All language subtitles for The.Dark.Money.Game.S01E02.Wealth.of.the.Wicked.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,827 --> 00:00:37,454 Hallo. - Hoe gaat het? 2 00:00:37,579 --> 00:00:39,398 Goed. Hoe gaat het met jou? - Goed. 3 00:00:39,524 --> 00:00:40,582 FBI TELEFOONTAP 4 00:00:40,707 --> 00:00:43,793 Ik hou wel van het woord 'duister'. 5 00:00:44,127 --> 00:00:46,379 'Schimmig', ik weet niet wat schimmig is. 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,881 Dat snap ik. 7 00:00:48,006 --> 00:00:52,552 Mijn probleem met 'duister geld' is dat niemand weet dat het niet gemeld... 8 00:00:52,677 --> 00:00:54,763 Donateurs hoeven hun naam niet te vermelden. 9 00:00:54,888 --> 00:00:56,097 Laten we dat zeggen. 10 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 Geheime groepen die schuilgaan... 11 00:00:58,391 --> 00:01:01,579 Geheime groepen, donateurs. - Erachter schuilgaan. 12 00:01:09,152 --> 00:01:11,821 In Mexico noemen ze het een hap. 13 00:01:15,408 --> 00:01:18,828 Hier heb je een 'bonus', met dank van de vakbond. 14 00:01:23,833 --> 00:01:26,333 In Congo zijn het 'bonen voor kinderen'. 15 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 Een klein voorschot. Voor het weekend. 16 00:01:32,175 --> 00:01:36,988 In Noord-Afrika vraagt een politieagent of je z'n volgende kop koffie betaalt. 17 00:01:37,889 --> 00:01:39,724 In China heet het theegeld. 18 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 In Frankrijk is het een wijnpot. 19 00:01:46,481 --> 00:01:49,651 In Amerika heet het campagnefinanciering. 20 00:01:51,319 --> 00:01:55,365 Zolang we 'vergoeding' of 'super-PAC' zeggen in plaats van 'smeergeld'... 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,928 is alles toegestaan. 22 00:01:57,742 --> 00:02:02,288 Ik wil dat u begrijpt dat we niets illegaals doen... 23 00:02:02,956 --> 00:02:04,356 helemaal niets. 24 00:02:06,584 --> 00:02:10,184 Ik heb de laatste acht weken bijna 20 miljoen dollar uitgegeven. 25 00:02:10,310 --> 00:02:11,423 Twintig miljoen. - Ja. 26 00:02:11,584 --> 00:02:15,218 We hebben het over bedrijven met miljarden dollars. 27 00:02:15,343 --> 00:02:18,555 Diepe zakken. Het interesseert hen geen reet. 28 00:02:18,680 --> 00:02:22,684 Het zijn anonieme zakelijke giften. 29 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 De vraag is: wat doe je ermee? 30 00:02:24,811 --> 00:02:28,648 Help je met een verkiezing of is het voor je eigen belangen? Ja? 31 00:02:28,773 --> 00:02:32,235 Dit is op basis van een arrest van het Hooggerechtshof. 32 00:02:32,360 --> 00:02:35,360 Zakelijk kan dit. Daar kan niemand iets aan doen. 33 00:02:36,197 --> 00:02:38,825 Leden kunnen zeggen dat ze er niets van afwisten... 34 00:02:38,950 --> 00:02:42,120 want het mag niet samengaan met een afgesproken actie. 35 00:02:42,245 --> 00:02:46,995 Ze kunnen dus een hoop geld krijgen en zeggen: 'Ik heb geen geld aangenomen.' 36 00:02:48,877 --> 00:02:54,299 Omkoping vind je overal ter wereld, maar alleen in Amerika maakten we het legaal. 37 00:02:57,719 --> 00:02:59,282 Dat gebeurde niet zomaar. 38 00:03:01,264 --> 00:03:06,269 Het was een zorgvuldig uitgevoerd project, gerealiseerd door een onzalig verbond... 39 00:03:06,394 --> 00:03:09,731 van rijke zakenmannen en religieuze extremisten... 40 00:03:10,064 --> 00:03:14,152 die besloten dat het woord van God het geluid van geld was. 41 00:03:26,998 --> 00:03:30,877 Jane, hoe kwam je initieel bij het duister geld-gebeuren terecht? 42 00:03:31,002 --> 00:03:32,877 Waarom ben je dat gaan volgen? 43 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 Ik was vroeger verslaggever bij Wall Street Journal. 44 00:03:38,468 --> 00:03:42,513 Dus ik wist wel het een en ander over bedrijven, macht en geld. 45 00:03:42,889 --> 00:03:45,391 Maar ik had geen idee van de omvang. 46 00:03:45,725 --> 00:03:47,477 Voor alle duidelijkheid... 47 00:03:48,394 --> 00:03:53,650 ik geloof niet echt in samenzweringen in de Amerikaanse politiek. 48 00:03:54,817 --> 00:03:59,739 Maar ik zie wel dat een klein groepje mensen... 49 00:03:59,864 --> 00:04:04,744 buitensporig veel invloed heeft gekocht en daar gaat dit verhaal over. 50 00:04:07,914 --> 00:04:10,250 GERECHTIGHEID VOOR VAKBONDEN 51 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 IK BEN EEN MAN 52 00:04:14,963 --> 00:04:16,297 HOUD ABORTUS LEGAAL 53 00:04:16,422 --> 00:04:19,801 In de jaren 60 en begin 70... 54 00:04:19,926 --> 00:04:26,266 zetten maatschappelijke thema's mensen aan om massaal de straat op te gaan. 55 00:04:28,226 --> 00:04:33,147 Koolstofmonoxide. Wie lijdt daar meer onder dan de armen? 56 00:04:33,436 --> 00:04:37,569 Er was een anti-oorlogsbeweging die z'n woede richtte... 57 00:04:37,694 --> 00:04:41,045 op bedrijven die wapens produceerden. 58 00:04:42,073 --> 00:04:45,994 Er was een consumentenbeweging, onder meer geleid door Ralph Nader. 59 00:04:46,119 --> 00:04:48,246 Bedrijven maximaliseren verkoop... 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,837 winst en macht ten koste van het welzijn van consumenten. 61 00:04:51,963 --> 00:04:55,503 Er werden allerlei regels opgelegd aan grote bedrijven... 62 00:04:55,628 --> 00:04:59,465 om vervuiling tegen te gaan. En er waren grote inspanningen... 63 00:04:59,590 --> 00:05:03,590 om de tabaksbedrijven verantwoordelijk te stellen voor kanker. 64 00:05:09,684 --> 00:05:12,812 Het Amerikaanse bedrijfsleven was erg boos. 65 00:05:16,316 --> 00:05:19,902 Ik denk niet dat de meeste rokers kanker krijgen. 66 00:05:20,028 --> 00:05:21,966 We hebben meer onderzoek nodig. 67 00:05:22,280 --> 00:05:25,658 Ik ben tegen elke vorm van overheidsregulering, op elk vlak. 68 00:05:25,783 --> 00:05:28,703 Het richt zich tegen alle industrie in dit land. 69 00:05:28,828 --> 00:05:31,703 Het richt zich tegen het vrije ondernemerschap. 70 00:05:31,873 --> 00:05:36,002 De druk om grote bedrijven te reguleren bedreigde hun winsten. 71 00:05:37,045 --> 00:05:42,342 Hun comfortabele plek aan de top van het Amerikaanse leven kwam in gevaar. 72 00:05:42,601 --> 00:05:46,221 De dreiging van verlammende anti-bedrijfswetgeving... 73 00:05:46,346 --> 00:05:48,971 is nu groter dan ik ooit heb meegemaakt. 74 00:05:49,265 --> 00:05:54,687 Ik weet niet of het zakenleven ooit zo'n situatie heeft gekend. 75 00:05:55,813 --> 00:05:57,857 WONING VAN POWELL, VIRGINIA 76 00:05:57,982 --> 00:06:01,986 Lewis Powell was een zeer succesvol advocaat... 77 00:06:02,111 --> 00:06:04,655 die voor de tabaksbedrijven werkte. 78 00:06:04,947 --> 00:06:08,493 Het meeste van de tijd deed ik ondernemingsrechtelijk werk. 79 00:06:08,618 --> 00:06:12,247 Ik zat in de raad van bestuur van verschillende grote bedrijven. 80 00:06:12,372 --> 00:06:17,168 Hij zat in de RvB van Philip Morris, dus dit was een persoonlijke kwestie. 81 00:06:17,627 --> 00:06:22,632 Hij had het gevoel dat dit allemaal op de tabaksindustrie en hem afkwam. 82 00:06:23,591 --> 00:06:28,971 De Kamer van Koophandel, de grootste ondernemerslobby in het land, vroeg hem... 83 00:06:29,222 --> 00:06:32,642 om die tendensen aan te pakken... 84 00:06:32,767 --> 00:06:38,272 die het bedrijfsleven erg bedreigend vond. Ze wilden een strijdplan. 85 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 VERTROUWELIJK - AANVAL OP AMERIKAANS VRIJ ONDERNEMERSCHAP 86 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 Lewis Powell schreef een beroemd memorandum... 87 00:06:43,986 --> 00:06:47,865 dat min of meer de conservatieve agenda bepaalde voor de toekomst... 88 00:06:47,990 --> 00:06:52,870 om aan te pakken wat hij en anderen ervoeren als een 'liberale overname'. 89 00:06:52,995 --> 00:06:56,332 COMMUNISTEN, NIEUW LINKS, REVOLUTIONAIREN, EXTREMISTEN... 90 00:06:56,457 --> 00:06:58,918 ZOUDEN HET HELE SYSTEEM VERNIETIGEN 91 00:06:59,043 --> 00:07:01,629 Als je een plan zou maken als een voetbaltrainer... 92 00:07:01,754 --> 00:07:03,923 wat voor spel zou het memorandum dan zijn? 93 00:07:04,048 --> 00:07:07,927 Min of meer Vince Lombardi. Een briljant plan. Genadeloos. 94 00:07:08,052 --> 00:07:13,224 In zijn ogen werd het Amerikaanse bedrijfsleven met de ondergang bedreigd. 95 00:07:13,349 --> 00:07:16,019 AMERIKAANS ECONOMISCH STELSEL LIGT ONDER VUUR 96 00:07:16,144 --> 00:07:20,189 Als we niets doen, zei hij, kan het kapitalisme sterven. 97 00:07:20,314 --> 00:07:22,942 DE AMERIKAANSE ZAKENMAN IS DE 'VERGETEN MAN' 98 00:07:23,067 --> 00:07:26,696 'De vijand zijn niet de hippies', zei hij. 'Het zijn niet de demonstranten. 99 00:07:26,821 --> 00:07:31,409 De echte vijand is de publieke opinie van de elite.' 100 00:07:31,742 --> 00:07:35,872 Het waren de intellectuelen, de hoogleraren. 101 00:07:36,205 --> 00:07:40,668 Het waren predikanten in hun preekstoel, politici die aan de macht waren... 102 00:07:40,793 --> 00:07:44,215 en het waren de wet en de rechtbanken, zei hij. 103 00:07:44,341 --> 00:07:46,549 GEMISTE KANS IN RECHTBANKEN 104 00:07:46,674 --> 00:07:51,511 En als het Amerikaanse bedrijfsleven de macht wilde herwinnen... 105 00:07:51,637 --> 00:07:55,141 moest het een contrarevolutie ontketenen... 106 00:07:55,266 --> 00:07:58,936 en al die pijlers van politieke macht terugnemen. 107 00:07:59,827 --> 00:08:02,273 Het was een roep om actie aan de bedrijfswereld. 108 00:08:02,398 --> 00:08:07,945 Dus ze stopten enorme bedragen in het beïnvloeden van de politiek. 109 00:08:08,738 --> 00:08:14,160 Maar het probleem is dat de agendapunten van grote bedrijven niet populair zijn. 110 00:08:14,535 --> 00:08:18,372 Ze komen niet aan de nodige stemmen om te doen wat ze willen. 111 00:08:20,583 --> 00:08:24,208 In een democratie heb je stemmen nodig. Zo krijg je je zin. 112 00:08:24,504 --> 00:08:26,130 De meerderheid beslist. 113 00:08:27,215 --> 00:08:28,615 Er was een raadsel. 114 00:08:29,550 --> 00:08:31,863 Hoe kon je winnen zonder die stemmen? 115 00:08:33,596 --> 00:08:38,059 Bedrijven in Amerika hadden geld genoeg, maar ze moesten het investeren in iets... 116 00:08:38,184 --> 00:08:42,372 waar mensen zich achter schaarden, iets wat ze konden verdedigen. 117 00:08:42,647 --> 00:08:45,149 Dat werd het ongeboren kind. 118 00:08:55,034 --> 00:08:58,953 Het Amerikaanse evangelisme veranderde drastisch... 119 00:08:59,680 --> 00:09:02,458 sinds ik me erbij aansloot. 120 00:09:03,000 --> 00:09:09,048 Dat was halverwege de jaren 70, toen ik 16 jaar was. 121 00:09:11,175 --> 00:09:17,014 Ik groeide op in Buffalo, New York. Mijn familie was religieus neutraal. 122 00:09:18,057 --> 00:09:21,352 Een typische disfunctionele familie van de jaren 70. 123 00:09:21,811 --> 00:09:25,481 Mijn vader was een jood, m'n moeder een episcopaals christen. 124 00:09:25,606 --> 00:09:28,231 Maar ze moedigden hun vier kinderen aan... 125 00:09:29,318 --> 00:09:32,405 om religies te verkennen en hun eigen keuzes te maken. 126 00:09:32,530 --> 00:09:39,245 Toen ik de boodschap van Jezus hoorde in de Bergrede, 'zalig zijn de armen'... 127 00:09:40,288 --> 00:09:45,668 waarin het ging over de verlorenen, de gemarginaliseerden, de vredestichters. 128 00:09:46,669 --> 00:09:52,717 Dat paste bij onze familie-ethiek, die eigenlijk tegen oorlog was. 129 00:09:53,175 --> 00:09:55,928 Toen zei ik: 'Die boodschap bevalt me.' 130 00:10:01,934 --> 00:10:07,690 Ik werd een wedergeboren christen en daar heb ik nooit spijt van gehad. 131 00:10:07,815 --> 00:10:10,190 NATIONALE GEMEENSCHAPSKERK CAPITOL HILL 132 00:10:11,986 --> 00:10:16,199 NIEUW VERBOND VAN EVANGELISCHE CHRISTENEN PRESENTEERT... 133 00:10:16,324 --> 00:10:20,411 Mijn vader had me opgevoed met het idee dat de Republikeinen... 134 00:10:20,536 --> 00:10:22,974 de partij van het grootkapitaal was. 135 00:10:23,456 --> 00:10:26,456 De Democraten waren de partij voor de kleine man. 136 00:10:27,335 --> 00:10:30,087 En hij zag zichzelf als een kleine man. 137 00:10:30,838 --> 00:10:34,425 De eerste stem die ik uitbracht... 138 00:10:34,550 --> 00:10:38,425 was voor de kandidaat die ik het meest op Jezus vond lijken. 139 00:10:38,929 --> 00:10:41,992 Zijn naam was Jimmy Carter. Hij was een Democraat. 140 00:10:44,101 --> 00:10:48,940 Maar tegen de tijd dat ik m'n predikantsopleiding voltooid had... 141 00:10:49,065 --> 00:10:52,068 begin jaren 80... 142 00:10:52,193 --> 00:10:55,488 veranderde dat grondig. 143 00:10:58,491 --> 00:11:02,995 Deze natie kan de ogen niet blijven sluiten... 144 00:11:03,120 --> 00:11:07,792 voor het doden van 4.000 ongeboren kinderen elke dag... 145 00:11:08,167 --> 00:11:10,605 sinds de Roe versus Wade-beslissing. 146 00:11:11,003 --> 00:11:15,758 Als christenen geloven we dat we van onze Schepper... 147 00:11:15,883 --> 00:11:19,136 onvervreemdbare rechten kregen, waaronder het leven. 148 00:11:19,261 --> 00:11:22,557 Maria, moeder van God, bid voor ons nu en in het uur van... 149 00:11:22,682 --> 00:11:27,123 Het leven voor alle mensen, geboren en ongeboren, zouden we zeggen. 150 00:11:28,236 --> 00:11:33,567 Roe versus Wade was de muur waar elke poging... 151 00:11:34,944 --> 00:11:39,448 om abortus af te schaffen tegen botste. 152 00:11:39,573 --> 00:11:42,201 We moesten Roe versus Wade neerhalen. 153 00:11:43,202 --> 00:11:48,207 En Ronald Reagan en andere Republikeinse leiders beloofden... 154 00:11:48,958 --> 00:11:51,708 een einde te maken aan abortus in Amerika. 155 00:11:52,128 --> 00:11:56,882 Ik geloof dat je door een zwangerschap te beëindigen een mensenleven neemt. 156 00:11:57,855 --> 00:12:02,050 Evangelisten als ik zeiden meteen: 'Dit is onze kans.' 157 00:12:03,210 --> 00:12:05,307 Dit moeten we steunen. 158 00:12:05,725 --> 00:12:09,561 Gouverneur Reagan behaalt een grote voorsprong. 159 00:12:09,687 --> 00:12:13,937 Een enorme voorsprong, groter dan iemand ooit had durven voorspellen. 160 00:12:14,400 --> 00:12:18,696 Gouverneur Reagan, we willen u laten zien hoe de kaart van de VS eruitziet... 161 00:12:18,821 --> 00:12:21,490 sinds 20.00 uur. Allemaal van u. 162 00:12:23,325 --> 00:12:28,873 De anti-abortusbeweging vestigde de hoop oorspronkelijk... 163 00:12:28,998 --> 00:12:32,835 in het normale politieke proces en in de verkiezingen. 164 00:12:32,960 --> 00:12:38,132 Ze hoopten dat ze misschien een wet door het congres zouden krijgen... 165 00:12:38,257 --> 00:12:41,051 die Roe versus Wade zou vernietigen... 166 00:12:41,177 --> 00:12:44,096 en abortus weer illegaal zou maken. 167 00:12:44,221 --> 00:12:47,808 Ze hadden hoge verwachtingen, maar die werden niet ingelost... 168 00:12:47,933 --> 00:12:53,105 want in werkelijkheid hadden de conservatieven een verborgen agenda. 169 00:12:56,233 --> 00:13:01,655 In de huidige crisis is de overheid niet de oplossing voor onze problemen. 170 00:13:02,114 --> 00:13:04,177 De overheid is zelf het probleem. 171 00:13:04,408 --> 00:13:07,578 Het is tijd om deze industriële gigant opnieuw wakker te maken... 172 00:13:07,703 --> 00:13:10,247 en onze zware belastingdruk te verlichten. 173 00:13:10,372 --> 00:13:14,085 Dat zullen onze eerste prioriteiten zijn en over deze principes... 174 00:13:14,210 --> 00:13:16,523 worden geen compromissen gesloten. 175 00:13:20,174 --> 00:13:23,386 De Senaat verwierp vanavond een voorstel voor een wetswijziging... 176 00:13:23,511 --> 00:13:26,430 die het Congres en de staten zou toestaan abortus te verbieden. 177 00:13:26,555 --> 00:13:31,769 Alles duidt erop dat Mr Reagan afstand zal houden, wat hij vandaag ook deed. 178 00:13:32,678 --> 00:13:37,343 Pro-life-demonstranten waren gespannen, omdat Reagan zijn afspraak niet nakwam. 179 00:13:37,983 --> 00:13:41,112 Nochtans hadden zij hun beweging gemobiliseerd voor hem. 180 00:13:41,237 --> 00:13:46,175 Ronald Reagan ondertekende de grootste verlaging van de inkomstenbelasting ooit. 181 00:13:47,034 --> 00:13:50,579 De regering van Reagan Bush had rechtse religieuzen gebruikt... 182 00:13:50,704 --> 00:13:54,125 om belastingverlagingen en liberalisering te forceren. 183 00:13:54,250 --> 00:13:56,502 Maar de evangelisten die ijverden... 184 00:13:56,627 --> 00:13:59,518 voor de rechten van ongeboren kinderen werden niet gehoord. 185 00:13:59,644 --> 00:14:00,881 STOP ROL OVERHEID IN ABORTUS 186 00:14:01,006 --> 00:14:03,926 We vonden dit een kwestie van leven of dood. 187 00:14:04,051 --> 00:14:06,470 Je kunt niet zeggen: 'Nou, weet je... 188 00:14:07,179 --> 00:14:10,808 dit jaar stierf een aantal en volgend jaar een paar minder... 189 00:14:10,933 --> 00:14:15,145 en uiteindelijk maken we een einde aan al dat moorden.' 190 00:14:15,479 --> 00:14:18,733 Het klopte niet. Er moest dringend iets gebeuren. 191 00:14:18,858 --> 00:14:20,671 En de rechten van baby's dan? 192 00:14:22,778 --> 00:14:27,950 De organisatie waar ik deel van was, was een nationale beweging. 