Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:22,270
If you had toId me it was possibIe
to enter someone else's imagination,
2
00:00:22,445 --> 00:00:24,208
I would've said you were crazy.
3
00:00:24,447 --> 00:00:28,213
But it's true. It happened.
And I was there.
4
00:00:28,451 --> 00:00:30,112
My name is Pascal.
5
00:00:30,353 --> 00:00:34,153
And this is a story about stories...
6
00:00:46,202 --> 00:00:48,136
All four targets located.
7
00:00:48,371 --> 00:00:49,736
Approaching first extraction.
8
00:00:50,006 --> 00:00:50,631
Copy.
9
00:00:51,174 --> 00:00:53,335
Lock on target. Mission is a full go.
10
00:00:53,676 --> 00:00:54,734
This is not a drill!
11
00:00:54,978 --> 00:00:55,967
Understood, Sir!
12
00:00:58,147 --> 00:00:59,546
You'll move on my mark!
13
00:00:59,716 --> 00:01:01,308
Roger that. Good to go!
14
00:01:03,987 --> 00:01:06,353
- Are you ready?
- Yes, sir.
15
00:01:08,658 --> 00:01:09,750
We're going in.
16
00:01:20,536 --> 00:01:23,164
This book is reaIly boring.
17
00:01:27,510 --> 00:01:29,102
You can't run from us!
18
00:01:32,882 --> 00:01:35,578
We got you now and
your Mommy can't save you!
19
00:01:36,920 --> 00:01:38,888
Thought you could escape us, huh?
20
00:01:39,055 --> 00:01:42,582
No, please! Stop!
21
00:01:51,734 --> 00:01:53,201
Say ''good night'', boys!
22
00:02:07,050 --> 00:02:10,247
I'm so hungry, but there's nothing to eat.
23
00:02:10,486 --> 00:02:13,944
If I remember correctIy,
which l always do, this should do it.
24
00:02:14,223 --> 00:02:18,819
Yeah, that's it. And, enter, enter...
25
00:02:24,834 --> 00:02:28,292
Profiterole! You stealing my food again?
26
00:02:28,504 --> 00:02:32,600
You think l wouldn't hear you
and that mangy dog of yours?
27
00:02:32,775 --> 00:02:35,005
We haven't eaten all day, Uncle Cognac.
28
00:02:35,244 --> 00:02:37,940
Then you shouId've made it home
in time for dinner.
29
00:02:38,314 --> 00:02:41,511
l know, but l have a job after school, remember?
30
00:02:42,585 --> 00:02:44,485
Well, cry me a river why don't cha?
31
00:02:44,687 --> 00:02:48,851
Dinnertime's over! And it was
mighty good if I do say so myseIf!
32
00:02:49,292 --> 00:02:51,783
Beside that, Profiterole, eating late...
33
00:02:52,028 --> 00:02:56,431
...just makes your farts even smeIIier
than they usually are. Go to bed.
34
00:02:56,699 --> 00:02:59,793
Please, you know l can't help it.
I have a stomach probIem.
35
00:03:02,372 --> 00:03:05,341
Ready. Fight!
36
00:03:11,547 --> 00:03:12,673
Round House!
37
00:03:15,618 --> 00:03:16,710
Target spoted.
38
00:03:16,953 --> 00:03:18,614
Listen to me, ProfiteroIe.
39
00:03:18,788 --> 00:03:21,951
If you can't get here in time for dinner,
don't blame me.
40
00:03:22,558 --> 00:03:26,517
Go and get yourself another job.
Now it's time for bed!
41
00:03:26,963 --> 00:03:31,923
But UncIe Joe, it's the onIy job I couId find
that doesn't start untiI after cIass!
42
00:03:33,236 --> 00:03:36,330
- Have they paid you yet?
- Yes, Sir.
43
00:03:36,706 --> 00:03:38,833
Hand it over, everything!
44
00:03:39,142 --> 00:03:40,803
Double round house!
45
00:03:44,747 --> 00:03:47,807
Excellent! Good move!
46
00:03:49,018 --> 00:03:51,486
Now, go on and get yourself into bed.
47
00:03:52,355 --> 00:03:53,686
Before your parents died,
48
00:03:53,856 --> 00:03:56,381
they made me promise to
take care of your education.
49
00:03:56,559 --> 00:03:58,493
Ya can't study without sleep!
50
00:03:58,995 --> 00:04:02,726
Mom and Dad, l know you're
watching over me right now,
51
00:04:03,099 --> 00:04:05,624
so can you please help me get outta here?
52
00:04:09,372 --> 00:04:14,833
Sorry, Houston. I guess my stomach
is worse when I don't eat!
53
00:04:17,213 --> 00:04:21,547
Houston! Are you okay?
Did you hurt yourself?
54
00:04:22,418 --> 00:04:25,910
Crescent kick! Perfect!
55
00:04:35,231 --> 00:04:36,755
Miss, you're coming with us...
56
00:04:49,445 --> 00:04:51,606
l gotcha! Not the flying kick!
57
00:04:53,783 --> 00:04:54,408
Hey!
58
00:04:54,617 --> 00:04:57,916
Keep quiet, and you, what is that smell?
59
00:05:05,394 --> 00:05:07,862
- We're Special Forces!
- We're here to take you on a mission.
60
00:05:11,601 --> 00:05:13,000
Call off the mission.
61
00:05:14,170 --> 00:05:15,933
I told you to stand down.
62
00:05:20,576 --> 00:05:22,635
You're coming with us, son.
63
00:05:23,312 --> 00:05:24,973
Thank you, Mommy and Daddy!
64
00:05:29,819 --> 00:05:34,654
Wow! Cool! A UH 70 Black Navajo!
65
00:05:35,958 --> 00:05:37,823
Tell me who you are! Whatta you want?
66
00:05:38,027 --> 00:05:40,086
Special Forces. Top secret mission.
67
00:05:40,296 --> 00:05:41,923
Direct orders from the President.
68
00:05:43,299 --> 00:05:48,464
Da Vinci, Da Vinci, Da Vinci!
69
00:05:50,640 --> 00:05:51,504
It's a conspiracy!
70
00:05:51,707 --> 00:05:54,540
AlI l see or hear anymore
is the name of that Italian!
71
00:05:54,810 --> 00:05:58,439
Minister Chateau, fix this problem, soon!
72
00:06:01,017 --> 00:06:05,784
Hi, Lovey. How's my snuggly,
wuggIey pookey bear?.
73
00:06:05,988 --> 00:06:08,047
I wuv you. Yes...
74
00:06:14,664 --> 00:06:17,258
As l was saying earlier, we have a plan!
75
00:06:17,633 --> 00:06:18,691
And?
76
00:06:18,968 --> 00:06:21,698
And here is our solution, Jean Visogneaux!
77
00:06:21,871 --> 00:06:23,839
Okay, you've completely lost your mind.
78
00:06:24,006 --> 00:06:26,474
Visogneaux is the worst
science fiction writer in the worId.
79
00:06:26,642 --> 00:06:28,735
You can't go up against
Da Vinci with that loser!
80
00:06:28,978 --> 00:06:31,412
Secretary Albino is absolutely right.
81
00:06:31,647 --> 00:06:33,911
Alright, l have one word for you guys.
82
00:06:34,317 --> 00:06:35,375
Focus. Group.
83
00:06:35,551 --> 00:06:37,416
I'm pretty sure that's two words.
84
00:06:37,820 --> 00:06:39,253
Whatever, semantics!
85
00:06:39,422 --> 00:06:42,482
Point is, the briIIiant minds of
our republic have made a discovery,
86
00:06:42,692 --> 00:06:44,751
we can re-edit the books of Visogneaux,
87
00:06:44,927 --> 00:06:48,055
modernize them, change them
and give him a whoIe new image!
88
00:06:48,397 --> 00:06:50,456
l hope you're not thinking of rewriting his books.
89
00:06:50,833 --> 00:06:53,825
No, of course not.
Visogneaux will do it himself!
90
00:06:54,036 --> 00:06:54,866
Hear me out.
91
00:06:55,037 --> 00:06:57,904
A classified archive has been
discovered within our government,
92
00:06:58,074 --> 00:07:00,710
and in it are the plans for a secret machine...
93
00:07:00,710 --> 00:07:04,111
...that allows you to get inside
the imagination of various geniuses.
94
00:07:04,447 --> 00:07:05,436
It's incredibIe!
95
00:07:05,615 --> 00:07:07,014
No, it's impossible.
96
00:07:07,283 --> 00:07:10,184
Well, our scientists in
the Agency of Impossible Affairs...
97
00:07:10,353 --> 00:07:11,581
...didn't seem to think so,
98
00:07:11,854 --> 00:07:15,449
as a matter of fact they've constructed
this machine and they've made it work!
99
00:07:16,292 --> 00:07:18,127
You've really gone overthe edge.
100
00:07:18,127 --> 00:07:25,158
Think so? AlIow me to
present you The lllusionarium!
101
00:07:26,035 --> 00:07:27,195
You can't be serious!
102
00:07:27,403 --> 00:07:30,702
Well, Mr. President and Secretary Albino...
103
00:07:30,906 --> 00:07:33,136
l could not be more serious. Nope.
104
00:07:33,542 --> 00:07:36,739
I present you the imagination
of William Shakespeare.
105
00:07:37,780 --> 00:07:42,217
Indeed! Our brilIiant scientists
have gone into Shakespeare's works...
106
00:07:42,385 --> 00:07:46,617
...and altered, slightly, a couple
of his creations, so very subtly,
107
00:07:46,822 --> 00:07:50,893
so that even the most die-hard fans
of Shakespeare wiII not compIain.
108
00:07:50,893 --> 00:07:53,487
No, no, no, l guarantee you that!
109
00:07:54,997 --> 00:07:57,124
Please, have a Iook!
110
00:07:57,667 --> 00:08:02,195
''TV or not TV, that is the question.''
111
00:08:02,438 --> 00:08:04,133
Chateau, this is amazing!
112
00:08:04,340 --> 00:08:07,138
Thanks. So, today every single edition of''Hamlet''...
113
00:08:07,310 --> 00:08:10,336
...in every single part of the worId
now has that line changed.
114
00:08:10,579 --> 00:08:13,139
''To be or not to be'' is history!
115
00:08:13,416 --> 00:08:16,977
It realIy says that in aIl the
Hamlet books in the world?
116
00:08:17,153 --> 00:08:18,780
Yes, that's what l'm telling you!
117
00:08:18,988 --> 00:08:21,252
Of course, we have 48 hours to reverse it.
118
00:08:21,424 --> 00:08:23,359
l mean we're not completely off!
119
00:08:23,359 --> 00:08:26,996
What we are proposing is to modify
the books of Jean Visogneaux,
120
00:08:26,996 --> 00:08:28,793
so that they will finally become popular.
121
00:08:28,998 --> 00:08:30,966
Making him a national hero!
122
00:08:31,133 --> 00:08:35,504
And then we'Il be finished with
this ridicuIous domination of Da Vinci!
123
00:08:35,504 --> 00:08:37,131
We'll create a page on the Web!
124
00:08:37,340 --> 00:08:41,174
A Twitter account, a social network,
so everyone can comment!
125
00:08:41,377 --> 00:08:43,208
You know, we'lI have a television show...
126
00:08:43,379 --> 00:08:46,143
...that's more popular
than ''The World's Biggest ldol!''
127
00:08:46,349 --> 00:08:49,876
This machine couId dominate worIdwide cuIture.
128
00:08:50,052 --> 00:08:51,781
lf you manage to accomplish this goal,
129
00:08:51,954 --> 00:08:54,218
Chateau, you'll win the Legion of Honour.
130
00:08:54,623 --> 00:08:57,217
And if you faiI, then it's
straight to the guillotine.
131
00:08:57,893 --> 00:09:00,361
Another brilIiant French invention!
132
00:09:06,035 --> 00:09:09,004
Master, Da Vinci and our secret brotherhood...
133
00:09:09,171 --> 00:09:11,901
...is seriously close to some critical danger.
134
00:09:13,075 --> 00:09:18,308
Is that so? I understand...
135
00:09:20,049 --> 00:09:25,487
Yes, I see. Understood.
Consider it done.
136
00:10:06,395 --> 00:10:08,488
Go away. Bad moth.
137
00:10:10,099 --> 00:10:14,399
When we got married, you promised me
I would be the new Queen.
