All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E07.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,210 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,837 They want to put me on the Wall, June. Maybe we'll be next to each other. 3 00:00:05,838 --> 00:00:08,673 What if I told you, that by this time next week, 4 00:00:08,674 --> 00:00:11,885 every single one of those goddamn men would be dead? 5 00:00:11,886 --> 00:00:15,472 Serena Joy, will you please do me the honor of marrying me? 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,224 We're going to reform Gilead together. 7 00:00:17,225 --> 00:00:20,268 You're still subjugating yourself to a powerful man, Serena. 8 00:00:20,269 --> 00:00:21,478 Oh, Gina! 9 00:00:21,479 --> 00:00:24,189 I will stay. But only until you can get my family out. 10 00:00:24,190 --> 00:00:25,690 But you can do that, right? 11 00:00:25,691 --> 00:00:27,611 Eventually. It could take a while. A year or two. 12 00:00:28,152 --> 00:00:31,530 That asshole, Commander Bell can't keep his hands off her. 13 00:00:31,531 --> 00:00:32,614 He's obsessed. 14 00:00:32,615 --> 00:00:35,033 I am trying to give you a way out! 15 00:00:35,034 --> 00:00:37,077 There is no way out! 16 00:00:37,078 --> 00:00:39,414 Lydia, how can you be so fucking blind? 17 00:00:40,331 --> 00:00:42,874 Have you been unfaithful to my daughter? 18 00:00:42,875 --> 00:00:43,959 No, sir. 19 00:00:43,960 --> 00:00:46,253 Then what were you doing at that place tonight? 20 00:00:46,254 --> 00:00:49,339 These lies, they're gonna land you on the Wall. 21 00:00:49,340 --> 00:00:52,175 I can't help you unless you're completely honest with me, 22 00:00:52,176 --> 00:00:53,927 - do you understand? - I understand. 23 00:00:53,928 --> 00:00:56,638 I love you. It's always been you. 24 00:00:56,639 --> 00:00:57,764 Hide! 25 00:00:57,765 --> 00:00:59,057 - Be quiet! - Go! 26 00:00:59,058 --> 00:01:00,642 Jezebel's, that club downtown? 27 00:01:00,643 --> 00:01:02,185 - Yes. - I shut it down. 28 00:01:02,186 --> 00:01:04,771 I found out the Resistance was planning a massacre, 29 00:01:04,772 --> 00:01:07,023 the slaughter of every Commander in attendance. 30 00:01:07,024 --> 00:01:09,864 It was Nick who discovered the plan. It was Nick who told me everything. 31 00:01:23,040 --> 00:01:25,542 He showed real initiative, started an investigation on his own. 32 00:01:38,222 --> 00:01:39,724 So impressive. 33 00:01:43,352 --> 00:01:45,605 Oh, my God. 34 00:01:57,408 --> 00:01:58,492 Get up! 35 00:01:58,493 --> 00:02:02,121 On your feet! Go! Move! Move! 36 00:02:02,955 --> 00:02:04,289 No! Stop! 37 00:02:04,290 --> 00:02:06,583 Get off me! No! 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,566 Get up! Get on! 39 00:02:31,567 --> 00:02:32,734 Move, you damn traitors! 40 00:02:32,735 --> 00:02:34,611 - Get in there! - Shut your mouth! 41 00:02:34,612 --> 00:02:36,696 Please, don't hurt them! You don't have to hurt them. 42 00:02:36,697 --> 00:02:38,824 Don't hurt them. No, you don't have to do this! 43 00:02:38,825 --> 00:02:39,908 Don't do this! 44 00:02:39,909 --> 00:02:41,201 Wait! 45 00:02:41,202 --> 00:02:43,328 We didn't do anything! We aren't trying anything! 46 00:02:43,329 --> 00:02:44,579 Not her. 47 00:02:44,580 --> 00:02:49,292 No! No! Don't shoot them! Don't shoot them! 48 00:02:51,963 --> 00:02:54,340 No! 49 00:02:59,137 --> 00:03:00,847 No! 50 00:03:06,227 --> 00:03:08,896 - Shall we go for that walk? - I'd love to. 51 00:03:46,434 --> 00:03:47,769 Your friend was taken. 52 00:03:49,937 --> 00:03:51,230 But I'll find out where. 53 00:03:59,238 --> 00:04:00,948 He wanted the whole place gone. 54 00:04:05,703 --> 00:04:06,704 I never said... 55 00:04:08,206 --> 00:04:09,540 I didn't say it was them. 56 00:04:12,335 --> 00:04:14,712 Never said the girls had anything to do with it. 57 00:04:21,636 --> 00:04:22,637 Are they dead? 58 00:04:28,518 --> 00:04:30,019 I didn't think he would do that. 59 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Take me back. 60 00:05:04,762 --> 00:05:08,056 Stop the car. We're almost there. Stop. 61 00:05:08,057 --> 00:05:09,349 Let me drive you all the way. 62 00:05:09,350 --> 00:05:10,643 No. Let me go. 63 00:05:11,394 --> 00:05:13,312 - June, what are you doing? - Let me out. 64 00:05:20,319 --> 00:05:24,824 June. Hey! You know, you never cared what I did when it helped you. 65 00:05:25,700 --> 00:05:29,578 I killed those two Guardians to protect you and your friend. 