All language subtitles for The Cleaning Lady - 4x07 - Keep the Family Close.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:02,794 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,921 The door is always open for a family. 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,840 It's a photo ID of a very mean woman. 4 00:00:06,841 --> 00:00:09,161 I want to use that to create a rideshare app for StripRide. 5 00:00:09,162 --> 00:00:12,011 What if we move into your place? I'm ready to move forward. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,431 Check the views. 400,000, bro! 7 00:00:14,432 --> 00:00:16,643 Hashtag "Dancing with danger." 8 00:00:16,644 --> 00:00:18,727 You said you were gonna replace your brother 9 00:00:18,728 --> 00:00:21,441 as head of Sin Cara and turn his mining project over to us. 10 00:00:21,442 --> 00:00:24,482 He's giving you until midnight to make good on your deal. 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,110 Half a dose of opioids in your glass of wine, 12 00:00:27,111 --> 00:00:29,446 just enough to knock you out for the night. 13 00:00:29,447 --> 00:00:31,197 You cartel bitch. 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,657 I learned from the best. 15 00:00:37,831 --> 00:00:41,395 Daddy, we have a problem. 16 00:01:20,758 --> 00:01:22,540 Morning, Mrs. Sanchez. 17 00:01:22,541 --> 00:01:24,334 Geez, Peter. 18 00:01:24,335 --> 00:01:25,335 You scared me. 19 00:01:25,336 --> 00:01:26,711 Apologies, Mrs. Sanchez. 20 00:01:26,712 --> 00:01:28,630 How's your wife? Cynthia? 21 00:01:28,631 --> 00:01:31,172 Oh, she's good. She's probably taking Betty 22 00:01:31,174 --> 00:01:33,051 on her sunrise ride right about now. 23 00:01:33,052 --> 00:01:35,303 - Oh. - She loves that horse. 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,597 How about you go and join her? 25 00:01:37,598 --> 00:01:40,517 Take some apples. Horses like apples, right? 26 00:01:40,519 --> 00:01:42,685 Couple. And enjoy your morning. 27 00:01:44,396 --> 00:01:45,895 I'll secure the perimeter before I go. 28 00:01:45,897 --> 00:01:47,607 Nah, don't worry about it. 29 00:01:47,608 --> 00:01:50,193 The morning crew's coming in 20 minutes. 30 00:01:50,194 --> 00:01:51,234 We'll be fine. 31 00:01:51,236 --> 00:01:52,695 Gracias. 32 00:01:52,696 --> 00:01:56,013 - Have a good day. - You, too. 33 00:02:22,685 --> 00:02:25,061 Morning, Manny. All secured. 34 00:02:25,062 --> 00:02:27,753 - Thanks, Peter. Have a good day. - You, too. 35 00:03:03,559 --> 00:03:05,435 Buenos dias. 36 00:03:05,436 --> 00:03:08,646 Good morning. 37 00:03:08,647 --> 00:03:10,648 Where's Tia Ramona? 38 00:03:10,649 --> 00:03:12,442 She said she'd make us sopapillas. 39 00:03:12,443 --> 00:03:13,985 She's still out? 40 00:03:13,986 --> 00:03:15,612 She must have really overdone it on the vino. 41 00:03:15,613 --> 00:03:16,943 Maybe I should go check on her. 42 00:03:16,945 --> 00:03:18,323 It's not that. No, I already checked. 43 00:03:18,324 --> 00:03:20,533 Uh, I think she's sick with the flu. 44 00:03:20,534 --> 00:03:23,493 I want everyone, kids, to stay away from her room. 45 00:03:23,495 --> 00:03:24,746 Okay? 46 00:03:24,747 --> 00:03:26,039 I swapped for the night shift 47 00:03:26,041 --> 00:03:28,040 so I can help her get some fluids this morning. 48 00:03:28,042 --> 00:03:29,792 Do you mind taking them to school? 49 00:03:29,793 --> 00:03:32,170 Are you taking care of Ramona? 50 00:03:32,171 --> 00:03:33,922 You're not planning on killing her, are you? 51 00:03:33,923 --> 00:03:36,049 Is that an option? No, I just... 52 00:03:36,050 --> 00:03:37,967 I really don't want it to spread to us. 53 00:03:37,968 --> 00:03:41,137 Okay. Niños, vamonos. Time for school. Let's go. 54 00:03:41,138 --> 00:03:44,057 - Don't forget, Violeta has ballet after school. - Yep. 55 00:03:44,058 --> 00:03:46,768 And Greta's gonna pick you up, both of you, okay? 56 00:03:46,769 --> 00:03:48,853 - Where is Greta? - Doctor's appointment. 57 00:03:48,854 --> 00:03:50,939 Mom, I hate watching ballet. 58 00:03:50,941 --> 00:03:53,399 - Okay. - And Greta never brings me snacks. 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,193 Can't I just come home instead? 60 00:03:55,194 --> 00:03:56,903 Well, we can't do that today. But you know what? 61 00:03:56,905 --> 00:03:58,947 I can pick you up before I go to work 62 00:03:58,948 --> 00:04:01,908 and, uh, drop you at Tita Fi's and JD's. 63 00:04:01,909 --> 00:04:03,548 Yay! 64 00:04:03,550 --> 00:04:06,079 Yay! Okay, take your bag and let's go. 65 00:04:06,080 --> 00:04:07,927 Go, go, go, go, go, go, go. 66 00:04:07,929 --> 00:04:10,333 - Vamos, vamos, vamos. - Have a good day. 67 00:04:10,334 --> 00:04:12,168 You, too! 68 00:04:23,472 --> 00:04:26,808 Que esta pasando? 69 00:04:26,809 --> 00:04:29,435 Que... 70 00:04:29,436 --> 00:04:32,605 - What the hell is going on here? - The IV is just here to hydrate you. 71 00:04:32,606 --> 00:04:34,065 The restraints so we can talk. 72 00:04:34,066 --> 00:04:37,735 Are you crazy, Thony? Let me go. 73 00:04:37,736 --> 00:04:39,278 Is it morning? 74 00:04:39,279 --> 00:04:41,322 Oh, dios mío. 75 00:04:41,323 --> 00:04:44,105 Oh, Thony, you need to let me go right now. 76 00:04:44,107 --> 00:04:45,827 You crossed the line when you kidnapped Bianca 77 00:04:45,829 --> 00:04:47,704 and brought her to this house where my son lives. 78 00:04:47,706 --> 00:04:50,540 What do you want, an apology? I apologize, okay? 79 00:04:50,541 --> 00:04:52,042 I don't want an apology. 80 00:04:52,044 --> 00:04:54,877 I want you out of my life once and for all. 81 00:04:54,878 --> 00:04:57,922 I want you out of this house, out of this town, 82 00:04:57,923 --> 00:04:59,127 and never come back. 83 00:04:59,129 --> 00:05:01,592 And if you don't, I have medical methods 84 00:05:01,593 --> 00:05:03,845 to make sure that you stay controllable. 85 00:05:03,846 --> 00:05:06,806 - Controllable? - Yeah. 86 00:05:06,807 --> 00:05:08,433 You're dangerous with this family. 87 00:05:08,434 --> 00:05:10,768 Bravo, Thony. 88 00:05:10,769 --> 00:05:12,270 You're so vicious. 89 00:05:12,271 --> 00:05:14,920 I always knew that was in you. 90 00:05:14,922 --> 00:05:17,900 But you need to let me go now. 91 00:05:17,901 --> 00:05:20,611 There are people I need to... 92 00:05:20,612 --> 00:05:23,114 to reason with before it's too late. 93 00:05:23,115 --> 00:05:24,407 Let me go. 94 00:05:24,409 --> 00:05:26,701 Your old tricks don't work on me anymore. 95 00:05:26,702 --> 00:05:28,661 I'll leave you to think about it. 96 00:05:28,662 --> 00:05:31,205 Thony. Thony, wait! 97 00:05:31,206 --> 00:05:34,208 Thony! You have no idea what you've done. 98 00:05:34,209 --> 00:05:37,025 Thony! 99 00:05:38,098 --> 00:05:39,548 Morning, bro. 100 00:05:39,550 --> 00:05:42,425 Do you want to Postmates something? 