All language subtitles for The.Moogai.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 2 00:01:16,744 --> 00:01:20,247 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 3 00:01:20,380 --> 00:01:24,686 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 4 00:01:24,819 --> 00:01:28,455 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 5 00:01:28,590 --> 00:01:32,660 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 6 00:01:32,794 --> 00:01:36,698 ♪ Tell them All about our story ♪ 7 00:01:36,831 --> 00:01:40,935 ♪ Sing it So that they all know ♪ 8 00:01:41,069 --> 00:01:44,639 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 9 00:01:44,772 --> 00:01:48,275 ♪ Little fishies Grow legs for the land... ♪ 10 00:01:48,408 --> 00:01:50,511 Oh, no... 11 00:01:53,380 --> 00:01:56,450 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 12 00:01:56,584 --> 00:02:00,555 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 13 00:02:00,688 --> 00:02:04,257 ♪ Tell them All about our story ♪ 14 00:02:04,391 --> 00:02:07,729 ♪ Sing it So that they all know ♪ 15 00:02:07,862 --> 00:02:11,465 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 16 00:02:11,599 --> 00:02:14,267 ♪ For years and years We watched them grow... ♪ 17 00:02:16,236 --> 00:02:17,972 ♪ Little fishies swimming... ♪ 18 00:02:21,743 --> 00:02:23,077 Run! 19 00:02:34,589 --> 00:02:36,423 Good morning, Mrs. Campbell. 20 00:02:37,992 --> 00:02:39,727 We need to speak with your husband. 21 00:02:39,861 --> 00:02:41,228 Is he around? 22 00:02:41,361 --> 00:02:43,931 He's out doing an honest day's of work, but you knew that. 23 00:02:44,065 --> 00:02:46,333 You only come here when the men are gone. 24 00:02:48,136 --> 00:02:49,804 Where's your lovely girls? 25 00:02:49,937 --> 00:02:51,438 None of ya business. 26 00:02:51,572 --> 00:02:53,808 You're trespassing. You know that? 27 00:02:53,941 --> 00:02:56,410 The Mission Manager gave us approval. 28 00:02:57,377 --> 00:02:59,246 Kids are hiding, are they? 29 00:03:04,351 --> 00:03:06,020 Maybe, 30 00:03:06,154 --> 00:03:08,756 but I wouldn't go looking for 'em if I was you. 31 00:03:08,890 --> 00:03:10,925 There's all sorts of things 32 00:03:11,059 --> 00:03:13,161 hidin' in dark places around here. 33 00:03:13,293 --> 00:03:17,330 Things that we know and you don't. 34 00:03:23,671 --> 00:03:25,439 Gubba man! Run! 35 00:03:39,954 --> 00:03:41,756 Oi! 36 00:03:48,996 --> 00:03:50,631 Oi! 37 00:03:50,765 --> 00:03:52,700 Get the girl. 38 00:03:53,501 --> 00:03:55,103 I'll get the boy. 39 00:03:55,302 --> 00:03:57,437 Where are ya? 40 00:04:45,186 --> 00:04:46,687 What have you got, mate? 41 00:04:46,821 --> 00:04:49,422 I reckon she's in there. 42 00:04:49,557 --> 00:04:52,794 Well, righto, go on and get her. 43 00:04:54,662 --> 00:04:56,230 Go on. 44 00:05:07,942 --> 00:05:09,277 Nah. 45 00:05:09,409 --> 00:05:11,512 Nah, I don't think so. 46 00:05:11,646 --> 00:05:13,781 -Let's call it a day, hey? -Sure. 47 00:05:16,017 --> 00:05:17,585 Come on. 48 00:05:25,392 --> 00:05:27,394 Aggie? 49 00:05:52,153 --> 00:05:54,255 I'd like to celebrate this coming together 50 00:05:54,421 --> 00:05:55,756 of our two great companies. 51 00:05:55,890 --> 00:05:57,825 My new best mate, Victor Finlay. 52 00:05:57,959 --> 00:06:00,895 But also, the woman-- sorry, the person 53 00:06:01,028 --> 00:06:03,496 who has done the most to close this deal - 54 00:06:03,631 --> 00:06:04,999 Sarah Bishop. 55 00:06:05,132 --> 00:06:07,568 She kept us both coming back to the table 56 00:06:07,702 --> 00:06:10,071 even when we were too stubborn. 57 00:06:10,204 --> 00:06:11,739 Hey, Vic? 58 00:06:11,873 --> 00:06:14,208 - Cheers. - Cheers. 59 00:06:17,278 --> 00:06:19,313 - Thank you... - 'Woman slash person'. 60 00:06:19,446 --> 00:06:20,748 'Slash person'! 61 00:06:20,882 --> 00:06:22,316 Hi, Brett. 62 00:06:22,449 --> 00:06:23,718 Helluva job, Sarah. 63 00:06:23,851 --> 00:06:25,319 Mm. Thanks, Brett. 64 00:06:25,452 --> 00:06:26,687 Hey, you would've gotten there. 65 00:06:26,821 --> 00:06:28,155 Yeah, maybe. 66 00:06:28,289 --> 00:06:30,892 They couldn't resist helping a pregnant woman. 67 00:06:31,025 --> 00:06:32,526 Keep telling yourself that, champ. 68 00:06:32,660 --> 00:06:36,530 It's, uh, not what's down there, it's what's up here. 69 00:06:36,664 --> 00:06:38,900 Yeah, buddy. Just man up. 70 00:06:39,033 --> 00:06:40,101 Take the L. 71 00:06:40,234 --> 00:06:43,271 Take it like a... you know... like a man. 72 00:06:43,470 --> 00:06:45,139 Mmm. 73 00:06:47,108 --> 00:06:48,075 Ugh. 74 00:06:48,209 --> 00:06:50,077 Hey, Becky. Becky! 75 00:06:50,211 --> 00:06:52,580 I think they're lining you up for bigger things. 76 00:06:52,713 --> 00:06:53,915 Oh, yeah? Like what? 77 00:06:54,048 --> 00:06:55,917 Just take my word for it, they are. 78 00:06:56,050 --> 00:06:57,685 Now drink up - we're celebrating. 79 00:06:57,818 --> 00:06:59,287 I can't drink alcohol. 80 00:06:59,486 --> 00:07:00,955 Oh, it's just a sip. 81 00:07:01,088 --> 00:07:03,925 Hey, how's it going with your, uh... what do you call her? 82 00:07:04,058 --> 00:07:08,296 -Your birth mother? -Mm, all right, I guess. 83 00:07:08,495 --> 00:07:12,066 Oh, it's a little bit weird. 84 00:07:12,199 --> 00:07:14,001 I always wondered what she was like, 85 00:07:14,135 --> 00:07:16,704 but I never expected... her. 86 00:07:16,837 --> 00:07:18,205 How so? 87 00:07:18,339 --> 00:07:23,010 I dunno, she keeps telling Chloe these Dreamtimey stories. 88 00:07:23,144 --> 00:07:24,912 We've got nothing in common. 89 00:07:25,046 --> 00:07:26,647 And she lives up near the border 90 00:07:26,781 --> 00:07:28,916 so it's not like I can just tell her to go home. 91 00:07:29,050 --> 00:07:31,953 But Fergus loves her. House on fire, those two. 92 00:07:32,086 --> 00:07:33,387 Well, you gotta dump him. 93 00:07:33,521 --> 00:07:35,623 Husbands getting on with their mothers-in-law? 94 00:07:35,756 --> 00:07:37,058 First sign of the apocalypse. 95 00:07:38,693 --> 00:07:41,996 Oh, speaking of the apocalypse... 96 00:07:50,571 --> 00:07:52,106 Need a lift? 97 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 Thanks, my girl. 98 00:08:00,214 --> 00:08:01,549 This is Becky. 99 00:08:01,615 --> 00:08:02,917 Hello, bub. 100 00:08:03,050 --> 00:08:04,719 What have you got there? Looks heaps heavy. 101 00:08:04,852 --> 00:08:07,021 Just something to cook for Sarah tonight. 102 00:08:07,154 --> 00:08:08,689 Be good for your blood. 103 00:08:08,823 --> 00:08:10,591 For you and the baby. 104 00:08:15,863 --> 00:08:18,733 Oh. Thanks... Ruth. 105 00:08:22,136 --> 00:08:24,171 Hey, got ya now. You got nothin'. 106 00:08:24,305 --> 00:08:26,073 Hey, babe. 107 00:08:26,207 --> 00:08:27,441 Hey. 108 00:08:27,575 --> 00:08:28,876 Hey, Becky. 109 00:08:29,010 --> 00:08:31,445 -Hey. -This is my brother, Ray Boy. 110 00:08:31,579 --> 00:08:33,614 Delighted to make your acquaintance. 111 00:08:33,748 --> 00:08:35,316 I... am Ray. 112 00:08:35,449 --> 00:08:36,650 Ray Boy. 113 00:08:36,784 --> 00:08:38,452 No, it's just Ray, the Boy is silent. 114 00:08:38,619 --> 00:08:40,688 You might wanna get a shot, Becky - he's got the hep. 115 00:08:40,821 --> 00:08:42,023 Oh, charming. 116 00:08:42,156 --> 00:08:43,858 -How'd the merger go, babe? -Yeah, not too bad. 117 00:08:43,991 --> 00:08:45,226 Uh, she's being modest. 