Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,744 --> 00:01:20,247
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
2
00:01:20,380 --> 00:01:24,686
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
3
00:01:24,819 --> 00:01:28,455
♪ Little fishiesRun for the water ♪
4
00:01:28,590 --> 00:01:32,660
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
5
00:01:32,794 --> 00:01:36,698
♪ Tell themAll about our story ♪
6
00:01:36,831 --> 00:01:40,935
♪ Sing itSo that they all know ♪
7
00:01:41,069 --> 00:01:44,639
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
8
00:01:44,772 --> 00:01:48,275
♪ Little fishiesGrow legs for the land... ♪
9
00:01:48,408 --> 00:01:50,511
Oh, no...
10
00:01:53,380 --> 00:01:56,450
♪ Little fishiesRun for the water ♪
11
00:01:56,584 --> 00:02:00,555
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
12
00:02:00,688 --> 00:02:04,257
♪ Tell themAll about our story ♪
13
00:02:04,391 --> 00:02:07,729
♪ Sing itSo that they all know ♪
14
00:02:07,862 --> 00:02:11,465
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
15
00:02:11,599 --> 00:02:14,267
♪ For years and yearsWe watched them grow... ♪
16
00:02:16,236 --> 00:02:17,972
♪ Little fishies swimming... ♪
17
00:02:21,743 --> 00:02:23,077
Run!
18
00:02:34,589 --> 00:02:36,423
Good morning, Mrs. Campbell.
19
00:02:37,992 --> 00:02:39,727
We need to speak
with your husband.
20
00:02:39,861 --> 00:02:41,228
Is he around?
21
00:02:41,361 --> 00:02:43,931
He's out doing an honest day's
of work, but you knew that.
22
00:02:44,065 --> 00:02:46,333
You only come here
when the men are gone.
23
00:02:48,136 --> 00:02:49,804
Where's your lovely girls?
24
00:02:49,937 --> 00:02:51,438
None of ya business.
25
00:02:51,572 --> 00:02:53,808
You're trespassing.
You know that?
26
00:02:53,941 --> 00:02:56,410
The Mission Manager
gave us approval.
27
00:02:57,377 --> 00:02:59,246
Kids are hiding, are they?
28
00:03:04,351 --> 00:03:06,020
Maybe,
29
00:03:06,154 --> 00:03:08,756
but I wouldn't go
looking for 'em if I was you.
30
00:03:08,890 --> 00:03:10,925
There's all sorts of things
31
00:03:11,059 --> 00:03:13,161
hidin' in dark places
around here.
32
00:03:13,293 --> 00:03:17,330
Things that we know
and you don't.
33
00:03:23,671 --> 00:03:25,439
Gubba man! Run!
34
00:03:39,954 --> 00:03:41,756
Oi!
35
00:03:48,996 --> 00:03:50,631
Oi!
36
00:03:50,765 --> 00:03:52,700
Get the girl.
37
00:03:53,501 --> 00:03:55,103
I'll get the boy.
38
00:03:55,302 --> 00:03:57,437
Where are ya?
39
00:04:45,186 --> 00:04:46,687
What have you got, mate?
40
00:04:46,821 --> 00:04:49,422
I reckon she's in there.
41
00:04:49,557 --> 00:04:52,794
Well, righto,
go on and get her.
42
00:04:54,662 --> 00:04:56,230
Go on.
43
00:05:07,942 --> 00:05:09,277
Nah.
44
00:05:09,409 --> 00:05:11,512
Nah, I don't think so.
45
00:05:11,646 --> 00:05:13,781
-Let's call it a day, hey?
-Sure.
46
00:05:16,017 --> 00:05:17,585
Come on.
47
00:05:25,392 --> 00:05:27,394
Aggie?
48
00:05:52,153 --> 00:05:54,255
I'd like to celebratethis coming together
49
00:05:54,421 --> 00:05:55,756
of our two great companies.
50
00:05:55,890 --> 00:05:57,825
My new best mate,Victor Finlay.
51
00:05:57,959 --> 00:06:00,895
But also, the woman--sorry, the person
52
00:06:01,028 --> 00:06:03,496
who has done the mostto close this deal -
53
00:06:03,631 --> 00:06:04,999
Sarah Bishop.
54
00:06:05,132 --> 00:06:07,568
She kept us bothcoming back to the table
55
00:06:07,702 --> 00:06:10,071
even when we were too stubborn.
56
00:06:10,204 --> 00:06:11,739
Hey, Vic?
57
00:06:11,873 --> 00:06:14,208
- Cheers.
- Cheers.
58
00:06:17,278 --> 00:06:19,313
- Thank you...
- 'Woman slash person'.
59
00:06:19,446 --> 00:06:20,748
'Slash person'!
60
00:06:20,882 --> 00:06:22,316
Hi, Brett.
61
00:06:22,449 --> 00:06:23,718
Helluva job, Sarah.
62
00:06:23,851 --> 00:06:25,319
Mm. Thanks, Brett.
63
00:06:25,452 --> 00:06:26,687
Hey, you would've gotten there.
64
00:06:26,821 --> 00:06:28,155
Yeah, maybe.
65
00:06:28,289 --> 00:06:30,892
They couldn't resist helping
a pregnant woman.
66
00:06:31,025 --> 00:06:32,526
Keep telling yourself that,
champ.
67
00:06:32,660 --> 00:06:36,530
It's, uh, not what's down
there, it's what's up here.
68
00:06:36,664 --> 00:06:38,900
Yeah, buddy. Just man up.
69
00:06:39,033 --> 00:06:40,101
Take the L.
70
00:06:40,234 --> 00:06:43,271
Take it like a...
you know... like a man.
71
00:06:43,470 --> 00:06:45,139
Mmm.
72
00:06:47,108 --> 00:06:48,075
Ugh.
73
00:06:48,209 --> 00:06:50,077
Hey, Becky. Becky!
74
00:06:50,211 --> 00:06:52,580
I think they're lining you up
for bigger things.
75
00:06:52,713 --> 00:06:53,915
Oh, yeah? Like what?
76
00:06:54,048 --> 00:06:55,917
Just take my word for it,
they are.
77
00:06:56,050 --> 00:06:57,685
Now drink up -
we're celebrating.
78
00:06:57,818 --> 00:06:59,287
I can't drink alcohol.
79
00:06:59,486 --> 00:07:00,955
Oh, it's just a sip.
80
00:07:01,088 --> 00:07:03,925
Hey, how's it going with your,
uh... what do you call her?
81
00:07:04,058 --> 00:07:08,296
-Your birth mother?
-Mm, all right, I guess.
82
00:07:08,495 --> 00:07:12,066
Oh, it's a little bit weird.
83
00:07:12,199 --> 00:07:14,001
I always wondered
what she was like,
84
00:07:14,135 --> 00:07:16,704
but I never expected... her.
85
00:07:16,837 --> 00:07:18,205
How so?
86
00:07:18,339 --> 00:07:23,010
I dunno, she keeps telling
Chloe these Dreamtimey stories.
87
00:07:23,144 --> 00:07:24,912
We've got nothing in common.
88
00:07:25,046 --> 00:07:26,647
And she lives
up near the border
89
00:07:26,781 --> 00:07:28,916
so it's not like
I can just tell her to go home.
90
00:07:29,050 --> 00:07:31,953
But Fergus loves her.
House on fire, those two.
91
00:07:32,086 --> 00:07:33,387
Well, you gotta dump him.
92
00:07:33,521 --> 00:07:35,623
Husbands getting on
with their mothers-in-law?
93
00:07:35,756 --> 00:07:37,058
First sign of the apocalypse.
94
00:07:38,693 --> 00:07:41,996
Oh, speaking of
the apocalypse...
95
00:07:50,571 --> 00:07:52,106
Need a lift?
96
00:07:53,774 --> 00:07:54,976
Thanks, my girl.
97
00:08:00,214 --> 00:08:01,549
This is Becky.
98
00:08:01,615 --> 00:08:02,917
Hello, bub.
99
00:08:03,050 --> 00:08:04,719
What have you got there?
Looks heaps heavy.
100
00:08:04,852 --> 00:08:07,021
Just something to cook
for Sarah tonight.
101
00:08:07,154 --> 00:08:08,689
Be good for your blood.
102
00:08:08,823 --> 00:08:10,591
For you and the baby.
103
00:08:15,863 --> 00:08:18,733
Oh. Thanks... Ruth.
104
00:08:22,136 --> 00:08:24,171
Hey, got ya now. You got
nothin'.
105
00:08:24,305 --> 00:08:26,073
Hey, babe.
106
00:08:26,207 --> 00:08:27,441
Hey.
107
00:08:27,575 --> 00:08:28,876
Hey, Becky.
108
00:08:29,010 --> 00:08:31,445
-Hey.
-This is my brother, Ray Boy.
109
00:08:31,579 --> 00:08:33,614
Delighted to make
your acquaintance.
110
00:08:33,748 --> 00:08:35,316
I... am Ray.
111
00:08:35,449 --> 00:08:36,650
Ray Boy.
112
00:08:36,784 --> 00:08:38,452
No, it's just Ray,
the Boy is silent.
113
00:08:38,619 --> 00:08:40,688
You might wanna get a shot,
Becky - he's got the hep.
114
00:08:40,821 --> 00:08:42,023
Oh, charming.
115
00:08:42,156 --> 00:08:43,858
-How'd the merger go, babe?
-Yeah, not too bad.
116
00:08:43,991 --> 00:08:45,226
Uh, she's being modest.
117
00:08:45,359 --> 00:08:47,161
It was huge, and it would've
completely fallen over
118
00:08:47,294 --> 00:08:49,397
if it wasn't for
our Little Miss Fixit here.
119
00:08:49,597 --> 00:08:51,499
I knew I married up.
That was smart of me.
120
00:08:51,632 --> 00:08:52,967
Yeah, good stuff, Sare.
121
00:08:53,100 --> 00:08:56,604
Becky, um, are you a merging
company business lawyer too?
