All language subtitles for The.Moogai.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,744 --> 00:01:20,247 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 2 00:01:20,380 --> 00:01:24,686 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 3 00:01:24,819 --> 00:01:28,455 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 4 00:01:28,590 --> 00:01:32,660 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 5 00:01:32,794 --> 00:01:36,698 ♪ Tell them All about our story ♪ 6 00:01:36,831 --> 00:01:40,935 ♪ Sing it So that they all know ♪ 7 00:01:41,069 --> 00:01:44,639 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 8 00:01:44,772 --> 00:01:48,275 ♪ Little fishies Grow legs for the land... ♪ 9 00:01:48,408 --> 00:01:50,511 Oh, no... 10 00:01:53,380 --> 00:01:56,450 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 11 00:01:56,584 --> 00:02:00,555 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 12 00:02:00,688 --> 00:02:04,257 ♪ Tell them All about our story ♪ 13 00:02:04,391 --> 00:02:07,729 ♪ Sing it So that they all know ♪ 14 00:02:07,862 --> 00:02:11,465 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 15 00:02:11,599 --> 00:02:14,267 ♪ For years and years We watched them grow... ♪ 16 00:02:16,236 --> 00:02:17,972 ♪ Little fishies swimming... ♪ 17 00:02:21,743 --> 00:02:23,077 Run! 18 00:02:34,589 --> 00:02:36,423 Good morning, Mrs. Campbell. 19 00:02:37,992 --> 00:02:39,727 We need to speak with your husband. 20 00:02:39,861 --> 00:02:41,228 Is he around? 21 00:02:41,361 --> 00:02:43,931 He's out doing an honest day's of work, but you knew that. 22 00:02:44,065 --> 00:02:46,333 You only come here when the men are gone. 23 00:02:48,136 --> 00:02:49,804 Where's your lovely girls? 24 00:02:49,937 --> 00:02:51,438 None of ya business. 25 00:02:51,572 --> 00:02:53,808 You're trespassing. You know that? 26 00:02:53,941 --> 00:02:56,410 The Mission Manager gave us approval. 27 00:02:57,377 --> 00:02:59,246 Kids are hiding, are they? 28 00:03:04,351 --> 00:03:06,020 Maybe, 29 00:03:06,154 --> 00:03:08,756 but I wouldn't go looking for 'em if I was you. 30 00:03:08,890 --> 00:03:10,925 There's all sorts of things 31 00:03:11,059 --> 00:03:13,161 hidin' in dark places around here. 32 00:03:13,293 --> 00:03:17,330 Things that we know and you don't. 33 00:03:23,671 --> 00:03:25,439 Gubba man! Run! 34 00:03:39,954 --> 00:03:41,756 Oi! 35 00:03:48,996 --> 00:03:50,631 Oi! 36 00:03:50,765 --> 00:03:52,700 Get the girl. 37 00:03:53,501 --> 00:03:55,103 I'll get the boy. 38 00:03:55,302 --> 00:03:57,437 Where are ya? 39 00:04:45,186 --> 00:04:46,687 What have you got, mate? 40 00:04:46,821 --> 00:04:49,422 I reckon she's in there. 41 00:04:49,557 --> 00:04:52,794 Well, righto, go on and get her. 42 00:04:54,662 --> 00:04:56,230 Go on. 43 00:05:07,942 --> 00:05:09,277 Nah. 44 00:05:09,409 --> 00:05:11,512 Nah, I don't think so. 45 00:05:11,646 --> 00:05:13,781 -Let's call it a day, hey? -Sure. 46 00:05:16,017 --> 00:05:17,585 Come on. 47 00:05:25,392 --> 00:05:27,394 Aggie? 48 00:05:52,153 --> 00:05:54,255 I'd like to celebrate this coming together 49 00:05:54,421 --> 00:05:55,756 of our two great companies. 50 00:05:55,890 --> 00:05:57,825 My new best mate, Victor Finlay. 51 00:05:57,959 --> 00:06:00,895 But also, the woman-- sorry, the person 52 00:06:01,028 --> 00:06:03,496 who has done the most to close this deal - 53 00:06:03,631 --> 00:06:04,999 Sarah Bishop. 54 00:06:05,132 --> 00:06:07,568 She kept us both coming back to the table 55 00:06:07,702 --> 00:06:10,071 even when we were too stubborn. 56 00:06:10,204 --> 00:06:11,739 Hey, Vic? 57 00:06:11,873 --> 00:06:14,208 - Cheers. - Cheers. 58 00:06:17,278 --> 00:06:19,313 - Thank you... - 'Woman slash person'. 59 00:06:19,446 --> 00:06:20,748 'Slash person'! 60 00:06:20,882 --> 00:06:22,316 Hi, Brett. 61 00:06:22,449 --> 00:06:23,718 Helluva job, Sarah. 62 00:06:23,851 --> 00:06:25,319 Mm. Thanks, Brett. 63 00:06:25,452 --> 00:06:26,687 Hey, you would've gotten there. 64 00:06:26,821 --> 00:06:28,155 Yeah, maybe. 65 00:06:28,289 --> 00:06:30,892 They couldn't resist helping a pregnant woman. 66 00:06:31,025 --> 00:06:32,526 Keep telling yourself that, champ. 67 00:06:32,660 --> 00:06:36,530 It's, uh, not what's down there, it's what's up here. 68 00:06:36,664 --> 00:06:38,900 Yeah, buddy. Just man up. 69 00:06:39,033 --> 00:06:40,101 Take the L. 70 00:06:40,234 --> 00:06:43,271 Take it like a... you know... like a man. 71 00:06:43,470 --> 00:06:45,139 Mmm. 72 00:06:47,108 --> 00:06:48,075 Ugh. 73 00:06:48,209 --> 00:06:50,077 Hey, Becky. Becky! 74 00:06:50,211 --> 00:06:52,580 I think they're lining you up for bigger things. 75 00:06:52,713 --> 00:06:53,915 Oh, yeah? Like what? 76 00:06:54,048 --> 00:06:55,917 Just take my word for it, they are. 77 00:06:56,050 --> 00:06:57,685 Now drink up - we're celebrating. 78 00:06:57,818 --> 00:06:59,287 I can't drink alcohol. 79 00:06:59,486 --> 00:07:00,955 Oh, it's just a sip. 80 00:07:01,088 --> 00:07:03,925 Hey, how's it going with your, uh... what do you call her? 81 00:07:04,058 --> 00:07:08,296 -Your birth mother? -Mm, all right, I guess. 82 00:07:08,495 --> 00:07:12,066 Oh, it's a little bit weird. 83 00:07:12,199 --> 00:07:14,001 I always wondered what she was like, 84 00:07:14,135 --> 00:07:16,704 but I never expected... her. 85 00:07:16,837 --> 00:07:18,205 How so? 86 00:07:18,339 --> 00:07:23,010 I dunno, she keeps telling Chloe these Dreamtimey stories. 87 00:07:23,144 --> 00:07:24,912 We've got nothing in common. 88 00:07:25,046 --> 00:07:26,647 And she lives up near the border 89 00:07:26,781 --> 00:07:28,916 so it's not like I can just tell her to go home. 90 00:07:29,050 --> 00:07:31,953 But Fergus loves her. House on fire, those two. 91 00:07:32,086 --> 00:07:33,387 Well, you gotta dump him. 92 00:07:33,521 --> 00:07:35,623 Husbands getting on with their mothers-in-law? 93 00:07:35,756 --> 00:07:37,058 First sign of the apocalypse. 94 00:07:38,693 --> 00:07:41,996 Oh, speaking of the apocalypse... 95 00:07:50,571 --> 00:07:52,106 Need a lift? 96 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 Thanks, my girl. 97 00:08:00,214 --> 00:08:01,549 This is Becky. 98 00:08:01,615 --> 00:08:02,917 Hello, bub. 99 00:08:03,050 --> 00:08:04,719 What have you got there? Looks heaps heavy. 100 00:08:04,852 --> 00:08:07,021 Just something to cook for Sarah tonight. 101 00:08:07,154 --> 00:08:08,689 Be good for your blood. 102 00:08:08,823 --> 00:08:10,591 For you and the baby. 103 00:08:15,863 --> 00:08:18,733 Oh. Thanks... Ruth. 104 00:08:22,136 --> 00:08:24,171 Hey, got ya now. You got nothin'. 105 00:08:24,305 --> 00:08:26,073 Hey, babe. 106 00:08:26,207 --> 00:08:27,441 Hey. 107 00:08:27,575 --> 00:08:28,876 Hey, Becky. 108 00:08:29,010 --> 00:08:31,445 -Hey. -This is my brother, Ray Boy. 109 00:08:31,579 --> 00:08:33,614 Delighted to make your acquaintance. 110 00:08:33,748 --> 00:08:35,316 I... am Ray. 111 00:08:35,449 --> 00:08:36,650 Ray Boy. 112 00:08:36,784 --> 00:08:38,452 No, it's just Ray, the Boy is silent. 113 00:08:38,619 --> 00:08:40,688 You might wanna get a shot, Becky - he's got the hep. 114 00:08:40,821 --> 00:08:42,023 Oh, charming. 115 00:08:42,156 --> 00:08:43,858 -How'd the merger go, babe? -Yeah, not too bad. 116 00:08:43,991 --> 00:08:45,226 Uh, she's being modest. 