118 00:08:45,359 --> 00:08:47,161 It was huge, and it would've completely fallen over 119 00:08:47,294 --> 00:08:49,397 if it wasn't for our Little Miss Fixit here. 120 00:08:49,597 --> 00:08:51,499 I knew I married up. That was smart of me. 121 00:08:51,632 --> 00:08:52,967 Yeah, good stuff, Sare. 122 00:08:53,100 --> 00:08:56,604 Becky, um, are you a merging company business lawyer too? 123 00:08:56,670 --> 00:08:58,773 It's called Corporate Law, Agent Dipshit. 124 00:08:58,906 --> 00:08:59,907 Mummy! 125 00:09:00,041 --> 00:09:02,209 I drew you a picture. 126 00:09:02,343 --> 00:09:03,878 - Ooh! - Hey... 127 00:09:04,011 --> 00:09:05,613 Agh! 128 00:09:05,679 --> 00:09:06,781 - Argh! - Mummy? 129 00:09:06,914 --> 00:09:08,716 - Sarah! - You right? 130 00:09:08,849 --> 00:09:10,317 Come on, babe. 131 00:09:10,451 --> 00:09:12,353 Bub, it's all right. Everything will be all right. 132 00:09:12,486 --> 00:09:14,523 Babe. 133 00:09:14,655 --> 00:09:16,323 - I'm right here, babe. - She's bleeding. 134 00:09:16,457 --> 00:09:17,825 We've got a placental abruption. 135 00:09:19,326 --> 00:09:21,395 I want an immediate IV line in. 136 00:09:21,530 --> 00:09:23,532 - Get ready to transfuse. - She's losing blood. 137 00:09:23,664 --> 00:09:25,032 Catch up, people. Is it in? 138 00:09:25,166 --> 00:09:26,400 -Give me an answer. -Yes, Doctor. 139 00:09:26,535 --> 00:09:27,935 Going into cardiac shock! 140 00:09:28,069 --> 00:09:29,970 Hold her down. I need to get the baby out uninjured. 141 00:09:31,305 --> 00:09:32,673 Baby straight to the ICU. 142 00:09:32,807 --> 00:09:34,842 That's flatline. 143 00:09:34,975 --> 00:09:37,144 Cardiac Resus. Defib and another blood bag. 144 00:09:37,278 --> 00:09:38,646 Start the code. 145 00:09:43,017 --> 00:09:44,885 Get rid of the transfuse. 146 00:09:45,019 --> 00:09:46,887 Come on now. Are you in? 147 00:09:47,021 --> 00:09:48,689 Blood bag? Start the code. 148 00:09:48,823 --> 00:09:51,092 Stand clear. 149 00:10:01,869 --> 00:10:03,671 - Come on. 150 00:10:05,606 --> 00:10:07,509 - Quickly. - Clear! 151 00:10:07,641 --> 00:10:09,143 Clear! 152 00:10:18,853 --> 00:10:21,188 Shh. 153 00:10:29,830 --> 00:10:32,233 -What a beautiful boy. -Yeah. 154 00:10:35,202 --> 00:10:36,337 Sare. 155 00:11:18,647 --> 00:11:21,749 Whoa, sorry. This is far too many visitors. 156 00:11:21,882 --> 00:11:24,118 You're all gonna have to go. Fergus, you can stay, mate. 157 00:11:24,251 --> 00:11:26,020 And Sarah's mum, eh? 158 00:11:26,153 --> 00:11:27,955 Yeah, of course. 159 00:11:28,088 --> 00:11:29,990 I-I... I meant Ruth. 160 00:11:30,124 --> 00:11:32,293 Well, whoever your mum is, she can stay. 161 00:11:38,465 --> 00:11:39,668 Fergus, 162 00:11:39,800 --> 00:11:42,069 can I see you in the hallway for a second, mate? 163 00:11:43,538 --> 00:11:45,472 Now, you need to do everything for her, mate. 164 00:11:45,607 --> 00:11:46,608 She needs total rest. 165 00:11:46,774 --> 00:11:48,943 It's a miracle they're both still alive. 166 00:11:49,076 --> 00:11:50,444 Um... 167 00:11:51,912 --> 00:11:53,414 Uh, even though they're fine now, 168 00:11:53,548 --> 00:11:55,115 there are all sorts of flow-on effects 169 00:11:55,249 --> 00:11:57,586 -from something like this. -Yeah. Ca... cardio, um...? 170 00:11:57,785 --> 00:11:58,852 Well, cardiac arrest, yes. 171 00:11:58,986 --> 00:12:00,187 But, I mean... 172 00:12:00,321 --> 00:12:03,290 the stress of the body basically rebooting itself. 173 00:12:03,424 --> 00:12:06,160 She died on that table. There's no telling what comes next. 174 00:12:06,293 --> 00:12:07,795 You understand what I'm saying? 175 00:12:07,861 --> 00:12:10,599 Good man. 176 00:12:10,798 --> 00:12:13,167 All right, now you take it easy, please, Sarah. 177 00:12:13,300 --> 00:12:14,301 Mm-hm. 178 00:12:14,435 --> 00:12:16,804 I'll check on you later. Okay? 179 00:12:16,870 --> 00:12:18,806 They've got jobs. 180 00:12:19,608 --> 00:12:21,543 He's a carpenter. 181 00:12:21,676 --> 00:12:23,944 She's a lawyer. 182 00:12:24,078 --> 00:12:26,146 I know... they've got jobs. 183 00:12:26,280 --> 00:12:28,449 They're both very good at them. 184 00:12:28,583 --> 00:12:31,686 Sorry, Dr. Barnes. 185 00:12:31,852 --> 00:12:33,821 And thank you for everything. 186 00:12:33,954 --> 00:12:35,856 No, you're welcome. 187 00:12:35,990 --> 00:12:37,692 I'll see you in a bit. 188 00:12:39,561 --> 00:12:41,328 What was that about? 189 00:12:44,898 --> 00:12:49,436 Nobody or nothing better try take this baby. 190 00:12:49,571 --> 00:12:51,038 My sister was stolen. 191 00:12:51,171 --> 00:12:52,707 That was years ago. 192 00:12:52,840 --> 00:12:54,975 Besides, hospitals don't steal babies. 193 00:12:55,109 --> 00:12:56,745 You were taken from me from a hospital. 194 00:12:56,877 --> 00:12:58,580 Whose fault was that? 195 00:13:02,182 --> 00:13:04,918 I suppose the government said it was mine. 196 00:13:08,355 --> 00:13:10,257 Anyway, daught... 197 00:13:11,859 --> 00:13:14,061 ...it had to be spoken. 198 00:13:35,449 --> 00:13:38,452 Wake up! 199 00:13:47,194 --> 00:13:48,763 Do you guys want an omelette? 200 00:13:48,896 --> 00:13:51,965 - My favourite! - Oh, I would love one. 201 00:13:52,099 --> 00:13:54,134 Why did Jacob take so long? 202 00:13:54,268 --> 00:13:55,770 Babies come when they're ready. 203 00:13:55,903 --> 00:13:57,605 We can't rush them. 204 00:13:57,739 --> 00:13:59,340 Okay. 205 00:14:35,342 --> 00:14:38,412 Babe? Babe! Sarah. 206 00:14:38,546 --> 00:14:40,582 Sarah, what's wrong? 207 00:14:41,783 --> 00:14:43,384 You feeling all right? 208 00:14:43,518 --> 00:14:45,520 Did you drop 'em? 209 00:14:50,424 --> 00:14:52,827 Sorry. I... I must be tired. 210 00:14:52,960 --> 00:14:54,228 Why don't you call Ruth? 211 00:14:54,361 --> 00:14:55,996 Come give you a hand while you get back on your feet. 212 00:14:56,130 --> 00:14:57,998 I don't need Ruth to tell me how to cook eggs. 213 00:14:58,132 --> 00:14:59,801 I'll finish breakfast. 214 00:15:00,467 --> 00:15:01,770 Nah, I'll do it. 215 00:15:01,969 --> 00:15:03,638 -No, babe, I'm fine. -Babe, seriously. 216 00:15:03,772 --> 00:15:06,006 It's all good. I'll do it. Here. 217 00:15:06,140 --> 00:15:07,975 Take this bloke. Me and sissy'll do it. 218 00:15:08,041 --> 00:15:09,343 -Sister? -Yes. 219 00:15:09,476 --> 00:15:10,678 Wanna help Daddy cook breakfast? 220 00:15:10,812 --> 00:15:12,045 Yes! 221 00:15:32,332 --> 00:15:34,435 - You right? - Yeah. 222 00:15:35,235 --> 00:15:36,470 I'll stay. 223 00:15:36,604 --> 00:15:38,606 No. You go to work. I'm fine. 224 00:15:38,740 --> 00:15:40,274 Anyway, someone has to keep this family 225 00:15:40,407 --> 00:15:41,576 in the lap of luxury. 226 00:15:41,709 --> 00:15:44,512 Yeah, right. I wish I made your kind of money. 227 00:15:44,646 --> 00:15:46,146 Hey, you play your cards right, 228 00:15:46,280 --> 00:15:48,182 I'll leave you everything in my will. 229 00:15:52,520 --> 00:15:54,589 Get outta here! 230 00:15:54,722 --> 00:15:56,390 Then I'm gonna do that, 231 00:15:56,524 --> 00:15:58,392 and then do one, 232 00:15:58,526 --> 00:16:00,528 then just a bit on that one... 233 00:16:07,602 --> 00:16:10,037 You look after Jacob so he doesn't get lost. 234 00:16:11,338 --> 00:16:15,042 Now I'll get the tea and the water. 235 00:16:15,108 --> 00:16:16,443 Can you hold the cups? 236 00:16:18,345 --> 00:16:19,948 Where's your brother? 237 00:16:23,217 --> 00:16:25,052 Oh, my God! 238 00:16:25,118 --> 00:16:26,253 It's all right. 239 00:16:26,386 --> 00:16:28,222 Shh, shh, shh. 240 00:16:33,728 --> 00:16:34,863 Why did you do that? 241 00:16:35,062 --> 00:16:36,831 I didn't. 242 00:16:47,542 --> 00:16:49,944 There'll be no lying in this house. 