66 00:05:29,579 --> 00:05:30,830 And your husband. 67 00:05:31,414 --> 00:05:34,834 And those men were just doing their jobs. One of them was 19 years old. 68 00:05:36,210 --> 00:05:38,129 You pretend like I'm not a Commander 69 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 or an Eye, 70 00:05:41,174 --> 00:05:42,467 unless it suits you. 71 00:05:43,301 --> 00:05:44,761 I never pretended. 72 00:05:45,720 --> 00:05:47,013 Well, you didn't face it. 73 00:05:47,889 --> 00:05:49,182 And now you have to. 74 00:05:54,103 --> 00:05:57,856 You gave up those women to save yourself. 75 00:05:57,857 --> 00:06:01,235 We all want to save ourselves. We're fucking human. That's what we do. 76 00:06:05,406 --> 00:06:06,616 You're just like them. 77 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 And you love me, 78 00:06:10,119 --> 00:06:11,621 so what does that make you? 79 00:06:18,920 --> 00:06:20,671 - June. - Don't. 80 00:06:33,935 --> 00:06:34,977 June! 81 00:06:39,148 --> 00:06:40,233 June! 82 00:06:44,487 --> 00:06:46,072 Hell. 83 00:06:58,167 --> 00:06:59,168 No. 84 00:08:03,524 --> 00:08:05,860 No, Moira doesn't know how they found out either. 85 00:08:06,611 --> 00:08:09,071 What matters is all those women are dead. 86 00:08:09,072 --> 00:08:10,490 Hi. 87 00:08:11,657 --> 00:08:12,825 Oh. 88 00:08:16,412 --> 00:08:17,413 Are you okay? 89 00:08:26,172 --> 00:08:27,589 You heard? 90 00:08:27,590 --> 00:08:30,301 Yeah. Yeah. 91 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Look, we, uh... 92 00:08:34,388 --> 00:08:36,307 We're trying to find out what happened. 93 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 Nick told them. 94 00:08:49,028 --> 00:08:50,154 Wh-Wha... 95 00:08:50,613 --> 00:08:52,240 How did he know? 96 00:08:59,997 --> 00:09:01,791 June. June. 97 00:09:04,377 --> 00:09:06,254 I thought I could trust him. 98 00:09:14,011 --> 00:09:17,306 He's a Commander in Gilead. 99 00:09:18,391 --> 00:09:20,559 He doesn't give a shit about the Resistance. 100 00:09:20,560 --> 00:09:23,771 He... He doesn't want us to win! 101 00:09:25,273 --> 00:09:27,650 The... The only thing he ever cared about 102 00:09:28,735 --> 00:09:30,069 is you. 103 00:09:31,195 --> 00:09:35,116 And because of that, you're gonna run 'round like he's some hero? 104 00:09:36,826 --> 00:09:43,166 Like he's this fucking savior that you've been pining for ever since you got back. 105 00:09:51,090 --> 00:09:52,508 You think I don't see it? 106 00:09:58,931 --> 00:09:59,932 What? 107 00:10:04,562 --> 00:10:06,022 I don't know what to do. 108 00:10:06,773 --> 00:10:09,275 Don't be in love with a fucking Nazi! 109 00:10:11,319 --> 00:10:12,528 How 'bout that? 110 00:10:40,932 --> 00:10:41,933 Commander Blaine. 111 00:10:42,850 --> 00:10:44,560 Rita Blue is here to see you. 112 00:10:52,026 --> 00:10:54,195 Hey. 113 00:10:55,488 --> 00:10:58,616 I, uh, I just wanted to make sure June got out okay. 114 00:11:01,202 --> 00:11:02,203 Yes, she did. 115 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 It's hard to see her go. 116 00:11:13,381 --> 00:11:16,258 You know you will see each other again someday. 117 00:11:16,259 --> 00:11:17,343 You will. 118 00:11:18,052 --> 00:11:19,387 I don't think so. 119 00:11:22,682 --> 00:11:23,683 Why not? 120 00:11:24,725 --> 00:11:26,227 She thinks I'm a monster. 121 00:11:29,689 --> 00:11:31,649 Nick, I've known you a long time. 122 00:11:33,776 --> 00:11:34,943 You're a good man. 123 00:11:34,944 --> 00:11:36,111 No, not without her. 124 00:11:36,112 --> 00:11:37,196 Yeah, you were. 125 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 You were. 126 00:11:42,160 --> 00:11:44,536 Remember, we were friends way before June came along, so... 127 00:11:44,537 --> 00:11:45,954 We were never friends. 128 00:11:45,955 --> 00:11:48,416 I was afraid of you. You were afraid of me. 129 00:11:51,627 --> 00:11:53,880 We would've crossed each other in a second if... 130 00:11:54,922 --> 00:11:56,549 if it helped us to survive. 