122
00:08:56,670 --> 00:08:58,773
It's called Corporate Law,
Agent Dipshit.
123
00:08:58,906 --> 00:08:59,907
Mummy!
124
00:09:00,041 --> 00:09:02,209
I drew you a picture.
125
00:09:02,343 --> 00:09:03,878
- Ooh!
- Hey...
126
00:09:04,011 --> 00:09:05,613
Agh!
127
00:09:05,679 --> 00:09:06,781
- Argh!
- Mummy?
128
00:09:06,914 --> 00:09:08,716
- Sarah!
- You right?
129
00:09:08,849 --> 00:09:10,317
Come on, babe.
130
00:09:10,451 --> 00:09:12,353
Bub, it's all right.
Everything will be all right.
131
00:09:12,486 --> 00:09:14,523
Babe.
132
00:09:14,655 --> 00:09:16,323
- I'm right here, babe.
- She's bleeding.
133
00:09:16,457 --> 00:09:17,825
We've got
a placental abruption.
134
00:09:19,326 --> 00:09:21,395
I want
an immediate IV line in.
135
00:09:21,530 --> 00:09:23,532
- Get ready to transfuse.
- She's losing blood.
136
00:09:23,664 --> 00:09:25,032
Catch up, people. Is it in?
137
00:09:25,166 --> 00:09:26,400
-Give me an answer.
-Yes, Doctor.
138
00:09:26,535 --> 00:09:27,935
Going into
cardiac shock!
139
00:09:28,069 --> 00:09:29,970
Hold her down. I need
to get the baby out uninjured.
140
00:09:31,305 --> 00:09:32,673
Baby straight to the ICU.
141
00:09:32,807 --> 00:09:34,842
That's flatline.
142
00:09:34,975 --> 00:09:37,144
Cardiac Resus. Defib
and another blood bag.
143
00:09:37,278 --> 00:09:38,646
Start the code.
144
00:09:43,017 --> 00:09:44,885
Get rid
of the transfuse.
145
00:09:45,019 --> 00:09:46,887
Come on now. Are you in?
146
00:09:47,021 --> 00:09:48,689
Blood bag?
Start the code.
147
00:09:48,823 --> 00:09:51,092
Stand clear.
148
00:10:01,869 --> 00:10:03,671
- Come on.
149
00:10:05,606 --> 00:10:07,509
- Quickly.
- Clear!
150
00:10:07,641 --> 00:10:09,143
Clear!
151
00:10:18,853 --> 00:10:21,188
Shh.
152
00:10:29,830 --> 00:10:32,233
-What a beautiful boy.
-Yeah.
153
00:10:35,202 --> 00:10:36,337
Sare.
154
00:11:18,647 --> 00:11:21,749
Whoa, sorry. This is
far too many visitors.
155
00:11:21,882 --> 00:11:24,118
You're all gonna have to go.
Fergus, you can stay, mate.
156
00:11:24,251 --> 00:11:26,020
And Sarah's mum, eh?
157
00:11:26,153 --> 00:11:27,955
Yeah, of course.
158
00:11:28,088 --> 00:11:29,990
I-I... I meant Ruth.
159
00:11:30,124 --> 00:11:32,293
Well, whoever your mum is,
she can stay.
160
00:11:38,465 --> 00:11:39,668
Fergus,
161
00:11:39,800 --> 00:11:42,069
can I see you in the hallway
for a second, mate?
162
00:11:43,538 --> 00:11:45,472
Now, you need to do everything
for her, mate.
163
00:11:45,607 --> 00:11:46,608
She needs total rest.
164
00:11:46,774 --> 00:11:48,943
It's a miracle
they're both still alive.
165
00:11:49,076 --> 00:11:50,444
Um...
166
00:11:51,912 --> 00:11:53,414
Uh, even though
they're fine now,
167
00:11:53,548 --> 00:11:55,115
there are all sorts
of flow-on effects
168
00:11:55,249 --> 00:11:57,586
-from something like this.
-Yeah. Ca... cardio, um...?
169
00:11:57,785 --> 00:11:58,852
Well, cardiac arrest, yes.
170
00:11:58,986 --> 00:12:00,187
But, I mean...
171
00:12:00,321 --> 00:12:03,290
the stress of the body
basically rebooting itself.
172
00:12:03,424 --> 00:12:06,160
She died on that table. There's
no telling what comes next.
173
00:12:06,293 --> 00:12:07,795
You understand
what I'm saying?
174
00:12:07,861 --> 00:12:10,599
Good man.
175
00:12:10,798 --> 00:12:13,167
All right, now you
take it easy, please, Sarah.
176
00:12:13,300 --> 00:12:14,301
Mm-hm.
177
00:12:14,435 --> 00:12:16,804
I'll check on you later. Okay?
178
00:12:16,870 --> 00:12:18,806
They've got jobs.
179
00:12:19,608 --> 00:12:21,543
He's a carpenter.
180
00:12:21,676 --> 00:12:23,944
She's a lawyer.
181
00:12:24,078 --> 00:12:26,146
I know... they've got jobs.
182
00:12:26,280 --> 00:12:28,449
They're both very good at them.
183
00:12:28,583 --> 00:12:31,686
Sorry, Dr. Barnes.
184
00:12:31,852 --> 00:12:33,821
And thank you for everything.
185
00:12:33,954 --> 00:12:35,856
No, you're welcome.
186
00:12:35,990 --> 00:12:37,692
I'll see you in a bit.
187
00:12:39,561 --> 00:12:41,328
What was that about?
188
00:12:44,898 --> 00:12:49,436
Nobody or nothing
better try take this baby.
189
00:12:49,571 --> 00:12:51,038
My sister was stolen.
190
00:12:51,171 --> 00:12:52,707
That was years ago.
191
00:12:52,840 --> 00:12:54,975
Besides,
hospitals don't steal babies.
192
00:12:55,109 --> 00:12:56,745
You were taken from me
from a hospital.
193
00:12:56,877 --> 00:12:58,580
Whose fault was that?
194
00:13:02,182 --> 00:13:04,918
I suppose the government
said it was mine.
195
00:13:08,355 --> 00:13:10,257
Anyway, daught...
196
00:13:11,859 --> 00:13:14,061
...it had to be spoken.
197
00:13:35,449 --> 00:13:38,452
Wake up!
198
00:13:47,194 --> 00:13:48,763
Do you guys
want an omelette?
199
00:13:48,896 --> 00:13:51,965
- My favourite!
- Oh, I would love one.
200
00:13:52,099 --> 00:13:54,134
Why did Jacob
take so long?
201
00:13:54,268 --> 00:13:55,770
Babies come
when they're ready.
202
00:13:55,903 --> 00:13:57,605
We can't rush them.
203
00:13:57,739 --> 00:13:59,340
Okay.
204
00:14:35,342 --> 00:14:38,412
Babe? Babe! Sarah.
205
00:14:38,546 --> 00:14:40,582
Sarah, what's wrong?
206
00:14:41,783 --> 00:14:43,384
You feeling all right?
207
00:14:43,518 --> 00:14:45,520
Did you drop 'em?
208
00:14:50,424 --> 00:14:52,827
Sorry. I... I must be tired.
209
00:14:52,960 --> 00:14:54,228
Why don't you call Ruth?
210
00:14:54,361 --> 00:14:55,996
Come give you a hand while
you get back on your feet.
211
00:14:56,130 --> 00:14:57,998
I don't need Ruth to tell me
how to cook eggs.
212
00:14:58,132 --> 00:14:59,801
I'll finish breakfast.
213
00:15:00,467 --> 00:15:01,770
Nah, I'll do it.
214
00:15:01,969 --> 00:15:03,638
-No, babe, I'm fine.
-Babe, seriously.
215
00:15:03,772 --> 00:15:06,006
It's all good. I'll do it.
Here.
216
00:15:06,140 --> 00:15:07,975
Take this bloke.
Me and sissy'll do it.
217
00:15:08,041 --> 00:15:09,343
-Sister?
-Yes.
218
00:15:09,476 --> 00:15:10,678
Wanna help Daddy
cook breakfast?
219
00:15:10,812 --> 00:15:12,045
Yes!
220
00:15:32,332 --> 00:15:34,435
- You right?
- Yeah.
221
00:15:35,235 --> 00:15:36,470
I'll stay.
222
00:15:36,604 --> 00:15:38,606
No. You go to work. I'm fine.
223
00:15:38,740 --> 00:15:40,274
Anyway, someone has to
keep this family
224
00:15:40,407 --> 00:15:41,576
in the lap of luxury.
225
00:15:41,709 --> 00:15:44,512
Yeah, right. I wish I made
your kind of money.
226
00:15:44,646 --> 00:15:46,146
Hey, you play
your cards right,
227
00:15:46,280 --> 00:15:48,182
I'll leave you everything
in my will.
228
00:15:52,520 --> 00:15:54,589
Get outta here!
229
00:15:54,722 --> 00:15:56,390
Then I'm gonna do that,
230
00:15:56,524 --> 00:15:58,392
and then do one,
231
00:15:58,526 --> 00:16:00,528
then just a bit on that one...
232
00:16:07,602 --> 00:16:10,037
You look after Jacob
so he doesn't get lost.
233
00:16:11,338 --> 00:16:15,042
Now I'll get the tea
and the water.
234
00:16:15,108 --> 00:16:16,443
Can you hold the cups?
235
00:16:18,345 --> 00:16:19,948
Where's your brother?
236
00:16:23,217 --> 00:16:25,052
Oh, my God!
237
00:16:25,118 --> 00:16:26,253
It's all right.
238
00:16:26,386 --> 00:16:28,222
Shh, shh, shh.
239
00:16:33,728 --> 00:16:34,863
Why did you do that?
240
00:16:35,062 --> 00:16:36,831
I didn't.
241
00:16:47,542 --> 00:16:49,944
There'll be no lying
in this house.