138
00:10:14,570 --> 00:10:16,765
I meant it as a term of endearment.
139
00:10:16,939 --> 00:10:19,533
DarIing, I never said that
we would live at VersaiIles.
140
00:10:19,708 --> 00:10:21,403
All the queens lived at Versailles!
141
00:10:21,610 --> 00:10:24,135
But, it didn't go so well for the last queen.
142
00:10:25,281 --> 00:10:28,444
You know, this has really stressed me out.
143
00:10:28,784 --> 00:10:29,808
How will you make it up to me?
144
00:10:30,052 --> 00:10:33,954
I have an idea. We have plans
to gIorify Jean Visogneaux!
145
00:10:34,156 --> 00:10:35,418
I'm listening.
146
00:10:35,791 --> 00:10:37,952
- It's going to be big, CaroI!
- Really?
147
00:10:38,127 --> 00:10:41,330
I was even thinking of putting on
a concert to promote it.
148
00:10:41,330 --> 00:10:41,853
Press?
149
00:10:42,064 --> 00:10:42,928
Yes, a Iot!
150
00:10:43,132 --> 00:10:44,258
A film contract?
151
00:10:44,834 --> 00:10:46,131
Most likely, yes.
152
00:10:46,302 --> 00:10:49,294
- Paparazzi, magazine covers?
- Absolutely guaranteed!
153
00:10:49,505 --> 00:10:53,464
lt wiIl be a media extravaganza and
you wiII be considered the Queen of France,
154
00:10:53,642 --> 00:10:54,939
like you've always deserved to be.
155
00:10:55,110 --> 00:10:58,011
- So where will it be held?
- ln the museum!
156
00:10:58,848 --> 00:11:01,840
Okay, sounds good. Hey!
157
00:11:02,017 --> 00:11:06,078
We can finaIly remove that horrible glass
pyramid that was put in front of it.
158
00:11:06,255 --> 00:11:09,782
That could be a possibility,
we would have to consult...
159
00:11:10,993 --> 00:11:15,293
You are magnificent, my darling husband
and that is why l adore you.
160
00:11:15,931 --> 00:11:19,992
And, with a little luck, l will be on
the cover of aII the magazines next week!
161
00:11:20,436 --> 00:11:21,494
More champagne.
162
00:11:24,974 --> 00:11:26,601
What happened to you?
163
00:11:29,378 --> 00:11:34,680
Let's see if Chateau's pIan works
now that l've mixed up all Visogneaux's stories.
164
00:11:56,205 --> 00:11:58,969
Oh no! Lions! Hurry up!
165
00:12:08,717 --> 00:12:10,150
We've got to hurry!
166
00:12:18,494 --> 00:12:21,691
- Master Ferrero! Master Ferrero!
- Not now, Jose.
167
00:12:25,167 --> 00:12:27,692
But, Master! I have something
important to teII you!
168
00:12:28,571 --> 00:12:30,061
What do you want, Jose?
169
00:12:30,105 --> 00:12:31,436
Forgive me for bothering you, Sir...
170
00:12:31,607 --> 00:12:34,167
but, you seem to be missing an arm and a leg!
171
00:12:34,343 --> 00:12:36,368
Ferrero, you're disappearing, look!
172
00:12:36,545 --> 00:12:39,343
Impossible, and also very inconvenient right now.
173
00:12:41,550 --> 00:12:42,209
Where did he go?
174
00:12:42,384 --> 00:12:45,444
I just knew entering this race
wouId be a terrible idea.
175
00:12:45,621 --> 00:12:47,919
Traveling around the world in a hot air balloon?
176
00:12:48,190 --> 00:12:51,921
l'd really like to know in whose
imagination this stupidity was born?
177
00:12:54,930 --> 00:12:59,799
HoId on, Jose!
We're in for the ride of our Iives!
178
00:13:06,575 --> 00:13:08,406
Does anyone see anything?
179
00:13:09,044 --> 00:13:10,306
Not yet.
180
00:13:10,546 --> 00:13:12,036
Anyone else?
181
00:13:12,581 --> 00:13:13,570
Nothing.
182
00:13:19,722 --> 00:13:21,212
What's up with the fish?
183
00:13:21,557 --> 00:13:22,990
They're afraid of something!
184
00:13:23,425 --> 00:13:26,121
l feel a strange presence.
185
00:13:31,400 --> 00:13:32,890
It's coming!
186
00:13:36,772 --> 00:13:38,740
Stay back! l'm going in!
187
00:13:38,974 --> 00:13:40,942
No! Don't attack it! Stop!
188
00:13:41,176 --> 00:13:42,165
Come back!
189
00:13:44,747 --> 00:13:48,342
Here l come! You can
kiss your suckers goodbye!
190
00:14:06,802 --> 00:14:08,667
Divers! Prepare to attack!
191
00:14:09,505 --> 00:14:13,669
On my count! 3, 2, 1! Throw!
192
00:14:17,646 --> 00:14:19,273
It did nothing!
193
00:14:59,588 --> 00:15:01,078
Gentlemen, good news.
194
00:15:01,256 --> 00:15:06,195
After much research we have finaIIy
come to the unmistakabIe conclusion...
195
00:15:06,195 --> 00:15:09,892
...that we Americans now have the ability,
forthe first time,
196
00:15:10,099 --> 00:15:13,728
to assembIe a kind of giant buIIet
which will carry a crew of humans...
197
00:15:13,936 --> 00:15:17,872
...inside of it and wilI actuaIly be abIe
to make the journey around the sun...
198
00:15:20,075 --> 00:15:20,939
Who are you?
199
00:15:21,210 --> 00:15:24,202
Forgive my interruption,
gentlemen, I'm so very sorry.
200
00:15:24,413 --> 00:15:28,747
l am the Emperor Afejad,
King of the underwater city ''Esplendora.''
201
00:15:28,951 --> 00:15:30,680
Are you a member of our Gun Club?
202
00:15:30,853 --> 00:15:32,184
Have you paid your fee?
203
00:15:32,387 --> 00:15:34,252
No, I'm afraid l'm not a member.
204
00:15:34,423 --> 00:15:35,754
This is an outrage!
205
00:15:35,924 --> 00:15:39,223
You cannot be here, this meeting
is exclusiveIy for members only!
206
00:15:39,394 --> 00:15:41,988
Not only that, we're in the process
of changing history...
207
00:15:42,197 --> 00:15:44,688
...and you dare to interrupt?
You should be ashamed!
208
00:15:44,933 --> 00:15:48,266
Again, my apologies, l meant
no disrespect to any of you.
209
00:15:48,437 --> 00:15:51,873
But, by any chance,
did you see a giant octopus?
210
00:16:05,454 --> 00:16:07,581
Pick up the pace, Normalverbraucher.
211
00:16:07,823 --> 00:16:10,986
The Flying Train has arrived and
you're going to make us miss it!
212
00:16:15,097 --> 00:16:18,089
But Sir, don't you think this trip
could be dangerous?
213
00:16:18,400 --> 00:16:20,300
Great endeavors are for the brave.
214
00:16:20,569 --> 00:16:24,164
I've got this completely covered,
don't you worry about that.
215
00:16:28,911 --> 00:16:31,814
Normalverbraucher? NormaIverbraucher!
216
00:16:31,814 --> 00:16:33,577
Where are you? Where did you go?
217
00:16:33,816 --> 00:16:36,979
We're not going to make the train,
NormaIverbraucher! NormaIverbraucher!
218
00:16:37,186 --> 00:16:38,175
- Normalverbraucher!
- Normalverbraucher!
219
00:16:38,353 --> 00:16:40,821
NormaIverbraucher! NormaIverbraucher!
220
00:16:41,023 --> 00:16:45,016
What a tragedy!
NormaIverbraucher! NormaIverbraucher!
221
00:16:45,260 --> 00:16:47,091
Normalverbraucher...
222
00:16:48,430 --> 00:16:49,761
Verbracher!
223
00:16:49,798 --> 00:16:55,498
Minister Chateau! Monsieur Minister!
This is a calamity! An absolute calamity!
224
00:16:56,104 --> 00:16:59,130
Pascal, what could it possibly be this time?
225
00:17:02,878 --> 00:17:06,473
Normalverbraucher!
What happened to NormaIverbraucher?
226
00:17:07,149 --> 00:17:09,674
What a disaster.
What're we going to do now?
227
00:17:09,852 --> 00:17:11,114
Je ne sais pas! (l don't know.)
228
00:17:13,655 --> 00:17:16,225
Well, looks like we'll have to
go see the Professor.
229
00:17:16,225 --> 00:17:18,056
- Oh, no, no, no, no!
- Oui! Oui! (Yes!)
230
00:17:18,327 --> 00:17:19,851
- Oh, no!
- Oh, Oui!
231
00:17:20,062 --> 00:17:21,962
- PIease, no!
- Oui!
232
00:17:29,404 --> 00:17:33,841
But, Minister Chateau, please,
with aIl due respect,
233
00:17:34,076 --> 00:17:35,907
je ne se pas (I don't know)
if it is a good idea...
234
00:17:36,078 --> 00:17:38,808
...for us to go and ask
the Professorfor his help!
235
00:17:39,181 --> 00:17:42,981
Pascal, there's no one that knows more
about science fiction than he does.
236
00:17:43,218 --> 00:17:48,212
Oui! But, the Professor is also
totally crazy! Completement fou!
237
00:17:48,390 --> 00:17:50,858
Oh, please, who isn't crazy these days?
238
00:17:51,059 --> 00:17:55,860
Last time l saw him, he got angry
and tried to transform me into a fly!
239
00:17:56,231 --> 00:17:58,722
It was an absolute nightmare!
240
00:17:58,934 --> 00:18:00,060
You made him angry?
241
00:18:00,335 --> 00:18:03,304
He's aIready a mad scientist,
don't make him madder!
242
00:18:04,206 --> 00:18:05,833
Anyway, he doesn't understand...
243
00:18:06,041 --> 00:18:10,205
...the difference between science and
science fiction, he's completely nuts!
244
00:18:10,379 --> 00:18:13,109
Yes, that's true. l guess you couId say
he's a IittIe unbaIanced,
245
00:18:13,348 --> 00:18:16,613
but he is a genius and probably
the only one who can save us.
246
00:18:16,852 --> 00:18:20,288
Did l teIl you about the time
he attacked me with a flyswatter?
247
00:18:20,455 --> 00:18:23,947
Well, at least he didn't spray you with insecticide.
248
00:18:27,863 --> 00:18:30,855
The IIIusionarium exists! I knew it!
249
00:18:31,199 --> 00:18:33,667
Visogneaux left an open portal to his imagination,
250
00:18:33,869 --> 00:18:36,804
but the technology of his time
didn't make it possibIe.
251
00:18:37,072 --> 00:18:39,302
Now, they have designed that part but,
252
00:18:40,475 --> 00:18:43,205
something has gone terribly wrong,
a real disaster,
253
00:18:43,545 --> 00:18:46,207
the stories have alI gotten
mixed up, turned around!
254
00:18:46,381 --> 00:18:49,248
We now have 48 hours to resoIve this!
255
00:18:49,584 --> 00:18:51,415
So, what's your suggestion, Professor?.
256
00:18:51,586 --> 00:18:53,322
Do you really think it's possible for us...
257
00:18:53,322 --> 00:18:56,155
...to put the stories back
into their original state?
258
00:18:57,059 --> 00:18:59,254
l might have a solution, but first,
259
00:18:59,461 --> 00:19:01,861
I need Pascal's help on an experiment
I've been working on.
260
00:19:02,030 --> 00:19:06,524
I knew this was going to happen
and you can forget it! No.
261
00:19:08,470 --> 00:19:09,732
I don't understand.
262
00:19:09,972 --> 00:19:13,430
If I apply eIectricity to the body
then the light bulb should go on.
263
00:19:13,642 --> 00:19:16,668
Yeah, that is unusuaI,
maybe there's not enough current?
264
00:19:16,912 --> 00:19:20,439
In regards to your problem, Chateau,
something sparked an idea!
265
00:19:20,615 --> 00:19:23,448
Could it be the smeIl of
my burning flesh that sparked it?
266
00:19:23,618 --> 00:19:24,915
J'ai mal a la tete. (l'm having a headache.)
267
00:19:25,087 --> 00:19:27,612
Please, Pascal! Do not interrupt the Professor.