243 00:16:51,579 --> 00:16:53,848 Now, don't pick him up. 244 00:16:53,982 --> 00:16:55,550 Do you understand? 245 00:16:56,651 --> 00:16:59,119 Chloe, I asked you a question. 246 00:16:59,253 --> 00:17:01,956 -I said, do you understand? -Yes! 247 00:17:03,591 --> 00:17:06,360 Sister, tell Daddy the truth. 248 00:17:12,000 --> 00:17:13,100 Sister? 249 00:17:13,200 --> 00:17:15,603 I didn't move Jacob, Daddy. 250 00:17:15,737 --> 00:17:17,972 It's all right, bub. Come here. 251 00:17:22,276 --> 00:17:23,945 I'll tell you what, 252 00:17:24,111 --> 00:17:25,613 I'll clean up 253 00:17:25,747 --> 00:17:27,414 and Chloe will help me, eh? 254 00:17:27,549 --> 00:17:29,416 Yes, Daddy. 255 00:17:29,551 --> 00:17:32,452 And if you need to, go and have a rest, babe. 256 00:17:34,154 --> 00:17:35,857 Yeah. 257 00:18:32,346 --> 00:18:33,881 Hello? 258 00:18:35,617 --> 00:18:38,853 Little girl... are you lost? 259 00:18:59,807 --> 00:19:04,112 He's coming. 260 00:19:19,127 --> 00:19:21,228 Hey. 261 00:19:21,328 --> 00:19:22,864 You right? 262 00:19:22,997 --> 00:19:24,498 Yeah. 263 00:19:24,632 --> 00:19:28,036 I think I... just... 264 00:19:28,235 --> 00:19:29,671 ...had a bad dream. 265 00:19:29,804 --> 00:19:33,041 Oh, babe. Come over here and sit down here with us. 266 00:19:38,079 --> 00:19:41,248 Do you want to ring your mu-- uh, Ruth? 267 00:19:41,348 --> 00:19:43,718 -Can you stop with that? -Yep. 268 00:19:50,958 --> 00:19:52,527 Daddy, do you have to go? 269 00:19:52,660 --> 00:19:54,294 Daddy has to go to work, Clo. 270 00:19:54,428 --> 00:19:55,495 Love you, Daddy. 271 00:19:55,630 --> 00:19:57,165 Bye, baby. 272 00:20:01,869 --> 00:20:03,270 She'll come round. 273 00:20:05,039 --> 00:20:07,742 - Just really tired. - Mm-hm. 274 00:20:07,875 --> 00:20:10,578 Finding it a little bit hard to get back up after this one. 275 00:20:10,712 --> 00:20:12,580 I suppose that's normal, though. 276 00:20:14,615 --> 00:20:15,983 Isn't it? 277 00:20:17,217 --> 00:20:19,352 Yeah. Yeah, it's pretty normal. 278 00:20:19,486 --> 00:20:20,788 Um... 279 00:20:20,922 --> 00:20:23,991 I'm gonna give you something to help you sleep. 280 00:20:24,125 --> 00:20:26,794 Oh, no, I just need something to give me a bit of a boost. 281 00:20:26,928 --> 00:20:29,964 A good night's sleep will give you a boost. 282 00:21:32,894 --> 00:21:34,729 Mummy, can I sleep in here? 283 00:21:36,697 --> 00:21:39,366 'Course, baby. Come on. 284 00:22:18,172 --> 00:22:20,541 Sarah, I've got to go to work. 285 00:22:22,677 --> 00:22:24,512 Or do you want me to stay? 286 00:22:27,815 --> 00:22:29,951 Sarah. 287 00:22:30,084 --> 00:22:31,786 No. Go. 288 00:22:38,226 --> 00:22:39,927 Here, good boy. 289 00:22:44,599 --> 00:22:46,767 -I'll see you this arvo. -Mm-hm. 290 00:22:46,901 --> 00:22:48,169 You up? 291 00:22:48,302 --> 00:22:50,638 I'm up! 292 00:23:01,448 --> 00:23:02,683 Hey. 293 00:23:04,085 --> 00:23:06,954 Shh, shh, shh. 294 00:23:21,468 --> 00:23:25,239 Hey. Hey. 295 00:23:30,912 --> 00:23:32,847 What game do you like to play? 296 00:23:34,282 --> 00:23:35,750 That's my favourite. 297 00:23:35,883 --> 00:23:37,952 My mum would never let me play it, 298 00:23:38,085 --> 00:23:40,054 but we could sneak it. 299 00:23:41,956 --> 00:23:44,191 But I live here. 300 00:23:46,327 --> 00:23:47,995 What's your favourite? 301 00:23:49,496 --> 00:23:51,332 What do you mean? 302 00:23:54,402 --> 00:23:58,039 He's watching you. 303 00:24:31,172 --> 00:24:32,840 Oh, my God. Ruth. 304 00:24:32,974 --> 00:24:35,176 -You scared me. -Hello, bub. 305 00:24:35,309 --> 00:24:37,178 Hurting less and less each day, 306 00:24:37,311 --> 00:24:40,648 but I'm feeling more tired each day, too. 307 00:24:40,781 --> 00:24:42,183 And you trust that whitefella? 308 00:24:42,316 --> 00:24:44,018 Well, he's a doctor. 309 00:24:44,151 --> 00:24:45,853 Just askin'. 310 00:24:48,756 --> 00:24:50,958 And to what do I owe this pleasure? 311 00:24:51,092 --> 00:24:52,560 Hmm? 312 00:24:52,626 --> 00:24:54,662 Well, I thought you were going back up to where you're from. 313 00:24:54,795 --> 00:24:56,130 What's brought you here? 314 00:24:56,263 --> 00:24:57,431 What's brought me here? 315 00:24:57,565 --> 00:24:59,800 I'm just saying, why are you here? 316 00:25:04,972 --> 00:25:06,207 Yay! 317 00:25:06,340 --> 00:25:08,743 Uh, we can't do a smokey thingy in here. 318 00:25:08,876 --> 00:25:09,810 Why not? 319 00:25:09,944 --> 00:25:11,412 The smoke detectors will go off. 320 00:25:11,579 --> 00:25:12,913 We'll get fined thousands of dollars 321 00:25:13,047 --> 00:25:14,982 if the fire department turn up and there's no fire. 322 00:25:15,116 --> 00:25:17,318 -Well, take the batteries out. -No. 323 00:25:17,451 --> 00:25:19,820 I'm not going to disable the alarm system in my home 324 00:25:19,954 --> 00:25:22,256 for some bloody... superstition. 325 00:25:22,390 --> 00:25:23,457 Mummy! 326 00:25:23,591 --> 00:25:25,192 Well, can I put some ochre around the place? 327 00:25:33,801 --> 00:25:35,369 What are you doing? 328 00:25:36,370 --> 00:25:38,172 You're staining the wall. 329 00:25:38,305 --> 00:25:40,608 Can I put some on Jacob? 330 00:25:40,741 --> 00:25:42,610 Can we, please, Mummy? 331 00:25:42,743 --> 00:25:44,111 Yes, but make it quick. 332 00:25:44,245 --> 00:25:46,213 - Yay! - Okay. 333 00:25:46,347 --> 00:25:47,882 Here. 334 00:25:55,723 --> 00:25:56,791 Ruth! 335 00:25:56,924 --> 00:25:58,292 In the name of Jesus Christ! 336 00:25:58,426 --> 00:26:00,127 He just needs to swallow some. 337 00:26:00,261 --> 00:26:02,630 You can't feed a baby dirt. 338 00:26:02,730 --> 00:26:05,032 -Sarah, just listen to me-- -I'll have some, Nanny Ruth. 339 00:26:05,166 --> 00:26:06,535 I want to be safe. 340 00:26:06,667 --> 00:26:09,504 Look, you have to go. I can't have this stuff in my home. 341 00:26:09,637 --> 00:26:11,639 - Sarah, just listen-- - No, Ruth. 342 00:26:11,739 --> 00:26:14,475 I'm sorry. I'm asking you to leave. 343 00:26:29,824 --> 00:26:31,425 -Nanny Ruth, don't go! -Bub... 344 00:26:31,560 --> 00:26:33,528 I don't want you to go! 345 00:26:34,728 --> 00:26:36,897 Can't you stay? 346 00:26:37,031 --> 00:26:38,899 I don't want you to go. 347 00:26:39,033 --> 00:26:41,669 Nanna see you soon, okay? 348 00:26:41,769 --> 00:26:43,671 You look out for that Moogai, my baby girl. 349 00:26:43,804 --> 00:26:46,674 Don't tell her that. Come on, Chloe. 350 00:26:49,877 --> 00:26:51,712 Hey, don't you listen to her, okay? 351 00:26:51,846 --> 00:26:54,549 But, Mummy, I already talked to him before. 352 00:26:54,682 --> 00:26:56,717 That man with the long arms. 353 00:26:56,851 --> 00:26:58,886 He's not scary. I like him. 354 00:26:59,019 --> 00:27:00,589 -Stop lying! -You're hurting me! 355 00:27:00,754 --> 00:27:01,956 There is no man with long hands. 356 00:27:02,089 --> 00:27:03,257 She's putting stuff in your head. 357 00:27:03,390 --> 00:27:05,226 Nanny Ruth doesn't lie. Mummy, you're hurting me! 358 00:27:05,359 --> 00:27:07,128 -She's just a crazy old lady! -Let me go! 359 00:27:07,261 --> 00:27:10,965 She's not your real nan and she's not my real mother. 360 00:27:14,503 --> 00:27:17,572 Let me go! 361 00:27:21,543 --> 00:27:22,910 Mum. 362 00:27:24,712 --> 00:27:28,048 What for? Like, superstition or something? 363 00:27:28,182 --> 00:27:29,551 Yeah. 364 00:27:30,718 --> 00:27:32,820 I told her she couldn't do it. 365 00:27:33,954 --> 00:27:35,756 Was I wrong? 366 00:27:36,423 --> 00:27:38,058 God no. 367 00:27:38,192 --> 00:27:39,827 Regardless of anyone else's beliefs, 368 00:27:39,960 --> 00:27:42,096 it's your house and you make the rules. 