131 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Yeah, maybe. 132 00:12:03,931 --> 00:12:04,932 Maybe. 133 00:12:07,560 --> 00:12:09,061 Before we knew each other... 134 00:12:11,314 --> 00:12:12,314 but not now. 135 00:12:12,315 --> 00:12:15,526 You're just saying that 'cause you want me to get your family out. 136 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 Don't you... 137 00:12:26,412 --> 00:12:29,164 Don't you want to be a man who does the right thing? 138 00:12:29,165 --> 00:12:31,042 I don't get to have what I want. 139 00:12:39,634 --> 00:12:41,219 I was counting on you. 140 00:12:48,142 --> 00:12:49,143 This is Gilead. 141 00:12:52,522 --> 00:12:54,816 The only person you should count on is yourself. 142 00:13:15,461 --> 00:13:18,422 A bridal shower really was the last thing on my mind. 143 00:13:18,423 --> 00:13:20,633 Um, I'm very touched. 144 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 Well, we had to celebrate. 145 00:13:22,844 --> 00:13:25,303 Did you stop by Marigold's for your gown? 146 00:13:25,304 --> 00:13:27,764 Well, they really do make the most exquisite dresses. 147 00:13:27,765 --> 00:13:32,561 Good. I was worried you'd use some tacky little dress shop in New Bethlehem. 148 00:13:34,147 --> 00:13:37,816 We've heard so many stories. What's it really like there? 149 00:13:37,817 --> 00:13:41,111 Is it as... modern as people say? 150 00:13:41,112 --> 00:13:42,779 It is less strict. 151 00:13:42,780 --> 00:13:46,450 But we do still follow the same values as Gilead proper. 152 00:13:46,451 --> 00:13:49,953 But all those refugees, do they follow God's word? 153 00:13:49,954 --> 00:13:53,248 Can't be safe with them just milling about unsupervised. 154 00:13:53,249 --> 00:13:55,542 It really is quite peaceful. 155 00:13:55,543 --> 00:13:58,837 The residents are very happy to reunite with their families. 156 00:13:58,838 --> 00:14:00,631 It's a credit to your husband. 157 00:14:01,674 --> 00:14:03,467 High Commander Lawrence is really responsible 158 00:14:03,468 --> 00:14:06,345 for the success of New Bethlehem. 159 00:14:07,638 --> 00:14:11,725 Well, when he talks, it's all he talks about. 160 00:14:13,686 --> 00:14:16,646 My husband says his ideas are too radical. 161 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 Reckless, mine says. 162 00:14:19,484 --> 00:14:20,609 Is there anything reckless 163 00:14:20,610 --> 00:14:23,236 about a community building on their devotion to God? 164 00:14:23,237 --> 00:14:25,823 Living in harmony with respect to one another? 165 00:14:28,117 --> 00:14:29,826 Well, my husband says that... 166 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 And what do you say? 167 00:14:33,915 --> 00:14:37,460 What are your hopes and dreams for Gilead's future? 168 00:14:42,381 --> 00:14:45,217 I will be starting a fertility center in New Bethlehem, 169 00:14:45,218 --> 00:14:48,221 which means more healthy children. 170 00:14:50,056 --> 00:14:52,809 Isn't that what this was all about to begin with? 171 00:14:53,476 --> 00:14:57,521 Yes, but... the present system works. 172 00:14:57,522 --> 00:14:59,399 I think we can all attest to that. 173 00:15:02,944 --> 00:15:05,404 There will be no Handmaids in New Bethlehem. 174 00:15:05,405 --> 00:15:07,114 Except, of course, the ones that retire 175 00:15:07,115 --> 00:15:09,491 and work as attendants in the fertility center. 176 00:15:09,492 --> 00:15:11,034 Nobody will want those women around. 177 00:15:11,035 --> 00:15:12,953 Lord, no. Give me my child, 178 00:15:12,954 --> 00:15:14,788 God bless, move on. 179 00:15:14,789 --> 00:15:17,959 Move on to where? To do what exactly? 180 00:15:19,085 --> 00:15:21,253 These women are holy vessels. 181 00:15:21,254 --> 00:15:24,048 They carried our children. 182 00:15:26,342 --> 00:15:28,552 Where would you suggest that they spend their retirement? 183 00:15:28,553 --> 00:15:30,930 Well, that's for the Commanders to decide. 184 00:15:33,724 --> 00:15:35,183 Though I must say, 185 00:15:35,184 --> 00:15:40,273 it is refreshing hearing you give the matter so much consideration. 