268
00:19:27,956 --> 00:19:31,119
This may sound kinda risky,
and it's onIy an idea,
269
00:19:31,360 --> 00:19:35,228
but l really can't see another solution
to such a compIex situation.
270
00:19:37,933 --> 00:19:41,926
As you know, everyone thinks
Visogneaux was a huge faiIure.
271
00:19:43,605 --> 00:19:44,594
WeII, wasn't he?
272
00:19:44,639 --> 00:19:48,871
No, no, no! Visogneaux was
actuaIIy ahead of his time!
273
00:19:49,111 --> 00:19:51,671
And, his most important invention of aIl,
274
00:19:51,980 --> 00:19:54,449
just happens to be something that manages to...
275
00:19:54,449 --> 00:19:57,612
...help every computer in the entire world to work!
276
00:19:57,886 --> 00:20:02,949
Jean Visogneaux invented the microprocessor!
ls that what you're saying?
277
00:20:03,291 --> 00:20:04,019
No.
278
00:20:04,793 --> 00:20:06,522
Was it the binary code?
279
00:20:06,695 --> 00:20:08,390
No. l can't feel my legs...
280
00:20:09,131 --> 00:20:09,620
The internet!
281
00:20:09,865 --> 00:20:10,490
No!
282
00:20:10,799 --> 00:20:12,027
What then?
283
00:20:12,401 --> 00:20:14,733
Shutting down, and starting up again!
284
00:20:17,806 --> 00:20:21,902
See? Jean Visogneaux invented the Reset button!
285
00:20:22,210 --> 00:20:26,806
Shut down, and start up.
Shut down, and start up.
286
00:20:26,982 --> 00:20:31,146
Oh, yeah, l see!
And how exactly does that help us?
287
00:20:31,319 --> 00:20:35,847
It's simple! All noveIs are systems,
and each Visogneaux novel...
288
00:20:36,024 --> 00:20:38,857
...has a Restart button imbedded
inside of it, so there ya go!
289
00:20:39,027 --> 00:20:43,293
So what you're saying is I just need
to go in and find the Reset button!
290
00:20:43,498 --> 00:20:47,491
ExactIy! But, you'II need to form
a team of specialists that are very...
291
00:20:47,702 --> 00:20:49,294
I don't know... let's see, special?
292
00:20:55,710 --> 00:20:57,177
ls everyone ready to go?
293
00:20:57,379 --> 00:20:59,904
Oh, no, no, no. Not yet,
we're still missing the little girl.
294
00:21:00,582 --> 00:21:02,550
Here she is now! WeIcome!
295
00:21:02,851 --> 00:21:06,514
Welcome my dear children,
welcome to ''Project Visogneaux!''
296
00:21:06,788 --> 00:21:10,053
You have each been specially chosen
to be a part of history!
297
00:21:10,392 --> 00:21:15,193
We have brought you aIl here for
a very special and ultra secret mission.
298
00:21:18,400 --> 00:21:21,801
Please excuse the IittIe outburst
of our subordinate!
299
00:21:22,104 --> 00:21:24,436
That is my assistant Pascal.
300
00:21:24,973 --> 00:21:26,770
Now, as l'm sure we aIl know,
301
00:21:27,042 --> 00:21:30,876
one of the greatest failures of
French Literature of the 19th century...
302
00:21:31,079 --> 00:21:33,411
...was a man named, Jean Visogneaux.
303
00:21:33,715 --> 00:21:37,708
And, in regards to that, we have
been confronted with a big problem,
304
00:21:38,086 --> 00:21:43,080
alI of Visogneaux's stories
have gotten somewhat mixed up.
305
00:21:43,291 --> 00:21:45,156
So, how do you expect us to help?
306
00:21:45,327 --> 00:21:47,261
Well, l'm glad you asked!
307
00:21:47,729 --> 00:21:49,924
Believe it or not, we have an amazing invention!
308
00:21:50,132 --> 00:21:52,726
A machine like nothing you've ever seen before!
309
00:21:53,001 --> 00:21:55,094
It has the technology to insert you kids...
310
00:21:55,303 --> 00:21:57,897
...right into the imagination of this great man!
311
00:21:58,106 --> 00:21:59,573
The IlIusionarium!
312
00:21:59,774 --> 00:22:03,073
The goal is for you to go out
and unravel the stories,
313
00:22:03,278 --> 00:22:05,746
so we can return them to their originaI state.
314
00:22:05,914 --> 00:22:06,744
So how come you picked us?
315
00:22:06,915 --> 00:22:10,146
WeII, first of all, because
you are all twelve years old,
316
00:22:10,352 --> 00:22:13,515
and that is the age at which
Jean Visogneaux's imagination...
317
00:22:13,688 --> 00:22:16,088
...was the most impressionable and receptive.
318
00:22:16,258 --> 00:22:18,488
Right! Which should make it all much easier...
319
00:22:18,660 --> 00:22:21,754
...when it comes to teleporting
aIl of you into his imagination.
320
00:22:21,930 --> 00:22:22,760
So, do you understand?
321
00:22:22,964 --> 00:22:23,555
- Yeah!
- Yes!
322
00:22:23,598 --> 00:22:25,657
The other reason you all were chosen is that...
323
00:22:25,700 --> 00:22:29,101
...each one of you represents
a side of Visogneaux's personality.
324
00:22:29,337 --> 00:22:30,972
That way when we teIeport you,
325
00:22:30,972 --> 00:22:34,169
we don't have to worry about
any of you being rejected.
326
00:22:34,342 --> 00:22:40,315
Aristotle, you represent his genius
and the Iove that he had of technology.
327
00:22:40,315 --> 00:22:46,686
Petit Pan, you represent Visogneaux's
literary and cultural passion.
328
00:22:47,889 --> 00:22:51,552
Nicole, you represent love.
329
00:22:52,327 --> 00:22:54,352
You just happen to be a direct descendent...
330
00:22:54,529 --> 00:22:58,295
...of Jean Visogneaux's cousin, Nicole Tomasina.
331
00:22:58,500 --> 00:23:02,834
And, Visogneaux was madIy in love with her,
could it be more romantic?
332
00:23:03,004 --> 00:23:04,130
Could it be more gross?
333
00:23:04,339 --> 00:23:05,829
How could someone be in Iove with their cousin?
334
00:23:06,041 --> 00:23:07,906
That was very common back then.
335
00:23:08,376 --> 00:23:11,072
She must have been very beautiful, like you!
336
00:23:11,813 --> 00:23:13,542
I think it's romantic too!
337
00:23:13,715 --> 00:23:17,845
Imagine yourseIf crossing the entire ocean
only for love.
338
00:23:18,053 --> 00:23:20,021
Being on the ship and feeling the wind...
339
00:23:20,222 --> 00:23:23,214
...touching your hair and your skin,
making you sigh.
340
00:23:23,425 --> 00:23:25,552
And to think that love has swept.
341
00:23:25,727 --> 00:23:29,060
Excuse me! What part of
Visogneaux do l represent, huh?
342
00:23:29,898 --> 00:23:32,389
My assistant, PascaI wiIl explain that to you.
343
00:23:32,601 --> 00:23:35,069
Oui! I mean, no! No, no, moi?
344
00:23:35,270 --> 00:23:36,794
Oui, oui, my friend.
345
00:23:37,339 --> 00:23:39,432
No, no, no, no.
346
00:23:39,608 --> 00:23:41,007
Oui, oui, oui!
347
00:23:41,676 --> 00:23:45,669
No, no, no, it's your place.
I wouldn't know the right way to say it!
348
00:23:45,847 --> 00:23:51,080
Look. Visogneaux had serious gas problems.
So, you represent that.
349
00:23:51,386 --> 00:23:52,284
Sorry.
350
00:23:53,255 --> 00:23:55,052
Oh, very serious.
351
00:23:56,024 --> 00:23:57,286
Listen up, children.
352
00:23:57,459 --> 00:23:59,620
The stories to which
we wilI be teIeporting you,
353
00:23:59,794 --> 00:24:04,231
take place in the 19th century and
the beginning of the 20th century.
354
00:24:04,532 --> 00:24:08,764
We have designed these very special suits
that with just one touch of a button...
355
00:24:08,970 --> 00:24:11,029
...will become the perfect disguise you will need...
356
00:24:11,273 --> 00:24:13,605
...to pass through whatever part of the world...
357
00:24:13,808 --> 00:24:17,039
...and whatever occasion you may come up
against, while raising no suspicion.
358
00:24:17,245 --> 00:24:18,371
Watch this.
359
00:24:19,614 --> 00:24:22,640
Wow! Awesome! CooI!
360
00:24:31,092 --> 00:24:33,322
Oh, do you think this outfit makes me look fat?
361
00:24:33,495 --> 00:24:36,020
No! lt looks really good on you!
362
00:24:36,631 --> 00:24:39,725
Excuse moi! (Excuse me.)
l guess pink is not really my color.
363
00:24:40,068 --> 00:24:42,593
Now, Iet's have you practice
with your own suits...
364
00:24:42,804 --> 00:24:46,240
...so you can start training to
adapt to your new environments.
365
00:24:55,583 --> 00:24:57,608
Now don't take this the wrong way,
366
00:24:57,819 --> 00:25:00,455
but don't you think maybe
that's a Iittle bit too much?
367
00:25:00,455 --> 00:25:02,013
You think l have too many clothes on?
368
00:25:02,257 --> 00:25:06,489
No, no, no! I think you Iook beautiful
dressed like that, l was referring to...
369
00:25:06,661 --> 00:25:09,960
Yes, of course. You're probably right.
370
00:25:10,598 --> 00:25:13,260
I am a littIe overdressed.
371
00:25:14,803 --> 00:25:16,532
I'lI have to show them more skin!
372
00:25:16,705 --> 00:25:18,639
lf that bikini gets any smaller,
373
00:25:18,807 --> 00:25:21,708
I'm not sure if my approval ratings
are going to go up or down.
374
00:25:39,227 --> 00:25:41,855
Awesome! Yay! Yes!
375
00:25:43,465 --> 00:25:48,368
Welcome, llIusionauts!
I present you The IlIusionarium!
376
00:25:48,703 --> 00:25:49,670
What do you think?
377
00:25:49,971 --> 00:25:51,165
lt's really beautiful.
378
00:25:51,339 --> 00:25:52,397
IncredibIe!
379
00:25:52,707 --> 00:25:58,668
So it is true, The lIlusionarium exists!
l thought it was just a legend.
380
00:25:58,880 --> 00:26:00,814
Well, actualIy it was just a legend...
381
00:26:00,982 --> 00:26:04,213
...until we managed to construct it
and get it up and running.
382
00:26:04,652 --> 00:26:08,053
And, let's not forget how important
you kids are in all of this,
383
00:26:08,256 --> 00:26:11,555
you should be extremely proud
to be our very first IIIusionauts!
384
00:26:11,726 --> 00:26:13,887
I can't believe it's really happening!
385
00:26:14,062 --> 00:26:14,994
This is awesome!
386
00:26:15,230 --> 00:26:17,858
We're actualIy going into
the imagination of Jean Visogneaux!
387
00:26:18,099 --> 00:26:19,566
lt won't be dangerous, right?
388
00:26:24,072 --> 00:26:26,674
lt's an extremely safe machine that has passed...
389
00:26:26,674 --> 00:26:29,511
...almost all of the most strictest security tests,
390
00:26:29,511 --> 00:26:31,274
there's nothing to worry about.
391
00:26:32,046 --> 00:26:35,174
And now, this is the time where l'm
going to need to get your signatures,
392
00:26:35,350 --> 00:26:37,409
sign here, here and here.
393
00:26:38,119 --> 00:26:38,778
What?
394
00:26:42,724 --> 00:26:45,454
Oops, nothing to worry about,
395
00:26:45,693 --> 00:26:49,527
just a simple controlIed test
of our system of fuses.
396
00:26:49,898 --> 00:26:51,991
Testing the extinguisher now.
397
00:26:52,033 --> 00:26:54,501
Testing, testing, good.
398
00:26:57,038 --> 00:26:59,029
So, everything seems to be in order.
399
00:26:59,240 --> 00:27:00,639
Which book are we going to first?
400
00:27:00,809 --> 00:27:04,643
You won't beIieve it, we're sending you
to ''Journey Around The Sun.''
401
00:27:04,813 --> 00:27:08,078
Oh yeah! l've always wanted to fly in a rocket ship.
402
00:27:08,316 --> 00:27:10,409
The problem is, the characters never reach the sun...