117 00:08:45,359 --> 00:08:47,161 It was huge, and it would've completely fallen over 118 00:08:47,294 --> 00:08:49,397 if it wasn't for our Little Miss Fixit here. 119 00:08:49,597 --> 00:08:51,499 I knew I married up. That was smart of me. 120 00:08:51,632 --> 00:08:52,967 Yeah, good stuff, Sare. 121 00:08:53,100 --> 00:08:56,604 Becky, um, are you a merging company business lawyer too? 122 00:08:56,670 --> 00:08:58,773 It's called Corporate Law, Agent Dipshit. 123 00:08:58,906 --> 00:08:59,907 Mummy! 124 00:09:00,041 --> 00:09:02,209 I drew you a picture. 125 00:09:02,343 --> 00:09:03,878 - Ooh! - Hey... 126 00:09:04,011 --> 00:09:05,613 Agh! 127 00:09:05,679 --> 00:09:06,781 - Argh! - Mummy? 128 00:09:06,914 --> 00:09:08,716 - Sarah! - You right? 129 00:09:08,849 --> 00:09:10,317 Come on, babe. 130 00:09:10,451 --> 00:09:12,353 Bub, it's all right. Everything will be all right. 131 00:09:12,486 --> 00:09:14,523 Babe. 132 00:09:14,655 --> 00:09:16,323 - I'm right here, babe. - She's bleeding. 133 00:09:16,457 --> 00:09:17,825 We've got a placental abruption. 134 00:09:19,326 --> 00:09:21,395 I want an immediate IV line in. 135 00:09:21,530 --> 00:09:23,532 - Get ready to transfuse. - She's losing blood. 136 00:09:23,664 --> 00:09:25,032 Catch up, people. Is it in? 137 00:09:25,166 --> 00:09:26,400 -Give me an answer. -Yes, Doctor. 138 00:09:26,535 --> 00:09:27,935 Going into cardiac shock! 139 00:09:28,069 --> 00:09:29,970 Hold her down. I need to get the baby out uninjured. 140 00:09:31,305 --> 00:09:32,673 Baby straight to the ICU. 141 00:09:32,807 --> 00:09:34,842 That's flatline. 142 00:09:34,975 --> 00:09:37,144 Cardiac Resus. Defib and another blood bag. 143 00:09:37,278 --> 00:09:38,646 Start the code. 144 00:09:43,017 --> 00:09:44,885 Get rid of the transfuse. 145 00:09:45,019 --> 00:09:46,887 Come on now. Are you in? 146 00:09:47,021 --> 00:09:48,689 Blood bag? Start the code. 147 00:09:48,823 --> 00:09:51,092 Stand clear. 148 00:10:01,869 --> 00:10:03,671 - Come on. 149 00:10:05,606 --> 00:10:07,509 - Quickly. - Clear! 150 00:10:07,641 --> 00:10:09,143 Clear! 151 00:10:18,853 --> 00:10:21,188 Shh. 152 00:10:29,830 --> 00:10:32,233 -What a beautiful boy. -Yeah. 153 00:10:35,202 --> 00:10:36,337 Sare. 154 00:11:18,647 --> 00:11:21,749 Whoa, sorry. This is far too many visitors. 155 00:11:21,882 --> 00:11:24,118 You're all gonna have to go. Fergus, you can stay, mate. 156 00:11:24,251 --> 00:11:26,020 And Sarah's mum, eh? 157 00:11:26,153 --> 00:11:27,955 Yeah, of course. 158 00:11:28,088 --> 00:11:29,990 I-I... I meant Ruth. 159 00:11:30,124 --> 00:11:32,293 Well, whoever your mum is, she can stay. 160 00:11:38,465 --> 00:11:39,668 Fergus, 161 00:11:39,800 --> 00:11:42,069 can I see you in the hallway for a second, mate? 162 00:11:43,538 --> 00:11:45,472 Now, you need to do everything for her, mate. 163 00:11:45,607 --> 00:11:46,608 She needs total rest. 164 00:11:46,774 --> 00:11:48,943 It's a miracle they're both still alive. 165 00:11:49,076 --> 00:11:50,444 Um... 166 00:11:51,912 --> 00:11:53,414 Uh, even though they're fine now, 167 00:11:53,548 --> 00:11:55,115 there are all sorts of flow-on effects 168 00:11:55,249 --> 00:11:57,586 -from something like this. -Yeah. Ca... cardio, um...? 169 00:11:57,785 --> 00:11:58,852 Well, cardiac arrest, yes. 170 00:11:58,986 --> 00:12:00,187 But, I mean... 171 00:12:00,321 --> 00:12:03,290 the stress of the body basically rebooting itself. 172 00:12:03,424 --> 00:12:06,160 She died on that table. There's no telling what comes next. 173 00:12:06,293 --> 00:12:07,795 You understand what I'm saying? 174 00:12:07,861 --> 00:12:10,599 Good man. 175 00:12:10,798 --> 00:12:13,167 All right, now you take it easy, please, Sarah. 176 00:12:13,300 --> 00:12:14,301 Mm-hm. 177 00:12:14,435 --> 00:12:16,804 I'll check on you later. Okay? 178 00:12:16,870 --> 00:12:18,806 They've got jobs. 179 00:12:19,608 --> 00:12:21,543 He's a carpenter. 180 00:12:21,676 --> 00:12:23,944 She's a lawyer. 181 00:12:24,078 --> 00:12:26,146 I know... they've got jobs. 182 00:12:26,280 --> 00:12:28,449 They're both very good at them. 183 00:12:28,583 --> 00:12:31,686 Sorry, Dr. Barnes. 184 00:12:31,852 --> 00:12:33,821 And thank you for everything. 185 00:12:33,954 --> 00:12:35,856 No, you're welcome. 186 00:12:35,990 --> 00:12:37,692 I'll see you in a bit. 187 00:12:39,561 --> 00:12:41,328 What was that about? 188 00:12:44,898 --> 00:12:49,436 Nobody or nothing better try take this baby. 189 00:12:49,571 --> 00:12:51,038 My sister was stolen. 190 00:12:51,171 --> 00:12:52,707 That was years ago. 191 00:12:52,840 --> 00:12:54,975 Besides, hospitals don't steal babies. 192 00:12:55,109 --> 00:12:56,745 You were taken from me from a hospital. 193 00:12:56,877 --> 00:12:58,580 Whose fault was that? 194 00:13:02,182 --> 00:13:04,918 I suppose the government said it was mine. 195 00:13:08,355 --> 00:13:10,257 Anyway, daught... 196 00:13:11,859 --> 00:13:14,061 ...it had to be spoken. 197 00:13:35,449 --> 00:13:38,452 Wake up! 198 00:13:47,194 --> 00:13:48,763 Do you guys want an omelette? 199 00:13:48,896 --> 00:13:51,965 - My favourite! - Oh, I would love one. 200 00:13:52,099 --> 00:13:54,134 Why did Jacob take so long? 201 00:13:54,268 --> 00:13:55,770 Babies come when they're ready. 202 00:13:55,903 --> 00:13:57,605 We can't rush them. 203 00:13:57,739 --> 00:13:59,340 Okay. 204 00:14:35,342 --> 00:14:38,412 Babe? Babe! Sarah. 205 00:14:38,546 --> 00:14:40,582 Sarah, what's wrong? 206 00:14:41,783 --> 00:14:43,384 You feeling all right? 207 00:14:43,518 --> 00:14:45,520 Did you drop 'em? 208 00:14:50,424 --> 00:14:52,827 Sorry. I... I must be tired. 209 00:14:52,960 --> 00:14:54,228 Why don't you call Ruth? 210 00:14:54,361 --> 00:14:55,996 Come give you a hand while you get back on your feet. 211 00:14:56,130 --> 00:14:57,998 I don't need Ruth to tell me how to cook eggs. 212 00:14:58,132 --> 00:14:59,801 I'll finish breakfast. 213 00:15:00,467 --> 00:15:01,770 Nah, I'll do it. 214 00:15:01,969 --> 00:15:03,638 -No, babe, I'm fine. -Babe, seriously. 215 00:15:03,772 --> 00:15:06,006 It's all good. I'll do it. Here. 216 00:15:06,140 --> 00:15:07,975 Take this bloke. Me and sissy'll do it. 217 00:15:08,041 --> 00:15:09,343 -Sister? -Yes. 218 00:15:09,476 --> 00:15:10,678 Wanna help Daddy cook breakfast? 219 00:15:10,812 --> 00:15:12,045 Yes! 220 00:15:32,332 --> 00:15:34,435 - You right? - Yeah. 221 00:15:35,235 --> 00:15:36,470 I'll stay. 222 00:15:36,604 --> 00:15:38,606 No. You go to work. I'm fine. 223 00:15:38,740 --> 00:15:40,274 Anyway, someone has to keep this family 224 00:15:40,407 --> 00:15:41,576 in the lap of luxury. 225 00:15:41,709 --> 00:15:44,512 Yeah, right. I wish I made your kind of money. 226 00:15:44,646 --> 00:15:46,146 Hey, you play your cards right, 227 00:15:46,280 --> 00:15:48,182 I'll leave you everything in my will. 228 00:15:52,520 --> 00:15:54,589 Get outta here! 229 00:15:54,722 --> 00:15:56,390 Then I'm gonna do that, 230 00:15:56,524 --> 00:15:58,392 and then do one, 231 00:15:58,526 --> 00:16:00,528 then just a bit on that one... 232 00:16:07,602 --> 00:16:10,037 You look after Jacob so he doesn't get lost. 233 00:16:11,338 --> 00:16:15,042 Now I'll get the tea and the water. 234 00:16:15,108 --> 00:16:16,443 Can you hold the cups? 235 00:16:18,345 --> 00:16:19,948 Where's your brother? 236 00:16:23,217 --> 00:16:25,052 Oh, my God! 237 00:16:25,118 --> 00:16:26,253 It's all right. 238 00:16:26,386 --> 00:16:28,222 Shh, shh, shh. 239 00:16:33,728 --> 00:16:34,863 Why did you do that? 240 00:16:35,062 --> 00:16:36,831 I didn't. 241 00:16:47,542 --> 00:16:49,944 There'll be no lying in this house. 