101 00:05:42,426 --> 00:05:44,729 - 'Cause we don't... - Holy crap! 102 00:05:44,731 --> 00:05:47,805 Bro! Bro, come look at the numbers on the latest video. 103 00:05:47,806 --> 00:05:50,121 What? 104 00:05:50,267 --> 00:05:52,977 Is... Is that an "M"? 105 00:05:52,978 --> 00:05:54,520 As in million! 106 00:05:54,521 --> 00:05:56,477 We have 4 million views, bro! 107 00:05:56,479 --> 00:05:57,899 And it's making our other videos climb, too. 108 00:05:57,901 --> 00:05:59,817 - You know what this means? - We're viral. 109 00:05:59,818 --> 00:06:01,652 It's... We're monetizing. 110 00:06:01,653 --> 00:06:03,196 We're officially making our own money, bro. 111 00:06:03,197 --> 00:06:05,323 Oh, yeah! 112 00:06:05,324 --> 00:06:08,701 What should we do first? Uh, we should buy a drone. 113 00:06:08,702 --> 00:06:10,161 Or we could get our own place. 114 00:06:10,163 --> 00:06:12,246 I mean, I can't stay at JD's anymore 'cause it's just... 115 00:06:12,247 --> 00:06:14,415 Well, we definitely need to make more videos. 116 00:06:14,416 --> 00:06:15,958 We gotta keep the money train rolling. 117 00:06:15,959 --> 00:06:19,127 - Okay, okay, so now... okay. - I have just the thing to help get 118 00:06:19,129 --> 00:06:20,808 our creative juices flowing. 119 00:06:20,810 --> 00:06:22,090 What is this? 120 00:06:22,091 --> 00:06:25,008 Mushroom chocolate...? 121 00:06:25,010 --> 00:06:28,638 What, as in like... as in drug mushrooms? 122 00:06:28,639 --> 00:06:30,848 I thought you were hungry. 123 00:06:30,849 --> 00:06:32,809 No, I... I... I am. I've just... 124 00:06:32,810 --> 00:06:36,072 I've never been high before, so I don't know what... 125 00:06:36,074 --> 00:06:38,606 Oh, dude, come on, we're celebrating. 126 00:06:38,607 --> 00:06:40,191 We have a future ahead of us. 127 00:06:40,192 --> 00:06:41,943 - You can do whatever we want. - All right, here we go. 128 00:06:41,944 --> 00:06:45,321 Cheers, bro. Cheers. 129 00:06:45,322 --> 00:06:46,723 - Mmm! - Mmm! That's good. 130 00:06:46,725 --> 00:06:48,118 Crap. Hide. 131 00:06:48,120 --> 00:06:50,995 - What? What? - Hide! 132 00:06:52,162 --> 00:06:53,746 Ugh. 133 00:06:53,747 --> 00:06:55,790 Wow. 134 00:06:55,791 --> 00:06:58,703 Does it smell like feet in here? 135 00:06:58,705 --> 00:07:00,880 Where should we start? How about the kitchen? 136 00:07:00,882 --> 00:07:02,888 Look, I've got every cooking tool 137 00:07:02,890 --> 00:07:04,674 we could ever need back at the apartment. 138 00:07:04,676 --> 00:07:06,551 We don't need 90% of this stuff. 139 00:07:06,552 --> 00:07:08,344 Yeah, but then where will we put it? 140 00:07:08,345 --> 00:07:09,951 We'll donate it. 141 00:07:09,953 --> 00:07:12,181 We won't get rid of anything precious, I promise. 142 00:07:12,182 --> 00:07:14,372 Yeah, but everything's precious. 143 00:07:15,448 --> 00:07:16,763 Everything? 144 00:07:16,765 --> 00:07:21,190 That makes me very powerful against mosquitoes. 145 00:07:21,191 --> 00:07:22,442 What's really going on? 146 00:07:22,444 --> 00:07:24,193 - Hey. Stop. - You're having second thoughts? 147 00:07:24,194 --> 00:07:25,778 Not about you. It's just... 148 00:07:25,780 --> 00:07:28,659 I thought I was really ready to move on from this place, 149 00:07:28,661 --> 00:07:31,117 but I didn't expect the owner to put it up for sale 150 00:07:31,118 --> 00:07:32,577 the second we moved out. 151 00:07:32,578 --> 00:07:35,663 I mean, this is... this is my home. 152 00:07:35,664 --> 00:07:37,251 And the kids will be devastated. 153 00:07:37,253 --> 00:07:39,083 I wish we could afford to buy it ourselves. 154 00:07:39,084 --> 00:07:40,344 Just wasn't in the cards. 155 00:07:40,346 --> 00:07:42,044 Yeah, I know, I know. 156 00:07:42,045 --> 00:07:45,173 Hey. 157 00:07:45,174 --> 00:07:50,425 Why don't we grab some junk food and some boxes? 158 00:07:50,427 --> 00:07:52,805 Then we can come back and take all the time we need 159 00:07:52,806 --> 00:07:56,373 to decide what stays and what goes. 160 00:07:57,519 --> 00:07:59,772 - Okay? - Yeah. 161 00:08:00,660 --> 00:08:02,516 I want Chick-fil-A. 162 00:08:02,524 --> 00:08:03,931 - Chick-fil-A it is. - Thank you. 163 00:08:03,933 --> 00:08:07,403 Let's go. 164 00:08:12,993 --> 00:08:18,060 Wait. This... This place is for sale? 165 00:08:18,286 --> 00:08:21,502 Guess we gotta look for our own place now. 166 00:08:24,463 --> 00:08:27,420 Miss Heller. How can I help you? 167 00:08:27,422 --> 00:08:29,367 I have a proposal for you. 168 00:08:29,369 --> 00:08:30,760 You willing to hear me out? 169 00:08:30,762 --> 00:08:33,686 A proposal from the mighty Hunter Heller. 170 00:08:33,688 --> 00:08:35,390 You failed to shut my mine down, 171 00:08:35,392 --> 00:08:37,820 and now you're looking for another tactic. 172 00:08:37,822 --> 00:08:41,312 Come on. It's worth your time, I promise. 173 00:08:41,313 --> 00:08:44,107 But better in person. 174 00:08:44,109 --> 00:08:47,786 I'll bite. Meet me at the Desert Colosseum in an hour. 175 00:08:47,788 --> 00:08:50,780 I'll see you there. 176 00:08:51,938 --> 00:08:52,949 Have you calmed down? 177 00:08:52,951 --> 00:08:54,702 I'm serious, Thony. 178 00:08:54,704 --> 00:08:56,389 I don't see you scared very often. 179 00:08:56,391 --> 00:08:58,086 Who are these people you need to reason with? 180 00:08:58,088 --> 00:09:00,831 I made a deal to get out of prison. 181 00:09:00,832 --> 00:09:02,542 I was supposed to meet them last night. 182 00:09:02,544 --> 00:09:04,503 What did you promise them? 183 00:09:04,679 --> 00:09:08,256 I'll tell you what... you let me go right now, 184 00:09:08,257 --> 00:09:11,634 and your work as cartel doctor is done. 185 00:09:11,635 --> 00:09:13,972 You keep your work visa, keep working at the hospital, 186 00:09:13,974 --> 00:09:16,765 and never hear from the Sanchez family again. 187 00:09:16,767 --> 00:09:18,641 I'll have you take care of those murder charges 188 00:09:18,643 --> 00:09:22,561 so this fake marriage of yours can be annulled. 189 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 You don't have the power to do that. 190 00:09:24,816 --> 00:09:27,358 Oh, no, no. Jorge doesn't have the power. 191 00:09:27,360 --> 00:09:29,902 I do, or I will. 192 00:09:29,903 --> 00:09:31,362 Why would you do that for me? 193 00:09:31,363 --> 00:09:33,572 Because you know I'm capable of it. 194 00:09:33,573 --> 00:09:34,990 And because that's what you really want. 195 00:09:34,992 --> 00:09:37,952 Now, do we have a deal or not? 196 00:09:44,219 --> 00:09:45,494 What's going on? 197 00:09:45,496 --> 00:09:47,587 Thony, no, no, no. Wait! Thony! 198 00:09:47,589 --> 00:09:50,339 Let me go first. Thony. 199 00:10:10,921 --> 00:10:13,822 Oh, my gosh. There... There are people in the house. 200 00:10:13,824 --> 00:10:16,825 They killed Manny. They slit his throat. 201 00:10:16,827 --> 00:10:18,618 It's them. We're too late. 202 00:10:18,620 --> 00:10:19,855 What do you mean, "them"? 