403
00:27:10,585 --> 00:27:11,984
...because the space ship melts.
404
00:27:12,153 --> 00:27:14,087
So, what happens? Do they die?
405
00:27:14,289 --> 00:27:15,586
I reaIly don't know.
406
00:27:15,790 --> 00:27:18,156
I neverfinished the book,
it was just way too boring.
407
00:27:18,393 --> 00:27:19,883
Let's not think about that.
408
00:27:20,094 --> 00:27:22,927
Now, after you kids have been
transported overthere,
409
00:27:23,131 --> 00:27:25,429
you'lI hear our voices and
we'Il be able to see you on our screen.
410
00:27:25,467 --> 00:27:27,298
Which part of the story will we be in?
411
00:27:28,269 --> 00:27:32,000
Yes, that's a very good question,
Nicole, but a smalI detaiI.
412
00:27:32,173 --> 00:27:35,108
We actuaIly have no control
overwhich part of the story...
413
00:27:35,310 --> 00:27:37,244
...you'Il end up landing in,
but, that's aIright!
414
00:27:37,412 --> 00:27:40,279
l hope we land in a safe spot, right, Houston?
415
00:27:40,949 --> 00:27:42,348
No need to worry at all.
416
00:27:42,584 --> 00:27:45,576
Thanks to a little mechanism
we've installed in the GPS system,
417
00:27:45,753 --> 00:27:49,154
we'll be ready to guide you
to that Restart button, rapidement!
418
00:27:49,357 --> 00:27:51,291
Okay, then launch us already!
419
00:27:52,527 --> 00:27:54,324
Everything is good to go!
420
00:28:00,468 --> 00:28:07,431
Sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un.
(Seven, six, five, four, three, two, one.)
421
00:28:08,009 --> 00:28:09,636
- lt didn't go!
- Something's happened?
422
00:28:10,612 --> 00:28:13,206
Oh, okay, l know! Of course!
423
00:28:13,448 --> 00:28:16,008
This button over here.
This switch...
424
00:28:29,297 --> 00:28:31,026
Hey! What's going on?
425
00:28:31,299 --> 00:28:34,268
Relax, everything is going along just as planned!
426
00:28:34,903 --> 00:28:36,131
Even now?
427
00:28:42,877 --> 00:28:44,868
I don't think I Iike this at aII.
428
00:28:46,514 --> 00:28:48,038
This is weird.
429
00:28:51,185 --> 00:28:53,653
Now l know l definitively don't like this!
430
00:28:53,821 --> 00:28:57,655
Stay calm everybody, I think this is
something that is supposed to happen.
431
00:28:57,825 --> 00:29:00,259
Don't worry about a thing,
we're right on scheduIe.
432
00:29:00,495 --> 00:29:02,793
l'm not worried about a thing
so you shouIdn't worry either,
433
00:29:03,031 --> 00:29:05,659
just reIax, and breathe, breathe, breathe.
434
00:29:12,173 --> 00:29:14,442
Pascal, something's gone wrong.
435
00:29:14,442 --> 00:29:17,036
We need to suspend this experiment, now!
436
00:29:27,221 --> 00:29:29,189
Help, get me out of here!
437
00:29:29,357 --> 00:29:31,188
lt's going out of control!
438
00:29:39,801 --> 00:29:42,861
Get us out, pIease help us!
439
00:29:44,105 --> 00:29:47,302
l hear you Profiterole, and l am going to help you!
440
00:30:13,768 --> 00:30:16,504
Watch it, you midget frog,
get your hand off me!
441
00:30:16,504 --> 00:30:18,062
Oh, l'm sorry, Nicole!
442
00:30:18,306 --> 00:30:21,935
It's realIy dark and l'm trying
to figure out where we are.
443
00:30:23,077 --> 00:30:25,307
Looks like we're inside of the projectile.
444
00:30:25,613 --> 00:30:27,945
In the story it gets shot out by a cannon.
445
00:30:28,316 --> 00:30:29,908
So we're gonna get shot out?
446
00:30:30,084 --> 00:30:34,418
According to the book, this projectile's
sitting on 900 pounds of gun powder.
447
00:30:41,396 --> 00:30:43,489
Those guys are all from different stories!
448
00:30:43,698 --> 00:30:46,428
Hurry! Let's close the porthole
so they can't get in.
449
00:30:47,368 --> 00:30:48,892
Who are these intruders?
450
00:30:48,936 --> 00:30:51,097
- Better get away, it's about to take off.
- I have no idea.
451
00:30:51,305 --> 00:30:53,102
They look like they're from another planet.
452
00:30:53,307 --> 00:30:54,035
Run!
453
00:31:09,824 --> 00:31:12,622
Okay, so where is this famous Restart button?
454
00:31:14,529 --> 00:31:17,589
I'm testing, I'm testing.
Un, deux, trois.
455
00:31:18,166 --> 00:31:23,832
HeIlo! Pascal Airlines announces the departure
of his Inter-orbitary flight to the sun!
456
00:31:24,038 --> 00:31:27,007
Stop joking around, Pascal,
we have a mission to compIete!
457
00:31:27,208 --> 00:31:30,006
Sorry, l got a little carried away there for a minute.
458
00:31:30,344 --> 00:31:34,212
The Restart button is located in the, you know,
459
00:31:34,415 --> 00:31:36,042
somewhere over there, next to the thing.
460
00:31:36,250 --> 00:31:37,217
What does that mean?
461
00:31:37,418 --> 00:31:42,879
That means the Restart button is
on the outside, outside of the rocket.
462
00:31:44,392 --> 00:31:47,428
Why didn't you teIl us that
when we were back on earth, Pascal?
463
00:31:47,428 --> 00:31:49,988
Excuse moi, l guess l forgot,
l was so excited...
464
00:31:50,231 --> 00:31:53,598
...that The llIusionarium actually worked,
I realIy didn't think it wouId!
465
00:31:53,901 --> 00:31:57,234
l thought The lllusionarium was
a safe and completely tested machine!
466
00:31:57,505 --> 00:32:00,872
We said it was safe,
we never said it was completely tested.
467
00:32:01,042 --> 00:32:03,340
Temperature outside is negative two ninety two.
468
00:32:03,511 --> 00:32:05,502
Whoever can endure the cold best should go.
469
00:32:05,680 --> 00:32:09,016
We could wait 'til we're closer to the sun,
that way maybe it'Il heat up a Iittle bit.
470
00:32:09,016 --> 00:32:11,917
Profiterole, you're carrying more layers
than the rest of us,
471
00:32:12,086 --> 00:32:13,246
you're the best candidate.
472
00:32:13,421 --> 00:32:15,787
Houston, we have a problem.
473
00:32:43,217 --> 00:32:45,117
Somebody help me, please!
474
00:32:46,587 --> 00:32:49,157
lt's too dangerous.
I'm going out to help him.
475
00:32:49,157 --> 00:32:50,283
I'll go with you!
476
00:32:53,661 --> 00:32:55,128
The hatch is broken!
477
00:33:01,969 --> 00:33:03,937
No! Profiterole has faIIen off!
478
00:33:04,105 --> 00:33:07,336
Help! Oh no, don't leave me!
479
00:33:07,675 --> 00:33:10,166
Wait! Please help!
480
00:33:10,344 --> 00:33:12,471
- We have to save ProfiteroIe!
- We're comin' back for you!
481
00:33:12,680 --> 00:33:15,843
Please, don't go!
482
00:33:16,083 --> 00:33:16,981
More power!
483
00:33:23,024 --> 00:33:24,321
Wait!
484
00:33:24,959 --> 00:33:26,358
Hang in there, Profiterole.
485
00:33:26,594 --> 00:33:27,686
Here!
486
00:33:27,895 --> 00:33:29,453
They're running out of gas!
487
00:33:29,664 --> 00:33:31,495
We have no more power, guys!
488
00:33:33,868 --> 00:33:34,562
No!
489
00:33:35,136 --> 00:33:37,331
No!
490
00:33:41,442 --> 00:33:43,034
I don't beIieve this!
491
00:33:44,846 --> 00:33:46,313
You can do it!
492
00:33:48,149 --> 00:33:51,312
Come on, Profiterole.
Keep going! Stay strong!
493
00:34:05,700 --> 00:34:10,467
Oh yeah, ProfiteroIe, you are the bomb,
you did it, you're awesome!
494
00:34:11,372 --> 00:34:13,670
Hey you guys, l don't see the button anywhere!
495
00:34:13,908 --> 00:34:18,345
lt must be there! Don't you see
anything out there that reads ''Reset?''
496
00:34:18,646 --> 00:34:21,877
No, but there's something here that reads...
497
00:34:22,216 --> 00:34:24,741
Adventure... Star... Tours.
498
00:34:25,086 --> 00:34:28,487
Yeah, ''Adventure Star Tours!''
499
00:34:39,033 --> 00:34:43,493
l figured it out! Profiterole,
find the letter ''R'' in Adventure.
500
00:34:43,704 --> 00:34:45,865
lt's the beginning of the word ''restart!''
501
00:34:46,173 --> 00:34:50,166
And then, along with Star and
the ''T'' in Tours, it spelIs out ''restart!''
502
00:34:50,344 --> 00:34:51,038
I see it!
503
00:34:51,212 --> 00:34:52,076
Now push the button!
504
00:34:52,280 --> 00:34:53,212
Hurry!
505
00:34:54,081 --> 00:34:55,105
Get ready!
506
00:34:56,717 --> 00:34:58,207
But nothing happened!
507
00:35:04,225 --> 00:35:05,852
But what about me?
508
00:35:08,930 --> 00:35:10,693
With my connection to The lllusionarium,
509
00:35:10,898 --> 00:35:13,492
I'm inserting you into Visogneaux's imagination.
510
00:35:13,801 --> 00:35:14,995
Find those brats...
511
00:35:15,236 --> 00:35:19,536
and finish them off so no one can fix
these absurd stories of Visogneaux.
512
00:35:20,274 --> 00:35:24,404
But Boss, how am l gonna be able to
get into Visogneaux's imagination?
513
00:35:24,645 --> 00:35:26,203
I'm not twelve years old.
514
00:35:26,380 --> 00:35:29,907
I don't represent any part of
his personality, as far as l know.
515
00:35:30,117 --> 00:35:33,609
Oh, but you do, Torpedo.
Don't cut yourself short.
516
00:35:33,788 --> 00:35:37,280
The stories of Visogneaux are
fuIl of horribIe monsters.
517
00:35:37,959 --> 00:35:41,759
And as far as age,
the most important age is the mental one.
518
00:35:41,929 --> 00:35:46,059
Oh yeah! l knew you'd know, you're a genius!
519
00:35:46,100 --> 00:35:49,536
Well, some would say genius,
l prefer mastermind.
520
00:36:05,252 --> 00:36:07,948
Now we're in the ''Hot Air Balloon Race
Around The WorId.''
521
00:36:08,189 --> 00:36:10,089
Take care of those intruders.
522
00:36:10,491 --> 00:36:11,515
Where is my Master?
523
00:36:11,692 --> 00:36:14,684
I'lI explain if you keep us
from crashing into that rock!
524
00:36:16,597 --> 00:36:17,461
Oh, my gosh!
525
00:36:17,498 --> 00:36:18,931
Let me take the wheeI!
526
00:36:41,522 --> 00:36:43,490
The lions are chasing us!
527
00:36:43,691 --> 00:36:45,158
And they're getting cIoser!
528
00:36:45,359 --> 00:36:46,792
Can't we get any higher?
529
00:37:06,147 --> 00:37:07,478
Houston, no!
530
00:37:12,820 --> 00:37:14,048
I've got you!
531
00:37:16,190 --> 00:37:17,714
Brace yourselves!
532
00:37:23,764 --> 00:37:26,597
Here they come again!
What do they want?
533
00:37:29,103 --> 00:37:31,367
Go away! Leave us alone!
534
00:37:54,428 --> 00:37:56,419
Why do we keep losing altitude?
535
00:37:57,098 --> 00:37:58,531
We've gotta think of something.
536
00:37:58,732 --> 00:38:00,700
Aristotle, save us!
537
00:38:01,135 --> 00:38:02,067
The wheeI is stuck!
538
00:38:02,303 --> 00:38:06,069
Do something, Aristotle!
We're aImost touching ground!
539
00:38:14,048 --> 00:38:15,913
We were aImost their dinner.