193 00:14:28,325 --> 00:14:32,830 We blokkeerden deuren van klinieken, gingen op opritten liggen... 194 00:14:32,955 --> 00:14:34,498 en we sloten wegen af. 195 00:14:34,623 --> 00:14:37,626 Ga aan de kant van de weg staan, of je wordt gearresteerd. 196 00:14:37,751 --> 00:14:40,629 We ijverden voor vrede in de moederschoot... 197 00:14:41,005 --> 00:14:45,593 voor de stopzetting van het geweld tegen ongeboren kinderen. 198 00:14:46,260 --> 00:14:48,429 Waar heb je dat vandaan? 199 00:14:48,596 --> 00:14:51,056 Is het echt? - Het is echt. 200 00:14:51,390 --> 00:14:55,478 Dit is geen politieke kwestie. Dit is geen kwestie van rechten. 201 00:14:55,603 --> 00:14:59,231 Dit is geen sociale kwestie. Dit is een dode baby. 202 00:14:59,356 --> 00:15:00,756 Je bent gestoord, man. 203 00:15:02,401 --> 00:15:06,405 De anti-abortusactivisten zijn enorm teleurgesteld... 204 00:15:06,530 --> 00:15:10,659 in de Republikeinen, die het recht op abortus niet vernietigen. 205 00:15:11,410 --> 00:15:17,583 Hun conclusie was: 'De enige manier om Roe versus Wade terug te draaien... 206 00:15:18,042 --> 00:15:22,129 is door de schurken eruit te trappen, het establishment weg te werken'... 207 00:15:22,254 --> 00:15:25,174 het Republikeinse establishment in Washington incluis. 208 00:15:25,299 --> 00:15:29,595 En de enige manier om dat te doen is met een hele hoop geld. 209 00:15:29,762 --> 00:15:33,515 WELKOM IN TERRE HAUTE 210 00:15:37,061 --> 00:15:39,396 ADVOCATENKANTOOR BOPP 211 00:15:39,521 --> 00:15:42,066 ABORTUSKWESTIE WORDT OP DE PROEF GESTELD 212 00:15:42,191 --> 00:15:44,026 INGEGRAVEN IN CONSERVATIEVE DOELEN 213 00:15:44,151 --> 00:15:48,447 Ik ben geboren en getogen in Terre Haute, Indiana, derde generatie. 214 00:15:50,574 --> 00:15:55,138 Ik raakte al vroeg in mijn leven geïnteresseerd in de politiek. 215 00:15:55,444 --> 00:16:00,626 Mijn pa was erg geïnteresseerd in politiek en praatte er vaak aan tafel over. 216 00:16:00,751 --> 00:16:05,756 Hij was een conservatief. Ik begon zelf te lezen... 217 00:16:05,881 --> 00:16:09,802 op jonge leeftijd, op de middelbare school, over politieke filosofie... 218 00:16:09,927 --> 00:16:13,013 en ook militaire strategie. 219 00:16:13,430 --> 00:16:19,728 Ik las letterlijk honderden boeken over militaire strategie... 220 00:16:19,853 --> 00:16:24,066 tactieken, oorlogen en dergelijke, veldslagen, al dat soort dingen. 221 00:16:24,191 --> 00:16:30,614 Mijn vader geloofde als arts heilig in het concept 'doe geen kwaad.' 222 00:16:31,198 --> 00:16:33,823 Daar was zijn kijk op abortus op gebaseerd. 223 00:16:34,743 --> 00:16:38,747 Ik wilde dus van jongs af aan... 224 00:16:38,872 --> 00:16:43,585 de pro-life-beweging helpen, op welke manier dan ook. 225 00:16:44,086 --> 00:16:45,713 Eerst wilde ik arts worden... 226 00:16:45,838 --> 00:16:48,549 zoals m'n pa, m'n opa en m'n oom. 227 00:16:48,674 --> 00:16:52,803 Maar de organische scheikunde deed me beslissen om advocaat te worden. 228 00:16:52,928 --> 00:16:56,682 De eerste nationale groep die ik vertegenwoordigde... 229 00:16:56,807 --> 00:16:59,432 was de National Right to Life-commissie. 230 00:17:00,144 --> 00:17:04,773 De National Right to Life-commissie was de anti-abortusbeweging... 231 00:17:04,946 --> 00:17:08,492 die door de katholieke kerk in Amerika was gelanceerd. 232 00:17:08,758 --> 00:17:14,825 De Right to Life-commissie heeft zo'n anderhalf miljoen leden in alle 50 staten. 233 00:17:14,950 --> 00:17:17,536 En ze willen politieke macht. 234 00:17:17,661 --> 00:17:22,041 Een van onze zorgen is dat abortus de ultieme vorm van kindermisbruik is. 235 00:17:22,166 --> 00:17:24,084 Het is het doden van een kind. 236 00:17:24,460 --> 00:17:27,963 Mijn eerste taak als advocaat van National Right to Life was... 237 00:17:28,088 --> 00:17:32,963 kijken hoe we Roe versus Wade konden vernietigen en die strategie uitvoeren. 238 00:17:34,682 --> 00:17:36,246 CHRISTELIJKE COALITIE 239 00:17:36,372 --> 00:17:40,184 We gaven geld uit aan toespraken in de politieke wereld... 240 00:17:40,309 --> 00:17:42,770 en aan steun voor pro-life-kandidaten. 241 00:17:42,895 --> 00:17:47,441 Maar helaas werd de pro-life-beweging aangevallen. 242 00:17:47,941 --> 00:17:50,069 De Christelijke Coalitie heeft volgens de FEC... 243 00:17:50,194 --> 00:17:53,614 Republikeins president George Bush geholpen bij de herverkiezing. 244 00:17:53,739 --> 00:17:57,843 Hoe? Door het drukken en verdelen van 28 miljoen stemgidsen. 245 00:17:58,256 --> 00:18:01,955 Volgens de FEC is die hulp een schending van de federale kieswet... 246 00:18:02,081 --> 00:18:05,084 en ze hadden die uitgaven aan de FEC moeten melden. 247 00:18:05,209 --> 00:18:10,047 Helaas zijn er sterke krachten in Washington die een probleem hebben... 248 00:18:10,172 --> 00:18:14,322 met burgers en burgergroeperingen die deelnemen aan onze democratie. 249 00:18:14,542 --> 00:18:18,806 Eén ding dat ambtsdragers doen om hun herverkiezing te garanderen... 250 00:18:18,931 --> 00:18:22,267 is limieten opleggen aan bijdragen, hoe lager, hoe beter. 251 00:18:22,392 --> 00:18:25,854 Ze dulden geen kritiek. Ze willen mensen het zwijgen opleggen. 252 00:18:25,979 --> 00:18:30,604 En communicatie beperk je door het geld dat men eraan uitgeeft te beperken. 253 00:18:32,444 --> 00:18:35,322 Het vrije meningsuitingsaspect is hier belangrijk... 254 00:18:35,447 --> 00:18:37,760 en dat gaat terug tot de jaren 70. 255 00:18:43,622 --> 00:18:45,810 Laat je horen voor president Nixon. 256 00:18:46,125 --> 00:18:50,963 In 1972 overspoelde duister geld Richard Nixons herverkiezingscampagne. 257 00:18:55,425 --> 00:18:59,847 Bundels cheques en aktetassen vol geld kwamen per vliegtuig aan... 258 00:18:59,972 --> 00:19:03,684 vanuit New Jersey en Texas, Mexico en Saoedi-Arabië. 259 00:19:11,692 --> 00:19:17,114 De donateurs wilden invloed kopen bij een president die onnoemelijk corrupt was. 260 00:19:17,614 --> 00:19:20,159 HEEFT DE PRESIDENT EEN MOREEL KOMPAS? 261 00:19:20,284 --> 00:19:24,788 Toen ik in de Senaat zat, hoorde ik dat het er voor het Watergateschandaal... 262 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 nog extremer aan toeging. 263 00:19:26,707 --> 00:19:29,707 Toen kwamen mensen langs met aktetassen vol geld. 264 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 Nixon en het Watergateschandaal maakten duidelijk... 265 00:19:33,130 --> 00:19:36,466 dat campagnebijdragen corruptie in de hand werken. 266 00:19:36,967 --> 00:19:39,592 Ik zal morgenmiddag aftreden als president. 267 00:19:41,763 --> 00:19:46,560 Dat leidde tot de goedkeuring van de federale verkiezingswet, begin jaren 70. 268 00:19:47,227 --> 00:19:52,040 De federale verkiezingscommissie zei: 'We gaan de campagnebijdragen beperken.' 269 00:19:52,441 --> 00:19:55,691 Dat was inherent in strijd met het eerste amendement. 270 00:19:56,153 --> 00:20:00,949 Al snel probeerden een aantal grote donateurs in de Amerikaanse politiek... 271 00:20:01,074 --> 00:20:04,369 die hervormingen te vernietigen. 272 00:20:05,305 --> 00:20:08,624 Bijvoorbeeld de familie Koch uit Kansas. 273 00:20:09,208 --> 00:20:13,253 Ze hebben een enorm oliefortuin en zijn ontzettend rechts. 274 00:20:13,503 --> 00:20:17,657 Ze waren fel gekant tegen allerlei federale diensten. 275 00:20:18,230 --> 00:20:22,011 Ze noemden het een principekwestie... 276 00:20:22,137 --> 00:20:26,683 maar het was ook een standpunt dat goed was voor hun portemonnee. 277 00:20:26,809 --> 00:20:28,793 KOCH INDUSTRIES INC HET BEDRIJF MET TOEKOMST 278 00:20:28,919 --> 00:20:32,147 Ze wilden hun familiefortuin kunnen gebruiken... 279 00:20:32,272 --> 00:20:34,835 om de Amerikaanse politiek te bepalen. 280 00:20:36,193 --> 00:20:38,612 Ze hielpen bij het financieren van de rechtszaak... 281 00:20:38,737 --> 00:20:42,658 om de beperkingen op campagnefinanciering af te zwakken. 282 00:20:44,326 --> 00:20:48,038 Ze waren betrokken bij de rechtszaak Buckley versus Valeo. 283 00:20:49,039 --> 00:20:53,377 Het is een erg complexe zaak, maar het is het begin van een proces... 284 00:20:53,502 --> 00:20:58,840 dat geld uitgeven definieert als een kwestie van vrije meningsuiting. 285 00:20:59,299 --> 00:21:01,510 Ze zeggen: geld is meningsuiting. 286 00:21:01,635 --> 00:21:06,073 Als je geld uitgeeft, bereik je burgers. Dus een vorm van meningsuiting. 287 00:21:06,306 --> 00:21:08,556 Het is niet 'geld is meningsuiting.' 288 00:21:08,767 --> 00:21:12,813 Dat is een verkeerde omschrijving. 289 00:21:13,730 --> 00:21:20,612 Het Hooggerechtshof stelt: 'Als je de uitgaven aan meningsuiting beperkt... 290 00:21:21,280 --> 00:21:23,030 beperk je meningsuiting.' 291 00:21:25,033 --> 00:21:28,078 Een paar jaar na de zaak Buckley... 292 00:21:28,203 --> 00:21:32,207 is er de zaak Bellotti versus Bank of Boston. 293 00:21:33,102 --> 00:21:38,881 Die zaak stelt dat bedrijven de rechten van het eerste amendement hebben. 294 00:21:39,006 --> 00:21:43,427 ENERGIE VOOR EEN STERK AMERIKA 295 00:21:43,760 --> 00:21:48,265 De overheid erkent het enorme potentieel van Amerikaanse steenkool. 296 00:21:48,932 --> 00:21:51,184 Energie voor een sterk Amerika. 297 00:21:51,810 --> 00:21:56,690 Dit was een triomf voor bedrijven. Dankzij die twee rechtszaken... 298 00:21:56,815 --> 00:22:01,278 was er nu: 'Geld is meningsuiting' en 'Bedrijven mogen hun mening uiten.' 299 00:22:01,403 --> 00:22:03,614 Na die twee rechtszaken... 300 00:22:03,739 --> 00:22:07,677 hebben bedrijven het recht om geld te spenderen aan politiek. 301 00:22:08,660 --> 00:22:12,372 Een cruciale stem in beide beslissingen was Lewis Powell. 302 00:22:13,081 --> 00:22:14,248 Kent u hem nog? 303 00:22:14,374 --> 00:22:16,391 VERTROUWELIJK MEMORANDUM 304 00:22:16,517 --> 00:22:21,543 Twee maanden na zijn Powell Memorandum werd hij benoemd in het Hooggerechtshof. 305 00:22:21,673 --> 00:22:25,969 Het gerecht oefent in ons systeem een veel grotere invloed uit... 306 00:22:26,094 --> 00:22:29,219 dan enige andere rechtbank in welk land dan ook. 307 00:22:30,390 --> 00:22:34,978 Op het feestje ter ere van zijn benoeming gaf zijn oude werkgever Philip Morris... 308 00:22:35,103 --> 00:22:40,942 een handgemaakte toga, versierd met het logo van Marlboro. 309 00:22:42,944 --> 00:22:47,944 De boodschap ging niet ongemerkt voorbij aan Powell, het gerechtshof en Jim Bopp. 310 00:22:49,659 --> 00:22:53,997 Jim Bopp gebruikte het argument 'geld is meningsuiting' en zei: 311 00:22:54,122 --> 00:22:57,793 'Eerst moeten we de regels rond campagnefinanciering neerhalen... 312 00:22:57,918 --> 00:23:00,629 en daarna kunnen we Roe versus Wade aanpakken.' 313 00:23:00,754 --> 00:23:04,007 Ik vond dat we een middel nodig hadden... 314 00:23:05,592 --> 00:23:10,639 om een aantal conservatieven samen te brengen om steun te geven... 315 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 aan het eerste amendement-aspect van campagnefinanciering. 316 00:23:13,850 --> 00:23:18,350 Dat leidde tot het ontstaan van het James Madison Center for Free Speech. 317 00:23:18,855 --> 00:23:21,817 Het eerste amendement van de Amerikaanse grondwet... 318 00:23:21,942 --> 00:23:27,656 is de eerste en grootste hervorming van campagnefinanciering in ons land. 319 00:23:27,781 --> 00:23:32,369 Hij wordt bijgestaan door een aantal miljardairs en zakelijke belangen... 320 00:23:32,494 --> 00:23:38,333 want ook zij willen met hun geld de Amerikaanse politiek beïnvloeden. 321 00:23:38,667 --> 00:23:42,129 Zo wordt de miljardairsfamilie DeVos uit Michigan... 322 00:23:42,254 --> 00:23:46,591 lid van het bestuur van Jim Bopps piepkleine organisatie. 323 00:23:46,716 --> 00:23:51,138 Betsy DeVos was een van mijn cliënten en ze was een sterk voorstander... 324 00:23:51,263 --> 00:23:53,223 van het eerste amendement. 325 00:23:53,348 --> 00:23:55,517 Dus was ze lid van het bestuur. 326 00:23:56,393 --> 00:23:59,229 Verder was er nog Mitch McConnell. 327 00:23:59,354 --> 00:24:01,523 DIRECTIE 328 00:24:01,648 --> 00:24:04,526 Senator Mitch McConnell is een belangrijk voorstander... 329 00:24:04,651 --> 00:24:08,530 van het verhogen van de limieten op federale donaties. 330 00:24:09,281 --> 00:24:11,450 Velen van u zijn bekend met de zaak Buckley. 331 00:24:11,575 --> 00:24:15,829 Vanuit mijn optiek was dat grotendeels een zeer goede beslissing. 332 00:24:15,954 --> 00:24:19,916 Mitch McConnell was een van de eersten in de Republikeinse Partij... 333 00:24:20,041 --> 00:24:24,666 die het eerste amendement in het kader van campagnefinanciering steunde. 334 00:24:25,839 --> 00:24:30,886 Ze vinden het allemaal een bekorende gedachte dat ze Amerika beter maken... 335 00:24:31,011 --> 00:24:35,015 door de uitgaven niet meer te beperken. 336 00:24:36,641 --> 00:24:39,891 Geld bracht McConnell ertoe met Jim Bopp te werken... 337 00:24:40,479 --> 00:24:45,479 samen met miljonairs die Bopps werk financierden, maar anoniem wilden blijven. 338 00:24:46,985 --> 00:24:49,696 Ze steunden het manipuleren van verkiezingen wel... 339 00:24:49,821 --> 00:24:52,782 maar dan het liefst met duister geld. 340 00:24:54,326 --> 00:24:58,622 Ik kan niet precies zeggen... 341 00:24:58,747 --> 00:25:03,919 waar die samensmelting van het grootkapitaal... 342 00:25:04,044 --> 00:25:08,924 en de sociale, of zelfs religieuze conservatieven begon. 343 00:25:09,341 --> 00:25:13,512 Maar toen we ons in die wereld begonnen te bewegen... 344 00:25:13,637 --> 00:25:17,629 was die bevolkt door tal van rijke mogols. 345 00:25:18,808 --> 00:25:25,107 ALLEEN IN AMERIKA: HET BIJZONDERE VERHAAL VAN FOSTER FRIESS - 2022 346 00:25:25,232 --> 00:25:28,109 Er verschenen mensen zoals Foster Friess. 347 00:25:28,485 --> 00:25:31,905 Toen ik jong was, gebruikten ze Bayer Aspirine als contraceptivum. 348 00:25:32,030 --> 00:25:35,593 Meiden stopten die tussen hun knieën en het was niet duur. 349 00:25:37,410 --> 00:25:41,660 Excuseer me, daar moet ik eerlijk gezegd even van bekomen, Mr Friess. 350 00:25:41,998 --> 00:25:46,294 Foster Friess was de zoon van een veehouder, een miljardair... 351 00:25:46,419 --> 00:25:48,755 en een wedergeboren christen. 352 00:25:49,214 --> 00:25:52,777 Hij zei altijd dat God de voorzitter van zijn bestuur was. 353 00:25:55,262 --> 00:25:59,015 Hij vond klimaatverandering bedrog, was voor lagere belasting van rijken... 354 00:25:59,140 --> 00:26:03,453 en tegen wat hij 'liefdadigheid van de overheid' voor armen noemde. 355 00:26:04,688 --> 00:26:10,360 Het botste een beetje met christelijkheid, maar dat maakte niet uit. 356 00:26:11,903 --> 00:26:14,990 Mensen als hij kregen dingen voor mekaar. 357 00:26:15,115 --> 00:26:17,659 We geloofden in onze missie en ons doel... 358 00:26:17,784 --> 00:26:21,955 en een van de dingen die ons frustreerde bij het bereiken ervan... 359 00:26:22,080 --> 00:26:24,580 was geldgebrek. We hadden geld nodig. 360 00:26:25,542 --> 00:26:27,627 RAAD VOOR NATIONAAL BELEID - 10 JAAR 361 00:26:27,752 --> 00:26:32,750 Er is een entiteit die Council for National Policy heet... 362 00:26:33,196 --> 00:26:35,385 een geheime kliek van mensen... 363 00:26:35,510 --> 00:26:39,723 die samenkwamen om strategieën te bedenken... 364 00:26:39,848 --> 00:26:43,476 voor een succesvolle conservatieve revolutie in Amerika. 365 00:26:44,811 --> 00:26:47,814 In die context zei Foster Friess tegen me: 366 00:26:47,939 --> 00:26:50,984 'We hebben elkaar nodig, nietwaar? 367 00:26:51,860 --> 00:26:56,364 Jullie doen goede dingen en daar hebben jullie mijn geld voor nodig. 368 00:26:57,490 --> 00:26:59,951 En ik moet meer geld verdienen... 369 00:27:00,577 --> 00:27:04,015 zodat ik jullie meer kan geven. Wat vind je daarvan?' 370 00:27:04,497 --> 00:27:06,185 Ik vond het een goede deal. 371 00:27:10,211 --> 00:27:14,966 De Council for National Policy heeft een informeel motto, namelijk: 372 00:27:15,091 --> 00:27:18,637 'Hier ontmoeten de doeners de donateurs.' 373 00:27:18,928 --> 00:27:23,058 Het verenigt steenrijke ondernemers... 374 00:27:23,183 --> 00:27:25,935 die niet echt bezorgd zijn over abortus... 375 00:27:26,519 --> 00:27:32,504 met extreem-religieus-rechts, dat enorm bezorgd is over abortus. 376 00:27:32,997 --> 00:27:36,738 Als je het had over overheidsregulering, was het argument altijd: 377 00:27:36,863 --> 00:27:41,409 'Uiteindelijk zullen dezelfde figuren die mijn bedrijf controleren... 378 00:27:41,534 --> 00:27:45,034 ook proberen om de controle over jouw kerk te krijgen. 379 00:27:45,246 --> 00:27:47,809 Dus het is in jouw belang en het mijne... 380 00:27:48,458 --> 00:27:52,253 dat we dat monster zijn macht ontnemen.' 381 00:27:53,505 --> 00:27:58,385 Dat overtuigde erg veel religieuze conservatieven. 382 00:27:59,594 --> 00:28:03,640 We hadden een aforisme, gebaseerd op een bijbelvers: 383 00:28:04,265 --> 00:28:08,144 'De rijkdom van de zondaar is weggelegd voor de rechtvaardige.' 