203 00:10:19,857 --> 00:10:21,856 The people you made a deal with? 204 00:10:21,858 --> 00:10:23,414 What are you doing?! Let me go! 205 00:10:23,416 --> 00:10:25,417 This is not my problem. They're here for you. 206 00:10:25,419 --> 00:10:27,669 I... I'm not even supposed to be here. 207 00:10:27,671 --> 00:10:29,605 - I'm supposed to be at work. - Thony, listen to me. 208 00:10:29,607 --> 00:10:31,506 If they kill me, they kill Jorge. 209 00:10:31,508 --> 00:10:34,759 If Jorge, why not his wife? Why not Luca, Violeta? 210 00:10:34,760 --> 00:10:37,136 These are not people who leave witnesses. 211 00:10:37,137 --> 00:10:39,638 Let me go. I'll get us out of here. 212 00:10:39,639 --> 00:10:41,265 Okay. 213 00:10:42,687 --> 00:10:44,893 Watch out! Get down, get down! 214 00:10:58,950 --> 00:11:02,267 Come on. 215 00:11:05,592 --> 00:11:06,592 Come on. 216 00:11:09,846 --> 00:11:11,963 Okay, we need to get to the closet 217 00:11:11,965 --> 00:11:15,591 in the main bedroom. There's a safe room. 218 00:11:18,066 --> 00:11:20,117 Okay. Let's go. 219 00:11:51,254 --> 00:11:55,548 Go! 220 00:12:12,130 --> 00:12:14,733 Go, go! Check the other room. 221 00:12:14,734 --> 00:12:18,300 Go on. Check that room. 222 00:12:23,398 --> 00:12:25,995 What's happening? 223 00:12:25,997 --> 00:12:28,456 Aah! 224 00:12:30,542 --> 00:12:32,789 You made it. 225 00:12:32,791 --> 00:12:36,089 What can I do for you, Ms... 226 00:12:36,091 --> 00:12:37,276 Mr. Heller? 227 00:12:37,278 --> 00:12:39,277 I know you were expecting my daughter. 228 00:12:39,279 --> 00:12:41,886 Apologies for the cloak and dagger, Mr. Sanchez, 229 00:12:41,888 --> 00:12:43,429 but I know how this works. 230 00:12:43,430 --> 00:12:44,592 If you knew it was me coming, 231 00:12:44,594 --> 00:12:46,885 you might have had all your, uh, 232 00:12:46,887 --> 00:12:50,101 compadres with their guns around. 233 00:12:50,103 --> 00:12:54,190 I wanted a simple chat. 234 00:12:55,069 --> 00:12:56,482 Call me Sam. 235 00:12:56,484 --> 00:12:58,945 All right, Sam, to what do I owe the honor? 236 00:12:58,947 --> 00:13:02,293 Well, it's like Hunter told you. We got a proposition for you. 237 00:13:02,295 --> 00:13:05,841 You know, I underestimated you. 238 00:13:05,843 --> 00:13:07,759 You stepped out of your world and into mine, 239 00:13:07,761 --> 00:13:09,816 and you haven't let a damn thing stop you. 240 00:13:09,818 --> 00:13:13,037 I appreciate that, Sam, but respectfully, I'm very busy. 241 00:13:13,039 --> 00:13:15,482 Well, I'll get right to it, then. 242 00:13:16,272 --> 00:13:18,172 Cut me in for 50% of your mine. 243 00:13:18,174 --> 00:13:19,716 I'll make you a majority stakeholder 244 00:13:19,718 --> 00:13:21,807 in one of my five-star casino resorts. 245 00:13:21,809 --> 00:13:23,983 Even if you cut me into your most profitable casino, 246 00:13:23,985 --> 00:13:25,638 it doesn't come close to, what, 50% 247 00:13:25,640 --> 00:13:28,614 of the estimated materials of my mine are worth. 248 00:13:28,616 --> 00:13:31,427 - It's true. - Why would I consider that? 249 00:13:31,429 --> 00:13:33,199 I'll tell you why. 250 00:13:33,201 --> 00:13:34,272 Because you're a tragic figure 251 00:13:34,274 --> 00:13:36,816 of Shakespearean proportions, son. 252 00:13:37,532 --> 00:13:41,154 You're too straight to be one of your Ivy League peers. 253 00:13:41,156 --> 00:13:44,210 You're too Ivy League to be a cartel leader. 254 00:13:44,212 --> 00:13:46,659 - I'm doing just fine. - Are you, Jorge? 255 00:13:46,661 --> 00:13:48,497 Because I think you're silently dying inside. 256 00:13:48,499 --> 00:13:50,390 Nobody sees you for who you are. 257 00:13:50,392 --> 00:13:51,789 And who am I? 258 00:13:51,791 --> 00:13:54,542 That's what I'm offering you, is a chance to find out. 259 00:13:54,544 --> 00:13:57,020 It's your shot at legitimacy, Jorge. 260 00:13:57,022 --> 00:13:59,730 By my side, the business leaders of this community 261 00:13:59,732 --> 00:14:02,013 finally see you as one of their own. 262 00:14:02,015 --> 00:14:04,762 Instead of a rabid street dog. 263 00:14:04,764 --> 00:14:06,845 Just take a look at the offer. 264 00:14:11,346 --> 00:14:14,561 Take a seat. 265 00:14:20,055 --> 00:14:24,135 Who's falling in line now, hermana? 266 00:14:25,466 --> 00:14:28,785 Why is everything so forgettable? 267 00:14:29,150 --> 00:14:32,080 Am I forgettable? Camila forgot me. 268 00:14:32,082 --> 00:14:35,291 What are you talking about? You're basically famous now. 269 00:14:35,293 --> 00:14:37,377 Yeah, but I never showed my face. 270 00:14:37,379 --> 00:14:39,837 I could be anybody or nobody. 271 00:14:39,839 --> 00:14:43,007 What if our next video was at the Bellagio? 272 00:14:43,008 --> 00:14:46,677 You walk in, you jump on a high-roller table and dance. 273 00:14:46,679 --> 00:14:48,636 Am I gonna be high forever? 274 00:14:48,638 --> 00:14:50,347 My mom's coming back. 275 00:14:50,348 --> 00:14:52,594 She can't see me like this. 276 00:14:52,596 --> 00:14:54,519 Oh, but I have so much I need to tell her. 277 00:14:54,521 --> 00:14:56,604 Someone's coming. 278 00:14:56,605 --> 00:14:59,064 - Hurry up! Hide! - Oh! 279 00:15:02,849 --> 00:15:05,863 - I thought we were gonna get some food. - We will. 280 00:15:05,864 --> 00:15:07,656 I just wanted to check the mail first. 281 00:15:07,657 --> 00:15:09,093 I've never seen this fridge so empty. 282 00:15:09,095 --> 00:15:10,204 There's always food in here. 283 00:15:10,206 --> 00:15:12,120 Yeah, I told you, no one's here. 284 00:15:12,122 --> 00:15:13,246 They're all at my dad's now. 285 00:15:13,248 --> 00:15:16,562 Oh, my God. 286 00:15:16,762 --> 00:15:19,919 Liv. 287 00:15:20,545 --> 00:15:23,089 I got it. 288 00:15:23,091 --> 00:15:25,090 "Dear Ms. Harris, on behalf of Noble and Parker, 289 00:15:25,091 --> 00:15:26,145 were honored to award you 290 00:15:26,147 --> 00:15:27,927 our prestigious Wilde Lit scholarship 291 00:15:27,929 --> 00:15:30,096 for your outstanding essay entitled "Scraps." 292 00:15:30,098 --> 00:15:33,891 Yo! You just made money off of your writing, bro! 293 00:15:33,892 --> 00:15:35,478 - I know. - Yes! 294 00:15:35,480 --> 00:15:38,062 Oh, you've got to tell your parents. 295 00:15:38,064 --> 00:15:39,605 Your dad is gonna cry again. 296 00:15:39,607 --> 00:15:43,212 He's definitely gonna cry. Yeah. 297 00:15:43,214 --> 00:15:46,566 Um... but my mom, she can't know. 298 00:15:46,568 --> 00:15:48,905 - Why not? - Because then she'd ask to read it 299 00:15:48,907 --> 00:15:51,200 and it'd probably break her heart, so... 300 00:15:51,202 --> 00:15:54,160 Do I get to read it? 301 00:15:54,162 --> 00:15:55,705 What the hell, Chris?! 