242
00:16:51,579 --> 00:16:53,848
Now, don't pick him up.
243
00:16:53,982 --> 00:16:55,550
Do you understand?
244
00:16:56,651 --> 00:16:59,119
Chloe, I asked you a question.
245
00:16:59,253 --> 00:17:01,956
-I said, do you understand?
-Yes!
246
00:17:03,591 --> 00:17:06,360
Sister, tell Daddy
the truth.
247
00:17:12,000 --> 00:17:13,100
Sister?
248
00:17:13,200 --> 00:17:15,603
I didn't move Jacob, Daddy.
249
00:17:15,737 --> 00:17:17,972
It's all right, bub.
Come here.
250
00:17:22,276 --> 00:17:23,945
I'll tell you what,
251
00:17:24,111 --> 00:17:25,613
I'll clean up
252
00:17:25,747 --> 00:17:27,414
and Chloe will help me, eh?
253
00:17:27,549 --> 00:17:29,416
Yes, Daddy.
254
00:17:29,551 --> 00:17:32,452
And if you need to,
go and have a rest, babe.
255
00:17:34,154 --> 00:17:35,857
Yeah.
256
00:18:32,346 --> 00:18:33,881
Hello?
257
00:18:35,617 --> 00:18:38,853
Little girl... are you lost?
258
00:18:59,807 --> 00:19:04,112
He's coming.
259
00:19:19,127 --> 00:19:21,228
Hey.
260
00:19:21,328 --> 00:19:22,864
You right?
261
00:19:22,997 --> 00:19:24,498
Yeah.
262
00:19:24,632 --> 00:19:28,036
I think I... just...
263
00:19:28,235 --> 00:19:29,671
...had a bad dream.
264
00:19:29,804 --> 00:19:33,041
Oh, babe. Come over here
and sit down here with us.
265
00:19:38,079 --> 00:19:41,248
Do you want to ring your mu--
uh, Ruth?
266
00:19:41,348 --> 00:19:43,718
-Can you stop with that?
-Yep.
267
00:19:50,958 --> 00:19:52,527
Daddy,
do you have to go?
268
00:19:52,660 --> 00:19:54,294
Daddy has to
go to work, Clo.
269
00:19:54,428 --> 00:19:55,495
Love you, Daddy.
270
00:19:55,630 --> 00:19:57,165
Bye, baby.
271
00:20:01,869 --> 00:20:03,270
She'll come round.
272
00:20:05,039 --> 00:20:07,742
- Just really tired.
- Mm-hm.
273
00:20:07,875 --> 00:20:10,578
Finding it a little bit hard
to get back up after this one.
274
00:20:10,712 --> 00:20:12,580
I suppose that's normal,
though.
275
00:20:14,615 --> 00:20:15,983
Isn't it?
276
00:20:17,217 --> 00:20:19,352
Yeah. Yeah, it's pretty normal.
277
00:20:19,486 --> 00:20:20,788
Um...
278
00:20:20,922 --> 00:20:23,991
I'm gonna give you
something to help you sleep.
279
00:20:24,125 --> 00:20:26,794
Oh, no, I just need something
to give me a bit of a boost.
280
00:20:26,928 --> 00:20:29,964
A good night's sleep
will give you a boost.
281
00:21:32,894 --> 00:21:34,729
Mummy, can I sleep in here?
282
00:21:36,697 --> 00:21:39,366
'Course, baby. Come on.
283
00:22:18,172 --> 00:22:20,541
Sarah,
I've got to go to work.
284
00:22:22,677 --> 00:22:24,512
Or do you want me to stay?
285
00:22:27,815 --> 00:22:29,951
Sarah.
286
00:22:30,084 --> 00:22:31,786
No. Go.
287
00:22:38,226 --> 00:22:39,927
Here, good boy.
288
00:22:44,599 --> 00:22:46,767
-I'll see you this arvo.
-Mm-hm.
289
00:22:46,901 --> 00:22:48,169
You up?
290
00:22:48,302 --> 00:22:50,638
I'm up!
291
00:23:01,448 --> 00:23:02,683
Hey.
292
00:23:04,085 --> 00:23:06,954
Shh, shh, shh.
293
00:23:21,468 --> 00:23:25,239
Hey. Hey.
294
00:23:30,912 --> 00:23:32,847
What game
do you like to play?
295
00:23:34,282 --> 00:23:35,750
That's my favourite.
296
00:23:35,883 --> 00:23:37,952
My mum would never
let me play it,
297
00:23:38,085 --> 00:23:40,054
but we could sneak it.
298
00:23:41,956 --> 00:23:44,191
But I live here.
299
00:23:46,327 --> 00:23:47,995
What's your favourite?
300
00:23:49,496 --> 00:23:51,332
What do you mean?
301
00:23:54,402 --> 00:23:58,039
He's watching you.
302
00:24:31,172 --> 00:24:32,840
Oh, my God. Ruth.
303
00:24:32,974 --> 00:24:35,176
-You scared me.
-Hello, bub.
304
00:24:35,309 --> 00:24:37,178
Hurting less and less each day,
305
00:24:37,311 --> 00:24:40,648
but I'm feeling
more tired each day, too.
306
00:24:40,781 --> 00:24:42,183
And you trust that whitefella?
307
00:24:42,316 --> 00:24:44,018
Well, he's a doctor.
308
00:24:44,151 --> 00:24:45,853
Just askin'.
309
00:24:48,756 --> 00:24:50,958
And to what do I owe
this pleasure?
310
00:24:51,092 --> 00:24:52,560
Hmm?
311
00:24:52,626 --> 00:24:54,662
Well, I thought you were going
back up to where you're from.
312
00:24:54,795 --> 00:24:56,130
What's brought you here?
313
00:24:56,263 --> 00:24:57,431
What's brought me here?
314
00:24:57,565 --> 00:24:59,800
I'm just saying,
why are you here?
315
00:25:04,972 --> 00:25:06,207
Yay!
316
00:25:06,340 --> 00:25:08,743
Uh, we can't do a smokey thingy
in here.
317
00:25:08,876 --> 00:25:09,810
Why not?
318
00:25:09,944 --> 00:25:11,412
The smoke detectors
will go off.
319
00:25:11,579 --> 00:25:12,913
We'll get fined
thousands of dollars
320
00:25:13,047 --> 00:25:14,982
if the fire department turn up
and there's no fire.
321
00:25:15,116 --> 00:25:17,318
-Well, take the batteries out.
-No.
322
00:25:17,451 --> 00:25:19,820
I'm not going to disable
the alarm system in my home
323
00:25:19,954 --> 00:25:22,256
for some bloody...
superstition.
324
00:25:22,390 --> 00:25:23,457
Mummy!
325
00:25:23,591 --> 00:25:25,192
Well, can I put some ochre
around the place?
326
00:25:33,801 --> 00:25:35,369
What are you doing?
327
00:25:36,370 --> 00:25:38,172
You're staining the wall.
328
00:25:38,305 --> 00:25:40,608
Can I put some on Jacob?
329
00:25:40,741 --> 00:25:42,610
Can we, please, Mummy?
330
00:25:42,743 --> 00:25:44,111
Yes, but make it quick.
331
00:25:44,245 --> 00:25:46,213
- Yay!
- Okay.
332
00:25:46,347 --> 00:25:47,882
Here.
333
00:25:55,723 --> 00:25:56,791
Ruth!
334
00:25:56,924 --> 00:25:58,292
In the name of Jesus Christ!
335
00:25:58,426 --> 00:26:00,127
He just needs to swallow some.
336
00:26:00,261 --> 00:26:02,630
You can't feed a baby dirt.
337
00:26:02,730 --> 00:26:05,032
-Sarah, just listen to me--
-I'll have some, Nanny Ruth.
338
00:26:05,166 --> 00:26:06,535
I want to be safe.
339
00:26:06,667 --> 00:26:09,504
Look, you have to go. I can't
have this stuff in my home.
340
00:26:09,637 --> 00:26:11,639
- Sarah, just listen--
- No, Ruth.
341
00:26:11,739 --> 00:26:14,475
I'm sorry.
I'm asking you to leave.
342
00:26:29,824 --> 00:26:31,425
-Nanny Ruth, don't go!
-Bub...
343
00:26:31,560 --> 00:26:33,528
I don't want you to go!
344
00:26:34,728 --> 00:26:36,897
Can't you stay?
345
00:26:37,031 --> 00:26:38,899
I don't want you to go.
346
00:26:39,033 --> 00:26:41,669
Nanna see you soon,
okay?
347
00:26:41,769 --> 00:26:43,671
You look out for that Moogai,
my baby girl.
348
00:26:43,804 --> 00:26:46,674
Don't tell her that.
Come on, Chloe.
349
00:26:49,877 --> 00:26:51,712
Hey, don't you listen to her,
okay?
350
00:26:51,846 --> 00:26:54,549
But, Mummy,
I already talked to him before.
351
00:26:54,682 --> 00:26:56,717
That man with the long arms.
352
00:26:56,851 --> 00:26:58,886
He's not scary. I like him.
353
00:26:59,019 --> 00:27:00,589
-Stop lying!
-You're hurting me!
354
00:27:00,754 --> 00:27:01,956
There is no man
with long hands.
355
00:27:02,089 --> 00:27:03,257
She's putting stuff
in your head.
356
00:27:03,390 --> 00:27:05,226
Nanny Ruth doesn't lie.
Mummy, you're hurting me!
357
00:27:05,359 --> 00:27:07,128
-She's just a crazy old lady!
-Let me go!
358
00:27:07,261 --> 00:27:10,965
She's not your real nan
and she's not my real mother.
359
00:27:14,503 --> 00:27:17,572
Let me go!
360
00:27:21,543 --> 00:27:22,910
Mum.
361
00:27:24,712 --> 00:27:28,048
What for? Like, superstition
or something?
362
00:27:28,182 --> 00:27:29,551
Yeah.
363
00:27:30,718 --> 00:27:32,820
I told her she couldn't do it.