384 00:28:08,978 --> 00:28:14,401 Waarom niet? Laten we het geld van de miljardair dopen. Dat kan wel. 385 00:28:15,318 --> 00:28:20,490 En zo ontstond die alliantie. 386 00:28:26,037 --> 00:28:28,957 Geld uitgeven werd gewoon een hoger doel. 387 00:28:30,417 --> 00:28:35,964 Ze willen het niet benoemen als een vorm van corruptie, wat het eigenlijk is. 388 00:28:37,674 --> 00:28:40,135 Hoe is het? Hoe gaat het? 389 00:28:40,760 --> 00:28:43,135 Hallo. Zal ik met deze jongens praten? 390 00:28:44,848 --> 00:28:46,248 Hoe gaat het? - Hallo. 391 00:28:46,641 --> 00:28:48,810 Russ Feingold, kandidaat voor de Senaat. 392 00:28:48,935 --> 00:28:54,774 Toen ik voor het eerst senator was, zag ik congresleden in opspraak komen. 393 00:28:55,066 --> 00:28:57,527 Ze kregen te veel geld van belangengroepen... 394 00:28:57,652 --> 00:28:59,779 en dachten niet meer aan het thuisfront. 395 00:28:59,904 --> 00:29:03,992 En ze wilden zorgen dat machtige spelers, de techbedrijven, farmabedrijven... 396 00:29:04,117 --> 00:29:07,555 Exxon Oil of wat dan ook, het voor het zeggen hadden. 397 00:29:11,166 --> 00:29:13,668 Door een maas in de wetgeving... 398 00:29:13,793 --> 00:29:17,756 kregen politieke partijen veel geld, wat nooit had mogen gebeuren. 399 00:29:17,881 --> 00:29:20,592 Er werden allerlei technieken gebruikt... 400 00:29:20,717 --> 00:29:24,888 zowel door mensen in Clintons regering als bij de Republikeinen. 401 00:29:25,221 --> 00:29:27,596 Het ging erom wie het meeste geld had. 402 00:29:41,696 --> 00:29:47,285 Uw campagne ontving tienduizenden dollars aan illegale bijdragen. Klopt dat? 403 00:29:47,410 --> 00:29:49,535 Daar weet ik niets van. Geen idee. 404 00:29:50,163 --> 00:29:54,959 Ik ken de details van de financiering hiervan niet. U wel, misschien? 405 00:29:55,084 --> 00:29:59,798 Het was een vergissing. Ik wist niet dat het een inzamelingsactie was. 406 00:30:03,676 --> 00:30:06,763 U aanvaardt vliegtickets, hotels en diners... 407 00:30:06,888 --> 00:30:10,475 en u voelt geen enkele verplichting? - Helemaal niet. 408 00:30:13,144 --> 00:30:16,398 De Amerikaanse manier: hoe meer geld, hoe luider de stem. 409 00:30:16,523 --> 00:30:19,567 De situatie is intussen zo groot en zo controversieel... 410 00:30:19,692 --> 00:30:22,612 dat de vraag om het systeem te veranderen steeds luider wordt. 411 00:30:22,737 --> 00:30:24,823 Het is tijd dat dit stopt. 412 00:30:24,948 --> 00:30:28,201 Het is tijd dat de partijen geen giften meer aanvaarden... 413 00:30:28,326 --> 00:30:30,578 noch geheime of anonieme donaties. 414 00:30:30,703 --> 00:30:33,081 We moeten weer een partij van het volk zijn. 415 00:30:33,206 --> 00:30:37,210 En dat kunnen we realiseren met de wet McCain-Feingold. 416 00:30:38,169 --> 00:30:41,422 McCain en Russ Feingold werkten samen... 417 00:30:41,589 --> 00:30:47,387 en ze stelden wijzigingen in de wetten voor federale campagnefinanciering voor. 418 00:30:47,804 --> 00:30:50,432 Russ Feingold was een senator uit Wisconsin. 419 00:30:50,557 --> 00:30:54,978 Mensen willen een senator die de problemen van gewone families kent en dat ben ik. 420 00:30:55,103 --> 00:30:58,523 Dat is een van mijn drie beloften als kandidaat voor de Senaat. 421 00:30:58,648 --> 00:31:00,398 Ze staan op mijn garagedeur. 422 00:31:00,567 --> 00:31:03,570 Hij was een progressieve Democraat. 423 00:31:03,695 --> 00:31:05,095 Kom mee naar binnen. 424 00:31:05,905 --> 00:31:07,655 We hebben genoeg kastruimte. 425 00:31:08,867 --> 00:31:10,368 Kijk, geen lijken in de kast. 426 00:31:10,493 --> 00:31:14,247 Hij wilde onder andere de politiek uit de politiek halen. 427 00:31:14,956 --> 00:31:19,377 Ze vonden dat geld slecht was en wilden ervan af. 428 00:31:19,502 --> 00:31:21,963 Ons voorstel is gericht tegen de reclame op tv... 429 00:31:22,088 --> 00:31:24,549 die duidelijk een kandidaat steunen of aanvallen... 430 00:31:24,674 --> 00:31:29,095 die maar enkele woorden mijden om een aantal wetten te omzeilen. 431 00:31:29,262 --> 00:31:32,015 Het was een poging om een limiet te stellen... 432 00:31:32,140 --> 00:31:34,642 aan belangen die onbeperkt geld mogen uitgeven... 433 00:31:34,767 --> 00:31:37,395 aan commercials die duidelijk verkiezingsreclame waren. 434 00:31:37,520 --> 00:31:39,606 Dat zou National Right to Life verlammen... 435 00:31:39,731 --> 00:31:44,527 en onze kansen beperken om de pro-life-agenda vooruit te helpen. 436 00:31:45,111 --> 00:31:47,850 We zijn er eindelijk in geslaagd in 2001. 437 00:31:48,150 --> 00:31:52,702 Bij deze stemming zijn er 59 ja-stemmen en 41 nee-stemmen... 438 00:31:52,869 --> 00:31:55,957 en het aangepaste wetsvoorstel is aangenomen. 439 00:31:56,811 --> 00:32:03,338 Dit is ongelooflijk dom, collega's. 440 00:32:03,963 --> 00:32:07,425 Wat Powells helpers niet leuk vonden, was dat het werkte. 441 00:32:07,550 --> 00:32:09,302 Het werkte overduidelijk. 442 00:32:09,761 --> 00:32:13,640 Het beperkte de invloed van duister geld op campagnes. 443 00:32:14,057 --> 00:32:17,811 Daarom vochten de grote bedrijven in dit land zo hard. 444 00:32:17,936 --> 00:32:20,814 En Mr Bopp was een van hun belangrijkste advocaten. 445 00:32:20,939 --> 00:32:23,525 Vanuit constitutioneel perspectief zit het zo dat... 446 00:32:23,650 --> 00:32:29,030 beperkingen op uitgaven voor vrije meningsuiting... 447 00:32:29,197 --> 00:32:31,449 is de vrije meningsuiting beperken. 448 00:32:31,574 --> 00:32:34,369 Jim Bopp raakt geobsedeerd... 449 00:32:34,661 --> 00:32:39,415 door het zoeken naar manieren om die hervormingen te vernietigen. 450 00:32:39,540 --> 00:32:45,296 Hij spant niet alleen één rechtszaak aan. Hij spant de ene na de andere aan. 451 00:32:45,421 --> 00:32:50,134 Het is een heuse oorlog tegen het campagne-financieringssysteem... 452 00:32:50,259 --> 00:32:55,139 en het komt allemaal van een kantoortje in Terre Haute, Indiana. 453 00:32:56,015 --> 00:32:59,477 Er was een rechtszaak onder leiding van senator McConnell. 454 00:32:59,602 --> 00:33:02,480 Er zijn zo'n 12 rechtszaken aangespannen. 455 00:33:02,605 --> 00:33:05,480 Die werden allemaal geconsolideerd in één zaak. 456 00:33:06,359 --> 00:33:08,297 Ik vertegenwoordigde McConnell. 457 00:33:09,070 --> 00:33:13,570 Maar het Hooggerechtshof bekrachtigde grotendeels de McCain-Feingold-wet. 458 00:33:14,867 --> 00:33:21,165 Ze waren erg teleurgesteld in het Hof, met name in de Republikeinse rechters... 459 00:33:21,290 --> 00:33:24,627 die waren aangesteld door Republikeinse presidenten. 460 00:33:24,752 --> 00:33:29,549 We dachten dat ze zich moesten houden aan een conservatieve juridische filosofie. 461 00:33:29,674 --> 00:33:32,362 Maar ik kwam erachter hoe het gerecht werkt. 462 00:33:33,845 --> 00:33:36,264 Het is een judicieel orgaan, het is een instituut. 463 00:33:36,389 --> 00:33:40,852 Ze hebben een eigen cultuur, een eigen werkwijze. 464 00:33:42,562 --> 00:33:47,483 Het draait eigenlijk allemaal om hen, niet om jou. Het draait om hen. 465 00:33:57,994 --> 00:34:02,957 Halverwege de jaren 2000 ontving ik een groep... 466 00:34:03,207 --> 00:34:06,210 van katholieke multimiljonairs. 467 00:34:08,004 --> 00:34:11,299 Ik had vrienden gevraagd... 468 00:34:11,424 --> 00:34:15,178 om een afspraak te regelen met Antonin Scalia. 469 00:34:16,304 --> 00:34:19,641 Hij is aartsconservatief rooms-katholiek. 470 00:34:19,766 --> 00:34:23,394 We deelden dezelfde politieke filosofieën en ideologie. 471 00:34:24,228 --> 00:34:28,149 Dus daar zaten we in die kamer, met onze held. 472 00:34:29,901 --> 00:34:32,904 Hij keek om zich heen en met een strenge blik... 473 00:34:33,488 --> 00:34:40,286 zei hij: 'Roe versus Wade wordt niet teruggedraaid zolang jullie en ik leven. 474 00:34:40,828 --> 00:34:45,166 Daarvoor moeten we andere figuren naar hier sturen.' 475 00:34:46,793 --> 00:34:50,505 En hij wees naar de rechtszaal, wat verderop in de gang. 476 00:34:52,131 --> 00:34:58,221 Dat maakte het plan dat we nodig hadden meteen concreet. 477 00:34:59,806 --> 00:35:02,306 We moesten de rechtbank zelf veranderen. 478 00:35:05,603 --> 00:35:10,608 De Reagan-regering had een slogan: 'Personeel is beleid.' 479 00:35:11,109 --> 00:35:14,445 Dat was een variatie op een Russisch revolutionair idee... 480 00:35:14,570 --> 00:35:16,133 'graaf van binnenuit.' 481 00:35:16,906 --> 00:35:20,410 Je kunt instituten veranderen door loyalisten erin te zetten... 482 00:35:20,535 --> 00:35:24,831 echte aanhangers, die meer geven om ideologie dan de wet. 483 00:35:26,077 --> 00:35:28,042 Het Powell-memorandum had een soortgelijk idee... 484 00:35:28,167 --> 00:35:32,667 over hoe ze konden profiteren van een gemiste kans in de rechtbanken.' 485 00:35:33,131 --> 00:35:37,385 Door activistische rechters te laten benoemen, worden de rechtbanken... 486 00:35:37,517 --> 00:35:41,892 een instrument voor 'sociale, economische en politieke verandering.' 487 00:35:42,933 --> 00:35:47,854 Het was een langetermijnstrategie met als doel het zoeken, cultiveren en trainen... 488 00:35:47,979 --> 00:35:51,190 van sympathisanten in Amerikaanse universiteiten. 489 00:35:57,822 --> 00:36:01,117 Ik was geïnteresseerd in politiek en bestuur. 490 00:36:01,742 --> 00:36:05,102 In onze familie waren we, al sedert Roosevelt... 491 00:36:05,228 --> 00:36:10,918 doorsnee Democraten, zou ik zeggen. Dus ik dacht dat ik dat ook was. 492 00:36:11,043 --> 00:36:17,925 Ik studeerde rechten aan de universiteit van Chicago en had diverse professoren. 493 00:36:18,176 --> 00:36:24,140 Sommige waren conservatief en libertair georiënteerd, zoals Antonin Scalia. 494 00:36:24,682 --> 00:36:29,062 Toen besefte ik dat ik geen socialist ben en ook geen liberaal. 495 00:36:29,187 --> 00:36:33,625 Ik geloof in vrije meningsuiting, individuele vrijheid, beperkt bestuur. 496 00:36:34,567 --> 00:36:38,106 Ik identificeer me nu als constitutioneel conservatief. 497 00:36:38,232 --> 00:36:39,697 STUDENTEN TEGEN BEDRIJFSMOORD 498 00:36:39,822 --> 00:36:44,285 Destijds was er een overheersend liberaal juridisch denken. 499 00:36:44,410 --> 00:36:48,206 Conservatieven zoals Bork en Scalia kwamen niet vaak aan bod. 500 00:36:48,456 --> 00:36:50,792 We besloten studentenafdelingen op te richten... 501 00:36:50,917 --> 00:36:54,292 waar we konden debatteren over die ideeën en de wet. 502 00:36:55,546 --> 00:36:58,171 Toen richtten we de Federalist Society op. 503 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 Mijn naam is David McIntosh. 504 00:37:00,927 --> 00:37:03,805 Ik ben nationaal medevoorzitter van de Federalist Society. 505 00:37:03,930 --> 00:37:06,933 De sprekers zullen ons vanavond informeren over de aard en... 506 00:37:07,058 --> 00:37:09,558 het belang van scheiding der machten. 507 00:37:09,936 --> 00:37:12,563 Met een groepje van drie, vier, vijf mensen... 508 00:37:12,688 --> 00:37:17,943 organiseerden we alles en we debatteerden over de waan van de dag. 509 00:37:18,069 --> 00:37:21,030 Ik zeg dat ik niet weet hoe ze tot dat oordeel kwamen... 510 00:37:21,155 --> 00:37:24,992 voor ze parochies vroegen om meer te geven. Ik zou meer kunnen geven. 511 00:37:25,117 --> 00:37:26,555 Er waren veel debatten. 512 00:37:26,827 --> 00:37:29,705 In de faculteit debatteerden we onderling met elkaar. 513 00:37:29,830 --> 00:37:32,542 We zetten elkaar aan om het krachtig oneens te zijn... 514 00:37:32,667 --> 00:37:35,667 en daarna gingen we samen een biertje drinken. 515 00:37:36,921 --> 00:37:40,549 Het was mijn rol om altijd groots te dromen als het ware. 516 00:37:43,761 --> 00:37:47,949 De droom was: een revolutie starten voor hoe mensen de wereld zagen. 517 00:37:48,849 --> 00:37:52,849 Als een conservatieve versie van Mao's Honderd Bloemencampagne... 518 00:37:52,979 --> 00:37:56,774 ontkiemen in het hele land afdelingen van de Federalist Society. 519 00:37:56,899 --> 00:37:58,693 FEDERALIST SOCIETY-AFDELINGEN, YALE 520 00:37:58,818 --> 00:38:01,443 Maar die trend werd niet echt opgemerkt... 521 00:38:02,238 --> 00:38:04,988 behalve door één nieuwsgierige journalist. 522 00:38:06,659 --> 00:38:09,620 Als promovendus combineerde ik... 523 00:38:09,745 --> 00:38:12,707 mijn politieke, persoonlijke, praktische interesses... 524 00:38:12,832 --> 00:38:15,209 met mijn journalistieke instinct. 525 00:38:16,377 --> 00:38:20,463 Ik had interesse in sociale formaties en hoe ze organisch groeien... 526 00:38:20,589 --> 00:38:24,427 en samenlevingen en culturen kunnen veranderen. 527 00:38:25,261 --> 00:38:31,100 In mijn artikelen gebruikte ik veel marxistische theorie. 528 00:38:32,727 --> 00:38:35,980 Ik richtte me op links-progressieve bewegingen... 529 00:38:36,105 --> 00:38:39,650 burgerrechten, het milieu, emancipatie van vrouwen. 530 00:38:39,775 --> 00:38:41,963 VERDEDIG HET RECHT OP ABORTUS IN NY 531 00:38:43,821 --> 00:38:46,407 Ik schreef destijds voor Congressional Quarterly... 532 00:38:46,532 --> 00:38:50,411 en kwam daar al snel in aanraking met de Federalist Society. 533 00:38:51,162 --> 00:38:53,706 Ze hadden een compleet ander wereldbeeld... 534 00:38:53,831 --> 00:38:58,252 maar dat marxistische referentiekader en dat gedachtengoed... 535 00:38:58,377 --> 00:39:03,090 meende ik ook te zien in de Federalist Society. 536 00:39:04,759 --> 00:39:08,322 Ik ging op zoek naar evenementen en liep er gewoon binnen. 537 00:39:08,596 --> 00:39:09,996 Ik stelde mezelf voor. 538 00:39:10,556 --> 00:39:16,395 Ik werd al snel aanvaard en toegelaten... 539 00:39:16,520 --> 00:39:20,059 door de leden en leiders van de Federalist Society. 540 00:39:21,692 --> 00:39:24,320 Ik was geïnteresseerd in de taal die ze gebruikten... 541 00:39:24,445 --> 00:39:27,531 en in hoe ze de debatten voerden. 542 00:39:27,948 --> 00:39:32,036 Veel jonge mensen kwamen om zich te inspireren... 543 00:39:32,370 --> 00:39:36,558 op de retoriek van hun eerste faculteitsadviseur, Antonin Scalia. 544 00:39:37,583 --> 00:39:41,045 Professor Scalia doceerde constitutioneel recht... 545 00:39:41,337 --> 00:39:46,717 en zijn belangrijkste bijdrage was de oorspronkelijke betekenisleer. 546 00:39:46,967 --> 00:39:51,138 Het idee van originalisme en tekstualisme was... 547 00:39:51,263 --> 00:39:55,263 om de Grondwet te interpreteren kijk je naar de Grondwet. 548 00:39:55,890 --> 00:39:59,313 Daarvan afwijken kan alleen om te bepalen... 549 00:39:59,438 --> 00:40:03,100 wat de originele bedoeling van de originele auteurs was. 550 00:40:03,664 --> 00:40:08,489 Dit was destijds het standpunt van een minderheid. 551 00:40:08,614 --> 00:40:12,285 Mensen vragen me soms: 'Wanneer ben je een tekstueel... 552 00:40:12,410 --> 00:40:14,412 hoe werd je een tekstualist? 553 00:40:14,870 --> 00:40:18,999 'Wanneer ben je mensen gaan eten?' Alsof het iets... 554 00:40:20,876 --> 00:40:23,087 Alsof het iets geks is. 555 00:40:23,337 --> 00:40:26,007 Ik bedoel, wanneer begon je niet tekstualist te worden? 556 00:40:26,132 --> 00:40:28,801 Je hebt een tekst. Je moet de tekst lezen. 557 00:40:30,177 --> 00:40:34,557 Het was een puur intellectueel idee. 558 00:40:35,224 --> 00:40:39,520 Maar bleek het mooi afgestemd te zijn... 559 00:40:39,645 --> 00:40:42,982 op een gelijktijdig politiek project... 560 00:40:44,083 --> 00:40:47,820 dat geïnteresseerd was in een beperkte overheid... 561 00:40:47,945 --> 00:40:52,908 en het terugdraaien van wetgeving en het vernietigen van Roe versus Wade? 562 00:40:53,492 --> 00:40:56,617 Ja. Pasten die puzzelstukken in elkaar? Natuurlijk. 563 00:40:57,329 --> 00:41:01,625 Ik was betrokken bij de Federalist Society sinds de oprichting en... 564 00:41:02,418 --> 00:41:05,731 Ik geloof zelfs dat ik deze das daarvoor gekregen heb. 565 00:41:06,255 --> 00:41:12,428 Dit is James Madison, mocht u hem niet herkennen, in zijaanzicht. 566 00:41:13,727 --> 00:41:19,226 Geen enkele originalist zou Roe versus Wade een correcte beslissing noemen. 567 00:41:19,351 --> 00:41:22,646 Omdat er geen recht op abortus in de Grondwet staat. 568 00:41:22,771 --> 00:41:25,149 Lees ze maar na, je vindt het niet. 569 00:41:25,274 --> 00:41:27,292 Ik denk dat de Federalist Society... 570 00:41:27,418 --> 00:41:31,197 niet verschilt van andere lobbygroepen. 571 00:41:31,322 --> 00:41:34,697 De Federalisten zijn lobbyisten. Daar komt het op neer. 572 00:41:35,201 --> 00:41:38,371 Ze zeggen dat ze trouw zijn aan de Grondwet... 573 00:41:38,496 --> 00:41:40,998 originalisme, tekstualisme. 574 00:41:41,123 --> 00:41:44,373 Je moet de tekst lezen en de betekenis ontcijferen... 575 00:41:44,877 --> 00:41:48,672 maar dat doe je niet met een driehoekige hoed op je hoofd. 576 00:41:49,740 --> 00:41:51,467 EVENEMENT FEDERALIST SOCIETY 1987 577 00:41:51,592 --> 00:41:54,011 De meeste mensen omschrijven de Federalist Society... 