540
00:38:20,921 --> 00:38:22,990
We understand that you're confused,
541
00:38:22,990 --> 00:38:24,321
but if you'll just lower your weapons,
542
00:38:24,558 --> 00:38:26,958
we can try and help you bring Dr. Ferrero back.
543
00:38:27,161 --> 00:38:28,093
Don't get cheeky.
544
00:38:28,395 --> 00:38:30,226
Better not try any funny stuff!
545
00:38:30,464 --> 00:38:32,091
Find your way to the Temple of Onoffon.
546
00:38:32,299 --> 00:38:34,597
He's sayin' we should go to
the Temple of Onoffon.
547
00:38:34,768 --> 00:38:37,566
lt's in the village of the Munchi-Munchi.
548
00:38:39,640 --> 00:38:40,902
That's a funny name!
549
00:38:41,075 --> 00:38:44,135
So, we're goin' to some viIIage
where there's Iots of Munchi-Munchi.
550
00:38:44,311 --> 00:38:46,302
I guess they're people,
wonderwhy they're called that?
551
00:38:46,514 --> 00:38:47,981
lt's an onomatopoeia.
552
00:38:48,916 --> 00:38:50,008
So they're Japanese!
553
00:38:50,184 --> 00:38:52,675
No, it means the word and the sound are the same,
554
00:38:52,920 --> 00:38:55,821
Iike the croak of a frog,
or the mooing sound of cows.
555
00:38:55,990 --> 00:39:00,154
Cows don't mooing, they go ''moooo!''
556
00:39:00,327 --> 00:39:04,991
ProfiteroIe, ''munchi-munchi'' is the sound
this tribe makes when they chew.
557
00:39:05,199 --> 00:39:07,599
In otherwords, the Munchi-Munchi are cannibals.
558
00:39:07,835 --> 00:39:08,597
That's cooI.
559
00:39:08,769 --> 00:39:11,033
Everyone has the right to be what they wanna be
when they grow up, right?
560
00:39:11,205 --> 00:39:13,173
Cannibalism is not a profession.
561
00:39:13,340 --> 00:39:16,275
Unfortunately it means they eat people, like us!
562
00:39:16,443 --> 00:39:18,138
They eat their enemies, Profiterole.
563
00:39:18,345 --> 00:39:20,973
And you, my friend,
look like a very tasty nibble.
564
00:39:21,148 --> 00:39:24,675
Well, no need to start worrying about it now,
Iet's just wait until we get there.
565
00:39:24,885 --> 00:39:25,874
So, where is this village?
566
00:39:26,053 --> 00:39:27,281
On the lsIand of the Cursed.
567
00:39:27,454 --> 00:39:28,682
Which is on the River Of Lizards.
568
00:39:28,889 --> 00:39:30,618
After you pass the Tree of Serpents.
569
00:39:32,693 --> 00:39:36,424
I'm sorry. Maybe now is a good time
to start worrying.
570
00:39:37,298 --> 00:39:38,663
That's bloody awful!
571
00:39:39,667 --> 00:39:42,659
Perhaps we should begin our descent
now to pick up a few provisions.
572
00:39:42,903 --> 00:39:46,134
Obviously this is going to be a very difficult trip!
573
00:39:49,877 --> 00:39:53,506
Profiterole, drop the anchor onto something soft.
574
00:39:58,152 --> 00:40:00,245
Well, it was something soft anyway.
575
00:40:06,193 --> 00:40:08,787
No! Elephants are an endangered species!
576
00:40:08,963 --> 00:40:10,225
What is wrong with you?
577
00:40:10,497 --> 00:40:13,125
Don't you know these beasts
are the pIague of Africa!
578
00:40:13,167 --> 00:40:15,397
Well, not for much longer, believe me!
579
00:40:15,669 --> 00:40:18,035
Don't you see what man has done
to this pIanet and its animaIs?
580
00:40:18,205 --> 00:40:19,502
Gotta do something, Nicole!
581
00:40:19,673 --> 00:40:22,836
lf this balloon bursts, we won't
make it to the TempIe of Onoffon!
582
00:40:23,010 --> 00:40:25,945
Fine. l'll go down then. l'll save it.
583
00:40:27,514 --> 00:40:28,674
NicoIe!
584
00:40:45,432 --> 00:40:49,869
Torpedo, find an observation site,
go look for the lair of some animal.
585
00:40:50,104 --> 00:40:52,197
When they're asleep, destroy their balloon...
586
00:40:52,373 --> 00:40:54,637
...and that will be the end of their expedition!
587
00:40:55,242 --> 00:40:56,971
Okay boss, l can do that.
588
00:40:57,444 --> 00:41:00,777
One small question, what the heck is a lair?
589
00:41:00,981 --> 00:41:02,710
No! You big brainless fool!
590
00:41:02,916 --> 00:41:05,908
Go find a hoIe, an orifice, a burrow, whatever!
591
00:41:08,122 --> 00:41:09,282
Why are you over here?
592
00:41:09,556 --> 00:41:11,251
Oh, I wanna be alone.
593
00:41:11,458 --> 00:41:15,622
Sorry then.
So, how come you're not eating?
594
00:41:15,896 --> 00:41:17,193
I'm a vegetarian.
595
00:41:17,431 --> 00:41:19,422
Plus, l've been taking care
of the eIephant's wound...
596
00:41:19,667 --> 00:41:21,601
...and l was hoping someone
would bring me something.
597
00:41:21,802 --> 00:41:24,100
Guess what, someone just did.
598
00:41:25,439 --> 00:41:27,168
You're so sweet.
599
00:41:27,408 --> 00:41:29,103
I mean, the fruit is sweet.
600
00:41:29,310 --> 00:41:33,076
l mean, the gesture...
your gesture is sweet, Petit Pan.
601
00:41:33,781 --> 00:41:34,907
Thanks, NicoIe.
602
00:41:35,115 --> 00:41:37,310
Do you want one?
Why don't you sit with me?
603
00:41:44,692 --> 00:41:48,992
AristotIe, come on, put those maps away
and come have dinnerwith us!
604
00:41:49,430 --> 00:41:52,558
No, I can't. l have to
study the route fortomorrow.
605
00:41:52,800 --> 00:41:55,667
That's our Aristotle, studying all the time!
606
00:41:55,936 --> 00:41:57,927
That might make him really intelligent, you know,
607
00:41:58,205 --> 00:42:01,003
but he sure doesn't know
how to Iighten up and have some fun.
608
00:42:01,275 --> 00:42:03,436
He should learn how to enjoy life!
609
00:42:04,445 --> 00:42:08,506
Jose, what do you caIl this
deIicious thing you made, it's so good!
610
00:42:08,682 --> 00:42:11,674
Thank you, it's my speciality,
''Ants, by Jose.''
611
00:42:12,553 --> 00:42:14,043
Did you say ants?
612
00:42:14,288 --> 00:42:16,483
Yes, l mix them with spiders and worms...
613
00:42:16,690 --> 00:42:18,715
...and that's what gives it that special taste.
614
00:42:18,959 --> 00:42:21,587
How could you possibly
do something Iike that to me?
615
00:42:22,196 --> 00:42:25,461
You know I have a nervous stomach
and an irritabIe colon,
616
00:42:25,699 --> 00:42:31,137
and chronic diarrhea, part-time constipation,
an inflamed esophagus and ridiculous gas!
617
00:42:32,406 --> 00:42:35,500
You can't serve me worms,
it compromises my entire system,
618
00:42:35,709 --> 00:42:37,574
that's why l'm in this story!
619
00:42:47,888 --> 00:42:50,015
Oh, no, not again!
620
00:43:35,402 --> 00:43:36,699
What was that?
621
00:43:39,540 --> 00:43:40,404
Bedouins!
622
00:43:40,574 --> 00:43:42,701
Gotta go fast, Ellie. Faster!
623
00:43:42,910 --> 00:43:45,435
I've gotta find an air current
or we'll never save NicoIe!
624
00:43:45,646 --> 00:43:47,443
This balIoon is much too heavy,
625
00:43:47,648 --> 00:43:50,276
we'Il never go fast enough
to catch her at this weight!
626
00:43:51,785 --> 00:43:53,047
Charge!
627
00:43:54,721 --> 00:43:55,813
Let's get them!
628
00:43:56,056 --> 00:43:57,956
So what should we do,
they're gonna catch Nicole!
629
00:43:58,158 --> 00:43:59,750
Come on, help me lighten our load!
630
00:44:01,328 --> 00:44:02,352
That smarts!
631
00:44:14,341 --> 00:44:18,641
What about this clock?
Now, you won't be late!
632
00:44:21,348 --> 00:44:23,248
We have nothing left to throw!
633
00:44:23,417 --> 00:44:24,577
Houston!
634
00:44:47,541 --> 00:44:49,805
Go on without me, that way you'll be lighter.
635
00:44:49,977 --> 00:44:52,309
l'lljust convert my suit into a flying one.
636
00:44:52,479 --> 00:44:55,004
ProfiteroIe, no! Don't, ProfiteroIe!
637
00:44:55,215 --> 00:44:58,150
Profiterole! None of our suits can fly!
638
00:44:58,385 --> 00:45:01,013
Oh yeah? l can fly...
639
00:45:12,466 --> 00:45:13,330
NicoIe!
640
00:45:13,567 --> 00:45:15,660
- Help me up!
- Gimme your hands, hurry!
641
00:45:24,144 --> 00:45:25,634
This stress is killing me!
642
00:45:25,846 --> 00:45:27,711
Me too, but we must telI the President that...
643
00:45:27,915 --> 00:45:30,145
...everything is going along tres bien (very well).
644
00:45:37,224 --> 00:45:39,158
Maybe they'd rather stay down there.
645
00:45:41,828 --> 00:45:44,160
Poor Profiterole, do you think he's okay?
646
00:45:44,364 --> 00:45:45,331
He'll be alright.
647
00:45:45,566 --> 00:45:48,729
lf he can survive that uncle of his,
he can survive this, too.
648
00:45:49,002 --> 00:45:51,698
Pascal! Pascal! Can you see Profiterole?
649
00:45:51,905 --> 00:45:53,372
We only have one camera!
650
00:45:53,874 --> 00:45:54,704
It's true.
651
00:45:54,942 --> 00:45:58,400
Congress wouId onIy approve the budget
that alIows us the one camera.
652
00:45:58,579 --> 00:46:00,547
PoIiticians, of course.
653
00:46:01,114 --> 00:46:05,414
The only way for you to heIp ProfiteroIe
is to hit Restart on this story,
654
00:46:05,619 --> 00:46:07,086
and then go on to the next one.
655
00:46:08,055 --> 00:46:10,353
Well, it looks like we are on the right route.
656
00:46:10,591 --> 00:46:12,218
There's the River of Lizards...
657
00:46:15,028 --> 00:46:16,859
...and the Tree of Serpents.
658
00:46:28,875 --> 00:46:30,809
What shaII we do about the cannibaIs?
659
00:46:31,078 --> 00:46:33,478
The same thing they do in the original story.
660
00:46:33,714 --> 00:46:35,614
In a little while, the moon
is going to be hidden,
661
00:46:35,816 --> 00:46:38,546
and then what we'll do is
make them believe we are Iunar gods...
662
00:46:38,986 --> 00:46:42,888
...and that we must enter the Temple of Onoffon
for the moon to reappear.
663
00:46:43,090 --> 00:46:44,114
You think that wiII work?
664
00:46:44,391 --> 00:46:47,155
As Iong as the moon stays
behind the clouds, it'll work.
665
00:47:02,509 --> 00:47:11,008
Jevre tishmeu, anajnu anshei ha yareaj
she koI eIef shanim yoredim laharetz.
666
00:47:11,818 --> 00:47:17,415
Ajshaf tnu lanu leikanes le Onoffon.
667
00:47:19,660 --> 00:47:22,493
Mister Clinton, you and Jose stay in the balloon.
668
00:47:22,763 --> 00:47:26,722
Once we enterthe tempIe, that's
hopefully when Dr. Ferrero will return.
669
00:47:26,767 --> 00:47:27,756
So wait here.
670
00:47:28,368 --> 00:47:30,836
But, if the moon reappears,
you'd better hurry and go!
671
00:47:31,138 --> 00:47:33,629
- What about you?
- Don't worry about us. We'll be fine.
672
00:47:33,940 --> 00:47:37,637
It's important that you be in the balloon
when Dr. Ferrero appears.