369 00:27:49,136 --> 00:27:50,539 Mum? 370 00:27:50,738 --> 00:27:52,206 Mmm? 371 00:27:52,339 --> 00:27:55,209 Is there something wrong with me? 372 00:27:55,342 --> 00:27:57,444 Your father and I thought you were perfect 373 00:27:57,579 --> 00:27:59,914 when you were brought to us. 374 00:28:00,047 --> 00:28:02,016 And you're perfect now. 375 00:28:02,149 --> 00:28:03,951 There's nothing wrong with you. 376 00:28:04,485 --> 00:28:05,886 Yes. 377 00:28:08,022 --> 00:28:09,957 This'll come out all right. 378 00:28:11,258 --> 00:28:13,494 Oh, darling. 379 00:28:14,862 --> 00:28:18,065 Hey... everything's fine. 380 00:28:18,966 --> 00:28:21,101 How's Chloe? 381 00:28:22,836 --> 00:28:24,939 Welcome to the world of mothers and daughters. 382 00:28:26,340 --> 00:28:28,475 I'll go and see how this little pumpkin is. 383 00:28:29,611 --> 00:28:31,312 Thanks, Mum. 384 00:28:51,298 --> 00:28:53,234 Come on. Can you hurry up? 385 00:28:55,202 --> 00:28:56,470 Okay. 386 00:28:59,006 --> 00:29:01,543 -Here we go. In there. -Bye, Mummy. 387 00:29:01,809 --> 00:29:03,578 - Bye, baby, bye. - Come on in. 388 00:29:03,712 --> 00:29:04,812 -Sarah? -Yeah. 389 00:29:04,945 --> 00:29:07,214 -Could I grab five minutes? -Yeah, of course. 390 00:29:07,348 --> 00:29:09,216 So, are you all right? 391 00:29:09,350 --> 00:29:11,185 I mean, how are things at home? 392 00:29:11,318 --> 00:29:12,920 Yeah. Yeah. No, I'm fine. 393 00:29:13,053 --> 00:29:14,288 Just a bit under pressure 394 00:29:14,421 --> 00:29:16,390 since the little man came into the world. 395 00:29:16,524 --> 00:29:19,093 I mean, that's to be expected. 396 00:29:19,226 --> 00:29:21,061 I heard the birth was difficult. 397 00:29:21,195 --> 00:29:22,597 Where did you hear that? 398 00:29:22,731 --> 00:29:24,832 Fergus and I were talking, just about how things were going 399 00:29:24,898 --> 00:29:26,735 when he dropped Chloe off the other day. 400 00:29:28,637 --> 00:29:31,539 Um... okay. 401 00:29:31,673 --> 00:29:34,875 Well, if there's anything we can do to support you 402 00:29:35,009 --> 00:29:37,679 or anything, you just let us know, yeah? 403 00:29:37,845 --> 00:29:39,480 No. 404 00:29:39,614 --> 00:29:40,914 Bye, baby. 405 00:29:54,629 --> 00:29:57,264 -Hey, stranger. -Hey. 406 00:29:57,398 --> 00:29:58,899 Becky, it's 11 a.m. 407 00:29:59,033 --> 00:30:00,434 Oh, well, you know the old saying. 408 00:30:00,568 --> 00:30:01,603 No. 409 00:30:01,736 --> 00:30:03,505 Who gives a rat's arse about the time? 410 00:30:03,638 --> 00:30:04,972 But, seriously, he's incompetent. 411 00:30:05,105 --> 00:30:06,273 I don't even know why he's there. 412 00:30:06,407 --> 00:30:08,142 Oh, why do you have to be so mean? 413 00:30:08,275 --> 00:30:10,344 I'm not being anything, I'm speaking the truth. 414 00:30:10,477 --> 00:30:12,212 Why are you defending him? 415 00:30:12,346 --> 00:30:14,248 I'm not defending him. 416 00:30:14,381 --> 00:30:15,583 He's just... 417 00:30:15,717 --> 00:30:17,484 Just what? 418 00:30:18,352 --> 00:30:20,020 Just... 419 00:30:20,154 --> 00:30:21,388 ...not me. 420 00:30:21,523 --> 00:30:22,890 Yes! See? Exactly. Truth. 421 00:30:23,023 --> 00:30:26,360 Okay, now, the real reason I'm here. 422 00:30:28,763 --> 00:30:30,264 There's an opportunity at work 423 00:30:30,397 --> 00:30:32,232 if you come back sooner rather than later. 424 00:30:32,366 --> 00:30:34,636 -What's that? -The Featherstone acquisition. 425 00:30:39,674 --> 00:30:40,974 What do you think? 426 00:30:41,108 --> 00:30:42,876 -I think wow. -And what do you think 427 00:30:43,010 --> 00:30:44,579 about putting me on as your right hand? 428 00:30:44,713 --> 00:30:46,046 I think yes. 429 00:30:47,515 --> 00:30:49,083 Okay. Here's what I'm thinking. 430 00:30:49,216 --> 00:30:50,918 Now, I know you like Brett, 431 00:30:51,051 --> 00:30:52,721 or don't hate him like I do or whatever, 432 00:30:52,853 --> 00:30:55,189 but we have to get rid of him, at least sideline him. 433 00:30:55,322 --> 00:30:57,692 He's been sniffing around this acquisition since you left. 434 00:30:57,826 --> 00:30:59,360 And I know... 435 00:31:07,434 --> 00:31:08,469 Sorry. 436 00:31:08,603 --> 00:31:10,237 I just want to see if he stops crying. 437 00:31:13,307 --> 00:31:15,376 -The baby? -Yeah. 438 00:31:16,243 --> 00:31:17,812 Is he crying right now? 439 00:31:19,113 --> 00:31:21,081 Can't you hear that? 440 00:31:25,653 --> 00:31:27,321 All good? 441 00:31:27,454 --> 00:31:30,958 Yeah. He's fine. 442 00:31:31,058 --> 00:31:34,027 Shit! What's the time? I've got to get Chloe! 443 00:31:34,161 --> 00:31:36,997 Wish I went to a school this fancy when I was a kid. 444 00:31:37,131 --> 00:31:39,133 Chloe goes to an all-girls Catholic school? 445 00:31:39,266 --> 00:31:41,536 -Hey, I turned out all right. -Yeah, you did. 446 00:31:41,669 --> 00:31:44,104 Oh, wait, I gotta get this. 447 00:31:50,144 --> 00:31:51,445 Mummy! 448 00:31:52,881 --> 00:31:55,115 Chloe's had a really great day, 449 00:31:55,249 --> 00:31:57,585 but I just wanted to talk to you 450 00:31:57,719 --> 00:31:59,987 about some of the bruises on her arm. 451 00:32:00,053 --> 00:32:01,823 Excuse me? 452 00:32:02,022 --> 00:32:04,158 Have you been drinking? 453 00:32:04,291 --> 00:32:06,594 I had a glass of wine with a girlfriend. 454 00:32:06,728 --> 00:32:08,530 Well, I can't let Chloe go. 455 00:32:08,663 --> 00:32:10,197 I'm not allowed to let any child leave 456 00:32:10,330 --> 00:32:11,465 with an intoxicated parent. 457 00:32:11,599 --> 00:32:13,802 I am not intoxicated. 458 00:32:14,001 --> 00:32:15,068 -Come on, baby. -Yes, you are. 459 00:32:15,202 --> 00:32:16,303 -No, I'm not! -Mr Norton! 460 00:32:23,578 --> 00:32:25,112 She was intoxicated. 461 00:32:25,245 --> 00:32:27,381 And it's up to my discretion, right? 462 00:32:29,116 --> 00:32:31,018 She's never given me any problems before. 463 00:32:31,151 --> 00:32:32,654 How about getting my story first? 464 00:32:32,787 --> 00:32:35,489 I'm the one who's been wronged. She made me drop my baby. 465 00:32:35,623 --> 00:32:37,692 How can I make you drop your baby? 466 00:32:37,826 --> 00:32:40,027 -What did you say to me? -So, what happened, ma'am? 467 00:32:40,160 --> 00:32:41,896 My friend came to visit me. 468 00:32:42,029 --> 00:32:44,599 We had a couple of glasses of wine - with lunch. 469 00:32:44,732 --> 00:32:46,300 We came here to pick up my daughter. 470 00:32:46,433 --> 00:32:49,504 And this teacher made a snap judgement 471 00:32:49,637 --> 00:32:51,639 and now she's casting aspersions on my character. 472 00:32:51,773 --> 00:32:52,941 Is this true, ma'am? 473 00:32:53,073 --> 00:32:55,510 Did you both share a glass of wine over lunch? 474 00:32:58,245 --> 00:33:00,380 Uh, no, that's not correct. 475 00:33:01,583 --> 00:33:03,450 I... I wasn't drinking. 476 00:33:04,819 --> 00:33:06,554 Breath-test her. 477 00:33:06,688 --> 00:33:08,656 Sarah, don't be ridiculous. 478 00:33:13,595 --> 00:33:15,462 Oh, so you believe her, but you don't believe me? 479 00:33:15,597 --> 00:33:16,865 Ma'am, as I explained-- 480 00:33:17,064 --> 00:33:18,298 No, I don't think so. Come on, Chloe. 481 00:33:18,432 --> 00:33:20,100 -You're hurting me again. -Let her go 482 00:33:20,234 --> 00:33:21,368 or this will be a criminal matter. 483 00:33:21,503 --> 00:33:23,070 You do not want to end up in court opposite me. 484 00:33:23,170 --> 00:33:24,706 If you touch me, it'll be assault on an officer. 