578 00:41:54,136 --> 00:41:56,305 als iets dat bedacht was door studenten... 579 00:41:56,430 --> 00:41:59,433 een bont allegaartje en dat was het deels ook. 580 00:41:59,558 --> 00:42:03,713 Maar dat groepje studenten werd gefinancierd door het grote geld. 581 00:42:03,839 --> 00:42:07,802 Met name private stichtingen van conservatieve miljardairs. 582 00:42:07,928 --> 00:42:09,296 DE G.L. CONNELLY STICHTING 583 00:42:09,422 --> 00:42:11,915 COVINGTON & BURLING DICK & BETSY DEVOS-STICHTING 584 00:42:12,076 --> 00:42:14,573 MADISON CLUB GOLD ($ 50.000 OF MEER) 585 00:42:14,698 --> 00:42:17,701 En tot slot een aantal bedrijven. 586 00:42:17,826 --> 00:42:19,954 VS KAMER VAN KOOPHANDEL 587 00:42:22,081 --> 00:42:25,126 De opkomst van het originalistische perspectief, verwoord... 588 00:42:25,251 --> 00:42:28,629 door rechter Scalia, zijn volgers... 589 00:42:28,754 --> 00:42:33,135 en de groei van de Federalist Society, de kring werd steeds groter. 590 00:42:34,389 --> 00:42:38,222 Ik sprak met zo veel mogelijk mensen in die organisatie... 591 00:42:38,347 --> 00:42:42,226 en er was iemand wiens naam in alle colofons stond. 592 00:42:42,490 --> 00:42:44,191 Hij was er nooit. 593 00:42:45,437 --> 00:42:47,690 Leonard Leo zag ik nooit... 594 00:42:47,982 --> 00:42:53,779 maar heel wat mensen vertelden me dat hij niet alleen in de colofon stond... 595 00:42:54,822 --> 00:42:58,659 hij ging het ver schoppen. 596 00:43:01,161 --> 00:43:03,122 Goedemiddag, dames en heren. 597 00:43:04,415 --> 00:43:09,712 Mijn naam is Leonard Leo en ik ben directeur bij de Federalist Society. 598 00:43:10,462 --> 00:43:13,382 Leonard Leo heeft conservatieve juridische opvattingen. 599 00:43:13,507 --> 00:43:20,680 Maar hij is geen intellectueel. Hij is een operationeel man, iemand die... 600 00:43:20,806 --> 00:43:23,267 Zijn sterkste punt is dat hij geld en macht begrijpt. 601 00:43:24,152 --> 00:43:29,356 Hij was nauw betrokken en erg belangrijk. Maar hij was nooit in z'n kantoor. 602 00:43:29,481 --> 00:43:33,110 Dus op een keer vroeg ik: 'Waar is Leonard? 603 00:43:33,235 --> 00:43:37,448 Het lijkt hier op "Waar is Waldo?" Wat doet hij eigenlijk?' 604 00:43:37,573 --> 00:43:40,743 Hij was in zekere zin het ontbrekende puzzelstuk. 605 00:43:45,873 --> 00:43:49,251 Mijn eerste interview met hem was onvergetelijk... 606 00:43:49,501 --> 00:43:54,465 vanwege de overvloed aan katholieke afbeeldingen... 607 00:43:55,007 --> 00:43:59,428 die bijna elk oppervlak bedekten. 608 00:43:59,887 --> 00:44:04,183 Op elke plek waar je iets kon zetten of hangen, een muur of een bureau... 609 00:44:04,308 --> 00:44:08,771 zag je een afbeelding van de Heilige Maagd of een heilige. 610 00:44:10,272 --> 00:44:13,275 Hij was een diep religieuze man. 611 00:44:14,026 --> 00:44:18,364 Ik ben zelf katholiek, maar ik was helemaal de kluts kwijt. 612 00:44:21,116 --> 00:44:25,371 Leo gelooft in een oudere, conservatievere Katholieke Kerk. 613 00:44:28,248 --> 00:44:30,376 Hij is lid van de Ridders van Malta... 614 00:44:30,501 --> 00:44:34,126 waarvan de oorsprong teruggaat tot voor de kruistochten. 615 00:44:35,130 --> 00:44:37,630 Hij is ook een aanhanger van Opus Dei... 616 00:44:37,800 --> 00:44:41,970 een geheimzinnige, ultrarechtse sekte binnen de Katholieke Kerk. 617 00:44:48,852 --> 00:44:52,022 Opus Dei is ontstaan in Spanje, in 1928. 618 00:44:54,483 --> 00:44:57,111 De oprichter, Josemaría Escrivá... 619 00:44:57,361 --> 00:45:01,486 werd gesteund door de dictatoriale leider Generalísimo Franco... 620 00:45:01,615 --> 00:45:05,053 op een moment dat Franco Spanje wilde herkerstenen... 621 00:45:05,327 --> 00:45:08,577 door de wet van God tot wet van het land te maken. 622 00:45:10,124 --> 00:45:12,251 Wie wil er beginnen? 623 00:45:13,043 --> 00:45:14,443 Eerwaarde. 624 00:45:14,670 --> 00:45:18,882 Dit lijkt me een goede gelegenheid... 625 00:45:19,007 --> 00:45:25,764 om de stichter een overzicht te horen geven van de geest van het Opus Dei. 626 00:45:27,683 --> 00:45:31,520 Luister, mijn zoon, vertel me niet dat je niet weet wat Opus Dei is. 627 00:45:31,645 --> 00:45:35,107 Het is de heiliging van werk. 628 00:45:35,232 --> 00:45:41,238 Het zegt aan elke christen, wat diens beroep of situatie in het leven ook is... 629 00:45:41,739 --> 00:45:46,618 verzorg je public relations op aarde, en ook die van de hemel. 630 00:45:46,869 --> 00:45:48,269 Op die manier... 631 00:45:48,996 --> 00:45:53,917 wijk je niet af van je pad als christen. Je heiligt je werk. 632 00:45:55,043 --> 00:45:58,088 Het lijkt erop dat mettertijd de geest van Escrivá... 633 00:45:58,213 --> 00:46:00,883 en zijn vastberadenheid om het werk te heiligen... 634 00:46:01,008 --> 00:46:04,052 zich nestelde in de geest van Leonard Leo. 635 00:46:04,454 --> 00:46:07,765 Elk van ons is geroepen om het koninkrijk van God te zoeken. 636 00:46:07,891 --> 00:46:10,476 door bezig te zijn met tijdelijke zaken... 637 00:46:10,601 --> 00:46:14,396 en die te oriënteren volgens de wil van God. 638 00:46:15,189 --> 00:46:20,027 In ons werk moeten we het evangelie verkondigen aan degenen die we dienen... 639 00:46:20,444 --> 00:46:22,446 en in alles wat we doen. 640 00:46:23,655 --> 00:46:27,534 Dit evangelisatiewerk geldt voor elk facet van het leven... 641 00:46:28,118 --> 00:46:32,122 inclusief wetgeving, overheidsbeleid en politiek. 642 00:46:32,956 --> 00:46:35,334 Escrivá was een tegenstrijdige figuur. 643 00:46:36,043 --> 00:46:39,421 Hij verdedigde buitengewone vrijheid om geld te verdienen... 644 00:46:39,546 --> 00:46:42,800 en meedogenloze beperkingen op het seksleven van mannen... 645 00:46:42,925 --> 00:46:44,863 en in het bijzonder vrouwen. 646 00:46:47,054 --> 00:46:50,432 Terwijl hij seksuele passie aanvocht als iets duivels... 647 00:46:50,557 --> 00:46:54,620 zocht hij spirituele openbaring via lichamelijke versterving... 648 00:46:55,229 --> 00:46:58,857 inclusief zelfgeseling, het dragen van ruwharen kleding... 649 00:46:58,982 --> 00:47:02,607 en een metalen ketting met haakjes, boetegordel genaamd. 650 00:47:09,243 --> 00:47:11,954 Ik gesel mijn lichaam. 651 00:47:13,872 --> 00:47:17,918 Leo zat in het bestuur van het Opus Dei Catholic Information Center... 652 00:47:18,043 --> 00:47:20,838 dat pochte dat zijn kapel, vernoemd naar Escrivá... 653 00:47:20,963 --> 00:47:24,026 het dichtste tabernakel bij het Witte Huis was. 654 00:47:24,925 --> 00:47:30,806 Priesters van het CIC hielpen een aantal machtige mensen te bekeren of sturen... 655 00:47:30,931 --> 00:47:35,244 naar een conservatief katholicisme dat het pad van Opus Dei volgde. 656 00:47:36,645 --> 00:47:39,982 Opiniemaker Larry Kudlow, gouverneur Sam Brownback... 657 00:47:40,107 --> 00:47:44,903 en twee beroemde rechters, Robert Bork en Clarence Thomas. 658 00:47:47,573 --> 00:47:50,492 In het moderne tijdperk waren Leo en andere katholieke conservatieven... 659 00:47:50,617 --> 00:47:53,495 geïnspireerd door Paus Johannes Paulus II... 660 00:47:53,954 --> 00:47:56,582 die de tekst Evangelium Vitae schreef. 661 00:47:56,707 --> 00:48:01,253 Die moest voorgoed vastleggen wanneer het leven begint. 662 00:48:02,337 --> 00:48:08,886 Alle menselijk leven vanaf het moment van de conceptie is heilig. 663 00:48:15,058 --> 00:48:18,896 Johannes Paulus zei dat man en vrouw één vlees vormen in God... 664 00:48:19,021 --> 00:48:20,834 die zich zo kenbaar maakt. 665 00:48:27,237 --> 00:48:30,362 'Voor ik je vormde in de moederschoot, kende ik je. 666 00:48:32,951 --> 00:48:35,996 En voor je geboren werd, heiligde ik je. 667 00:48:37,331 --> 00:48:42,294 Het leven van elk individu is van bij het eerste begin deel van Gods plan.' 668 00:48:44,713 --> 00:48:47,966 Johannes Paulus besloot dat elk eitje, zodra het bevrucht was... 669 00:48:48,091 --> 00:48:50,636 geen deel meer was van het moederlichaam. 670 00:48:50,761 --> 00:48:56,183 Bijgevolg is abortus, zelfs een uur of dag na de bevruchting, moord. 671 00:48:57,976 --> 00:49:01,355 Laten we onze genadige God aanroepen, terwijl we zegeningen delen... 672 00:49:01,480 --> 00:49:04,399 In een recente peiling zei 56% van de Amerikaanse katholieken... 673 00:49:04,524 --> 00:49:09,462 dat abortus meestal legaal moet zijn en de keuze van de vrouw, niet de staat. 674 00:49:11,239 --> 00:49:14,326 Maar radicaal-conservatieve katholieken als Leonard Leo... 675 00:49:14,451 --> 00:49:17,204 willen dat de staat hun religieuze overtuigingen overneemt... 676 00:49:17,329 --> 00:49:19,998 en abortus verbiedt, zonder uitzondering. 677 00:49:21,291 --> 00:49:24,854 Ze vallen zelfs het wettelijke recht op anticonceptie aan. 678 00:49:27,839 --> 00:49:30,509 Leonard Leo was een belangrijk leider... 679 00:49:30,634 --> 00:49:33,845 in de Federalist Society, al tientallen jaren. 680 00:49:34,763 --> 00:49:37,307 En hij had erg veel invloed... 681 00:49:37,432 --> 00:49:41,353 omdat Federalist Society-afdelingen zich over het hele land verspreidden. 682 00:49:41,478 --> 00:49:44,773 Eén natie onder God, ondeelbaar... 683 00:49:44,898 --> 00:49:49,027 Hij was in staat om heel verstandige, slimme advocaten te identificeren. 684 00:49:49,152 --> 00:49:53,615 Hij moedigde ze aan om contact met elkaar te zoeken, een groep te vormen. 685 00:49:53,740 --> 00:49:59,413 Wat ze doen, en Leo heeft dat jarenlang gedaan... 686 00:49:59,788 --> 00:50:02,708 ze pikken de heel slimme, jonge rechtenstudenten eruit. 687 00:50:02,833 --> 00:50:07,504 Ik heb gedoceerd aan Yale, Harvard, Stanford en Marquette... 688 00:50:07,629 --> 00:50:13,886 en overal zag ik dat ze die jonge, slimme mensen inlijfden en zeiden: 689 00:50:14,011 --> 00:50:18,640 'Als je onze opvattingen over bepaalde kwesties volgt helpen we met je carrière.' 690 00:50:18,765 --> 00:50:21,852 De afdelingen van de organisatie groeiden gaandeweg... 691 00:50:21,977 --> 00:50:24,730 omdat de studenten afstudeerden en advocaat werden. 692 00:50:24,855 --> 00:50:29,605 Ze kwamen dan terecht in de academische wereld, de advocatuur of de regering. 693 00:50:30,152 --> 00:50:33,572 En Leonard Leo noemde... 694 00:50:34,489 --> 00:50:38,243 dit proces een pijplijn. 695 00:50:39,619 --> 00:50:42,502 De bedoeling was om een pijplijn te creëren. 696 00:50:42,628 --> 00:50:45,459 Een pijplijn die begon in de rechtenfaculteit... 697 00:50:45,584 --> 00:50:49,963 en naar de juridische wereld vloeide via een netwerk of infrastructuur... 698 00:50:50,088 --> 00:50:52,966 van mensen in heel het land die invloed konden uitoefenen... 699 00:50:53,091 --> 00:50:56,716 op de belangrijkste machtscentra van onze rechtscultuur. 700 00:50:57,012 --> 00:51:00,640 Dit is meer dan gewoon een intellectuele operatie. 701 00:51:01,725 --> 00:51:04,227 De metafoor is industrieel. 702 00:51:04,352 --> 00:51:09,005 We ontginnen de aarde voor grondstoffen... 703 00:51:09,905 --> 00:51:14,693 en via de pijplijn gaan ze naar de federale rechtbank. 704 00:51:18,992 --> 00:51:22,788 De Federalist Society zegt dat ze geen rol speelt in de politiek. 705 00:51:22,913 --> 00:51:25,540 Ze steunen eigenlijk zelfs geen rechters. 706 00:51:25,665 --> 00:51:29,795 Maar in de loop der jaren neemt Leonard Leo regelmatig verlof... 707 00:51:29,920 --> 00:51:35,842 om het Witte Huis te adviseren inzake gerechtelijke benoemingen. 708 00:51:37,552 --> 00:51:41,223 Dus hij neemt wel een standpunt in over welke rechters benoemd worden. 709 00:51:41,348 --> 00:51:45,060 En dat verbindt de Federalist Society... 710 00:51:45,185 --> 00:51:48,563 met het grote geld; hij is erg goed in het inzamelen van geld... 711 00:51:48,688 --> 00:51:50,816 en met de machthebbers. 712 00:51:51,233 --> 00:51:56,196 Rechter Roberts wordt wellicht heel vlot benoemd aan het Hooggerechtshof... 713 00:51:56,321 --> 00:52:00,367 maar er was vandaag op z'n minst één obstakel, toen bekend werd... 714 00:52:00,492 --> 00:52:04,246 dat John Roberts op een ledenlijst stond van de Federalist Society. 715 00:52:04,371 --> 00:52:10,335 Hij herinnert zich geen lidmaatschap of contributie bij de Federalist Society. 716 00:52:10,585 --> 00:52:14,256 Rechter Roberts, kunt u uitleggen waarom u bij de Federalist Society... 717 00:52:14,381 --> 00:52:17,968 vermeld staat als bestuurslid... - U hoeft niet te antwoorden. 718 00:52:18,093 --> 00:52:22,055 Het is in orde. - In 1997, toen u er geen lid van was? 719 00:52:24,558 --> 00:52:27,996 Ik denk dat hij geen vragen beantwoordt. - Nee, bedankt. 720 00:52:28,311 --> 00:52:30,230 Rechter Roberts deed het prima. 721 00:52:30,355 --> 00:52:35,277 Hij beantwoordde de vragen zo getrouw en objectief als hij kon. 722 00:52:35,527 --> 00:52:38,655 Het Roberts-tijdperk aan het Hof begint nu. 723 00:52:38,905 --> 00:52:42,826 Nu moet de president een opvolger kiezen voor de gematigde Sandra Day O'Connor... 724 00:52:42,951 --> 00:52:48,874 vaak de beslissende stem in omstreden kwesties als toegang tot abortus. 725 00:52:48,999 --> 00:52:52,502 Christelijke conservatieven baden en demonstreerden bij het Hof... 726 00:52:52,627 --> 00:52:55,672 voor de aanstelling van Samuel Alito. 727 00:52:56,089 --> 00:52:59,217 Rechter Alito zou het Hof in de juiste richting bewegen... 728 00:52:59,342 --> 00:53:01,178 naar het einde van Roe versus Wade. 729 00:53:01,303 --> 00:53:05,991 Dus de toekomst in het Hooggerechtshof is een beetje mooier wat ons betreft. 730 00:53:06,600 --> 00:53:09,853 Rechter Samuel Alito is geen vreemde voor de Federalist Society. 731 00:53:09,978 --> 00:53:12,397 Hij is er al lid van sinds 1987. 732 00:53:12,856 --> 00:53:18,236 Zeg mij na: 'Ik, Samuel A. Alito Jr. Zweer plechtig...' 733 00:53:20,530 --> 00:53:24,659 Ik ken Leonard al lang. 734 00:53:25,160 --> 00:53:27,287 Ik heb hem maar een paar keer ontmoet. 735 00:53:27,412 --> 00:53:30,082 Rob Schenck, Nationale Kerkraad... 736 00:53:30,207 --> 00:53:34,836 De meeste evangelisten erkennen katholieken niet en hij is katholiek. 737 00:53:34,961 --> 00:53:41,343 Er is op dat vlak dus een licht ongemak, maar in de pro-life-kwestie... 738 00:53:41,468 --> 00:53:45,597 werd hij gerespecteerd als iemand die daar echt in gelooft... 739 00:53:45,722 --> 00:53:50,185 en als een effectief strateeg in de rechtbank. 740 00:53:51,770 --> 00:53:54,981 Ik zag hem als iemand die in een andere wereld leeft... 741 00:53:55,106 --> 00:54:01,363 de wereld van de wetgeving en rechterlijke benoemingen... 742 00:54:01,738 --> 00:54:05,909 wat een aparte wetenschap en kunst is. 743 00:54:06,910 --> 00:54:13,792 Intussen wisten we dat we moesten werken aan de huidige leden van het Hof die... 744 00:54:15,001 --> 00:54:19,339 zelf gezegd hadden dat ze anti-abortus en pro-life waren. 745 00:54:19,881 --> 00:54:23,260 Antonin Scalia was best standvastig... 746 00:54:23,802 --> 00:54:26,555 maar zelfs hij zond soms signalen uit... 747 00:54:26,680 --> 00:54:30,976 die wij als potentieel zwak zagen. 748 00:54:31,726 --> 00:54:36,314 Hij was misschien te snel bereid tot compromissen met liberale vrienden... 749 00:54:36,439 --> 00:54:41,564 als Ruth Bader Ginsburg, voor wie hij een bijzondere genegenheid leek te hebben. 750 00:54:41,820 --> 00:54:44,572 En dat vonden wij verwerpelijk. 751 00:54:45,115 --> 00:54:49,577 We wilden gewoon dat de rechters moediger waren. 752 00:54:53,498 --> 00:54:57,877 In de loop der jaren hadden we gezien hoe... 753 00:54:58,670 --> 00:55:03,008 conservatieve leeuwen of leeuwinnen naar het Hof kwamen. 754 00:55:04,342 --> 00:55:08,513 En plots was daar de aantrekkingskracht... 755 00:55:08,638 --> 00:55:13,560 van de liberale rechtscultuur die hen wegtrok... 756 00:55:13,685 --> 00:55:16,271 van hun conservatieve kernprincipes. 757 00:55:17,355 --> 00:55:20,855 De conservatieven aan het Hof hadden veel kansen gehad... 758 00:55:21,568 --> 00:55:24,349 om Roe versus Wade te vernietigen. 759 00:55:25,909 --> 00:55:29,951 We volgden het en toen we dachten: deze keer gaat het gebeuren... 760 00:55:30,076 --> 00:55:31,476 faalden ze. 761 00:55:31,870 --> 00:55:36,166 In het Hof heeft een meerderheid het recht op abortus herbevestigd... 762 00:55:36,291 --> 00:55:38,251 zoals opgenomen in Roe versus Wade. 763 00:55:38,376 --> 00:55:41,713 Ooit kijken we terug op dit vreselijke verzuim van het Hof. 764 00:55:41,838 --> 00:55:45,508 We herinneren het Hof eraan dat er een lange weg te gaan is... 765 00:55:45,633 --> 00:55:49,721 om de morele integriteit van het Hof en dit land terug te winnen. 766 00:55:49,846 --> 00:55:55,226 God zegene de Verenigde Staten en dit eerbare Hof, alstublieft. 767 00:55:56,478 --> 00:56:00,690 We dachten dat we dat probleem moesten verhelpen... 768 00:56:01,066 --> 00:56:05,904 en hen laten weten dat er daarbuiten veel mensen waren... 