302 00:15:55,707 --> 00:15:58,375 Oh, God. Oh, God. You're mad. 303 00:15:58,377 --> 00:16:00,168 I'm sorry. Don't be mad. 304 00:16:00,170 --> 00:16:03,275 I can't handle it. I'm sorry, I just... 305 00:16:06,006 --> 00:16:09,135 Sorry. He's just high. 306 00:16:09,137 --> 00:16:12,736 Congrats, by the way. 307 00:16:13,890 --> 00:16:16,830 Damn. 308 00:16:20,050 --> 00:16:21,711 No extra phones. 309 00:16:22,524 --> 00:16:23,857 There's no way out. 310 00:16:23,858 --> 00:16:26,512 The power has just been cut. 311 00:16:26,514 --> 00:16:28,460 All we can do is hope that that door holds. 312 00:16:30,865 --> 00:16:32,825 Who are these people? 313 00:16:32,826 --> 00:16:34,890 What did you promise them? 314 00:16:37,122 --> 00:16:39,206 The Hellers are old money. 315 00:16:39,207 --> 00:16:42,584 They own everyone... the cops, politicians... 316 00:16:42,585 --> 00:16:46,046 which makes them the most dangerous people you could meet, 317 00:16:46,047 --> 00:16:47,966 even for me. 318 00:16:47,967 --> 00:16:51,505 And Jorge's mining project stepped on their toes. 319 00:16:51,507 --> 00:16:53,127 So they want the mine. 320 00:16:53,129 --> 00:16:55,055 And me leading Sin Cara. 321 00:16:55,056 --> 00:16:56,315 You betrayed him again. 322 00:16:56,317 --> 00:16:57,767 They were gonna kill me! 323 00:16:57,769 --> 00:16:59,352 And then Jorge, if I didn't. 324 00:16:59,354 --> 00:17:00,686 Well, tell yourself what you want. 325 00:17:00,688 --> 00:17:02,522 All I see is a scared woman 326 00:17:02,524 --> 00:17:04,857 who's always gonna choose power over her own family. 327 00:17:11,157 --> 00:17:14,408 You are the reason everything has gone wrong. 328 00:17:14,409 --> 00:17:16,782 I should have killed you instead of Nadia. 329 00:17:16,784 --> 00:17:18,287 And I should have let you die instead of 330 00:17:18,288 --> 00:17:20,853 taking that bullet out of you. 331 00:17:26,549 --> 00:17:28,839 You're squatting in this house and getting high on a Tuesday? 332 00:17:28,841 --> 00:17:30,841 What's going on with you? 333 00:17:30,842 --> 00:17:33,010 What about you? You won money on an essay 334 00:17:33,011 --> 00:17:34,628 that you're ashamed to show us? 335 00:17:34,630 --> 00:17:37,181 I'm not ashamed. It's just... 336 00:17:37,182 --> 00:17:39,808 there are some things in it that would hurt mom's feelings. 337 00:17:39,809 --> 00:17:41,351 Yours, too. 338 00:17:41,352 --> 00:17:45,545 Okay, but is it your truth? 339 00:17:47,102 --> 00:17:49,318 Okay, then to hell with our feelings then. 340 00:17:49,320 --> 00:17:51,987 - Jaz, I don't want you to be like mom... - Ugh! 341 00:17:51,988 --> 00:17:54,156 ...who puts everybody else's needs before her own. 342 00:17:54,158 --> 00:17:56,366 Okay? Hey, before you know it, 343 00:17:56,367 --> 00:17:57,826 you'll be living with someone that you like 344 00:17:57,827 --> 00:17:59,286 and are in love with 345 00:17:59,287 --> 00:18:00,788 and sad about losing your house 346 00:18:00,790 --> 00:18:02,999 because it's for sale and we can never come back 347 00:18:03,001 --> 00:18:04,750 because everything ends. 348 00:18:04,752 --> 00:18:07,004 This place is for sale. 349 00:18:07,787 --> 00:18:12,279 This house for sale? Like, we're not ever... 350 00:18:13,483 --> 00:18:14,802 I was happy when we moved in with Dad, 351 00:18:14,804 --> 00:18:17,597 but I guess I always thought that we'd come back here. 352 00:18:18,728 --> 00:18:20,474 Oh, God. They're back. 353 00:18:20,475 --> 00:18:21,475 - Everyone hide! - Oh! 354 00:18:26,092 --> 00:18:28,315 Ugh. 355 00:18:28,316 --> 00:18:31,125 I have a new plan. 356 00:18:31,127 --> 00:18:32,737 Let's skip the kitchen for now 357 00:18:32,739 --> 00:18:35,328 and start in the storage closets. 358 00:18:35,330 --> 00:18:37,950 Doesn't hurt as bad to get rid of old towels, right? 359 00:18:37,952 --> 00:18:39,672 Mm. 360 00:18:39,674 --> 00:18:43,605 Actually, um, I was thinking... 361 00:18:43,607 --> 00:18:46,250 do you mind if I get started alone? 362 00:18:46,252 --> 00:18:50,129 It's nothing personal. I just... 363 00:18:50,131 --> 00:18:54,008 I wanted to say goodbye to this place, you know? 364 00:18:54,010 --> 00:18:56,570 And then... then I'll be ready. 365 00:18:56,572 --> 00:18:58,832 I... I promise. I promise. 366 00:18:58,834 --> 00:19:02,266 - All right. I understand. - Okay. 367 00:19:02,267 --> 00:19:03,892 - I'll be back later. - Thank you. 368 00:19:03,893 --> 00:19:06,478 - Okay. - Okay. 369 00:19:06,479 --> 00:19:07,980 Hey. 370 00:19:22,372 --> 00:19:23,372 - Mom! - Aah! 371 00:19:23,374 --> 00:19:24,429 It's us. 372 00:19:24,431 --> 00:19:26,331 Aah! Aah! 373 00:19:26,332 --> 00:19:29,042 What the heck are you guys doing here? 374 00:19:29,043 --> 00:19:32,087 - I don't want to move out of here either. - Oh! My God. 375 00:19:32,088 --> 00:19:34,965 - What's wrong with this one? - He's high. 376 00:19:34,966 --> 00:19:36,965 She won a scholarship for an essay 377 00:19:36,967 --> 00:19:38,302 she doesn't want you to read. 378 00:19:38,303 --> 00:19:43,807 Okay. Um, uh, Olivia, Ted, 379 00:19:43,808 --> 00:19:46,475 would you mind giving us some time alone, please? 380 00:19:46,477 --> 00:19:48,937 We need to have a family talk. 381 00:19:48,938 --> 00:19:50,439 Of course. 382 00:19:50,440 --> 00:19:52,900 Sorry about the mushrooms, Ms. De La Rosa. 383 00:19:52,901 --> 00:19:55,360 Please... don't tell my mom. 384 00:19:55,361 --> 00:19:57,739 Mushrooms? 385 00:19:58,527 --> 00:20:00,532 - Mushrooms?! - I'm sorry. 386 00:20:00,533 --> 00:20:02,451 Sit down. 387 00:20:03,661 --> 00:20:06,161 Oh, God. Is this door gonna hold? 388 00:20:06,163 --> 00:20:08,040 How the hell should I know? 389 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 This is your chance to kill me, Ramona. 390 00:20:14,047 --> 00:20:16,840 Make it look like they did. 391 00:20:16,841 --> 00:20:20,093 Trust me, I thought about it. 392 00:20:20,094 --> 00:20:21,428 Why don't you? 393 00:20:21,429 --> 00:20:24,389 I never wanted to kill you, Thony. 394 00:20:24,390 --> 00:20:27,601 Why would I kill my greatest project? 395 00:20:27,602 --> 00:20:29,393 I wanted to create you. 396 00:20:29,395 --> 00:20:30,472 You're crazy. 397 00:20:30,474 --> 00:20:31,939 Oh, please. 398 00:20:31,940 --> 00:20:33,607 You were ready to inject me with 399 00:20:33,609 --> 00:20:36,318 your medical methods to get your way. 400 00:20:36,319 --> 00:20:40,072 That was so me. 401 00:20:44,577 --> 00:20:47,829 So, your lawyer eyes find any problems in there? 402 00:20:47,830 --> 00:20:51,083 Nope. Looks like a real offer. 403 00:20:51,084 --> 00:20:55,003 Legit... legally speaking. 404 00:20:55,004 --> 00:20:56,713 Well? 405 00:20:56,714 --> 00:20:58,298 What's the catch? 406 00:20:58,299 --> 00:21:01,740 You making me this offer doesn't make sense to me. 407 00:21:01,761 --> 00:21:04,096 You want something else. 408 00:21:04,097 --> 00:21:07,140 There's no catch, son. I've made my desires clear. 