186 00:15:42,859 --> 00:15:45,235 - Who would like more tea? - I'd love some. 187 00:15:45,236 --> 00:15:47,905 Lovely. Please. Mm-hmm. 188 00:15:56,456 --> 00:15:59,499 My office sent options for our house in Boston, 189 00:15:59,500 --> 00:16:03,880 but it's a challenge finding something tasteful that'll be big enough. 190 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Serena? 191 00:16:09,635 --> 00:16:11,971 The Wives were so dismissive today. 192 00:16:13,097 --> 00:16:14,306 They mocked my ideas. 193 00:16:14,307 --> 00:16:16,183 They think New Bethlehem is a folly. 194 00:16:16,184 --> 00:16:18,060 - Which Wives? - All of them. 195 00:16:20,188 --> 00:16:24,108 Well, you're the future Mrs. Wharton. They will treat you with respect. 196 00:16:25,902 --> 00:16:29,780 Seems their husbands don't support our ideas of reform either. 197 00:16:29,781 --> 00:16:34,035 Well, then they need to be reminded who they're dealing with. 198 00:16:40,500 --> 00:16:42,126 A proper wedding will remind them. 199 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 Okay. Well... 200 00:16:55,139 --> 00:16:57,850 that means we can't get married in New Bethlehem. 201 00:16:58,935 --> 00:17:00,852 We'll need to have our wedding in Boston. 202 00:17:00,853 --> 00:17:04,689 A grand celebration fit for the Highest Commander, 203 00:17:04,690 --> 00:17:06,691 with all the other Commanders and their Wives, 204 00:17:06,692 --> 00:17:08,151 Economen and women. 205 00:17:08,152 --> 00:17:10,154 Aunts, Marthas, Handmaids. 206 00:17:12,073 --> 00:17:13,157 Handmaids? 207 00:17:14,575 --> 00:17:18,746 It won't be a traditional Gilead wedding without the whole community in attendance. 208 00:17:22,041 --> 00:17:24,209 Yes. I suppose you're right. 209 00:17:24,210 --> 00:17:28,965 It will be a show of unity. With everyone represented and us on top. 210 00:17:31,968 --> 00:17:32,969 Hmm. 211 00:17:34,262 --> 00:17:36,680 I just hope there's enough time to change venues. 212 00:17:36,681 --> 00:17:39,684 Well, if anyone can make it happen, 213 00:17:40,560 --> 00:17:41,602 it's you. 214 00:18:04,751 --> 00:18:07,794 - Blessed day, Aunt Lydia. - I can't be bothered today. 215 00:18:07,795 --> 00:18:09,172 Oh, my goodness, 216 00:18:10,256 --> 00:18:11,507 you've not heard the news. 217 00:18:12,258 --> 00:18:13,925 Pray tell, Aunt Phoebe. 218 00:18:13,926 --> 00:18:17,095 Commander Bell is insisting we send a fresh cloak 219 00:18:17,096 --> 00:18:19,097 and dress to his new Handmaid. 220 00:18:19,098 --> 00:18:21,434 The Bells want a Handmaid? 221 00:18:22,268 --> 00:18:23,685 But they're newly married. 222 00:18:23,686 --> 00:18:27,690 The Commander is insisting. He's made his wishes clear. 223 00:18:28,733 --> 00:18:29,942 He wants Janine. 224 00:18:31,360 --> 00:18:34,322 He rescued her from that nightmare at a brothel. 225 00:18:38,409 --> 00:18:39,494 Oh! 226 00:18:40,369 --> 00:18:43,538 Oh, thank God! Oh! 227 00:18:43,539 --> 00:18:45,665 Oh, thank God. Oh. 228 00:18:47,085 --> 00:18:48,293 Oh, thank God! 229 00:18:48,294 --> 00:18:50,963 She's already there, Aunt Lydia, at his house. 230 00:18:51,464 --> 00:18:53,299 Praise be. Oh. 231 00:18:54,342 --> 00:18:56,177 Praise be. Oh. 232 00:18:57,512 --> 00:18:59,262 Oh. Praise be. 233 00:18:59,263 --> 00:19:01,348 - Praise be. - Praise be. 234 00:19:19,826 --> 00:19:22,453 I think we gotta move. What do we do now? 235 00:19:32,422 --> 00:19:34,549 I trusted him for so long. I... 236 00:19:37,760 --> 00:19:38,928 I forgot who he was. 237 00:19:43,558 --> 00:19:45,726 He never gave you any reason not to trust him. 238 00:19:47,270 --> 00:19:50,606 I mean, you were stuck in Gilead getting... 239 00:19:53,359 --> 00:19:55,069 and then he was kind to you. 240 00:19:56,821 --> 00:19:58,072 He helped you survive. 241 00:19:59,949 --> 00:20:02,160 I mean, you'd be dead if it weren't for him. 242 00:20:02,702 --> 00:20:03,786 June, we might all be. 243 00:20:04,454 --> 00:20:06,455 You know that doesn't justify anything. 244 00:20:06,456 --> 00:20:07,540 No... 245 00:20:09,709 --> 00:20:11,502 um, but it makes it... 246 00:20:14,505 --> 00:20:16,257 I don't know, understandable? 