769 00:56:06,029 --> 00:56:10,909 die wilden dat ze trouw bleven aan hun conservatieve principes... 770 00:56:11,034 --> 00:56:13,828 en hen daarvoor zouden belonen. 771 00:56:16,581 --> 00:56:21,211 Ik herinner me een lezing van Newt Gingrich, waarin hij zei: 772 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 'Als je van buiten naar binnen kijkt... 773 00:56:23,880 --> 00:56:26,943 moet je veel lawaai maken om gehoord te worden. 774 00:56:27,217 --> 00:56:31,905 Maar eens je binnen bent, en je maakt zoveel lawaai, dan gooien ze je eruit. 775 00:56:32,305 --> 00:56:34,891 Dus leer om je werk in stilte te doen.' 776 00:56:35,600 --> 00:56:40,146 Dat zette de toon voor een campagne... 777 00:56:40,522 --> 00:56:46,694 een stille, bijna onzichtbare, die ik 'Operatie Hoger Gerechtshof' noemde. 778 00:56:55,078 --> 00:57:00,500 We denken niet vaak over de rechters van het Hof op die manier. 779 00:57:02,001 --> 00:57:05,338 Het zijn net Griekse goden. 780 00:57:08,591 --> 00:57:14,472 Het zijn hoogopgeleide mensen die ijle lucht inademen. 781 00:57:16,391 --> 00:57:21,771 En er zijn specifieke punten langs waar je in hun private wereld binnen raakt. 782 00:57:24,149 --> 00:57:28,653 Ik ontdekte dat er een soort voordeur naar het Hof was... 783 00:57:29,612 --> 00:57:33,533 een zijdeur en er was letterlijk een achterdeur. 784 00:57:35,869 --> 00:57:40,369 Om rechters te beïnvloeden, moet je langs de achterdeur naar binnen gaan. 785 00:57:45,211 --> 00:57:48,923 DE TIEN GEBODEN 786 00:57:49,048 --> 00:57:53,470 Ik had als hoofdkwartier met opzet het gebouw gekocht... 787 00:57:53,595 --> 00:57:57,849 tegenover de achterdeur van het Hof. Dat was een strategisch plan. 788 00:57:58,475 --> 00:58:01,102 Ik sta voor ons ambtscentrum in Capitol Hill. 789 00:58:01,227 --> 00:58:05,357 Zie je de tien geboden achter me? We staan tegenover het Hooggerechtshof. 790 00:58:05,482 --> 00:58:09,420 Als je het zou zien achter de camera, daar gebeurt het allemaal. 791 00:58:09,819 --> 00:58:13,907 Eerwaarde Schenck is heel listig op een bepaalde manier. 792 00:58:14,828 --> 00:58:20,663 Hij weet de roosters van rechters en weet wanneer ze gaan lunchen... 793 00:58:21,247 --> 00:58:26,794 en hij weet wanneer ze 's morgens naar buiten gaan, sommigen gaan naar de kerk. 794 00:58:26,961 --> 00:58:31,774 Hij snijdt ze de weg af en doet het lijken alsof hij tegen hen aan is gebotst. 795 00:58:33,134 --> 00:58:38,097 Ze praten graag met geestelijken omdat ze weten hoe goed we de mensen kennen. 796 00:58:38,681 --> 00:58:40,600 We horen ze biechten. 797 00:58:41,142 --> 00:58:45,438 We horen ze dingen zeggen die ze aan niemand anders vertellen... 798 00:58:45,563 --> 00:58:47,982 soms niet eens hun eigen echtgenoten. 799 00:58:48,107 --> 00:58:50,318 Dit is Rob Schenck met Geloof en Actie... 800 00:58:50,443 --> 00:58:52,320 Het was een middel... 801 00:58:52,570 --> 00:58:57,818 om de kans te krijgen om relaties op te bouwen, vriendschappen. 802 00:58:59,031 --> 00:59:03,540 Dit zijn mensen die de hele dag de wet lezen... 803 00:59:04,874 --> 00:59:08,749 en er zijn altijd maar negen van hen in de Verenigde Staten. 804 00:59:10,213 --> 00:59:12,257 Het zijn best eenzame personen. 805 00:59:13,508 --> 00:59:18,388 Wij, de rechterlijke macht, zijn een uitermate ondemocratische sector. 806 00:59:18,513 --> 00:59:23,351 Het is niet voor iedereen. Je moet er een bijzondere geest voor hebben... 807 00:59:23,476 --> 00:59:27,438 omdat we niet de samenleving als geheel zijn. 808 00:59:30,316 --> 00:59:32,861 Eén ding dat ik al vroeg leerde, was... 809 00:59:32,986 --> 00:59:36,447 dat wat er in dat gebouw gebeurde niet gelijk was. 810 00:59:38,491 --> 00:59:43,997 Om de oude, gemeenplaats te gebruiken: 'sommigen waren meer gelijk dan anderen.' 811 00:59:44,551 --> 00:59:49,919 Als je een geprivilegieerd en prestigieus iemand was... 812 00:59:50,045 --> 00:59:55,092 en vooral als je geld had, dan had je toegang tot die rechtbank... 813 00:59:55,758 --> 00:59:58,344 op een manier die anderen niet hadden. 814 00:59:59,304 --> 01:00:04,434 Dus besloten we hen wat vrienden te geven. 815 01:00:09,564 --> 01:00:16,195 Men beseft het niet, maar het Hof heeft een bruisend sociaal leven na het werk. 816 01:00:17,322 --> 01:00:20,992 Er zijn feesten, soirées en diners. 817 01:00:21,534 --> 01:00:24,037 Ik kon aan een uitnodiging komen... 818 01:00:24,162 --> 01:00:29,645 en bracht mensen mee die ik onzichtbare missionarissen noemde. 819 01:00:29,771 --> 01:00:31,831 VOORSTEL VAN ROB SCHENCK VOOR FOSTER FRIESS 820 01:00:31,957 --> 01:00:36,847 Hij nodigt zijn donateurs uit om naar banketten met de rechters te gaan. 821 01:00:37,031 --> 01:00:38,807 DOOR DEELNAME ZAL MR FRIESS: 822 01:00:38,933 --> 01:00:43,431 UNIEKE TOEGANG HEBBEN TOT HET SOCIALE LEVEN VAN DE RECHTERS 823 01:00:43,556 --> 01:00:49,494 OM U EN MRS DEVOSS UIT TE NODIGEN VOOR EEN UNIEK DINER 824 01:00:49,620 --> 01:00:52,572 GEHOUDEN DOOR OPERRECHTER VAN HET HOOGGERECHTSHOF JOHN ROBERTS 825 01:00:52,698 --> 01:00:58,112 En hij probeert ze in alle stilte en heel subtiel te bekeren. 826 01:00:58,237 --> 01:01:00,858 U MAAKT NU DEEL UIT VAN OPERATIE HOGER GERECHTSHOF 827 01:01:00,984 --> 01:01:03,283 BRENG GETUIGENIS VAN BIJBELSE WAARHEID NAAR RECHTERS 828 01:01:03,409 --> 01:01:06,621 Misschien zijn ze geïnteresseerd in zijn christelijke agenda... 829 01:01:06,746 --> 01:01:10,208 maar ze willen ook andere dingen. Het zijn rijke zakenmensen. 830 01:01:10,333 --> 01:01:13,294 Ze willen ook zaken winnen voor het Hooggerechtshof... 831 01:01:13,419 --> 01:01:16,130 en goede beslissingen krijgen voor hun zaken. 832 01:01:16,255 --> 01:01:22,428 Dus je ziet beide kanten proberen om binnen te raken het Hooggerechtshof... 833 01:01:22,679 --> 01:01:27,809 en die rechters te overtuigen, die in een eenzame bubbel leven. 834 01:01:29,936 --> 01:01:32,999 De onzichtbare missionarissen waren slimme mensen. 835 01:01:34,649 --> 01:01:38,903 Ze kenden de aard van de relaties die ze aan het aangaan waren. 836 01:01:40,029 --> 01:01:44,659 Je moet een bepaalde status hebben. Je moet iets te bieden hebben. 837 01:01:46,244 --> 01:01:51,582 Dat zijn de voorwaarden voor die relatie. 838 01:01:52,500 --> 01:01:55,628 Het is echt een quid pro quo. 839 01:01:56,579 --> 01:01:59,673 MOGE DE HEER UW INVESTERING 100 KEER TERUGGEVEN 840 01:01:59,799 --> 01:02:01,301 ERKENNING VAN GROTE DONATEURS 841 01:02:01,427 --> 01:02:06,264 Het succesvolste stel dat ik inzette waren Don en Gayle Wright. 842 01:02:08,182 --> 01:02:13,688 Het waren rijke zakenmensen. Hij was vastgoedondernemer. 843 01:02:14,439 --> 01:02:18,610 Ze waren allebei erg begaan met ons doel en eigenlijk... 844 01:02:18,735 --> 01:02:21,279 veel conservatiever dan ik. 845 01:02:22,196 --> 01:02:25,321 Ze namen de visie over en gingen ermee aan de slag. 846 01:02:25,616 --> 01:02:31,748 Vooral Gayle, zij was bijzonder effectief in het opbouwen van een vertrouwensband... 847 01:02:32,123 --> 01:02:35,793 met wat wij onze doelen, rechter-stellen, noemden. 848 01:02:37,125 --> 01:02:43,877 Na verloop van tijd bouwden ze met succes sterke relaties op... 849 01:02:44,443 --> 01:02:48,431 met rechter Alito, rechter Scalia. 850 01:02:49,432 --> 01:02:52,057 WE ZULLEN ER ZEKER ZIJN NA LUNCH MET NINO. 851 01:02:53,352 --> 01:02:56,647 De beste relatie hadden ze met de familie Thomas. 852 01:02:57,231 --> 01:03:02,153 Natuurlijk verwezen zij naar hen als CT en Ginni. 853 01:03:03,821 --> 01:03:08,159 Ze waren erg gulle gastheren en heel genereuze vrienden. 854 01:03:08,409 --> 01:03:12,325 Voor hen allemaal. Ik ken niet alle details. 855 01:03:13,038 --> 01:03:17,292 Eerlijk gezegd, ik wilde niet weten waar ze mee bezig waren. 856 01:03:17,418 --> 01:03:21,464 Wat het ook was, onze donateurs waren erg tevreden. 857 01:03:22,590 --> 01:03:28,513 Ze zagen dat de rechters krachtiger, brutaler en zelfverzekerder werden. 858 01:03:31,432 --> 01:03:33,059 En dus beloonden ze ons... 859 01:03:35,186 --> 01:03:40,650 en de rechters met wie ze relaties hadden opgebouwd. 860 01:03:43,277 --> 01:03:45,905 2008 DONATIES TOT DUSVER 861 01:03:46,030 --> 01:03:48,741 $ 12.000 - $ 8.891,67 - $ 10.000 862 01:03:49,075 --> 01:03:50,159 $ 14.73 863 01:03:50,284 --> 01:03:51,285 $ 50.000 864 01:03:51,410 --> 01:03:53,579 $ 75.000 865 01:03:55,748 --> 01:03:59,919 Het belangrijkste moment van bevestiging voor mij kwam op een avond. 866 01:04:00,044 --> 01:04:04,882 Het was na een sociaal diner in het gerechtshof... 867 01:04:05,007 --> 01:04:08,135 en ik zag rechter Thomas. 868 01:04:09,220 --> 01:04:11,430 Hij keek naar me en zei: 869 01:04:13,307 --> 01:04:16,185 'Blijf doen wat je doet. Het werkt. 870 01:04:17,854 --> 01:04:19,254 Het werkt.' 871 01:04:22,733 --> 01:04:24,485 Het werkte ook voor anderen. 872 01:04:26,237 --> 01:04:28,823 Mettertijd vond een aantal zakenmensen... 873 01:04:28,948 --> 01:04:32,132 manieren om in de gunst te komen bij de rechters. 874 01:04:32,772 --> 01:04:36,122 De rijkdom van de zondaar dient de rechtvaardige. 875 01:04:36,247 --> 01:04:39,829 Ze werden het wel met elkaar eens na wat cocktails. 876 01:04:41,669 --> 01:04:46,678 Geen enkele rechter genoot van meer 'gulheid' dan Clarence Thomas. 877 01:04:47,551 --> 01:04:52,472 Veel van zijn buit kwam van één man, Harlan Crow, een vastgoedmagnaat... 878 01:04:52,597 --> 01:04:56,347 wiens vader ooit de grootste landbezitter was van Amerika. 879 01:04:56,475 --> 01:05:00,021 Crow gaf 500.000 dollar voor de oprichting van een rechtse stichting... 880 01:05:00,146 --> 01:05:04,334 geleid door Thomas' vrouw, Ginni, met Leonard Leo in het bestuur. 881 01:05:05,026 --> 01:05:07,987 Crow gaf Thomas ook een bijbel van 19.000 dollar... 882 01:05:08,112 --> 01:05:12,992 hij betaalde luxe reizen voor Thomas met Crows vliegtuig en zijn superjacht... 883 01:05:13,806 --> 01:05:17,326 en hij kocht een huis voor de moeder van Thomas. 884 01:05:18,539 --> 01:05:23,669 Verder werd bij Thomas een camper van 267.000 dollar geleverd... 885 01:05:23,794 --> 01:05:26,547 dankzij een lening bij een miljonair-verzekeraar... 886 01:05:26,672 --> 01:05:29,801 wiens bedrijf later een zaak voor het Hooggerechtshof had. 887 01:05:29,926 --> 01:05:32,094 Vind je dit ontspannend? - O, ja. 888 01:05:32,219 --> 01:05:37,767 Je bent weg van gemeenheid in Washington. 889 01:05:40,978 --> 01:05:44,565 Het eindoordeel in die zaak, geschreven door Thomas, liet... 890 01:05:44,690 --> 01:05:49,940 verzekeraars aansprakelijkheid ontlopen als ze patiënten kritische zorg ontzegden. 891 01:05:51,197 --> 01:05:56,202 En de lening voor de camper werd plots door de miljonair beschouwd als betaald. 892 01:05:58,955 --> 01:06:02,917 Mettertijd veranderden machtige belangen het Hooggerechtshof... 893 01:06:03,042 --> 01:06:08,105 in een groep kruisvaarders dat wilde vechten voor een ander juridisch landschap. 894 01:06:08,839 --> 01:06:12,510 Dat was het moment voor Jim Bopp om terug te keren naar het slagveld. 895 01:06:12,635 --> 01:06:14,303 WELKOM IN TERRE HAUTE 896 01:06:19,228 --> 01:06:22,940 Ik heb ontdekt dat politiek, rechtszaken... 897 01:06:23,312 --> 01:06:27,191 en oorlogsstrategie alle drie werken... 898 01:06:27,316 --> 01:06:32,363 volgens dezelfde strategische regels en dezelfde tactische regels. 899 01:06:32,488 --> 01:06:37,535 De statistiek die ik altijd eerst bekijk is, hoe vaak hebben we het geprobeerd? 900 01:06:39,203 --> 01:06:45,334 Ik heb honderden zaken bepleit in diverse hoven... 901 01:06:45,459 --> 01:06:50,381 en rechtbanken, en ik heb er negen gewonnen in het federale Hooggerechtshof. 902 01:06:52,299 --> 01:06:56,178 Ik werd de belangrijkste advocaat voor campagnefinancieringszaken... 903 01:06:56,303 --> 01:06:58,431 in het bestaan van de Verenigde Staten. 904 01:06:58,556 --> 01:06:59,932 80% SUCCES IN HOOGGERECHTSHOF 905 01:07:00,057 --> 01:07:03,436 Ons ultieme doel was om diverse clausules terug te draaien... 906 01:07:03,561 --> 01:07:08,566 van de McCain-Feingold-wet en de vrije meningsuiting herwinnen. 907 01:07:09,358 --> 01:07:13,863 James Bopp zoekt naar manieren waarop externe groepen... 908 01:07:13,988 --> 01:07:18,701 met name anti-abortusactivisten de overwinning kunnen kopen. 909 01:07:19,076 --> 01:07:23,956 De grootste overwinning was die van 2010, dat was de Citizens United-zaak. 910 01:07:26,000 --> 01:07:28,813 Hoe kwam Citizens United op uw bureau terecht? 911 01:07:30,629 --> 01:07:34,300 Ik nam de telefoon op en het was David Bossie. 912 01:07:35,384 --> 01:07:40,384 David Bossie was anti-abortus en katholiek en al jaren Republikeins functionaris. 913 01:07:40,514 --> 01:07:43,017 Voor zijn non-profitgroep Citizens United... 914 01:07:43,261 --> 01:07:47,193 maakte hij sensationeel agressieve reclame. 915 01:07:48,280 --> 01:07:52,109 Ze maakten een documentaire over Hillary Clinton... 916 01:07:52,526 --> 01:07:54,820 genaamd Hillary: The Movie. 917 01:07:55,446 --> 01:07:58,407 Ik heb de dvd Hillary: The Movie in mijn hand. 918 01:07:59,450 --> 01:08:02,213 Dit is serieus spul. - Ja, een documentaire van 90 minuten. 919 01:08:02,339 --> 01:08:04,340 We wilden een film over Hillary Clinton maken... 920 01:08:04,466 --> 01:08:09,543 zodat we het Amerikaanse volk kunnen leren wie ze precies is. 921 01:08:10,252 --> 01:08:14,757 Ze is een en al controverse, en louche zaakjes. 922 01:08:14,882 --> 01:08:17,134 Ze wil de eerste vrouwelijke president worden. 923 01:08:17,259 --> 01:08:21,134 Is dat niet geweldig? Het is een vrouw. Ze kan lopen en praten. 924 01:08:22,515 --> 01:08:24,850 Een clausule van McCain-Feingold... 925 01:08:24,975 --> 01:08:30,523 legde een black-out op, dus 60 dagen voor de algemene verkiezingen... 926 01:08:31,774 --> 01:08:37,613 mocht in geen enkele reclame de naam van een federale kandidaat genoemd worden. 927 01:08:37,738 --> 01:08:43,452 De FEC, Federal Election Commission, kreeg ons niet. We klaagden zelf de FEC aan. 928 01:08:43,577 --> 01:08:49,208 David Bossie zei: 'Bepleit mijn zaak, zodat ik mijn film kan publiceren.' 929 01:08:49,458 --> 01:08:53,003 McCain-Feingold criminaliseerde politieke meningsuiting. 930 01:08:53,587 --> 01:08:58,134 Wanneer zeggen we: genoeg is genoeg? Waar trekken we de lijn? 931 01:08:58,676 --> 01:09:01,095 Meedogenloos. Wraakzuchtig. 932 01:09:01,428 --> 01:09:03,678 Leugenachtig. - Ik vind haar doodeng. 933 01:09:07,143 --> 01:09:08,893 Ik maakte de zaak aanhangig. 934 01:09:09,937 --> 01:09:15,401 Het moeilijkste is de zaak geaccepteerd krijgen door het Hooggerechtshof. 935 01:09:15,985 --> 01:09:19,739 Absoluut. Ik bedoel, er gaan zo'n 5.000 zaken in beroep. 936 01:09:19,864 --> 01:09:23,075 Ze aanvaarden er zo'n 100 per jaar. 937 01:09:23,200 --> 01:09:26,954 Ik behandelde de zaak in de hoorzitting en kreeg ze aanvaard. 938 01:09:30,207 --> 01:09:32,168 Hallo, mijn naam is Jim Bopp. 939 01:09:32,293 --> 01:09:36,255 Ik ben hoofdadvocaat voor het James Madison Center for Free Speech. 940 01:09:36,380 --> 01:09:41,093 Dit enorm ingewikkelde systeem van regels... 941 01:09:41,218 --> 01:09:47,641 dat voornamelijk werd opgelegd door McCain-Feingold, is verstikkend. 942 01:09:47,766 --> 01:09:51,812 De grondwet beschermde politieke activiteiten van mensen in dit land. 943 01:09:51,937 --> 01:09:55,357 Als ze hier komen zeggen dat dat corruptie is... 944 01:09:55,482 --> 01:09:58,777 geloof er dan geen woord van. 945 01:10:03,032 --> 01:10:05,076 Bij het maken van zijn zaak... 946 01:10:05,201 --> 01:10:09,371 bracht Citizens United aanvankelijk een beperkt argument naar voren. 947 01:10:09,496 --> 01:10:12,434 Namelijk dat een documentaire geen reclame is... 948 01:10:12,625 --> 01:10:16,875 en dat het tonen van Hillary: The Movie niet beperkt mocht worden. 949 01:10:17,504 --> 01:10:22,051 De overheid kan niet bewijzen dat een documentaire van 90 minuten... 950 01:10:22,176 --> 01:10:27,431 door een ideologisch georiënteerd klein bedrijf een bedreiging vormt... 951 01:10:27,556 --> 01:10:31,685 voor quid pro quo-corruptie of wat daar op lijkt. 952 01:10:32,311 --> 01:10:35,815 Het argument overtuigde mij. Als documentairemaker... 953 01:10:35,940 --> 01:10:37,940 wilde ik vrije meningsuiting. 954 01:10:38,859 --> 01:10:43,531 Velen die het volgden, vonden dat het Hof voor Citizens United kon stemmen... 955 01:10:43,656 --> 01:10:48,406 en hun recht om de film over Hillary kort voor een verkiezing te vertonen. 956 01:10:49,912 --> 01:10:53,040 Maar opperrechter Roberts had een ander plan. 957 01:10:53,958 --> 01:10:58,379 Roberts besloot de omvang van de zaak uit te breiden, wat zelden gedaan wordt... 958 01:10:58,504 --> 01:11:02,508 en om Citizens United te gebruiken als excuus om een einde te maken... 