,923 --> 00:19:40,539
-Se lo agradezco mucho.
-Muchas gracias.
268
00:19:46,235 --> 00:19:47,146
¿Qué te parece?
269
00:19:49,553 --> 00:19:50,836
-Hola.
-Mel, ¿verdad?
270
00:19:52,733 --> 00:19:55,114
Me imagino que para ti es historia antigua.
271
00:19:56,399 --> 00:19:59,020
De hecho, Kierkegaard dice que la vida solo...
272
00:19:59,146 --> 00:20:00,405
se comprende viendo hacia atrás.
273
00:20:01,799 --> 00:20:02,355
Muy cierto.
274
00:20:02,952 --> 00:20:03,647
¿Lo es?
275
00:20:03,752 --> 00:20:05,138
En realidad, no lo sé.
276
00:20:05,247 --> 00:20:06,446
Pero es convincente.
277
00:20:06,595 --> 00:20:10,077
Aunque sí creía que depende
de los individuos crear valores.
278
00:20:14,782 --> 00:20:17,313
Ya sé quién eres y lo que haces.
279
00:20:17,425 --> 00:20:18,689
¿Qué estoy haciendo?
280
00:20:18,814 --> 00:20:19,860
Quieres convencerme.
281
00:20:19,963 --> 00:20:22,224
Sé que tratas de ponerme de tu lado.
282
00:20:23,123 --> 00:20:24,170
Ok, escucha.
283
00:20:24,253 --> 00:20:24,821
Yo...
284
00:20:24,925 --> 00:20:26,851
Dices que sabes quién soy.
285
00:20:26,971 --> 00:20:28,629
Conoces mi historia, lo que hacía.
286
00:20:28,743 --> 00:20:31,233
Y sabes que yo no escogí
para quién trabajar.
287
00:20:32,347 --> 00:20:33,361
Pero tú sí.
288
00:20:36,041 --> 00:20:38,241
No quiero que Valentina se retrase.
289
00:20:39,419 --> 00:20:40,496
¿Esto qué es?
290
00:20:40,605 --> 00:20:41,964
¿Basura o qué?
291
00:20:42,084 --> 00:20:43,663
Es mi tarjeta.
292
00:20:44,304 --> 00:20:48,882
Por si necesitas ayuda o tienes alguna
evidencia secreta que compartir.
293
00:20:49,003 --> 00:20:50,347
Ok.
294
00:20:50,453 --> 00:20:51,180
Nos vemos.
295
00:20:55,748 --> 00:20:56,580
¿Tú quién eres?
296
00:20:56,700 --> 00:20:58,767
Soy Bob, ya les dije.
297
00:20:58,908 --> 00:21:01,076
Soy Bob.
298
00:21:01,207 --> 00:21:01,556
Sí.
299
00:21:01,666 --> 00:21:01,945
Bob.
300
00:21:02,039 --> 00:21:02,771
Ya, ya te oí que te llamas Bob.
301
00:21:02,886 --> 00:21:03,737
¿Quién te envió, Bob?
302
00:21:03,885 --> 00:21:04,362
Nadie.
303
00:21:04,475 --> 00:21:05,599
¿Para qué me van a enviar?
304
00:21:05,714 --> 00:21:07,895
¿A ustedes sí los enviaron?
305
00:21:07,998 --> 00:21:09,444
La verdad, no sé qué está pasando.
306
00:21:09,596 --> 00:21:11,646
Pero ya me hartaron
y termina el trabajo.
307
00:21:11,761 --> 00:21:14,137
Ah, como ves que mi trabajo
es mantenerte vigilada.
308
00:21:14,255 --> 00:21:15,980
Así que no, no quiero que
te vayas a otra parte.
309
00:21:16,200 --> 00:21:17,528
Tú la vigilas a ella.
310
00:21:18,508 --> 00:21:19,572
Es una buena cubierta
para la que vino...
311
00:21:19,691 --> 00:21:21,420
a robar artefactos de Ox.
312
00:21:21,620 --> 00:21:23,212
No soy ninguna ladrona, ella sí.
313
00:21:31,896 --> 00:21:32,533
Ok.
314
00:21:33,859 --> 00:21:36,380
Es claro que todos trabajamos
para Valentina en...
315
00:21:36,510 --> 00:21:38,188
diferentes tipos de
operaciones encubiertas.
316
00:21:39,085 --> 00:21:40,004
Sí, ¿y qué?
317
00:21:40,116 --> 00:21:42,363
Que todo lo que hay
aquí son secretos de Ox.
318
00:21:42,646 --> 00:21:43,796
Pero nosotros igual.
319
00:21:44,020 --> 00:21:46,755
Hicimos unos obstáculos
que nadie echará de menos.
320
00:21:46,888 --> 00:21:47,789
¿Por qué no hablas solo por ti?
321
00:21:47,890 --> 00:21:50,505
Nosotros somos la evidencia
y esta es la trituradora.
322
00:21:50,614 --> 00:21:51,707
Nos quiere dar cuello.
323
00:21:51,830 --> 00:21:53,468
Tu teoría es tan débil.
324
00:21:53,598 --> 00:21:54,918
A ver, habla sabiondo.
325
00:21:55,034 --> 00:21:55,670
Ok.
326
00:21:55,783 --> 00:21:57,097
Bien, analicemos los hechos.
327
00:21:57,591 --> 00:21:58,827
La infamia fantasma.
328
00:21:59,262 --> 00:22:00,471
¿Una marginada de S.H.I.E.L.D...
329
00:22:00,596 --> 00:22:01,988
buscada por quince naciones?
330
00:22:02,121 --> 00:22:04,316
En cambio, la desvivida destruyó
la mitad de Budapest.
331
00:22:04,441 --> 00:22:05,471
No hables así de ella.
332
00:22:05,583 --> 00:22:08,194
Y tú, una ex asesina
de la habitación roja...
333
00:22:08,319 --> 00:22:10,145
con las manos manchadas de sangre.
334
00:22:10,270 --> 00:22:12,668
Es gracioso viniendo del cosplayer
de Capitán América.
335
00:22:12,791 --> 00:22:15,439
Para que lo sepas, yo fui el Capitán
América oficial, ¿ok?
336
00:22:15,580 --> 00:22:17,145
Sí, como por dos segundos.
337
00:22:17,304 --> 00:22:19,340
Luego mataste públicamente
a un hombre inocente en...
338
00:22:19,468 --> 00:22:20,685
las calles y no me equivoco.
339
00:22:20,795 --> 00:22:22,519
Antes, define "Inocente".
340
00:22:22,657 --> 00:22:23,966
¿Saben qué? Soy un veterano
de combate condecorado.
341
00:22:24,103 --> 00:22:25,721
Tengo una hermosa
esposa y un hijo.
342
00:22:26,016 --> 00:22:28,616
Y la verdad, ustedes son
unas vulgares mercenarias,
343
00:22:28,721 --> 00:22:29,178
¿Ok?
344
00:22:29,295 --> 00:22:30,947
Así que ahora mi deber es arrestarlas.
345
00:22:32,852 --> 00:22:33,854
Hacía falta reírnos, gracias.
346
00:22:33,974 --> 00:22:34,817
Había tensión.
347
00:22:37,296 --> 00:22:38,913
¿Todo se sintió algo tenso aquí?
348
00:22:39,804 --> 00:22:40,428
Por un segundo.
349
00:22:43,112 --> 00:22:45,143
Pues no puedo irme sin
completar mi misión.
350
00:22:45,624 --> 00:22:48,421
Valentina ya me aseguró
que iniciaré desde cero...
351
00:22:48,535 --> 00:22:49,665
y no voy a perdérmelo.
352
00:22:49,792 --> 00:22:52,275
Pero este pedazo de mierda
no era parte del trato.
353
00:22:52,402 --> 00:22:53,594
Así que tengo que saber.
354
00:22:56,251 --> 00:22:56,923
¿Quién te dejó entrar?
355
00:22:58,129 --> 00:23:00,051
No sé, perdón, se me olvidó.
356
00:23:03,476 --> 00:23:04,222
Qué casualidad.
357
00:23:04,354 --> 00:23:05,221
¿Ok?
358
00:23:05,341 --> 00:23:06,507
Quiero que se amarren.
359
00:23:06,625 --> 00:23:10,294
No, ya me voy.
360
00:23:29,642 --> 00:23:30,880
¿Si oyeron eso?
361
00:23:35,715 --> 00:23:36,482
Salud...
362
00:23:37,492 --> 00:23:39,002
Y luego dijo, no es mi preferencia.
363
00:23:46,060 --> 00:23:46,820
Congresista Gary.
364
00:23:47,703 --> 00:23:48,504
Tengo un plan.
365
00:23:48,618 --> 00:23:50,361
No hagas eso, Bucky.
366
00:23:51,997 --> 00:23:54,072
La asistente es Dúctil.
367
00:23:54,204 --> 00:23:55,297
¿Dúctil?
368
00:23:55,418 --> 00:23:56,014
Sí.
369
00:23:56,138 --> 00:23:57,671
Es bueno saberlo.
370
00:23:57,794 --> 00:24:00,323
Mejor mándame un mensaje
como una persona normal.
371
00:24:00,430 --> 00:24:02,001
Muy bien, estamos a salvo.
372
00:24:02,120 --> 00:24:03,807
Es un punto ciego, mire lejos
de las dos cámaras.
373
00:24:03,922 --> 00:24:05,369
Oye, trata de controlarte.
374
00:24:05,631 --> 00:24:09,459
No es necesario escondernos
en la oscuridad o eso que haces.
375
00:24:09,591 --> 00:24:09,969
Controlarme.
376
00:24:10,089 --> 00:24:11,468
No sabe de lo que Val, es capaz.
377
00:24:11,592 --> 00:24:13,700
Tenemos que actuar pronto
y la asistente está indecisa.
378
00:24:13,795 --> 00:24:15,111
Tienen una prueba clara.
379
00:24:15,259 --> 00:24:18,790
La mejor opción para sacar a Val
del poder, es influir en los votos.
380
00:24:18,909 --> 00:24:22,041
Así que ayúdame con eso y deja que
el sistema haga su trabajo.
381
00:24:22,152 --> 00:24:22,684
¿El sistema?
382
00:24:22,808 --> 00:24:24,421
¿Que se va a descansar diario a las
cuatro de la tarde?
383
00:24:24,521 --> 00:24:26,670
Tenemos una muy buena
ventaja, te lo aseguro.
384
00:24:26,976 --> 00:24:28,586
Mi equipo está empezando
a armar un detallado...
385
00:24:28,728 --> 00:24:30,643
paquete para la siguiente audiencia.
386
00:24:30,748 --> 00:24:31,982
¿Paquete?
387
00:24:32,478 --> 00:24:33,336
Sí, Bucky.
388
00:24:33,881 --> 00:24:35,470
Lee la información.
389
00:24:41,397 --> 00:24:42,141
¿Ya es hora?
390
00:24:42,251 --> 00:24:45,083
Estoy confirmando que tus
invitados ya llegaron...
391
00:24:45,208 --> 00:24:48,293
y que el nivel cinco de la bóveda
ya fue clausurado.
392
00:24:49,080 --> 00:24:49,667
Excelente.
393
00:24:50,668 --> 00:24:54,123
¿Excelentes, pasemos
a la fase de final o...?
394
00:24:54,949 --> 00:24:56,371
Rostízalos.
395
00:24:56,504 --> 00:24:57,587
Claro.
396
00:24:59,455 --> 00:25:00,283
¿Estás segura?
397
00:25:00,404 --> 00:25:01,344
Pues, dame eso.
398
00:25:02,547 --> 00:25:06,534
Oye, misión o no, al menos
ten un poco de respeto.
399
00:25:06,649 --> 00:25:07,975
Sí, ya déjala.
400
00:25:08,088 --> 00:25:10,889
Uy, a ver, a ver.
401
00:25:11,336 --> 00:25:12,894
¿Ya no la va a usar?
402
00:25:13,002 --> 00:25:14,092
¿La quieres?
403
00:25:18,580 --> 00:25:19,536
¿Y todo esto qué es?
404
00:25:19,665 --> 00:25:21,449
Esto no es una trituradura.
405
00:25:22,517 --> 00:25:23,796
Es un incinerador.
406
00:25:25,062 --> 00:25:28,223
Dos minutos y la que empieza
de cero es Valentina.
407
00:25:28,330 --> 00:25:29,615
No, no tienes ninguna prueba.
408
00:25:29,744 --> 00:25:31,047
Podría ser cualquier cosa.
409
00:25:31,137 --> 00:25:32,149
Puede ser un aviso de
que vienen por mi.
410
00:25:32,265 --> 00:25:33,025
¿Puedes sentir eso?
411
00:25:33,141 --> 00:25:37,389
Como de pronto subió la temperatura
y se calentó esta bóveda.
412
00:25:39,160 --> 00:25:40,474
Sí, es un incinerador.
413
00:25:40,598 --> 00:25:42,417
Ay, ¿por qué tengo que morir quemado?
414
00:25:42,574 --> 00:25:44,429
¿Y cómo preferirías morir, Bob?
415
00:25:44,545 --> 00:25:46,018
-Ok, fantasmita.
-Soy Ava.
416
00:25:46,122 --> 00:25:47,316
Como te llames, da igual.
417
00:25:47,435 --> 00:25:49,611
Hay que hacer que cruces la pared
para que abras la puerta.
418
00:25:49,744 --> 00:25:51,189
Ya trató de cruzarla.
419
00:25:51,327 --> 00:25:52,602
Ya sé que lo intentó, pero está la...
420
00:25:52,727 --> 00:25:54,348
barrera de sonido, hay que apagarla.
421
00:25:55,071 --> 00:25:56,578
Si la pusieron solo para ella,
422
00:25:57,465 --> 00:25:59,764
su fuente de energía
es independiente.
423
00:26:01,183 --> 00:26:02,099
Pues hay que buscarla.
424
00:26:05,515 --> 00:26:06,897
¿Qué, qué estamos buscando exactamente?
425
00:26:07,035 --> 00:26:09,041
Tú y tus preguntas estúpidas, Bob.
426
00:26:22,742 --> 00:26:23,702
Creo que la encontré.
427
00:26:25,270 --> 00:26:25,934
¡Muévete!
428
00:26:29,009 --> 00:26:30,407
Ok, sé desactivarla.
429
00:26:30,523 --> 00:26:30,996
¡A un lado!
430
00:26:32,992 --> 00:26:34,430
Eso funciona también.
431
00:26:34,543 --> 00:26:35,503
Tú corre a hacer lo que te toca.
432
00:26:50,278 --> 00:26:51,632
¿Ustedes creen que vuelva?
433
00:26:52,987 --> 00:26:54,374
Ya se largó la infeliz.
434
00:27:23,773 --> 00:27:25,187
¡Yelena!
435
00:27:28,114 --> 00:27:30,462
¡Yelena!
436
00:27:33,535 --> 00:27:35,342
¡Yelena, vamos!
437
00:27:39,577 --> 00:27:40,438
¿Qué?
438
00:27:41,559 --> 00:27:43,453
El almuerzo terminará pronto.
439
00:27:44,292 --> 00:27:46,715
¿Por qué nos has traído tan lejos?
440
00:27:46,833 --> 00:27:48,287
¡Anya, por aquí!
441
00:27:50,666 --> 00:27:51,671
¡No!
442
00:27:58,622 --> 00:27:59,828
Lo siento.
443
00:28:11,826 --> 00:28:15,253
Bien hecho, Yelena. Tu primera
prueba ya está completada.
444
00:28:41,686 --> 00:28:42,722
¿Estás bien?
445
00:28:44,342 --> 00:28:45,946
Sí, muy bien.
446
00:28:49,455 --> 00:28:50,418
¡Ey!
447
00:28:50,520 --> 00:28:52,261
Creí que no volverías, gracias.
448
00:28:52,362 --> 00:28:52,908
Tuve que...
449
00:28:53,000 --> 00:28:54,740
Alguien desconectó el elevador.
450
00:28:57,340 --> 00:28:58,310
Qué hermosa noche.
451
00:28:58,415 --> 00:28:59,825
Estoy feliz de estar aquí contigo.
452
00:29:01,651 --> 00:29:04,809
Ok, ahora que salió mal,
ya dímelo de una vez, ¿qué?
453
00:29:04,921 --> 00:29:06,130
Ah, es que tus...
454
00:29:06,952 --> 00:29:07,626
invitados.
455
00:29:07,728 --> 00:29:10,546
No sé cómo, evadieron
el regalo de bienvenida.
456
00:29:10,648 --> 00:29:12,030
Ay, me muero.
457
00:29:12,121 --> 00:29:14,680
Y quizá, quizá sea posible que tal vez...
458
00:29:14,807 --> 00:29:17,482
también se unieran en tu contra.
459
00:29:18,867 --> 00:29:21,624
Mel, son unos completos
perdedores.
460
00:29:21,722 --> 00:29:25,904
Son una tragedia antisocial en
forma humana, te digo una cosa:
461
00:29:26,010 --> 00:29:31,199
No creo que exista un peor grupo de
personas trabajando juntas, imagínate.
462
00:29:31,598 --> 00:29:32,305
Ya sé.
463
00:29:32,447 --> 00:29:33,649
Es solo que...
464
00:29:33,754 --> 00:29:34,337
¿Qué?
465
00:29:34,451 --> 00:29:35,168
Están...
466
00:29:35,276 --> 00:29:37,048
trabajando juntos.
467
00:29:39,869 --> 00:29:40,498
Dios...
468
00:29:43,556 --> 00:29:45,090
¿Ese de ahí quién es?
469
00:29:45,437 --> 00:29:46,795
No tengo idea.
470
00:29:46,919 --> 00:29:49,095
Quiero que identifiques al desconocido.
471
00:29:49,217 --> 00:29:52,148
Averigua cómo es que
este pedazo de imbécil...
472
00:29:52,252 --> 00:29:54,551
se coló en mi supuestamente
impenetrable fortaleza.
473
00:29:54,677 --> 00:29:55,292
Comprendo.
474
00:29:55,395 --> 00:29:58,053
Y encuentra a Holt y dale
las coordenadas del lugar.
475
00:29:58,175 --> 00:30:00,222
Quiero un equipo de ataque
en marcha de inmediato.
476
00:30:00,343 --> 00:30:01,179
Acabemos con esto ahora.
477
00:30:01,305 --> 00:30:02,103
Ok.
478
00:30:02,239 --> 00:30:03,314
Lo estoy llamando.
479
00:30:04,602 --> 00:30:05,736
Holt, soy Mel.
480
00:30:05,908 --> 00:30:07,212
¿Te doy las coordenadas?
481
00:30:07,351 --> 00:30:09,158
40.2...
482
00:30:18,927 --> 00:30:21,430
Todos tenemos una razón
para estar aquí, menos él.
483
00:30:22,231 --> 00:30:23,052
Ey, Bobby.
484
00:30:23,154 --> 00:30:25,558
Ya no hables entre dientes
y habla con nosotros.
485
00:30:27,658 --> 00:30:29,426
-Qué estupidez.
-No, Walker.
486
00:30:29,546 --> 00:30:32,864
Necesito saber cómo entraste,
así que deja de jugar y cuéntame.