247 00:20:19,552 --> 00:20:22,680 Shit, if I had a commander at Jezebel's who was trying to save me, 248 00:20:24,140 --> 00:20:25,933 think I'd fall in love with him too. 249 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 I mean it. 250 00:20:32,231 --> 00:20:34,358 Serious, if he was like, hot enough. 251 00:20:36,652 --> 00:20:38,237 No one's hot enough. 252 00:20:39,155 --> 00:20:42,366 I'm talking Angelina Jolie hot. 253 00:20:43,201 --> 00:20:46,161 Nick is not Angelina Jolie hot. Not even close. 254 00:20:46,162 --> 00:20:48,873 - Halle Berry? - Absolutely not. 255 00:20:51,501 --> 00:20:53,376 Sigourney Weaver, Alien? 256 00:20:53,377 --> 00:20:56,088 Or, oof, Rihanna? 257 00:20:56,089 --> 00:20:58,466 Are you kidding? What are you even talking about right now? 258 00:20:59,008 --> 00:21:01,427 No one's hotter than Rihanna. 259 00:21:23,366 --> 00:21:24,367 I know. 260 00:21:37,797 --> 00:21:39,817 - I'll leave you to it. - I'll be right back. 261 00:21:39,841 --> 00:21:41,092 Be a couple of minutes. 262 00:21:42,093 --> 00:21:43,553 - Ellen... - No. 263 00:22:01,446 --> 00:22:02,697 I think, um, 264 00:22:03,573 --> 00:22:06,951 I couldn't think about how much I was maybe hurting you. 265 00:22:09,537 --> 00:22:10,872 Yeah, well. 266 00:22:11,956 --> 00:22:13,665 You'd gone through so much. 267 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 Don't do that. 268 00:22:17,170 --> 00:22:18,421 That's no excuse. 269 00:22:20,006 --> 00:22:23,009 I don't want you to stay with me because you feel sorry for me. 270 00:22:24,594 --> 00:22:25,928 I don't want you to pity me. 271 00:22:29,932 --> 00:22:31,142 What do you want? 272 00:22:33,978 --> 00:22:35,271 I want you to be happy. 273 00:22:37,648 --> 00:22:42,153 And I want you to be with someone that deserves you. 274 00:22:51,996 --> 00:22:53,039 What do you want? 275 00:23:02,256 --> 00:23:03,716 I should want to leave you. 276 00:23:06,135 --> 00:23:07,303 But I can't. 277 00:23:11,599 --> 00:23:12,975 I can't either. 278 00:23:23,444 --> 00:23:25,029 I miss her so much. 279 00:23:31,786 --> 00:23:34,705 Do you think that she's the only reason we're still together? 280 00:23:46,092 --> 00:23:47,635 Not the only one. 281 00:24:22,420 --> 00:24:25,255 - Ah! - Aunt Lydia, blessed day. 282 00:24:25,256 --> 00:24:28,717 Commander Bell, it is a joy and a privilege! 283 00:24:28,718 --> 00:24:31,261 Mm-hmm. Let me get that for you. 284 00:24:31,262 --> 00:24:35,223 I prayed to God for her rescue and He delivered you. 285 00:24:35,224 --> 00:24:36,641 Ah. 286 00:24:36,642 --> 00:24:39,854 You know, God answered my prayers too. 287 00:24:41,230 --> 00:24:43,982 My dear girl, Ofpaul, 288 00:24:43,983 --> 00:24:45,650 is she adjusting? 289 00:24:45,651 --> 00:24:48,362 Well, we've been working on her adjustment all morning. 290 00:24:48,863 --> 00:24:50,782 She's quite the firecracker, isn't she? 291 00:24:54,118 --> 00:24:55,286 Blessed day to you. 292 00:24:55,828 --> 00:24:58,206 Would it be possible for me to see her? 293 00:24:59,207 --> 00:25:00,707 Oh, I'm sorry, Aunt Lydia, no. 294 00:25:00,708 --> 00:25:03,419 Our girl is very tired after all she's been through. 295 00:25:04,545 --> 00:25:06,922 Ah, well, then I'll see her at the wedding. 296 00:25:06,923 --> 00:25:09,383 Ah, no. She won't be going to that. 297 00:25:09,842 --> 00:25:10,842 Why not? 298 00:25:10,843 --> 00:25:13,638 Well, she's not ready for public viewing at the moment. 299 00:26:49,859 --> 00:26:51,110 Car coming! 300 00:27:09,504 --> 00:27:11,422 We should kill you for what happened. 301 00:27:12,340 --> 00:27:13,340 Join the club. 302 00:27:13,341 --> 00:27:15,133 War Hawks want him dead too. 303 00:27:15,134 --> 00:27:16,426 Commander Lawrence, Ellen. 304 00:27:16,427 --> 00:27:18,095 So you're here 'cause you're scared? 305 00:27:18,096 --> 00:27:20,430 Ye... You want to see me that way after everything I've done to help, 306 00:27:20,431 --> 00:27:22,265 go ahead. Knock yourself out. 307 00:27:22,266 --> 00:27:24,727 We've got work to do. We've got War Hawks to kill. 308 00:27:25,269 --> 00:27:27,772 I don't take orders from Gilead Commanders! 309 00:27:29,982 --> 00:27:30,983 Go in peace. 