242 00:16:51,579 --> 00:16:53,848 Now, don't pick him up. 243 00:16:53,982 --> 00:16:55,550 Do you understand? 244 00:16:56,651 --> 00:16:59,119 Chloe, I asked you a question. 245 00:16:59,253 --> 00:17:01,956 -I said, do you understand? -Yes! 246 00:17:03,591 --> 00:17:06,360 Sister, tell Daddy the truth. 247 00:17:12,000 --> 00:17:13,100 Sister? 248 00:17:13,200 --> 00:17:15,603 I didn't move Jacob, Daddy. 249 00:17:15,737 --> 00:17:17,972 It's all right, bub. Come here. 250 00:17:22,276 --> 00:17:23,945 I'll tell you what, 251 00:17:24,111 --> 00:17:25,613 I'll clean up 252 00:17:25,747 --> 00:17:27,414 and Chloe will help me, eh? 253 00:17:27,549 --> 00:17:29,416 Yes, Daddy. 254 00:17:29,551 --> 00:17:32,452 And if you need to, go and have a rest, babe. 255 00:17:34,154 --> 00:17:35,857 Yeah. 256 00:18:32,346 --> 00:18:33,881 Hello? 257 00:18:35,617 --> 00:18:38,853 Little girl... are you lost? 258 00:18:59,807 --> 00:19:04,112 He's coming. 259 00:19:19,127 --> 00:19:21,228 Hey. 260 00:19:21,328 --> 00:19:22,864 You right? 261 00:19:22,997 --> 00:19:24,498 Yeah. 262 00:19:24,632 --> 00:19:28,036 I think I... just... 263 00:19:28,235 --> 00:19:29,671 ...had a bad dream. 264 00:19:29,804 --> 00:19:33,041 Oh, babe. Come over here and sit down here with us. 265 00:19:38,079 --> 00:19:41,248 Do you want to ring your mu-- uh, Ruth? 266 00:19:41,348 --> 00:19:43,718 -Can you stop with that? -Yep. 267 00:19:50,958 --> 00:19:52,527 Daddy, do you have to go? 268 00:19:52,660 --> 00:19:54,294 Daddy has to go to work, Clo. 269 00:19:54,428 --> 00:19:55,495 Love you, Daddy. 270 00:19:55,630 --> 00:19:57,165 Bye, baby. 271 00:20:01,869 --> 00:20:03,270 She'll come round. 272 00:20:05,039 --> 00:20:07,742 - Just really tired. - Mm-hm. 273 00:20:07,875 --> 00:20:10,578 Finding it a little bit hard to get back up after this one. 274 00:20:10,712 --> 00:20:12,580 I suppose that's normal, though. 275 00:20:14,615 --> 00:20:15,983 Isn't it? 276 00:20:17,217 --> 00:20:19,352 Yeah. Yeah, it's pretty normal. 277 00:20:19,486 --> 00:20:20,788 Um... 278 00:20:20,922 --> 00:20:23,991 I'm gonna give you something to help you sleep. 279 00:20:24,125 --> 00:20:26,794 Oh, no, I just need something to give me a bit of a boost. 280 00:20:26,928 --> 00:20:29,964 A good night's sleep will give you a boost. 281 00:21:32,894 --> 00:21:34,729 Mummy, can I sleep in here? 282 00:21:36,697 --> 00:21:39,366 'Course, baby. Come on. 283 00:22:18,172 --> 00:22:20,541 Sarah, I've got to go to work. 284 00:22:22,677 --> 00:22:24,512 Or do you want me to stay? 285 00:22:27,815 --> 00:22:29,951 Sarah. 286 00:22:30,084 --> 00:22:31,786 No. Go. 287 00:22:38,226 --> 00:22:39,927 Here, good boy. 288 00:22:44,599 --> 00:22:46,767 -I'll see you this arvo. -Mm-hm. 289 00:22:46,901 --> 00:22:48,169 You up? 290 00:22:48,302 --> 00:22:50,638 I'm up! 291 00:23:01,448 --> 00:23:02,683 Hey. 292 00:23:04,085 --> 00:23:06,954 Shh, shh, shh. 293 00:23:21,468 --> 00:23:25,239 Hey. Hey. 294 00:23:30,912 --> 00:23:32,847 What game do you like to play? 295 00:23:34,282 --> 00:23:35,750 That's my favourite. 296 00:23:35,883 --> 00:23:37,952 My mum would never let me play it, 297 00:23:38,085 --> 00:23:40,054 but we could sneak it. 298 00:23:41,956 --> 00:23:44,191 But I live here. 299 00:23:46,327 --> 00:23:47,995 What's your favourite? 300 00:23:49,496 --> 00:23:51,332 What do you mean? 301 00:23:54,402 --> 00:23:58,039 He's watching you. 302 00:24:31,172 --> 00:24:32,840 Oh, my God. Ruth. 303 00:24:32,974 --> 00:24:35,176 -You scared me. -Hello, bub. 304 00:24:35,309 --> 00:24:37,178 Hurting less and less each day, 305 00:24:37,311 --> 00:24:40,648 but I'm feeling more tired each day, too. 306 00:24:40,781 --> 00:24:42,183 And you trust that whitefella? 307 00:24:42,316 --> 00:24:44,018 Well, he's a doctor. 308 00:24:44,151 --> 00:24:45,853 Just askin'. 309 00:24:48,756 --> 00:24:50,958 And to what do I owe this pleasure? 310 00:24:51,092 --> 00:24:52,560 Hmm? 311 00:24:52,626 --> 00:24:54,662 Well, I thought you were going back up to where you're from. 312 00:24:54,795 --> 00:24:56,130 What's brought you here? 313 00:24:56,263 --> 00:24:57,431 What's brought me here? 314 00:24:57,565 --> 00:24:59,800 I'm just saying, why are you here? 315 00:25:04,972 --> 00:25:06,207 Yay! 316 00:25:06,340 --> 00:25:08,743 Uh, we can't do a smokey thingy in here. 317 00:25:08,876 --> 00:25:09,810 Why not? 318 00:25:09,944 --> 00:25:11,412 The smoke detectors will go off. 319 00:25:11,579 --> 00:25:12,913 We'll get fined thousands of dollars 320 00:25:13,047 --> 00:25:14,982 if the fire department turn up and there's no fire. 321 00:25:15,116 --> 00:25:17,318 -Well, take the batteries out. -No. 322 00:25:17,451 --> 00:25:19,820 I'm not going to disable the alarm system in my home 323 00:25:19,954 --> 00:25:22,256 for some bloody... superstition. 324 00:25:22,390 --> 00:25:23,457 Mummy! 325 00:25:23,591 --> 00:25:25,192 Well, can I put some ochre around the place? 326 00:25:33,801 --> 00:25:35,369 What are you doing? 327 00:25:36,370 --> 00:25:38,172 You're staining the wall. 328 00:25:38,305 --> 00:25:40,608 Can I put some on Jacob? 329 00:25:40,741 --> 00:25:42,610 Can we, please, Mummy? 330 00:25:42,743 --> 00:25:44,111 Yes, but make it quick. 331 00:25:44,245 --> 00:25:46,213 - Yay! - Okay. 332 00:25:46,347 --> 00:25:47,882 Here. 333 00:25:55,723 --> 00:25:56,791 Ruth! 334 00:25:56,924 --> 00:25:58,292 In the name of Jesus Christ! 335 00:25:58,426 --> 00:26:00,127 He just needs to swallow some. 336 00:26:00,261 --> 00:26:02,630 You can't feed a baby dirt. 337 00:26:02,730 --> 00:26:05,032 -Sarah, just listen to me-- -I'll have some, Nanny Ruth. 338 00:26:05,166 --> 00:26:06,535 I want to be safe. 339 00:26:06,667 --> 00:26:09,504 Look, you have to go. I can't have this stuff in my home. 340 00:26:09,637 --> 00:26:11,639 - Sarah, just listen-- - No, Ruth. 341 00:26:11,739 --> 00:26:14,475 I'm sorry. I'm asking you to leave. 342 00:26:29,824 --> 00:26:31,425 -Nanny Ruth, don't go! -Bub... 343 00:26:31,560 --> 00:26:33,528 I don't want you to go! 344 00:26:34,728 --> 00:26:36,897 Can't you stay? 345 00:26:37,031 --> 00:26:38,899 I don't want you to go. 346 00:26:39,033 --> 00:26:41,669 Nanna see you soon, okay? 347 00:26:41,769 --> 00:26:43,671 You look out for that Moogai, my baby girl. 348 00:26:43,804 --> 00:26:46,674 Don't tell her that. Come on, Chloe. 349 00:26:49,877 --> 00:26:51,712 Hey, don't you listen to her, okay? 350 00:26:51,846 --> 00:26:54,549 But, Mummy, I already talked to him before. 351 00:26:54,682 --> 00:26:56,717 That man with the long arms. 352 00:26:56,851 --> 00:26:58,886 He's not scary. I like him. 353 00:26:59,019 --> 00:27:00,589 -Stop lying! -You're hurting me! 354 00:27:00,754 --> 00:27:01,956 There is no man with long hands. 355 00:27:02,089 --> 00:27:03,257 She's putting stuff in your head. 356 00:27:03,390 --> 00:27:05,226 Nanny Ruth doesn't lie. Mummy, you're hurting me! 357 00:27:05,359 --> 00:27:07,128 -She's just a crazy old lady! -Let me go! 358 00:27:07,261 --> 00:27:10,965 She's not your real nan and she's not my real mother. 359 00:27:14,503 --> 00:27:17,572 Let me go! 360 00:27:21,543 --> 00:27:22,910 Mum. 361 00:27:24,712 --> 00:27:28,048 What for? Like, superstition or something? 362 00:27:28,182 --> 00:27:29,551 Yeah. 363 00:27:30,718 --> 00:27:32,820 I told her she couldn't do it. 364 00:27:33,954 --> 00:27:35,756 Was I wrong? 