485 00:33:24,839 --> 00:33:26,073 What happens when you touch me? 486 00:33:26,206 --> 00:33:27,742 If you don't calm down, I will arrest you-- 487 00:33:27,876 --> 00:33:30,377 Babe, what's... what's... what's goin' on? 488 00:33:34,883 --> 00:33:37,084 Wait for me in the car. 489 00:33:37,150 --> 00:33:38,987 Come on. Come on, bub. 490 00:33:40,688 --> 00:33:42,256 Why did you lie? 491 00:33:42,389 --> 00:33:43,423 Because I just-- 492 00:33:43,558 --> 00:33:45,325 Why did you fucking lie? 493 00:33:45,459 --> 00:33:47,929 -I just-- -Why did you fucking lie?! 494 00:33:49,998 --> 00:33:51,431 Because I can't have police records 495 00:33:51,566 --> 00:33:53,801 saying I was drink-driving during work hours. 496 00:33:53,935 --> 00:33:55,235 I could be fired. 497 00:33:55,369 --> 00:33:56,838 I'm not like you. 498 00:33:58,706 --> 00:34:02,109 Sarah, come on! Can you see where I'm coming from? 499 00:34:02,242 --> 00:34:03,845 Sarah! 500 00:34:03,978 --> 00:34:05,279 Why didn't you stick up for me? 501 00:34:05,412 --> 00:34:07,414 As soon as I say something, I'm the angry black man. 502 00:34:07,549 --> 00:34:09,116 Nek minnit, they be looking at my record. 503 00:34:09,216 --> 00:34:11,019 Oh, that was a lifetime ago, Fergus. 504 00:34:11,151 --> 00:34:12,554 Yeah, they don't care. 505 00:34:12,687 --> 00:34:14,022 Did you tell that prissy dickhead 506 00:34:14,154 --> 00:34:16,323 that I was having a difficult time with Jacob? 507 00:34:16,456 --> 00:34:18,292 I told her that it wasn't an easy birth. 508 00:34:18,425 --> 00:34:20,394 But in my defence, I didn't know it was a secret. 509 00:34:20,528 --> 00:34:21,763 Don't get smart with me, Fergus. 510 00:34:21,896 --> 00:34:23,665 You made me look like an idiot in front of that bitch. 511 00:34:23,798 --> 00:34:26,233 -I just told them that you-- -She tried to pity me. 512 00:34:26,366 --> 00:34:28,235 She, who is one fucking step - - 513 00:34:28,368 --> 00:34:30,772 from being a nanny, pitying me! 514 00:34:30,905 --> 00:34:32,040 We're taking Chloe 515 00:34:32,172 --> 00:34:33,440 out of that second-rate shit-school. 516 00:34:33,575 --> 00:34:36,744 Mummy, no! I like Miss Miller. She's my favourite. 517 00:34:36,878 --> 00:34:38,746 You did say it was the best school in the district. 518 00:34:38,880 --> 00:34:41,315 Baby, you are going to thrive wherever you are 519 00:34:41,448 --> 00:34:42,550 because you can see things 520 00:34:42,684 --> 00:34:44,251 those fucking troglodytes can't even imagine. 521 00:34:44,384 --> 00:34:46,186 -It's done. -Okay. 522 00:34:46,320 --> 00:34:47,655 And Becky, I-- 523 00:34:47,789 --> 00:34:49,156 Okay. 524 00:34:49,256 --> 00:34:50,792 I'm sorry. 525 00:34:50,925 --> 00:34:53,360 I didn't mean to put you in that position. 526 00:34:53,493 --> 00:34:54,829 Sarah. 527 00:34:55,830 --> 00:34:57,264 Sarah. 528 00:34:58,498 --> 00:35:00,200 Babe. 529 00:35:00,334 --> 00:35:01,736 I just need to feel this way 530 00:35:01,869 --> 00:35:04,338 until I don't feel this way anymore. 531 00:35:49,349 --> 00:35:51,019 Jump in, baby. 532 00:36:03,131 --> 00:36:08,503 He's coming for them. 533 00:36:15,375 --> 00:36:17,812 Babe? What are you doing? 534 00:36:20,247 --> 00:36:22,083 I'm waiting. 535 00:36:23,250 --> 00:36:24,986 For what? 536 00:36:25,119 --> 00:36:27,421 The little girl said he was coming. 537 00:36:28,488 --> 00:36:30,424 What? 538 00:36:30,558 --> 00:36:32,627 What girl? Chloe's here. 539 00:36:32,760 --> 00:36:34,796 The other little girl. 540 00:36:35,997 --> 00:36:37,665 The other little girl? 541 00:36:40,635 --> 00:36:42,737 Nothing's there. 542 00:36:42,870 --> 00:36:44,271 Hey, just relax. 543 00:36:44,337 --> 00:36:46,741 She said he's watching us, 544 00:36:46,874 --> 00:36:48,543 waiting. 545 00:36:48,676 --> 00:36:49,911 For what? 546 00:36:50,044 --> 00:36:52,446 For his moment. 547 00:36:52,580 --> 00:36:55,382 He thinks I'm gonna be careless. 548 00:36:56,283 --> 00:36:57,719 So he can take them. 549 00:36:57,852 --> 00:36:58,920 Take who? 550 00:36:59,053 --> 00:37:00,922 The children. 551 00:37:02,456 --> 00:37:04,324 Hey, come on. 552 00:37:05,193 --> 00:37:07,095 You need to sleep. 553 00:37:07,294 --> 00:37:09,197 I'm not gonna get caught out. 554 00:37:09,329 --> 00:37:10,932 I'll stay up. 555 00:37:11,065 --> 00:37:13,366 I'll make sure nothing happens. 556 00:37:13,500 --> 00:37:15,069 Sarah? 557 00:37:15,203 --> 00:37:16,938 It's okay. 558 00:37:17,071 --> 00:37:18,472 I'm here now. 559 00:37:18,606 --> 00:37:20,675 You need to rest. 560 00:37:20,808 --> 00:37:21,909 Okay? 561 00:37:22,043 --> 00:37:24,879 I'll watch over you, I'll watch over everyone. 562 00:37:25,012 --> 00:37:26,514 All right? 563 00:38:00,581 --> 00:38:02,550 What do you want to do about Chloe? 564 00:38:03,584 --> 00:38:06,654 I'll look for another school. 565 00:38:06,788 --> 00:38:09,489 If you need me, call me. 566 00:38:11,926 --> 00:38:13,360 Sarah. 567 00:38:13,426 --> 00:38:15,763 I heard you, Fergus. 568 00:38:32,980 --> 00:38:35,616 I told you, I'm fucking fine! 569 00:38:35,750 --> 00:38:37,285 Ruth. 570 00:38:37,417 --> 00:38:38,686 What do you want? 571 00:38:38,820 --> 00:38:40,588 I just came to see my granddaughter. 572 00:38:40,721 --> 00:38:43,257 - Well, I've got a lot on, so-- - Nanny Ruth! 573 00:38:44,058 --> 00:38:45,827 Hello, my baby girl! 574 00:38:47,028 --> 00:38:49,030 I'll draw you, me and Boy Boy. 575 00:38:49,163 --> 00:38:50,631 Okay, baby. 576 00:38:56,304 --> 00:38:58,005 Uh... 577 00:39:08,481 --> 00:39:10,417 -Are you-- -I'm fine. 578 00:39:12,153 --> 00:39:15,656 If one more person asks me how I'm doing, I'm going to scream. 579 00:39:16,958 --> 00:39:19,994 Are you seeing children with white eyes? 580 00:39:22,495 --> 00:39:24,532 They're the stolen ones. 581 00:39:24,665 --> 00:39:26,100 The what? 582 00:39:26,234 --> 00:39:29,436 The children stolen by the Moogai. 583 00:39:32,173 --> 00:39:33,307 Aggie? 584 00:39:35,776 --> 00:39:36,878 Are they gone? 585 00:39:37,011 --> 00:39:37,477 Yes. 586 00:39:39,113 --> 00:39:40,480 Something we escape. 587 00:39:40,615 --> 00:39:42,683 - Hang on! - Don't let go! 588 00:39:42,817 --> 00:39:44,352 Sometimes we don't. 589 00:39:53,127 --> 00:39:54,328 Aggie! 590 00:40:02,503 --> 00:40:04,272 You keep this. 591 00:40:06,439 --> 00:40:08,576 It will protect you. 592 00:40:14,815 --> 00:40:17,919 You can't let the Moogai in. 593 00:40:23,391 --> 00:40:25,993 A little girl said some bloke was gonna steal the kids. 594 00:40:27,395 --> 00:40:28,930 - I gotta go. - Okay, bye. 595 00:40:30,364 --> 00:40:31,666 Who was that? 596 00:40:31,799 --> 00:40:33,668 Oh, just the foreman. 597 00:40:33,801 --> 00:40:35,703 How you feelin'? 598 00:40:35,836 --> 00:40:39,573 Get it into ya. You'll feel better after having a feed. 599 00:40:44,612 --> 00:40:45,846 The foreman? 600 00:40:45,980 --> 00:40:48,349 Yeah, just checking up on me. 601 00:40:52,920 --> 00:40:54,522 Here you go. 602 00:41:02,396 --> 00:41:04,765 Fergus, do you believe me? 603 00:41:04,899 --> 00:41:06,100 Yeah, of course, babe. 604 00:41:06,233 --> 00:41:07,601 Yesterday was nuts. 605 00:41:07,735 --> 00:41:09,603 And forget Becky - she's not welcome here anymore. 606 00:41:09,737 --> 00:41:12,306 No. I mean, do you believe me about the little girl? 607 00:41:16,744 --> 00:41:20,848 I accept that you... saw something. 608 00:41:22,550 --> 00:41:24,852 But it's all good, babe. 609 00:41:24,986 --> 00:41:26,587 I'm here for ya. 610 00:41:26,721 --> 00:41:28,689 We're gonna get through this together. 