487
00:30:32,986 --> 00:30:34,238
Te juro que no sé.
488
00:30:35,062 --> 00:30:36,455
Cuando desperté ya estaba aquí.
489
00:30:36,608 --> 00:30:37,693
En un momento estaban
sacándome sangre...
490
00:30:37,842 --> 00:30:39,130
para un estudio médico y
al otro desperté aquí,
491
00:30:39,282 --> 00:30:41,482
en mi pijama, no tengo
idea de lo que pasó.
492
00:30:41,601 --> 00:30:43,463
Ok, enséñame dónde despertaste.
493
00:30:43,585 --> 00:30:44,751
Ahí dentro.
494
00:30:45,274 --> 00:30:46,672
Donde todo está en llamas.
495
00:30:46,798 --> 00:30:48,055
Dices lo que más te conviene.
496
00:30:48,167 --> 00:30:49,244
Walker, relájate.
497
00:30:49,354 --> 00:30:50,505
¿Y no te acuerdas de nada?
498
00:30:50,630 --> 00:30:53,443
¿Te cubrieron la cabeza,
agujas en el cuello?
499
00:30:53,547 --> 00:30:53,974
No.
500
00:30:54,078 --> 00:30:55,506
¿Te estrangularon, te pegaron?
501
00:30:55,615 --> 00:30:56,221
No.
502
00:30:57,573 --> 00:30:58,941
Creo que solo es un civil.
503
00:30:59,516 --> 00:31:00,928
Si es un civil sabe demasiado,
504
00:31:01,041 --> 00:31:02,563
si es un agente es un inútil.
505
00:31:02,677 --> 00:31:03,829
Yo digo que lo echemos al fuego.
506
00:31:08,241 --> 00:31:11,220
Perdón, ¿en serio eras
El Capitán América?
507
00:31:11,867 --> 00:31:13,502
¿Por qué te da risa?
508
00:31:15,131 --> 00:31:17,331
Es que eres, es que eres un idiota.
509
00:31:17,424 --> 00:31:18,603
Eso.
510
00:31:23,577 --> 00:31:25,720
Se me hizo chistoso, solo mírate.
511
00:31:28,787 --> 00:31:33,288
Eh, wow, ok, ok, wow, wow, wow, ya...
512
00:31:33,407 --> 00:31:35,984
tuvieron su concurso de egos,
se divirtieron mucho,
513
00:31:36,086 --> 00:31:37,424
tú ve para allá.
514
00:31:37,542 --> 00:31:38,883
Bob, ven conmigo.
515
00:31:41,581 --> 00:31:44,121
A ver, ¿te lastimó?
516
00:31:44,278 --> 00:31:45,540
No, estoy bien, bien.
517
00:31:47,347 --> 00:31:49,128
No creo que estés tan bien.
518
00:31:49,232 --> 00:31:51,216
Lo que pasa es que
apenas nos conocimos,
519
00:31:51,354 --> 00:31:53,627
así es, así es como soy.
520
00:31:53,756 --> 00:31:57,475
Oh, ¿eres de los que hablas solo?
521
00:31:57,608 --> 00:31:58,405
Sí.
522
00:31:59,292 --> 00:32:00,737
La agresividad emocional.
523
00:32:00,849 --> 00:32:03,869
Lo que pasa es que me insultó tanto
que ya no quería...
524
00:32:03,989 --> 00:32:07,471
Ah, te entiendo, es un idiota, pero tenemos...
525
00:32:07,586 --> 00:32:10,074
que trabajar juntos
para salir de aquí, así que...
526
00:32:10,829 --> 00:32:13,866
Lo mejor será que ustedes
se vayan sin mi y ya.
527
00:32:14,019 --> 00:32:16,182
Uy, no, te mueres si te quedas.
528
00:32:16,321 --> 00:32:18,830
Sí, bueno, como sea,
yo pienso, pienso que...
529
00:32:18,962 --> 00:32:21,644
todos van a estar mejor si se van
y dejan que me quede.
530
00:32:24,566 --> 00:32:28,028
Ok, oye, yo te entiendo,
todos nos sentimos...
531
00:32:28,172 --> 00:32:31,028
horrible a veces, y esa
soledad que sientes...
532
00:32:31,180 --> 00:32:33,870
la he sentido, y esa,
esa oscuridad es...
533
00:32:34,021 --> 00:32:38,465
demasiado tentadora
y sientes algo raro en ti,
534
00:32:38,618 --> 00:32:40,351
casi como si existiera...
535
00:32:43,481 --> 00:32:44,365
Un vacío.
536
00:32:47,135 --> 00:32:49,381
Sí, un vacío.
537
00:32:53,636 --> 00:32:54,800
¿Y qué haces al respecto?
538
00:32:59,337 --> 00:33:04,525
Lo empujas hasta el fondo,
tienes que empujarlo al fondo.
539
00:33:06,580 --> 00:33:08,655
Me gusta, gran consejo, ¿de verdad?
540
00:33:08,858 --> 00:33:09,773
De nada.
541
00:33:13,267 --> 00:33:16,145
Si ya acabó su terapia,
les conseguí una salida.
542
00:33:18,272 --> 00:33:23,568
Oye, estamos solos, todos.
543
00:33:24,762 --> 00:33:26,877
Hay que quedarnos juntos
hasta subir a la superficie...
544
00:33:27,028 --> 00:33:29,139
y cuando salgamos, si quieres pelear con...
545
00:33:29,295 --> 00:33:32,701
el supersoldado y dejar
que te mate, allá tú, ¿ok?
546
00:33:33,643 --> 00:33:35,022
Ok.
547
00:33:36,049 --> 00:33:36,574
Sí.
548
00:33:42,174 --> 00:33:45,242
Si no se llega a una resolución
para la destitución...
549
00:33:45,868 --> 00:33:47,291
Estúpidos paquetes.
550
00:33:54,187 --> 00:33:56,693
Bla, bla, bla, qué aburrido.
551
00:34:00,183 --> 00:34:00,852
Hola.
552
00:34:00,963 --> 00:34:03,387
Hola, soy Mel.
553
00:34:04,123 --> 00:34:05,802
Mel, hola.
554
00:34:06,380 --> 00:34:07,972
¿Eres tú?
555
00:34:08,074 --> 00:34:09,196
Obvio.
556
00:34:09,305 --> 00:34:13,750
Sé que eres nuevo en DC, así que
pensé en hacer Networking.
557
00:34:15,613 --> 00:34:16,305
¿Networking?
558
00:34:17,127 --> 00:34:20,441
Cuéntame, ¿cómo te sientes
con tu nuevo trabajo?
559
00:34:20,540 --> 00:34:23,495
Me siento bien, lo amo.
560
00:34:24,117 --> 00:34:26,086
No es historia antigua,
estaba en secundaria cuando...
561
00:34:27,566 --> 00:34:31,707
llegaron los alienígenas
y los Vengadores.
562
00:34:32,689 --> 00:34:33,898
¿En la secundaria?
563
00:34:34,029 --> 00:34:35,512
Yo tenía 90.
564
00:34:37,015 --> 00:34:40,627
Se siente raro que eso
haya terminado, ¿verdad?
565
00:34:40,742 --> 00:34:43,319
Al final, los Vengadores se han ido.
566
00:34:44,234 --> 00:34:46,471
Creo que nadie nos va a venir a salvar.
567
00:34:46,589 --> 00:34:48,820
Yo creo que nosotros podemos salvarlos.
568
00:34:49,681 --> 00:34:52,189
Solo te pido que testifiques en su contra.
569
00:34:53,001 --> 00:34:55,491
Bucky, no imaginas cómo es mi jefa.
570
00:34:55,613 --> 00:34:56,338
Podemos protegerte.
571
00:34:56,468 --> 00:34:56,925
¿En serio?
572
00:34:57,046 --> 00:34:57,679
¿Pueden?
573
00:34:57,825 --> 00:35:00,641
¿Y eso viene del congresista
novato que tiene...
574
00:35:00,754 --> 00:35:02,803
leyes que aprobar
o del soldado del invierno?
575
00:35:02,916 --> 00:35:03,793
Mel, por favor.
576
00:35:03,902 --> 00:35:05,082
Cuéntame qué sabes.
577
00:35:07,016 --> 00:35:09,050
Sabes rastrear mi teléfono, ¿verdad?
578
00:35:09,176 --> 00:35:12,284
Sí, sé hacerlo, pero
ya dejé esa vida.
579
00:35:12,390 --> 00:35:13,307
Ok, gracias, congresista.
580
00:35:13,432 --> 00:35:14,678
Que pase linda noche.
581
00:35:27,025 --> 00:35:30,707
Entonces, ¿ninguno sabe volar?
582
00:35:32,265 --> 00:35:34,859
Golpeamos, disparamos y ya.
583
00:35:35,776 --> 00:35:38,497
Ok, relájense, yo atiendo esto.
584
00:35:50,014 --> 00:35:51,284
Quiero que saltes otra vez.
585
00:35:51,845 --> 00:35:53,135
Estamos muy abajo.
586
00:35:55,627 --> 00:35:58,125
Ok, ¿por qué no intentas...
587
00:35:58,260 --> 00:35:59,971
...trepar a través de la pared y nos...
588
00:36:00,076 --> 00:36:01,274
arrojas una cuerda para subir?
589
00:36:01,393 --> 00:36:02,130
-Sí.
-¿Eso?
590
00:36:02,249 --> 00:36:05,138
A ver, en primer lugar, alguien que no
seas tú tiene que pedírmelo.
591
00:36:05,261 --> 00:36:06,875
Y en segundo lugar, tengo que saber a
592
00:36:06,993 --> 00:36:09,064
dónde voy porque nunca lo he
mantenido más de un minuto.
593
00:36:09,152 --> 00:36:11,346
Si me pierdo en el concreto, acabaría aplastada.
594
00:36:11,480 --> 00:36:12,235
¿Entienden?
595
00:36:12,338 --> 00:36:13,199
¿Solo un minuto?
596
00:36:13,353 --> 00:36:14,296
Tú mejor no opines.
597
00:36:14,406 --> 00:36:15,770
Ya me cansé, damos asco.
598
00:36:18,245 --> 00:36:19,973
Yo tengo una idea.
599
00:36:22,569 --> 00:36:25,379
Derecha, izquierda, derecha.
600
00:36:26,319 --> 00:36:27,672
¿Quién de ustedes está mojado?
601
00:36:27,793 --> 00:36:30,123
Es que sudó mucho, perdón.
602
00:36:30,239 --> 00:36:31,570
¿Alguien tiene unas nalgas muy duras?
603
00:36:31,706 --> 00:36:33,943
Esas no son mis nalgas, es mi traje.
604
00:36:34,048 --> 00:36:35,440
Pues, ¿qué traje tan incómodo?
605
00:36:35,563 --> 00:36:36,901
Ay, perdón por el inconveniente.
606
00:36:37,016 --> 00:36:38,919
Solo he pasado mi vida entera metida en...
607
00:36:39,048 --> 00:36:40,977
laboratorios conectadas a máquinas...
608
00:36:41,114 --> 00:36:43,108
...para crear esta jaula física que evita que...
609
00:36:43,252 --> 00:36:44,645
mi cuerpo material se
desintegre de pronto.
610
00:36:44,809 --> 00:36:45,999
Sí, me disculpo por eso.
611
00:36:46,121 --> 00:36:49,475
No empieces con el juego de la historia
más trágica porque yo gano.
612
00:36:49,592 --> 00:36:52,973
Aquí tienen a una niña asesina esclavizada.
613
00:36:53,560 --> 00:36:55,130
Yo digo que solo eras una niña.
614
00:36:55,269 --> 00:36:56,185
¿Ah?
615
00:36:56,336 --> 00:36:57,732
¿Entonces lo que hice fue equis?
616
00:36:57,844 --> 00:37:00,056
Solo me refiero a que
nunca tuviste la culpa.
617
00:37:00,179 --> 00:37:01,905
Gracias, me siento mucho mejor.
618
00:37:02,061 --> 00:37:03,569
¡Cállense!
619
00:37:14,211 --> 00:37:15,879
Ok, ok.
620
00:37:15,978 --> 00:37:16,284
Lista.
621
00:37:17,956 --> 00:37:19,880
Derecha, aprieta.
622
00:37:21,840 --> 00:37:23,752
Ay, ¿a qué viene esa exclamación?
623
00:37:23,890 --> 00:37:26,089
Por favor, no me vengas con sorpresas.
624
00:37:26,202 --> 00:37:28,710
Es el desconocido, es el...
625
00:37:28,852 --> 00:37:29,791
¿Proyecto Sentry?
626
00:37:30,772 --> 00:37:34,202
No, todos los que estuvieron dentro de ese
proyecto ya murieron, Mel.
627
00:37:34,309 --> 00:37:36,549
Es por eso que estamos
en este problema de mierda.
628
00:37:36,656 --> 00:37:38,737
Sí, pero mira, aquí está.
629
00:37:39,650 --> 00:37:42,709
Robert Reynolds entró al
programa de pre-ensayos en Malasia.
630
00:37:43,446 --> 00:37:45,429
Y tuvo una vida muy difícil antes de eso.
631
00:37:45,747 --> 00:37:47,560
Uno de los sujetos de prueba.
632
00:37:47,719 --> 00:37:49,379
¿Cómo fue que llegó a mi bóveda?
633
00:37:49,514 --> 00:37:51,678
Supuestamente había muerto.
634
00:37:51,809 --> 00:37:53,913
Tú lo enviaste ahí con el
resto de la evidencia.
635
00:37:55,549 --> 00:37:58,430
Si sobrevivió al procedimiento significa...
636
00:37:59,095 --> 00:38:02,034
Sí, que tal vez en él sí funcionó.
637
00:38:03,736 --> 00:38:05,346
Ay, qué fuerte.
638
00:38:10,032 --> 00:38:11,863
¡Qué loco, no alcanzó a ver el piso!
639
00:38:12,023 --> 00:38:13,644
Podemos no hablar de
lo alto que estamos...
640
00:38:13,748 --> 00:38:15,029
porque me marean las alturas.
641
00:38:15,685 --> 00:38:17,538
Creo que ya vi una puerta.
642
00:38:17,689 --> 00:38:18,411
Ahí está.
643
00:38:18,945 --> 00:38:19,517
Ok.
644
00:38:22,146 --> 00:38:23,628
¿Ya la vi?
645
00:38:23,741 --> 00:38:24,121
Ok.
646
00:38:24,238 --> 00:38:25,799
Justo ahí.
647
00:38:25,902 --> 00:38:27,047
¿Ahora qué?
648
00:38:27,164 --> 00:38:28,802
Ah, creo que uno de nosotros.
649
00:38:30,682 --> 00:38:31,835
Tiene que entrar.
650
00:38:31,961 --> 00:38:32,586
Primero.
651
00:38:32,696 --> 00:38:34,658
¿Y los otros tres se van a ir al fondo?
652
00:38:34,973 --> 00:38:36,015
Carajo.
653
00:38:36,137 --> 00:38:37,195
Perdón.
654
00:38:37,323 --> 00:38:39,198
No, creo que este no fue un buen plan.
655
00:38:39,623 --> 00:38:40,825
¿Tú y tus planes, Bobby?
656
00:38:40,941 --> 00:38:42,542
Solo hace esas cosas difíciles.
657
00:38:42,642 --> 00:38:43,951
Ay, mis botas se resbalan.
658
00:38:44,075 --> 00:38:45,125
No creo que aguante mucho tiempo.
659
00:38:45,257 --> 00:38:46,044
Ya sé.
660
00:38:46,154 --> 00:38:46,724
Dame tu bastón.
661
00:38:46,823 --> 00:38:47,416
Yo lo alcanzo.
662
00:38:47,518 --> 00:38:48,112
¿Qué?
663
00:38:48,227 --> 00:38:48,920
¿Ya oíste?
664
00:38:49,055 --> 00:38:49,542
Claro que no.
665
00:38:49,699 --> 00:38:50,369
Lo que quieres es dejarnos.
666
00:38:50,465 --> 00:38:50,974
Ok.
667
00:38:51,097 --> 00:38:54,359
Vamos a girar y luego
yo los jalo hacia adentro.
668
00:38:54,489 --> 00:38:56,380
No creo que podamos dar toda la vuelta.
669
00:38:56,505 --> 00:38:57,671
Alguien tiene que subir primero.
670
00:38:57,794 --> 00:38:58,937
Calabaza, calabaza, calabaza.
671
00:38:59,056 --> 00:38:59,270
¿Qué?
672
00:38:59,389 --> 00:39:00,358
¿Te dieron ganas de ir al baño?
673
00:39:00,483 --> 00:39:03,103
Si quieres parar un estornudo siempre
debes confundir el cerebro.
674
00:39:03,213 --> 00:39:03,962
Por eso grito calabaza.
675
00:39:04,078 --> 00:39:04,594
Ok.
676
00:39:04,728 --> 00:39:07,894
Ah, tengo que estornudar, pero si estornudo
voy a perder todo el equilibrio.
677
00:39:08,040 --> 00:39:08,811
Esto es una locura.
678
00:39:08,910 --> 00:39:09,672
Puedo sacarlos a todos de aquí.
679
00:39:09,780 --> 00:39:10,308
Solo tengo que ir primero.
680
00:39:10,418 --> 00:39:10,847
No, no, no.
681
00:39:10,944 --> 00:39:11,710
No me gusta tu opción.
682
00:39:11,823 --> 00:39:12,647
Ay, no.
683
00:39:13,542 --> 00:39:15,611
Calabaza, calabaza, calabaza.
684
00:39:15,758 --> 00:39:16,436
Ah, qué estupidez.
685
00:39:16,542 --> 00:39:18,045
Ya entrégame ese bastón.
686
00:39:18,754 --> 00:39:19,872
¡No!
687
00:39:33,715 --> 00:39:34,810
Imbécil egoísta.
688
00:39:34,927 --> 00:39:36,885
Mejor agradece que los salvé.
689
00:39:37,664 --> 00:39:38,986
Tomé una decisión táctica
que aseguró mi propia...
690
00:39:39,108 --> 00:39:40,661
integridad y también la de ustedes.
691
00:39:42,759 --> 00:39:44,520
¿Podrían darme las gracias al menos?
692
00:39:44,830 --> 00:39:46,080
¿Todavia puedes Bobby?
693
00:39:48,748 --> 00:39:51,108
No te haría mal ir al gimnasio
de vez en cuando.
694
00:40:01,665 --> 00:40:03,595
-John
-¿Qué?
695
00:40:05,331 --> 00:40:06,312
Estás cuidándolo.
696
00:40:07,056 --> 00:40:09,192
Sí, te dije que iba a cuidarlo.
697
00:40:13,726 --> 00:40:16,368
LA CAÍDA DE UN HÉROE
LA HISTORIA DE JOHN WALKER
698
00:40:20,589 --> 00:40:21,147
-John.
-¿Qué?
699
00:40:21,266 --> 00:40:22,210
¿Olivia, qué?
700
00:40:22,317 --> 00:40:23,056
Pon atención.