365 00:27:36,423 --> 00:27:38,058 God no. 366 00:27:38,192 --> 00:27:39,827 Regardless of anyone else's beliefs, 367 00:27:39,960 --> 00:27:42,096 it's your house and you make the rules. 368 00:27:49,136 --> 00:27:50,539 Mum? 369 00:27:50,738 --> 00:27:52,206 Mmm? 370 00:27:52,339 --> 00:27:55,209 Is there something wrong with me? 371 00:27:55,342 --> 00:27:57,444 Your father and I thought you were perfect 372 00:27:57,579 --> 00:27:59,914 when you were brought to us. 373 00:28:00,047 --> 00:28:02,016 And you're perfect now. 374 00:28:02,149 --> 00:28:03,951 There's nothing wrong with you. 375 00:28:04,485 --> 00:28:05,886 Yes. 376 00:28:08,022 --> 00:28:09,957 This'll come out all right. 377 00:28:11,258 --> 00:28:13,494 Oh, darling. 378 00:28:14,862 --> 00:28:18,065 Hey... everything's fine. 379 00:28:18,966 --> 00:28:21,101 How's Chloe? 380 00:28:22,836 --> 00:28:24,939 Welcome to the world of mothers and daughters. 381 00:28:26,340 --> 00:28:28,475 I'll go and see how this little pumpkin is. 382 00:28:29,611 --> 00:28:31,312 Thanks, Mum. 383 00:28:51,298 --> 00:28:53,234 Come on. Can you hurry up? 384 00:28:55,202 --> 00:28:56,470 Okay. 385 00:28:59,006 --> 00:29:01,543 -Here we go. In there. -Bye, Mummy. 386 00:29:01,809 --> 00:29:03,578 - Bye, baby, bye. - Come on in. 387 00:29:03,712 --> 00:29:04,812 -Sarah? -Yeah. 388 00:29:04,945 --> 00:29:07,214 -Could I grab five minutes? -Yeah, of course. 389 00:29:07,348 --> 00:29:09,216 So, are you all right? 390 00:29:09,350 --> 00:29:11,185 I mean, how are things at home? 391 00:29:11,318 --> 00:29:12,920 Yeah. Yeah. No, I'm fine. 392 00:29:13,053 --> 00:29:14,288 Just a bit under pressure 393 00:29:14,421 --> 00:29:16,390 since the little man came into the world. 394 00:29:16,524 --> 00:29:19,093 I mean, that's to be expected. 395 00:29:19,226 --> 00:29:21,061 I heard the birth was difficult. 396 00:29:21,195 --> 00:29:22,597 Where did you hear that? 397 00:29:22,731 --> 00:29:24,832 Fergus and I were talking, just about how things were going 398 00:29:24,898 --> 00:29:26,735 when he dropped Chloe off the other day. 399 00:29:28,637 --> 00:29:31,539 Um... okay. 400 00:29:31,673 --> 00:29:34,875 Well, if there's anything we can do to support you 401 00:29:35,009 --> 00:29:37,679 or anything, you just let us know, yeah? 402 00:29:37,845 --> 00:29:39,480 No. 403 00:29:39,614 --> 00:29:40,914 Bye, baby. 404 00:29:54,629 --> 00:29:57,264 -Hey, stranger. -Hey. 405 00:29:57,398 --> 00:29:58,899 Becky, it's 11 a.m. 406 00:29:59,033 --> 00:30:00,434 Oh, well, you know the old saying. 407 00:30:00,568 --> 00:30:01,603 No. 408 00:30:01,736 --> 00:30:03,505 Who gives a rat's arse about the time? 409 00:30:03,638 --> 00:30:04,972 But, seriously, he's incompetent. 410 00:30:05,105 --> 00:30:06,273 I don't even know why he's there. 411 00:30:06,407 --> 00:30:08,142 Oh, why do you have to be so mean? 412 00:30:08,275 --> 00:30:10,344 I'm not being anything, I'm speaking the truth. 413 00:30:10,477 --> 00:30:12,212 Why are you defending him? 414 00:30:12,346 --> 00:30:14,248 I'm not defending him. 415 00:30:14,381 --> 00:30:15,583 He's just... 416 00:30:15,717 --> 00:30:17,484 Just what? 417 00:30:18,352 --> 00:30:20,020 Just... 418 00:30:20,154 --> 00:30:21,388 ...not me. 419 00:30:21,523 --> 00:30:22,890 Yes! See? Exactly. Truth. 420 00:30:23,023 --> 00:30:26,360 Okay, now, the real reason I'm here. 421 00:30:28,763 --> 00:30:30,264 There's an opportunity at work 422 00:30:30,397 --> 00:30:32,232 if you come back sooner rather than later. 423 00:30:32,366 --> 00:30:34,636 -What's that? -The Featherstone acquisition. 424 00:30:39,674 --> 00:30:40,974 What do you think? 425 00:30:41,108 --> 00:30:42,876 -I think wow. -And what do you think 426 00:30:43,010 --> 00:30:44,579 about putting me on as your right hand? 427 00:30:44,713 --> 00:30:46,046 I think yes. 428 00:30:47,515 --> 00:30:49,083 Okay. Here's what I'm thinking. 429 00:30:49,216 --> 00:30:50,918 Now, I know you like Brett, 430 00:30:51,051 --> 00:30:52,721 or don't hate him like I do or whatever, 431 00:30:52,853 --> 00:30:55,189 but we have to get rid of him, at least sideline him. 432 00:30:55,322 --> 00:30:57,692 He's been sniffing around this acquisition since you left. 433 00:30:57,826 --> 00:30:59,360 And I know... 434 00:31:07,434 --> 00:31:08,469 Sorry. 435 00:31:08,603 --> 00:31:10,237 I just want to see if he stops crying. 436 00:31:13,307 --> 00:31:15,376 -The baby? -Yeah. 437 00:31:16,243 --> 00:31:17,812 Is he crying right now? 438 00:31:19,113 --> 00:31:21,081 Can't you hear that? 439 00:31:25,653 --> 00:31:27,321 All good? 440 00:31:27,454 --> 00:31:30,958 Yeah. He's fine. 441 00:31:31,058 --> 00:31:34,027 Shit! What's the time? I've got to get Chloe! 442 00:31:34,161 --> 00:31:36,997 Wish I went to a school this fancy when I was a kid. 443 00:31:37,131 --> 00:31:39,133 Chloe goes to an all-girls Catholic school? 444 00:31:39,266 --> 00:31:41,536 -Hey, I turned out all right. -Yeah, you did. 445 00:31:41,669 --> 00:31:44,104 Oh, wait, I gotta get this. 446 00:31:50,144 --> 00:31:51,445 Mummy! 447 00:31:52,881 --> 00:31:55,115 Chloe's had a really great day, 448 00:31:55,249 --> 00:31:57,585 but I just wanted to talk to you 449 00:31:57,719 --> 00:31:59,987 about some of the bruises on her arm. 450 00:32:00,053 --> 00:32:01,823 Excuse me? 451 00:32:02,022 --> 00:32:04,158 Have you been drinking? 452 00:32:04,291 --> 00:32:06,594 I had a glass of wine with a girlfriend. 453 00:32:06,728 --> 00:32:08,530 Well, I can't let Chloe go. 454 00:32:08,663 --> 00:32:10,197 I'm not allowed to let any child leave 455 00:32:10,330 --> 00:32:11,465 with an intoxicated parent. 456 00:32:11,599 --> 00:32:13,802 I am not intoxicated. 457 00:32:14,001 --> 00:32:15,068 -Come on, baby. -Yes, you are. 458 00:32:15,202 --> 00:32:16,303 -No, I'm not! -Mr Norton! 459 00:32:23,578 --> 00:32:25,112 She was intoxicated. 460 00:32:25,245 --> 00:32:27,381 And it's up to my discretion, right? 461 00:32:29,116 --> 00:32:31,018 She's never given me any problems before. 462 00:32:31,151 --> 00:32:32,654 How about getting my story first? 463 00:32:32,787 --> 00:32:35,489 I'm the one who's been wronged. She made me drop my baby. 464 00:32:35,623 --> 00:32:37,692 How can I make you drop your baby? 465 00:32:37,826 --> 00:32:40,027 -What did you say to me? -So, what happened, ma'am? 466 00:32:40,160 --> 00:32:41,896 My friend came to visit me. 467 00:32:42,029 --> 00:32:44,599 We had a couple of glasses of wine - with lunch. 468 00:32:44,732 --> 00:32:46,300 We came here to pick up my daughter. 469 00:32:46,433 --> 00:32:49,504 And this teacher made a snap judgement 470 00:32:49,637 --> 00:32:51,639 and now she's casting aspersions on my character. 471 00:32:51,773 --> 00:32:52,941 Is this true, ma'am? 472 00:32:53,073 --> 00:32:55,510 Did you both share a glass of wine over lunch? 473 00:32:58,245 --> 00:33:00,380 Uh, no, that's not correct. 474 00:33:01,583 --> 00:33:03,450 I... I wasn't drinking. 475 00:33:04,819 --> 00:33:06,554 Breath-test her. 476 00:33:06,688 --> 00:33:08,656 Sarah, don't be ridiculous. 477 00:33:13,595 --> 00:33:15,462 Oh, so you believe her, but you don't believe me? 478 00:33:15,597 --> 00:33:16,865 Ma'am, as I explained-- 479 00:33:17,064 --> 00:33:18,298 No, I don't think so. Come on, Chloe. 480 00:33:18,432 --> 00:33:20,100 -You're hurting me again. -Let her go 481 00:33:20,234 --> 00:33:21,368 or this will be a criminal matter. 482 00:33:21,503 --> 00:33:23,070 You do not want to end up in court opposite me. 483 00:33:23,170 --> 00:33:24,706 If you touch me, it'll be assault on an officer. 