673
00:47:39,980 --> 00:47:42,141
Those kids are mighty brave.
674
00:47:42,382 --> 00:47:44,509
lf you ask me, l'd say they're nuts.
675
00:47:49,389 --> 00:47:52,449
Torpedo, they're entering the tempIe.
Go finish them off!
676
00:47:54,161 --> 00:47:55,856
Who is that crazy intruder?
677
00:47:56,096 --> 00:47:58,530
And who invited him to the party?
678
00:47:58,799 --> 00:48:02,030
How did he enter The IlIusionarium?
I don't understand.
679
00:48:04,304 --> 00:48:05,362
I got you!
680
00:48:11,244 --> 00:48:12,506
What have you done?
681
00:48:12,913 --> 00:48:15,347
Don't yell at me,
you are making me nervous!
682
00:48:15,549 --> 00:48:17,847
I asked forthe intruder, not an octopus!
683
00:48:19,486 --> 00:48:22,250
Oh, no! We have to get out of here now!
684
00:48:23,156 --> 00:48:24,589
Hurry! Quick!
685
00:48:28,028 --> 00:48:30,997
Pascal, everything is destroyed.
686
00:48:34,101 --> 00:48:36,001
This is a disaster.
687
00:48:36,503 --> 00:48:40,030
Okay, Monsieur Boss, the most important
thing we can do right now...
688
00:48:40,240 --> 00:48:42,868
...is to look at the positive side of all of this!
689
00:48:43,210 --> 00:48:45,007
Here are the facts, PascaI.
690
00:48:45,212 --> 00:48:46,236
We have Iost the chiIdren,
691
00:48:46,446 --> 00:48:49,438
and without The lllusionarium,
they can never return!
692
00:48:49,616 --> 00:48:53,450
And, tomorrow the President's wife
is re-launching Visogneaux,
693
00:48:53,687 --> 00:48:56,053
but thanks to us,
his stories are crazierthan before,
694
00:48:56,256 --> 00:48:59,054
and now there's a giant octopus on the loose!
695
00:48:59,893 --> 00:49:03,329
Tell me, Pascal! Please tell me
what is the positive side?
696
00:49:03,597 --> 00:49:04,928
Calm down , Iet me see...
697
00:49:05,198 --> 00:49:09,100
Missing children, furious first Iady,
crazy stories, octopus...
698
00:49:09,269 --> 00:49:12,705
Of course! That's it!
I know the positive side!
699
00:49:12,939 --> 00:49:15,931
Do you realize that the price
forfresh sushi-grade octopus...
700
00:49:16,209 --> 00:49:18,370
...is over 12 Euros per pound?
701
00:49:19,279 --> 00:49:23,113
And, our octopus has got to
be at Ieast 35000 pounds!
702
00:49:23,283 --> 00:49:26,150
That's over400000 Euros!
703
00:49:26,386 --> 00:49:29,651
Assuming the Euro doesn't coIlapse
before we seIl the entire carcass,
704
00:49:29,823 --> 00:49:31,654
but just in case, maybe
we seIl it to the Japanese...
705
00:49:31,925 --> 00:49:33,620
...and insist on getting paid in Yen!
706
00:49:51,478 --> 00:49:54,606
If the moon appears,
you realize we are done for.
707
00:50:03,023 --> 00:50:04,957
There's the Restart button.
708
00:50:05,158 --> 00:50:09,219
Onoffon. On, off, on.
709
00:50:09,462 --> 00:50:11,089
It's so obvious now.
710
00:50:11,364 --> 00:50:14,197
l guess I didn't expect
these cannibaIs to be so literate.
711
00:50:16,703 --> 00:50:17,533
What?
712
00:50:29,549 --> 00:50:30,777
Go, NicoIe!
713
00:50:38,959 --> 00:50:40,449
Nothing's happening!
714
00:50:40,660 --> 00:50:42,127
On, off, on...
715
00:50:42,462 --> 00:50:44,623
PuII the Iever down one more time!
716
00:50:44,965 --> 00:50:46,432
It's the moon!
717
00:50:46,700 --> 00:50:48,691
Look! Look!
718
00:50:54,875 --> 00:50:56,638
Haz hem lo hayareaj!
719
00:51:02,849 --> 00:51:07,218
Nobody messes with the friends
of the great Profiter...
720
00:51:24,504 --> 00:51:27,667
lt's the portal! We're saved!
721
00:51:31,077 --> 00:51:33,045
Get ready you guys!
722
00:51:47,727 --> 00:51:49,922
- It's time!
- Come on, Houston!
723
00:51:51,865 --> 00:51:53,025
NicoIe.
724
00:51:57,137 --> 00:52:00,106
Where do you think you're going,
come back here.
725
00:52:00,307 --> 00:52:02,104
Come back! l'll get you!
726
00:52:11,151 --> 00:52:12,880
Why, why?
727
00:52:13,119 --> 00:52:15,485
Pourquoi? Pourquoi! (Why? Why!)
728
00:52:15,722 --> 00:52:17,212
No, not again, Boss.
729
00:52:17,390 --> 00:52:18,379
S'il vous plait! (Please.)
730
00:52:18,625 --> 00:52:21,287
Please, not up the mountain
again to the professor, no!
731
00:52:21,494 --> 00:52:22,358
I don't want to!
732
00:52:22,562 --> 00:52:24,120
I don't want to go!
733
00:52:24,397 --> 00:52:26,024
You only have yourself to blame.
734
00:52:26,299 --> 00:52:28,859
Moi? (Me?)
That is just not the truth at all!
735
00:52:29,235 --> 00:52:32,068
You distracted me with
your big panicking attack,
736
00:52:32,272 --> 00:52:35,400
and so I got confused and
you made me push the wrong button.
737
00:52:35,575 --> 00:52:39,341
Do you think that l wanted to
bring a giant octopus into ourfaces?
738
00:52:39,579 --> 00:52:40,136
Non! (No!)
739
00:52:40,347 --> 00:52:44,340
If there is a soIution to this catastrophe,
the Professor wilI know it.
740
00:52:50,156 --> 00:52:51,453
You're just in time!
741
00:52:51,691 --> 00:52:53,591
I was just working on a solution,
742
00:52:53,860 --> 00:52:55,225
to a complex problem,
743
00:52:55,428 --> 00:52:57,919
what came first, the cork orthe corkscrew?
744
00:52:58,131 --> 00:52:59,223
- Cork, of course.
- Corkscrew, of course.
745
00:52:59,666 --> 00:53:02,134
lt was the cork! Obviously!
746
00:53:02,335 --> 00:53:04,599
I disagree, it was the corkscrew!
747
00:53:04,838 --> 00:53:08,672
Minister Chateau! PIease, why would
someone need to invent a corkscrew...
748
00:53:08,942 --> 00:53:12,139
...if there were no corks that
needed to be pulIed from the bottle?
749
00:53:12,479 --> 00:53:15,312
And, why would someone
pIug up a bottIe with a cork...
750
00:53:15,482 --> 00:53:17,541
...if there was no corkscrew to open it up with!
751
00:53:17,817 --> 00:53:18,806
The cork!
752
00:53:19,019 --> 00:53:19,678
The corkscrew!
753
00:53:19,853 --> 00:53:20,720
The cork!
754
00:53:20,720 --> 00:53:21,550
The corkscrew!
755
00:53:21,788 --> 00:53:24,848
And now you can see.
This is a big diIemma.
756
00:53:25,058 --> 00:53:27,652
Even more important than
the-chicken-and-the-egg conundrum,
757
00:53:27,794 --> 00:53:30,922
because there are many more wine drinkers
than chicken eaters.
758
00:53:35,001 --> 00:53:37,401
Have you seen Profiterole or Petit Pan?
759
00:53:37,637 --> 00:53:38,968
l can't find them anywhere.
760
00:53:39,205 --> 00:53:41,469
I guess they Ianded on
a different side of the boat.
761
00:53:41,674 --> 00:53:43,232
I wonder which book we're in now?
762
00:53:43,476 --> 00:53:47,537
Don't know, it's obviousIy some kind of voyage,
but l really can't identify the story.
763
00:53:47,714 --> 00:53:49,545
I'm sorta worried about Petit Pan.
764
00:53:49,749 --> 00:53:51,307
Nicole, are you and he...
765
00:53:51,885 --> 00:53:55,582
No, no, no, Petit Pan and I...
No, nothing!
766
00:53:55,822 --> 00:53:59,417
I just meant he'd be heIpfuI
since he knows all the stories by heart.
767
00:54:00,527 --> 00:54:03,052
My valet, Normalverbraucher, left suddenly.
768
00:54:03,296 --> 00:54:05,457
Reliable help is difficult to find.
769
00:54:06,166 --> 00:54:08,862
I had the obligation to catch the Flying Train...
770
00:54:09,102 --> 00:54:11,662
...and l couldn't keep searching
for him, so I got on board.
771
00:54:11,938 --> 00:54:13,269
I could not be late.
772
00:54:13,506 --> 00:54:16,703
So, we must be in the story,
''The Adventures on the Flying Train.''
773
00:54:16,943 --> 00:54:19,503
What are we doing on a ship
when we shouId be on a train?
774
00:54:19,712 --> 00:54:22,408
Who knows, remember Visogneaux
was a terribIe writer.
775
00:54:22,582 --> 00:54:25,016
- You thought you couId escape from me?
- Run!
776
00:54:25,685 --> 00:54:27,744
Very interesting.
777
00:54:28,088 --> 00:54:30,215
Yes, very interesting.
778
00:54:30,457 --> 00:54:31,788
So what do you think, Professor?.
779
00:54:31,958 --> 00:54:35,758
- Here is what I think, very interesting!
- Yes, we get that!
780
00:54:35,995 --> 00:54:39,954
So, do you have a soIution to
our very interesting problem, or no?
781
00:54:40,133 --> 00:54:41,600
To which problem?
782
00:54:42,035 --> 00:54:45,994
The kids! We have to find a way
to get the kids back, Professor!
783
00:55:05,792 --> 00:55:07,657
So, why didn't you say so!
784
00:55:07,894 --> 00:55:11,022
That diIemma is biggerthan
the chicken, orthe egg!
785
00:55:11,764 --> 00:55:13,095
The kids, Professor!
786
00:55:13,466 --> 00:55:15,559
Oh, yes, yes, yes...
787
00:55:15,802 --> 00:55:18,464
l just might have a solution for you!
788
00:55:20,106 --> 00:55:24,509
There was a period in which I was
working on something and abandoned it.
789
00:55:24,744 --> 00:55:26,769
l got distracted by a formula.
790
00:55:27,147 --> 00:55:30,416
I don't remember at what stage
I left that experiment.
791
00:55:30,416 --> 00:55:31,849
Let me think...
792
00:55:32,285 --> 00:55:36,244
lt's dangerous though, it was
still in the experimentation phase.
793
00:55:36,456 --> 00:55:39,948
I don't know if it'II even work,
we never tried to use it.
794
00:55:40,160 --> 00:55:41,058
FoIlow me!
795
00:56:11,457 --> 00:56:14,790
This is awesome! I've never
seen anything so cooI!
796
00:56:16,963 --> 00:56:18,294
Now we're underwater.
797
00:56:18,531 --> 00:56:20,522
I read this book.
I know where we are.
798
00:56:20,800 --> 00:56:22,859
Oh, oh, no, no, don't tell me.
799
00:56:23,136 --> 00:56:25,798
lt's the underwater city of Pandora.
800
00:56:43,089 --> 00:56:45,387
Why do l have a bad feeling about this?
801
00:56:45,592 --> 00:56:47,685
I need to borrow your brain.
802
00:56:47,894 --> 00:56:51,660
lt's the closest thing that l have
to a twelve-year-old child, no offense.
803
00:57:07,113 --> 00:57:09,411
Nicole! You've gotta try and wake up!
804
00:57:09,616 --> 00:57:12,176
Why are you doing this, you ugIy Neanderthal,
805
00:57:12,385 --> 00:57:15,354
if you throw us over board,
with this weight on, we'll die.
806
00:57:15,922 --> 00:57:20,382
I need to know which one of Jean Visogneaux's
stories you want to go into!
807
00:57:20,627 --> 00:57:22,060
Je ne sais pas! (l don't know.)
808
00:57:22,328 --> 00:57:24,319
How am l supposed to know
where those kids have gone?
809
00:57:24,564 --> 00:57:27,089
And how am l supposed to know
which way to direct the machine...