701
00:40:23,153 --> 00:40:24,636
Lo estoy cuidando, está bien.
702
00:40:24,737 --> 00:40:25,870
No sueltas el teléfono.
703
00:40:27,140 --> 00:40:30,109
Si no te gusta cómo lo cuido,
entonces hazlo tú sola, ¿OK?
704
00:40:36,896 --> 00:40:37,732
No te asustes.
705
00:40:37,856 --> 00:40:38,637
Está bien.
706
00:40:38,754 --> 00:40:39,292
Ya.
707
00:40:43,713 --> 00:40:44,266
Walker.
708
00:40:47,758 --> 00:40:49,259
¿Te desconectaste o qué?
709
00:40:57,769 --> 00:40:58,979
Estoy bien.
710
00:41:02,357 --> 00:41:04,056
Ok, larguémonos de aquí.
711
00:41:22,729 --> 00:41:23,590
Ok, hay que pensar en un plan.
712
00:41:23,716 --> 00:41:24,497
Esto es lo que vamos a hacer.
713
00:41:24,606 --> 00:41:25,924
Ay, eres el jefe, ni loca.
714
00:41:26,025 --> 00:41:28,039
Yo soy el único que
logrará sacarlos de aquí.
715
00:41:28,131 --> 00:41:29,622
Creo que prefiero rendirme
primero antes que ir contigo.
716
00:41:29,743 --> 00:41:30,553
¿Ah, sí?
717
00:41:30,662 --> 00:41:31,234
Pues, sálvense como puedan.
718
00:41:31,348 --> 00:41:32,461
¿Por qué te pondríamos a cargo?
719
00:41:32,577 --> 00:41:34,071
Casi nos matas a todos en ese túnel.
720
00:41:34,177 --> 00:41:35,240
Pues, te lo diré.
721
00:41:35,378 --> 00:41:37,662
Estuve en las trincheras
de todo país en...
722
00:41:37,760 --> 00:41:38,688
guerra de este planeta,
rescaté a quién sabe...
723
00:41:38,804 --> 00:41:40,927
cuántos rehenes y estreché las manos
de dos de nuestros presidentes.
724
00:41:41,048 --> 00:41:42,091
¿Qué más?
725
00:41:42,220 --> 00:41:44,235
Ah, campeón de fútbol americano.
726
00:41:44,362 --> 00:41:46,040
Muchas, muchas
veces en secundaria.
727
00:41:46,148 --> 00:41:47,399
Ay, wow.
728
00:41:47,509 --> 00:41:50,000
A los cinco me uní a un equipo
de fútbol infantil,
729
00:41:50,105 --> 00:41:51,812
los Thunderbolts de West
Chesapeake Valley...
730
00:41:51,924 --> 00:41:53,224
patrocinado por llantas Shane.
731
00:41:53,339 --> 00:41:54,678
Ganamos cero juegos y un día una niña,
732
00:41:54,781 --> 00:41:56,542
Mindy, se hizo popó a media cancha.
733
00:41:56,656 --> 00:41:59,977
¿Alguien más tiene una absurda
historia de la infancia que contar?
734
00:42:00,100 --> 00:42:01,533
Crecí en un laboratorio.
735
00:42:02,549 --> 00:42:05,370
Trabajaba disfrazado de pollo
y me metí drogas.
736
00:42:05,449 --> 00:42:06,466
Era un empleo de verano.
737
00:42:06,586 --> 00:42:07,266
Claro, ok.
738
00:42:07,369 --> 00:42:08,192
Tengo un plan.
739
00:42:08,307 --> 00:42:10,365
Causar una explosión
para obligarlos a entrar.
740
00:42:10,481 --> 00:42:11,416
No, no, no.
741
00:42:11,525 --> 00:42:12,650
Demasiadas variables con una explosión.
742
00:42:12,752 --> 00:42:13,583
Encienden su visión nocturna.
743
00:42:13,691 --> 00:42:15,094
Tú detienes a la primera
ola, pero antes...
744
00:42:15,207 --> 00:42:17,250
espérame a que encienda
la luz para cegar a todos.
745
00:42:17,369 --> 00:42:17,964
¿Por qué tengo que esperarte?
746
00:42:18,094 --> 00:42:19,517
Sólo va a funcionar si me esperas.
747
00:42:19,636 --> 00:42:20,679
Qué mal plan.
748
00:42:20,800 --> 00:42:22,328
Ava busca un vehículo para escapar.
749
00:42:26,140 --> 00:42:27,647
¿Cómo los puedo apoyar?
750
00:42:29,322 --> 00:42:31,619
Tú quédate detrás de mí, Bob.
751
00:42:34,725 --> 00:42:35,445
Hay que hacerlo.
752
00:42:41,104 --> 00:42:42,006
¿Cómo va todo?
753
00:42:42,842 --> 00:42:44,474
Ya estamos preparados.
754
00:42:44,589 --> 00:42:45,920
Tengo cubiertos todos los ángulos.
755
00:42:46,038 --> 00:42:46,901
No tienen cómo salir.
756
00:42:47,015 --> 00:42:48,801
El equipo está listo para entrar.
757
00:42:48,909 --> 00:42:50,277
Sigan un protocolo de ataque no letal.
758
00:42:50,381 --> 00:42:51,740
¿No letal?
759
00:42:51,838 --> 00:42:53,907
Nadie me avisó que no sería letal.
760
00:42:54,023 --> 00:42:55,553
Te estoy avisando ahora, Holt.
761
00:42:55,643 --> 00:42:56,596
¿Es qué?
762
00:42:57,163 --> 00:42:59,591
Sólo me concentré en
planear una ofensiva letal.
763
00:42:59,712 --> 00:43:01,478
Entonces altera el plano. ¿Ok?
764
00:43:01,580 --> 00:43:04,167
Hay una persona adentro
que no quiero que salga lastimada.
765
00:43:07,535 --> 00:43:10,544
Equipo de ataque 4, entren ahora.
766
00:43:10,671 --> 00:43:11,642
Fuerza no letal.
767
00:43:31,325 --> 00:43:33,303
En un minuto los encendemos de nuevo.
768
00:43:34,089 --> 00:43:34,805
Ok.
769
00:43:34,957 --> 00:43:36,680
¿Me das una pistola o algo?
770
00:43:36,780 --> 00:43:38,577
No, yo creo que no.
771
00:43:38,665 --> 00:43:40,399
Pero vamos a tener
que salir a pelear,
772
00:43:40,524 --> 00:43:41,106
¿verdad?
773
00:43:41,215 --> 00:43:42,870
Yo voy a pelear y también te cubro.
774
00:43:44,763 --> 00:43:46,803
En el ensayo clínico iba
a volverme mejor...
775
00:43:46,936 --> 00:43:49,488
y por eso siento
que puedo ayudar.
776
00:43:51,868 --> 00:43:54,448
Dijiste que no te acordabas de nada de
lo que te hicieron.
777
00:43:55,355 --> 00:43:56,845
No, no me dijeron ellos.
778
00:43:56,986 --> 00:43:58,616
Sólo me dijeron que era para personas que...
779
00:43:58,749 --> 00:44:02,073
quisieran cambiar muchas cosas
en su vida para mejorar.
780
00:44:02,899 --> 00:44:04,273
Puedes confiar en mí, Bob.
781
00:44:06,543 --> 00:44:07,206
¿Segura?
782
00:44:08,192 --> 00:44:09,593
No, de hecho no.
783
00:44:13,982 --> 00:44:17,392
Sí, siempre sufrí estos episodios
desde que era niño.
784
00:44:17,491 --> 00:44:23,914
Estoy alegre y luego deprimido y luego mi
memoria se queda en blanco.
785
00:44:25,955 --> 00:44:27,506
Pero ahora siento que tal vez...
786
00:44:27,607 --> 00:44:30,920
no sé, que pasó algo malo o hice
algo muy malo.
787
00:44:31,072 --> 00:44:32,662
Todos aquí han hecho algo malo.
788
00:44:32,779 --> 00:44:35,511
Creo que esto fue otra clase de...
789
00:44:35,612 --> 00:44:36,483
Ah.
790
00:44:37,954 --> 00:44:38,944
¡Luces!
791
00:44:42,258 --> 00:44:42,982
No.
792
00:44:43,580 --> 00:44:45,494
¿Por qué no se encendieron?
793
00:44:45,974 --> 00:44:48,647
Es que tienes que reconectar la energía
para cegar a los agentes, sino...
794
00:44:48,773 --> 00:44:50,406
Sí, todo eso ya lo sé, Bob.
795
00:44:50,508 --> 00:44:51,226
Ese era tu plan.
796
00:44:51,316 --> 00:44:52,325
¡No me estás ayudando, Bob!
797
00:44:52,447 --> 00:44:52,912
¡Dámela!
798
00:44:53,025 --> 00:44:53,974
Sígueme.
799
00:44:54,390 --> 00:44:56,749
Odio decir esto, pero
creo que Walter ahora si...
800
00:44:56,855 --> 00:44:58,554
Su nombre es Walker, Bob.
801
00:45:00,631 --> 00:45:02,371
Enciende las luces, Yelena.
802
00:45:07,232 --> 00:45:08,589
Tengo que hacerlo todo yo mismo.
803
00:45:16,745 --> 00:45:17,327
Voy a repetir.
804
00:45:17,422 --> 00:45:20,135
Tango Fox Prot Lima, solicitando reporte.
805
00:45:20,260 --> 00:45:22,562
Los reportes perfectos se entendieron.
806
00:45:22,657 --> 00:45:24,882
Siguiente equipo, ¡entren ahora!
807
00:45:29,044 --> 00:45:30,037
¿En dónde está?
808
00:45:30,146 --> 00:45:30,810
Nos dejó.
809
00:45:31,644 --> 00:45:33,456
Sálvense como puedan, ¿no?
810
00:45:34,339 --> 00:45:35,664
Ven acá.
811
00:45:52,638 --> 00:45:53,262
¡Agáchate!
812
00:45:53,367 --> 00:45:54,714
¡Puedo ayudar!
813
00:45:54,826 --> 00:45:55,854
¡Quédate atrás de mí!
814
00:45:57,871 --> 00:45:59,003
¡Tranquilo!
815
00:46:03,031 --> 00:46:03,429
¡Aquí!
816
00:46:03,530 --> 00:46:04,249
¡Te lo advertí!
817
00:46:04,398 --> 00:46:05,609
¡Pero es que te puedo ayudar!
818
00:46:06,101 --> 00:46:06,758
Avancen, avancen.
819
00:46:11,244 --> 00:46:11,994
¡Toma esto!
820
00:46:12,102 --> 00:46:13,640
¿Cómo lo uso?
821
00:46:13,765 --> 00:46:14,906
¡Apuntas y disparas!
822
00:46:15,323 --> 00:46:16,288
¡Yo lo qué!
823
00:46:19,923 --> 00:46:21,017
¡Perdón!
824
00:46:21,316 --> 00:46:21,808
¡Bob!
825
00:46:21,896 --> 00:46:22,836
¡Apunta más arriba!
826
00:46:26,525 --> 00:46:27,469
¡Lo hiciste súper bien!
827
00:46:27,589 --> 00:46:28,218
¡Pero no a mi.
828
00:46:29,279 --> 00:46:29,712
¡No disparen!
829
00:46:29,824 --> 00:46:30,321
¡Para!
830
00:46:30,435 --> 00:46:31,547
¡Soy yo...
831
00:46:31,653 --> 00:46:32,594
John, ya lo dispones!
832
00:46:32,693 --> 00:46:34,213
¿En dónde estabas?
833
00:46:34,337 --> 00:46:36,850
¡Y Tú!
834
00:46:37,077 --> 00:46:38,250
La explosión quemó los cables.
835
00:46:38,371 --> 00:46:39,342
Te dije, demasiadas variables.
836
00:46:39,460 --> 00:46:40,424
Ya lo sabía.
837
00:46:40,529 --> 00:46:41,679
Y luego tú no me esperaste.
838
00:46:41,797 --> 00:46:42,388
¡Sí te esperé!
839
00:46:42,514 --> 00:46:43,553
-¿Y luego...
-¿Qué está pasando ahí?
840
00:46:43,696 --> 00:46:44,902
¿Hay que usar fuerza letal?
841
00:46:45,049 --> 00:46:46,417
Ok.
842
00:46:46,517 --> 00:46:48,003
Ya.
843
00:46:48,132 --> 00:46:50,182
Tenemos como 60 segundos
antes de que se movilicen.
844
00:46:50,374 --> 00:46:53,036
Si la Dama Fantasma hizo lo que le
pedimos que hiciera,
845
00:46:53,431 --> 00:46:55,072
tal vez logremos escapar
de aquí con vida.
846
00:47:03,115 --> 00:47:04,615
Ya no quiero que me sigan cargando.
847
00:47:04,768 --> 00:47:05,704
Cállate, Bob.
848
00:47:05,831 --> 00:47:07,208
Recuerda que estás herido.
849
00:47:21,938 --> 00:47:23,238
Necesitamos un camión.
850
00:47:24,019 --> 00:47:25,354
¿Dónde está Ava?
851
00:47:26,228 --> 00:47:27,212
Se fue.
852
00:47:27,788 --> 00:47:29,064
Es obvio que nos dejó.
853
00:47:29,171 --> 00:47:30,242
¿Ahora qué?
854
00:47:31,689 --> 00:47:32,362
¡Hey!
855
00:47:32,465 --> 00:47:33,647
¡Suban!
856
00:47:36,949 --> 00:47:38,061
¿Vas a estar bien aquí atrás?
857
00:47:38,170 --> 00:47:39,012
Sí.
858
00:47:39,127 --> 00:47:39,403
¿Sí?
859
00:47:39,507 --> 00:47:40,477
-Todo bien.
-Ok.
860
00:47:44,735 --> 00:47:46,810
Es la segunda vez que vuelves.
861
00:47:47,307 --> 00:47:49,578
Era la única salida, ¿ok?
862
00:47:49,695 --> 00:47:50,169
Fue por eso.
863
00:47:50,272 --> 00:47:51,853
No es cierto.
864
00:47:53,755 --> 00:47:55,133
A ver, dejen que yo hable, ¿ok?
865
00:47:55,275 --> 00:47:56,234
No te pases.
866
00:47:56,347 --> 00:47:57,391
Ok, Small.
867
00:48:02,951 --> 00:48:04,236
¡Identifíquense, soldados!
868
00:48:04,346 --> 00:48:05,467
Parte del equipo médico.
869
00:48:05,585 --> 00:48:07,265
Tenemos heridos que llevar al hospital.
870
00:48:07,371 --> 00:48:09,056
La enfermería está del lado norte.
871
00:48:09,146 --> 00:48:10,641
No, la enfermería no es suficiente.
872
00:48:10,764 --> 00:48:11,771
Hay que salir de la base.
873
00:48:12,789 --> 00:48:15,223
Nadie deja la instalación
hasta completar la misión.
874
00:48:15,340 --> 00:48:18,156
La orden es no desviarnos del protocolo.
875
00:48:18,913 --> 00:48:20,375
Tienen que identificarse.
876
00:48:23,490 --> 00:48:24,070
No.
877
00:48:24,151 --> 00:48:25,297
¡Wow!
878
00:48:25,409 --> 00:48:26,189
Los convenciste.
879
00:48:27,045 --> 00:48:29,687
Retiren sus cascos y todos identifíquense.
880
00:48:29,816 --> 00:48:30,312
Ahora, soldados.
881
00:48:30,423 --> 00:48:32,329
Te metes con la persona
equivocada.
882
00:48:44,437 --> 00:48:47,314
¡Hey, estoy aquí!
883
00:48:49,228 --> 00:48:50,005
¡Avancen!
884
00:48:54,994 --> 00:48:56,215
Ya nos está ayudando.
885
00:48:56,801 --> 00:48:57,667
¡Abran fuego!
886
00:48:58,094 --> 00:48:58,603
¡Terminen con esto!
887
00:48:58,704 --> 00:48:59,543
¡Lo quiero en el suelo!
888
00:48:59,644 --> 00:49:00,353
¡Disparen!
889
00:49:07,270 --> 00:49:08,863
-¿Qué crees que estás haciendo?
-Lo hago por seguridad.
890
00:49:10,211 --> 00:49:12,135
¡Alto el fuego, alto el fuego!
891
00:49:12,239 --> 00:49:13,517
¡Alto el fuego!
892
00:49:18,624 --> 00:49:19,863
Ya, tenemos que irnos.
893
00:49:21,286 --> 00:49:23,347
Reaccionen, para eso lo hizo.
894
00:49:38,330 --> 00:49:39,462
¡Se levantó!
895
00:50:15,364 --> 00:50:16,527
Dice que allá es.
896
00:50:35,359 --> 00:50:37,525
Ven, tienes que reconectarme
a los satélites.
897
00:50:37,654 --> 00:50:41,028
Tengo que saber exactamente a dónde va
y lo necesito ahora.
898
00:50:41,102 --> 00:50:43,986
De hecho, creo que viene hacia acá.
899
00:50:51,012 --> 00:50:52,965
No, no, no, no, no, no.
900
00:50:53,071 --> 00:50:53,892
¿Qué es lo que hace?
901
00:51:21,882 --> 00:51:22,590
¡No!
902
00:51:22,710 --> 00:51:25,362
Mis rodillas.
903
00:51:25,474 --> 00:51:26,705
Yo pido el Uber.
904
00:51:27,832 --> 00:51:29,182
No entiendo nada.
905
00:51:29,291 --> 00:51:30,118
Ya sé, ¿qué fue eso?
906
00:51:31,246 --> 00:51:32,111
Eso fue ella.
907
00:51:32,520 --> 00:51:33,884
Ella le hizo eso.
908
00:51:33,990 --> 00:51:36,573
Lo convirtió en un misil
de crucero Tomahawk.
909
00:51:36,729 --> 00:51:39,169
Y tenía razón, nos quiere
ver muertos a todos.
910
00:51:39,322 --> 00:51:43,162
Hacer experimentos
con alguien es inhumano.
911
00:51:43,516 --> 00:51:43,919
Todo para nada.
912
00:51:44,061 --> 00:51:46,232
No, porque tiene lo que quiere.
913
00:51:47,211 --> 00:51:48,291
Y va a usarlo.
914
00:51:49,051 --> 00:51:49,801
¿Esto qué es?
915
00:51:50,693 --> 00:51:53,465
El poder de 1,000 soles
haciendo explosión.
916
00:51:53,581 --> 00:51:55,392
El guardián dorado del bien.
917
00:51:55,525 --> 00:51:56,750
Qué nombrecito.
918
00:51:57,689 --> 00:51:58,980
¡Wow!
919
00:51:59,799 --> 00:52:00,855
Sentry.
920
00:52:01,897 --> 00:52:03,465
Me gusta el traje, es llamativo.
921
00:52:03,591 --> 00:52:04,708
¿Sabes algo del tema?
922
00:52:04,795 --> 00:52:08,415
No, oí algunos rumores de que Oxy va a
ser un descubrimiento muy, muy importante.
923
00:52:08,530 --> 00:52:10,282
Lo que fuera era demasiado extremo.
924
00:52:10,378 --> 00:52:11,718
Los sujetos de prueba morían.