364
00:27:33,954 --> 00:27:35,756
Was I wrong?
365
00:27:36,423 --> 00:27:38,058
God no.
366
00:27:38,192 --> 00:27:39,827
Regardless of
anyone else's beliefs,
367
00:27:39,960 --> 00:27:42,096
it's your house
and you make the rules.
368
00:27:49,136 --> 00:27:50,539
Mum?
369
00:27:50,738 --> 00:27:52,206
Mmm?
370
00:27:52,339 --> 00:27:55,209
Is there something wrong
with me?
371
00:27:55,342 --> 00:27:57,444
Your father and I
thought you were perfect
372
00:27:57,579 --> 00:27:59,914
when you were brought to us.
373
00:28:00,047 --> 00:28:02,016
And you're perfect now.
374
00:28:02,149 --> 00:28:03,951
There's nothing wrong with you.
375
00:28:04,485 --> 00:28:05,886
Yes.
376
00:28:08,022 --> 00:28:09,957
This'll come out all right.
377
00:28:11,258 --> 00:28:13,494
Oh, darling.
378
00:28:14,862 --> 00:28:18,065
Hey... everything's fine.
379
00:28:18,966 --> 00:28:21,101
How's Chloe?
380
00:28:22,836 --> 00:28:24,939
Welcome to the world
of mothers and daughters.
381
00:28:26,340 --> 00:28:28,475
I'll go and see
how this little pumpkin is.
382
00:28:29,611 --> 00:28:31,312
Thanks, Mum.
383
00:28:51,298 --> 00:28:53,234
Come on. Can you hurry up?
384
00:28:55,202 --> 00:28:56,470
Okay.
385
00:28:59,006 --> 00:29:01,543
-Here we go. In there.
-Bye, Mummy.
386
00:29:01,809 --> 00:29:03,578
- Bye, baby, bye.
- Come on in.
387
00:29:03,712 --> 00:29:04,812
-Sarah?
-Yeah.
388
00:29:04,945 --> 00:29:07,214
-Could I grab five minutes?
-Yeah, of course.
389
00:29:07,348 --> 00:29:09,216
So, are you all right?
390
00:29:09,350 --> 00:29:11,185
I mean, how are things at home?
391
00:29:11,318 --> 00:29:12,920
Yeah. Yeah. No, I'm fine.
392
00:29:13,053 --> 00:29:14,288
Just a bit under pressure
393
00:29:14,421 --> 00:29:16,390
since the little man
came into the world.
394
00:29:16,524 --> 00:29:19,093
I mean, that's to be expected.
395
00:29:19,226 --> 00:29:21,061
I heard the birth
was difficult.
396
00:29:21,195 --> 00:29:22,597
Where did you hear that?
397
00:29:22,731 --> 00:29:24,832
Fergus and I were talking, just
about how things were going
398
00:29:24,898 --> 00:29:26,735
when he dropped Chloe off
the other day.
399
00:29:28,637 --> 00:29:31,539
Um... okay.
400
00:29:31,673 --> 00:29:34,875
Well, if there's anything
we can do to support you
401
00:29:35,009 --> 00:29:37,679
or anything,
you just let us know, yeah?
402
00:29:37,845 --> 00:29:39,480
No.
403
00:29:39,614 --> 00:29:40,914
Bye, baby.
404
00:29:54,629 --> 00:29:57,264
-Hey, stranger.
-Hey.
405
00:29:57,398 --> 00:29:58,899
Becky, it's 11 a.m.
406
00:29:59,033 --> 00:30:00,434
Oh, well, you know
the old saying.
407
00:30:00,568 --> 00:30:01,603
No.
408
00:30:01,736 --> 00:30:03,505
Who gives a rat's arse
about the time?
409
00:30:03,638 --> 00:30:04,972
But, seriously,
he's incompetent.
410
00:30:05,105 --> 00:30:06,273
I don't even know
why he's there.
411
00:30:06,407 --> 00:30:08,142
Oh, why do you have to be
so mean?
412
00:30:08,275 --> 00:30:10,344
I'm not being anything,
I'm speaking the truth.
413
00:30:10,477 --> 00:30:12,212
Why are you defending him?
414
00:30:12,346 --> 00:30:14,248
I'm not defending him.
415
00:30:14,381 --> 00:30:15,583
He's just...
416
00:30:15,717 --> 00:30:17,484
Just what?
417
00:30:18,352 --> 00:30:20,020
Just...
418
00:30:20,154 --> 00:30:21,388
...not me.
419
00:30:21,523 --> 00:30:22,890
Yes! See? Exactly. Truth.
420
00:30:23,023 --> 00:30:26,360
Okay, now,
the real reason I'm here.
421
00:30:28,763 --> 00:30:30,264
There's an opportunity at work
422
00:30:30,397 --> 00:30:32,232
if you come back sooner
rather than later.
423
00:30:32,366 --> 00:30:34,636
-What's that?
-The Featherstone acquisition.
424
00:30:39,674 --> 00:30:40,974
What do you think?
425
00:30:41,108 --> 00:30:42,876
-I think wow.
-And what do you think
426
00:30:43,010 --> 00:30:44,579
about putting me on
as your right hand?
427
00:30:44,713 --> 00:30:46,046
I think yes.
428
00:30:47,515 --> 00:30:49,083
Okay. Here's what I'm thinking.
429
00:30:49,216 --> 00:30:50,918
Now, I know you like Brett,
430
00:30:51,051 --> 00:30:52,721
or don't hate him
like I do or whatever,
431
00:30:52,853 --> 00:30:55,189
but we have to get rid of him,
at least sideline him.
432
00:30:55,322 --> 00:30:57,692
He's been sniffing around this
acquisition since you left.
433
00:30:57,826 --> 00:30:59,360
And I know...
434
00:31:07,434 --> 00:31:08,469
Sorry.
435
00:31:08,603 --> 00:31:10,237
I just want to see
if he stops crying.
436
00:31:13,307 --> 00:31:15,376
-The baby?
-Yeah.
437
00:31:16,243 --> 00:31:17,812
Is he crying right now?
438
00:31:19,113 --> 00:31:21,081
Can't you hear that?
439
00:31:25,653 --> 00:31:27,321
All good?
440
00:31:27,454 --> 00:31:30,958
Yeah. He's fine.
441
00:31:31,058 --> 00:31:34,027
Shit! What's the time?
I've got to get Chloe!
442
00:31:34,161 --> 00:31:36,997
Wish I went to a school
this fancy when I was a kid.
443
00:31:37,131 --> 00:31:39,133
Chloe goes to
an all-girls Catholic school?
444
00:31:39,266 --> 00:31:41,536
-Hey, I turned out all right.
-Yeah, you did.
445
00:31:41,669 --> 00:31:44,104
Oh, wait, I gotta get this.
446
00:31:50,144 --> 00:31:51,445
Mummy!
447
00:31:52,881 --> 00:31:55,115
Chloe's had a really great day,
448
00:31:55,249 --> 00:31:57,585
but I just wanted
to talk to you
449
00:31:57,719 --> 00:31:59,987
about some of the bruises
on her arm.
450
00:32:00,053 --> 00:32:01,823
Excuse me?
451
00:32:02,022 --> 00:32:04,158
Have you been drinking?
452
00:32:04,291 --> 00:32:06,594
I had a glass of wine
with a girlfriend.
453
00:32:06,728 --> 00:32:08,530
Well, I can't let Chloe go.
454
00:32:08,663 --> 00:32:10,197
I'm not allowed
to let any child leave
455
00:32:10,330 --> 00:32:11,465
with an intoxicated parent.
456
00:32:11,599 --> 00:32:13,802
I am not intoxicated.
457
00:32:14,001 --> 00:32:15,068
-Come on, baby.
-Yes, you are.
458
00:32:15,202 --> 00:32:16,303
-No, I'm not!
-Mr Norton!
459
00:32:23,578 --> 00:32:25,112
She was intoxicated.
460
00:32:25,245 --> 00:32:27,381
And it's up to my discretion,
right?
461
00:32:29,116 --> 00:32:31,018
She's never given me
any problems before.
462
00:32:31,151 --> 00:32:32,654
How about getting
my story first?
463
00:32:32,787 --> 00:32:35,489
I'm the one who's been wronged.
She made me drop my baby.
464
00:32:35,623 --> 00:32:37,692
How can I make you
drop your baby?
465
00:32:37,826 --> 00:32:40,027
-What did you say to me?
-So, what happened, ma'am?
466
00:32:40,160 --> 00:32:41,896
My friend came to visit me.
467
00:32:42,029 --> 00:32:44,599
We had a couple of
glasses of wine - with lunch.
468
00:32:44,732 --> 00:32:46,300
We came here
to pick up my daughter.
469
00:32:46,433 --> 00:32:49,504
And this teacher
made a snap judgement
470
00:32:49,637 --> 00:32:51,639
and now she's casting
aspersions on my character.
471
00:32:51,773 --> 00:32:52,941
Is this true, ma'am?
472
00:32:53,073 --> 00:32:55,510
Did you both share
a glass of wine over lunch?
473
00:32:58,245 --> 00:33:00,380
Uh, no, that's not correct.
474
00:33:01,583 --> 00:33:03,450
I... I wasn't drinking.
475
00:33:04,819 --> 00:33:06,554
Breath-test her.
476
00:33:06,688 --> 00:33:08,656
Sarah, don't be ridiculous.
477
00:33:13,595 --> 00:33:15,462
Oh, so you believe her,
but you don't believe me?
478
00:33:15,597 --> 00:33:16,865
Ma'am,
as I explained--
479
00:33:17,064 --> 00:33:18,298
No, I don't think so.
Come on, Chloe.
480
00:33:18,432 --> 00:33:20,100
-You're hurting me again.
-Let her go
481
00:33:20,234 --> 00:33:21,368
or this will be
a criminal matter.
482
00:33:21,503 --> 00:33:23,070
You do not want to end up
in court opposite me.