484 00:33:24,839 --> 00:33:26,073 What happens when you touch me? 485 00:33:26,206 --> 00:33:27,742 If you don't calm down, I will arrest you-- 486 00:33:27,876 --> 00:33:30,377 Babe, what's... what's... what's goin' on? 487 00:33:34,883 --> 00:33:37,084 Wait for me in the car. 488 00:33:37,150 --> 00:33:38,987 Come on. Come on, bub. 489 00:33:40,688 --> 00:33:42,256 Why did you lie? 490 00:33:42,389 --> 00:33:43,423 Because I just-- 491 00:33:43,558 --> 00:33:45,325 Why did you fucking lie? 492 00:33:45,459 --> 00:33:47,929 -I just-- -Why did you fucking lie?! 493 00:33:49,998 --> 00:33:51,431 Because I can't have police records 494 00:33:51,566 --> 00:33:53,801 saying I was drink-driving during work hours. 495 00:33:53,935 --> 00:33:55,235 I could be fired. 496 00:33:55,369 --> 00:33:56,838 I'm not like you. 497 00:33:58,706 --> 00:34:02,109 Sarah, come on! Can you see where I'm coming from? 498 00:34:02,242 --> 00:34:03,845 Sarah! 499 00:34:03,978 --> 00:34:05,279 Why didn't you stick up for me? 500 00:34:05,412 --> 00:34:07,414 As soon as I say something, I'm the angry black man. 501 00:34:07,549 --> 00:34:09,116 Nek minnit, they be looking at my record. 502 00:34:09,216 --> 00:34:11,019 Oh, that was a lifetime ago, Fergus. 503 00:34:11,151 --> 00:34:12,554 Yeah, they don't care. 504 00:34:12,687 --> 00:34:14,022 Did you tell that prissy dickhead 505 00:34:14,154 --> 00:34:16,323 that I was having a difficult time with Jacob? 506 00:34:16,456 --> 00:34:18,292 I told her that it wasn't an easy birth. 507 00:34:18,425 --> 00:34:20,394 But in my defence, I didn't know it was a secret. 508 00:34:20,528 --> 00:34:21,763 Don't get smart with me, Fergus. 509 00:34:21,896 --> 00:34:23,665 You made me look like an idiot in front of that bitch. 510 00:34:23,798 --> 00:34:26,233 -I just told them that you-- -She tried to pity me. 511 00:34:26,366 --> 00:34:28,235 She, who is one fucking step - - 512 00:34:28,368 --> 00:34:30,772 from being a nanny, pitying me! 513 00:34:30,905 --> 00:34:32,040 We're taking Chloe 514 00:34:32,172 --> 00:34:33,440 out of that second-rate shit-school. 515 00:34:33,575 --> 00:34:36,744 Mummy, no! I like Miss Miller. She's my favourite. 516 00:34:36,878 --> 00:34:38,746 You did say it was the best school in the district. 517 00:34:38,880 --> 00:34:41,315 Baby, you are going to thrive wherever you are 518 00:34:41,448 --> 00:34:42,550 because you can see things 519 00:34:42,684 --> 00:34:44,251 those fucking troglodytes can't even imagine. 520 00:34:44,384 --> 00:34:46,186 -It's done. -Okay. 521 00:34:46,320 --> 00:34:47,655 And Becky, I-- 522 00:34:47,789 --> 00:34:49,156 Okay. 523 00:34:49,256 --> 00:34:50,792 I'm sorry. 524 00:34:50,925 --> 00:34:53,360 I didn't mean to put you in that position. 525 00:34:53,493 --> 00:34:54,829 Sarah. 526 00:34:55,830 --> 00:34:57,264 Sarah. 527 00:34:58,498 --> 00:35:00,200 Babe. 528 00:35:00,334 --> 00:35:01,736 I just need to feel this way 529 00:35:01,869 --> 00:35:04,338 until I don't feel this way anymore. 530 00:35:49,349 --> 00:35:51,019 Jump in, baby. 531 00:36:03,131 --> 00:36:08,503 He's coming for them. 532 00:36:15,375 --> 00:36:17,812 Babe? What are you doing? 533 00:36:20,247 --> 00:36:22,083 I'm waiting. 534 00:36:23,250 --> 00:36:24,986 For what? 535 00:36:25,119 --> 00:36:27,421 The little girl said he was coming. 536 00:36:28,488 --> 00:36:30,424 What? 537 00:36:30,558 --> 00:36:32,627 What girl? Chloe's here. 538 00:36:32,760 --> 00:36:34,796 The other little girl. 539 00:36:35,997 --> 00:36:37,665 The other little girl? 540 00:36:40,635 --> 00:36:42,737 Nothing's there. 541 00:36:42,870 --> 00:36:44,271 Hey, just relax. 542 00:36:44,337 --> 00:36:46,741 She said he's watching us, 543 00:36:46,874 --> 00:36:48,543 waiting. 544 00:36:48,676 --> 00:36:49,911 For what? 545 00:36:50,044 --> 00:36:52,446 For his moment. 546 00:36:52,580 --> 00:36:55,382 He thinks I'm gonna be careless. 547 00:36:56,283 --> 00:36:57,719 So he can take them. 548 00:36:57,852 --> 00:36:58,920 Take who? 549 00:36:59,053 --> 00:37:00,922 The children. 550 00:37:02,456 --> 00:37:04,324 Hey, come on. 551 00:37:05,193 --> 00:37:07,095 You need to sleep. 552 00:37:07,294 --> 00:37:09,197 I'm not gonna get caught out. 553 00:37:09,329 --> 00:37:10,932 I'll stay up. 554 00:37:11,065 --> 00:37:13,366 I'll make sure nothing happens. 555 00:37:13,500 --> 00:37:15,069 Sarah? 556 00:37:15,203 --> 00:37:16,938 It's okay. 557 00:37:17,071 --> 00:37:18,472 I'm here now. 558 00:37:18,606 --> 00:37:20,675 You need to rest. 559 00:37:20,808 --> 00:37:21,909 Okay? 560 00:37:22,043 --> 00:37:24,879 I'll watch over you, I'll watch over everyone. 561 00:37:25,012 --> 00:37:26,514 All right? 562 00:38:00,581 --> 00:38:02,550 What do you want to do about Chloe? 563 00:38:03,584 --> 00:38:06,654 I'll look for another school. 564 00:38:06,788 --> 00:38:09,489 If you need me, call me. 565 00:38:11,926 --> 00:38:13,360 Sarah. 566 00:38:13,426 --> 00:38:15,763 I heard you, Fergus. 567 00:38:32,980 --> 00:38:35,616 I told you, I'm fucking fine! 568 00:38:35,750 --> 00:38:37,285 Ruth. 569 00:38:37,417 --> 00:38:38,686 What do you want? 570 00:38:38,820 --> 00:38:40,588 I just came to see my granddaughter. 571 00:38:40,721 --> 00:38:43,257 - Well, I've got a lot on, so-- - Nanny Ruth! 572 00:38:44,058 --> 00:38:45,827 Hello, my baby girl! 573 00:38:47,028 --> 00:38:49,030 I'll draw you, me and Boy Boy. 574 00:38:49,163 --> 00:38:50,631 Okay, baby. 575 00:38:56,304 --> 00:38:58,005 Uh... 576 00:39:08,481 --> 00:39:10,417 -Are you-- -I'm fine. 577 00:39:12,153 --> 00:39:15,656 If one more person asks me how I'm doing, I'm going to scream. 578 00:39:16,958 --> 00:39:19,994 Are you seeing children with white eyes? 579 00:39:22,495 --> 00:39:24,532 They're the stolen ones. 580 00:39:24,665 --> 00:39:26,100 The what? 581 00:39:26,234 --> 00:39:29,436 The children stolen by the Moogai. 582 00:39:32,173 --> 00:39:33,307 Aggie? 583 00:39:35,776 --> 00:39:36,878 Are they gone? 584 00:39:37,011 --> 00:39:37,477 Yes. 585 00:39:39,113 --> 00:39:40,480 Something we escape. 586 00:39:40,615 --> 00:39:42,683 - Hang on! - Don't let go! 587 00:39:42,817 --> 00:39:44,352 Sometimes we don't. 588 00:39:53,127 --> 00:39:54,328 Aggie! 589 00:40:02,503 --> 00:40:04,272 You keep this. 590 00:40:06,439 --> 00:40:08,576 It will protect you. 591 00:40:14,815 --> 00:40:17,919 You can't let the Moogai in. 592 00:40:23,391 --> 00:40:25,993 A little girl said some bloke was gonna steal the kids. 593 00:40:27,395 --> 00:40:28,930 - I gotta go. - Okay, bye. 594 00:40:30,364 --> 00:40:31,666 Who was that? 595 00:40:31,799 --> 00:40:33,668 Oh, just the foreman. 596 00:40:33,801 --> 00:40:35,703 How you feelin'? 597 00:40:35,836 --> 00:40:39,573 Get it into ya. You'll feel better after having a feed. 598 00:40:44,612 --> 00:40:45,846 The foreman? 599 00:40:45,980 --> 00:40:48,349 Yeah, just checking up on me. 600 00:40:52,920 --> 00:40:54,522 Here you go. 601 00:41:02,396 --> 00:41:04,765 Fergus, do you believe me? 602 00:41:04,899 --> 00:41:06,100 Yeah, of course, babe. 603 00:41:06,233 --> 00:41:07,601 Yesterday was nuts. 604 00:41:07,735 --> 00:41:09,603 And forget Becky - she's not welcome here anymore. 605 00:41:09,737 --> 00:41:12,306 No. I mean, do you believe me about the little girl? 606 00:41:16,744 --> 00:41:20,848 I accept that you... saw something. 