409 00:21:07,141 --> 00:21:08,601 I want a piece of that mine, 410 00:21:08,603 --> 00:21:11,605 and I don't see why we can't both benefit from it. 411 00:21:12,605 --> 00:21:14,815 You know, there was a time when all I wanted was 412 00:21:14,816 --> 00:21:17,651 to be in business with people like you. 413 00:21:17,652 --> 00:21:20,362 And you're right... the goal is to get out of the cartel. 414 00:21:20,363 --> 00:21:22,070 But I must be doing something right 415 00:21:22,072 --> 00:21:23,449 to elicit an offer like this 416 00:21:23,451 --> 00:21:26,205 this from the most powerful man in Vegas. 417 00:21:27,837 --> 00:21:31,540 I want to continue on with my family. 418 00:21:39,382 --> 00:21:42,571 I respect that. 419 00:21:45,142 --> 00:21:48,181 Ah. 420 00:21:52,043 --> 00:21:55,563 I was hoping we might be friends, Jorge. 421 00:21:55,565 --> 00:21:58,191 I'm very sorry. 422 00:21:58,192 --> 00:22:00,444 We won't be. 423 00:22:06,575 --> 00:22:08,077 _ 424 00:22:12,915 --> 00:22:14,250 _ 425 00:22:14,792 --> 00:22:17,483 Go. 426 00:22:25,970 --> 00:22:27,439 They didn't open. 427 00:22:27,441 --> 00:22:29,765 Still shut. 428 00:22:31,642 --> 00:22:34,519 I'm not dying here because of you. 429 00:22:34,520 --> 00:22:37,647 Do it. This is your chance. 430 00:22:37,648 --> 00:22:39,608 You know how many problems that'd solve? 431 00:22:39,609 --> 00:22:41,151 Huh? Killing you. 432 00:22:41,152 --> 00:22:42,611 Look at what you've done. 433 00:22:42,612 --> 00:22:44,529 This is as much your fault as mine. 434 00:22:44,530 --> 00:22:46,947 You know why I'm never gonna be like you, Ramona? 435 00:22:46,949 --> 00:22:48,831 Because family means something to me. 436 00:22:48,833 --> 00:22:51,912 - Careful, Thony. - But for you, it's cartel, right? 437 00:22:51,913 --> 00:22:55,040 The hell with Jorge. The hell with Arman. 438 00:22:55,041 --> 00:22:56,875 All you care about is your power. 439 00:22:56,876 --> 00:22:59,252 You smug brat. 440 00:22:59,253 --> 00:23:03,632 You are here because you wanted power, too. 441 00:23:03,633 --> 00:23:06,635 No one asked you to become cartel doctor. 442 00:23:06,636 --> 00:23:09,761 You demanded it. You asked Jorge to marry you. 443 00:23:09,763 --> 00:23:11,431 You could have walked away. 444 00:23:11,432 --> 00:23:15,560 Instead, you reap the rewards of what I built. 445 00:23:15,561 --> 00:23:19,754 You're poison. I want you gone. 446 00:23:19,925 --> 00:23:22,901 Well, you're gonna have to do it yourself 447 00:23:22,902 --> 00:23:25,530 because I'm never going anywhere. 448 00:23:27,198 --> 00:23:31,701 You'll dig your own grave soon enough. 449 00:23:37,460 --> 00:23:39,501 Feels like I'm coming back to Earth. 450 00:23:39,502 --> 00:23:41,670 That was scary for a minute there. 451 00:23:41,671 --> 00:23:42,677 I hope you learned your lesson. 452 00:23:42,679 --> 00:23:46,007 I told you drugs aren't worth it. 453 00:23:46,008 --> 00:23:49,344 I think I've just felt a little lost lately, 454 00:23:49,345 --> 00:23:51,052 you know, which is weird, because things 455 00:23:51,054 --> 00:23:53,390 are actually going pretty well for me. 456 00:23:53,391 --> 00:23:55,934 Look, I... I'm sorry about the house. 457 00:23:55,935 --> 00:23:57,769 I... I don't want to lose this place either. 458 00:23:57,770 --> 00:23:59,354 Okay, but I just... 459 00:23:59,355 --> 00:24:01,482 I just don't know what to do. 460 00:24:01,781 --> 00:24:04,651 And you. You want a writing contest? 461 00:24:04,652 --> 00:24:06,695 It's a scholarship, Mom. 462 00:24:06,696 --> 00:24:08,864 Well, I... I'd love to read it. 463 00:24:08,865 --> 00:24:12,534 I would never judge you, f... for anything. 464 00:24:12,535 --> 00:24:14,078 I know you won't, Mom, but I just... 465 00:24:14,080 --> 00:24:16,037 I don't really want you to feel judged. 466 00:24:16,038 --> 00:24:18,081 Wait. It... it's about me? 467 00:24:18,082 --> 00:24:19,833 It's about me. 468 00:24:19,834 --> 00:24:22,584 About how sometimes I feel like 469 00:24:22,586 --> 00:24:25,922 I inherited your tendency to put yourself last. 470 00:24:25,923 --> 00:24:27,424 Ah. 471 00:24:27,425 --> 00:24:29,092 It's called "Scraps." 472 00:24:29,093 --> 00:24:32,095 It's about how you take the scraps for yourself 473 00:24:32,096 --> 00:24:34,973 and you make feasts for everyone else. 474 00:24:34,974 --> 00:24:36,517 Sometimes I catch myself 475 00:24:36,519 --> 00:24:39,461 accepting those scraps for myself, too. 476 00:24:40,396 --> 00:24:42,063 I don't want that for you. 477 00:24:42,064 --> 00:24:43,440 I don't want that for you, either. 478 00:24:43,442 --> 00:24:44,442 All right, all right, all right. 479 00:24:44,444 --> 00:24:46,151 No more scraps for anyone, all right? 480 00:24:46,152 --> 00:24:47,402 Okay, no more. 481 00:24:47,403 --> 00:24:50,113 From now on, we all feast. 482 00:24:50,114 --> 00:24:52,616 I'm glad we're talking about this. 483 00:24:52,617 --> 00:24:55,035 I feel like there's a lot of things we don't talk about. 484 00:24:55,036 --> 00:24:56,670 Oh, what else don't we talk about? 485 00:24:56,672 --> 00:25:00,498 Mm. I don't know. I mean, how about 486 00:25:00,499 --> 00:25:05,962 the fact that Auntie T works for the cartel. 487 00:25:05,963 --> 00:25:08,590 And how you don't even want to move out of this house. 488 00:25:08,591 --> 00:25:10,634 I kind of feel bad, like I... like I pushed you 489 00:25:10,635 --> 00:25:11,801 into moving in with Dad. 490 00:25:11,802 --> 00:25:13,637 No, no. I... I wanted to, 491 00:25:13,638 --> 00:25:16,681 and it was the right thing to do at the time. 492 00:25:16,682 --> 00:25:19,059 For you? 493 00:25:19,060 --> 00:25:20,852 Or for me? 494 00:25:20,853 --> 00:25:22,062 You're right, you're right. 495 00:25:22,064 --> 00:25:25,649 I haven't been honest with what I really want. 496 00:25:25,650 --> 00:25:28,151 And it... it ends today. 497 00:25:28,152 --> 00:25:30,320 In fact, you've helped me make up my mind 498 00:25:30,321 --> 00:25:33,825 about something I keep telling myself I can't do. 499 00:25:34,909 --> 00:25:38,120 Stay here. I'll be back. 500 00:25:38,122 --> 00:25:40,080 Okay, Mom. 501 00:25:45,795 --> 00:25:47,171 Hey, friendo! 502 00:25:47,173 --> 00:25:48,964 What did you want to talk about so urgently? 503 00:25:48,965 --> 00:25:50,674 Is the ID I made you not holding up? 504 00:25:50,675 --> 00:25:52,592 No, it's holding up perfectly. 505 00:25:52,593 --> 00:25:55,553 Um, that's actually what I wanted to talk to you about. 506 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 Um, I want to make more, 507 00:25:57,974 --> 00:25:59,891 like, lots more. 508 00:25:59,892 --> 00:26:03,021 Yeah? Let's, um... 509 00:26:03,410 --> 00:26:04,985 You need that many identities? 510 00:26:04,987 --> 00:26:07,065 - Are you, like, a spy? - No. 511 00:26:07,066 --> 00:26:10,485 Shh! They're not all for me, okay? 512 00:26:10,486 --> 00:26:12,529 Do you know how many undocumented people could 513 00:26:12,531 --> 00:26:14,863 use them to make money for their families? 