959 01:11:02,633 --> 01:11:06,196 aan alle beperkingen op zakelijke campagnefinanciering. 960 01:11:07,596 --> 01:11:11,142 Rechter Souter vond dat misbruik van de bevoegdheid van de rechtbank... 961 01:11:11,267 --> 01:11:14,830 dus schreef hij een motie van wantrouwen tegen Roberts. 962 01:11:15,771 --> 01:11:20,693 Om zijn geloofwaardigheid te bewaren, wachtte Roberts tot Souters pensioen... 963 01:11:20,818 --> 01:11:23,068 voor een bijzondere aankondiging. 964 01:11:23,696 --> 01:11:28,616 Zaak nummer 08205, Citizens United versus Federal Election-commissie... 965 01:11:28,742 --> 01:11:31,444 wordt later in deze termijn heropend. 966 01:11:32,746 --> 01:11:36,417 Door de zaak te heropenen vernietigde Roberts... 967 01:11:36,542 --> 01:11:40,212 de publicatie van Souters motie en wees hij de pro-business mening toe... 968 01:11:40,337 --> 01:11:43,712 aan een voormalig bedrijfslobbyist, Rechter Kennedy. 969 01:11:44,550 --> 01:11:46,686 De zaak heeft een tweede aspect. 970 01:11:46,812 --> 01:11:49,925 De overheid kan de onafhankelijke bedrijfsuitgaven niet beperken. 971 01:11:50,051 --> 01:11:53,058 Politieke meningsuiting is onmisbaar in democratische besluitvorming... 972 01:11:53,183 --> 01:11:58,480 en dat geldt voor de meningsuiting van een bedrijf als van een individu. 973 01:12:00,816 --> 01:12:04,945 Samen met Kennedy en andere pro-business-rechters... 974 01:12:05,070 --> 01:12:08,949 maakte Roberts van een zaak over een documentaire een referendum... 975 01:12:09,074 --> 01:12:14,747 over de vraag of bedrijven en vakbonden verkiezingen onbeperkt konden financieren. 976 01:12:14,873 --> 01:12:16,999 RECHTERS MAKEN FILMZAAK TOT BLOCKBUSTER 977 01:12:17,124 --> 01:12:20,294 Ze hadden in deze zaak eigenlijk kunnen zeggen... 978 01:12:20,711 --> 01:12:24,673 het verbod op dit soort documentaire schendt de vrijheid van meningsuiting. 979 01:12:24,798 --> 01:12:27,885 In plaats van simpelweg te doen wat het Hof moest doen... 980 01:12:28,010 --> 01:12:30,638 namelijk de smalste toepasselijke uitspraak zoals... 981 01:12:30,763 --> 01:12:33,951 dit is oké vanwege deze uitzondering of doctrine. 982 01:12:34,224 --> 01:12:36,287 Maar dat is niet wat er gebeurde. 983 01:12:37,102 --> 01:12:40,022 We zijn bezorgd omdat het Hof een speciaal argument inzet... 984 01:12:40,147 --> 01:12:43,317 om deze wet die onze democratie beschermt, te vernietigen. 985 01:12:43,442 --> 01:12:46,028 Als het puur op basis van het eerste amendement gebeurt... 986 01:12:46,153 --> 01:12:50,157 zodat we geen wet kunnen maken, weerhouden ze de regering ervan... 987 01:12:50,282 --> 01:12:55,220 de afgevaardigden van het volk, om ooit de campagnefinanciering te hervormen. 988 01:12:55,788 --> 01:13:02,127 Ik kreeg onmiddellijk een beslissing en ik was zeer tevreden. 989 01:13:04,296 --> 01:13:08,968 Het Hooggerechtshof van de VS vernietigde vandaag een bijna 100 jaar oude wet... 990 01:13:09,093 --> 01:13:14,056 en oordeelde dat bedrijven nu vrij geld mogen besteden aan politieke campagnes. 991 01:13:14,181 --> 01:13:17,393 Bedrijven en vakbonden mogen nu zoveel uitgeven als ze willen... 992 01:13:17,518 --> 01:13:19,395 rechtstreeks aan campagnes. 993 01:13:19,520 --> 01:13:23,440 Laten we eerlijk zijn, de kandidaten hopen dat dat geld uw stem zal kopen. 994 01:13:23,565 --> 01:13:27,903 Politieke tv-reclame zal naar verwachting alle records breken. 995 01:13:29,207 --> 01:13:30,906 DONEREN 996 01:13:31,031 --> 01:13:32,533 Citizens United? - Ja. 997 01:13:32,783 --> 01:13:35,619 Ik vind dat een van de allerslechtste beslissingen... 998 01:13:35,744 --> 01:13:39,456 die de rechterlijke macht ooit heeft genomen in dit land. 999 01:13:40,374 --> 01:13:44,003 Ja, 'geld is een meningsuiting.' Dat is de boodschap. Geld spreekt. 1000 01:13:44,128 --> 01:13:46,964 Iedereen... die uitdrukking werd vaak gebruikt... 1001 01:13:47,089 --> 01:13:50,509 zelfs voor Citizens United, 'geld spreekt'. 1002 01:13:50,634 --> 01:13:54,430 Jazeker, en nu heeft het een megafoon gekregen met Citizens United. 1003 01:13:54,555 --> 01:13:58,851 Het maakte het mogelijk voor rijke mensen... 1004 01:13:58,976 --> 01:14:04,064 om onbeperkt geld te spenderen en voor bedrijven, onbeperkt geld te spenderen... 1005 01:14:04,189 --> 01:14:07,776 om elke kandidaat van hun keuze in Amerika te steunen... 1006 01:14:07,901 --> 01:14:11,405 zolang ze het geld niet rechtstreeks aan de kandidaat gaven... 1007 01:14:11,530 --> 01:14:13,532 want dat zou omkoping zijn. 1008 01:14:13,657 --> 01:14:18,245 In plaats daarvan moesten ze zogenaamde onafhankelijke organisaties oprichten. 1009 01:14:18,370 --> 01:14:20,289 Dat werden de super-PAC's. 1010 01:14:20,581 --> 01:14:23,292 De wet bepaalde voordat Citizens United er kwam... 1011 01:14:23,417 --> 01:14:27,546 was dat PAC's maximum 10.000 dollar mochten geven. 1012 01:14:27,671 --> 01:14:33,177 Dus een super-PAC die onbeperkt geld kon uitgeven was onmogelijk... 1013 01:14:33,303 --> 01:14:37,389 totdat Citizens United zei: 'Bedrijven mogen dit doen. 1014 01:14:37,514 --> 01:14:40,351 Ze mogen die dingen creëren, zolang ze geen afspraken maken. 1015 01:14:40,476 --> 01:14:44,438 Natuurlijk doen ze dat wel. Aan elke kant van de gang... 1016 01:14:44,897 --> 01:14:48,442 gaat een senator een kamer in met een stel rijke mensen en zegt: 1017 01:14:48,567 --> 01:14:53,071 'Ik ben dit aan het doen. We werken aan zus en zo.' En dan gaat hij weg. 1018 01:14:53,697 --> 01:14:56,200 Dan komen de politici binnen om geld te vragen. 1019 01:14:56,531 --> 01:14:58,799 Dus het is bedrog. 1020 01:14:59,819 --> 01:15:03,040 In de mate dat je met geld aandacht kan kopen... 1021 01:15:03,165 --> 01:15:08,587 als je naar de algemene trend kijkt, was in 90% van de verkiezingen... 1022 01:15:09,046 --> 01:15:12,508 degene die het meeste geld uitgaf ook de winnaar. 1023 01:15:12,966 --> 01:15:16,804 En als je veel meer geld hebt dan de andere kant... 1024 01:15:16,929 --> 01:15:20,641 dan kun je de andere kant volledig overstemmen. En je kunt ook liegen. 1025 01:15:20,766 --> 01:15:22,806 STAAT ONDERZOEKT OF EXXON LOOG OVER KLIMAAT 1026 01:15:22,932 --> 01:15:25,187 Exxon had jarenlang gelogen tegen consumenten... 1027 01:15:25,312 --> 01:15:28,190 over wat hun eigen wetenschappers hadden ontdekt... 1028 01:15:28,315 --> 01:15:32,194 over hoe fossiele brandstoffen de klimaatverandering veroorzaakten. 1029 01:15:32,319 --> 01:15:36,323 Nu konden Exxon en andere olieproducenten kandidaten beïnvloeden... 1030 01:15:36,448 --> 01:15:39,448 door geld te stoppen in bevriende super-PAC's. 1031 01:15:39,660 --> 01:15:42,663 En politici konden dure reclamecampagnes betalen... 1032 01:15:42,788 --> 01:15:46,226 door een of twee welwillende geldschieters te vinden. 1033 01:15:47,042 --> 01:15:50,546 En door hun geld langs non-profitbedrijven te leiden... 1034 01:15:50,712 --> 01:15:54,007 konden ze de bron van hun donaties geheimhouden. 1035 01:15:55,759 --> 01:15:58,137 In die situatie konden anti-abortusactivisten... 1036 01:15:58,262 --> 01:16:01,932 meer invloed dan ooit hebben op welke kandidaten gekozen werden... 1037 01:16:02,057 --> 01:16:04,995 en op wat voor soort rechters benoemd werden. 1038 01:16:12,609 --> 01:16:14,653 Nieuwsflits. Rechter Antonin Scalia... 1039 01:16:14,778 --> 01:16:18,991 de invloedrijkste conservatief in het Hooggerechtshof, is gestorven. 1040 01:16:19,116 --> 01:16:23,491 Hij stierf in zijn slaap na een dag kwarteljacht, nabij El Paso, Texas. 1041 01:16:24,496 --> 01:16:30,169 Rechter Scalia stond bekend als een uitgesproken conservatief aan het Hof. 1042 01:16:30,294 --> 01:16:32,838 Hij was een tegenstander van abortusrechten... 1043 01:16:32,963 --> 01:16:37,926 die Roe versus Wade ooit bestempelde als 'foute beslissing'. 1044 01:16:38,760 --> 01:16:44,725 Antonin Scalia stond aan onze kant. Dit was mogelijk een vreselijk probleem. 1045 01:16:44,850 --> 01:16:47,102 Het belangrijkste punt bij deze vacature... 1046 01:16:47,227 --> 01:16:51,815 is dat vier rechters door Democraten benoemd zijn en vier door Republikeinen. 1047 01:16:51,940 --> 01:16:55,128 Dit is de belangrijkste vacature van deze generatie. 1048 01:16:55,444 --> 01:16:59,573 Zijn dood heeft enorme gevolgen voor grote zaken waar het Hof nu voor staat. 1049 01:16:59,698 --> 01:17:02,323 Zijn lichaam komt vannacht aan in Virginia. 1050 01:17:03,827 --> 01:17:07,202 De zielen van de rechtvaardigen zijn in handen van God. 1051 01:17:07,456 --> 01:17:11,168 In de ogen van dwazen waren ze dood. 1052 01:17:11,585 --> 01:17:16,965 Maar ze zijn in vrede. Hij louterde hen, als goud in een smeltkroes. 1053 01:17:17,090 --> 01:17:21,053 En aanvaardde hen als een brandoffer. 1054 01:17:22,429 --> 01:17:26,475 Ze denken dat ze het Hof kwijt zijn, na al die jaren van hard werken... 1055 01:17:26,600 --> 01:17:29,686 al sedert de regering George W. Bush. 1056 01:17:30,604 --> 01:17:34,441 Dus nu denken de conservatieven dat ze gedoemd zijn. 1057 01:17:39,404 --> 01:17:41,281 Goedemorgen. Gaat u zitten. 1058 01:17:42,240 --> 01:17:46,286 Na het beëindigen van dit uitputtende proces, nomineer ik vandaag... 1059 01:17:46,411 --> 01:17:51,286 opperrechter Merrick Brian Garland om lid te worden van het Hooggerechtshof. 1060 01:17:55,629 --> 01:18:00,692 Dat was in 2016, in het begin van een jaar waarin er presidentsverkiezingen waren. 1061 01:18:01,093 --> 01:18:06,598 Normaliter zou de democratische president, Barack Obama... 1062 01:18:06,723 --> 01:18:11,770 een rechter nomineren en de Senaat zou dan adviseren en goedkeuren. 1063 01:18:11,895 --> 01:18:15,107 Er zouden hoorzittingen zijn en ze zouden bevestigen of niet. 1064 01:18:15,232 --> 01:18:16,567 Maar dat gebeurde niet. 1065 01:18:16,692 --> 01:18:21,238 Krijgt rechter Garland een hoorzitting? 1066 01:18:21,822 --> 01:18:26,868 Nee, ik denk het niet. Misschien benoemt de volgende president een kandidaat. 1067 01:18:26,993 --> 01:18:27,994 Ik hoop van niet. 1068 01:18:28,495 --> 01:18:31,707 Maar de volgende president zal deze beslissing nemen. 1069 01:18:31,832 --> 01:18:35,544 Mitch McConnell legde het systeem lam... 1070 01:18:35,669 --> 01:18:41,508 om te voorkomen dat Barack Obama die stoel kon vullen. 1071 01:18:41,633 --> 01:18:44,761 Dat was een enorm antidemocratische actie. 1072 01:18:44,886 --> 01:18:48,056 Een breuk met de democratische normen en tradities. 1073 01:18:48,974 --> 01:18:50,726 Dit is Merrick Garland... 1074 01:18:51,268 --> 01:18:56,314 Om deze actie te rechtvaardigen was een PR-campagne nodig... 1075 01:18:56,606 --> 01:19:00,277 was een PR-campagne nodig, die betaald werd door Leonard Leo. 1076 01:19:00,402 --> 01:19:03,280 Hij heeft de Grondwet jarenlang genegeerd. 1077 01:19:03,405 --> 01:19:06,658 En nu, in zijn laatste dagen, wil president Obama... 1078 01:19:06,783 --> 01:19:09,036 een liberale rechter aanstellen in het Hof. 1079 01:19:09,161 --> 01:19:12,873 Laat president Obama en senator Bennett het Hof niet naar hun hand zetten. 1080 01:19:12,998 --> 01:19:15,000 Laat de mensen beslissen. 1081 01:19:15,751 --> 01:19:19,755 We moeten als beweging slim zijn. We moeten begrijpen... 1082 01:19:19,880 --> 01:19:24,009 dat de benoeming van rechters nu meer lijken op politieke campagnes. 1083 01:19:24,134 --> 01:19:27,596 Zo bekijkt hij het. Het is gewoon een soort campagne... 1084 01:19:27,721 --> 01:19:29,784 en campagnes kosten veel geld. 1085 01:19:30,474 --> 01:19:34,144 De groepen van Leonard Leo spendeerden zo'n zeven miljoen dollar... 1086 01:19:34,269 --> 01:19:39,149 aan een PR-campagne die het publiek vroeg om die stoel vrij te houden. 1087 01:19:40,358 --> 01:19:43,070 De reclamespots gingen gepaard met dreigementen... 1088 01:19:43,195 --> 01:19:46,323 om voorverkiezingen te financieren, senatoren te ontslaan... 1089 01:19:46,448 --> 01:19:49,117 die niet meegingen in McConnells opzet. 1090 01:19:50,368 --> 01:19:51,768 De campagne werkte. 1091 01:19:53,121 --> 01:19:55,165 Maar nu hadden traditionele conservatieven... 1092 01:19:55,290 --> 01:19:59,711 en anti-abortusevangelisten een ander probleem. 1093 01:20:01,254 --> 01:20:03,590 Donald Trump won vaart. 1094 01:20:04,341 --> 01:20:08,261 Ons land heeft een echt groot leider nodig... 1095 01:20:08,637 --> 01:20:11,473 en we hebben die leider nu nodig. 1096 01:20:12,682 --> 01:20:16,895 We gaan ons land weer groot maken. 1097 01:20:18,814 --> 01:20:21,233 2016 was een cruciaal moment voor mij... 1098 01:20:21,358 --> 01:20:25,779 want ik was opgegroeid in de staat New York... 1099 01:20:26,696 --> 01:20:30,992 en Donald Trump had mijn hele leven een rol gespeeld in de achtergrond. 1100 01:20:31,117 --> 01:20:35,080 Mr Trump, hoe voelt het om foto's te maken van deze Playboy Bunnies? 1101 01:20:35,205 --> 01:20:36,415 Iemand moet het doen. 1102 01:20:36,540 --> 01:20:37,999 Gedeeltelijke geboorte-abortus... 1103 01:20:38,124 --> 01:20:42,921 de eliminatie van abortus in het derde trimester, grote kwestie in Washington. 1104 01:20:43,046 --> 01:20:45,966 Zou president Trump gedeeltelijke geboorte-abortus verbieden? 1105 01:20:46,091 --> 01:20:49,052 Luister, ik ben pro-choice. 1106 01:20:49,177 --> 01:20:53,098 Trumps mond is zijn grootste probleem. 1107 01:20:53,431 --> 01:20:57,519 Als politicus toch, vind ik. Hij is een onbezonnen New Yorker. 1108 01:20:57,644 --> 01:21:01,231 Een klassiek brutale New Yorker. 1109 01:21:01,356 --> 01:21:06,069 Ik wist dat hij compleet het tegengestelde was van wat ik geloofde als christen... 1110 01:21:06,194 --> 01:21:10,448 ongeacht mijn conservatieve politieke en sociale opvattingen. 1111 01:21:10,824 --> 01:21:13,034 Hillary. 1112 01:21:13,785 --> 01:21:18,665 De meeste mensen dachten dat Hillary Clinton verkozen zou worden. 1113 01:21:19,624 --> 01:21:21,293 Dit is een uitdaging voor hen. 1114 01:21:21,418 --> 01:21:24,713 En wat gebeurt er? Wie bedenkt een plan? Leonard Leo. 1115 01:21:25,672 --> 01:21:29,634 Dit staat vandaag op Drudge: 'Wereldorde in gevaar.' 1116 01:21:29,968 --> 01:21:32,345 Met foto van Donald Trump. 1117 01:21:32,470 --> 01:21:35,432 Toen je van plan was om hierheen te komen... 1118 01:21:35,557 --> 01:21:40,896 had je wellicht verwacht dat er al een kandidaat was, maar niet Donald Trump? 1119 01:21:41,146 --> 01:21:44,858 Nee, waarschijnlijk niet. 1120 01:21:44,983 --> 01:21:49,529 Maar als katholieke jongen weet ik dat ik geen optimisme moet hebben, maar hoop. 1121 01:21:49,654 --> 01:21:50,864 Dus je hoopt dat... 1122 01:21:50,989 --> 01:21:55,177 Leonard Leo maakt een lijst van potentiële Hooggerechtshof-rechters. 1123 01:21:55,744 --> 01:21:59,539 Op die lijst staan allemaal mensen die anti-abortus zijn... 1124 01:21:59,664 --> 01:22:02,751 en in lijn met de doelstellingen van religieus rechts. 1125 01:22:02,876 --> 01:22:07,380 En hij vindt een manier om die lijst bij Donald Trump te krijgen. 1126 01:22:07,505 --> 01:22:08,965 Hij gaf me een lijst. 1127 01:22:09,424 --> 01:22:11,843 De Federalist Society was sterk betrokken hierbij. 1128 01:22:11,968 --> 01:22:16,515 Er zijn veel conservatieve mensen die van mij houden en van alles waar ik voor sta. 1129 01:22:16,640 --> 01:22:22,187 Maar ze willen mijn standpunt kennen, want buiten de verdediging van ons land... 1130 01:22:22,687 --> 01:22:27,317 is het belangrijkste misschien de keuze van de rechters voor het Hooggerechtshof. 1131 01:22:27,442 --> 01:22:29,194 Dat heeft gevolgen voor generaties. 1132 01:22:29,319 --> 01:22:32,489 Die mensen hebben een zeer hoog intellect. 1133 01:22:33,031 --> 01:22:36,034 Ze zijn pro-life. Dus dit is mijn lijst. 1134 01:22:37,393 --> 01:22:40,080 Ik dacht: wat krijgen we nou? 1135 01:22:41,915 --> 01:22:47,087 Is Leonard Leo nu de baas? Ik wist niet wat ik las. 1136 01:22:47,212 --> 01:22:49,150 Ik dacht, daar klopt iets niet. 1137 01:22:49,339 --> 01:22:52,384 Sociale bewegingen veranderen. Natuurlijk. 1138 01:22:52,801 --> 01:22:54,970 Maar toen ik er nog kwam... 1139 01:22:55,095 --> 01:23:00,183 waren het niet het soort mensen die zich volgens mij comfortabel voelden... 1140 01:23:00,308 --> 01:23:01,996 bij een president Trump. 1141 01:23:02,727 --> 01:23:05,981 Leonard gaf hem de lijst en de Federalist Society... 1142 01:23:06,272 --> 01:23:10,151 steunde Leonard hierbij, omdat ze de juiste mensen in het Hof wilden hebben. 1143 01:23:10,276 --> 01:23:14,948 Trump nam die lijst en gebruikte ze als een politieke campagne. 1144 01:23:15,365 --> 01:23:21,705 De rechters die ik zal benoemen zijn pro-life en ik heb er twintig opgesomd. 1145 01:23:21,830 --> 01:23:26,626 Ik zal mensen benoemen van de lijst. Ik wijk niet af van die lijst. 1146 01:23:26,751 --> 01:23:32,215 Ik vond het aanstootgevend en het is niet goed... 1147 01:23:32,757 --> 01:23:36,882 dat welke groep dan ook zoveel invloed heeft op een ambtsdrager. 