810
00:57:27,367 --> 00:57:28,231
...if you don't tell me?
811
00:57:28,434 --> 00:57:31,403
We don't know where they are,
we lost them before the last reset!
812
00:57:41,147 --> 00:57:43,206
That was a close one.
813
00:57:43,549 --> 00:57:46,211
No, please, you have to let us go!
814
00:57:46,452 --> 00:57:49,250
Help us, somebody help us! No!
815
00:57:55,795 --> 00:57:58,059
So to which of the stories
do you want to go?
816
00:57:58,298 --> 00:58:00,858
Okay! How about starting
with ''The Fantastic Tunnel.''
817
00:58:01,100 --> 00:58:01,759
I can do that!
818
00:58:10,343 --> 00:58:11,674
ls this going to hurt?
819
00:58:11,911 --> 00:58:13,970
lt shouldn't, l'm at a pretty safe distance.
820
00:58:19,185 --> 00:58:23,781
Voila! We're using Pascal's brains
as our projector.
821
00:58:31,264 --> 00:58:32,231
Nothing!
822
00:58:32,465 --> 00:58:35,229
Professor? Are you sure
this crazy thing is working properly?
823
00:58:35,468 --> 00:58:38,266
If it wasn't working,
why would l have used it?
824
00:58:52,885 --> 00:58:55,376
Hey! l wonder where our friends are?
825
00:58:56,356 --> 00:58:58,017
AristotIe! NicoIe!
826
00:58:58,291 --> 00:59:00,759
Yeah, that's right,
that's exactly who I'm taIking about!
827
00:59:00,960 --> 00:59:03,588
No! l'm telling you
they're in extreme danger!
828
00:59:03,830 --> 00:59:04,990
So tell me what you need.
829
00:59:05,298 --> 00:59:08,495
l'm ready to do whatever it takes,
confront any dangerto save them,
830
00:59:08,701 --> 00:59:10,669
just give me my marching orders, Petit Pan!
831
00:59:10,870 --> 00:59:12,997
Change your suit, we're goin' in the water!
832
00:59:13,206 --> 00:59:15,333
Anything except for that, l'm afraid.
833
00:59:15,541 --> 00:59:17,907
- l'm not realIy a big fan of swimming.
- Take a Iook!
834
00:59:24,484 --> 00:59:25,416
Oh, that's bad.
835
00:59:25,651 --> 00:59:27,915
You know l'd love to heIp,
but I have Sharkaphobia.
836
00:59:28,154 --> 00:59:31,646
I don't think I'm a good candidate forthis mission
since sharks and l don't really get along,
837
00:59:31,858 --> 00:59:34,053
but l'm happy to direct from behind the glass.
838
00:59:35,628 --> 00:59:38,062
We gotta hurry before the shark comes back!
839
00:59:38,331 --> 00:59:39,855
Activate their diver suits.
840
00:59:41,667 --> 00:59:42,827
Okay!
841
00:59:44,404 --> 00:59:46,065
Oh, no! Here it comes!
842
00:59:46,272 --> 00:59:48,934
No, this is really bad.
What're we gonna do?
843
00:59:49,208 --> 00:59:50,368
We gotta get outta here!
844
00:59:52,378 --> 00:59:54,175
l'm going after him!
845
01:00:03,589 --> 01:00:05,682
HeIp, Profiterole! Help me!
846
01:00:06,025 --> 01:00:08,653
Here I come! Take that!
847
01:00:15,435 --> 01:00:18,268
Choose another story,
Minister, we're going back in!
848
01:00:18,471 --> 01:00:20,632
''Adventures of the Flying Train'', let's go!
849
01:00:27,413 --> 01:00:28,573
NormaIverbraucher?
850
01:00:29,382 --> 01:00:33,250
But in the original story,
NormaIverbraucher does not disappear.
851
01:00:33,453 --> 01:00:35,944
That means this story has not been restarted,
852
01:00:36,255 --> 01:00:37,722
so maybe, the kids are still there!
853
01:00:37,990 --> 01:00:40,424
- Hurry, can you fast-forward it, pIease!
- I can!
854
01:00:47,233 --> 01:00:49,224
Voila! There they all are!
855
01:00:49,502 --> 01:00:50,594
We have found them alI!
856
01:00:50,837 --> 01:00:53,431
NicoIe! NicoIe! PIease taIk to me!
857
01:00:53,639 --> 01:00:55,504
Wake up, talk to me!
858
01:00:55,775 --> 01:00:58,471
Ari, come on, wake up.
859
01:00:58,678 --> 01:01:01,977
l know you wouldn't wanna
miss this amazing underwater city.
860
01:01:02,148 --> 01:01:05,777
Nicole, l can't stand to lose you,
I don't want to lose you!
861
01:01:06,018 --> 01:01:08,316
NicoIe! NicoIe!
862
01:01:08,521 --> 01:01:11,319
Aristotle, you should see
aII these science fiction toys.
863
01:01:11,524 --> 01:01:13,185
You'd think they're so cooI!
864
01:01:13,426 --> 01:01:14,791
Wake up, Ari.
865
01:01:16,762 --> 01:01:19,287
Where's NicoIe? Are we alive?
866
01:01:19,532 --> 01:01:22,160
Nicole, Nicole, please! You can't die!
867
01:01:23,269 --> 01:01:25,430
She fought bravely, like a hero.
868
01:01:25,671 --> 01:01:29,937
l never got the chance to
teII you how I feeI about you.
869
01:01:30,176 --> 01:01:33,270
I can't think of a better time
than right now to tell me.
870
01:01:33,479 --> 01:01:36,812
Nicole! l don't beIieve it, you're alive!
871
01:01:37,016 --> 01:01:39,382
Yes, young love. L'amour!
872
01:01:39,619 --> 01:01:40,449
Chateau!
873
01:01:40,653 --> 01:01:45,181
So sorry, we had a minortechnicaI gIitch,
but we are fully operational once again,
874
01:01:45,391 --> 01:01:47,188
and back in communication with you all!
875
01:01:47,393 --> 01:01:48,325
HoId on just a minute!
876
01:01:48,528 --> 01:01:52,089
We were in different stories,
how was it possibIe forthem to find us?
877
01:01:52,298 --> 01:01:55,734
A lot of Visogneaux's stories
and characters intersect.
878
01:01:55,968 --> 01:01:57,094
Yes, that's true.
879
01:01:57,336 --> 01:02:01,067
Now kids, l know we are aIl very
excited about this Iittle re-reunion,
880
01:02:01,340 --> 01:02:05,538
but Iet us not forget that we still have
a very urgent mission to accomplish.
881
01:02:05,711 --> 01:02:08,339
Okay, I say we separate and
search for the Reset button.
882
01:02:08,548 --> 01:02:09,344
Not a good idea.
883
01:02:09,582 --> 01:02:11,049
They must have issued some alert,
884
01:02:11,250 --> 01:02:13,150
and now they're on patrol looking for us.
885
01:02:13,352 --> 01:02:14,080
So what then?
886
01:02:14,353 --> 01:02:16,378
You guys wait here, it seems safe.
887
01:02:16,589 --> 01:02:18,318
I'm the one who knows this story the best...
888
01:02:18,524 --> 01:02:21,687
...and l have a feeIing I know
where that little button might be.
889
01:02:24,330 --> 01:02:25,888
He's a pretty brave kid, you know?
890
01:02:26,165 --> 01:02:27,723
And sweet, too!
891
01:03:07,073 --> 01:03:08,734
Let's see if l'm right.
892
01:03:08,941 --> 01:03:10,875
Hey, have you seen my keys?
893
01:03:11,077 --> 01:03:12,738
You're aIways losing something!
894
01:03:12,979 --> 01:03:15,812
I'm goin' back to my locker,
maybe l Ieft 'em there.
895
01:03:16,048 --> 01:03:18,573
Well, hurry back. l'm starting to get sleepy.
896
01:03:20,653 --> 01:03:23,213
Where is that Iittle button?
Why can't l see you?
897
01:03:24,457 --> 01:03:30,862
ControI, Alt, Delete! Got it!
898
01:03:31,130 --> 01:03:32,859
Now it's time to use everything l've learned...
899
01:03:33,132 --> 01:03:35,100
...from reading all those spy novels.
900
01:03:47,947 --> 01:03:48,777
No!
901
01:03:56,188 --> 01:03:57,348
Nice pillow.
902
01:04:06,699 --> 01:04:08,997
Come on, get off of me!
903
01:04:09,835 --> 01:04:11,632
Everything in here under control?
904
01:04:11,871 --> 01:04:13,532
Still can't find my keys.
905
01:04:15,274 --> 01:04:17,333
Everything seems quiet on deck.
906
01:04:20,946 --> 01:04:22,208
It's an intruder!
907
01:04:23,049 --> 01:04:25,040
What did you say?
l was just resting my eyes.
908
01:04:27,286 --> 01:04:29,151
What do you think you're doing?
909
01:04:34,660 --> 01:04:35,684
Bye!
910
01:04:40,499 --> 01:04:42,967
He did it! He found the button!
911
01:04:47,006 --> 01:04:48,530
Whoo hoo! You've returned!
912
01:04:50,409 --> 01:04:53,742
Today, we are here to pay homage
to the very taIented...
913
01:04:53,979 --> 01:04:58,143
...yet misunderstood writer, Jean Visogneaux.
914
01:04:58,384 --> 01:05:00,318
Believe it or not, everything's back in order!
915
01:05:00,519 --> 01:05:02,487
Thanks to you, Professor, the kids are alright...
916
01:05:02,655 --> 01:05:05,055
...and the books have
returned to their originaI form.
917
01:05:05,324 --> 01:05:07,792
You are alI heroes, reaI heroes!
918
01:05:08,027 --> 01:05:08,652
HoId on!
919
01:05:08,828 --> 01:05:10,227
We're not in the clear yet,
920
01:05:10,463 --> 01:05:14,490
the President's wife is about to
announce the relaunch of Jean Visogneaux.
921
01:05:15,167 --> 01:05:19,194
We have to stop the President from
looking like a complete and utter fool!
922
01:05:19,538 --> 01:05:22,029
No problem, we stilI have time
to change the books,
923
01:05:22,274 --> 01:05:24,071
we can use the Professor's machine.
924
01:05:24,243 --> 01:05:25,210
Nobody changes a thing!
925
01:05:25,411 --> 01:05:27,038
Did you really think you'd
be abIe to Iet Visogneaux...
926
01:05:27,379 --> 01:05:29,904
...steal the glory from a genius like Da Vinci?
927
01:05:31,350 --> 01:05:33,750
You? You've committed sabotage.
928
01:05:34,120 --> 01:05:36,281
How could you expect me
to alIow this abomination?
929
01:05:36,455 --> 01:05:38,446
You were putting our brotherhood at risk!
930
01:05:38,691 --> 01:05:41,592
And our super secret secrets were in danger.
931
01:05:41,761 --> 01:05:44,889
Wait! A secret brotherhood?
Of Leonardo Da Vinci?
932
01:05:45,131 --> 01:05:48,066
And don't even think about trying to
get me to reveaI our precious secrets.
933
01:05:48,300 --> 01:05:50,393
Not even under intense torture
wouId l reveaI that...
934
01:05:50,636 --> 01:05:52,399
...the Grand Leader of our brotherhood...
935
01:05:52,605 --> 01:05:55,631
...is a famous BraziIian soccer star
they call the King.
936
01:05:55,875 --> 01:06:01,814
Until the end of my days, I wiII aIways
protect the secret identity of King P...
937
01:06:03,382 --> 01:06:04,474
Who's King P?
938
01:06:04,917 --> 01:06:07,909
Are you telling me that
a soccer player is the one...
939
01:06:08,120 --> 01:06:10,987
...who protects the dark secrets
of the works of Da Vinci?
940
01:06:11,257 --> 01:06:17,628
As you aIl may know, Visogneaux was
a great aficionado of music and fashion.
941
01:06:17,830 --> 01:06:21,630
Of course, it is understandable to aII
why they've chosen me...
942
01:06:21,834 --> 01:06:24,166
...to be the one who directs this event.
943
01:06:24,670 --> 01:06:28,606
No! You could never understand
because you haven't been initiated!
944
01:06:28,841 --> 01:06:31,742
This is a conspiracy,
they want to have us disappear.
945
01:06:31,944 --> 01:06:33,741
Who do we want to have disappear?