611 00:41:54,382 --> 00:41:56,083 Anything else you want me to drink? 612 00:41:56,217 --> 00:41:57,585 Hm? 613 00:42:03,657 --> 00:42:05,860 Mmm! 614 00:42:05,993 --> 00:42:07,661 Mmm! 615 00:42:07,795 --> 00:42:09,597 Delicious. 616 00:42:09,663 --> 00:42:11,198 Yeah. 617 00:42:15,002 --> 00:42:18,005 I think I'm gonna go and lie down. 618 00:42:18,139 --> 00:42:22,610 I'm suddenly so tired. I don't know what's come over me. 619 00:42:59,046 --> 00:43:00,481 You right? 620 00:43:00,648 --> 00:43:02,883 Stop asking me that. 621 00:43:05,419 --> 00:43:07,188 And get rid of that thing. 622 00:43:07,321 --> 00:43:09,690 Ruth said it would keep the bad spirits away. 623 00:43:10,691 --> 00:43:12,393 It worked, didn't it? 624 00:43:53,234 --> 00:43:55,769 Sarah! Here! Here! Hey! 625 00:43:55,903 --> 00:43:57,338 They're in there! They're in there! 626 00:43:57,471 --> 00:43:59,574 What? What? 627 00:44:01,909 --> 00:44:03,210 I don't know what's happening! 628 00:44:03,344 --> 00:44:05,246 We're gonna get through this. It's gonna be okay. 629 00:44:05,379 --> 00:44:07,248 I love you. We'll get through this together. 630 00:44:07,381 --> 00:44:09,016 I'm... I'm gonna get you some help. 631 00:44:09,150 --> 00:44:12,253 -No! I don't want anyone's-- -Babe. 632 00:44:16,157 --> 00:44:17,559 Get rid of it! 633 00:44:17,725 --> 00:44:19,793 -But your mum said-- -She is not my mother! 634 00:44:19,927 --> 00:44:23,931 She just gave birth to me. Now throw it out! 635 00:44:47,054 --> 00:44:49,323 Big bro, I've got you covered. 636 00:44:49,456 --> 00:44:50,891 Ray, this is serious. 637 00:44:51,025 --> 00:44:52,561 I need you to look after my kids for me. 638 00:44:52,760 --> 00:44:54,328 If there's any trouble, ring us straightaway. 639 00:44:54,461 --> 00:44:56,263 We're not going anywhere. 640 00:44:56,397 --> 00:44:58,098 Quick visit to the doc and we'll be straight back. 641 00:44:58,232 --> 00:45:00,367 I'm not leaving my children. 642 00:45:00,501 --> 00:45:04,805 Sare. Sister. Come here. 643 00:45:04,939 --> 00:45:06,641 Come here, come here, come here. Look, look, look. 644 00:45:06,774 --> 00:45:10,211 I know I'm a disappointment to everyone 645 00:45:10,344 --> 00:45:13,447 and I might be all about the ladies. 646 00:45:13,582 --> 00:45:15,916 But... 647 00:45:16,050 --> 00:45:19,486 ...anyone hurts your kids... 648 00:45:20,988 --> 00:45:22,657 ...I'll fucking kill them. 649 00:45:23,625 --> 00:45:24,992 Okay? 650 00:45:26,093 --> 00:45:27,361 Uncle! 651 00:45:28,295 --> 00:45:31,799 Piglet! Hello, bub. 652 00:45:31,899 --> 00:45:33,367 - How have you been? - Good. 653 00:45:33,500 --> 00:45:34,536 That's good. 654 00:45:34,669 --> 00:45:36,538 Have you been practising your poker skills? 655 00:45:36,671 --> 00:45:38,072 Yes. 656 00:45:38,205 --> 00:45:41,275 That's good, that's good. Then I can take your money. 657 00:45:43,177 --> 00:45:45,179 I've been... 658 00:45:46,814 --> 00:45:48,816 seeing things. 659 00:45:49,817 --> 00:45:52,152 Okay. Like what? 660 00:45:58,259 --> 00:46:00,294 A little girl. 661 00:46:00,427 --> 00:46:03,097 And she's been telling me about a man. 662 00:46:03,230 --> 00:46:04,932 With long hands. 663 00:46:05,065 --> 00:46:08,402 And he wants to take my kids. 664 00:46:08,536 --> 00:46:11,640 I mean... No, I-I mean... 665 00:46:12,439 --> 00:46:14,875 I dreamt her, okay? 666 00:46:15,009 --> 00:46:16,210 Somet-- Like... 667 00:46:16,343 --> 00:46:17,911 I didn't see her, I dreamt her. 668 00:46:18,045 --> 00:46:20,214 Or, sometimes, I dream of her 669 00:46:20,347 --> 00:46:21,415 and sometimes I see her. 670 00:46:21,549 --> 00:46:23,150 Mm-hm. 671 00:46:23,284 --> 00:46:25,587 And how have you been sleeping? 672 00:46:25,720 --> 00:46:27,955 Sleep-deprived people, 673 00:46:28,088 --> 00:46:30,759 they can't think straight, they can't make informed decisions, 674 00:46:30,891 --> 00:46:32,159 can't maintain balance. 675 00:46:32,293 --> 00:46:34,128 That's why I gave you the medication, to even you out-- 676 00:46:34,261 --> 00:46:38,232 Look, fuck your medication, all right? 677 00:46:38,365 --> 00:46:39,768 I stopped taking it. 678 00:46:39,900 --> 00:46:42,870 Even when you crushed those pills and put 'em in my wine-- 679 00:46:42,970 --> 00:46:44,171 It was for your own good. 680 00:46:44,305 --> 00:46:46,106 - For my own good?! - Listen, listen. 681 00:46:46,240 --> 00:46:48,475 It's my diagnosis that you are exhausted, 682 00:46:48,610 --> 00:46:50,679 but I think you're also suffering from psychosis, so-- 683 00:46:50,878 --> 00:46:52,479 Yep, fine. Just write the prescription. 684 00:46:52,614 --> 00:46:54,214 I'd like to admit you. 685 00:46:56,685 --> 00:46:57,885 Admit me? 686 00:46:57,985 --> 00:46:59,688 I'd like you to stay for a couple of days 687 00:46:59,887 --> 00:47:00,888 and let's go from there. 688 00:47:01,021 --> 00:47:02,289 No. 689 00:47:02,423 --> 00:47:07,161 No, I am not going to leave my children 690 00:47:07,294 --> 00:47:09,897 so that the Moogai can take them. 691 00:47:10,799 --> 00:47:12,534 I understand how you feel, 692 00:47:12,667 --> 00:47:14,736 but, right now, you... 693 00:47:14,902 --> 00:47:17,004 ...are a danger to your children. 694 00:47:17,137 --> 00:47:20,007 Fergus has mentioned the incident. 695 00:47:20,140 --> 00:47:22,042 -Oh, what the fuck, Fergus?! -I didn't call it that. 696 00:47:22,176 --> 00:47:23,712 I just told him you were in a tough place-- 697 00:47:23,911 --> 00:47:27,214 Sarah, the best thing for you right now is rest. 698 00:47:27,348 --> 00:47:28,982 Now, Fergus is your next of kin. 699 00:47:29,116 --> 00:47:31,218 If he gives permission for you to be taken into our care, 700 00:47:31,352 --> 00:47:34,789 then it'll allow you to get the rest you need. 701 00:47:34,922 --> 00:47:37,358 -You set this up. -No. No, I didn't. 702 00:47:37,491 --> 00:47:39,026 Look, if you wanna go, let's just go! 703 00:47:39,159 --> 00:47:41,362 Fergus, you've done the right thing by coming here. 704 00:47:41,495 --> 00:47:43,464 This is something that can only be treated 705 00:47:43,598 --> 00:47:45,065 with modern medicine. 706 00:47:46,768 --> 00:47:48,402 What are you doing, Sarah? 707 00:47:48,536 --> 00:47:50,037 Hey, don't touch me! 708 00:47:50,170 --> 00:47:52,239 You need to rest. All right? 709 00:47:52,373 --> 00:47:54,709 -You need to rest. -Fergus... 710 00:47:58,713 --> 00:48:00,114 Fergus! 711 00:48:00,247 --> 00:48:03,183 Fergus, you have to believe me! Fergus! Protect our babies! 712 00:48:03,317 --> 00:48:04,719 I know it doesn't feel this way, 713 00:48:04,853 --> 00:48:06,387 but she's in the best place she can be. 714 00:48:06,521 --> 00:48:08,055 - Come on. - The Moogai is coming 715 00:48:08,188 --> 00:48:09,724 for my children! 716 00:48:09,858 --> 00:48:11,559 Watch them, Fergus! 717 00:48:11,693 --> 00:48:13,862 Don't you let them out of your sight! 718 00:48:13,994 --> 00:48:18,065 Keep them with you! Stay with them! 719 00:48:18,198 --> 00:48:20,300 No, Mummy's resting at the hospital. 720 00:48:21,402 --> 00:48:23,170 But Kitty's here. 721 00:48:24,438 --> 00:48:26,106 She'll keep you warm. 722 00:48:28,976 --> 00:48:31,846 Sleep now. 723 00:48:31,979 --> 00:48:33,681 And Uncle Ray Boy will make you pancakes 724 00:48:33,815 --> 00:48:35,315 in the morning for breakfast. 725 00:48:35,983 --> 00:48:37,484 Okay. 726 00:49:14,421 --> 00:49:16,791 Let me out! 727 00:49:33,808 --> 00:49:36,043 Let me out! 728 00:49:37,846 --> 00:49:40,380 He's coming for them! 729 00:50:34,167 --> 00:50:36,336 Now you can stop fighting. 