607 00:41:22,550 --> 00:41:24,852 But it's all good, babe. 608 00:41:24,986 --> 00:41:26,587 I'm here for ya. 609 00:41:26,721 --> 00:41:28,689 We're gonna get through this together. 610 00:41:54,382 --> 00:41:56,083 Anything else you want me to drink? 611 00:41:56,217 --> 00:41:57,585 Hm? 612 00:42:03,657 --> 00:42:05,860 Mmm! 613 00:42:05,993 --> 00:42:07,661 Mmm! 614 00:42:07,795 --> 00:42:09,597 Delicious. 615 00:42:09,663 --> 00:42:11,198 Yeah. 616 00:42:15,002 --> 00:42:18,005 I think I'm gonna go and lie down. 617 00:42:18,139 --> 00:42:22,610 I'm suddenly so tired. I don't know what's come over me. 618 00:42:59,046 --> 00:43:00,481 You right? 619 00:43:00,648 --> 00:43:02,883 Stop asking me that. 620 00:43:05,419 --> 00:43:07,188 And get rid of that thing. 621 00:43:07,321 --> 00:43:09,690 Ruth said it would keep the bad spirits away. 622 00:43:10,691 --> 00:43:12,393 It worked, didn't it? 623 00:43:53,234 --> 00:43:55,769 Sarah! Here! Here! Hey! 624 00:43:55,903 --> 00:43:57,338 They're in there! They're in there! 625 00:43:57,471 --> 00:43:59,574 What? What? 626 00:44:01,909 --> 00:44:03,210 I don't know what's happening! 627 00:44:03,344 --> 00:44:05,246 We're gonna get through this. It's gonna be okay. 628 00:44:05,379 --> 00:44:07,248 I love you. We'll get through this together. 629 00:44:07,381 --> 00:44:09,016 I'm... I'm gonna get you some help. 630 00:44:09,150 --> 00:44:12,253 -No! I don't want anyone's-- -Babe. 631 00:44:16,157 --> 00:44:17,559 Get rid of it! 632 00:44:17,725 --> 00:44:19,793 -But your mum said-- -She is not my mother! 633 00:44:19,927 --> 00:44:23,931 She just gave birth to me. Now throw it out! 634 00:44:47,054 --> 00:44:49,323 Big bro, I've got you covered. 635 00:44:49,456 --> 00:44:50,891 Ray, this is serious. 636 00:44:51,025 --> 00:44:52,561 I need you to look after my kids for me. 637 00:44:52,760 --> 00:44:54,328 If there's any trouble, ring us straightaway. 638 00:44:54,461 --> 00:44:56,263 We're not going anywhere. 639 00:44:56,397 --> 00:44:58,098 Quick visit to the doc and we'll be straight back. 640 00:44:58,232 --> 00:45:00,367 I'm not leaving my children. 641 00:45:00,501 --> 00:45:04,805 Sare. Sister. Come here. 642 00:45:04,939 --> 00:45:06,641 Come here, come here, come here. Look, look, look. 643 00:45:06,774 --> 00:45:10,211 I know I'm a disappointment to everyone 644 00:45:10,344 --> 00:45:13,447 and I might be all about the ladies. 645 00:45:13,582 --> 00:45:15,916 But... 646 00:45:16,050 --> 00:45:19,486 ...anyone hurts your kids... 647 00:45:20,988 --> 00:45:22,657 ...I'll fucking kill them. 648 00:45:23,625 --> 00:45:24,992 Okay? 649 00:45:26,093 --> 00:45:27,361 Uncle! 650 00:45:28,295 --> 00:45:31,799 Piglet! Hello, bub. 651 00:45:31,899 --> 00:45:33,367 - How have you been? - Good. 652 00:45:33,500 --> 00:45:34,536 That's good. 653 00:45:34,669 --> 00:45:36,538 Have you been practising your poker skills? 654 00:45:36,671 --> 00:45:38,072 Yes. 655 00:45:38,205 --> 00:45:41,275 That's good, that's good. Then I can take your money. 656 00:45:43,177 --> 00:45:45,179 I've been... 657 00:45:46,814 --> 00:45:48,816 seeing things. 658 00:45:49,817 --> 00:45:52,152 Okay. Like what? 659 00:45:58,259 --> 00:46:00,294 A little girl. 660 00:46:00,427 --> 00:46:03,097 And she's been telling me about a man. 661 00:46:03,230 --> 00:46:04,932 With long hands. 662 00:46:05,065 --> 00:46:08,402 And he wants to take my kids. 663 00:46:08,536 --> 00:46:11,640 I mean... No, I-I mean... 664 00:46:12,439 --> 00:46:14,875 I dreamt her, okay? 665 00:46:15,009 --> 00:46:16,210 Somet-- Like... 666 00:46:16,343 --> 00:46:17,911 I didn't see her, I dreamt her. 667 00:46:18,045 --> 00:46:20,214 Or, sometimes, I dream of her 668 00:46:20,347 --> 00:46:21,415 and sometimes I see her. 669 00:46:21,549 --> 00:46:23,150 Mm-hm. 670 00:46:23,284 --> 00:46:25,587 And how have you been sleeping? 671 00:46:25,720 --> 00:46:27,955 Sleep-deprived people, 672 00:46:28,088 --> 00:46:30,759 they can't think straight, they can't make informed decisions, 673 00:46:30,891 --> 00:46:32,159 can't maintain balance. 674 00:46:32,293 --> 00:46:34,128 That's why I gave you the medication, to even you out-- 675 00:46:34,261 --> 00:46:38,232 Look, fuck your medication, all right? 676 00:46:38,365 --> 00:46:39,768 I stopped taking it. 677 00:46:39,900 --> 00:46:42,870 Even when you crushed those pills and put 'em in my wine-- 678 00:46:42,970 --> 00:46:44,171 It was for your own good. 679 00:46:44,305 --> 00:46:46,106 - For my own good?! - Listen, listen. 680 00:46:46,240 --> 00:46:48,475 It's my diagnosis that you are exhausted, 681 00:46:48,610 --> 00:46:50,679 but I think you're also suffering from psychosis, so-- 682 00:46:50,878 --> 00:46:52,479 Yep, fine. Just write the prescription. 683 00:46:52,614 --> 00:46:54,214 I'd like to admit you. 684 00:46:56,685 --> 00:46:57,885 Admit me? 685 00:46:57,985 --> 00:46:59,688 I'd like you to stay for a couple of days 686 00:46:59,887 --> 00:47:00,888 and let's go from there. 687 00:47:01,021 --> 00:47:02,289 No. 688 00:47:02,423 --> 00:47:07,161 No, I am not going to leave my children 689 00:47:07,294 --> 00:47:09,897 so that the Moogai can take them. 690 00:47:10,799 --> 00:47:12,534 I understand how you feel, 691 00:47:12,667 --> 00:47:14,736 but, right now, you... 692 00:47:14,902 --> 00:47:17,004 ...are a danger to your children. 693 00:47:17,137 --> 00:47:20,007 Fergus has mentioned the incident. 694 00:47:20,140 --> 00:47:22,042 -Oh, what the fuck, Fergus?! -I didn't call it that. 695 00:47:22,176 --> 00:47:23,712 I just told him you were in a tough place-- 696 00:47:23,911 --> 00:47:27,214 Sarah, the best thing for you right now is rest. 697 00:47:27,348 --> 00:47:28,982 Now, Fergus is your next of kin. 698 00:47:29,116 --> 00:47:31,218 If he gives permission for you to be taken into our care, 699 00:47:31,352 --> 00:47:34,789 then it'll allow you to get the rest you need. 700 00:47:34,922 --> 00:47:37,358 -You set this up. -No. No, I didn't. 701 00:47:37,491 --> 00:47:39,026 Look, if you wanna go, let's just go! 702 00:47:39,159 --> 00:47:41,362 Fergus, you've done the right thing by coming here. 703 00:47:41,495 --> 00:47:43,464 This is something that can only be treated 704 00:47:43,598 --> 00:47:45,065 with modern medicine. 705 00:47:46,768 --> 00:47:48,402 What are you doing, Sarah? 706 00:47:48,536 --> 00:47:50,037 Hey, don't touch me! 707 00:47:50,170 --> 00:47:52,239 You need to rest. All right? 708 00:47:52,373 --> 00:47:54,709 -You need to rest. -Fergus... 709 00:47:58,713 --> 00:48:00,114 Fergus! 710 00:48:00,247 --> 00:48:03,183 Fergus, you have to believe me! Fergus! Protect our babies! 711 00:48:03,317 --> 00:48:04,719 I know it doesn't feel this way, 712 00:48:04,853 --> 00:48:06,387 but she's in the best place she can be. 713 00:48:06,521 --> 00:48:08,055 - Come on. - The Moogai is coming 714 00:48:08,188 --> 00:48:09,724 for my children! 715 00:48:09,858 --> 00:48:11,559 Watch them, Fergus! 716 00:48:11,693 --> 00:48:13,862 Don't you let them out of your sight! 717 00:48:13,994 --> 00:48:18,065 Keep them with you! Stay with them! 718 00:48:18,198 --> 00:48:20,300 No, Mummy's resting at the hospital. 719 00:48:21,402 --> 00:48:23,170 But Kitty's here. 720 00:48:24,438 --> 00:48:26,106 She'll keep you warm. 721 00:48:28,976 --> 00:48:31,846 Sleep now. 722 00:48:31,979 --> 00:48:33,681 And Uncle Ray Boy will make you pancakes 723 00:48:33,815 --> 00:48:35,315 in the morning for breakfast. 