946
01:06:33,913 --> 01:06:35,778
- The Iefties!
- The Iefties?
947
01:06:35,981 --> 01:06:37,676
Yes, yes, yes!
948
01:06:37,917 --> 01:06:39,111
All of those geniuses,
949
01:06:39,318 --> 01:06:42,446
Leonardo, Napoleon, Chaplin, Beethoven,
950
01:06:42,655 --> 01:06:47,285
my mother Aida, Angelina and King P, all!
951
01:06:47,493 --> 01:06:49,791
AIl of them left-handed, alI!
952
01:06:49,962 --> 01:06:51,793
Hold on just one minute.
953
01:06:52,031 --> 01:06:54,158
They're not all lefties!
954
01:06:54,466 --> 01:06:55,728
The King kicked with his right...
955
01:06:56,001 --> 01:06:58,299
Y'know, l think the ''leftie'' is the Argentinean.
956
01:06:58,537 --> 01:07:00,471
Excuse me, but don't try and give me the facts...
957
01:07:00,673 --> 01:07:02,538
...about my own conspiracy theory!
958
01:07:02,708 --> 01:07:04,300
Besides, l have proof!
959
01:07:04,877 --> 01:07:06,174
Down with the left?
960
01:07:06,378 --> 01:07:07,345
That's right!
961
01:07:07,546 --> 01:07:08,672
And, look at this other one.
962
01:07:08,948 --> 01:07:10,210
''No to the Ieft!''
963
01:07:12,985 --> 01:07:14,384
But, it aII became substantiated...
964
01:07:14,620 --> 01:07:17,020
...when the President caIIed me
into his office and toId me...
965
01:07:17,323 --> 01:07:19,814
Albino, l would like you
to be my right hand man!
966
01:07:20,025 --> 01:07:22,755
Now can you see the atrocity l have to bear?
967
01:07:22,962 --> 01:07:24,657
You're crazy, you know that.
968
01:07:24,897 --> 01:07:28,355
No time for that, I have aII this
responsibility on my shoulders...
969
01:07:28,634 --> 01:07:31,262
...to save all the ''lefties''
in the worId from this pIot!
970
01:07:31,503 --> 01:07:32,697
I know a very good doctor...
971
01:07:32,972 --> 01:07:35,873
Don't anyone move! l receive
direct orders from the King.
972
01:07:36,141 --> 01:07:39,304
Yes, Master. Yes, Master. I understand.
973
01:07:39,545 --> 01:07:41,638
And now he's just talking into his hand!
974
01:07:41,847 --> 01:07:43,337
He's totally loco!
975
01:07:43,582 --> 01:07:46,016
Do you know what, I am left-handed too!
976
01:07:47,019 --> 01:07:50,216
Seriously? Well, then, you completely understand!
977
01:07:50,422 --> 01:07:51,480
Let's shake on it!
978
01:08:25,257 --> 01:08:26,918
Can't you drive faster, Pascal?
979
01:08:27,126 --> 01:08:29,356
lf we don't get to the President
soon, we're sunk.
980
01:08:29,561 --> 01:08:31,859
We're probably dead anyway, you know that?
981
01:08:32,097 --> 01:08:35,931
You'Il be fine as Iong as we can
get the octopus into the Teleporter.
982
01:08:36,101 --> 01:08:39,867
If that's actuaIIy a possibiIity then
we'll teleport him back into the story.
983
01:08:40,072 --> 01:08:41,562
It's really our only option.
984
01:08:51,917 --> 01:08:53,316
Over here! Over here!
985
01:09:00,659 --> 01:09:02,286
How did you come up with this idea?
986
01:09:03,195 --> 01:09:04,594
Look into the camera.
987
01:09:06,065 --> 01:09:09,398
lt's a giant octopus!
What is happening?
988
01:09:09,768 --> 01:09:12,168
We are presenting the latest in animatronics,
989
01:09:12,404 --> 01:09:15,305
making sure the relaunch
of Visogneaux is a success!
990
01:09:18,944 --> 01:09:19,774
PascaI?
991
01:09:20,012 --> 01:09:22,845
I'll need to borrow your twelve-year-oId
brain again. Right away.
992
01:09:23,082 --> 01:09:25,414
Why me? Please, Professor...
993
01:09:30,155 --> 01:09:34,023
ChiIdren, get me that cephaIopod moIlusk,
so I can take care of him.
994
01:09:34,360 --> 01:09:36,658
Now we can start having some fun!
995
01:09:38,964 --> 01:09:41,489
And that's what l've been waiting for, let's go.
996
01:09:57,182 --> 01:09:58,615
Oh, there it is!
997
01:10:00,552 --> 01:10:02,281
I have located the objective.
998
01:10:02,454 --> 01:10:04,888
Use all necessary force to destroy the beast.
999
01:10:08,494 --> 01:10:11,463
Team, now is the time to
use the best of your abiIities.
1000
01:10:11,630 --> 01:10:13,325
The objective is shoot to kill.
1001
01:10:13,632 --> 01:10:16,533
We must protect this city
by any means necessary!
1002
01:10:22,041 --> 01:10:25,408
The octopus just destroyed the diver
on that bilIboard over there.
1003
01:10:25,644 --> 01:10:28,306
It must've thought it was a reaI diver!
1004
01:10:28,647 --> 01:10:32,048
If we change to our diver suits,
maybe it'll follow us!
1005
01:10:32,384 --> 01:10:33,908
Everybody, make the change!
1006
01:10:39,491 --> 01:10:41,391
Monsieur President!
1007
01:10:41,660 --> 01:10:43,787
HelIo, Minister Chateau!
1008
01:10:43,996 --> 01:10:47,727
I congratulate you on
the magnificent animation of this octopus!
1009
01:10:48,000 --> 01:10:51,868
lt's a truly impressive example
of the taIents of our robotic industry!
1010
01:10:52,071 --> 01:10:56,235
Monsieur President, we really need to talk, now.
1011
01:10:56,675 --> 01:11:00,111
Give me just a moment,
this is a time to ceIebrate!
1012
01:11:04,716 --> 01:11:07,583
Jets? Chateau, you're a genius!
1013
01:11:07,853 --> 01:11:09,844
Evacuate the city!
1014
01:11:10,756 --> 01:11:12,223
WeIl, that's siIly.
1015
01:11:12,424 --> 01:11:15,484
They can't hurt the octopus,
it comes from a different dimension.
1016
01:11:30,542 --> 01:11:34,569
Stop! Let's change direction,
maybe we'll confuse him!
1017
01:11:41,120 --> 01:11:42,052
PascaI!
1018
01:11:44,756 --> 01:11:47,418
We're going to go try and intercept it.
1019
01:11:54,633 --> 01:11:58,262
It's way too fast, and these diver suits
are just weighing us down.
1020
01:11:58,637 --> 01:12:03,939
Waiter, it's been more than half an hour
since l ordered my octopus,
1021
01:12:04,109 --> 01:12:06,304
and it still hasn't arrived.
1022
01:12:06,578 --> 01:12:08,808
Your service is abominable!
1023
01:12:09,181 --> 01:12:10,648
A giant octopus!
1024
01:12:10,849 --> 01:12:14,080
Yes, yes, yes. lt'd better be a giant one!
1025
01:12:14,419 --> 01:12:17,252
At Ieast the size of this table!
1026
01:12:20,659 --> 01:12:21,990
Uncle Cognac?
1027
01:12:22,327 --> 01:12:24,090
I need a word with you now.
1028
01:12:35,674 --> 01:12:38,472
We have a visual.
The city has been evacuated.
1029
01:12:39,945 --> 01:12:41,503
You're reaIly heavy.
1030
01:12:42,114 --> 01:12:44,514
Now! You listen to me and listen real good!
1031
01:12:44,716 --> 01:12:46,013
Things are gonna change.
1032
01:12:46,285 --> 01:12:48,947
You'll treat me with respect
and stop insuIting me.
1033
01:12:49,154 --> 01:12:50,621
Am l making myself clear?.
1034
01:12:50,856 --> 01:12:52,847
Yes, ProfiteroIe, as cIear as water.
1035
01:12:53,058 --> 01:12:55,618
You're aIso gonna stop drinking
and go get a job...
1036
01:12:55,861 --> 01:12:57,692
...so l can do my homework after school!
1037
01:12:57,963 --> 01:12:58,952
Do you hear me?
1038
01:13:02,801 --> 01:13:05,167
Someone help me, please!
1039
01:13:11,043 --> 01:13:15,673
I am so sorry, ProfiteroIe.
l beg your forgiveness.
1040
01:13:16,014 --> 01:13:20,576
It's the aIcohol. lt's made me
say and do a lot of stupid things.
1041
01:13:21,086 --> 01:13:24,078
You know how much l loved
your mommy and yourdaddy.
1042
01:13:24,256 --> 01:13:25,655
They were my only family.
1043
01:13:25,857 --> 01:13:29,793
And, when they died, l blamed you
and buried my pain in Iiquor,
1044
01:13:29,995 --> 01:13:31,622
and l mistreated you, l know.
1045
01:13:31,897 --> 01:13:33,364
Can you everforgive me?
1046
01:13:36,335 --> 01:13:40,669
I promise you, Profiterole,
things are going to be different.
1047
01:13:40,872 --> 01:13:43,602
l am going to be a completely new man for you!
1048
01:13:45,110 --> 01:13:47,340
Jump in, we're catching octopus!
1049
01:13:57,256 --> 01:13:58,382
Help us!
1050
01:13:59,591 --> 01:14:01,582
Gotta put trash in its place!
1051
01:14:01,860 --> 01:14:03,350
Thanks, Petit Pan!
1052
01:14:03,562 --> 01:14:05,223
Sorry about the park thing!
1053
01:14:06,732 --> 01:14:08,632
We are approaching the encounter point.
1054
01:14:09,134 --> 01:14:10,601
Go, go, go! Aim!
1055
01:14:10,869 --> 01:14:13,838
First, we'll stop it and then
send it back to its originaI story.
1056
01:14:26,218 --> 01:14:27,617
Prepare to attack!
1057
01:14:31,823 --> 01:14:34,053
lt's stopping. Get Pascal ready!
1058
01:14:34,293 --> 01:14:35,089
Fire!
1059
01:14:50,676 --> 01:14:53,076
We'll only have one chance, Profiterole.
1060
01:15:04,189 --> 01:15:05,417
Hold yourfire!
1061
01:15:35,454 --> 01:15:36,546
Oh yes!
1062
01:15:38,357 --> 01:15:40,188
Yes! We did it!
1063
01:15:44,930 --> 01:15:47,023
Houston! Yay!
1064
01:15:47,499 --> 01:15:49,023
Yes! Yes!
1065
01:15:54,473 --> 01:15:57,067
Mission accomplished.
The enemy has been destroyed.
1066
01:15:57,309 --> 01:15:58,207
No reason to thank me.
1067
01:15:58,410 --> 01:16:01,402
I was onIy fuIfiIIing my duty
as a protector of this great city.
1068
01:16:01,646 --> 01:16:03,978
Hero? That's probably too big a word.
1069
01:16:22,434 --> 01:16:25,232
So that, my friends, is what happened.
1070
01:16:25,504 --> 01:16:31,170
And unIike the ending of Jean Visogneaux,
this story had a most delightful ending.
1071
01:16:39,050 --> 01:16:43,453
But everyone invoIved went on
to enjoy a very interesting Iife.
1072
01:17:25,230 --> 01:17:27,425
You got it, Houston. You're moonwalking!
1073
01:18:12,010 --> 01:18:15,776
- Are you doing okay, boss?
- Why wouldn't l be?
1074
01:18:16,014 --> 01:18:19,313
You know, in politics,
it doesn't matter what you do,
1075
01:18:19,518 --> 01:18:21,782
it's what they think you did.
1076
01:18:21,987 --> 01:18:26,447
In this case, what they think l did...
1077
01:18:40,705 --> 01:18:43,139
l wanted to donate my brain to Science.
1078
01:18:43,408 --> 01:18:46,809
Science has, unfortunately rejected my offer.
1079
01:18:55,320 --> 01:18:57,686
And what about the author who started it on?
1080
01:18:57,889 --> 01:18:59,652
Thanks to Petit Pan's rewrite,
1081
01:18:59,891 --> 01:19:05,295
Jean Visogneaux was awarded
our Nation's Top Literary Award.
1082
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
86543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.