925
00:52:11,797 --> 00:52:13,884
El gobierno metió la nariz,
Val cerró todo...
926
00:52:13,999 --> 00:52:15,264
y me envió a hacer limpieza.
927
00:52:16,750 --> 00:52:19,044
Tratemos de ir a casa sin que Val
nos mate.
928
00:52:19,169 --> 00:52:20,330
Tendremos que mudarnos.
929
00:52:20,822 --> 00:52:21,812
¿Alguien tiene hambre?
930
00:52:23,286 --> 00:52:24,496
Encontré Tunas.
931
00:52:26,314 --> 00:52:27,113
A ver cómo están.
932
00:52:27,224 --> 00:52:29,887
Por cierto, la mujer de la
bóveda a la que...
933
00:52:32,714 --> 00:52:33,633
¿La conocías?
934
00:52:35,269 --> 00:52:36,205
De hecho, sí.
935
00:52:37,215 --> 00:52:38,733
Su vida fue difícil.
936
00:52:39,195 --> 00:52:41,711
Mató a muchas personas
y luego le tocó a ella.
937
00:52:42,596 --> 00:52:44,078
Nos va a pasar lo mismo.
938
00:52:45,188 --> 00:52:46,252
Qué asco la vida.
939
00:52:47,146 --> 00:52:48,755
Sí, pero...
940
00:52:49,689 --> 00:52:51,399
¿Qué otra vida podemos tener?
941
00:52:52,512 --> 00:52:55,960
Ahí lo dice el que tiene una linda
familia perfecta esperándolo en casa.
942
00:52:57,569 --> 00:53:00,571
Sí, sí.
943
00:53:00,719 --> 00:53:01,790
¿Cómo lo haces?
944
00:53:03,932 --> 00:53:04,878
Pues...
945
00:53:06,267 --> 00:53:08,122
Tienes que esforzarte todos los días.
946
00:53:09,706 --> 00:53:10,424
Y no rendirte.
947
00:53:12,592 --> 00:53:13,871
Muy bonito.
948
00:53:14,967 --> 00:53:17,533
Doctor Phil, eso fue conmovedor.
949
00:53:21,709 --> 00:53:23,103
Ya ni existe ese programa.
950
00:53:23,204 --> 00:53:24,436
Claro que sí, yo lo veo.
951
00:53:24,580 --> 00:53:26,623
No, lo cancelaron hace unos años.
952
00:53:26,723 --> 00:53:29,131
Fue un buen show mientras
duró, pero desapareció.
953
00:53:29,257 --> 00:53:32,137
Quizás lo ves en YouTube o algo,
porque en cable ya no lo pasan.
954
00:53:34,119 --> 00:53:35,294
Val, no se ve nada bien.
955
00:53:35,398 --> 00:53:37,839
Siete noticiarios ya reportaron la explosión.
956
00:53:37,982 --> 00:53:40,396
Uno ya relacionó la bóveda con Ox.
957
00:53:40,543 --> 00:53:44,300
Y tengo quince mensajes de los miembros de
la cámara que estaban de tu lado.
958
00:53:44,403 --> 00:53:47,048
Sé que no lo digo seguido, pero no...
959
00:53:47,179 --> 00:53:49,641
sabes cuánto me impresiona
que en circunstancias como...
960
00:53:49,769 --> 00:53:52,663
esta, puedas conseguirme
una buena taza de café.
961
00:53:52,796 --> 00:53:54,638
Haces un muy buen trabajo.
962
00:53:54,746 --> 00:53:55,864
Gracias.
963
00:53:55,985 --> 00:53:57,939
Ok, hora de improvisar.
964
00:53:58,057 --> 00:54:02,413
Necesito otro equipo de científicos
y quiero que ya estén ahí cuando lleguemos.
965
00:54:02,518 --> 00:54:03,374
¿En DC?
966
00:54:03,491 --> 00:54:05,592
No, el Nuevo Lugar.
967
00:54:06,577 --> 00:54:10,386
Pero lo abandonamos sin remodelarlo
cuando cancelamos el proyecto.
968
00:54:10,561 --> 00:54:13,391
Exacto, oficialmente lo descancelamos.
969
00:54:13,553 --> 00:54:15,258
¿Qué sabes de Yelena y los otros?
970
00:54:15,420 --> 00:54:16,435
Nada.
971
00:54:17,938 --> 00:54:18,910
Elimínalos, Mel.
972
00:54:19,040 --> 00:54:21,409
Son la última pieza de evidencia.
973
00:54:21,524 --> 00:54:22,698
Ok.
974
00:54:22,807 --> 00:54:25,544
Avísame cuando nuestro niño
envuelto llegue a Nueva York.
975
00:54:48,480 --> 00:54:49,797
Esas aves vuelan muy alto.
976
00:54:49,943 --> 00:54:53,762
Hacen reconocimiento a
1200 metros, dudo que sepan lo que hacen.
977
00:54:54,109 --> 00:54:56,612
En un rato estarán a cinco
o diez clics de distancia.
978
00:54:56,732 --> 00:54:58,983
Sí, Walker, eres un soldado,
ya sabemos eso.
979
00:54:59,143 --> 00:55:00,310
Cinco o diez clics al lado.
980
00:55:00,448 --> 00:55:01,424
Allá.
981
00:55:09,780 --> 00:55:11,298
Es un...
982
00:55:12,128 --> 00:55:13,688
¿Qué es?
983
00:55:15,557 --> 00:55:18,179
Ya no sé.
984
00:55:18,314 --> 00:55:19,516
Ay, no.
985
00:55:19,851 --> 00:55:20,605
Eso...
986
00:55:21,266 --> 00:55:22,480
viene hacia nosotros.
987
00:55:22,642 --> 00:55:23,762
¿Y ese quién es?
988
00:55:23,871 --> 00:55:25,204
No es nadie.
989
00:55:25,326 --> 00:55:26,656
No es nada.
990
00:55:35,556 --> 00:55:36,377
Alguien máteme.
991
00:55:36,509 --> 00:55:37,931
¡Yelena!
992
00:55:38,784 --> 00:55:40,905
¡Soy tu papi!
993
00:55:41,803 --> 00:55:43,942
¡No entres a la bóveda!
994
00:55:44,077 --> 00:55:47,696
¡Valentina quiere quemarte viva!
995
00:55:50,345 --> 00:55:52,166
¡De verdad!
996
00:55:54,020 --> 00:55:59,031
Hice algo de trampa para recoger a la
señorita de Fontaine en su evento elegante.
997
00:55:59,146 --> 00:56:02,134
Era para hacer Networking,
pero en cuanto oí...
998
00:56:02,242 --> 00:56:05,113
que mencionó las coordenadas
de la bóveda, regresé...
999
00:56:05,258 --> 00:56:07,856
por la bestia táctica a mi casa y
luego manejé directo aquí.
1000
00:56:07,951 --> 00:56:09,651
Este país es tan inmenso.
1001
00:56:09,805 --> 00:56:11,281
¿Has manejado por Oklahoma?
1002
00:56:11,421 --> 00:56:12,333
Es tan plano.
1003
00:56:12,441 --> 00:56:15,059
Ay, olvide decirles, no vayan a tomar
del vaso que está en el piso.
1004
00:56:16,870 --> 00:56:18,156
Alexei, ¿ya dormiste?
1005
00:56:18,265 --> 00:56:19,747
Voy a dormir cuando muera.
1006
00:56:20,345 --> 00:56:22,267
Yo quisiera no morir hoy.
1007
00:56:22,384 --> 00:56:23,818
¿Y si mejor maneja a otra persona?
1008
00:56:23,957 --> 00:56:27,800
Señor Walker, la segunda
versión del Capitán América.
1009
00:56:27,912 --> 00:56:30,325
Tú y yo tenemos mucho en común, de hecho...
1010
00:56:30,435 --> 00:56:34,931
yo también fui patrocinado por el Estado
como un súper soldado en Rusia.
1011
00:56:35,065 --> 00:56:37,274
Pero también muy diferente,
porque Walker al menos...
1012
00:56:37,389 --> 00:56:38,504
sí sabe lo que hace.
1013
00:56:38,631 --> 00:56:39,771
Y fantasma.
1014
00:56:39,908 --> 00:56:41,894
Ah, eres una maga.
1015
00:56:42,005 --> 00:56:44,814
Tú, tú desapareces,
luego reapareces.
1016
00:56:44,928 --> 00:56:46,467
Oye, cuando reapareces,
¿alguna vez te apareció una...
1017
00:56:46,609 --> 00:56:47,700
bubi en las nalgas?
1018
00:56:47,825 --> 00:56:50,897
Ay, lo mejor en estos casos es
ignorarlo total y completamente.
1019
00:56:51,005 --> 00:56:52,706
Me impresiona los amigos
que vienen contigo.
1020
00:56:52,797 --> 00:56:54,136
No somos amigos, Alexei.
1021
00:56:54,262 --> 00:56:56,152
Solo somos delincuentes
que nadie quiere.
1022
00:56:56,276 --> 00:57:00,190
Pues sean lo que sean, tu luz
interior está brillando, Yelena.
1023
00:57:01,113 --> 00:57:02,403
Ya sé qué son.
1024
00:57:02,521 --> 00:57:06,927
Son un equipo de atrevidos antihéroes.
1025
00:57:07,045 --> 00:57:09,081
Claro, duro Thunderbolts.
1026
00:57:09,191 --> 00:57:09,718
¿Qué?
1027
00:57:10,775 --> 00:57:12,362
-Yelena...
-Ay, ¿por qué?
1028
00:57:12,470 --> 00:57:14,308
¿los nombraste como
tu club de fútbol infantil?
1029
00:57:14,425 --> 00:57:15,210
¡Dios mío!
1030
00:57:15,320 --> 00:57:16,631
No me hagas esto, no merezco esto.
1031
00:57:16,755 --> 00:57:19,032
Los Thunderbolts de West
Chesapeake Valley, patrocinados por...
1032
00:57:19,162 --> 00:57:21,472
Dimitri, luces y electrónicos
industriales de élite.
1033
00:57:21,630 --> 00:57:22,810
Jamás ganaron un juego.
1034
00:57:22,921 --> 00:57:26,271
Pero, Yelena se divertía
mucho, una vez una...
1035
00:57:26,361 --> 00:57:28,206
niña se hizo popó,
durante el juego,
1036
00:57:28,321 --> 00:57:29,032
pero bien loco.
1037
00:57:29,154 --> 00:57:30,603
Yo le luché al árbitro, que no fue...
1038
00:57:30,713 --> 00:57:34,232
Nos patrocinaba la tienda de llantas Shea.
1039
00:57:35,217 --> 00:57:35,573
¿Shea?
1040
00:57:35,685 --> 00:57:36,225
Sí.
1041
00:57:36,348 --> 00:57:37,697
¿De dónde sacaste que es Shea?
1042
00:57:37,802 --> 00:57:39,446
Él fue, él nos patrocinó.
1043
00:57:39,729 --> 00:57:40,721
¿Nunca tenían dinero suficiente?
1044
00:57:40,846 --> 00:57:41,999
Sí, fue él.
1045
00:57:42,116 --> 00:57:43,194
No, Shea, qué mal chiste.
1046
00:57:43,298 --> 00:57:45,100
Oye, te urge un sueñito, papá.
1047
00:57:45,227 --> 00:57:46,537
Oye, y si mejor me cuentas sobre ese...
1048
00:57:46,681 --> 00:57:47,246
Bob que mencionaste, ¿cuál es el plan?
1049
00:57:47,362 --> 00:57:48,134
¿A dónde voy a llevarlos?
1050
00:57:48,261 --> 00:57:50,013
No es lo que crees, tenemos que escapar
y luego escondernos.
1051
00:57:50,125 --> 00:57:51,970
Sí, es más práctico si nos separamos.
1052
00:57:52,085 --> 00:57:53,122
Hay una base aérea no muy lejos de aquí.
1053
00:57:53,264 --> 00:57:54,925
Podemos desaparecer desde ahí.
1054
00:57:55,040 --> 00:57:55,881
¡Separarse!
1055
00:57:56,015 --> 00:57:57,144
¡No, no, no!
1056
00:57:57,963 --> 00:57:59,554
Tal vez no vean lo que yo veo,
1057
00:57:59,675 --> 00:58:01,567
pero con mi experiencia de tantos años aquí...
1058
00:58:01,702 --> 00:58:02,075
¿Unos doscientos?
1059
00:58:02,197 --> 00:58:06,218
Este podría volverse un gran equipo
que tiene que alzarse hasta la gloria.
1060
00:58:07,384 --> 00:58:09,935
Un equipo que pueda surgir
y brillar la oscuridad.
1061
00:58:10,960 --> 00:58:12,203
Un equipo de héroes.
1062
00:58:13,112 --> 00:58:15,735
De los que besen el cereal en la mañana.
1063
00:58:15,821 --> 00:58:18,163
Con uno de esos juguetitos.
1064
00:58:18,314 --> 00:58:21,578
No, no, esta no es una oportunidad
de marketing, ¿ok?
1065
00:58:22,418 --> 00:58:24,893
Valentina nos está cazando
y no podemos ganar.
1066
00:58:25,028 --> 00:58:26,075
¿Te quedó claro?
1067
00:58:26,197 --> 00:58:27,918
Sí, yo sí entiendo, tú no.
1068
00:58:28,017 --> 00:58:31,116
¿Estás diciendo que Valentina
quiere usar el poder...
1069
00:58:31,267 --> 00:58:33,997
de este extraño proyecto
para dominarnos y matarnos?
1070
00:58:34,141 --> 00:58:34,549
Exacto.
1071
00:58:34,710 --> 00:58:37,469
Y por eso tú tienes que
enfrentarla, tú y tu equipo.
1072
00:58:37,580 --> 00:58:40,540
Se está acercando una caravana
y viene muy rápido, písale.
1073
00:58:40,654 --> 00:58:42,142
¡A la orden!
1074
00:58:49,800 --> 00:58:51,901
Si metes el turbo, es para hoy.
1075
00:58:52,028 --> 00:58:53,214
Sí, sí, dame un minuto.
1076
00:58:54,534 --> 00:58:55,287
Ya, písale.
1077
00:58:55,422 --> 00:58:56,118
Aguanta, aguanta.
1078
00:58:56,262 --> 00:58:57,133
¡Alexei!
1079
00:59:02,394 --> 00:59:02,864
¡Alexei!
1080
00:59:03,007 --> 00:59:04,461
Que nadie se preocupe, no pasa nada,
1081
00:59:04,608 --> 00:59:05,682
es a prueba de balas, ¿eh?
1082
00:59:06,008 --> 00:59:07,515
Estoy activando maniobras de defensa.
1083
00:59:13,518 --> 00:59:14,548
¡Dios mío!
1084
00:59:15,121 --> 00:59:15,723
Está molestando.
1085
00:59:15,844 --> 00:59:17,035
Creo que tiene un botón
que debería funcionar.
1086
00:59:17,158 --> 00:59:18,313
Responde.
1087
00:59:18,421 --> 00:59:19,551
¿Nada de aquí sirve?
1088
00:59:22,529 --> 00:59:23,091
¡Ponte el escudo!
1089
00:59:25,713 --> 00:59:27,347
¡No qué era a prueba de balas!
1090
00:59:27,474 --> 00:59:28,681
¡No, completamente!
1091
00:59:28,800 --> 00:59:29,390
¡Eres un inútil!
1092
00:59:29,528 --> 00:59:31,278
¡Hay manos para criticar y no ayudan!
1093
00:59:33,529 --> 00:59:35,766
¡Hora de abrir el servicio de bebidas!
1094
00:59:35,902 --> 00:59:37,356
¡A ver, fantasma, dame algo que raspe!
1095
00:59:37,839 --> 00:59:39,338
¡No creo que sea apreciado!
1096
00:59:39,728 --> 00:59:41,941
¡Vodka, vodka, alcohol!
1097
00:59:42,736 --> 00:59:43,592
Dime que no es cierto.
1098
00:59:43,726 --> 00:59:44,414
¡Este no es el momento!
1099
00:59:45,509 --> 00:59:46,866
¡Viejo borracho!
1100
00:59:59,364 --> 01:00:00,148
¡No, no, no!
1101
01:00:04,176 --> 01:00:05,241
¡Lightning Bandit!
1102
01:00:09,174 --> 01:00:10,607
Ok, ahora vuelvo.
1103
01:00:11,014 --> 01:00:11,525
Eso espero.
1104
01:00:30,754 --> 01:00:32,445
Yelena, ¿Qué estás haciendo?
1105
01:00:32,542 --> 01:00:33,823
¡No hay nada que puedas hacer!
1106
01:00:41,734 --> 01:00:42,340
¿Qué?
1107
01:01:03,577 --> 01:01:04,784
¡Es Bucky!
1108
01:01:06,454 --> 01:01:08,027
El soldado del invierno.
1109
01:01:56,539 --> 01:01:58,467
¡El mejor soldado que he visto!
1110
01:01:58,580 --> 01:01:59,347
¡Sí!
1111
01:01:59,499 --> 01:02:00,433
¡Yo también!
1112
01:02:06,923 --> 01:02:07,708
¡Nos está...
1113
01:02:18,785 --> 01:02:21,436
¿Por qué llamó a una sesión de emergencia
del comité de destitución?
1114
01:02:21,539 --> 01:02:23,230
Solo voy a decir que recibí información de...
1115
01:02:23,344 --> 01:02:25,533
una fuente confiable y voy a
presentar nueva evidencia.
1116
01:02:25,630 --> 01:02:27,958
Y esa evidencia es sólida.
1117
01:02:28,112 --> 01:02:29,517
La destitución era el aperitivo.
1118
01:02:29,907 --> 01:02:32,083
Esto le va a dar una cálida celda...
1119
01:02:32,216 --> 01:02:34,581
en una prisión federal
a la señora Fontaine.
1120
01:02:35,680 --> 01:02:38,237
Me avisaron que el comité de destitución
se reune esta noche.
1121
01:02:38,393 --> 01:02:39,475
Esto es serio, Val.
1122
01:02:39,605 --> 01:02:41,441
¿El laboratorio está operando al 100%?
1123
01:02:41,611 --> 01:02:44,457
Sí, pero lo demás está terminado al 70%.
1124
01:02:44,563 --> 01:02:46,636
A ver, Mel, lo lograremos.
1125
01:02:46,948 --> 01:02:48,784
Bienvenida a la torre vigía.
1126
01:02:52,725 --> 01:02:54,597
Val, algo muy malo pasó en Malasia.
1127
01:02:55,134 --> 01:02:56,389
¿Ya leíste su expediente?
1128
01:02:56,509 --> 01:02:58,945
Delirios de grandeza, depresión.
1129
01:02:59,090 --> 01:03:01,433
Es que alguien tan desequilibrado,
amplificado por el tratamiento.
1130
01:03:02,548 --> 01:03:03,919
Solo tenían a sujetos de prueba.
1131
01:03:04,048 --> 01:03:07,508
En esos laboratorios, ninguno
de ellos debía sobrevivir.
1132
01:03:08,211 --> 01:03:09,592
¿Me veo maternal así?