483
00:33:23,170 --> 00:33:24,706
If you touch me, it'll be
assault on an officer.
484
00:33:24,839 --> 00:33:26,073
What happens
when you touch me?
485
00:33:26,206 --> 00:33:27,742
If you don't calm
down, I will arrest you--
486
00:33:27,876 --> 00:33:30,377
Babe, what's... what's...
what's goin' on?
487
00:33:34,883 --> 00:33:37,084
Wait for me in the car.
488
00:33:37,150 --> 00:33:38,987
Come on. Come on, bub.
489
00:33:40,688 --> 00:33:42,256
Why did you lie?
490
00:33:42,389 --> 00:33:43,423
Because I just--
491
00:33:43,558 --> 00:33:45,325
Why did you fucking lie?
492
00:33:45,459 --> 00:33:47,929
-I just--
-Why did you fucking lie?!
493
00:33:49,998 --> 00:33:51,431
Because I can't have
police records
494
00:33:51,566 --> 00:33:53,801
saying I was drink-driving
during work hours.
495
00:33:53,935 --> 00:33:55,235
I could be fired.
496
00:33:55,369 --> 00:33:56,838
I'm not like you.
497
00:33:58,706 --> 00:34:02,109
Sarah, come on! Can you see
where I'm coming from?
498
00:34:02,242 --> 00:34:03,845
Sarah!
499
00:34:03,978 --> 00:34:05,279
Why didn't you stick up for me?
500
00:34:05,412 --> 00:34:07,414
As soon as I say something,
I'm the angry black man.
501
00:34:07,549 --> 00:34:09,116
Nek minnit,
they be looking at my record.
502
00:34:09,216 --> 00:34:11,019
Oh, that was a lifetime ago,
Fergus.
503
00:34:11,151 --> 00:34:12,554
Yeah, they don't care.
504
00:34:12,687 --> 00:34:14,022
Did you tell
that prissy dickhead
505
00:34:14,154 --> 00:34:16,323
that I was having
a difficult time with Jacob?
506
00:34:16,456 --> 00:34:18,292
I told her that
it wasn't an easy birth.
507
00:34:18,425 --> 00:34:20,394
But in my defence,
I didn't know it was a secret.
508
00:34:20,528 --> 00:34:21,763
Don't get smart with me,
Fergus.
509
00:34:21,896 --> 00:34:23,665
You made me look like an
idiot in front of that bitch.
510
00:34:23,798 --> 00:34:26,233
-I just told them that you--
-She tried to pity me.
511
00:34:26,366 --> 00:34:28,235
She, who is one
fucking step - -
512
00:34:28,368 --> 00:34:30,772
from being a nanny, pitying me!
513
00:34:30,905 --> 00:34:32,040
We're taking Chloe
514
00:34:32,172 --> 00:34:33,440
out of that second-rate
shit-school.
515
00:34:33,575 --> 00:34:36,744
Mummy, no! I like Miss Miller.
She's my favourite.
516
00:34:36,878 --> 00:34:38,746
You did say it was the best
school in the district.
517
00:34:38,880 --> 00:34:41,315
Baby, you are going to thrive
wherever you are
518
00:34:41,448 --> 00:34:42,550
because you can see things
519
00:34:42,684 --> 00:34:44,251
those fucking troglodytes
can't even imagine.
520
00:34:44,384 --> 00:34:46,186
-It's done.
-Okay.
521
00:34:46,320 --> 00:34:47,655
And Becky, I--
522
00:34:47,789 --> 00:34:49,156
Okay.
523
00:34:49,256 --> 00:34:50,792
I'm sorry.
524
00:34:50,925 --> 00:34:53,360
I didn't mean
to put you in that position.
525
00:34:53,493 --> 00:34:54,829
Sarah.
526
00:34:55,830 --> 00:34:57,264
Sarah.
527
00:34:58,498 --> 00:35:00,200
Babe.
528
00:35:00,334 --> 00:35:01,736
I just need to feel this way
529
00:35:01,869 --> 00:35:04,338
until I don't
feel this way anymore.
530
00:35:49,349 --> 00:35:51,019
Jump in, baby.
531
00:36:03,131 --> 00:36:08,503
He's coming for them.
532
00:36:15,375 --> 00:36:17,812
Babe?
What are you doing?
533
00:36:20,247 --> 00:36:22,083
I'm waiting.
534
00:36:23,250 --> 00:36:24,986
For what?
535
00:36:25,119 --> 00:36:27,421
The little girl
said he was coming.
536
00:36:28,488 --> 00:36:30,424
What?
537
00:36:30,558 --> 00:36:32,627
What girl? Chloe's here.
538
00:36:32,760 --> 00:36:34,796
The other little girl.
539
00:36:35,997 --> 00:36:37,665
The other little girl?
540
00:36:40,635 --> 00:36:42,737
Nothing's there.
541
00:36:42,870 --> 00:36:44,271
Hey, just relax.
542
00:36:44,337 --> 00:36:46,741
She said he's watching us,
543
00:36:46,874 --> 00:36:48,543
waiting.
544
00:36:48,676 --> 00:36:49,911
For what?
545
00:36:50,044 --> 00:36:52,446
For his moment.
546
00:36:52,580 --> 00:36:55,382
He thinks
I'm gonna be careless.
547
00:36:56,283 --> 00:36:57,719
So he can take them.
548
00:36:57,852 --> 00:36:58,920
Take who?
549
00:36:59,053 --> 00:37:00,922
The children.
550
00:37:02,456 --> 00:37:04,324
Hey, come on.
551
00:37:05,193 --> 00:37:07,095
You need to sleep.
552
00:37:07,294 --> 00:37:09,197
I'm not gonna get caught out.
553
00:37:09,329 --> 00:37:10,932
I'll stay up.
554
00:37:11,065 --> 00:37:13,366
I'll make sure nothing happens.
555
00:37:13,500 --> 00:37:15,069
Sarah?
556
00:37:15,203 --> 00:37:16,938
It's okay.
557
00:37:17,071 --> 00:37:18,472
I'm here now.
558
00:37:18,606 --> 00:37:20,675
You need to rest.
559
00:37:20,808 --> 00:37:21,909
Okay?
560
00:37:22,043 --> 00:37:24,879
I'll watch over you,
I'll watch over everyone.
561
00:37:25,012 --> 00:37:26,514
All right?
562
00:38:00,581 --> 00:38:02,550
What do you
want to do about Chloe?
563
00:38:03,584 --> 00:38:06,654
I'll look for another school.
564
00:38:06,788 --> 00:38:09,489
If you need me,
call me.
565
00:38:11,926 --> 00:38:13,360
Sarah.
566
00:38:13,426 --> 00:38:15,763
I heard you, Fergus.
567
00:38:32,980 --> 00:38:35,616
I told you, I'm fucking fine!
568
00:38:35,750 --> 00:38:37,285
Ruth.
569
00:38:37,417 --> 00:38:38,686
What do you want?
570
00:38:38,820 --> 00:38:40,588
I just came to see
my granddaughter.
571
00:38:40,721 --> 00:38:43,257
- Well, I've got a lot on, so--
- Nanny Ruth!
572
00:38:44,058 --> 00:38:45,827
Hello, my baby girl!
573
00:38:47,028 --> 00:38:49,030
I'll draw you,
me and Boy Boy.
574
00:38:49,163 --> 00:38:50,631
Okay, baby.
575
00:38:56,304 --> 00:38:58,005
Uh...
576
00:39:08,481 --> 00:39:10,417
-Are you--
-I'm fine.
577
00:39:12,153 --> 00:39:15,656
If one more person asks me how
I'm doing, I'm going to scream.
578
00:39:16,958 --> 00:39:19,994
Are you seeing children
with white eyes?
579
00:39:22,495 --> 00:39:24,532
They're the stolen ones.
580
00:39:24,665 --> 00:39:26,100
The what?
581
00:39:26,234 --> 00:39:29,436
The children
stolen by the Moogai.
582
00:39:32,173 --> 00:39:33,307
Aggie?
583
00:39:35,776 --> 00:39:36,878
Are they gone?
584
00:39:37,011 --> 00:39:37,477
Yes.
585
00:39:39,113 --> 00:39:40,480
Something we escape.
586
00:39:40,615 --> 00:39:42,683
- Hang on!
- Don't let go!
587
00:39:42,817 --> 00:39:44,352
Sometimes we don't.
588
00:39:53,127 --> 00:39:54,328
Aggie!
589
00:40:02,503 --> 00:40:04,272
You keep this.
590
00:40:06,439 --> 00:40:08,576
It will protect you.
591
00:40:14,815 --> 00:40:17,919
You can't let the Moogai in.
592
00:40:23,391 --> 00:40:25,993
A little girl said some bloke
was gonna steal the kids.
593
00:40:27,395 --> 00:40:28,930
- I gotta go.
- Okay, bye.
594
00:40:30,364 --> 00:40:31,666
Who was that?
595
00:40:31,799 --> 00:40:33,668
Oh, just the foreman.
596
00:40:33,801 --> 00:40:35,703
How you feelin'?
597
00:40:35,836 --> 00:40:39,573
Get it into ya. You'll feel
better after having a feed.
598
00:40:44,612 --> 00:40:45,846
The foreman?
599
00:40:45,980 --> 00:40:48,349
Yeah, just checking up on me.
600
00:40:52,920 --> 00:40:54,522
Here you go.
601
00:41:02,396 --> 00:41:04,765
Fergus, do you believe me?
602
00:41:04,899 --> 00:41:06,100
Yeah, of course, babe.
603
00:41:06,233 --> 00:41:07,601
Yesterday was nuts.
604
00:41:07,735 --> 00:41:09,603
And forget Becky - she's not
welcome here anymore.
605
00:41:09,737 --> 00:41:12,306
No. I mean, do you believe me
about the little girl?
606
00:41:16,744 --> 00:41:20,848
I accept that you...
saw something.
607
00:41:22,550 --> 00:41:24,852
But it's all good, babe.