310 00:27:31,609 --> 00:27:33,820 What the fuck? Who does he think he is? 311 00:27:33,945 --> 00:27:37,031 Ellen, he's not the one who exposed us. 312 00:27:38,825 --> 00:27:40,618 He's still a fucking fascist. 313 00:27:50,336 --> 00:27:51,753 Packing it in? 314 00:28:02,807 --> 00:28:05,601 I always thought you were an idiot for trusting him. 315 00:28:08,521 --> 00:28:11,189 Well, you trusted him too. You put him in charge. 316 00:28:11,190 --> 00:28:14,192 I was always selective in what I told him, 317 00:28:14,193 --> 00:28:16,945 and I sure as hell never let his smoldering gaze 318 00:28:16,946 --> 00:28:18,488 obscure my better judgment. 319 00:28:18,489 --> 00:28:19,699 Why are you here? 320 00:28:20,241 --> 00:28:22,701 I want you to get these people to find another way 321 00:28:22,702 --> 00:28:25,913 to kill those Commanders like you promised. 322 00:28:27,582 --> 00:28:29,542 They don't want to hear anything from me. 323 00:28:30,209 --> 00:28:31,626 When has that ever stopped you? 324 00:28:31,627 --> 00:28:34,213 Look, I'm really sorry that, um... 325 00:28:37,008 --> 00:28:38,885 those Commanders want to kill you, 326 00:28:39,886 --> 00:28:42,471 and I'm sorry they're probably gonna succeed, 327 00:28:42,472 --> 00:28:47,018 but I really just can't do anything for you right now. So... 328 00:28:47,643 --> 00:28:49,020 Serena never quit. 329 00:28:51,856 --> 00:28:53,024 No. 330 00:28:54,025 --> 00:28:55,609 She clawed her way back into power. 331 00:28:55,610 --> 00:29:00,739 She's, uh, about to become Mrs. Wharton, Queen of Gilead. 332 00:29:00,740 --> 00:29:02,325 Where are you gonna be, June? 333 00:29:04,452 --> 00:29:09,082 Watching the pageantry in Boston from a trailer park in Alaska? 334 00:29:10,041 --> 00:29:13,043 What makes you think I give a damn about what Serena does? 335 00:29:13,044 --> 00:29:16,421 So when Serena's broadcast all around the world 336 00:29:16,422 --> 00:29:18,048 in her beautiful little wedding dress 337 00:29:18,049 --> 00:29:22,844 surrounded by Handmaids in their beautiful little red veils 338 00:29:22,845 --> 00:29:24,888 staring at the floor 339 00:29:24,889 --> 00:29:27,934 because they're not allowed to meet her eyes... 340 00:29:31,687 --> 00:29:33,689 That's... That's gonna sit right with you? 341 00:29:35,983 --> 00:29:37,360 That's the legacy? 342 00:29:39,570 --> 00:29:42,949 That's the way June Osborne's last chapter in Gilead ends? 343 00:29:44,826 --> 00:29:47,703 My last chapter in Gilead ended when those women died. 344 00:29:51,916 --> 00:29:53,334 Janine's not dead. 345 00:29:59,674 --> 00:30:01,426 She probably wishes she were. 346 00:30:02,218 --> 00:30:04,429 That pervert... Bell? 347 00:30:05,596 --> 00:30:06,931 Made her his Handmaid. 348 00:30:16,274 --> 00:30:18,526 I hope she kills him in his sleep. 349 00:30:29,579 --> 00:30:30,830 At the wedding... 350 00:30:35,251 --> 00:30:37,378 did you say there were going to be Handmaids? 351 00:30:38,838 --> 00:30:40,797 She'll invite everyone important. 352 00:30:40,798 --> 00:30:44,468 She'll put on a huge show. And she's going to choreograph every move. 353 00:30:44,469 --> 00:30:46,636 She will micromanage every detail. 354 00:30:46,637 --> 00:30:49,848 Where people sit. What they experience. 355 00:30:49,849 --> 00:30:55,562 No one there is going to see anything that she doesn't want them to see. 356 00:30:55,563 --> 00:30:59,399 And while she is planning her perfect wedding, 357 00:30:59,400 --> 00:31:01,276 we will be planning too. 358 00:31:01,277 --> 00:31:03,779 We just got busted at Jezebel's. All those women died. 359 00:31:03,780 --> 00:31:05,864 Exactly. They just had a big win. 360 00:31:05,865 --> 00:31:08,575 They're arrogant, they're relaxed. They let their guard down. 361 00:31:08,576 --> 00:31:10,118 The Handmaids had nothing to do with Jezebel's. 362 00:31:10,119 --> 00:31:11,536 No one will suspect them. 363 00:31:11,537 --> 00:31:12,746 That's a lot of people. 364 00:31:12,747 --> 00:31:15,082 The odds of compromise are extremely high. 365 00:31:15,083 --> 00:31:16,917 Handmaids are trained not to talk. 366 00:31:16,918 --> 00:31:18,877 All those Handmaids at that wedding? 367 00:31:18,878 --> 00:31:21,505 One giant group, anonymous, veiled? 