724 00:48:35,983 --> 00:48:37,484 Okay. 725 00:49:14,421 --> 00:49:16,791 Let me out! 726 00:49:33,808 --> 00:49:36,043 Let me out! 727 00:49:37,846 --> 00:49:40,380 He's coming for them! 728 00:50:34,167 --> 00:50:36,336 Now you can stop fighting. 729 00:51:15,777 --> 00:51:19,279 Chloe! Wake up! Chloe! 730 00:51:21,816 --> 00:51:23,483 Chloe! 731 00:51:23,618 --> 00:51:26,253 Come on, baby. Go downstairs, jump in the car. 732 00:51:34,294 --> 00:51:35,429 No, you hang up. 733 00:51:36,998 --> 00:51:39,067 No, you hang up. 734 00:51:39,199 --> 00:51:40,702 What-- 735 00:51:51,244 --> 00:51:53,480 Oh, wait, wait, wait there, lovely one. 736 00:52:01,756 --> 00:52:03,691 Fergus. 737 00:52:23,845 --> 00:52:25,880 This place is empty. 738 00:52:30,518 --> 00:52:32,219 You wanna come over? 739 00:52:37,257 --> 00:52:40,293 Wait here, bub. Look after your brother, okay? 740 00:52:40,427 --> 00:52:42,096 Visiting hours are over, sweetheart. 741 00:52:42,229 --> 00:52:44,398 I know, but I signed my wife in here earlier today 742 00:52:44,532 --> 00:52:46,299 and I'd like to sign her out now, please. 743 00:52:46,433 --> 00:52:49,003 - Sarah Bishop? - Yeah, that's her. 744 00:52:49,137 --> 00:52:50,605 Is there something I need to sign? 745 00:52:50,738 --> 00:52:52,239 No, because she can't leave. 746 00:52:52,339 --> 00:52:54,241 She stays here until she's been seen by a supervising-- 747 00:52:54,341 --> 00:52:56,243 -But I changed my mind. -I understand that, sweetie, 748 00:52:56,343 --> 00:52:58,245 but she can't leave. 749 00:52:58,378 --> 00:53:00,515 Wait here, baby. I'm gonna get Mummy, okay? 750 00:53:00,648 --> 00:53:01,716 Watch them. 751 00:53:01,849 --> 00:53:03,250 -Young man! -Watch them. 752 00:53:03,350 --> 00:53:04,952 Young man! You can't be in here! 753 00:53:05,086 --> 00:53:07,989 If you don't leave, you will be escorted out. 754 00:53:08,122 --> 00:53:10,457 I'm calling the police. 755 00:53:18,298 --> 00:53:19,701 Sarah! 756 00:53:20,868 --> 00:53:22,136 Sarah! 757 00:53:23,270 --> 00:53:25,907 Fergus. 758 00:53:28,009 --> 00:53:30,277 Oi. What are you doing? 759 00:53:37,552 --> 00:53:39,554 Fergus? 760 00:53:40,287 --> 00:53:41,956 Sarah! Sarah! 761 00:53:47,962 --> 00:53:49,731 I'm so sorry. 762 00:53:49,864 --> 00:53:52,499 I should've believed you no matter what. 763 00:53:52,633 --> 00:53:54,635 Where are the kids? 764 00:53:54,769 --> 00:53:58,005 Come on. 765 00:54:23,330 --> 00:54:26,134 Ruth, it's real. The Moogai's real. 766 00:54:26,333 --> 00:54:27,535 It's after us. 767 00:54:27,668 --> 00:54:30,238 I've got Sarah and the kids. We're coming to you. 768 00:54:35,943 --> 00:54:38,679 Yeah, we're on our way. We're driving up to your place now. 769 00:54:38,813 --> 00:54:41,448 I know we'll be safe there. 770 00:55:31,132 --> 00:55:33,400 One of us should stay awake. 771 00:55:33,466 --> 00:55:35,502 You sleep. 772 00:55:36,704 --> 00:55:38,005 I will. 773 00:55:39,140 --> 00:55:41,709 Wake me up if you get too tired. 774 00:56:14,275 --> 00:56:15,943 Clo? 775 00:56:16,077 --> 00:56:17,912 Fergus? 776 00:56:18,045 --> 00:56:19,780 She's gone! 777 00:56:23,084 --> 00:56:24,585 Chloe! 778 00:56:24,719 --> 00:56:26,854 Chloe! 779 00:56:26,988 --> 00:56:28,189 - Chloe! - Chloe! 780 00:56:28,322 --> 00:56:30,658 Babe! Babe! 781 00:56:30,791 --> 00:56:34,161 Oh, no, no. Chloe! Chloe! 782 00:56:34,662 --> 00:56:35,930 Oi! 783 00:56:37,798 --> 00:56:39,333 Oi! 784 00:56:40,167 --> 00:56:42,336 Fergus! 785 00:56:55,750 --> 00:56:57,184 Baby. 786 00:56:57,318 --> 00:57:00,021 Baby. What are you doing out here? 787 00:57:07,595 --> 00:57:09,163 We'll be there just after dark. 788 00:57:09,297 --> 00:57:11,933 We just need to get to Ruth's. She'll protect us. 789 00:57:27,949 --> 00:57:31,852 Fergie. Yes, you're close. But hurry up. 790 00:57:31,986 --> 00:57:35,289 It will follow you, son. It won't stop now. 791 00:57:35,423 --> 00:57:37,091 You need to get here before dark. 792 00:57:37,224 --> 00:57:38,592 Yeah, I will. 793 00:57:46,267 --> 00:57:48,002 ...allegedly helped 794 00:57:48,135 --> 00:57:50,037 his wife break out of a mental health facility... 795 00:57:50,171 --> 00:57:51,839 Hurry up, baby. 796 00:57:51,973 --> 00:57:53,674 ...they are considered dangerous 797 00:57:53,808 --> 00:57:55,376 and not to be approached... 798 00:58:12,760 --> 00:58:16,364 You look familiar. Do I know you? 799 00:58:16,564 --> 00:58:17,898 Nah. 800 00:58:18,032 --> 00:58:21,569 You sure? Can't place the face. 801 00:58:21,669 --> 00:58:23,571 You one of the local Blacks-- 802 00:58:24,238 --> 00:58:26,107 No, uh, Indig-- 803 00:58:26,874 --> 00:58:28,576 You local? 804 00:58:28,709 --> 00:58:31,946 Not really. I'm not from around here. 805 00:58:32,079 --> 00:58:34,615 What, you play football or something, do ya? 806 00:58:36,017 --> 00:58:38,586 Nah. I'm just a lowly tradie. 807 00:58:38,719 --> 00:58:40,688 Oh, half ya luck. 808 00:58:44,859 --> 00:58:46,694 Uh, what's your name? 809 00:58:49,597 --> 00:58:51,966 Mate, he asked ya, what's your name? 810 00:58:52,099 --> 00:58:53,401 So... 811 00:58:53,601 --> 00:58:54,902 ...what's your name? 812 00:58:57,371 --> 00:58:59,373 ...it's believed that they are also travelling 813 00:58:59,508 --> 00:59:00,608 with their two children... 814 00:59:00,741 --> 00:59:04,612 He'll get them now. 815 00:59:04,745 --> 00:59:07,181 He's here. 816 00:59:07,314 --> 00:59:09,016 Don't move! Stay down, mate! 817 00:59:09,150 --> 00:59:10,885 Don't move. 818 00:59:18,626 --> 00:59:21,228 Hey, lady. Lady! 819 01:00:26,060 --> 01:00:29,230 Mummy, me and Jacob have to go now. 820 01:00:29,363 --> 01:00:30,397 Hm? 821 01:00:32,366 --> 01:00:33,734 - No! No! - Mummy. 822 01:00:33,868 --> 01:00:35,436 He's gonna take care of us. 823 01:00:35,570 --> 01:00:36,704 -No! -Mummy! 824 01:00:36,837 --> 01:00:39,140 You are not going to get my children! 825 01:00:51,085 --> 01:00:53,053 Mum, he's going to take care of us. 826 01:00:55,956 --> 01:00:58,292 Jacob! 827 01:00:58,425 --> 01:01:01,162 Please! 828 01:01:01,295 --> 01:01:03,931 He's gone, Mummy. 829 01:01:04,064 --> 01:01:05,534 I'm gonna go with him. 830 01:01:05,733 --> 01:01:07,968 No. 831 01:01:08,102 --> 01:01:11,305 My baby, stay with me. 832 01:01:11,438 --> 01:01:13,307 Stay with Mummy. 833 01:01:13,440 --> 01:01:14,842 No, baby. 834 01:01:14,975 --> 01:01:17,978 Chloe! 835 01:01:24,251 --> 01:01:27,288 You're not taking my children. 836 01:01:29,757 --> 01:01:33,327 Fergus! 837 01:01:34,428 --> 01:01:36,297 Help me. 838 01:01:36,430 --> 01:01:38,866 Chloe! 839 01:01:51,513 --> 01:01:54,281 Fergus... 840 01:01:55,382 --> 01:01:58,886 Help me... 841 01:02:05,459 --> 01:02:07,361 Oh, my darlin'. 842 01:02:09,129 --> 01:02:11,498 - He took Jacob. - I know. 843 01:02:11,633 --> 01:02:14,669 -He took my baby. -I know. 844 01:02:14,802 --> 01:02:16,870 He took Jacob. 845 01:02:25,379 --> 01:02:27,815 I'm sorry. 846 01:02:29,551 --> 01:02:32,486 I judged you. 847 01:02:32,621 --> 01:02:35,823 I thought you were less than me. 848 01:02:36,691 --> 01:02:39,994 I didn't understand. 849 01:02:42,530 --> 01:02:45,700 Please forgive me. 850 01:02:47,334 --> 01:02:49,270 I forgive you, my baby. 851 01:03:29,276 --> 01:03:31,178 All right, bub. 852 01:03:31,312 --> 01:03:33,548 Jump out so we can help your mum up. 853 01:03:41,488 --> 01:03:43,057 Come on. 854 01:03:43,891 --> 01:03:46,026 Push through the pain. 855 01:03:51,566 --> 01:03:53,000 Here. 856 01:03:54,602 --> 01:03:56,571 We're here. 857 01:04:29,537 --> 01:04:31,573 Jacob's down there. 