608
00:41:24,986 --> 00:41:26,587
I'm here for ya.
609
00:41:26,721 --> 00:41:28,689
We're gonna
get through this together.
610
00:41:54,382 --> 00:41:56,083
Anything else
you want me to drink?
611
00:41:56,217 --> 00:41:57,585
Hm?
612
00:42:03,657 --> 00:42:05,860
Mmm!
613
00:42:05,993 --> 00:42:07,661
Mmm!
614
00:42:07,795 --> 00:42:09,597
Delicious.
615
00:42:09,663 --> 00:42:11,198
Yeah.
616
00:42:15,002 --> 00:42:18,005
I think I'm gonna
go and lie down.
617
00:42:18,139 --> 00:42:22,610
I'm suddenly so tired. I don't
know what's come over me.
618
00:42:59,046 --> 00:43:00,481
You right?
619
00:43:00,648 --> 00:43:02,883
Stop asking me that.
620
00:43:05,419 --> 00:43:07,188
And get rid of that thing.
621
00:43:07,321 --> 00:43:09,690
Ruth said it would keep
the bad spirits away.
622
00:43:10,691 --> 00:43:12,393
It worked, didn't it?
623
00:43:53,234 --> 00:43:55,769
Sarah! Here! Here! Hey!
624
00:43:55,903 --> 00:43:57,338
They're in there!
They're in there!
625
00:43:57,471 --> 00:43:59,574
What? What?
626
00:44:01,909 --> 00:44:03,210
I don't know what's happening!
627
00:44:03,344 --> 00:44:05,246
We're gonna get through this.
It's gonna be okay.
628
00:44:05,379 --> 00:44:07,248
I love you. We'll
get through this together.
629
00:44:07,381 --> 00:44:09,016
I'm... I'm gonna
get you some help.
630
00:44:09,150 --> 00:44:12,253
-No! I don't want anyone's--
-Babe.
631
00:44:16,157 --> 00:44:17,559
Get rid of it!
632
00:44:17,725 --> 00:44:19,793
-But your mum said--
-She is not my mother!
633
00:44:19,927 --> 00:44:23,931
She just gave birth to me.
Now throw it out!
634
00:44:47,054 --> 00:44:49,323
Big bro, I've got you covered.
635
00:44:49,456 --> 00:44:50,891
Ray, this is serious.
636
00:44:51,025 --> 00:44:52,561
I need you
to look after my kids for me.
637
00:44:52,760 --> 00:44:54,328
If there's any trouble,
ring us straightaway.
638
00:44:54,461 --> 00:44:56,263
We're not going anywhere.
639
00:44:56,397 --> 00:44:58,098
Quick visit to the doc
and we'll be straight back.
640
00:44:58,232 --> 00:45:00,367
I'm not leaving my children.
641
00:45:00,501 --> 00:45:04,805
Sare. Sister. Come here.
642
00:45:04,939 --> 00:45:06,641
Come here, come here,
come here. Look, look, look.
643
00:45:06,774 --> 00:45:10,211
I know I'm a disappointment
to everyone
644
00:45:10,344 --> 00:45:13,447
and I might be
all about the ladies.
645
00:45:13,582 --> 00:45:15,916
But...
646
00:45:16,050 --> 00:45:19,486
...anyone hurts your kids...
647
00:45:20,988 --> 00:45:22,657
...I'll fucking kill them.
648
00:45:23,625 --> 00:45:24,992
Okay?
649
00:45:26,093 --> 00:45:27,361
Uncle!
650
00:45:28,295 --> 00:45:31,799
Piglet! Hello, bub.
651
00:45:31,899 --> 00:45:33,367
- How have you been?
- Good.
652
00:45:33,500 --> 00:45:34,536
That's good.
653
00:45:34,669 --> 00:45:36,538
Have you been practising
your poker skills?
654
00:45:36,671 --> 00:45:38,072
Yes.
655
00:45:38,205 --> 00:45:41,275
That's good, that's good.
Then I can take your money.
656
00:45:43,177 --> 00:45:45,179
I've been...
657
00:45:46,814 --> 00:45:48,816
seeing things.
658
00:45:49,817 --> 00:45:52,152
Okay. Like what?
659
00:45:58,259 --> 00:46:00,294
A little girl.
660
00:46:00,427 --> 00:46:03,097
And she's been telling me
about a man.
661
00:46:03,230 --> 00:46:04,932
With long hands.
662
00:46:05,065 --> 00:46:08,402
And he wants to take my kids.
663
00:46:08,536 --> 00:46:11,640
I mean...
No, I-I mean...
664
00:46:12,439 --> 00:46:14,875
I dreamt her, okay?
665
00:46:15,009 --> 00:46:16,210
Somet-- Like...
666
00:46:16,343 --> 00:46:17,911
I didn't see her, I dreamt her.
667
00:46:18,045 --> 00:46:20,214
Or, sometimes, I dream of her
668
00:46:20,347 --> 00:46:21,415
and sometimes I see her.
669
00:46:21,549 --> 00:46:23,150
Mm-hm.
670
00:46:23,284 --> 00:46:25,587
And how have you been sleeping?
671
00:46:25,720 --> 00:46:27,955
Sleep-deprived people,
672
00:46:28,088 --> 00:46:30,759
they can't think straight, they
can't make informed decisions,
673
00:46:30,891 --> 00:46:32,159
can't maintain balance.
674
00:46:32,293 --> 00:46:34,128
That's why I gave you the
medication, to even you out--
675
00:46:34,261 --> 00:46:38,232
Look, fuck your medication,
all right?
676
00:46:38,365 --> 00:46:39,768
I stopped taking it.
677
00:46:39,900 --> 00:46:42,870
Even when you crushed those
pills and put 'em in my wine--
678
00:46:42,970 --> 00:46:44,171
It was for your own good.
679
00:46:44,305 --> 00:46:46,106
- For my own good?!
- Listen, listen.
680
00:46:46,240 --> 00:46:48,475
It's my diagnosis
that you are exhausted,
681
00:46:48,610 --> 00:46:50,679
but I think you're also
suffering from psychosis, so--
682
00:46:50,878 --> 00:46:52,479
Yep, fine.
Just write the prescription.
683
00:46:52,614 --> 00:46:54,214
I'd like to admit you.
684
00:46:56,685 --> 00:46:57,885
Admit me?
685
00:46:57,985 --> 00:46:59,688
I'd like you to stay
for a couple of days
686
00:46:59,887 --> 00:47:00,888
and let's go from there.
687
00:47:01,021 --> 00:47:02,289
No.
688
00:47:02,423 --> 00:47:07,161
No, I am not going to leave
my children
689
00:47:07,294 --> 00:47:09,897
so that the Moogai
can take them.
690
00:47:10,799 --> 00:47:12,534
I understand how you feel,
691
00:47:12,667 --> 00:47:14,736
but, right now, you...
692
00:47:14,902 --> 00:47:17,004
...are a danger
to your children.
693
00:47:17,137 --> 00:47:20,007
Fergus has mentioned
the incident.
694
00:47:20,140 --> 00:47:22,042
-Oh, what the fuck, Fergus?!
-I didn't call it that.
695
00:47:22,176 --> 00:47:23,712
I just told him
you were in a tough place--
696
00:47:23,911 --> 00:47:27,214
Sarah, the best thing
for you right now is rest.
697
00:47:27,348 --> 00:47:28,982
Now, Fergus
is your next of kin.
698
00:47:29,116 --> 00:47:31,218
If he gives permission for you
to be taken into our care,
699
00:47:31,352 --> 00:47:34,789
then it'll allow you
to get the rest you need.
700
00:47:34,922 --> 00:47:37,358
-You set this up.
-No. No, I didn't.
701
00:47:37,491 --> 00:47:39,026
Look, if you wanna go,
let's just go!
702
00:47:39,159 --> 00:47:41,362
Fergus, you've done
the right thing by coming here.
703
00:47:41,495 --> 00:47:43,464
This is something
that can only be treated
704
00:47:43,598 --> 00:47:45,065
with modern medicine.
705
00:47:46,768 --> 00:47:48,402
What are you doing, Sarah?
706
00:47:48,536 --> 00:47:50,037
Hey, don't touch me!
707
00:47:50,170 --> 00:47:52,239
You need to rest. All right?
708
00:47:52,373 --> 00:47:54,709
-You need to rest.
-Fergus...
709
00:47:58,713 --> 00:48:00,114
Fergus!
710
00:48:00,247 --> 00:48:03,183
Fergus, you have to believe me!
Fergus! Protect our babies!
711
00:48:03,317 --> 00:48:04,719
I know it doesn't
feel this way,
712
00:48:04,853 --> 00:48:06,387
but she's in the best place
she can be.
713
00:48:06,521 --> 00:48:08,055
- Come on.
- The Moogai is coming
714
00:48:08,188 --> 00:48:09,724
for my children!
715
00:48:09,858 --> 00:48:11,559
Watch them, Fergus!
716
00:48:11,693 --> 00:48:13,862
Don't you let them
out of your sight!
717
00:48:13,994 --> 00:48:18,065
Keep them with you!
Stay with them!
718
00:48:18,198 --> 00:48:20,300
No, Mummy's resting
at the hospital.
719
00:48:21,402 --> 00:48:23,170
But Kitty's here.
720
00:48:24,438 --> 00:48:26,106
She'll keep you warm.
721
00:48:28,976 --> 00:48:31,846
Sleep now.
722
00:48:31,979 --> 00:48:33,681
And Uncle Ray Boy
will make you pancakes
723
00:48:33,815 --> 00:48:35,315
in the morning for breakfast.
724
00:48:35,983 --> 00:48:37,484
Okay.
725
00:49:14,421 --> 00:49:16,791
Let me out!
726
00:49:33,808 --> 00:49:36,043
Let me out!
727
00:49:37,846 --> 00:49:40,380
He's coming for them!