1133
01:03:12,354 --> 01:03:13,556
Muy maternal.
1134
01:03:17,956 --> 01:03:18,957
Hola.
1135
01:03:19,068 --> 01:03:21,492
Dime, ¿cómo te sientes, Robert?
1136
01:03:22,334 --> 01:03:23,128
¿Estás cómodo?
1137
01:03:24,858 --> 01:03:25,546
Sí.
1138
01:03:25,680 --> 01:03:30,179
Mi nombre es Valentina
Allegra Da Fontaine.
1139
01:03:30,321 --> 01:03:33,061
Ay, no, no, no, trataste
de matarme, ¿verdad?
1140
01:03:38,472 --> 01:03:39,593
Déjame explicarte.
1141
01:03:39,728 --> 01:03:40,863
¿Me dejas hacerlo?
1142
01:03:41,982 --> 01:03:42,567
Sí.
1143
01:03:43,471 --> 01:03:47,747
Te ofreciste para ser parte de un estudio
que estaba, y te lo explicaron así,
1144
01:03:47,877 --> 01:03:50,677
a la vanguardia del
mejoramiento humano.
1145
01:03:51,498 --> 01:03:55,047
Pero no todos pudieron resistir toda
la grandeza que teníamos en mente.
1146
01:03:55,168 --> 01:03:56,919
¿Qué le pasó a Yelena?
1147
01:03:57,683 --> 01:03:58,427
¿Yelena?
1148
01:03:59,539 --> 01:04:02,824
Ah, las personas que estaban contigo
no son honestas ni buenas...
1149
01:04:02,972 --> 01:04:05,800
son criminales, villanos de hecho.
1150
01:04:05,919 --> 01:04:08,713
No, no, ellos me salvaron.
1151
01:04:09,968 --> 01:04:14,952
Robert, mejor olvídalos y
empecemos a enfocarnos en ti,
1152
01:04:15,715 --> 01:04:17,489
y en lo perfecto que eres.
1153
01:04:19,675 --> 01:04:20,665
¿Perfecto, no?
1154
01:04:20,788 --> 01:04:22,866
Siempre te habías visto
como una víctima,
1155
01:04:23,953 --> 01:04:26,018
pero lo superaste al final.
1156
01:04:26,122 --> 01:04:30,392
Viajaste a Malasia, te sentías
perdido y buscabas algo,
1157
01:04:31,476 --> 01:04:32,910
y te topaste conmigo.
1158
01:04:33,619 --> 01:04:35,930
¿Quién, quién te dijo todo eso?
1159
01:04:36,045 --> 01:04:38,571
Conozco toda tu vida,
sé sobre la enfermedad...
1160
01:04:38,715 --> 01:04:40,897
mental de tu madre,
sé sobre tus adicciones,
1161
01:04:41,045 --> 01:04:42,903
tus antecedentes juveniles.
1162
01:04:43,015 --> 01:04:45,464
Es más, hasta sé todo sobre
las veces que tu padre en navidad...
1163
01:04:45,625 --> 01:04:46,337
¡Ya!
1164
01:04:46,446 --> 01:04:48,185
No, no, nunca dije
que podías saber eso.
1165
01:04:51,831 --> 01:04:53,609
Robert, sé todo lo que se
puede saber sobre ti,
1166
01:04:53,746 --> 01:04:56,572
y aún así quiero que
seas mi héroe.
1167
01:04:59,369 --> 01:05:00,714
¿Y no es eso lo que quieres?
1168
01:05:00,861 --> 01:05:04,199
Que al fin te acepten,
que al fin te reconozcan.
1169
01:05:04,912 --> 01:05:08,431
Nadie se da cuenta, pero yo sí.
1170
01:05:09,208 --> 01:05:13,275
Y creo que tal vez tu pasado fue
lo que te volvió tan perfecto.
1171
01:05:21,904 --> 01:05:24,041
Quédate callada, Valentina.
1172
01:05:24,187 --> 01:05:26,405
Completamente tranquila,
no importa lo que oigas.
1173
01:05:26,523 --> 01:05:27,684
¿Me lo prometes?
1174
01:05:27,788 --> 01:05:29,409
¿Hice algo mal?
1175
01:05:29,522 --> 01:05:31,974
El hombre del pueblo,
preguntó dónde vivimos.
1176
01:05:32,086 --> 01:05:35,202
Él dijo que era tu amigo,
así que se lo dije.
1177
01:05:35,284 --> 01:05:36,413
Sí, bueno, lo era.
1178
01:05:36,509 --> 01:05:39,617
¿Recuerdas que te dije que
no hablaras con nadie?
1179
01:05:39,749 --> 01:05:41,002
Si papá, lo lamento.
1180
01:05:42,153 --> 01:05:43,962
Está bien. Solo quédate
escondida para mí.
1181
01:05:51,279 --> 01:05:52,215
Sabes...
1182
01:05:52,332 --> 01:05:54,792
He estado en este negocio
por mucho tiempo.
1183
01:05:54,938 --> 01:05:58,772
Siempre hay alguien como tú,
inteligente, pero engreído.
1184
01:05:58,900 --> 01:06:00,918
Un perro hambriento que ya
tenía un hueso en la boca.
1185
01:06:01,091 --> 01:06:02,921
Tomémonos una copa, ¿está bien?
1186
01:06:03,043 --> 01:06:06,700
¿Aún crees que puedes
salirte con la tuya?
1187
01:06:07,091 --> 01:06:10,153
No te preocupes, cuidaré
de tu dulce Valentina.
1188
01:06:19,213 --> 01:06:21,454
¿Puedes disculparme un momento?
1189
01:06:28,867 --> 01:06:30,193
No, a ver, a ver, espera.
1190
01:06:34,309 --> 01:06:35,385
Sé que lo controlaré.
1191
01:06:40,343 --> 01:06:41,197
Bien.
1192
01:06:47,447 --> 01:06:48,031
¿Bien?
1193
01:06:48,132 --> 01:06:50,242
Quiero a la prensa aquí,
en la mañana.
1194
01:06:50,349 --> 01:06:52,387
Quiero enseñarle al mundo el trabajo que hice.
1195
01:06:52,504 --> 01:06:52,781
Val...
1196
01:06:52,939 --> 01:06:56,897
Si a un hombre como Steve Rogers le
das el suero, se vuelve el Capitán América.
1197
01:06:56,997 --> 01:07:00,183
Pero con un hombre tan inestable, la verdad,
1198
01:07:00,306 --> 01:07:01,825
¿quién sabe qué pudo hacerle?
1199
01:07:01,958 --> 01:07:04,951
Para eso incluimos las protecciones,
como el interruptor de emergencia.
1200
01:07:05,072 --> 01:07:08,590
Sí, pero lo desechamos
junto con todo lo demás.
1201
01:07:08,733 --> 01:07:10,478
Pues hay que rearmarlo.
1202
01:07:11,239 --> 01:07:14,090
No me importa en absoluto
quién era él antes.
1203
01:07:14,242 --> 01:07:16,730
Me interesa en qué se puede convertir.
1204
01:07:17,509 --> 01:07:20,310
Haz que la prensa esté aquí.
1205
01:07:29,984 --> 01:07:31,942
¡Ay, no, no, no!
1206
01:07:32,607 --> 01:07:34,740
Justo cuando había
reunido a mi equipo.
1207
01:07:35,457 --> 01:07:38,630
Señor soldado, estás cometiendo
un terrible error.
1208
01:07:39,322 --> 01:07:40,483
Guárdalo para el comité.
1209
01:07:40,609 --> 01:07:42,002
¿Qué comité?
1210
01:07:42,145 --> 01:07:45,041
Será una evidencia en la
destitución contra Valentina.
1211
01:07:45,915 --> 01:07:49,465
Ya no trabajamos para Valentina,
porque intentó rostizarnos.
1212
01:07:49,577 --> 01:07:51,386
Y nos ordenó destruir todos sus secretos.
1213
01:07:51,543 --> 01:07:52,773
Nos envió a matarnos entre
nosotros en la bóveda.
1214
01:07:52,905 --> 01:07:54,276
Pero conocimos a Bob.
1215
01:07:54,385 --> 01:07:55,455
Sí, a Bob.
1216
01:07:55,553 --> 01:07:57,256
Había un hombre en la bóveda.
1217
01:07:57,356 --> 01:07:58,949
Ella le hizo algo raro.
1218
01:07:59,055 --> 01:08:00,114
Se llama Proyecto Sentry.
1219
01:08:00,258 --> 01:08:02,575
Lo vimos salir disparado hacia el cielo.
1220
01:08:02,715 --> 01:08:03,298
Ahí explotó.
1221
01:08:03,421 --> 01:08:04,754
Y luego se estrelló en una montaña.
1222
01:08:04,871 --> 01:08:06,158
Y ahí murió, pero no murió...
1223
01:08:06,272 --> 01:08:06,967
Sí, ya entendí.
1224
01:08:07,104 --> 01:08:08,367
Es muy, muy aterrador.
1225
01:08:08,477 --> 01:08:09,626
-Qué grosero.
-Okey.
1226
01:08:10,089 --> 01:08:11,497
Congresista Barnes.
1227
01:08:13,769 --> 01:08:14,961
A ver, Walker.
1228
01:08:16,617 --> 01:08:17,456
¿Y esa formalidad qué?
1229
01:08:17,578 --> 01:08:19,061
Tú ya me conoces, Bucky.
1230
01:08:19,978 --> 01:08:22,129
No seas idiota y escucha lo
que estamos diciendo.
1231
01:08:22,258 --> 01:08:23,401
Claro que te conozco, John.
1232
01:08:23,667 --> 01:08:25,266
Y tomaste tus decisiones.
1233
01:08:26,096 --> 01:08:28,444
Ha sido duro desde que Olivia se fue
y se llevó a tu hijo.
1234
01:08:28,569 --> 01:08:30,650
Pero al final, la culpa es tuya.
1235
01:08:34,316 --> 01:08:36,520
Bucky, no va a quedar ningún comité.
1236
01:08:36,638 --> 01:08:38,871
Tal vez ni siquiera quede algún gobierno.
1237
01:08:38,989 --> 01:08:39,752
Tiene en su poder una...
1238
01:08:39,884 --> 01:08:40,295
Amenaza.
1239
01:08:40,431 --> 01:08:41,848
Sí, ya entendí.
1240
01:08:41,981 --> 01:08:44,326
Se llama Bob o Sentry y vuela.
1241
01:08:44,462 --> 01:08:45,148
¿Verdad?
1242
01:08:45,248 --> 01:08:47,387
Y son los héroes que enfrentarán
a Val para salvar el día.
1243
01:08:47,504 --> 01:08:48,777
¿Esperan que me crea eso?
1244
01:08:48,883 --> 01:08:50,278
Pensábamos ir tras ella juntos.
1245
01:08:50,374 --> 01:08:52,271
Tratábamos de volver a casa con vida y ya.
1246
01:08:52,395 --> 01:08:53,613
Te daría vergüenza decir eso.
1247
01:08:53,728 --> 01:08:55,076
Si lo sé, es lo que estaba diciéndoles.
1248
01:08:55,217 --> 01:08:55,971
Tapa esa boca.
1249
01:08:56,504 --> 01:08:58,751
El avión aterriza en seis minutos.
1250
01:08:59,657 --> 01:09:00,037
¿Diga?
1251
01:09:00,165 --> 01:09:01,407
Bucky, ayúdame.
1252
01:09:01,517 --> 01:09:02,765
¿Sí?
1253
01:09:02,882 --> 01:09:03,309
Si, ¿Qué pasa?
1254
01:09:03,429 --> 01:09:05,720
Val está perdiendo la cabeza.
1255
01:09:05,818 --> 01:09:09,237
A ver, el Proyecto Sentry no solo es
un fracaso, es muy peligroso.
1256
01:09:09,344 --> 01:09:10,012
¿El Proyecto Sentry?
1257
01:09:12,432 --> 01:09:13,570
Sí, varias veces.
1258
01:09:13,693 --> 01:09:14,065
¿Cuándo?
1259
01:09:14,183 --> 01:09:15,540
Ella tiene mucho poder en sus manos.
1260
01:09:15,649 --> 01:09:17,283
Y este hombre solo es
un desastre en potencia.
1261
01:09:17,395 --> 01:09:19,262
-¿Hablas de...?
-Bob.
1262
01:09:20,324 --> 01:09:20,963
¿Bob?
1263
01:09:21,090 --> 01:09:22,401
¡Bob!
1264
01:09:22,547 --> 01:09:24,354
Estamos en la ex-torre
de los Vengadores.
1265
01:09:24,449 --> 01:09:25,922
La prensa va a venir mañana
en la mañana.
1266
01:09:26,124 --> 01:09:27,386
Alguien tiene que hacer algo.
1267
01:09:28,365 --> 01:09:31,097
Perdón, ya tengo que regresar,
pero ya ven pronto.
1268
01:09:31,555 --> 01:09:32,472
Trae a quien sea.
1269
01:09:32,616 --> 01:09:33,403
A todos los que puedas.
1270
01:09:42,506 --> 01:09:43,229
Bob.
1271
01:09:43,361 --> 01:09:44,271
Bob.
1272
01:09:44,379 --> 01:09:45,398
Se lo dijimos.
1273
01:09:45,492 --> 01:09:45,984
Dios mío.
1274
01:09:47,383 --> 01:09:48,614
Esto es malo, Bucky.
1275
01:09:58,701 --> 01:09:59,823
¿Qué estás haciendo?
1276
01:10:01,052 --> 01:10:01,796
Liberarlos.
1277
01:10:01,870 --> 01:10:02,716
Van a venir conmigo.
1278
01:10:02,833 --> 01:10:03,821
¿Por?
1279
01:10:05,253 --> 01:10:07,210
Por la gloria.
1280
01:10:07,696 --> 01:10:09,009
Bueno, conocen a Valentina.
1281
01:10:09,116 --> 01:10:10,673
Y ahora tiene ese poder.
1282
01:10:11,618 --> 01:10:14,137
No quiero que lastime a otros,
así que voy a detenerla.
1283
01:10:14,232 --> 01:10:15,856
Y ustedes van a ayudarme.
1284
01:10:15,984 --> 01:10:16,322
¿Qué?
1285
01:10:16,452 --> 01:10:16,976
¿Nosotros?
1286
01:10:17,073 --> 01:10:18,750
Sí, ¿o vas a estar ocupada?
1287
01:10:20,621 --> 01:10:22,229
Bucky, somos los menos indicados.
1288
01:10:26,533 --> 01:10:27,718
Ya estuve donde están ustedes.
1289
01:10:29,775 --> 01:10:31,865
Pueden correr, pero el pasado
nunca desaparece.
1290
01:10:32,707 --> 01:10:34,226
Tarde o temprano los alcanza.
1291
01:10:34,363 --> 01:10:35,528
Y cuando lo hace, ya es muy tarde.
1292
01:10:38,416 --> 01:10:40,591
O hacen algo para cambiar ahora.
1293
01:10:42,186 --> 01:10:43,653
O viven con eso para siempre.
1294
01:10:54,548 --> 01:10:56,730
Detener a Val y salvar a Bob.
1295
01:10:58,515 --> 01:10:59,360
Venga.
1296
01:10:59,531 --> 01:11:00,499
¿Va?
1297
01:11:03,925 --> 01:11:04,998
Sí, ¿ya qué?
1298
01:11:07,193 --> 01:11:08,859
¡Sí!
1299
01:11:10,172 --> 01:11:11,050
¡Sí!
1300
01:11:16,886 --> 01:11:18,597
¿Cómo pensabas que
sería este empleo?
1301
01:11:22,062 --> 01:11:22,742
No sé.
1302
01:11:22,860 --> 01:11:24,628
Espero haber hecho algo bueno.
1303
01:11:25,370 --> 01:11:25,871
Bueno.
1304
01:11:27,455 --> 01:11:28,088
Niña buena.
1305
01:11:28,203 --> 01:11:28,908
Buen trabajo.
1306
01:11:30,466 --> 01:11:32,084
¿Quieres ser buena y ya?
1307
01:11:32,183 --> 01:11:35,386
¿O quieres ser una persona
que pueda cambiar el mundo?
1308
01:11:35,482 --> 01:11:37,058
¿Los dos, no se...
1309
01:11:37,810 --> 01:11:38,552
puede?
1310
01:11:38,659 --> 01:11:41,239
Creí que también querías cambiar
el mundo para mejorarlo.
1311
01:11:41,364 --> 01:11:45,474
Mel, el deseo de justicia sin poder
es solo una opinión.
1312
01:11:45,587 --> 01:11:50,683
Mira, te han enseñado a creer que siempre
existe gente buena y gente mala.
1313
01:11:50,925 --> 01:11:52,983
Pero al pasar de los años acabas entendiendo,
1314
01:11:53,096 --> 01:11:57,814
que hay gente mala y gente
aún peor que esa.
1315
01:11:58,599 --> 01:11:59,867
Y eso es lo que hay.
1316
01:12:00,831 --> 01:12:02,697
Avísame cuando entres en razón.
1317
01:12:10,558 --> 01:12:12,137
No lo sé.
1318
01:12:12,259 --> 01:12:13,562
No, relájate.
1319
01:12:13,671 --> 01:12:14,165
¿Y si lo vuelves a hacer?
1320
01:12:14,262 --> 01:12:14,827
Sí.
1321
01:12:15,655 --> 01:12:16,555
Solo concéntrate.
1322
01:12:18,965 --> 01:12:20,467
Tengo mucha fe en ti.
1323
01:12:44,677 --> 01:12:45,815
¿En serio lo hice?
1324
01:12:47,911 --> 01:12:49,553
Puedes hacer lo que tú quieras.
1325
01:12:50,187 --> 01:12:52,393
La gente cree que te conoce.
1326
01:12:53,298 --> 01:12:55,056
Creen que solo eres Bob.
1327
01:12:55,151 --> 01:12:56,605
¡El pobre Bob!
1328
01:12:57,458 --> 01:13:01,874
Sabes que soy la única que reconoce el
verdadero potencial que hay en ti, Robert.
1329
01:13:03,428 --> 01:13:05,701
Y no tiene límite.
1330
01:13:08,231 --> 01:13:09,830
¿Listo para la siguiente lección?
1331
01:13:22,154 --> 01:13:26,269
Y también tengo estas mini
Widow Bites, ¿qué tal?
1332
01:13:26,392 --> 01:13:27,562
Sí, me acuerdo muy bien.
1333
01:13:27,674 --> 01:13:29,053
Tengo esta Gloxita.
1334
01:13:30,349 --> 01:13:31,413
45.
1335
01:13:31,537 --> 01:13:32,920
Cañón largo.
1336
01:13:33,617 --> 01:13:34,398
Wow.
1337
01:13:34,544 --> 01:13:34,948
Intimidad.
1338
01:13:35,073 --> 01:13:36,368
Es grande y es larga.
1339
01:13:36,485 --> 01:13:37,920
Sí, pero es porque...
1340
01:13:38,038 --> 01:13:39,981
bueno, sí, creo que sí es algo larga.
1341
01:13:40,780 --> 01:13:42,837
Y ahí también tienes tu gorro, ¿no?