514 00:26:14,865 --> 00:26:17,555 We can make them and then give them out and, 515 00:26:17,557 --> 00:26:19,785 you know, take a small percentage, 516 00:26:19,787 --> 00:26:23,164 something reasonable, like 10, 15%, 517 00:26:23,165 --> 00:26:26,042 because I'm gonna buy my house. 518 00:26:26,043 --> 00:26:28,003 - You're gonna buy your house. - Mm-hmm. 519 00:26:28,004 --> 00:26:29,463 Like, from yourself? 520 00:26:29,465 --> 00:26:32,569 No, no, I was renting it, but then I moved out 521 00:26:32,571 --> 00:26:35,070 and now the owner's selling it, and... 522 00:26:35,072 --> 00:26:38,680 I mean, I... I raised my kids there and so... 523 00:26:38,681 --> 00:26:40,223 I need to keep my house. 524 00:26:40,224 --> 00:26:43,977 Um, I need money and I need lots of it. 525 00:26:43,978 --> 00:26:47,689 Fiona, are you asking me to show you the money? 526 00:26:47,690 --> 00:26:49,441 Yes, Benny. 527 00:26:49,442 --> 00:26:51,609 Show me the money. 528 00:26:51,610 --> 00:26:54,154 - Show you the mo... - Yeah, J... J... j... 529 00:26:54,155 --> 00:26:55,862 Okay. Okay. But you know this means 530 00:26:55,864 --> 00:26:57,574 you'll have to give me more driver's licenses, right? 531 00:26:57,575 --> 00:26:58,867 Like, a lot more. 532 00:26:58,868 --> 00:27:01,745 I... yeah, um, hold on. 533 00:27:01,918 --> 00:27:04,079 Oh, wait. It's, uh, Luca's school. Hello? 534 00:27:04,081 --> 00:27:05,765 Hi. Thony hasn't picked up Luca. 535 00:27:05,767 --> 00:27:07,834 - Wait. She hasn't? - No. Do you mind grabbing him? 536 00:27:07,835 --> 00:27:10,295 Um, no. Of course. I... I'll be... I'll go there right now. 537 00:27:10,296 --> 00:27:13,340 - Great. Thank you. - Okay. Okay. That's so strange. 538 00:27:13,342 --> 00:27:15,424 Uh, Thony hasn't picked up Luca from school. 539 00:27:15,426 --> 00:27:17,469 I have to go. But, um... 540 00:27:17,470 --> 00:27:19,637 are we good? 541 00:27:19,638 --> 00:27:22,016 We're good. 542 00:27:23,392 --> 00:27:25,645 Do you think they're gone? 543 00:27:26,687 --> 00:27:28,104 Could be a trap. 544 00:27:30,399 --> 00:27:32,777 What if Jorge comes with the kids? 545 00:27:33,444 --> 00:27:35,195 I can't let that happen. 546 00:27:35,196 --> 00:27:37,489 We have to go. 547 00:27:37,490 --> 00:27:38,907 You ready? 548 00:27:38,908 --> 00:27:40,784 Now we're working together? 549 00:27:40,785 --> 00:27:42,974 We have no choice. 550 00:27:43,863 --> 00:27:45,603 I don't know what to do with this. 551 00:27:46,913 --> 00:27:49,209 Okay, I got your back. 552 00:27:50,544 --> 00:27:52,712 Okay. Let's go. 553 00:28:02,848 --> 00:28:04,974 There was a hidden safe? 554 00:28:04,975 --> 00:28:07,041 What was in the safe? 555 00:28:07,996 --> 00:28:09,854 I've never seen it before. 556 00:28:09,855 --> 00:28:11,697 They weren't here for you. 557 00:28:11,699 --> 00:28:14,943 They came for whatever was in there. 558 00:28:14,944 --> 00:28:17,883 Okay, let's go. 559 00:28:27,248 --> 00:28:29,165 - I think they're gone, yes? - Yeah. 560 00:28:29,166 --> 00:28:31,292 Okay. 561 00:28:31,293 --> 00:28:33,984 I'll call Jorge. 562 00:28:36,006 --> 00:28:38,341 Ramona, what are you doing? 563 00:28:40,344 --> 00:28:42,053 Aah! Oh! Aah! 564 00:28:42,054 --> 00:28:43,422 Thony! Estás bien? 565 00:28:43,424 --> 00:28:46,914 Oh, my God. 566 00:28:47,135 --> 00:28:49,269 I think it's... muscle damage. 567 00:28:49,271 --> 00:28:51,396 Hold on. 568 00:28:51,397 --> 00:28:53,773 - I don't think it hurt internal organ. - Oh, my God. 569 00:28:53,774 --> 00:28:55,650 Okay, let me see. 570 00:28:55,651 --> 00:28:58,153 Tea helps slow the bleeding. 571 00:28:58,154 --> 00:28:59,446 Hold it. You're a medico. 572 00:28:59,448 --> 00:29:01,073 We cannot go to the hospital. 573 00:29:01,075 --> 00:29:03,158 And I don't think we can go back to the warehouse. 574 00:29:03,160 --> 00:29:04,868 Okay? The Hellers could be closing in. 575 00:29:04,869 --> 00:29:06,036 - I know. I know. - What can we do? 576 00:29:06,038 --> 00:29:07,579 I... I know where to go. 577 00:29:07,580 --> 00:29:09,623 Okay. Let's go. Can you walk? 578 00:29:09,625 --> 00:29:11,207 Okay. 579 00:29:11,208 --> 00:29:13,586 Let me... 580 00:29:16,932 --> 00:29:18,548 What are you doing here, bud? 581 00:29:18,550 --> 00:29:21,009 I came to watch cartoons while I do my homework, 582 00:29:21,011 --> 00:29:22,552 like old times. 583 00:29:22,553 --> 00:29:24,012 Good stuff. Well, go on 584 00:29:24,014 --> 00:29:25,180 and I'll join you in a minute, okay? 585 00:29:25,182 --> 00:29:27,599 - Gotta number two first. - Ew. 586 00:29:27,601 --> 00:29:30,518 Thony never picked him up. I can't get her on the phone. 587 00:29:30,519 --> 00:29:32,778 I mean, he's been waiting for hours. 588 00:29:32,780 --> 00:29:35,023 She's probably just swamped at the hospital. 589 00:29:35,025 --> 00:29:38,776 Or maybe she's on one of her special doctor calls? 590 00:29:38,777 --> 00:29:41,613 Oh, still, I mean, she would never forget. 591 00:29:41,614 --> 00:29:43,364 I'm worried. I... 592 00:29:43,365 --> 00:29:45,046 Maybe I should swing by the hospital. 593 00:29:45,048 --> 00:29:47,994 Yeah... 594 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 What are you all doing here? 595 00:30:01,204 --> 00:30:04,052 Hey, hey, buddy. Uh, the TV just broke, 596 00:30:04,053 --> 00:30:06,846 so I'll put your cartoons on in Mom's bedroom, 597 00:30:06,847 --> 00:30:08,473 and maybe I can show you some pictures I drew 598 00:30:08,474 --> 00:30:09,498 during school today. 599 00:30:09,500 --> 00:30:10,558 What the hell happened? 600 00:30:10,559 --> 00:30:12,462 I got shot. 601 00:30:12,464 --> 00:30:14,771 What? 602 00:30:14,773 --> 00:30:18,024 - Come on. - Let's just get her to Luca's room. 603 00:30:30,454 --> 00:30:32,914 Listen, don't go to the compound. 604 00:30:32,915 --> 00:30:34,791 Thony and I were attacked. 605 00:30:34,792 --> 00:30:36,518 I'll explain when you get here. 606 00:30:36,520 --> 00:30:40,296 We're at Thony's house. Okay. 607 00:30:40,298 --> 00:30:42,340 I just need medical attention. 608 00:30:42,341 --> 00:30:44,384 I thought the place was empty. 609 00:30:44,386 --> 00:30:47,827 Well, y... you didn't... you didn't think of the hospital? 610 00:30:48,754 --> 00:30:52,267 They... They have to report gunshot wound. 611 00:30:52,268 --> 00:30:53,810 Okay. Slowly. 612 00:30:53,811 --> 00:30:55,645 - I got it, I got it. - Okay. Here, here. 613 00:30:55,646 --> 00:30:57,147 Okay. 614 00:30:57,149 --> 00:30:59,440 Oh, my God. Tell me what happened. 615 00:30:59,441 --> 00:31:01,276 Who... Who shot you? 616 00:31:03,445 --> 00:31:06,322 I'll explain later. Please go to the hospital, Fi. 617 00:31:06,323 --> 00:31:08,427 - You get Dr. DuPont. - No... 618 00:31:08,429 --> 00:31:09,742 You tell him it's an emergency. 