728
00:50:34,167 --> 00:50:36,336
Now you can stop fighting.
729
00:51:15,777 --> 00:51:19,279
Chloe! Wake up! Chloe!
730
00:51:21,816 --> 00:51:23,483
Chloe!
731
00:51:23,618 --> 00:51:26,253
Come on, baby.
Go downstairs, jump in the car.
732
00:51:34,294 --> 00:51:35,429
No, you hang up.
733
00:51:36,998 --> 00:51:39,067
No, you hang up.
734
00:51:39,199 --> 00:51:40,702
What--
735
00:51:51,244 --> 00:51:53,480
Oh, wait, wait, wait there,
lovely one.
736
00:52:01,756 --> 00:52:03,691
Fergus.
737
00:52:23,845 --> 00:52:25,880
This place is empty.
738
00:52:30,518 --> 00:52:32,219
You wanna come over?
739
00:52:37,257 --> 00:52:40,293
Wait here, bub.
Look after your brother, okay?
740
00:52:40,427 --> 00:52:42,096
Visiting hours
are over, sweetheart.
741
00:52:42,229 --> 00:52:44,398
I know, but I signed my wife
in here earlier today
742
00:52:44,532 --> 00:52:46,299
and I'd like to sign her out
now, please.
743
00:52:46,433 --> 00:52:49,003
- Sarah Bishop?
- Yeah, that's her.
744
00:52:49,137 --> 00:52:50,605
Is there something
I need to sign?
745
00:52:50,738 --> 00:52:52,239
No, because
she can't leave.
746
00:52:52,339 --> 00:52:54,241
She stays here until she's been
seen by a supervising--
747
00:52:54,341 --> 00:52:56,243
-But I changed my mind.
-I understand that, sweetie,
748
00:52:56,343 --> 00:52:58,245
but she can't leave.
749
00:52:58,378 --> 00:53:00,515
Wait here, baby.
I'm gonna get Mummy, okay?
750
00:53:00,648 --> 00:53:01,716
Watch them.
751
00:53:01,849 --> 00:53:03,250
-Young man!
-Watch them.
752
00:53:03,350 --> 00:53:04,952
Young man!
You can't be in here!
753
00:53:05,086 --> 00:53:07,989
If you don't leave,
you will be escorted out.
754
00:53:08,122 --> 00:53:10,457
I'm calling the police.
755
00:53:18,298 --> 00:53:19,701
Sarah!
756
00:53:20,868 --> 00:53:22,136
Sarah!
757
00:53:23,270 --> 00:53:25,907
Fergus.
758
00:53:28,009 --> 00:53:30,277
Oi.
What are you doing?
759
00:53:37,552 --> 00:53:39,554
Fergus?
760
00:53:40,287 --> 00:53:41,956
Sarah! Sarah!
761
00:53:47,962 --> 00:53:49,731
I'm so sorry.
762
00:53:49,864 --> 00:53:52,499
I should've believed you
no matter what.
763
00:53:52,633 --> 00:53:54,635
Where are the kids?
764
00:53:54,769 --> 00:53:58,005
Come on.
765
00:54:23,330 --> 00:54:26,134
Ruth, it's real.
The Moogai's real.
766
00:54:26,333 --> 00:54:27,535
It's after us.
767
00:54:27,668 --> 00:54:30,238
I've got Sarah and the kids.
We're coming to you.
768
00:54:35,943 --> 00:54:38,679
Yeah, we're on our way. We're
driving up to your place now.
769
00:54:38,813 --> 00:54:41,448
I know we'll be safe there.
770
00:55:31,132 --> 00:55:33,400
One of us should stay awake.
771
00:55:33,466 --> 00:55:35,502
You sleep.
772
00:55:36,704 --> 00:55:38,005
I will.
773
00:55:39,140 --> 00:55:41,709
Wake me up
if you get too tired.
774
00:56:14,275 --> 00:56:15,943
Clo?
775
00:56:16,077 --> 00:56:17,912
Fergus?
776
00:56:18,045 --> 00:56:19,780
She's gone!
777
00:56:23,084 --> 00:56:24,585
Chloe!
778
00:56:24,719 --> 00:56:26,854
Chloe!
779
00:56:26,988 --> 00:56:28,189
- Chloe!
- Chloe!
780
00:56:28,322 --> 00:56:30,658
Babe! Babe!
781
00:56:30,791 --> 00:56:34,161
Oh, no, no.
Chloe! Chloe!
782
00:56:34,662 --> 00:56:35,930
Oi!
783
00:56:37,798 --> 00:56:39,333
Oi!
784
00:56:40,167 --> 00:56:42,336
Fergus!
785
00:56:55,750 --> 00:56:57,184
Baby.
786
00:56:57,318 --> 00:57:00,021
Baby. What are you
doing out here?
787
00:57:07,595 --> 00:57:09,163
We'll be there just after dark.
788
00:57:09,297 --> 00:57:11,933
We just need to get to Ruth's.
She'll protect us.
789
00:57:27,949 --> 00:57:31,852
Fergie. Yes,you're close. But hurry up.
790
00:57:31,986 --> 00:57:35,289
It will follow you, son.It won't stop now.
791
00:57:35,423 --> 00:57:37,091
You need to get herebefore dark.
792
00:57:37,224 --> 00:57:38,592
Yeah, I will.
793
00:57:46,267 --> 00:57:48,002
...allegedly helped
794
00:57:48,135 --> 00:57:50,037
his wife break out ofa mental health facility...
795
00:57:50,171 --> 00:57:51,839
Hurry up, baby.
796
00:57:51,973 --> 00:57:53,674
...they areconsidered dangerous
797
00:57:53,808 --> 00:57:55,376
and not to be approached...
798
00:58:12,760 --> 00:58:16,364
You look familiar.
Do I know you?
799
00:58:16,564 --> 00:58:17,898
Nah.
800
00:58:18,032 --> 00:58:21,569
You sure?
Can't place the face.
801
00:58:21,669 --> 00:58:23,571
You one of the local Blacks--
802
00:58:24,238 --> 00:58:26,107
No, uh, Indig--
803
00:58:26,874 --> 00:58:28,576
You local?
804
00:58:28,709 --> 00:58:31,946
Not really.
I'm not from around here.
805
00:58:32,079 --> 00:58:34,615
What, you play
football or something, do ya?
806
00:58:36,017 --> 00:58:38,586
Nah. I'm just a lowly tradie.
807
00:58:38,719 --> 00:58:40,688
Oh, half ya luck.
808
00:58:44,859 --> 00:58:46,694
Uh, what's your name?
809
00:58:49,597 --> 00:58:51,966
Mate, he asked ya,
what's your name?
810
00:58:52,099 --> 00:58:53,401
So...
811
00:58:53,601 --> 00:58:54,902
...what's your name?
812
00:58:57,371 --> 00:58:59,373
...it's believedthat they are also travelling
813
00:58:59,508 --> 00:59:00,608
with their two children...
814
00:59:00,741 --> 00:59:04,612
He'll get them now.
815
00:59:04,745 --> 00:59:07,181
He's here.
816
00:59:07,314 --> 00:59:09,016
Don't move!
Stay down, mate!
817
00:59:09,150 --> 00:59:10,885
Don't move.
818
00:59:18,626 --> 00:59:21,228
Hey, lady. Lady!
819
01:00:26,060 --> 01:00:29,230
Mummy, me and Jacob
have to go now.
820
01:00:29,363 --> 01:00:30,397
Hm?
821
01:00:32,366 --> 01:00:33,734
- No! No!
- Mummy.
822
01:00:33,868 --> 01:00:35,436
He's gonna take care of us.
823
01:00:35,570 --> 01:00:36,704
-No!
-Mummy!
824
01:00:36,837 --> 01:00:39,140
You are not going to
get my children!
825
01:00:51,085 --> 01:00:53,053
Mum, he's going to
take care of us.
826
01:00:55,956 --> 01:00:58,292
Jacob!
827
01:00:58,425 --> 01:01:01,162
Please!
828
01:01:01,295 --> 01:01:03,931
He's gone, Mummy.
829
01:01:04,064 --> 01:01:05,534
I'm gonna go with him.
830
01:01:05,733 --> 01:01:07,968
No.
831
01:01:08,102 --> 01:01:11,305
My baby, stay with me.
832
01:01:11,438 --> 01:01:13,307
Stay with Mummy.
833
01:01:13,440 --> 01:01:14,842
No, baby.
834
01:01:14,975 --> 01:01:17,978
Chloe!
835
01:01:24,251 --> 01:01:27,288
You're not taking my children.
836
01:01:29,757 --> 01:01:33,327
Fergus!
837
01:01:34,428 --> 01:01:36,297
Help me.
838
01:01:36,430 --> 01:01:38,866
Chloe!
839
01:01:51,513 --> 01:01:54,281
Fergus...
840
01:01:55,382 --> 01:01:58,886
Help me...
841
01:02:05,459 --> 01:02:07,361
Oh, my darlin'.
842
01:02:09,129 --> 01:02:11,498
- He took Jacob.
- I know.
843
01:02:11,633 --> 01:02:14,669
-He took my baby.
-I know.
844
01:02:14,802 --> 01:02:16,870
He took Jacob.
845
01:02:25,379 --> 01:02:27,815
I'm sorry.
846
01:02:29,551 --> 01:02:32,486
I judged you.
847
01:02:32,621 --> 01:02:35,823
I thought you were
less than me.
848
01:02:36,691 --> 01:02:39,994
I didn't understand.
849
01:02:42,530 --> 01:02:45,700
Please forgive me.
850
01:02:47,334 --> 01:02:49,270
I forgive you, my baby.
851
01:03:29,276 --> 01:03:31,178
All right, bub.
852
01:03:31,312 --> 01:03:33,548
Jump out
so we can help your mum up.
853
01:03:41,488 --> 01:03:43,057
Come on.
854
01:03:43,891 --> 01:03:46,026
Push through the pain.
855
01:03:51,566 --> 01:03:53,000
Here.