730 00:51:15,777 --> 00:51:19,279 Chloe! Wake up! Chloe! 731 00:51:21,816 --> 00:51:23,483 Chloe! 732 00:51:23,618 --> 00:51:26,253 Come on, baby. Go downstairs, jump in the car. 733 00:51:34,294 --> 00:51:35,429 No, you hang up. 734 00:51:36,998 --> 00:51:39,067 No, you hang up. 735 00:51:39,199 --> 00:51:40,702 What-- 736 00:51:51,244 --> 00:51:53,480 Oh, wait, wait, wait there, lovely one. 737 00:52:01,756 --> 00:52:03,691 Fergus. 738 00:52:23,845 --> 00:52:25,880 This place is empty. 739 00:52:30,518 --> 00:52:32,219 You wanna come over? 740 00:52:37,257 --> 00:52:40,293 Wait here, bub. Look after your brother, okay? 741 00:52:40,427 --> 00:52:42,096 Visiting hours are over, sweetheart. 742 00:52:42,229 --> 00:52:44,398 I know, but I signed my wife in here earlier today 743 00:52:44,532 --> 00:52:46,299 and I'd like to sign her out now, please. 744 00:52:46,433 --> 00:52:49,003 - Sarah Bishop? - Yeah, that's her. 745 00:52:49,137 --> 00:52:50,605 Is there something I need to sign? 746 00:52:50,738 --> 00:52:52,239 No, because she can't leave. 747 00:52:52,339 --> 00:52:54,241 She stays here until she's been seen by a supervising-- 748 00:52:54,341 --> 00:52:56,243 -But I changed my mind. -I understand that, sweetie, 749 00:52:56,343 --> 00:52:58,245 but she can't leave. 750 00:52:58,378 --> 00:53:00,515 Wait here, baby. I'm gonna get Mummy, okay? 751 00:53:00,648 --> 00:53:01,716 Watch them. 752 00:53:01,849 --> 00:53:03,250 -Young man! -Watch them. 753 00:53:03,350 --> 00:53:04,952 Young man! You can't be in here! 754 00:53:05,086 --> 00:53:07,989 If you don't leave, you will be escorted out. 755 00:53:08,122 --> 00:53:10,457 I'm calling the police. 756 00:53:18,298 --> 00:53:19,701 Sarah! 757 00:53:20,868 --> 00:53:22,136 Sarah! 758 00:53:23,270 --> 00:53:25,907 Fergus. 759 00:53:28,009 --> 00:53:30,277 Oi. What are you doing? 760 00:53:37,552 --> 00:53:39,554 Fergus? 761 00:53:40,287 --> 00:53:41,956 Sarah! Sarah! 762 00:53:47,962 --> 00:53:49,731 I'm so sorry. 763 00:53:49,864 --> 00:53:52,499 I should've believed you no matter what. 764 00:53:52,633 --> 00:53:54,635 Where are the kids? 765 00:53:54,769 --> 00:53:58,005 Come on. 766 00:54:23,330 --> 00:54:26,134 Ruth, it's real. The Moogai's real. 767 00:54:26,333 --> 00:54:27,535 It's after us. 768 00:54:27,668 --> 00:54:30,238 I've got Sarah and the kids. We're coming to you. 769 00:54:35,943 --> 00:54:38,679 Yeah, we're on our way. We're driving up to your place now. 770 00:54:38,813 --> 00:54:41,448 I know we'll be safe there. 771 00:55:31,132 --> 00:55:33,400 One of us should stay awake. 772 00:55:33,466 --> 00:55:35,502 You sleep. 773 00:55:36,704 --> 00:55:38,005 I will. 774 00:55:39,140 --> 00:55:41,709 Wake me up if you get too tired. 775 00:56:14,275 --> 00:56:15,943 Clo? 776 00:56:16,077 --> 00:56:17,912 Fergus? 777 00:56:18,045 --> 00:56:19,780 She's gone! 778 00:56:23,084 --> 00:56:24,585 Chloe! 779 00:56:24,719 --> 00:56:26,854 Chloe! 780 00:56:26,988 --> 00:56:28,189 - Chloe! - Chloe! 781 00:56:28,322 --> 00:56:30,658 Babe! Babe! 782 00:56:30,791 --> 00:56:34,161 Oh, no, no. Chloe! Chloe! 783 00:56:34,662 --> 00:56:35,930 Oi! 784 00:56:37,798 --> 00:56:39,333 Oi! 785 00:56:40,167 --> 00:56:42,336 Fergus! 786 00:56:55,750 --> 00:56:57,184 Baby. 787 00:56:57,318 --> 00:57:00,021 Baby. What are you doing out here? 788 00:57:07,595 --> 00:57:09,163 We'll be there just after dark. 789 00:57:09,297 --> 00:57:11,933 We just need to get to Ruth's. She'll protect us. 790 00:57:27,949 --> 00:57:31,852 Fergie. Yes, you're close. But hurry up. 791 00:57:31,986 --> 00:57:35,289 It will follow you, son. It won't stop now. 792 00:57:35,423 --> 00:57:37,091 You need to get here before dark. 793 00:57:37,224 --> 00:57:38,592 Yeah, I will. 794 00:57:46,267 --> 00:57:48,002 ...allegedly helped 795 00:57:48,135 --> 00:57:50,037 his wife break out of a mental health facility... 796 00:57:50,171 --> 00:57:51,839 Hurry up, baby. 797 00:57:51,973 --> 00:57:53,674 ...they are considered dangerous 798 00:57:53,808 --> 00:57:55,376 and not to be approached... 799 00:58:12,760 --> 00:58:16,364 You look familiar. Do I know you? 800 00:58:16,564 --> 00:58:17,898 Nah. 801 00:58:18,032 --> 00:58:21,569 You sure? Can't place the face. 802 00:58:21,669 --> 00:58:23,571 You one of the local Blacks-- 803 00:58:24,238 --> 00:58:26,107 No, uh, Indig-- 804 00:58:26,874 --> 00:58:28,576 You local? 805 00:58:28,709 --> 00:58:31,946 Not really. I'm not from around here. 806 00:58:32,079 --> 00:58:34,615 What, you play football or something, do ya? 807 00:58:36,017 --> 00:58:38,586 Nah. I'm just a lowly tradie. 808 00:58:38,719 --> 00:58:40,688 Oh, half ya luck. 809 00:58:44,859 --> 00:58:46,694 Uh, what's your name? 810 00:58:49,597 --> 00:58:51,966 Mate, he asked ya, what's your name? 811 00:58:52,099 --> 00:58:53,401 So... 812 00:58:53,601 --> 00:58:54,902 ...what's your name? 813 00:58:57,371 --> 00:58:59,373 ...it's believed that they are also travelling 814 00:58:59,508 --> 00:59:00,608 with their two children... 815 00:59:00,741 --> 00:59:04,612 He'll get them now. 816 00:59:04,745 --> 00:59:07,181 He's here. 817 00:59:07,314 --> 00:59:09,016 Don't move! Stay down, mate! 818 00:59:09,150 --> 00:59:10,885 Don't move. 819 00:59:18,626 --> 00:59:21,228 Hey, lady. Lady! 820 01:00:26,060 --> 01:00:29,230 Mummy, me and Jacob have to go now. 821 01:00:29,363 --> 01:00:30,397 Hm? 822 01:00:32,366 --> 01:00:33,734 - No! No! - Mummy. 823 01:00:33,868 --> 01:00:35,436 He's gonna take care of us. 824 01:00:35,570 --> 01:00:36,704 -No! -Mummy! 825 01:00:36,837 --> 01:00:39,140 You are not going to get my children! 826 01:00:51,085 --> 01:00:53,053 Mum, he's going to take care of us. 827 01:00:55,956 --> 01:00:58,292 Jacob! 828 01:00:58,425 --> 01:01:01,162 Please! 829 01:01:01,295 --> 01:01:03,931 He's gone, Mummy. 830 01:01:04,064 --> 01:01:05,534 I'm gonna go with him. 831 01:01:05,733 --> 01:01:07,968 No. 832 01:01:08,102 --> 01:01:11,305 My baby, stay with me. 833 01:01:11,438 --> 01:01:13,307 Stay with Mummy. 834 01:01:13,440 --> 01:01:14,842 No, baby. 835 01:01:14,975 --> 01:01:17,978 Chloe! 836 01:01:24,251 --> 01:01:27,288 You're not taking my children. 837 01:01:29,757 --> 01:01:33,327 Fergus! 838 01:01:34,428 --> 01:01:36,297 Help me. 839 01:01:36,430 --> 01:01:38,866 Chloe! 840 01:01:51,513 --> 01:01:54,281 Fergus... 841 01:01:55,382 --> 01:01:58,886 Help me... 842 01:02:05,459 --> 01:02:07,361 Oh, my darlin'. 843 01:02:09,129 --> 01:02:11,498 - He took Jacob. - I know. 844 01:02:11,633 --> 01:02:14,669 -He took my baby. -I know. 845 01:02:14,802 --> 01:02:16,870 He took Jacob. 846 01:02:25,379 --> 01:02:27,815 I'm sorry. 847 01:02:29,551 --> 01:02:32,486 I judged you. 848 01:02:32,621 --> 01:02:35,823 I thought you were less than me. 849 01:02:36,691 --> 01:02:39,994 I didn't understand. 850 01:02:42,530 --> 01:02:45,700 Please forgive me. 851 01:02:47,334 --> 01:02:49,270 I forgive you, my baby. 852 01:03:29,276 --> 01:03:31,178 All right, bub. 853 01:03:31,312 --> 01:03:33,548 Jump out so we can help your mum up. 854 01:03:41,488 --> 01:03:43,057 Come on. 855 01:03:43,891 --> 01:03:46,026 Push through the pain. 856 01:03:51,566 --> 01:03:53,000 Here. 857 01:03:54,602 --> 01:03:56,571 We're here. 858 01:04:29,537 --> 01:04:31,573 Jacob's down there. 859 01:04:33,641 --> 01:04:35,777 What about Chloe? 