1342
01:13:42,948 --> 01:13:43,778
Tiras el casco.
1343
01:13:43,912 --> 01:13:44,970
¿De eso hablas?
1344
01:13:45,077 --> 01:13:47,144
Sí, como tú quieras decirlo.
1345
01:13:47,268 --> 01:13:48,510
Se ve cool.
1346
01:13:48,620 --> 01:13:49,421
¿Te gusta?
1347
01:13:49,529 --> 01:13:51,358
¿A ti te gusta el gorro?
1348
01:13:52,891 --> 01:13:54,220
Sí, siento que sí.
1349
01:13:54,333 --> 01:13:56,010
Impresionante.
1350
01:13:56,122 --> 01:13:56,705
Ya con eso.
1351
01:13:56,825 --> 01:13:58,791
¿Qué clase de super suero te tocó?
1352
01:14:00,283 --> 01:14:01,275
No lo sé, ¿el normal?
1353
01:14:01,431 --> 01:14:02,086
¿El de Hydra?
1354
01:14:02,209 --> 01:14:02,652
¿Hydra?
1355
01:14:02,785 --> 01:14:03,922
Muy que recifinado.
1356
01:14:04,047 --> 01:14:07,114
El mío fue una imitación soviética,
pero sigue siendo útil.
1357
01:14:08,819 --> 01:14:10,247
Somos iguales, tú y yo.
1358
01:14:10,380 --> 01:14:12,621
Somos diferentes, pero también iguales.
1359
01:14:12,730 --> 01:14:13,547
Podemos compartir el liderazgo.
1360
01:14:13,656 --> 01:14:14,480
Diferentes.
1361
01:14:14,588 --> 01:14:15,630
Si tú te cansas, yo manejo.
1362
01:14:15,729 --> 01:14:16,632
No me canso nunca.
1363
01:14:16,748 --> 01:14:19,069
No, lo decía metafóricamente.
1364
01:14:20,991 --> 01:14:21,737
A mí ni me gusta manejar.
1365
01:14:24,425 --> 01:14:25,657
¿Ya estamos cerca?
1366
01:14:25,812 --> 01:14:26,750
Sí, ya casi.
1367
01:14:26,881 --> 01:14:27,833
Sí, muy cerca.
1368
01:14:29,034 --> 01:14:30,069
Ok.
1369
01:14:31,103 --> 01:14:34,186
Bien, señor soldado, ¿cuál
va a ser nuestro plan?
1370
01:14:35,288 --> 01:14:36,389
¿El plan?
1371
01:14:36,535 --> 01:14:37,318
Sí.
1372
01:14:44,221 --> 01:14:45,660
¡Acaben con ellos!
1373
01:14:49,497 --> 01:14:49,968
¡Atrápenlos!
1374
01:14:50,093 --> 01:14:50,997
¡Amo esto!
1375
01:15:00,640 --> 01:15:01,572
¡Vienen por tu derecha!
1376
01:15:22,822 --> 01:15:23,983
¡Están locos!
1377
01:15:24,113 --> 01:15:26,156
Literalmente acabo de pintar las paredes.
1378
01:15:26,261 --> 01:15:27,258
Les dejé la puerta abierta.
1379
01:15:27,389 --> 01:15:27,996
Pueden subir.
1380
01:15:28,109 --> 01:15:29,255
¡Vamos!
1381
01:15:46,360 --> 01:15:48,353
¿No es una locura pensar en todas las...
1382
01:15:48,506 --> 01:15:53,459
peleas monumentales que tuvieron
lugar justo en donde están ahora.
1383
01:15:55,290 --> 01:15:57,071
Bueno, la verdad no me interesa.
1384
01:15:57,829 --> 01:16:01,164
El edificio no fue barato,
pero tiene una gran vista.
1385
01:16:01,265 --> 01:16:02,557
Esto acaba hoy, Valentina.
1386
01:16:03,114 --> 01:16:04,472
Hasta aquí llegaste.
1387
01:16:04,591 --> 01:16:05,700
Congresista Barnes.
1388
01:16:05,814 --> 01:16:09,325
Wow, si soy honesta, nunca le vi mucho
futuro a tu carrera política, pero...
1389
01:16:09,446 --> 01:16:12,631
¿no llegar ni a la mitad de un periodo?
1390
01:16:13,480 --> 01:16:14,388
¡Qué feo!
1391
01:16:14,516 --> 01:16:16,053
Mejor ríndete, Val.
1392
01:16:18,415 --> 01:16:19,340
Yo creo que no.
1393
01:16:19,443 --> 01:16:21,575
Intento muy pirata del Capitán América.
1394
01:16:23,226 --> 01:16:23,783
¡Walker!
1395
01:16:26,270 --> 01:16:27,776
Qué gusto verte, Ava.
1396
01:16:28,603 --> 01:16:29,709
¿Yelena?
1397
01:16:30,924 --> 01:16:31,638
¿Y esas griñas?
1398
01:16:32,716 --> 01:16:35,687
¿Crees que así estás lista para ese puesto
público que tanto me pediste?
1399
01:16:36,674 --> 01:16:37,832
Vete al carajo, Valentina.
1400
01:16:37,962 --> 01:16:38,939
¿Dónde está Bob?
1401
01:16:39,089 --> 01:16:39,877
Mírense.
1402
01:16:39,988 --> 01:16:42,287
En serio, todos son adorables.
1403
01:16:42,400 --> 01:16:43,586
¿Quién diría que los mandé a la bóveda...
1404
01:16:43,731 --> 01:16:45,523
a matarse entre ustedes y en vez de...
1405
01:16:45,623 --> 01:16:49,515
eso mejor decidieron formar un equipo?
1406
01:16:50,938 --> 01:16:52,587
¿Y esta hamburguesa de Santa Claus?
1407
01:16:53,353 --> 01:16:55,230
Soy Alexei Shostakov.
1408
01:16:57,036 --> 01:16:58,409
El Guardián Rojo.
1409
01:16:59,733 --> 01:17:00,474
¿El qué?
1410
01:17:02,119 --> 01:17:02,984
¿Dónde está Mel?
1411
01:17:03,086 --> 01:17:04,033
¿Mel?
1412
01:17:04,131 --> 01:17:05,176
Ah, Mel, sí.
1413
01:17:05,285 --> 01:17:08,126
Mel ha tenido algunos
problemas de lealtad, pero...
1414
01:17:08,258 --> 01:17:10,755
me siento tan agradecida
de que se quedara...
1415
01:17:10,884 --> 01:17:14,210
lo suficiente para atraerlos aquí.
1416
01:17:17,942 --> 01:17:19,220
No vine sola.
1417
01:17:20,745 --> 01:17:21,338
¿Robert?
1418
01:17:25,685 --> 01:17:26,741
¡Dios mío!
1419
01:17:29,695 --> 01:17:30,281
¿Ese es Bob?
1420
01:17:30,401 --> 01:17:32,299
Creo que lo bañaron.
1421
01:17:34,872 --> 01:17:40,645
Es para mí un verdadero honor
presentar ante ustedes a Sentry.
1422
01:17:42,152 --> 01:17:43,140
Flacos.
1423
01:17:44,143 --> 01:17:46,320
Wow, qué cool está el nombre.
1424
01:17:46,427 --> 01:17:50,364
Todo poderoso, invencible,
más fuerte que todos los...
1425
01:17:50,509 --> 01:17:52,227
Vengadores Unidos.
1426
01:17:52,358 --> 01:17:57,576
Y pronto lo conocerán como el héroe
más poderoso que existe.
1427
01:17:59,020 --> 01:18:00,574
Oye, ¿te lo decoloraste?
1428
01:18:01,556 --> 01:18:02,618
Sí, fue idea de...
1429
01:18:02,735 --> 01:18:03,624
Sí, fue mi idea.
1430
01:18:04,460 --> 01:18:06,681
La gente ama a los héroes clásicos.
1431
01:18:07,446 --> 01:18:09,530
Ok, yo pregunto, ¿cuál es el plan?
1432
01:18:10,248 --> 01:18:12,360
Todavía no lo deduces, Bucky, carajo.
1433
01:18:13,139 --> 01:18:14,175
Al menos el guapo te ayuda.
1434
01:18:14,291 --> 01:18:16,419
Ya no vas a lastimar a más personas.
1435
01:18:17,136 --> 01:18:17,850
Ay, no.
1436
01:18:17,959 --> 01:18:20,019
No, jamás fue mi propósito.
1437
01:18:20,145 --> 01:18:21,598
A excepción de ustedes.
1438
01:18:21,727 --> 01:18:24,589
Verán, en este momento
la prensa viene hacia acá.
1439
01:18:25,385 --> 01:18:27,376
Y va a ser testigo del poder asombroso...
1440
01:18:27,543 --> 01:18:30,203
de Sentry, quien estará
sometiendo a un salvaje...
1441
01:18:30,329 --> 01:18:32,316
grupo de agentes rebeldes.
1442
01:18:32,443 --> 01:18:34,310
Comenzando así una nueva era en la que...
1443
01:18:34,440 --> 01:18:38,063
yo decido cómo mantener a salvo
al pueblo estadounidense.
1444
01:18:38,174 --> 01:18:40,108
Sin rendir cuentas a nadie.
1445
01:18:41,653 --> 01:18:43,185
No van a destituirme jamás.
1446
01:18:43,306 --> 01:18:44,287
Eso...
1447
01:18:45,303 --> 01:18:46,480
nunca va a pasar.
1448
01:18:47,204 --> 01:18:52,765
Sentry, tu primera misión es
deshacerte de estos criminales.
1449
01:18:56,739 --> 01:18:58,707
Oigan, no quiero hacerles daño.
1450
01:18:59,471 --> 01:19:01,818
¿Por qué no se entregan sin pelear?
1451
01:19:02,721 --> 01:19:04,673
Sé que no quieres hacer eso, Bobby.
1452
01:19:05,537 --> 01:19:07,433
Puedes llamarme Sentry.
1453
01:19:08,306 --> 01:19:10,987
Piensa, no lo hagas, no tienes
que hacer lo que ella dice.
1454
01:19:11,132 --> 01:19:13,998
Robert, ellos creen que no eres capaz.
1455
01:19:14,105 --> 01:19:14,771
Eso no es cierto.
1456
01:19:14,909 --> 01:19:15,671
¿Te acuerdas?
1457
01:19:15,783 --> 01:19:17,741
Confía en mí, te conozco.
1458
01:19:20,445 --> 01:19:22,304
Creo que no tanto, Yelena.
1459
01:19:25,437 --> 01:19:27,023
¡Ya me cansé de esto!
1460
01:19:27,134 --> 01:19:31,345
¡Nadie se mete con el orgullo
de Chesapeake Valley!
1461
01:19:31,430 --> 01:19:32,934
¡Los Thunderbolts!
1462
01:19:34,442 --> 01:19:34,892
¿Thunderbolts?
1463
01:19:38,744 --> 01:19:39,940
¡No, no, no!
1464
01:19:44,801 --> 01:19:45,810
¡Oigan!
1465
01:19:53,114 --> 01:19:54,101
¡Alexei, no!
1466
01:20:30,562 --> 01:20:31,416
¡No, Bob!
1467
01:21:34,724 --> 01:21:39,111
Me da mucho gusto que pudieran ver una
demostración antes de su...
1468
01:21:39,226 --> 01:21:40,818
...retiro inmediato.
1469
01:21:42,994 --> 01:21:45,671
Los camarógrafos se están preparando.
1470
01:21:45,775 --> 01:21:47,191
Termina el trabajo, Robert.
1471
01:21:48,154 --> 01:21:49,528
¿Terminar el trabajo?
1472
01:21:52,010 --> 01:21:52,498
No.
1473
01:21:54,144 --> 01:21:54,644
¿Perdón?
1474
01:21:55,323 --> 01:21:57,097
No están amenazándome, entonces...
1475
01:21:58,030 --> 01:21:59,446
¿Por qué tengo que matarlos?
1476
01:22:00,919 --> 01:22:03,020
Tienes que hacer lo que
yo te diga, Robert.
1477
01:22:06,232 --> 01:22:07,287
¿Por qué?
1478
01:22:08,652 --> 01:22:09,915
¿Por qué?
1479
01:22:14,641 --> 01:22:17,048
Ok, necesitamos otro plan.
1480
01:22:17,190 --> 01:22:20,002
No, no serviría de nada.
1481
01:22:20,111 --> 01:22:21,101
Esa cosa de equipo...
1482
01:22:21,257 --> 01:22:22,314
...es muy...
1483
01:22:22,438 --> 01:22:23,281
-...poderosa.
-Tenemos...
1484
01:22:23,417 --> 01:22:26,406
...que reagruparnos y pensar.
1485
01:22:26,522 --> 01:22:27,586
Tiene que haber un modo de detenerlo.
1486
01:22:27,736 --> 01:22:29,660
No vamos a reagruparnos,
ni siquiera somos un equipo.
1487
01:22:29,778 --> 01:22:31,231
¡Claro que somos un equipo!
1488
01:22:31,344 --> 01:22:32,649
¡Somos los Thunderbolts!
1489
01:22:32,760 --> 01:22:33,948
No sé de qué hablas.
1490
01:22:34,068 --> 01:22:36,075
Es de un equipo infantil de...
1491
01:22:36,207 --> 01:22:37,398
Hay que buscar un refugio y discutirlo.
1492
01:22:37,535 --> 01:22:38,427
¿Discutir qué?
1493
01:22:38,575 --> 01:22:40,519
¡Vamos a reagruparnos y
vamos a volver a entrar!
1494
01:22:40,649 --> 01:22:42,393
¡Y convirtió mi escudo en un taco!
1495
01:22:42,516 --> 01:22:43,128
¡Con un carajo!
1496
01:22:43,247 --> 01:22:44,106
¡Cállense!
1497
01:22:46,104 --> 01:22:47,304
Aquí no hay un...
1498
01:22:47,439 --> 01:22:48,704
...nosotros. Aquí nada nos une.
1499
01:22:48,811 --> 01:22:50,535
Bob se convirtió en esa cosa...
1500
01:22:50,655 --> 01:22:53,297
...y no hay nada que alguno
de ustedes pueda hacer.
1501
01:22:53,418 --> 01:22:54,674
¿Y tú qué hiciste exactamente?
1502
01:22:54,776 --> 01:22:57,515
Si no me equivoco, te dieron una paliza
mucho peor que la mía.
1503
01:22:57,620 --> 01:22:59,004
¡Sí, sí!
1504
01:22:59,101 --> 01:22:59,983
¡Doy asco!
1505
01:23:00,088 --> 01:23:01,083
¡Soy terrible!
1506
01:23:01,412 --> 01:23:02,845
¡Todos nosotros lo somos!
1507
01:23:03,603 --> 01:23:06,083
Ava, no eres una heroína, ni siquiera
eres buena persona.
1508
01:23:06,903 --> 01:23:07,629
Maldita.
1509
01:23:07,731 --> 01:23:08,974
¿Ya ven?
1510
01:23:09,081 --> 01:23:09,521
Tranquila.
1511
01:23:09,624 --> 01:23:11,843
¡Alexei, no me llames Rumnishka!
1512
01:23:12,596 --> 01:23:15,100
Te fuiste y no supe más de ti
durante todo un año.
1513
01:23:15,208 --> 01:23:16,733
Oye, no seas tan cruel con él.
1514
01:23:16,859 --> 01:23:18,141
Ah, ¿ya te volviste empático?
1515
01:23:18,229 --> 01:23:19,061
Ahora me toca.
1516
01:23:19,160 --> 01:23:20,371
No, ya sabes que eres basura, Walker.
1517
01:23:20,505 --> 01:23:21,624
Hasta te dejó tu familia.
1518
01:23:22,446 --> 01:23:23,048
Qué cruel.
1519
01:23:24,584 --> 01:23:25,479
Todos somos perdedores.
1520
01:23:27,153 --> 01:23:28,133
Y perdimos.
1521
01:23:35,683 --> 01:23:36,627
¡Yelena!
1522
01:23:38,475 --> 01:23:40,995
Quiero que sea más como una colaboración.
1523
01:23:41,109 --> 01:23:42,858
Lo del pelo, por ejemplo.
1524
01:23:42,975 --> 01:23:44,774
Tal vez mi opinión debió contar más.
1525
01:23:44,878 --> 01:23:46,592
No dejes que esos idiotas te hagan dudar.
1526
01:23:46,699 --> 01:23:48,631
El rubio te queda.
1527
01:23:48,739 --> 01:23:49,438
¿Segura?
1528
01:23:49,550 --> 01:23:51,720
Porque primero creí que me gustaba,
pero ya no estoy seguro.
1529
01:23:51,825 --> 01:23:53,234
Ya deja en paz eso, ¿sí?
1530
01:23:53,355 --> 01:23:54,353
Esto no es solo por el pelo.
1531
01:23:54,460 --> 01:23:55,454
Pero sigues hablando sobre la misma cosa.
1532
01:23:55,584 --> 01:23:56,016
¡Lo digo por todo!
1533
01:23:56,111 --> 01:23:57,377
Por mi traje, mi nombre, mis misiones.
1534
01:23:57,495 --> 01:23:58,299
Además...
1535
01:23:58,403 --> 01:23:59,000
¿Por qué...
1536
01:24:02,132 --> 01:24:04,598
¿Por qué un Dios...
1537
01:24:04,725 --> 01:24:07,939
...seguiría órdenes de
cualquier otra persona?
1538
01:24:08,050 --> 01:24:11,143
Creo que tu idea de que es un
Dios no parece estar clara.
1539
01:24:11,254 --> 01:24:12,340
No, no, no.
1540
01:24:12,453 --> 01:24:16,327
Porque dijiste que era todo poderoso,
invencible y más fuerte que todo...
1541
01:24:16,440 --> 01:24:19,702
un equipo de vengadores que incluye
al menos a un Dios. ¿O no?
1542
01:24:23,724 --> 01:24:25,185
Pero empiezo a creer que tal vez...
1543
01:24:26,716 --> 01:24:28,284
...no sabes lo que soy, ¿verdad?
1544
01:24:29,774 --> 01:24:30,537
No, solo sé que se complicará.
1545
01:24:30,673 --> 01:24:32,026
O de lo que soy capaz.
1546
01:24:35,162 --> 01:24:36,414
Es mejor que te enseñe.
1547
01:24:37,890 --> 01:24:40,497
Esto es tan irritante.
1548
01:24:47,142 --> 01:24:48,936
¿También querías traicionarme?
1549
01:24:50,754 --> 01:24:52,223
Igual que todos los demás.
1550
01:24:52,331 --> 01:24:54,754
No pienses que me das miedo, Robert.
1551
01:24:57,219 --> 01:25:00,162
Es que no es a Robert de quien
deberías tenerle miedo.
1552
01:25:00,569 --> 01:25:01,760
¿Qué?
1553
01:25:14,770 --> 01:25:15,748
Niña lista.
1554
01:25:16,512 --> 01:25:17,821
Recuperaste la cordura.
1555
01:25:20,308 --> 01:25:21,325
Ven, ayúdame.
1556
01:25:24,393 --> 01:25:25,820
Quiero un aumento.