1148 01:23:37,137 --> 01:23:41,057 Niemand was ooit zo transactiegericht... 1149 01:23:41,182 --> 01:23:43,810 in de Amerikaanse politiek. Kan Trump niets schelen. 1150 01:23:43,935 --> 01:23:48,481 Joost mag weten wat zijn opvattingen zijn, maar hij ziet alles als een deal. 1151 01:23:48,606 --> 01:23:52,106 Als ik dit zeg, stemmen religieus rechtse kiezers op mij. 1152 01:23:52,902 --> 01:23:55,071 De lijst doet wonderen. 1153 01:23:55,321 --> 01:24:01,453 Ik aanvaard nederig en dankbaar jullie nominatie... 1154 01:24:01,870 --> 01:24:05,040 voor het presidentschap van de Verenigde Staten. 1155 01:24:06,624 --> 01:24:10,086 Ik herinner me dat ik op de conventie in Cleveland zat... 1156 01:24:10,211 --> 01:24:14,257 toen Donald Trump verkozen was als genomineerde. 1157 01:24:14,632 --> 01:24:19,721 Ik boog me naar een van mijn evangelische leiderscollega's... 1158 01:24:19,846 --> 01:24:23,183 en zei: 'Gaan we dit echt doen?' 1159 01:24:23,767 --> 01:24:26,394 Gaan we deze man kiezen die zo vijandig is? 1160 01:24:26,519 --> 01:24:29,894 Hij staat vijandig tegenover alles waar wij in geloven. 1161 01:24:31,274 --> 01:24:33,568 En hij keek me aan en zei: 1162 01:24:35,904 --> 01:24:38,029 'Maakt niet uit hoe slecht hij is. 1163 01:24:38,198 --> 01:24:41,076 Hij geeft ons de rechtbank die we nodig hebben.' 1164 01:24:41,201 --> 01:24:43,870 Steunt u Donald Trump? Stemt u voor hem in november? 1165 01:24:43,995 --> 01:24:46,748 Ongetwijfeld. Hetgeen waar ik aan blijf denken... 1166 01:24:46,873 --> 01:24:50,376 als advocaat, is het Hooggerechtshof van de VS. 1167 01:24:50,627 --> 01:24:54,422 Vanavond beslissen de kiezers wie de 45ste president van de VS wordt. 1168 01:24:54,547 --> 01:24:57,634 Donald Trump, zal volgens onze prognose winnen in Kentucky... 1169 01:24:57,759 --> 01:25:02,847 Florida, Tennessee, Mississippi, North Carolina, Alabama, Ohio. 1170 01:25:02,972 --> 01:25:06,142 AP voorspelt dat Donald Trump de staat Pennsylvania heeft gewonnen. 1171 01:25:06,267 --> 01:25:09,521 USA. - Dit is de wedloop. 1172 01:25:11,147 --> 01:25:15,985 USA. 1173 01:25:18,530 --> 01:25:24,494 In dat stadium had ik een manier om mijn twijfels te ontkennen en negeren. 1174 01:25:25,328 --> 01:25:31,209 Want als je de rol vervult die ik had, ben je helemaal... 1175 01:25:31,334 --> 01:25:35,880 Ik was volledig afhankelijk van mijn donateurs... 1176 01:25:36,631 --> 01:25:41,011 van die onzichtbare missionarissen die de grootste donateurs waren... 1177 01:25:41,136 --> 01:25:42,636 van mijn organisatie. 1178 01:25:43,054 --> 01:25:47,100 En ik wist dat als ik een deel van onze conservatieve agenda in twijfel trok... 1179 01:25:47,225 --> 01:25:51,187 laat staan onze toewijding aan de Republikeinse partij... 1180 01:25:53,481 --> 01:25:56,294 als ik een van die zaken in vraag stelde... 1181 01:25:56,860 --> 01:26:01,735 wist ik dat ik gestraft zou worden door intrekking van die financiële steun. 1182 01:26:02,740 --> 01:26:06,745 Ik werd gebeld door een collega, en die zei: 1183 01:26:06,870 --> 01:26:09,245 'Rob, ik weet dat je Trump niet mag... 1184 01:26:10,874 --> 01:26:13,249 maar hij werkt met Leonards lijst.' 1185 01:26:15,378 --> 01:26:17,172 Leonard Leo, bedankt dat je er bent. 1186 01:26:17,297 --> 01:26:20,216 We hadden een lijst waar je heel hard aan gewerkt hebben, anderen ook. 1187 01:26:20,341 --> 01:26:21,741 En die had een impact. 1188 01:26:22,093 --> 01:26:27,557 Leonard, gezien je de derde machtigste persoon ter wereld bent, moet ik zeggen... 1189 01:26:29,642 --> 01:26:34,355 Juist. God helpe ons. 1190 01:26:35,940 --> 01:26:41,112 Trump mocht dan de meest ontstellende figuur ooit zijn in het Witte Huis... 1191 01:26:41,362 --> 01:26:45,533 in werkelijkheid zat Leonard het Witte Huis. 1192 01:26:46,659 --> 01:26:51,458 Hij was de oplossing voor een echte conservatieve meerderheid in het Hof. 1193 01:26:51,584 --> 01:26:54,712 ACTON LEZINGENREEKS - ACTON INSTITUUT 1194 01:27:00,048 --> 01:27:04,761 Voor constitutionalisten wordt onze onwaarschijnlijke 45ste president... 1195 01:27:05,136 --> 01:27:09,761 om zijn voorganger te citeren, de verandering waar we op hebben gewacht. 1196 01:27:12,477 --> 01:27:15,665 Hij is zeker een man met oog voor opportuniteiten... 1197 01:27:15,980 --> 01:27:18,650 en hij herkent de kans die de geschiedenis hem gegeven heeft... 1198 01:27:18,775 --> 01:27:22,713 om de Amerikaanse rechterlijke macht ten goede te veranderen. 1199 01:27:24,822 --> 01:27:27,200 Leonard Leo beïnvloedde in grote mate... 1200 01:27:27,325 --> 01:27:30,325 wie Trump nomineerde voor het Hooggerechtshof. 1201 01:27:31,162 --> 01:27:35,792 Maar zijn rol in hoe ze werden bevestigd door de Senaat was net zo belangrijk. 1202 01:27:35,917 --> 01:27:39,003 Een web van duistere geldgroepen, met elkaar verbonden door Leo... 1203 01:27:39,128 --> 01:27:41,923 financierde de campagne om nerveuze senatoren onder druk te zetten... 1204 01:27:42,048 --> 01:27:46,302 om genomineerden van Trump te steunen, met name Brett Kavanaugh. 1205 01:27:47,807 --> 01:27:53,351 Ik werd op het bed geduwd en Brett ging op me liggen. Ik probeerde om hulp te roepen. 1206 01:27:54,227 --> 01:27:59,227 Toen ik dat deed, hield Brett zijn hand op mijn mond om te voorkomen dat ik riep. 1207 01:27:59,482 --> 01:28:01,401 Dat maakte me het meest bang... 1208 01:28:01,526 --> 01:28:04,776 en had de grootste blijvende impact op mijn leven. 1209 01:28:04,946 --> 01:28:06,656 Ik kon moeilijk ademen... 1210 01:28:07,156 --> 01:28:10,910 en ik dacht dat Brett me per ongeluk zou doden. 1211 01:28:11,036 --> 01:28:14,429 AANGERANDE VROUW BESCHULDIGT KAVANAUGH EN WAS BANG DAT HIJ HAAR ZOU DODEN. 1212 01:28:14,555 --> 01:28:16,222 UIT KAVANAUGHS STUDENTENTIJD 1213 01:28:16,348 --> 01:28:18,710 DERDE VROUW BESCHULDIGT KANDIDAAT HOOGGERECHTSHOF 1214 01:28:18,835 --> 01:28:22,005 Nadat drie vrouwen Kavanaugh beschuldigden van aanranding... 1215 01:28:22,130 --> 01:28:26,092 stond de groep Independent Women's Voice paraat om hem te verdedigen... 1216 01:28:26,849 --> 01:28:29,490 met vier miljoen in kas... 1217 01:28:29,679 --> 01:28:32,804 met dank aan Leonard Leo's duistere geldnetwerk. 1218 01:28:33,311 --> 01:28:38,021 IWV was een tak van een andere non-profit die opgericht was... 1219 01:28:38,146 --> 01:28:41,396 om Clarence Thomas te verdedigen tegen Anita Hill. 1220 01:28:42,400 --> 01:28:45,862 Rechter Thomas gaf commentaar op wat ik droeg... 1221 01:28:45,987 --> 01:28:50,175 op vlak van hoe seksueel aantrekkelijk het me wel of niet maakte. 1222 01:28:50,491 --> 01:28:55,663 Hij sprak over zaken die hij gezien had in pornofilms, betreffende dingen als... 1223 01:28:55,788 --> 01:28:58,249 vrouwen die seks hadden met dieren... 1224 01:28:58,374 --> 01:29:01,937 en films die groepsseks of verkrachtingsscènes toonden. 1225 01:29:02,295 --> 01:29:05,715 Deze keer verdedigde IWV Kavanaugh. 1226 01:29:06,466 --> 01:29:09,886 Bij gebrek aan geloofwaardig bewijs, besloten de Democraten... 1227 01:29:10,011 --> 01:29:13,848 Kavanaughs schuld of onschuld te bepalen op basis van... 1228 01:29:13,973 --> 01:29:17,786 zijn drankgebruik als student en opmerkingen in jaarboeken. 1229 01:29:18,186 --> 01:29:21,147 Is dat de wereld waarin onze kinderen moeten opgroeien? 1230 01:29:21,614 --> 01:29:25,026 De campagnefinanciering was afkomstig van een obscure... 1231 01:29:25,151 --> 01:29:29,238 501(c)(4) non-profitgroep, BH Fund genaamd... 1232 01:29:29,530 --> 01:29:31,949 dat in 2016 opgericht werd. 1233 01:29:33,826 --> 01:29:37,705 Op de belastingaangifte stond vermeld dat de voorzitter van BH Fund... 1234 01:29:37,830 --> 01:29:39,457 niemand minder was dan Leonard Leo. 1235 01:29:41,797 --> 01:29:47,753 Het was gefinancierd door een anonieme schenking van 24 miljoen dollar. 1236 01:29:48,091 --> 01:29:49,509 Wie was die persoon? 1237 01:29:50,551 --> 01:29:55,489 Waarom wilde deze man of vrouw zo graag dat de kandidaat van Trump benoemd werd? 1238 01:29:56,682 --> 01:30:00,245 Was er een persoonlijke relatie met een van de kandidaten? 1239 01:30:01,938 --> 01:30:06,192 Het antwoord daarop is een mysterie, want volgens de wet... 1240 01:30:06,317 --> 01:30:08,942 mag de bron van het geld geheim blijven. 1241 01:30:15,785 --> 01:30:18,997 Nooit in de moderne geschiedenis zijn er meer rechters benoemd... 1242 01:30:19,122 --> 01:30:21,791 dan we de laatste jaren hebben gezien. 1243 01:30:22,375 --> 01:30:25,086 Naarmate we verdergaan, zullen we... 1244 01:30:25,378 --> 01:30:29,632 enkele fundamentele veranderingen zien in de manier waarop onze rechtbanken... 1245 01:30:29,757 --> 01:30:34,345 omgaan met fundamentele vragen over de omvang en reikwijdte van de regering... 1246 01:30:34,470 --> 01:30:37,557 en over de aard van rechten en vrijheden in ons land. 1247 01:30:37,682 --> 01:30:40,018 Snel vraagje, Leonard. Ik zit vlak voor je. 1248 01:30:40,143 --> 01:30:42,145 Dank u dat u deze positie inneemt. 1249 01:30:42,312 --> 01:30:45,440 Volgens mij kreeg niemand ooit... 1250 01:30:45,565 --> 01:30:49,694 zoveel vertrouwen, verantwoordelijkheid voor deze derde tak van het beleid... 1251 01:30:49,819 --> 01:30:54,240 dan u nu hebt. We zijn dankbaar en trots dat u er bent. 1252 01:30:55,158 --> 01:30:57,221 De president tekent de commissie. 1253 01:30:57,452 --> 01:31:00,246 De president tekent de commissie. Dat moet iedereen onthouden. 1254 01:31:00,371 --> 01:31:03,124 Ik was bij een diner met hem en u... 1255 01:31:03,249 --> 01:31:07,420 en ik zag hoe hij uw raad volgt en daar zijn we erg blij om. 1256 01:31:07,545 --> 01:31:11,920 Enig advies over hoe we u kunnen helpen realiseren wat u wilt bereiken? 1257 01:31:12,800 --> 01:31:15,363 Ten eerste, en eerst en vooral, denk ik... 1258 01:31:15,511 --> 01:31:20,308 moet er voortdurende waakzaamheid zijn inzake het gerechtelijke selectieproces. 1259 01:31:20,433 --> 01:31:24,433 Dat is de les die we geleerd hebben van de regering Reagan, toch? 1260 01:31:24,812 --> 01:31:27,773 Juridisch personeel wordt juridisch beleid. 1261 01:31:28,483 --> 01:31:34,405 Dus we moeten hard blijven vechten om de federale rechtbank te transformeren. 1262 01:31:36,866 --> 01:31:38,326 Niemand profiteerde meer... 1263 01:31:38,451 --> 01:31:41,788 van een nieuwe conservatieve supermeerderheid in het Hof... 1264 01:31:41,913 --> 01:31:44,538 dan Leonard Leo's duistere geldnetwerk. 1265 01:31:45,958 --> 01:31:49,587 In 2021 werd hij door een welwillend miljardair beloond... 1266 01:31:50,004 --> 01:31:53,317 met de grootste politieke schenking aller tijden... 1267 01:31:53,674 --> 01:31:56,052 1,6 miljard dollar. 1268 01:31:57,345 --> 01:32:00,845 Leo financierde met dat geld duistere smeergeldfondsen... 1269 01:32:01,015 --> 01:32:04,560 die miljoenen betaalden aan een netwerk van rechtse groeperingen... 1270 01:32:04,685 --> 01:32:09,440 waaronder een groep die op 6 januari naar de bestorming van het Capitool ging. 1271 01:32:09,565 --> 01:32:13,444 Stop de diefstal. 1272 01:32:13,569 --> 01:32:16,822 Sleep ze naar buiten. 1273 01:32:22,745 --> 01:32:27,308 Hij betaalde zijn eigen bedrijf ruim 55 miljoen dollar aan advieskosten... 1274 01:32:27,583 --> 01:32:29,377 kocht een tweede huis in Maine... 1275 01:32:29,502 --> 01:32:32,126 en lanceerde dure campagnes en agressieve spots... 1276 01:32:32,252 --> 01:32:37,051 die aldoor op tv kwamen, gericht tegen al zijn tegenstanders. 1277 01:32:37,176 --> 01:32:39,178 DEMOCRATEN VALLEN KATHOLIEK GELOOF AAN 1278 01:32:39,303 --> 01:32:42,557 Deze barbaren, seculieren en fanatici... 1279 01:32:42,932 --> 01:32:46,644 zijn de voorbije jaren almaar talrijker geworden. 1280 01:32:47,144 --> 01:32:52,858 Ze controleren en gebruiken veel machtshefbomen. Maar toch... 1281 01:32:53,192 --> 01:32:58,573 mogen we de hoop op het ultieme succes van de nieuwe evangelisatie niet opgeven. 1282 01:32:59,073 --> 01:33:02,743 Met God is alles mogelijk... 1283 01:33:03,244 --> 01:33:06,789 en Hij stelt ons in staat om zijn missie uit te voeren... 1284 01:33:06,914 --> 01:33:09,917 hoe onmogelijk het ook lijkt. 1285 01:33:11,210 --> 01:33:14,964 Rede alleen zal deze strijd niet winnen. 1286 01:33:15,965 --> 01:33:20,845 Gebed en herstel zijn van een dringend en krachtig belang. 1287 01:33:25,516 --> 01:33:29,812 Want alleen God kan Satans leugens doorbreken... 1288 01:33:29,937 --> 01:33:33,062 en de mensen bevrijden die hij tot slaaf maakte. 1289 01:33:34,191 --> 01:33:36,986 Ik hoorde in Leo's woorden echo's van het geklets... 1290 01:33:37,111 --> 01:33:40,049 van katholieke priesters uit mijn kindertijd. 1291 01:33:40,531 --> 01:33:44,076 Hij leek te geloven dat de aardse weg naar spirituele verlossing... 1292 01:33:44,201 --> 01:33:47,079 direct leidde naar de kamers van het Hooggerechtshof. 1293 01:33:47,204 --> 01:33:51,292 GELIJKE RECHTSPRAAK ONDER DE WET 1294 01:33:51,417 --> 01:33:56,464 Welkom, ik ben Catherine Hadro, en dit is EWTN Pro-Life Weekly. 1295 01:33:56,839 --> 01:33:58,424 Het Hof legt de datum vast... 1296 01:33:58,550 --> 01:34:03,095 voor een grote abortuszaak die Roe versus Wade zou kunnen betwisten. 1297 01:34:03,220 --> 01:34:04,472 De pleidooien voor... 1298 01:34:04,597 --> 01:34:09,535 Dobbs versus Jackson's Women Health Organization vinden plaats op 1 december. 1299 01:34:13,481 --> 01:34:17,818 Leonard en Trump waren hun belofte nagekomen... 1300 01:34:18,361 --> 01:34:21,861 om een pro-life meerderheid in de rechtbank te zetten. 1301 01:34:22,531 --> 01:34:25,117 Op dat moment dacht ik na over... 1302 01:34:25,242 --> 01:34:29,789 de discussies die ik met de rechters had gehad, die zeker zouden stemmen... 1303 01:34:29,914 --> 01:34:32,852 tegen 'Roe', die 'Roe' ongedaan zouden maken. 1304 01:34:33,709 --> 01:34:37,147 Ik wist dat het een fait accompli was. De zaak was rond. 1305 01:34:39,496 --> 01:34:44,470 Al mijn oude medewerkers en vrienden waren dolgelukkig. 1306 01:34:45,888 --> 01:34:48,808 En ik deelde niet in hun vreugde. 1307 01:34:49,141 --> 01:34:53,145 Ik had eigenlijk heel veel spijt. 1308 01:34:58,150 --> 01:35:03,614 Mijn kijk op abortus was grotendeels bepaald... 1309 01:35:04,073 --> 01:35:06,784 door mijn missie... 1310 01:35:08,119 --> 01:35:13,708 om te bouwen aan een nieuwe samenleving waarin niemand ooit een abortus wilde... 1311 01:35:13,958 --> 01:35:15,896 omdat het leven perfect was. 1312 01:35:20,214 --> 01:35:23,718 Na verloop van tijd kreeg ik twijfels. 1313 01:35:25,136 --> 01:35:26,971 Maar ik begroef die twijfels. 1314 01:35:30,182 --> 01:35:34,520 Op een nacht herinnerde ik me een moment dat ik gearresteerd werd... 1315 01:35:34,895 --> 01:35:37,333 voor mijn demonstratie-activiteiten. 1316 01:35:38,107 --> 01:35:41,193 Ik zat in de gevangenis en daar was een vrouw... 1317 01:35:41,318 --> 01:35:44,405 op zo'n drie celdeuren van mijn cel. 1318 01:35:45,239 --> 01:35:51,954 Ze schreeuwde de hele tijd dat ik er was. Ze was duidelijk erg overstuur. 1319 01:35:53,456 --> 01:35:57,043 En ze bleef maar roepen om haar baby's. 1320 01:35:57,168 --> 01:36:01,839 'Wie zorgt voor mijn kinderen? Geef me m'n kinderen. Ik moet naar hen toe.' 1321 01:36:02,173 --> 01:36:05,259 Ze schreeuwde de hele tijd dat ik daar was. 1322 01:36:06,051 --> 01:36:12,266 En dat was... vreselijk. 1323 01:36:13,225 --> 01:36:19,440 In mijn pro-life-verbeelding, telkens als een vrouw zo gilde... 1324 01:36:20,232 --> 01:36:25,112 werd ze omgeven door witte kerkdames met een roze blos op de wangen... 1325 01:36:25,237 --> 01:36:30,409 die haar zouden helpen en haar alles brachten wat ze nodig had. 1326 01:36:30,534 --> 01:36:32,411 Dat is wat pro-life-mensen deden. 1327 01:36:32,536 --> 01:36:36,874 We zorgden voor vrouwen in nood met kinderen, geboren of ongeboren. 1328 01:36:37,500 --> 01:36:38,918 Maar er kwam niemand. 1329 01:36:41,378 --> 01:36:43,798 Niemand kwam naar deze vrouw toe... 1330 01:36:44,507 --> 01:36:49,303 zolang ik daar was en dat was enorm onthutsend. 1331 01:36:49,428 --> 01:36:54,099 Ik nam dat mee van die ervaring nadat ik vrijgelaten werd. 1332 01:36:55,267 --> 01:37:01,816 Ik nam het mee naar huis en het kwam me 's nachts bezoeken. 1333 01:37:05,027 --> 01:37:06,529 En ik realiseerde me... 1334 01:37:07,321 --> 01:37:14,161 dat ik de stem van die vrouw in 30 jaar anti-abortusactivisme nooit gehoord heb. 1335 01:37:16,705 --> 01:37:22,628 Dat leidde tot een opeenvolging van andere soortgelijke momenten van waarheid. 1336 01:37:25,965 --> 01:37:31,512 En dat dwong me om me rekenschap van de realiteit te geven. 1337 01:37:33,472 --> 01:37:36,434 Om abortus in de echte wereld te zetten... 1338 01:37:36,559 --> 01:37:40,729 niet mijn gefantaseerde, religieuze, magische wereld... 