860 01:04:35,943 --> 01:04:38,078 She comes with us. 861 01:04:38,212 --> 01:04:39,947 She's part of this too. 862 01:04:41,281 --> 01:04:42,650 Mm-hm. 863 01:04:49,990 --> 01:04:52,192 Are you sure we're safe? 864 01:04:52,326 --> 01:04:54,328 It's sleeping. 865 01:05:14,682 --> 01:05:16,350 He's here. 866 01:05:38,740 --> 01:05:41,509 This is where our babies came into the world. 867 01:05:43,210 --> 01:05:45,814 This is where we'll make our stand. 868 01:05:53,153 --> 01:05:55,590 You lay down here with him. 869 01:05:55,723 --> 01:05:57,491 You need to rest. 870 01:05:57,625 --> 01:05:59,493 It's gonna be a long night. 871 01:05:59,627 --> 01:06:02,062 Come on, my baby girl. 872 01:06:02,196 --> 01:06:03,865 We've got work to do. 873 01:07:32,486 --> 01:07:34,989 All the children the Moogai has stolen. 874 01:07:36,925 --> 01:07:39,226 Who is she? I've seen her. 875 01:07:39,359 --> 01:07:41,328 She's been haunting me, bringing the Moogai to me. 876 01:07:41,461 --> 01:07:43,031 That's my sister. 877 01:07:43,163 --> 01:07:44,832 Your Aunty Agnes. 878 01:07:44,966 --> 01:07:46,935 She's been protecting you. 879 01:07:54,341 --> 01:07:56,611 You've all endured... 880 01:07:57,411 --> 01:07:59,313 ...so much. 881 01:08:34,816 --> 01:08:38,218 The Moogai won't be able to see them now. 882 01:08:38,352 --> 01:08:40,922 But you'll have to lure it into the circle. 883 01:10:16,951 --> 01:10:18,385 Take Jacob. 884 01:10:18,519 --> 01:10:20,154 - Okay. - That's it. 885 01:10:20,287 --> 01:10:21,856 Here, Boy Boy. 886 01:11:14,776 --> 01:11:16,644 Stick. Stick. 887 01:11:16,778 --> 01:11:18,679 The stick. 888 01:11:19,914 --> 01:11:22,049 Dig deep. Deeper. 889 01:11:24,752 --> 01:11:26,687 Even deeper. That's it. 890 01:11:26,821 --> 01:11:28,388 That's it. 891 01:11:35,395 --> 01:11:37,932 Shh. 892 01:11:49,644 --> 01:11:52,513 Run! Run! Go and hide! 893 01:11:52,647 --> 01:11:54,148 Oh! 894 01:11:56,083 --> 01:11:57,185 Argh! 895 01:12:03,456 --> 01:12:06,160 I've been bitten! 896 01:12:09,931 --> 01:12:11,866 I'm sorry. 897 01:12:11,999 --> 01:12:13,534 No. 898 01:12:34,922 --> 01:12:36,924 Argh! 899 01:12:55,109 --> 01:12:57,477 Mummy, help me! 900 01:12:59,313 --> 01:13:01,916 No! 901 01:13:03,517 --> 01:13:07,722 He's here. 902 01:13:16,864 --> 01:13:19,499 Mummy! 903 01:13:20,902 --> 01:13:22,370 - No! - Hey! 904 01:13:33,614 --> 01:13:35,616 You wanna see something scary? 905 01:14:33,541 --> 01:14:35,676 Don't go. 906 01:14:36,410 --> 01:14:38,212 Please. 907 01:14:43,050 --> 01:14:45,219 I'm... 908 01:14:45,353 --> 01:14:48,689 I'm so sorry for not keeping you safe. 909 01:14:48,823 --> 01:14:51,625 You found me out there. 910 01:14:51,759 --> 01:14:53,794 You brought me home. 911 01:14:53,928 --> 01:14:56,397 I should've done more for you. 912 01:14:57,198 --> 01:15:00,401 I'm... I'm sorry. 913 01:15:01,936 --> 01:15:06,907 I love you, my girl. 914 01:15:07,041 --> 01:15:09,176 I love you... 915 01:15:09,310 --> 01:15:11,045 Mum. 916 01:17:13,234 --> 01:17:15,703 Did you hear that? 917 01:17:15,803 --> 01:17:17,705 Hear what, baby? 918 01:17:18,205 --> 01:17:19,840 Come on. 919 01:17:19,974 --> 01:17:23,578 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 920 01:17:23,711 --> 01:17:28,182 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 921 01:17:28,315 --> 01:17:32,186 ♪ Tell them All about our story ♪ 922 01:17:32,319 --> 01:17:36,591 ♪ Sing it So that they all know ♪ 923 01:17:36,724 --> 01:17:40,294 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 924 01:17:40,427 --> 01:17:44,498 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 925 01:17:44,633 --> 01:17:47,334 Let's do it again. 926 01:17:50,971 --> 01:17:54,241 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 927 01:17:54,375 --> 01:17:58,580 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 928 01:17:58,746 --> 01:18:02,349 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 929 01:18:02,483 --> 01:18:07,087 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 930 01:18:07,221 --> 01:18:11,125 ♪ Tell them All about our story ♪ 931 01:18:11,258 --> 01:18:14,828 ♪ Sing it So that they all know ♪ 932 01:18:14,962 --> 01:18:18,766 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 933 01:18:18,899 --> 01:18:22,369 ♪ For years and years We watched them grow ♪ 934 01:18:27,241 --> 01:18:30,878 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 935 01:18:31,011 --> 01:18:35,149 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 936 01:18:35,282 --> 01:18:38,953 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 937 01:18:39,086 --> 01:18:43,658 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 938 01:18:43,791 --> 01:18:47,696 ♪ Tell them All about our story ♪ 939 01:18:47,828 --> 01:18:51,899 ♪ Sing it So that they all know ♪ 940 01:18:52,032 --> 01:18:55,436 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 941 01:18:55,570 --> 01:19:00,207 ♪ Little fishies Grow legs for the land. ♪ 942 01:19:10,284 --> 01:19:12,019 ♪ This story's right ♪ 943 01:19:12,152 --> 01:19:14,822 ♪ This story's true ♪ 944 01:19:14,888 --> 01:19:18,125 ♪ I would not tell Lies to you ♪ 945 01:19:18,259 --> 01:19:23,264 ♪ Like the promises They did not keep ♪ 946 01:19:23,397 --> 01:19:27,935 ♪ And how they fenced us in Like sheep ♪ 947 01:19:28,068 --> 01:19:32,339 ♪ Said to us "Come, take our hand" ♪ 948 01:19:32,473 --> 01:19:36,277 ♪ Set us up on mission land ♪ 949 01:19:36,410 --> 01:19:41,015 ♪ Taught us to read To write and pray ♪ 950 01:19:41,148 --> 01:19:44,385 ♪ Then they took the children away ♪ 951 01:19:44,519 --> 01:19:47,522 ♪ Took the children away ♪ 952 01:19:48,889 --> 01:19:51,959 ♪ The children away ♪ 953 01:19:53,662 --> 01:19:56,263 ♪ Snatched from Their mother's breast ♪ 954 01:19:56,397 --> 01:19:58,265 ♪ Said "This is for the best" ♪ 955 01:19:58,399 --> 01:20:00,669 ♪ Took them away ♪ 956 01:20:02,903 --> 01:20:07,207 ♪ The welfare And the policeman ♪ 957 01:20:07,341 --> 01:20:11,312 ♪ Said "You've got to understand ♪ 958 01:20:11,445 --> 01:20:15,583 ♪ "We'll give to them What you can't give ♪ 959 01:20:15,717 --> 01:20:20,154 ♪ "Teach them how To really live" ♪ 960 01:20:20,287 --> 01:20:24,024 ♪ "Teach them how to live" They said ♪ 961 01:20:24,158 --> 01:20:28,962 ♪ Humiliated them instead ♪ 962 01:20:29,096 --> 01:20:33,233 ♪ Taught them that And taught them this ♪ 963 01:20:33,367 --> 01:20:36,671 ♪ And others taught them Prejudice ♪ 964 01:20:36,805 --> 01:20:39,674 ♪ You took the children away ♪ 965 01:20:41,308 --> 01:20:44,311 ♪ The children away ♪ 966 01:20:45,979 --> 01:20:48,482 ♪ Breaking Their mother's heart ♪ 967 01:20:48,616 --> 01:20:50,484 ♪ Tearing us all apart ♪ 968 01:20:50,618 --> 01:20:52,886 ♪ Took them away ♪ 969 01:20:55,322 --> 01:20:59,927 ♪ One dark day on Framlingham ♪ 970 01:21:00,060 --> 01:21:03,130 ♪ Came and didn't give a damn ♪ 971 01:21:03,263 --> 01:21:07,935 ♪ My mother cried "Go get their dad" ♪ 972 01:21:08,001 --> 01:21:12,707 ♪ He came running Fighting mad ♪ 973 01:21:12,841 --> 01:21:17,177 ♪ Mother's tears Were falling down ♪ 974 01:21:17,311 --> 01:21:20,214 ♪ And Dad shaped up And stood his ground ♪ 975 01:21:20,347 --> 01:21:25,820 ♪ He said, "You touch my kids And you fight me" ♪ 976 01:21:25,953 --> 01:21:29,824 ♪ And they took us From our family ♪ 977 01:21:29,957 --> 01:21:32,459 ♪ Took us away ♪ 978 01:21:33,561 --> 01:21:37,297 ♪ They took us away... ♪ 978 01:21:38,305 --> 01:22:38,419 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 66732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.