858 01:04:33,641 --> 01:04:35,777 What about Chloe? 859 01:04:35,943 --> 01:04:38,078 She comes with us. 860 01:04:38,212 --> 01:04:39,947 She's part of this too. 861 01:04:41,281 --> 01:04:42,650 Mm-hm. 862 01:04:49,990 --> 01:04:52,192 Are you sure we're safe? 863 01:04:52,326 --> 01:04:54,328 It's sleeping. 864 01:05:14,682 --> 01:05:16,350 He's here. 865 01:05:38,740 --> 01:05:41,509 This is where our babies came into the world. 866 01:05:43,210 --> 01:05:45,814 This is where we'll make our stand. 867 01:05:53,153 --> 01:05:55,590 You lay down here with him. 868 01:05:55,723 --> 01:05:57,491 You need to rest. 869 01:05:57,625 --> 01:05:59,493 It's gonna be a long night. 870 01:05:59,627 --> 01:06:02,062 Come on, my baby girl. 871 01:06:02,196 --> 01:06:03,865 We've got work to do. 872 01:07:32,486 --> 01:07:34,989 All the children the Moogai has stolen. 873 01:07:36,925 --> 01:07:39,226 Who is she? I've seen her. 874 01:07:39,359 --> 01:07:41,328 She's been haunting me, bringing the Moogai to me. 875 01:07:41,461 --> 01:07:43,031 That's my sister. 876 01:07:43,163 --> 01:07:44,832 Your Aunty Agnes. 877 01:07:44,966 --> 01:07:46,935 She's been protecting you. 878 01:07:54,341 --> 01:07:56,611 You've all endured... 879 01:07:57,411 --> 01:07:59,313 ...so much. 880 01:08:34,816 --> 01:08:38,218 The Moogai won't be able to see them now. 881 01:08:38,352 --> 01:08:40,922 But you'll have to lure it into the circle. 882 01:10:16,951 --> 01:10:18,385 Take Jacob. 883 01:10:18,519 --> 01:10:20,154 - Okay. - That's it. 884 01:10:20,287 --> 01:10:21,856 Here, Boy Boy. 885 01:11:14,776 --> 01:11:16,644 Stick. Stick. 886 01:11:16,778 --> 01:11:18,679 The stick. 887 01:11:19,914 --> 01:11:22,049 Dig deep. Deeper. 888 01:11:24,752 --> 01:11:26,687 Even deeper. That's it. 889 01:11:26,821 --> 01:11:28,388 That's it. 890 01:11:35,395 --> 01:11:37,932 Shh. 891 01:11:49,644 --> 01:11:52,513 Run! Run! Go and hide! 892 01:11:52,647 --> 01:11:54,148 Oh! 893 01:11:56,083 --> 01:11:57,185 Argh! 894 01:12:03,456 --> 01:12:06,160 I've been bitten! 895 01:12:09,931 --> 01:12:11,866 I'm sorry. 896 01:12:11,999 --> 01:12:13,534 No. 897 01:12:34,922 --> 01:12:36,924 Argh! 898 01:12:55,109 --> 01:12:57,477 Mummy, help me! 899 01:12:59,313 --> 01:13:01,916 No! 900 01:13:03,517 --> 01:13:07,722 He's here. 901 01:13:16,864 --> 01:13:19,499 Mummy! 902 01:13:20,902 --> 01:13:22,370 - No! - Hey! 903 01:13:33,614 --> 01:13:35,616 You wanna see something scary? 904 01:14:33,541 --> 01:14:35,676 Don't go. 905 01:14:36,410 --> 01:14:38,212 Please. 906 01:14:43,050 --> 01:14:45,219 I'm... 907 01:14:45,353 --> 01:14:48,689 I'm so sorry for not keeping you safe. 908 01:14:48,823 --> 01:14:51,625 You found me out there. 909 01:14:51,759 --> 01:14:53,794 You brought me home. 910 01:14:53,928 --> 01:14:56,397 I should've done more for you. 911 01:14:57,198 --> 01:15:00,401 I'm... I'm sorry. 912 01:15:01,936 --> 01:15:06,907 I love you, my girl. 913 01:15:07,041 --> 01:15:09,176 I love you... 914 01:15:09,310 --> 01:15:11,045 Mum. 915 01:17:13,234 --> 01:17:15,703 Did you hear that? 916 01:17:15,803 --> 01:17:17,705 Hear what, baby? 917 01:17:18,205 --> 01:17:19,840 Come on. 918 01:17:19,974 --> 01:17:23,578 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 919 01:17:23,711 --> 01:17:28,182 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 920 01:17:28,315 --> 01:17:32,186 ♪ Tell them All about our story ♪ 921 01:17:32,319 --> 01:17:36,591 ♪ Sing it So that they all know ♪ 922 01:17:36,724 --> 01:17:40,294 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 923 01:17:40,427 --> 01:17:44,498 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 924 01:17:44,633 --> 01:17:47,334 Let's do it again. 925 01:17:50,971 --> 01:17:54,241 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 926 01:17:54,375 --> 01:17:58,580 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 927 01:17:58,746 --> 01:18:02,349 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 928 01:18:02,483 --> 01:18:07,087 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 929 01:18:07,221 --> 01:18:11,125 ♪ Tell them All about our story ♪ 930 01:18:11,258 --> 01:18:14,828 ♪ Sing it So that they all know ♪ 931 01:18:14,962 --> 01:18:18,766 ♪ Little fishies Swimming in this river ♪ 932 01:18:18,899 --> 01:18:22,369 ♪ For years and years We watched them grow ♪ 933 01:18:27,241 --> 01:18:30,878 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 934 01:18:31,011 --> 01:18:35,149 ♪ Little fishies Grow legs for the land ♪ 935 01:18:35,282 --> 01:18:38,953 ♪ Little fishies Run for the water ♪ 936 01:18:39,086 --> 01:18:43,658 ♪ Don't take This little fishy's hand ♪ 937 01:18:43,791 --> 01:18:47,696 ♪ Tell them All about our story ♪ 938 01:18:47,828 --> 01:18:51,899 ♪ Sing it So that they all know ♪ 939 01:18:52,032 --> 01:18:55,436 ♪ Little fishies Swimming in the river ♪ 940 01:18:55,570 --> 01:19:00,207 ♪ Little fishies Grow legs for the land. ♪ 941 01:19:10,284 --> 01:19:12,019 ♪ This story's right ♪ 942 01:19:12,152 --> 01:19:14,822 ♪ This story's true ♪ 943 01:19:14,888 --> 01:19:18,125 ♪ I would not tell Lies to you ♪ 944 01:19:18,259 --> 01:19:23,264 ♪ Like the promises They did not keep ♪ 945 01:19:23,397 --> 01:19:27,935 ♪ And how they fenced us in Like sheep ♪ 946 01:19:28,068 --> 01:19:32,339 ♪ Said to us "Come, take our hand" ♪ 947 01:19:32,473 --> 01:19:36,277 ♪ Set us up on mission land ♪ 948 01:19:36,410 --> 01:19:41,015 ♪ Taught us to read To write and pray ♪ 949 01:19:41,148 --> 01:19:44,385 ♪ Then they took the children away ♪ 950 01:19:44,519 --> 01:19:47,522 ♪ Took the children away ♪ 951 01:19:48,889 --> 01:19:51,959 ♪ The children away ♪ 952 01:19:53,662 --> 01:19:56,263 ♪ Snatched from Their mother's breast ♪ 953 01:19:56,397 --> 01:19:58,265 ♪ Said "This is for the best" ♪ 954 01:19:58,399 --> 01:20:00,669 ♪ Took them away ♪ 955 01:20:02,903 --> 01:20:07,207 ♪ The welfare And the policeman ♪ 956 01:20:07,341 --> 01:20:11,312 ♪ Said "You've got to understand ♪ 957 01:20:11,445 --> 01:20:15,583 ♪ "We'll give to them What you can't give ♪ 958 01:20:15,717 --> 01:20:20,154 ♪ "Teach them how To really live" ♪ 959 01:20:20,287 --> 01:20:24,024 ♪ "Teach them how to live" They said ♪ 960 01:20:24,158 --> 01:20:28,962 ♪ Humiliated them instead ♪ 961 01:20:29,096 --> 01:20:33,233 ♪ Taught them that And taught them this ♪ 962 01:20:33,367 --> 01:20:36,671 ♪ And others taught them Prejudice ♪ 963 01:20:36,805 --> 01:20:39,674 ♪ You took the children away ♪ 964 01:20:41,308 --> 01:20:44,311 ♪ The children away ♪ 965 01:20:45,979 --> 01:20:48,482 ♪ Breaking Their mother's heart ♪ 966 01:20:48,616 --> 01:20:50,484 ♪ Tearing us all apart ♪ 967 01:20:50,618 --> 01:20:52,886 ♪ Took them away ♪ 968 01:20:55,322 --> 01:20:59,927 ♪ One dark day on Framlingham ♪ 969 01:21:00,060 --> 01:21:03,130 ♪ Came and didn't give a damn ♪ 970 01:21:03,263 --> 01:21:07,935 ♪ My mother cried "Go get their dad" ♪ 971 01:21:08,001 --> 01:21:12,707 ♪ He came running Fighting mad ♪ 972 01:21:12,841 --> 01:21:17,177 ♪ Mother's tears Were falling down ♪ 973 01:21:17,311 --> 01:21:20,214 ♪ And Dad shaped up And stood his ground ♪ 974 01:21:20,347 --> 01:21:25,820 ♪ He said, "You touch my kids And you fight me" ♪ 975 01:21:25,953 --> 01:21:29,824 ♪ And they took us From our family ♪ 976 01:21:29,957 --> 01:21:32,459 ♪ Took us away ♪ 977 01:21:33,561 --> 01:21:37,297 ♪ They took us away... ♪ 66520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.