1339 01:37:41,939 --> 01:37:46,569 maar de echte pijn en wanhoop... 1340 01:37:46,819 --> 01:37:50,406 van echte mensen die hun echte levens leiden. 1341 01:37:51,615 --> 01:37:58,539 Er verschenen allerlei flashbacks. 1342 01:38:01,792 --> 01:38:06,213 Dit is het gestoordste wat ik ooit heb gezien. Je bent gestoord, man. 1343 01:38:06,630 --> 01:38:11,302 Ik was me totaal niet bewust van het geweld... 1344 01:38:11,427 --> 01:38:17,016 van mijn uitspraken in die tijd, van de traumatisering van vrouwen... 1345 01:38:17,141 --> 01:38:20,311 wanneer we ons op de grond legden voor de deuropening... 1346 01:38:20,436 --> 01:38:25,608 van een zorginstelling die ze nodig hadden. 1347 01:38:27,693 --> 01:38:31,071 Ik was kortzichtig genoeg... 1348 01:38:31,196 --> 01:38:35,034 om nooit te bedenken dat ik nooit zwanger zou zijn. 1349 01:38:35,492 --> 01:38:41,832 Ik zal nooit met die vraag geconfronteerd worden. Hoe kan ik dan zo zeker zijn? 1350 01:38:42,082 --> 01:38:48,255 Dit alles bracht mijn geloofssysteem aan het wankelen. 1351 01:39:00,309 --> 01:39:05,648 Ik verliet mijn organisatie, waar ik ruim 30 jaar aan gewerkt had... 1352 01:39:06,982 --> 01:39:11,821 en ik wist dat als ik publiekelijk mijn steun uitsprak voor Roe versus Wade... 1353 01:39:11,946 --> 01:39:17,853 ik alles kwijt zou zijn en uiteindelijk was dat ook zo. Ik was alles kwijt. 1354 01:39:17,979 --> 01:39:20,247 IK WAS ANTI-ABORTUSACTIVIST NU STEUN IK ROE V. WADE 1355 01:39:20,373 --> 01:39:26,043 Maar nu zag ik die hele complexe en moeilijke... 1356 01:39:26,540 --> 01:39:31,043 Kwestie van abortus heel anders dan vroeger. 1357 01:39:35,052 --> 01:39:38,430 De protesten zwellen al de hele dag aan hier buiten de rechtbank. 1358 01:39:38,555 --> 01:39:40,808 Binnen enkele seconden valt de uitspraak... 1359 01:39:40,933 --> 01:39:44,520 en de spanning bij activisten aan beide kanten was bijna ondraaglijk. 1360 01:39:44,645 --> 01:39:46,313 Handen thuis. 1361 01:39:46,438 --> 01:39:48,064 ROE OMVERWERPEN? NEE 1362 01:39:48,190 --> 01:39:49,817 Het is net bekendgemaakt. 1363 01:39:51,902 --> 01:39:57,408 Het Hof heeft uitspraak gedaan over de toekomst van abortusrechten in de VS. 1364 01:39:58,367 --> 01:40:02,579 Volgens rechter Alito verleent de Grondwet geen recht op abortus. 1365 01:40:03,956 --> 01:40:07,960 Roe en Casey zijn niet meer van toepassing. 1366 01:40:23,642 --> 01:40:27,146 Reproductieve vrijheid werd... 1367 01:40:27,730 --> 01:40:32,401 sinds Roe gedefinieerd als een recht, een mensenrecht. 1368 01:40:32,818 --> 01:40:34,111 En dat werd weggenomen... 1369 01:40:34,236 --> 01:40:37,031 door Roe te vernietigen met het Dobbs-besluit. 1370 01:40:37,156 --> 01:40:39,992 Geen gerechtigheid. Geen vrede. 1371 01:40:40,117 --> 01:40:45,581 Het veroorzaakte een explosie van demonstraties in het hele land. 1372 01:40:45,873 --> 01:40:49,793 Stem ze weg. 1373 01:40:50,169 --> 01:40:51,857 Uw applaus voor James Bopp. 1374 01:40:55,049 --> 01:40:58,802 Heel erg bedankt en wat een heerlijke dag is het vandaag. 1375 01:40:59,219 --> 01:41:01,472 Er is geen grondwettelijk recht... 1376 01:41:02,056 --> 01:41:07,186 op abortus in de Amerikaanse Grondwet. Punt. Einde. 1377 01:41:09,313 --> 01:41:15,277 Mijn allereerste opdracht was uitzoeken hoe we Roe versus Wade konden vernietigen. 1378 01:41:16,028 --> 01:41:19,341 Ik ben gezegend dat ik de vruchten van die arbeid zie. 1379 01:41:21,325 --> 01:41:22,868 Bij het schrijven van de uitspraak... 1380 01:41:22,993 --> 01:41:27,206 toonde rechter Samuel Alito teder respect voor het ongeborene kind... 1381 01:41:27,331 --> 01:41:29,219 maar absoluut geen respect voor de moeder. 1382 01:41:29,345 --> 01:41:30,918 EEN KIND ABORTEREN WAS 'MOORD' 1383 01:41:31,043 --> 01:41:34,672 Om zijn standpunt dat abortus opnieuw een misdaad zou kunnen worden te staven... 1384 01:41:35,001 --> 01:41:40,260 citeerde hij de diep religieuze 17e-eeuwse rechter Matthew Hale... 1385 01:41:41,637 --> 01:41:44,598 die het recht van een man om zijn vrouw te verkrachten steunde... 1386 01:41:44,723 --> 01:41:49,394 en twee vrouwen liet ophangen vanwege hekserij. 1387 01:41:51,105 --> 01:41:55,730 Alle rechters die bij meerderheid stemden waren gepromoot door Leonard Leo. 1388 01:41:56,652 --> 01:42:01,365 Hoeveel rechters in de meerderheid bij het Dobbs-besluit zijn katholiek? 1389 01:42:02,825 --> 01:42:04,225 Allemaal. 1390 01:42:05,255 --> 01:42:06,954 THOMAS, J., INSTEMMING 1391 01:42:07,079 --> 01:42:12,835 Als je de bewoordingen van de instemming van rechter Thomas bekijkt... 1392 01:42:13,127 --> 01:42:18,257 zie je dat de mogelijkheid bestaat dat de beschikbaarheid van anticonceptie... 1393 01:42:18,413 --> 01:42:24,176 en ook het homohuwelijk nu in gevaar zijn. 1394 01:42:24,513 --> 01:42:27,016 Het land wordt steeds meer seculier... 1395 01:42:27,142 --> 01:42:31,363 en toch wordt de rechtbank steeds godvruchtiger. 1396 01:42:33,730 --> 01:42:35,918 Het is een extremistische beweging. 1397 01:42:38,068 --> 01:42:41,780 FEDERALIST SOCIETY NATIONALE CONVENTIE - 2022 1398 01:42:41,905 --> 01:42:47,452 De Federalist Society neemt officieel geen standpunt in over zaken als abortus. 1399 01:42:47,703 --> 01:42:50,080 Maar na het Dobbs-besluit... 1400 01:42:50,205 --> 01:42:53,643 hield de Federalist Society zijn nationale conventie. 1401 01:42:53,959 --> 01:42:58,839 En rechters Barrett en Alito kwamen op het podium. 1402 01:43:04,970 --> 01:43:08,724 Er barstte een enorm applaus los. 1403 01:43:10,851 --> 01:43:13,604 Allemaal bedankt dat jullie hier vanavond zijn. 1404 01:43:13,729 --> 01:43:18,792 Het is leuk om veel lawaai te horen dat niet van demonstranten bij mijn huis komt. 1405 01:43:23,947 --> 01:43:27,242 FEDERALIST SOCIETY NATIONALE ADVOCATENCONVENTIE 2024 1406 01:43:27,367 --> 01:43:30,617 De glazen zijn vol, maar ze moeten overstromen, toch? 1407 01:43:31,288 --> 01:43:36,460 De recente beslissingen van het Hof zijn op z'n zachtst gezegd zeer verheugend. 1408 01:43:37,085 --> 01:43:41,131 Dit is de grootste tegenslag voor de bestuurlijke macht... 1409 01:43:41,256 --> 01:43:43,944 sinds 1935 in ieder geval, of zelfs ooit. 1410 01:43:46,511 --> 01:43:51,475 Sinds John Roberts opperrechter is, heeft big business meer zaken gewonnen... 1411 01:43:51,725 --> 01:43:55,646 in het Hooggerechtshof dan in de laatste 100 jaar. 1412 01:43:57,648 --> 01:43:59,523 In West Virginia versus EPA... 1413 01:43:59,816 --> 01:44:02,820 draaide het Hof regelgeving terug over luchtvervuiling... 1414 01:44:02,945 --> 01:44:04,696 en beperkte het de macht van de overheid... 1415 01:44:04,821 --> 01:44:08,408 om regelgeving te gebruiken om de bevolking te beschermen. 1416 01:44:08,533 --> 01:44:11,120 Daarna trok het Hof de Chevron-doctrine in... 1417 01:44:12,036 --> 01:44:16,625 een 40 jaar oud precedent, 17.000 keer geciteerd bij lagere rechtbanken... 1418 01:44:16,750 --> 01:44:20,879 dat overheden de macht gaf om te kijken naar de dagelijkse details... 1419 01:44:21,004 --> 01:44:23,067 van wetten op grote bedrijven. 1420 01:44:25,008 --> 01:44:28,011 Door Chevron in te trekken, namen de pro-business-rechters... 1421 01:44:28,136 --> 01:44:31,848 die macht weg van artsen, wetenschappers en ingenieurs... 1422 01:44:32,015 --> 01:44:33,934 en gaven die aan zichzelf. 1423 01:44:35,811 --> 01:44:40,524 Zonder enige relevante expertise, konden rechters en justitie nu zelf beslissen... 1424 01:44:40,649 --> 01:44:45,612 of ze mensen of winst bevoordeelden bij de toepassing van de wet. 1425 01:44:56,331 --> 01:45:01,086 In de begindagen, omdat ik een predikant was... 1426 01:45:01,211 --> 01:45:05,716 een gewijd lid van de kerk, steunde ik de rechters... 1427 01:45:05,841 --> 01:45:09,219 'u bent net zozeer gewijd door God als ik. 1428 01:45:09,803 --> 01:45:12,973 U bent hier door Gods duiding.' 1429 01:45:15,475 --> 01:45:19,438 Maar ik kwam tot een voor de hand liggende conclusie. 1430 01:45:19,980 --> 01:45:25,360 De rechters zijn net zo menselijk als elk menselijk wezen. 1431 01:45:26,570 --> 01:45:31,116 En ze zijn ontvankelijk voor dezelfde verleidingen... 1432 01:45:32,492 --> 01:45:35,287 en dezelfde zonden. 1433 01:45:35,662 --> 01:45:37,039 DE TIEN GEBODEN 1434 01:45:37,164 --> 01:45:41,376 We gebruikten geld en religie... 1435 01:45:41,793 --> 01:45:45,547 om de rechters te benevelen. 1436 01:45:47,090 --> 01:45:49,968 Als zij omgekocht kunnen worden... 1437 01:45:50,844 --> 01:45:55,223 en ik denk dat ik misschien heb gezien dat ze omgekocht werden... 1438 01:45:56,266 --> 01:45:58,894 dan tast dat het vertrouwen aan. 1439 01:46:00,562 --> 01:46:06,526 Als je gaat zitten, ernaar kijkt en beseft wat we aan het doen waren... 1440 01:46:08,570 --> 01:46:11,990 We waren de rechtbank aan het corrumperen. 1441 01:46:14,701 --> 01:46:18,830 Voor de vierde keer in een maand roept een nieuwsbericht ethische vragen op... 1442 01:46:18,955 --> 01:46:21,083 over rechter Clarence Thomas... 1443 01:46:21,208 --> 01:46:24,253 en zijn financiële transacties met rijke vrienden. 1444 01:46:24,378 --> 01:46:27,089 Politico berichtte later dat rechter Neil Gorsuch... 1445 01:46:27,214 --> 01:46:30,926 een eigendom in Colorado had verkocht aan de CEO van een advocatenkantoor... 1446 01:46:31,051 --> 01:46:33,095 dat regelmatig in de rechtbank staat... 1447 01:46:33,220 --> 01:46:36,533 en niet bekend had gemaakt dat de CEO de koper was. 1448 01:46:38,100 --> 01:46:42,354 Het cynisme van de miljardairs en rechters die met elkaar omgaan... 1449 01:46:42,479 --> 01:46:46,400 doet je beseffen dat als het om de macht van het grootkapitaal gaat... 1450 01:46:46,525 --> 01:46:47,741 de zaak beklonken is. 1451 01:46:50,112 --> 01:46:55,134 Corruptie door het Hooggerechtshof kan alleen gereguleerd worden door henzelf. 1452 01:46:57,369 --> 01:47:00,747 Ondanks kleine hervormingen toonde het Hof dat het geen been zag... 1453 01:47:00,872 --> 01:47:04,747 in omkoping, door een beslissing die letterlijk vuilnis was. 1454 01:47:07,212 --> 01:47:11,758 In 2013 had de stad Portage, Indiana, vijf vuilniswagens nodig. 1455 01:47:12,384 --> 01:47:16,429 Peterbilt Company kreeg het contract ter waarde van 1,1 miljoen dollar. 1456 01:47:16,555 --> 01:47:18,055 PETERBILT KLASSE BETAALT 1457 01:47:18,181 --> 01:47:22,436 Nadat de deal rond was, stuurde Peterbilt een cheque van 13.000 dollar... 1458 01:47:22,561 --> 01:47:27,061 naar de man die het contract had toegekend, burgemeester James Snyder. 1459 01:47:27,315 --> 01:47:29,276 In de overtuiging dat dit smeergeld was... 1460 01:47:29,401 --> 01:47:33,714 veroordeelde een jury Snyder voor omkoping tot een gevangenisstraf. 1461 01:47:34,406 --> 01:47:36,658 Maar het Hooggerechtshof had medelijden... 1462 01:47:36,783 --> 01:47:39,453 en vernietigde zijn veroordeling, want Snyder kreeg z'n geld... 1463 01:47:39,578 --> 01:47:42,263 na toekenning van het contract. 1464 01:47:43,038 --> 01:47:45,042 Met één hamerslag... 1465 01:47:45,167 --> 01:47:48,462 werd omkoping van politici nu een 'legale zakendeal'. 1466 01:47:48,587 --> 01:47:51,715 Zolang je ze maar vergoedingen noemde. 1467 01:47:52,382 --> 01:47:57,387 Het Hof besliste dat het een vergoeding was, een fooi. En het is legaal. 1468 01:47:58,001 --> 01:48:02,893 Wat deze rechtbank heeft gedaan, is corruptie herdefiniëren... 1469 01:48:03,018 --> 01:48:04,728 ten voordele van de superrijken. 1470 01:48:04,853 --> 01:48:07,481 Dit soort beslissingen zijn misschien wel het grootste... 1471 01:48:07,606 --> 01:48:09,566 rendement op investering. 1472 01:48:12,861 --> 01:48:16,299 In 2024 steeg de kosten van de presidentiële campagne... 1473 01:48:16,531 --> 01:48:22,078 naar meer dan vijf miljard dollar. Dat geld, veel ervan duister of anoniem... 1474 01:48:22,537 --> 01:48:25,475 kwam van steeds minder superrijke Amerikanen. 1475 01:48:26,416 --> 01:48:29,002 2,3 miljard stroomde naar de Republikeinen... 1476 01:48:29,127 --> 01:48:31,880 en 2,7 miljard naar de Democraten. 1477 01:48:32,756 --> 01:48:35,759 Je zou kunnen zeggen dat het een eerlijk gevecht is. 1478 01:48:35,884 --> 01:48:37,344 Of je zou kunnen zeggen... 1479 01:48:37,469 --> 01:48:40,782 dat beide partijen op dit moment even corrupt zijn. 1480 01:48:50,815 --> 01:48:53,568 Jezus Christus, Zoon van God, geboren uit de Maagd... 1481 01:48:53,693 --> 01:48:55,881 verwekt door de Heilige Geest... 1482 01:49:22,222 --> 01:49:26,268 De laatste 20 jaar heeft Jane gekeken naar de invloed van geld en religie... 1483 01:49:26,393 --> 01:49:28,268 op de Amerikaanse politiek. 1484 01:49:32,857 --> 01:49:36,111 Ze bestudeerde het draaiboek, gestart door de Powell Memo... 1485 01:49:36,236 --> 01:49:40,365 vooruitgeholpen door Citizens United en gedreven door religieuze overtuiging... 1486 01:49:40,490 --> 01:49:44,303 dat een nieuw tijdperk van enorme corruptie heeft ingeluid. 1487 01:49:47,998 --> 01:49:51,793 Ik vrees dat we aan het begin staan van een fase... 1488 01:49:51,960 --> 01:49:57,549 van vriendjeskapitalisme dat zelfs verder kan gaan dan dat van de Gilded Age. 1489 01:50:06,600 --> 01:50:10,353 Dames en heren, de verkozen president van de Verenigde Staten... 1490 01:50:10,478 --> 01:50:12,689 de eerbare Donald John Trump. 1491 01:50:16,234 --> 01:50:18,403 Net voor de verkiezing in 2024... 1492 01:50:18,528 --> 01:50:21,740 besliste het Hooggerechtshof dat de president van de VS... 1493 01:50:21,865 --> 01:50:26,620 nooit kan worden vervolgd voor acties inzake de kernbevoegdheden van zijn ambt. 1494 01:50:26,745 --> 01:50:29,331 Steek alstublieft uw hand op en herhaal na mij... 1495 01:50:29,456 --> 01:50:30,874 'Ik, Donald John Trump, zweer...' 1496 01:50:30,999 --> 01:50:34,711 In de praktijk betekent dit dat de president nu smeergeld mag aannemen... 1497 01:50:34,836 --> 01:50:38,757 voor hij beslist wie gratie krijgt, tegen welke wetten hij zijn veto stelt... 1498 01:50:38,882 --> 01:50:40,675 en welke oorlogen hij start. 1499 01:50:40,800 --> 01:50:42,719 'Zo helpe mij God.' 1500 01:50:42,844 --> 01:50:45,032 Gefeliciteerd, meneer de president. 1501 01:50:50,226 --> 01:50:52,812 Is er een logica van geld? 1502 01:50:52,937 --> 01:50:56,942 Oftewel krijgt geld wat het wil met betrekking tot het resultaat? 1503 01:50:57,067 --> 01:51:01,780 Bijvoorbeeld, als er zoveel geld van vermogenden binnenkomt... 1504 01:51:01,905 --> 01:51:04,843 zetten ze zich dan ook in voor de kleine man? 1505 01:51:05,909 --> 01:51:07,661 Nee, echt niet. 1506 01:51:07,786 --> 01:51:13,750 Tal van studies tonen aan dat de kleine man momenteel nauwelijks meetelt... 1507 01:51:13,875 --> 01:51:17,504 voor wat hun prioriteiten betreft. In de publieke opinie zie je... 1508 01:51:17,629 --> 01:51:21,967 dat ze andere prioriteiten hebben dan de rijkste mensen in het land. 1509 01:51:22,092 --> 01:51:24,302 Maar het zijn de rijkste mensen in het land... 1510 01:51:24,427 --> 01:51:27,097 wiens prioriteiten worden gediend. 1511 01:51:27,639 --> 01:51:29,641 We zullen moedig dromen... 1512 01:51:29,766 --> 01:51:33,520 en niets zal ons in de weg staan, want wij zijn Amerikanen. 1513 01:51:33,645 --> 01:51:35,083 De toekomst is van ons. 1514 01:51:35,522 --> 01:51:39,984 We zullen ons land niet vergeten. We zullen onze Grondwet niet vergeten. 1515 01:51:40,402 --> 01:51:44,114 En we zullen onze God niet vergeten. 1516 01:51:45,448 --> 01:51:46,848 Dat mag niet. 1517 01:51:54,374 --> 01:51:56,876 Ons gouden tijdperk is net begonnen. 1518 01:52:10,140 --> 01:52:15,437 Ik heb gemerkt dat rijk zijn altijd een voordeel is. 1519 01:52:16,146 --> 01:52:18,334 Geld hebben is altijd een voordeel. 1520 01:52:18,523 --> 01:52:22,027 Je kan een mooier huis kopen, een mooiere auto, weet je wel... 1521 01:52:22,152 --> 01:52:26,573 elke avond biefstuk, wat je maar wil, goede wijn. 1522 01:52:27,157 --> 01:52:30,201 En je kan betalen voor meningsuiting als je wil. 1523 01:52:30,326 --> 01:52:32,370 Dus geld hebben is altijd een voordeel... 1524 01:52:32,495 --> 01:52:36,833 en mensen met geld zullen altijd een voordeel hebben. Altijd. 1525 01:52:40,063 --> 01:52:43,172 Met betrekking op rapporten over voordelen van rijke zakenmensen... 1526 01:52:43,298 --> 01:52:45,759 zei rechter Thomas dat hem was meegedeeld... 1527 01:52:45,884 --> 01:52:49,346 dat 'persoonlijke gastvrijheid' niet gemeld hoefde te worden. 1528 01:52:49,471 --> 01:52:51,931 In antwoord op een soortgelijk rapport zei rechter Alto dat... 1529 01:52:52,056 --> 01:52:54,476 geen 'redelijke en onbevooroordeelde persoon' zou twijfelen... 1530 01:52:54,601 --> 01:52:58,476 aan zijn vermogen om onpartijdig over de zaken te beslissen. 1531 01:54:48,464 --> 01:54:50,589 Ondertiteld door: Jacqueline Weiss 142010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.