619 00:31:09,743 --> 00:31:11,536 Dr. DuPont. Got it. 620 00:31:11,537 --> 00:31:13,037 - Go, go, go! - Chris. 621 00:31:13,038 --> 00:31:15,243 Uh... oh, you're shivering. Uh... 622 00:31:15,245 --> 00:31:19,168 I'm okay, Chris. It's... It's just the adrenaline 623 00:31:19,169 --> 00:31:21,671 and the loss of... of blood. 624 00:31:23,173 --> 00:31:25,133 Did Ramona shoot you? 625 00:31:25,134 --> 00:31:26,426 Do you need me to get her out of here? 626 00:31:26,428 --> 00:31:28,011 What about... What about Jaz and Luca? 627 00:31:28,013 --> 00:31:29,095 Should I get them somewhere safe? 628 00:31:29,096 --> 00:31:30,555 She didn't shoot me. 629 00:31:30,556 --> 00:31:33,808 - Go get Luca, okay? - Okay, yeah. 630 00:31:33,809 --> 00:31:35,226 Luca! 631 00:31:42,027 --> 00:31:45,195 Um, e... excuse me? 632 00:31:45,197 --> 00:31:50,074 - Yes. - Excuse me. I'm looking for Dr. DuPont. 633 00:31:50,075 --> 00:31:52,702 Um, excuse me. Dr. DuPont? 634 00:31:52,703 --> 00:31:53,881 What can I do for you? 635 00:31:53,883 --> 00:31:56,977 Um, I am Fiona, Thony De La Rosa's sister. 636 00:31:56,979 --> 00:31:58,830 Dr. De La Rosa didn't show today. 637 00:31:58,832 --> 00:32:01,128 Are you here to deliver her excuse? 638 00:32:01,130 --> 00:32:03,548 I know, I know, okay? She's hurt. 639 00:32:03,550 --> 00:32:06,382 Look, please, I can't explain here. 640 00:32:06,383 --> 00:32:08,563 But she needs you. 641 00:32:08,565 --> 00:32:09,636 - Please. - Yeah, okay. 642 00:32:09,638 --> 00:32:12,139 - Okay? - Okay. My shift is just ending anyway. 643 00:32:12,141 --> 00:32:14,349 - Let's go. - Thank you. 644 00:32:15,811 --> 00:32:18,855 - There's your mom. - Hey, my love. 645 00:32:18,932 --> 00:32:23,672 I'm so sorry I didn't pick you up today. 646 00:32:25,699 --> 00:32:29,608 Mama, are you sick? 647 00:32:29,610 --> 00:32:33,076 I, uh... I'm not feeling well, but... 648 00:32:33,078 --> 00:32:35,713 Tita Fi went to get the doctor. 649 00:32:35,715 --> 00:32:36,715 I can make you some soup. 650 00:32:36,717 --> 00:32:39,082 No, no, no. Come here, my love, come here. 651 00:32:39,084 --> 00:32:42,042 Come here. Stay with. Me. 652 00:32:42,269 --> 00:32:45,581 You... You're all I need. 653 00:32:45,583 --> 00:32:48,209 I love you so, so much. 654 00:32:48,211 --> 00:32:52,272 And I want you to promise me one thing. 655 00:32:52,274 --> 00:32:54,349 What do you want me to promise you? 656 00:32:54,357 --> 00:32:58,877 You'll always be kind to people, okay? 657 00:33:00,884 --> 00:33:04,315 The world needs all the kindness it can get. 658 00:33:04,316 --> 00:33:07,193 Yes. Oh. 659 00:33:10,968 --> 00:33:13,513 This is all so messed up. 660 00:33:14,743 --> 00:33:18,435 I don't know how I'm gonna handle all this without you. 661 00:33:18,724 --> 00:33:20,853 Going away to college. Not dying. 662 00:33:20,855 --> 00:33:24,669 Yeah, I know, but still, I'm... 663 00:33:24,670 --> 00:33:26,713 really gonna miss you. 664 00:33:26,714 --> 00:33:30,905 Stop. You're gonna make me cry. 665 00:33:31,909 --> 00:33:33,803 Okay. Here in the back room. 666 00:33:33,804 --> 00:33:37,515 Go! Um, this way. 667 00:33:37,516 --> 00:33:39,058 Here. 668 00:33:39,059 --> 00:33:41,352 Okay, we're here. 669 00:33:41,353 --> 00:33:43,187 Just, um... 670 00:33:43,188 --> 00:33:44,856 Luca. 671 00:33:44,858 --> 00:33:46,483 Go with Tita Fi. It's okay, it's okay. 672 00:33:46,485 --> 00:33:49,444 Um, Luca. Luca, come here. 673 00:33:49,446 --> 00:33:52,221 Mommy's gonna feel better, okay? Come on. 674 00:33:52,223 --> 00:33:54,182 Thank you. 675 00:33:54,184 --> 00:33:58,020 You are becoming a real pain in my ass, 676 00:33:58,268 --> 00:34:01,875 mon chere. 677 00:34:05,754 --> 00:34:06,754 Oh. Okay. 678 00:34:06,756 --> 00:34:08,838 - Thank you. - Mm. 679 00:34:08,839 --> 00:34:10,653 What am I looking at? 680 00:34:10,891 --> 00:34:13,264 A tea bag. 681 00:34:13,266 --> 00:34:15,634 Tea bag? 682 00:34:15,636 --> 00:34:17,638 That's clever. 683 00:34:18,033 --> 00:34:23,227 I have IVs and antibiotics in my room. 684 00:34:23,228 --> 00:34:24,325 Shh, shh, shh. Hey, hey, hey. 685 00:34:24,327 --> 00:34:27,342 Relax. I got this. 686 00:34:27,344 --> 00:34:28,984 I'm a doctor, remember? 687 00:34:28,986 --> 00:34:30,695 But I need some help. Okay? 688 00:34:30,697 --> 00:34:32,654 I'll help you. 689 00:34:32,780 --> 00:34:35,865 You... come in. 690 00:34:38,786 --> 00:34:41,913 Gloves on. I need a nurse. 691 00:34:41,914 --> 00:34:44,103 Are you okay with blood? 692 00:34:44,247 --> 00:34:49,205 Yes, but I don't think I am the one she's gonna want. 693 00:34:49,213 --> 00:34:51,523 It's okay. 694 00:34:51,525 --> 00:34:53,183 Fine. 695 00:34:53,185 --> 00:34:57,971 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 696 00:35:02,840 --> 00:35:06,466 The bullet missed your liver by centimeters. 697 00:35:06,468 --> 00:35:08,669 Trust me, I know. 698 00:35:10,760 --> 00:35:12,235 Ah. 699 00:35:12,237 --> 00:35:15,251 I can handle the sutures on my own. 700 00:35:15,253 --> 00:35:16,865 Thank you for your help. 701 00:35:16,867 --> 00:35:18,825 No problem. 702 00:35:27,313 --> 00:35:29,381 Where's Thony? 703 00:35:29,383 --> 00:35:32,611 Um, s... she's with the doctor. 704 00:35:32,781 --> 00:35:35,133 No, hermano. She's fine. 705 00:35:35,135 --> 00:35:38,845 The doctor's finishing up. Come with me. 706 00:35:40,624 --> 00:35:41,931 What happened, Ramona? 707 00:35:41,933 --> 00:35:44,976 The Hellers got me out of prison. 708 00:35:44,977 --> 00:35:46,394 Under what condition? 709 00:35:46,395 --> 00:35:50,231 That I remove you from power and hand them the mine. 710 00:35:50,232 --> 00:35:52,235 And you agreed? 711 00:35:53,052 --> 00:35:54,732 They were gonna kill me and then you. 712 00:35:54,734 --> 00:35:57,051 So, yes, I agreed. 713 00:35:57,053 --> 00:35:59,449 Trust me, hermano, I tried to think of anything else. 714 00:35:59,451 --> 00:36:01,076 You could have told me. 715 00:36:01,078 --> 00:36:02,619 We would have figured this out together. 716 00:36:02,621 --> 00:36:04,746 Thanks to Thony, I failed. 717 00:36:04,748 --> 00:36:06,923 That's why the Hellers attacked. 718 00:36:06,925 --> 00:36:09,565 They took whatever was in your safe. 719 00:36:09,567 --> 00:36:11,294 There was only one thing in there. 720 00:36:11,295 --> 00:36:12,629 The deed to the mining land. 721 00:36:12,631 --> 00:36:15,133 That damn piece of paper establishes ownership rights. 722 00:36:16,727 --> 00:36:19,886 Jorge, I don't expect you to trust me. 723 00:36:19,888 --> 00:36:21,577 No, I don't trust you. 724 00:36:22,470 --> 00:36:26,289 Samuel Heller himself offered me a path out of the cartel today, 725 00:36:26,291 --> 00:36:30,980 and I turned him down 'cause I wanted to work with my family. 726 00:36:30,982 --> 00:36:32,732 Now Sin Cara can show no weakness. 