1557
01:25:26,457 --> 01:25:28,232
Bueno, muy bien.
1558
01:25:28,368 --> 01:25:29,565
Te vengan a llevarse el cuerpo.
1559
01:25:29,662 --> 01:25:32,989
Y dile a Holt que puede usar fuerza
letal con esos Losers.
1560
01:25:49,356 --> 01:25:50,153
¡Yelena!
1561
01:25:51,678 --> 01:25:52,246
Pequeña.
1562
01:25:52,340 --> 01:25:53,008
Déjame sola.
1563
01:25:53,102 --> 01:25:54,167
No, claro que no.
1564
01:25:54,262 --> 01:25:55,826
Ay, pues, pero sígueme para siempre.
1565
01:25:55,931 --> 01:25:58,068
Lo voy a hacer, porque es lo que
una familia hace.
1566
01:25:58,170 --> 01:25:59,532
No te importo, cállate.
1567
01:25:59,633 --> 01:26:01,775
O de lo contrario, me habrías llamado.
1568
01:26:01,874 --> 01:26:03,131
Y no me llamaste nunca.
1569
01:26:05,660 --> 01:26:07,498
Perdí a mi hermana otra vez.
1570
01:26:07,612 --> 01:26:08,857
Pero para siempre.
1571
01:26:11,262 --> 01:26:12,432
Y tú desapareciste.
1572
01:26:12,534 --> 01:26:14,863
Mi pequeña hermosa, perdóname.
1573
01:26:16,809 --> 01:26:18,402
No sé qué estoy haciendo.
1574
01:26:20,168 --> 01:26:21,796
No soy bueno en esto.
1575
01:26:24,579 --> 01:26:26,672
No creí que quisieras verme.
1576
01:26:30,879 --> 01:26:31,878
Claro que sí.
1577
01:26:33,874 --> 01:26:35,599
Ahora lo sé.
1578
01:26:37,494 --> 01:26:38,971
Algo tarde, pero...
1579
01:26:39,893 --> 01:26:41,223
Ya me tienes aquí.
1580
01:26:45,046 --> 01:26:46,638
No me siento tan sola.
1581
01:26:49,859 --> 01:26:51,462
Ya no tengo nada en mi vida.
1582
01:26:53,488 --> 01:26:57,688
Sola estoy en casa, mirando a mi teléfono,
1583
01:26:57,822 --> 01:27:00,777
pensando en las cosas
horribles que he hecho...
1584
01:27:00,888 --> 01:27:03,670
antes, y luego voy a trabajar, y luego...
1585
01:27:03,790 --> 01:27:05,163
tomo, y luego vuelvo a mi casa
donde no hay nadie.
1586
01:27:05,296 --> 01:27:06,510
Y me quedo ahí pensando en las cosas...
1587
01:27:06,628 --> 01:27:07,928
horribles que he hecho una y otra vez,
1588
01:27:08,043 --> 01:27:08,994
y eso me vuelve loca.
1589
01:27:09,098 --> 01:27:11,640
Todos tenemos cosas
de qué arrepentirnos.
1590
01:27:11,758 --> 01:27:13,394
Sí, pero yo tengo demasiadas.
1591
01:27:16,326 --> 01:27:19,798
Mi primera prueba en la habitación roja.
1592
01:27:21,301 --> 01:27:24,500
Anya era solo una niña, era tan pequeña.
1593
01:27:24,624 --> 01:27:25,543
Igual que tú.
1594
01:27:26,853 --> 01:27:28,063
Ya sé.
1595
01:27:28,554 --> 01:27:30,547
Ya sé que fueron tiempos de oscuridad.
1596
01:27:30,657 --> 01:27:33,017
Mucha, mucha oscuridad, pero...
1597
01:27:33,133 --> 01:27:33,870
Pero antes...
1598
01:27:34,011 --> 01:27:37,403
Eras tan dulce y especial cuando eras niña.
1599
01:27:37,506 --> 01:27:38,509
¿Te lo habían dicho?
1600
01:27:40,039 --> 01:27:43,090
Si entrabas a un cuarto, lo llenabas de luz.
1601
01:27:43,999 --> 01:27:46,040
Eras una niña tan alegre.
1602
01:27:47,171 --> 01:27:50,203
Ya se me olvidó cómo se siente.
1603
01:27:50,313 --> 01:27:51,557
Eras tan linda.
1604
01:27:53,908 --> 01:27:57,542
¿Recuerdas por qué fuiste la portera de tu
espantoso equipo de fútbol?
1605
01:27:58,380 --> 01:27:59,399
¿Por qué?
1606
01:28:01,244 --> 01:28:03,164
¿Así no tenía que correr tanto?
1607
01:28:03,296 --> 01:28:05,930
No, o en parte sí, pero tú me dijiste...
1608
01:28:07,177 --> 01:28:12,871
Quiero ser la persona en la que todo
el mundo confíe si comete un error.
1609
01:28:14,201 --> 01:28:17,309
Esa Lena sigue dentro de ti.
1610
01:28:18,106 --> 01:28:19,991
Aún la veo ahí.
1611
01:28:21,629 --> 01:28:23,003
Yo no.
1612
01:28:23,096 --> 01:28:26,570
Estás atorada, estás sola,
solo te enfocas en lo malo.
1613
01:28:27,271 --> 01:28:31,754
Cuando yo estoy contigo,
yo no veo tus errores.
1614
01:28:33,375 --> 01:28:35,418
Por eso nos necesitamos.
1615
01:28:41,233 --> 01:28:42,700
Ok, eso me hizo sentir bien.
1616
01:28:59,566 --> 01:29:00,484
-Val.
-¿Sí?
1617
01:29:00,587 --> 01:29:04,772
Los de limpieza en el penthouse dicen
que no hay ningún cuerpo ahí.
1618
01:29:04,881 --> 01:29:06,123
¿Qué?
1619
01:29:22,195 --> 01:29:23,832
No sé qué es lo que estoy viendo,
1620
01:29:23,945 --> 01:29:25,626
pero no es bueno.
1621
01:29:32,601 --> 01:29:35,164
¿No te cansas de pelear?
1622
01:29:35,291 --> 01:29:36,893
Déjame ayudarte.
1623
01:29:43,434 --> 01:29:43,905
¿Holt?
1624
01:29:44,341 --> 01:29:45,548
¿Estás viendo esto?
1625
01:29:45,642 --> 01:29:46,854
Ese es...
1626
01:29:47,724 --> 01:29:48,662
¡Ay, no!
1627
01:30:50,563 --> 01:30:51,489
¡Suéltame!
1628
01:30:55,130 --> 01:30:57,107
¡Al edificio, corran!
1629
01:31:02,730 --> 01:31:03,373
¡Papá!
1630
01:31:20,822 --> 01:31:21,689
¡A un lado!
1631
01:32:38,844 --> 01:32:39,670
¡Mamá!
1632
01:32:51,979 --> 01:32:53,231
Estás a salvo, pequeña.
1633
01:32:53,996 --> 01:32:54,846
Todo está bien.
1634
01:33:02,602 --> 01:33:04,696
Todos conocen la verdad.
1635
01:33:12,228 --> 01:33:14,118
No pueden escapar del vacío.
1636
01:33:14,919 --> 01:33:17,377
Creo que Bob tiene un lado
oscuro con superpoderes.
1637
01:33:17,536 --> 01:33:18,687
Hay que despejar las calles.
1638
01:33:18,803 --> 01:33:19,773
¡Ya lo oyeron!
1639
01:33:19,880 --> 01:33:21,176
¡Despejan las calles!
1640
01:33:30,730 --> 01:33:31,989
¡Por aquí a la izquierda!
1641
01:33:32,111 --> 01:33:33,679
¡Entren al edificio!
1642
01:33:33,804 --> 01:33:35,211
¡Vengan, por aquí a la izquierda!
1643
01:33:37,149 --> 01:33:37,928
¡Yelena!
1644
01:33:38,887 --> 01:33:40,609
Corran. Todo el mundo
tiene que entrar.
1645
01:33:52,746 --> 01:33:54,365
¡Yelena, ¿qué estás haciendo?
1646
01:33:58,725 --> 01:33:59,892
Es como dijiste.
1647
01:34:00,331 --> 01:34:01,849
Estamos solos.
1648
01:34:02,846 --> 01:34:04,318
Todos nosotros.
1649
01:34:05,297 --> 01:34:06,355
¡No!
1650
01:34:06,862 --> 01:34:07,698
¡Yelena!
1651
01:34:18,989 --> 01:34:20,625
¡No, no, no, no, no!
1652
01:34:20,734 --> 01:34:22,581
¡No, no, no!
1653
01:34:22,670 --> 01:34:23,865
-¡No, no, no, no!
-Ayúdame.
1654
01:34:23,955 --> 01:34:25,124
Tenemos que llevarlo.
1655
01:34:45,754 --> 01:34:47,036
¡Yelena!
1656
01:34:50,961 --> 01:34:52,897
¡Yelena, vamos!
1657
01:34:56,574 --> 01:34:58,860
El almuerzo terminará pronto.
1658
01:34:59,830 --> 01:35:02,020
¿Por qué nos has traído tan lejos?
1659
01:35:06,373 --> 01:35:08,359
¡Anya, estoy aquí!
1660
01:35:11,894 --> 01:35:13,098
Lo siento.
1661
01:35:13,913 --> 01:35:14,492
¿Bob?
1662
01:35:19,232 --> 01:35:20,092
No.
1663
01:35:30,004 --> 01:35:31,300
¡Yelena!
1664
01:35:31,810 --> 01:35:33,478
¡Yelena, vamos!
1665
01:35:35,059 --> 01:35:36,537
El almuerzo terminará pronto.
1666
01:35:37,434 --> 01:35:39,512
¿Por qué nos has traído tan lejos?
1667
01:35:39,628 --> 01:35:40,239
No.
1668
01:35:40,349 --> 01:35:41,680
¡Anya, estoy aquí!
1669
01:35:41,783 --> 01:35:42,771
¡No, no, no!
1670
01:35:44,261 --> 01:35:45,780
No, no, no, no.
1671
01:35:47,716 --> 01:35:50,351
Es demasiado tarde para eso amiga.
1672
01:35:55,800 --> 01:35:56,832
¡Yelena!
1673
01:35:57,679 --> 01:35:59,507
¡Yelena, vamos!
1674
01:36:00,619 --> 01:36:01,216
¡Bob!
1675
01:36:01,326 --> 01:36:02,792
El almuerzo terminará pronto.
1676
01:36:03,630 --> 01:36:06,163
¿Por qué nos has traído tan lejos?
1677
01:36:06,901 --> 01:36:08,110
¡Anya, estoy aquí!
1678
01:36:36,134 --> 01:36:36,747
¡Bob!
1679
01:36:37,446 --> 01:36:38,652
¡No tenemos tiempo para esto!
1680
01:36:41,148 --> 01:36:42,364
¡Alto!
1681
01:36:43,305 --> 01:36:44,162
¡Yelena!
1682
01:36:44,274 --> 01:36:45,094
¡Para allá!
1683
01:36:52,861 --> 01:36:53,719
Pónganse.
1684
01:37:07,741 --> 01:37:08,859
Ahí estás.
1685
01:37:57,669 --> 01:37:59,077
Iré a buscarla.
1686
01:37:59,216 --> 01:38:00,435
¿Y luego qué?
1687
01:38:01,254 --> 01:38:02,995
Si ella hizo eso fue por una razón.
1688
01:38:03,094 --> 01:38:04,433
¿Y si está muerta, qué?
1689
01:38:04,552 --> 01:38:05,089
¿Eh?
1690
01:38:05,206 --> 01:38:06,530
¿Si ya no se puede volver?
1691
01:38:07,124 --> 01:38:08,040
¿Y si no lo está?
1692
01:38:08,142 --> 01:38:08,824
No podemos saberlo.
1693
01:38:08,919 --> 01:38:09,810
No, no, no, no.
1694
01:38:09,907 --> 01:38:11,457
Esperen, creo que Ava no se equivoca.
1695
01:38:12,168 --> 01:38:14,816
Cuando estábamos metidos en la bóveda,
creo que tuve una visión.
1696
01:38:14,931 --> 01:38:17,216
Fui a otra parte, no puedo
explicarlo, pero...
1697
01:38:18,045 --> 01:38:19,475
Dinos qué viste.
1698
01:38:25,768 --> 01:38:26,943
Ya basta, Bob.
1699
01:38:30,002 --> 01:38:30,776
Dije ya basta.
1700
01:38:31,307 --> 01:38:32,512
¿Yelena?
1701
01:38:39,121 --> 01:38:39,853
Hola.
1702
01:38:40,491 --> 01:38:41,426
¿Qué onda?
1703
01:38:43,549 --> 01:38:45,023
Solo quiero hablar, ¿ok?
1704
01:38:46,656 --> 01:38:47,876
¿Sobre qué?
1705
01:38:51,797 --> 01:38:53,865
Sobre todo lo que hablamos
en la bóveda.
1706
01:39:04,757 --> 01:39:05,801
¡Hey!
1707
01:39:07,465 --> 01:39:08,360
¿Qué haces?
1708
01:39:08,925 --> 01:39:14,528
No mucho, solo estoy
viendo a Nueva York...
1709
01:39:14,643 --> 01:39:16,300
desaparecer tras un inmenso
laberinto de cuartos de...
1710
01:39:16,418 --> 01:39:19,077
la vergüenza interconectados.
1711
01:39:19,180 --> 01:39:22,089
¿Habías visto algo tan
raro en toda tu vida?
1712
01:39:23,107 --> 01:39:24,917
No, no sé qué es lo que
debería decir.
1713
01:39:25,055 --> 01:39:26,932
Dirás que vas a parar.
1714
01:39:27,040 --> 01:39:29,599
Es que no soy yo, Bob.
1715
01:39:29,708 --> 01:39:32,521
Es, es, es eso.
1716
01:39:34,095 --> 01:39:35,862
Es el vacío.
1717
01:39:38,064 --> 01:39:39,254
A veces tengo días que son buenos,
1718
01:39:39,405 --> 01:39:40,560
cuando me siento hasta invencible.
1719
01:39:41,536 --> 01:39:45,745
Pero también tengo días malos,
muchos días, cuando...
1720
01:39:45,852 --> 01:39:47,167
sé muy bien que nada,
1721
01:39:47,284 --> 01:39:50,759
nada importa, y así...
1722
01:39:57,022 --> 01:39:59,557
¿Así que vas a sentarte aquí a
dejar que te domine?
1723
01:39:59,670 --> 01:40:01,823
¿Y crees que pelear tenga caso?
1724
01:40:02,486 --> 01:40:04,208
Al menos este cuarto es cómodo.
1725
01:40:05,516 --> 01:40:07,251
Los otros están mucho peor.
1726
01:40:09,350 --> 01:40:11,444
Es un lugar callado y tranquilo.
1727
01:40:11,574 --> 01:40:12,640
¿Qué dijiste?
1728
01:40:12,745 --> 01:40:14,993
¿No faltes al respeto en mi casa?
1729
01:40:15,100 --> 01:40:16,670
No le hagas caso, ya va a terminar.
1730
01:40:16,816 --> 01:40:17,562
Ya casi.
1731
01:40:17,669 --> 01:40:18,541
¡Dilo otra vez!
1732
01:40:18,641 --> 01:40:19,405
¡Dilo otra vez, Annie!
1733
01:40:19,505 --> 01:40:21,020
No, no debí decirlo.
Perdón.
1734
01:40:21,128 --> 01:40:21,881
No la toques.
1735
01:40:21,989 --> 01:40:23,450
El hombrecito se revela.
1736
01:40:23,566 --> 01:40:24,377
Bob, silencio.
1737
01:40:24,477 --> 01:40:25,374
Mamá, no.
1738
01:40:25,496 --> 01:40:26,737
Nuestro hijo, el héroe.
1739
01:40:26,837 --> 01:40:27,313
Mírate.
1740
01:40:27,405 --> 01:40:28,424
-Bob, siéntate
-¿Qué vas a hacer?
1741
01:40:28,524 --> 01:40:29,641
¡Eres un héroe, Bobby!
1742
01:40:29,751 --> 01:40:30,793
Quiero que te sientes.
1743
01:40:30,891 --> 01:40:32,456
Lo estás empeorando.
1744
01:40:33,062 --> 01:40:35,396
Siempre empeoras todo.
1745
01:40:38,869 --> 01:40:39,886
Lo lamento.
1746
01:40:41,802 --> 01:40:42,667
No, está bien.
1747
01:41:09,589 --> 01:41:12,442
Lo que te dije en la bóveda
estaba mal, Bob.
1748
01:41:13,366 --> 01:41:15,363
Esto no lo puedes guardar.
1749
01:41:16,586 --> 01:41:19,174
No puedes aguantar el dolor tú solo.
1750
01:41:19,866 --> 01:41:20,872
Nadie puede.
1751
01:41:22,590 --> 01:41:26,142
Tenemos que dejarlo salir,
tenemos que pasar tiempo juntos.
1752
01:41:28,154 --> 01:41:30,188
Y aunque no era que
el vacío desaparezca ya,
1753
01:41:30,312 --> 01:41:32,749
yo te prometo que se
sentirá más ligero.
1754
01:41:35,484 --> 01:41:36,440
¿Cómo sabes?
1755
01:41:41,047 --> 01:41:43,246
Porque justo lo que sientes ya lo viví.
1756
01:41:47,818 --> 01:41:49,705
Y podemos encontrar una salida juntos.
1757
01:41:52,348 --> 01:41:54,150
¿Puedes intentar venir conmigo?
1758
01:42:00,806 --> 01:42:01,890
Ok.
1759
01:42:02,024 --> 01:42:02,816
¡Cuidado!
1760
01:42:19,464 --> 01:42:20,634
¿Quién hace esto, Bob?
1761
01:42:24,071 --> 01:42:25,059
Creo que soy yo.
1762
01:42:33,333 --> 01:42:35,014
Solo trata de acostumbrarte, ¿ok?
1763
01:42:35,781 --> 01:42:37,141
La muerte no existe aquí.
1764
01:42:37,234 --> 01:42:39,084
Solo vas a sentir más dolor.
1765
01:42:53,044 --> 01:42:54,114
¡Almohada de mierda!
1766
01:42:59,805 --> 01:43:00,652
Lena.
1767
01:43:05,144 --> 01:43:06,318
Vinieron por nosotros.
1768
01:43:08,524 --> 01:43:10,414
¿Ustedes que vieron están bien?
1769
01:43:10,504 --> 01:43:11,448
Sí, estoy bien.
1770
01:43:11,556 --> 01:43:13,304
Tengo un gran pasado,
estoy súper bien.
1771
01:43:13,400 --> 01:43:15,470
Este lugar sí que es horrible.
1772
01:43:15,562 --> 01:43:16,856
Pero estamos juntos.
1773
01:43:17,604 --> 01:43:18,667
Es lo que importa.
1774
01:43:21,043 --> 01:43:23,704
Oigan, gracias.
1775
01:43:23,973 --> 01:43:25,030
¿De verdad?
1776
01:43:25,166 --> 01:43:25,900
No es nada.