368 00:31:21,506 --> 00:31:24,258 - Moving as one. - Yeah, that's how we'll hide. 369 00:31:26,344 --> 00:31:27,469 You sure you're ready to go back? 370 00:31:27,470 --> 00:31:30,306 Hell, yeah. I'm going with you. 371 00:31:30,973 --> 00:31:32,850 They don't have any weapons. 372 00:31:33,643 --> 00:31:35,561 Anything they can use is locked up. 373 00:31:37,105 --> 00:31:38,106 I'll smuggle them in. 374 00:31:39,232 --> 00:31:40,649 We'll get them to the Red Center, 375 00:31:40,650 --> 00:31:42,770 then slip them to the posted Handmaids at the wedding. 376 00:31:44,487 --> 00:31:47,280 We won't be able to extract you. Not until it's done. 377 00:31:47,281 --> 00:31:49,282 We're gonna see this through to the end. 378 00:31:49,283 --> 00:31:50,910 The bombs are still in place. 379 00:31:51,744 --> 00:31:53,036 Be a shame not to use them. 380 00:31:53,037 --> 00:31:56,164 Chaos, panic. Confusion in the city. 381 00:31:56,165 --> 00:31:58,291 Perfect time to bring in your military. 382 00:31:58,292 --> 00:32:01,044 This event, with all those Commanders in one place... 383 00:32:01,045 --> 00:32:02,754 Gilead will beef up security. 384 00:32:02,755 --> 00:32:06,925 Serena's definitely going to insist on extra Guardians at that wedding. 385 00:32:06,926 --> 00:32:08,218 And she's gonna pull them 386 00:32:08,219 --> 00:32:13,182 from all over the city and the border, leaving Boston more unprotected. 387 00:32:27,864 --> 00:32:30,490 We will use all of our friends. Everyone. 388 00:32:30,491 --> 00:32:32,367 And anyone who hates Gilead. 389 00:32:32,368 --> 00:32:36,205 Anyone who has ever been fucked over by that place. 390 00:32:46,090 --> 00:32:49,885 Serena will make sure all eyes stay on her. 391 00:32:49,886 --> 00:32:54,890 Her narcissism brought down one nation and is about to bring down another. 392 00:32:54,891 --> 00:33:00,771 Because those Commanders and those Wives are gonna be so busy eating and dancing 393 00:33:00,772 --> 00:33:05,693 and having the time of their fucking lives that they will never see us coming! 394 00:33:16,496 --> 00:33:17,789 Blessed evening, Commander. 395 00:33:18,456 --> 00:33:20,249 No doubt. 396 00:33:24,170 --> 00:33:26,546 What brings you to the Red Center, Commander? 397 00:33:26,547 --> 00:33:29,132 I've scheduled a meeting for you. 398 00:33:29,133 --> 00:33:33,637 The Department of Human Reallocation will hear your plan tomorrow. 399 00:33:33,638 --> 00:33:34,721 In D.C. 400 00:33:34,722 --> 00:33:37,933 I didn't expect you to care about retired Handmaids. 401 00:33:37,934 --> 00:33:42,230 Well, a fertility clinic in New Bethlehem is the perfect tourist trap. 402 00:33:55,910 --> 00:33:57,786 I'd be missing the Whartons' wedding. 403 00:33:57,787 --> 00:34:00,206 Oh, a small sacrifice. 404 00:34:00,998 --> 00:34:06,044 I... I can't think of anyone who could make the case to D.C. better than you. 405 00:34:06,045 --> 00:34:10,341 Oh, well, I'd like to go, of course, but... 406 00:34:11,426 --> 00:34:13,009 could I postpone? 407 00:34:13,010 --> 00:34:15,762 No, no, no. The car will be here in a few minutes. 408 00:34:15,763 --> 00:34:18,641 The flight is... It's tonight. 409 00:34:21,978 --> 00:34:23,728 - May I be of assistance? - Yes! 410 00:34:23,729 --> 00:34:25,981 Hi. I could use your help. 411 00:34:25,982 --> 00:34:29,777 I think I saw a small break in the fence over there. Um... 412 00:34:30,653 --> 00:34:32,488 Might be an animal, maybe a weasel? 413 00:34:33,531 --> 00:34:35,742 God forbid, it's one of the girls, but who knows? 414 00:34:36,451 --> 00:34:37,492 I'll check it out. 415 00:34:37,493 --> 00:34:39,454 Thank you. Better to be safe, right? 416 00:34:40,037 --> 00:34:41,330 You're a dear. 417 00:34:42,039 --> 00:34:43,206 Blessed evening. 418 00:34:43,207 --> 00:34:46,210 Your girls, Lydia, they need you. 419 00:34:46,794 --> 00:34:50,423 - Well, by God's grace. - By His grace. 420 00:35:13,446 --> 00:35:14,947 Blessed be the fruit. 421 00:35:19,327 --> 00:35:20,995 Let the Revolution begin. 422 00:36:36,946 --> 00:36:38,573 I can't believe you guys are here. 423 00:36:39,282 --> 00:36:41,616 The Handmaids are on board, but they're not gonna believe it, 424 00:36:41,617 --> 00:36:43,160 not until they see you. 425 00:36:43,161 --> 00:36:44,787 Mm. How 'bout the Marthas' network? 