727 00:36:32,734 --> 00:36:37,528 An attack on my home is an act of war. 728 00:36:37,529 --> 00:36:40,823 We take on the Hellers as a united front. 729 00:36:44,972 --> 00:36:47,371 Are you going to tell me what happened? 730 00:36:47,372 --> 00:36:51,439 Mm. It's best if you don't know. 731 00:36:51,854 --> 00:36:55,607 I knew something was wrong when I met your husband. 732 00:36:55,796 --> 00:36:58,444 Now... 733 00:36:58,446 --> 00:37:00,676 I can't ignore a gunshot wound, Thony. 734 00:37:00,677 --> 00:37:02,595 I'm fine, okay? 735 00:37:02,596 --> 00:37:04,764 Thank you for your concern. 736 00:37:04,765 --> 00:37:07,684 But you keep this between us, right? 737 00:37:07,686 --> 00:37:11,626 I could lose my license, DuPont. 738 00:37:12,017 --> 00:37:14,941 You know, my sister... she married a dangerous man. 739 00:37:14,943 --> 00:37:18,111 And I believed her when she said everything was fine, 740 00:37:18,113 --> 00:37:21,490 even though I saw the warning signs. 741 00:37:21,935 --> 00:37:25,820 I haven't seen or spoken to her in over 10 years. 742 00:37:25,822 --> 00:37:30,499 His world swallowed her up. 743 00:37:33,955 --> 00:37:36,379 Don't let his world swallow you up. 744 00:37:55,049 --> 00:37:58,313 My work here is done. 745 00:37:58,315 --> 00:37:59,993 Thank you. 746 00:37:59,995 --> 00:38:01,905 I'll be back at work very soon. 747 00:38:01,907 --> 00:38:04,616 No, you'll be recovering for over a week. 748 00:38:04,618 --> 00:38:08,266 I don't want to see you at the hospital until then. 749 00:38:08,396 --> 00:38:10,935 Try and get some rest, huh? 750 00:38:12,053 --> 00:38:14,083 Thank you for your help, Doctor. 751 00:38:14,085 --> 00:38:18,400 If there's ever anything I can do for you... 752 00:38:21,050 --> 00:38:24,886 I'll let you know. 753 00:38:31,676 --> 00:38:34,000 Why are you so upset? 754 00:38:34,002 --> 00:38:35,995 Seriously? 755 00:38:35,997 --> 00:38:38,575 We're supposed to be clearing this place out today. 756 00:38:38,577 --> 00:38:41,652 Instead, I come back to find the leader of a cartel 757 00:38:41,653 --> 00:38:44,572 arguing in the laundry room, and your sister shot. 758 00:38:44,574 --> 00:38:46,783 I know it's been a weird day... 759 00:38:46,785 --> 00:38:49,579 Weird? 760 00:38:50,290 --> 00:38:54,123 Fiona, we have to get away from this. 761 00:38:54,125 --> 00:38:57,377 - I know. - Look, Luca is better now. 762 00:38:57,379 --> 00:39:00,463 He and Thony are not your responsibility anymore. 763 00:39:00,465 --> 00:39:02,727 What are you saying? 764 00:39:02,729 --> 00:39:04,104 I'm saying it's time 765 00:39:04,106 --> 00:39:09,056 to put some space between us and them. 766 00:39:09,325 --> 00:39:10,681 No. 767 00:39:10,682 --> 00:39:15,939 I will never abandon Thony, JD. 768 00:39:15,941 --> 00:39:18,315 Never, ever. 769 00:39:19,786 --> 00:39:22,485 I... I don't think I can do this anymore. 770 00:39:22,486 --> 00:39:25,253 I've tried to protect you, to be supportive. 771 00:39:25,255 --> 00:39:27,198 You have been. And you are. 772 00:39:27,200 --> 00:39:32,015 I admire your... your love and your loyalty for Thony. 773 00:39:32,017 --> 00:39:34,444 But, Fi, I can't compete for your attention anymore. 774 00:39:34,446 --> 00:39:37,667 I have enough to give all of you. 775 00:39:37,669 --> 00:39:41,828 But you choose her every time. 776 00:39:41,830 --> 00:39:43,423 I'm taking Jaz home. 777 00:39:43,425 --> 00:39:45,008 We'll go back to splitting custody, 778 00:39:45,010 --> 00:39:47,154 at least until she goes back to school in the fall. 779 00:39:47,156 --> 00:39:50,430 JD, l... let's just... 780 00:39:52,579 --> 00:39:56,185 I will always love you. 781 00:40:02,276 --> 00:40:05,695 I'm sorry, Thony. 782 00:40:05,697 --> 00:40:07,969 This should never have happened. 783 00:40:07,971 --> 00:40:09,407 Not your fault. 784 00:40:09,409 --> 00:40:12,762 I promised I'd protect you, and I failed. 785 00:40:12,764 --> 00:40:16,172 And Ramona. 786 00:40:16,174 --> 00:40:18,582 What are you gonna do? 787 00:40:18,584 --> 00:40:20,251 In the cartel, 788 00:40:20,253 --> 00:40:23,963 families are off limits in disputes like this. 789 00:40:23,964 --> 00:40:26,200 The Hellers... 790 00:40:26,202 --> 00:40:28,955 they play by their own rules. 791 00:40:28,957 --> 00:40:32,785 Sin Cara won't stand for it. 792 00:40:32,786 --> 00:40:34,389 Things are about to get messier. 793 00:40:34,391 --> 00:40:37,519 I can't have my son around that. 794 00:40:39,165 --> 00:40:41,439 I'm gonna triple security at the compound. 795 00:40:41,441 --> 00:40:43,195 - You'll feel safe. - You don't hear me. 796 00:40:43,197 --> 00:40:47,091 This is my home. I want to stay here. 797 00:40:49,341 --> 00:40:52,827 I understand. 798 00:40:54,219 --> 00:40:57,370 We're gonna have to come up with a reason for ADA Joel. 799 00:40:57,372 --> 00:41:00,750 In the Philippines, when someone dies... 800 00:41:00,752 --> 00:41:05,939 ...we gather for nine days and we pray. 801 00:41:05,941 --> 00:41:10,281 Just tell him I lost a cousin. 802 00:41:10,935 --> 00:41:12,678 Would you put it past him 803 00:41:12,679 --> 00:41:16,265 to get on a plane to Manila to verify that? 804 00:41:22,355 --> 00:41:24,231 I'll take care of it. 805 00:41:24,729 --> 00:41:30,696 You... get better. 806 00:41:30,697 --> 00:41:34,575 I will. Thank you. 807 00:41:38,691 --> 00:41:40,206 Where is Luca and Thony? 808 00:41:40,208 --> 00:41:43,252 Don't they want to play, too? 809 00:41:44,253 --> 00:41:46,587 They'll be home soon, mi amor. 810 00:42:12,282 --> 00:42:14,490 It's nice to have you home. 811 00:42:14,491 --> 00:42:18,494 I mean, thank God... thank God you're okay. 812 00:42:18,495 --> 00:42:20,997 Good to be back. 813 00:42:21,331 --> 00:42:24,625 You and Ramona seem to be getting along. 814 00:42:24,626 --> 00:42:26,566 She did surprise me today. 815 00:42:27,767 --> 00:42:30,716 But she said something weird. 816 00:42:30,718 --> 00:42:35,803 "Don't make me watch another wife of Jorge's die." 817 00:42:35,805 --> 00:42:37,721 W... What's so weird about that? 818 00:42:37,722 --> 00:42:39,852 It's an odd choice of words, no? 819 00:42:39,854 --> 00:42:43,978 You think she literally saw Jorge's wife die? 820 00:42:43,979 --> 00:42:46,021 Didn't she die in an accident? 821 00:42:46,022 --> 00:42:47,773 She did, but this accident 822 00:42:47,774 --> 00:42:49,857 is more suspicious, I think now. 823 00:42:49,859 --> 00:42:54,405 After everything you went through today, 824 00:42:54,406 --> 00:42:56,324 I think you should just let it go. 825 00:42:56,326 --> 00:42:58,826 - You're probably right. - Yeah, I am right. 826 00:42:58,827 --> 00:43:00,580 Yeah. 827 00:43:00,582 --> 00:43:02,623 So, are you gonna let it go? 828 00:43:04,499 --> 00:43:06,166 I'm not sure yet. 829 00:43:13,100 --> 00:43:19,100 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com -59060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.