1777
01:43:25,996 --> 01:43:27,757
Somos los Thunderbolts electrónicos
de élite de Shane.
1778
01:43:27,879 --> 01:43:29,242
Aquí no es Shane.
1779
01:43:29,384 --> 01:43:30,391
Ok, ok.
1780
01:43:30,509 --> 01:43:31,673
¿Alguien sabe cómo salir de aquí?
1781
01:43:35,652 --> 01:43:40,396
Pues hasta donde yo he visto solo hay
cuartos infinitos.
1782
01:43:41,952 --> 01:43:45,636
Me dijiste que este era el cuarto más
tranquilo y que los otros son mucho peores,
1783
01:43:45,752 --> 01:43:46,087
¿verdad?
1784
01:43:46,195 --> 01:43:46,898
Sí.
1785
01:43:48,702 --> 01:43:50,811
Entonces, llévanos al peor.
1786
01:44:15,471 --> 01:44:16,680
¿A dónde crees que vas, Robert?
1787
01:44:18,796 --> 01:44:20,054
Agradable tipo.
1788
01:44:20,161 --> 01:44:23,255
¡Es la misión más rara de la que
he sido parte!
1789
01:44:23,360 --> 01:44:23,760
¡Sí!
1790
01:44:23,924 --> 01:44:24,680
¡Ya, ya, ya, ya!
1791
01:44:24,784 --> 01:44:25,084
¡Ya voy!
1792
01:44:32,613 --> 01:44:33,649
Fianzas Alfredo
1793
01:44:34,446 --> 01:44:35,234
¡Ay, no!
1794
01:44:40,269 --> 01:44:41,868
Si me das con tu letrero
una vez más...
1795
01:44:43,491 --> 01:44:44,444
¡Estaba drogado!
1796
01:44:47,795 --> 01:44:49,282
¡Por aquí!
1797
01:44:49,427 --> 01:44:50,457
¡Salgan, salgan!
1798
01:44:51,339 --> 01:44:51,793
¡Ahora!
1799
01:45:05,983 --> 01:45:07,199
Yo ya pasé por aquí.
1800
01:45:08,080 --> 01:45:09,957
Aquí fue donde inició.
1801
01:45:10,889 --> 01:45:13,366
Deambulaba por el sureste de Asia.
1802
01:45:14,110 --> 01:45:17,235
Buscaba algo nuevo en mi vida o
al menos más drogas.
1803
01:45:19,635 --> 01:45:22,853
Me topé con alguien que se acercó a
contarme sobre un...
1804
01:45:22,975 --> 01:45:24,492
Un ensayo clínico.
1805
01:45:24,612 --> 01:45:28,955
Un fármaco experimental que
me haría más fuerte.
1806
01:45:30,397 --> 01:45:31,945
Parecía un milagro.
1807
01:45:33,781 --> 01:45:37,130
Al fin les demostraría a todos
que había más en mí.
1808
01:45:39,021 --> 01:45:40,645
Qué era alguien...
1809
01:45:41,388 --> 01:45:42,825
Qué importa.
1810
01:45:44,621 --> 01:45:46,690
Y mira lo que liberaste.
1811
01:45:51,911 --> 01:45:54,128
Lo más vergonzoso de esto...
1812
01:45:54,228 --> 01:45:56,621
es que creyeras que
serías algo más que...
1813
01:45:56,745 --> 01:45:59,029
Un Don Nadie.
1814
01:46:00,895 --> 01:46:02,075
Ya nos vamos.
1815
01:46:09,274 --> 01:46:09,773
No.
1816
01:46:28,028 --> 01:46:28,812
¡Alto!
1817
01:46:29,377 --> 01:46:30,306
Solo...
1818
01:46:31,205 --> 01:46:32,586
Deja que se vayan.
1819
01:46:33,384 --> 01:46:34,152
Espera.
1820
01:46:34,258 --> 01:46:36,001
¿En serio crees que a ellos les importas?
1821
01:46:37,877 --> 01:46:39,301
Tú no le importas...
1822
01:46:40,096 --> 01:46:41,240
a nadie.
1823
01:46:41,362 --> 01:46:42,720
¡Eso no es cierto!
1824
01:46:44,618 --> 01:46:45,742
¡No!
1825
01:46:46,183 --> 01:46:47,285
No le hagas daño.
1826
01:46:48,958 --> 01:46:50,667
Robert, el héroe.
1827
01:46:59,788 --> 01:47:01,530
Soy más fuerte que tú.
1828
01:47:03,640 --> 01:47:04,329
Hay que verlo.
1829
01:47:16,944 --> 01:47:17,957
¡Levántate, Bobby!
1830
01:47:18,443 --> 01:47:21,678
¿Creíste que te volverías
un gran hombre?
1831
01:47:22,348 --> 01:47:23,469
¿Un salvador?
1832
01:47:24,832 --> 01:47:27,131
No puedes salvarte ni a ti mismo.
1833
01:47:34,786 --> 01:47:37,179
Tú y yo siempre vamos...
1834
01:47:37,733 --> 01:47:39,272
a estar solos.
1835
01:47:44,896 --> 01:47:45,483
¡Bob!
1836
01:48:37,689 --> 01:48:38,816
Esto no está bien.
1837
01:48:40,540 --> 01:48:41,734
¡Bob, déjalo en paz!
1838
01:48:42,670 --> 01:48:44,098
¡Eso es lo que quiere!
1839
01:49:08,962 --> 01:49:09,800
¡Bob!
1840
01:49:19,975 --> 01:49:21,220
¡Te abrazo!
1841
01:49:24,666 --> 01:49:26,907
Siempre vamos a ser tú y yo.
1842
01:49:38,780 --> 01:49:39,783
Aquí estoy.
1843
01:49:39,913 --> 01:49:41,535
Ya nunca estarás solo.
1844
01:49:45,783 --> 01:49:47,382
Tu puedes.
1845
01:51:06,500 --> 01:51:07,523
Qué bien lo hiciste, Bob.
1846
01:51:09,138 --> 01:51:10,508
Gracias, Walker.
1847
01:51:11,333 --> 01:51:12,460
¿De qué hablas?
1848
01:51:12,543 --> 01:51:13,242
¿Pero qué pasó aquí?
1849
01:51:15,271 --> 01:51:20,776
Perdón, me siento un poco,
un poco confundido.
1850
01:51:25,361 --> 01:51:26,501
¿Es en serio?
1851
01:51:26,609 --> 01:51:27,579
¿Estás bien?
1852
01:51:29,581 --> 01:51:30,687
Sí.
1853
01:51:30,805 --> 01:51:31,635
Me siento muy bien.
1854
01:51:34,640 --> 01:51:35,188
¡Sí!
1855
01:51:35,293 --> 01:51:37,942
¡Necesito una extracción inmediatamente!
1856
01:51:38,940 --> 01:51:39,278
¿Qué?
1857
01:51:39,369 --> 01:51:39,763
¡No!
1858
01:51:39,851 --> 01:51:40,855
¡No tengo refuerzos!
1859
01:51:40,961 --> 01:51:42,241
¡Necesito ayuda!
1860
01:51:42,995 --> 01:51:44,747
Voy a matar a esa flaca.
1861
01:51:44,862 --> 01:51:45,832
Oiga, no, no, no.
1862
01:51:45,939 --> 01:51:46,383
A ver, a ver.
1863
01:51:46,482 --> 01:51:47,644
¿Qué va a pasar cuando
recupere la memoria?
1864
01:51:48,364 --> 01:51:49,589
Ok, camina.
1865
01:51:50,192 --> 01:51:50,869
Ah, ¿también yo?
1866
01:51:50,962 --> 01:51:51,477
Sí.
1867
01:51:51,588 --> 01:51:53,562
Desde ahora nos quedaremos juntos.
1868
01:51:53,693 --> 01:51:54,698
Ah, ya estás.
1869
01:51:55,528 --> 01:51:57,001
Hay que arrestarla,
no la vayas a matar.
1870
01:51:57,127 --> 01:51:57,753
¿Eso quieres?
1871
01:51:57,862 --> 01:51:59,388
Bueno, tal vez al arrestarla...
1872
01:51:59,505 --> 01:52:02,276
...le rompa unos huesos.
1873
01:52:02,434 --> 01:52:03,953
Yo sí quiero matarla.
1874
01:52:04,062 --> 01:52:06,675
Tal vez cuando recupere la memoria
pueda reparar esta porquería.
1875
01:52:06,785 --> 01:52:07,819
Aunque sea quiero
romperle las piernas.
1876
01:52:07,936 --> 01:52:09,236
Oigan, a ver.
1877
01:52:09,348 --> 01:52:10,512
-Tranquilos.
-Y tu la arrastras...
1878
01:52:10,634 --> 01:52:12,790
Todos nos estamos sintiendo
un poco alterados.
1879
01:52:12,934 --> 01:52:14,225
-Al menos lo entiendo.
-Hola.
1880
01:52:14,327 --> 01:52:15,592
Solo déjenme pasar
por aquí y luego...
1881
01:52:15,735 --> 01:52:16,679
Vamos por ella.
1882
01:52:21,246 --> 01:52:22,061
¿Estamos en vivo?
1883
01:52:22,630 --> 01:52:23,940
Perfecto.
1884
01:52:24,233 --> 01:52:29,048
Por años he estado trabajando en secreto para
desarrollar una nueva era de protección.
1885
01:52:29,959 --> 01:52:33,896
Y hoy los ciudadanos de los EEUU
necesitaron esa protección.
1886
01:52:33,995 --> 01:52:36,166
Y gracias a mi arduo y duro trabajo,
1887
01:52:36,622 --> 01:52:37,882
la tuvieron.
1888
01:52:38,002 --> 01:52:44,415
Damas y caballeros, conozcan
a los Nuevos Vengadores.
1889
01:53:09,155 --> 01:53:11,335
Ahora eres nuestra.
1890
01:53:30,789 --> 01:53:32,588
BASADA EN LAS HISTORIETAS
DE MARVEL
1891
01:53:32,746 --> 01:53:35,433
¿LOS VENGADORES?
1892
01:53:35,591 --> 01:53:40,141
NO, "MIS VENGADORES"
1893
01:53:40,261 --> 01:53:41,674
¡NO!
1894
01:53:41,801 --> 01:53:43,048
¿DE VERDAD? LOS HÉROES
QUE NADIE PIDIÓ
1895
01:53:45,241 --> 01:53:46,174
¿LO NUEVO SIEMPRE ES MEJOR?
1896
01:53:46,285 --> 01:53:47,525
ME GUSTAN
1897
01:53:47,618 --> 01:53:51,003
¿LISTO PARA EL ROCK?
1898
01:53:53,224 --> 01:53:56,491
[EXCLUSIVO] VISTO: ¿BOB QUÉ? HOMBRE
MISTERIOSO CON LOS NUEVOS VENGADORES
1899
01:53:56,599 --> 01:53:58,629
LOS B-ENGADORES
1900
01:53:58,754 --> 01:54:01,461
¿LA MEJOR ESPERANZA
O UNA GRAN BROMA?
1901
01:54:02,287 --> 01:54:04,249
EL "¿EH?" QUE SE OYE
EN TODO EL MUNDO
1902
01:54:18,307 --> 01:54:23,572
¿PODEMOS LLEGAR ALLÍ?
1903
01:54:42,164 --> 01:54:44,690
¿CÓMO LIDERARAN?
1904
01:55:12,177 --> 01:55:14,192
LOS THUNDERBOLTS
SON AHORA:
1905
01:55:14,328 --> 01:55:17,634
LOS NUEVOS VENGADORES
traducido y sincronizado por Th0ravenger
1906
01:55:25,543 --> 01:55:27,883
Uy, son demasiadas opciones.
1907
01:55:28,388 --> 01:55:31,243
No puedo decidir hoy.
1908
01:55:31,361 --> 01:55:33,014
Tiene hojuelas integrales
tostadas.
1909
01:55:33,136 --> 01:55:35,121
Granos enteros, vitaminas.
1910
01:55:35,953 --> 01:55:38,512
Te dan energía,
buenos para los niños, ¿no?
1911
01:55:38,634 --> 01:55:39,574
Okey.
1912
01:55:45,685 --> 01:55:46,512
Gracias.
1913
01:55:47,486 --> 01:55:48,616
¡No hay de qué!
1914
01:55:52,329 --> 01:55:54,126
Soy yo el de la caja.
1915
02:02:54,774 --> 02:02:55,665
14 MESES DESPUÉS
1916
02:02:55,804 --> 02:02:57,414
Pero somos Los Vengadores.
1917
02:02:57,570 --> 02:02:58,773
El gobierno lo dijo.
1918
02:02:59,299 --> 02:03:01,396
¿Cómo es que Sam Wilson
no lo entiende?
1919
02:03:02,016 --> 02:03:03,430
Pues es que él tiene el escudo.
1920
02:03:03,538 --> 02:03:06,149
-Yo también tengo un escudo.
-No es un escudo.
1921
02:03:06,315 --> 02:03:07,138
-Si es un escudo.
-Es un asco.
1922
02:03:07,261 --> 02:03:08,030
Es un gran escudo Bucky.
1923
02:03:08,127 --> 02:03:11,882
Okey. ¿Si Sam Wilson
reune un equipo...
1924
02:03:11,996 --> 02:03:15,191
y ese equipo se llama Los Vengadores,
quienes son los verdaderos?
1925
02:03:15,298 --> 02:03:16,883
Pues, es lo mismo que se
pregunta la internet...
1926
02:03:16,967 --> 02:03:19,397
y a juzgar por los memes tan crueles
que estuve leyendo,
1927
02:03:19,835 --> 02:03:21,325
ellos no nos están eligiendo.
1928
02:03:21,450 --> 02:03:22,790
¿Qué no ibas a hablar con él?
1929
02:03:22,897 --> 02:03:24,218
-Si, ya lo hice.
-¿Y?
1930
02:03:24,330 --> 02:03:25,747
No me fue muy bien.
1931
02:03:25,916 --> 02:03:27,491
No se que hacen estos botones.
1932
02:03:27,631 --> 02:03:29,145
Hubieran puesto para que sirve.
1933
02:03:29,246 --> 02:03:31,766
¿Saben que registró la
propiedad intelectual?
1934
02:03:31,875 --> 02:03:32,590
-¿En serio?
-Si.
1935
02:03:32,697 --> 02:03:33,935
Perdemos credibilidad.
1936
02:03:34,050 --> 02:03:36,125
Y de por sí, ya casi
no la teníamos.
1937
02:03:36,250 --> 02:03:39,446
Y ahora hay algo grande en el espacio
que está en crisis y ni siquiera nos avisan.
1938
02:03:39,592 --> 02:03:42,819
Nos quedamos sin espacio
tan rápido, es imposible.
1939
02:03:42,956 --> 02:03:44,388
El edificio es enorme.
1940
02:03:46,480 --> 02:03:47,125
¿Por qué eres así?
1941
02:03:47,252 --> 02:03:48,339
El espacio exterior.
1942
02:03:48,479 --> 02:03:49,380
El espacio exterior.
1943
02:03:50,331 --> 02:03:53,256
Ejecuta un análisis de amenazas,
quiero un reporte completo.
1944
02:03:53,361 --> 02:03:55,249
Ejecutando análisis de amenazas.
1945
02:03:55,360 --> 02:03:56,646
¿Qué onda equipo?
1946
02:03:58,209 --> 02:03:59,118
Y ese traje, ¿qué?
1947
02:03:59,215 --> 02:04:00,658
Oí lo que dijo Sam Wilson.
1948
02:04:00,799 --> 02:04:02,852
Es un hombre muy tonto
y desafiante.
1949
02:04:02,997 --> 02:04:04,149
Pero yo soy mejor.
1950
02:04:04,271 --> 02:04:06,322
Soy un hombre muy listo,
con una solución inteligente.
1951
02:04:06,448 --> 02:04:09,088
Los VengadoreZ.
1952
02:04:10,550 --> 02:04:14,076
Los VengadoreZ pero con "Z",
asi no hay Copyright.
1953
02:04:14,185 --> 02:04:14,684
No.
1954
02:04:14,795 --> 02:04:15,765
Y es muy suave.
1955
02:04:15,892 --> 02:04:19,987
Se siente igual que las
pompis de una foca bebé.
1956
02:04:20,515 --> 02:04:21,364
¿Quieres sentirlo?
1957
02:04:21,810 --> 02:04:25,403
-Puedes tocarlo.
-No quiero tocar tus pompis de foca.
1958
02:04:25,541 --> 02:04:26,978
-Tengo uno para tí.
-Que no.
1959
02:04:27,110 --> 02:04:28,961
Y tengo uno para tí.
También para tí.
1960
02:04:29,078 --> 02:04:30,146
Y traje uno para tí.
1961
02:04:30,302 --> 02:04:34,122
Para ti Bob escondido en
el rincón fingiendo que estás leyendo.
1962
02:04:34,884 --> 02:04:40,114
Con trajes combinados,
somos parte de este súper equipo.
1963
02:04:41,206 --> 02:04:43,465
¿Nos puede indicar
que necesita?
1964
02:04:43,614 --> 02:04:44,901
Pide una imagen satelital.
1965
02:04:46,054 --> 02:04:48,008
Quiero una imagen satelital.
1966
02:04:48,146 --> 02:04:50,380
-Y enciende.
-Y enciende, eso iba a decir.
1967
02:04:50,495 --> 02:04:51,381
Y enciende también los...
1968
02:04:51,500 --> 02:04:53,163
No haría falta encenderlo
si hubiera un...
1969
02:04:53,284 --> 02:04:55,922
Un Sentry que pudiera volar.
1970
02:04:56,028 --> 02:04:58,011
Ya sé, perdón. Ya saben
que lo siento.
1971
02:04:58,438 --> 02:04:59,847
Todavía no puedo ser
Sentry sin...
1972
02:04:59,968 --> 02:05:02,208
sin ese otro lado...
1973
02:05:02,355 --> 02:05:03,834
Eso si, lave los trastes.
1974
02:05:04,600 --> 02:05:06,963
¿Qué esperabas hacer, volar...
1975
02:05:07,104 --> 02:05:09,613
montado en Bob con rumbo al cielo?
1976
02:05:09,724 --> 02:05:10,642
¡Si!
1977
02:05:10,776 --> 02:05:13,359
¿Se lo imaginan?: El Guardián Rojo
cruzando el cielo...
1978
02:05:13,487 --> 02:05:16,090
Sobre Sentry, cabalgando
entre las nubes.
1979
02:05:16,222 --> 02:05:17,964
Justo por eso somos
Los VengadoreZ con "Z".
1980
02:05:18,301 --> 02:05:20,118
Cargando imagen satelital.
1981
02:05:21,845 --> 02:05:24,437
Una nave extradimensional
está entrando a la atmósfera.
1982
02:05:25,127 --> 02:05:27,779
Extradimensional,
¿qué significa?
1983
02:05:27,894 --> 02:05:29,121
Wow.
1984
02:05:33,825 --> 02:05:37,167
Que cool, está la nave.
1985
02:05:46,679 --> 02:05:50,383
LOS NUEVOS VENGADORES
Y BOB REGRESARÁN
130894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.