426 00:36:45,455 --> 00:36:46,496 Ready and waiting as well. 427 00:36:46,497 --> 00:36:47,749 Good work. 428 00:36:48,833 --> 00:36:51,502 Commander Bell won't let your friend Janine come to the wedding. 429 00:36:52,170 --> 00:36:55,255 So, she doesn't know the plan, she hasn't been read in. 430 00:36:55,256 --> 00:36:56,631 - What? - Shit. 431 00:36:56,632 --> 00:36:57,800 I'll take care of it. 432 00:36:58,301 --> 00:36:59,843 Wait, wh... June. 433 00:36:59,844 --> 00:37:03,181 We can't leave her behind and we can't let him off the hook, so... 434 00:37:05,391 --> 00:37:06,559 You sure? 435 00:37:08,352 --> 00:37:09,353 I'll be fine. 436 00:37:10,480 --> 00:37:11,481 Okay. 437 00:37:28,122 --> 00:37:30,540 Oh! Watch yourself. 438 00:37:30,541 --> 00:37:31,750 I'm so sorry, Aunt Lydia. 439 00:37:31,751 --> 00:37:33,835 What in heaven's name are you doing? 440 00:37:33,836 --> 00:37:38,924 I was looking for a, um, a mop and a bucket 441 00:37:38,925 --> 00:37:42,010 - and I got myself all turned in circles. - A mop? 442 00:37:42,011 --> 00:37:44,012 I spilled some tea. 443 00:37:44,013 --> 00:37:46,307 And, you know, it's all clean now, so... 444 00:37:47,308 --> 00:37:48,391 Sorry again, Aunt Lydia. 445 00:37:48,392 --> 00:37:50,435 Well, you see, I'm going to D.C. tonight. 446 00:37:50,436 --> 00:37:51,770 Tonight, oh, my goodness. 447 00:37:51,771 --> 00:37:55,565 I don't like leaving the girls before the wedding, but it can't be helped. 448 00:37:55,566 --> 00:37:58,985 The girls will be on their best behavior, you have my word. 449 00:37:58,986 --> 00:38:01,322 And I will hold you to it. 450 00:38:02,490 --> 00:38:04,199 The Lord is watching. 451 00:38:04,200 --> 00:38:05,951 And He will protect us. 452 00:38:05,952 --> 00:38:07,662 And you, on your journey. 453 00:38:08,329 --> 00:38:09,831 Safe travels, Aunt Lydia. 454 00:38:41,779 --> 00:38:44,741 Um... Okay, what are we doing here? 455 00:38:51,247 --> 00:38:52,415 We're here for Janine. 456 00:38:53,124 --> 00:38:54,208 Yeah. 457 00:38:55,626 --> 00:38:57,753 We're here for all of those women. 458 00:38:57,754 --> 00:39:00,006 Yeah. Yeah. 459 00:39:00,757 --> 00:39:02,550 So, keep going. 460 00:39:04,761 --> 00:39:08,181 Come on, say something, um, leader-ish. Leader-y. 461 00:39:09,182 --> 00:39:11,016 - Leader-ish. - Yeah. 462 00:39:11,017 --> 00:39:13,436 Um... Hmm. 463 00:39:21,986 --> 00:39:23,571 The Lord is our shepherd... 464 00:39:25,073 --> 00:39:26,365 We shall not want. 465 00:39:30,369 --> 00:39:31,704 And though we walk 466 00:39:32,538 --> 00:39:34,540 through the valley of the shadow of death... 467 00:39:36,667 --> 00:39:38,460 we will fear no evil, 468 00:39:38,461 --> 00:39:40,421 for You are with us. 469 00:39:41,798 --> 00:39:43,049 You comfort us 470 00:39:44,634 --> 00:39:46,552 in the presence of our enemies. 471 00:39:48,763 --> 00:39:50,264 Our cups runneth over. 472 00:39:52,391 --> 00:39:56,062 Surely goodness and mercy 473 00:39:58,398 --> 00:40:00,817 shall follow us all the days of our lives. 474 00:40:01,651 --> 00:40:03,736 And we will dwell in the house of the Lord. 475 00:40:04,570 --> 00:40:05,571 Forever. 476 00:40:07,156 --> 00:40:10,159 And, please, dear God... 477 00:40:14,664 --> 00:40:18,042 give us the strength to murder those goddamn motherfuckers. 478 00:40:19,460 --> 00:40:20,837 Ah-fucking-men. 479 00:40:42,942 --> 00:40:48,406 โ™ช So this ain't the end I saw you again, today โ™ช 480 00:40:49,240 --> 00:40:51,826 โ™ช I had to turn my heart away โ™ช 481 00:40:54,537 --> 00:40:59,791 โ™ช Smiled like the sun Kisses for everyone โ™ช 482 00:40:59,792 --> 00:41:03,254 โ™ช And tales, it never fails โ™ช 483 00:41:05,006 --> 00:41:08,217 โ™ช You lying so low in the weeds โ™ช 484 00:41:09,135 --> 00:41:12,012 โ™ช I bet you gonna ambush me โ™ช 485 00:41:12,013 --> 00:41:17,559 โ™ช You'd have me down, down, down, down On my knees โ™ช 486 00:41:17,560 --> 00:41:20,354 โ™ช Now wouldn't you, barracuda? โ™ช 487 00:41:22,732 --> 00:41:24,400 โ™ช Oh โ™ช 35978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.