856
01:03:54,602 --> 01:03:56,571
We're here.
857
01:04:29,537 --> 01:04:31,573
Jacob's down there.
858
01:04:33,641 --> 01:04:35,777
What about Chloe?
859
01:04:35,943 --> 01:04:38,078
She comes with us.
860
01:04:38,212 --> 01:04:39,947
She's part of this too.
861
01:04:41,281 --> 01:04:42,650
Mm-hm.
862
01:04:49,990 --> 01:04:52,192
Are you sure
we're safe?
863
01:04:52,326 --> 01:04:54,328
It's sleeping.
864
01:05:14,682 --> 01:05:16,350
He's here.
865
01:05:38,740 --> 01:05:41,509
This is where our babies
came into the world.
866
01:05:43,210 --> 01:05:45,814
This is where
we'll make our stand.
867
01:05:53,153 --> 01:05:55,590
You lay down here with him.
868
01:05:55,723 --> 01:05:57,491
You need to rest.
869
01:05:57,625 --> 01:05:59,493
It's gonna be a long night.
870
01:05:59,627 --> 01:06:02,062
Come on, my baby girl.
871
01:06:02,196 --> 01:06:03,865
We've got work to do.
872
01:07:32,486 --> 01:07:34,989
All the children
the Moogai has stolen.
873
01:07:36,925 --> 01:07:39,226
Who is she? I've seen her.
874
01:07:39,359 --> 01:07:41,328
She's been haunting me,
bringing the Moogai to me.
875
01:07:41,461 --> 01:07:43,031
That's my sister.
876
01:07:43,163 --> 01:07:44,832
Your Aunty Agnes.
877
01:07:44,966 --> 01:07:46,935
She's been protecting you.
878
01:07:54,341 --> 01:07:56,611
You've all endured...
879
01:07:57,411 --> 01:07:59,313
...so much.
880
01:08:34,816 --> 01:08:38,218
The Moogai won'tbe able to see them now.
881
01:08:38,352 --> 01:08:40,922
But you'll have to lure itinto the circle.
882
01:10:16,951 --> 01:10:18,385
Take Jacob.
883
01:10:18,519 --> 01:10:20,154
- Okay.
- That's it.
884
01:10:20,287 --> 01:10:21,856
Here, Boy Boy.
885
01:11:14,776 --> 01:11:16,644
Stick. Stick.
886
01:11:16,778 --> 01:11:18,679
The stick.
887
01:11:19,914 --> 01:11:22,049
Dig deep. Deeper.
888
01:11:24,752 --> 01:11:26,687
Even deeper. That's it.
889
01:11:26,821 --> 01:11:28,388
That's it.
890
01:11:35,395 --> 01:11:37,932
Shh.
891
01:11:49,644 --> 01:11:52,513
Run! Run! Go and hide!
892
01:11:52,647 --> 01:11:54,148
Oh!
893
01:11:56,083 --> 01:11:57,185
Argh!
894
01:12:03,456 --> 01:12:06,160
I've been bitten!
895
01:12:09,931 --> 01:12:11,866
I'm sorry.
896
01:12:11,999 --> 01:12:13,534
No.
897
01:12:34,922 --> 01:12:36,924
Argh!
898
01:12:55,109 --> 01:12:57,477
Mummy, help me!
899
01:12:59,313 --> 01:13:01,916
No!
900
01:13:03,517 --> 01:13:07,722
He's here.
901
01:13:16,864 --> 01:13:19,499
Mummy!
902
01:13:20,902 --> 01:13:22,370
- No!
- Hey!
903
01:13:33,614 --> 01:13:35,616
You wanna see something scary?
904
01:14:33,541 --> 01:14:35,676
Don't go.
905
01:14:36,410 --> 01:14:38,212
Please.
906
01:14:43,050 --> 01:14:45,219
I'm...
907
01:14:45,353 --> 01:14:48,689
I'm so sorry
for not keeping you safe.
908
01:14:48,823 --> 01:14:51,625
You found me out there.
909
01:14:51,759 --> 01:14:53,794
You brought me home.
910
01:14:53,928 --> 01:14:56,397
I should've done more for you.
911
01:14:57,198 --> 01:15:00,401
I'm... I'm sorry.
912
01:15:01,936 --> 01:15:06,907
I love you, my girl.
913
01:15:07,041 --> 01:15:09,176
I love you...
914
01:15:09,310 --> 01:15:11,045
Mum.
915
01:17:13,234 --> 01:17:15,703
Did you hear that?
916
01:17:15,803 --> 01:17:17,705
Hear what, baby?
917
01:17:18,205 --> 01:17:19,840
Come on.
918
01:17:19,974 --> 01:17:23,578
♪ Little fishiesRun for the water ♪
919
01:17:23,711 --> 01:17:28,182
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
920
01:17:28,315 --> 01:17:32,186
♪ Tell themAll about our story ♪
921
01:17:32,319 --> 01:17:36,591
♪ Sing itSo that they all know ♪
922
01:17:36,724 --> 01:17:40,294
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
923
01:17:40,427 --> 01:17:44,498
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
924
01:17:44,633 --> 01:17:47,334
Let's do it again.
925
01:17:50,971 --> 01:17:54,241
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
926
01:17:54,375 --> 01:17:58,580
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
927
01:17:58,746 --> 01:18:02,349
♪ Little fishiesRun for the water ♪
928
01:18:02,483 --> 01:18:07,087
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
929
01:18:07,221 --> 01:18:11,125
♪ Tell themAll about our story ♪
930
01:18:11,258 --> 01:18:14,828
♪ Sing itSo that they all know ♪
931
01:18:14,962 --> 01:18:18,766
♪ Little fishiesSwimming in this river ♪
932
01:18:18,899 --> 01:18:22,369
♪ For years and yearsWe watched them grow ♪
933
01:18:27,241 --> 01:18:30,878
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
934
01:18:31,011 --> 01:18:35,149
♪ Little fishiesGrow legs for the land ♪
935
01:18:35,282 --> 01:18:38,953
♪ Little fishiesRun for the water ♪
936
01:18:39,086 --> 01:18:43,658
♪ Don't takeThis little fishy's hand ♪
937
01:18:43,791 --> 01:18:47,696
♪ Tell themAll about our story ♪
938
01:18:47,828 --> 01:18:51,899
♪ Sing itSo that they all know ♪
939
01:18:52,032 --> 01:18:55,436
♪ Little fishiesSwimming in the river ♪
940
01:18:55,570 --> 01:19:00,207
♪ Little fishiesGrow legs for the land. ♪
941
01:19:10,284 --> 01:19:12,019
♪ This story's right ♪
942
01:19:12,152 --> 01:19:14,822
♪ This story's true ♪
943
01:19:14,888 --> 01:19:18,125
♪ I would not tellLies to you ♪
944
01:19:18,259 --> 01:19:23,264
♪ Like the promisesThey did not keep ♪
945
01:19:23,397 --> 01:19:27,935
♪ And how they fenced us inLike sheep ♪
946
01:19:28,068 --> 01:19:32,339
♪ Said to us"Come, take our hand" ♪
947
01:19:32,473 --> 01:19:36,277
♪ Set us up on mission land ♪
948
01:19:36,410 --> 01:19:41,015
♪ Taught us to readTo write and pray ♪
949
01:19:41,148 --> 01:19:44,385
♪ Then they tookthe children away ♪
950
01:19:44,519 --> 01:19:47,522
♪ Took the children away ♪
951
01:19:48,889 --> 01:19:51,959
♪ The children away ♪
952
01:19:53,662 --> 01:19:56,263
♪ Snatched fromTheir mother's breast ♪
953
01:19:56,397 --> 01:19:58,265
♪ Said "This is for the best" ♪
954
01:19:58,399 --> 01:20:00,669
♪ Took them away ♪
955
01:20:02,903 --> 01:20:07,207
♪ The welfareAnd the policeman ♪
956
01:20:07,341 --> 01:20:11,312
♪ Said"You've got to understand ♪
957
01:20:11,445 --> 01:20:15,583
♪ "We'll give to themWhat you can't give ♪
958
01:20:15,717 --> 01:20:20,154
♪ "Teach them howTo really live" ♪
959
01:20:20,287 --> 01:20:24,024
♪ "Teach them how to live"They said ♪
960
01:20:24,158 --> 01:20:28,962
♪ Humiliated them instead ♪
961
01:20:29,096 --> 01:20:33,233
♪ Taught them thatAnd taught them this ♪
962
01:20:33,367 --> 01:20:36,671
♪ And others taught themPrejudice ♪
963
01:20:36,805 --> 01:20:39,674
♪ You took the children away ♪
964
01:20:41,308 --> 01:20:44,311
♪ The children away ♪
965
01:20:45,979 --> 01:20:48,482
♪ BreakingTheir mother's heart ♪
966
01:20:48,616 --> 01:20:50,484
♪ Tearing us all apart ♪
967
01:20:50,618 --> 01:20:52,886
♪ Took them away ♪
968
01:20:55,322 --> 01:20:59,927
♪ One dark day on Framlingham ♪
969
01:21:00,060 --> 01:21:03,130
♪ Came and didn't give a damn ♪
970
01:21:03,263 --> 01:21:07,935
♪ My mother cried"Go get their dad" ♪
971
01:21:08,001 --> 01:21:12,707
♪ He came runningFighting mad ♪
972
01:21:12,841 --> 01:21:17,177
♪ Mother's tearsWere falling down ♪
973
01:21:17,311 --> 01:21:20,214
♪ And Dad shaped upAnd stood his ground ♪
974
01:21:20,347 --> 01:21:25,820
♪ He said, "You touch my kidsAnd you fight me" ♪
975
01:21:25,953 --> 01:21:29,824
♪ And they took usFrom our family ♪
976
01:21:29,957 --> 01:21:32,459
♪ Took us away ♪
977
01:21:33,561 --> 01:21:37,297
♪ They took us away... ♪
66520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.