Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:02,794
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,795 --> 00:00:04,921
The door is always open for a family.
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,840
It's a photo ID of a very mean woman.
4
00:00:06,841 --> 00:00:09,161
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.
5
00:00:09,162 --> 00:00:12,011
What if we move into your place?
I'm ready to move forward.
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,431
Check the views. 400,000, bro!
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,643
Hashtag "Dancing with danger."
8
00:00:16,644 --> 00:00:18,727
You said you were
gonna replace your brother
9
00:00:18,728 --> 00:00:21,441
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us.
10
00:00:21,442 --> 00:00:24,482
He's giving you until midnight
to make good on your deal.
11
00:00:24,483 --> 00:00:27,110
Half a dose of
opioids in your glass of wine,
12
00:00:27,111 --> 00:00:29,446
just enough to knock
you out for the night.
13
00:00:29,447 --> 00:00:31,197
You cartel bitch.
14
00:00:31,198 --> 00:00:32,657
I learned from the best.
15
00:00:37,831 --> 00:00:41,395
Daddy, we have a problem.
16
00:01:20,758 --> 00:01:22,540
Morning, Mrs. Sanchez.
17
00:01:22,541 --> 00:01:24,334
Geez, Peter.
18
00:01:24,335 --> 00:01:25,335
You scared me.
19
00:01:25,336 --> 00:01:26,711
Apologies, Mrs. Sanchez.
20
00:01:26,712 --> 00:01:28,630
How's your wife? Cynthia?
21
00:01:28,631 --> 00:01:31,172
Oh, she's good. She's
probably taking Betty
22
00:01:31,174 --> 00:01:33,051
on her sunrise ride right about now.
23
00:01:33,052 --> 00:01:35,303
- Oh.
- She loves that horse.
24
00:01:35,304 --> 00:01:37,597
How about you go and join her?
25
00:01:37,598 --> 00:01:40,517
Take some apples.
Horses like apples, right?
26
00:01:40,519 --> 00:01:42,685
Couple. And enjoy your morning.
27
00:01:44,396 --> 00:01:45,895
I'll secure the perimeter before I go.
28
00:01:45,897 --> 00:01:47,607
Nah, don't worry about it.
29
00:01:47,608 --> 00:01:50,193
The morning crew's coming in 20 minutes.
30
00:01:50,194 --> 00:01:51,234
We'll be fine.
31
00:01:51,236 --> 00:01:52,695
Gracias.
32
00:01:52,696 --> 00:01:56,013
- Have a good day.
- You, too.
33
00:02:22,685 --> 00:02:25,061
Morning, Manny. All secured.
34
00:02:25,062 --> 00:02:27,753
- Thanks, Peter. Have a good day.
- You, too.
35
00:03:03,559 --> 00:03:05,435
Buenos dias.
36
00:03:05,436 --> 00:03:08,646
Good morning.
37
00:03:08,647 --> 00:03:10,648
Where's Tia Ramona?
38
00:03:10,649 --> 00:03:12,442
She said she'd make us sopapillas.
39
00:03:12,443 --> 00:03:13,985
She's still out?
40
00:03:13,986 --> 00:03:15,612
She must have really
overdone it on the vino.
41
00:03:15,613 --> 00:03:16,943
Maybe I should go check on her.
42
00:03:16,945 --> 00:03:18,323
It's not that. No, I already checked.
43
00:03:18,324 --> 00:03:20,533
Uh, I think she's sick with the flu.
44
00:03:20,534 --> 00:03:23,493
I want everyone, kids, to
stay away from her room.
45
00:03:23,495 --> 00:03:24,746
Okay?
46
00:03:24,747 --> 00:03:26,039
I swapped for the night shift
47
00:03:26,041 --> 00:03:28,040
so I can help her get
some fluids this morning.
48
00:03:28,042 --> 00:03:29,792
Do you mind taking them to school?
49
00:03:29,793 --> 00:03:32,170
Are you taking care of Ramona?
50
00:03:32,171 --> 00:03:33,922
You're not planning
on killing her, are you?
51
00:03:33,923 --> 00:03:36,049
Is that an option? No, I just...
52
00:03:36,050 --> 00:03:37,967
I really don't want it to spread to us.
53
00:03:37,968 --> 00:03:41,137
Okay. Niños, vamonos.
Time for school. Let's go.
54
00:03:41,138 --> 00:03:44,057
- Don't forget, Violeta has ballet after school.
- Yep.
55
00:03:44,058 --> 00:03:46,768
And Greta's gonna pick
you up, both of you, okay?
56
00:03:46,769 --> 00:03:48,853
- Where is Greta?
- Doctor's appointment.
57
00:03:48,854 --> 00:03:50,939
Mom, I hate watching ballet.
58
00:03:50,941 --> 00:03:53,399
- Okay.
- And Greta never brings me snacks.
59
00:03:53,400 --> 00:03:55,193
Can't I just come home instead?
60
00:03:55,194 --> 00:03:56,903
Well, we can't do that
today. But you know what?
61
00:03:56,905 --> 00:03:58,947
I can pick you up before I go to work
62
00:03:58,948 --> 00:04:01,908
and, uh, drop you at Tita Fi's and JD's.
63
00:04:01,909 --> 00:04:03,548
Yay!
64
00:04:03,550 --> 00:04:06,079
Yay! Okay, take your bag and let's go.
65
00:04:06,080 --> 00:04:07,927
Go, go, go, go, go, go, go.
66
00:04:07,929 --> 00:04:10,333
- Vamos, vamos, vamos.
- Have a good day.
67
00:04:10,334 --> 00:04:12,168
You, too!
68
00:04:23,472 --> 00:04:26,808
Que esta pasando?
69
00:04:26,809 --> 00:04:29,435
Que...
70
00:04:29,436 --> 00:04:32,605
- What the hell is going on here?
- The IV is just here to hydrate you.
71
00:04:32,606 --> 00:04:34,065
The restraints so we can talk.
72
00:04:34,066 --> 00:04:37,735
Are you crazy, Thony? Let me go.
73
00:04:37,736 --> 00:04:39,278
Is it morning?
74
00:04:39,279 --> 00:04:41,322
Oh, dios mío.
75
00:04:41,323 --> 00:04:44,105
Oh, Thony, you need
to let me go right now.
76
00:04:44,107 --> 00:04:45,827
You crossed the line
when you kidnapped Bianca
77
00:04:45,829 --> 00:04:47,704
and brought her to this
house where my son lives.
78
00:04:47,706 --> 00:04:50,540
What do you want, an
apology? I apologize, okay?
79
00:04:50,541 --> 00:04:52,042
I don't want an apology.
80
00:04:52,044 --> 00:04:54,877
I want you out of my
life once and for all.
81
00:04:54,878 --> 00:04:57,922
I want you out of this
house, out of this town,
82
00:04:57,923 --> 00:04:59,127
and never come back.
83
00:04:59,129 --> 00:05:01,592
And if you don't, I have medical methods
84
00:05:01,593 --> 00:05:03,845
to make sure that you stay controllable.
85
00:05:03,846 --> 00:05:06,806
- Controllable?
- Yeah.
86
00:05:06,807 --> 00:05:08,433
You're dangerous with this family.
87
00:05:08,434 --> 00:05:10,768
Bravo, Thony.
88
00:05:10,769 --> 00:05:12,270
You're so vicious.
89
00:05:12,271 --> 00:05:14,920
I always knew that was in you.
90
00:05:14,922 --> 00:05:17,900
But you need to let me go now.
91
00:05:17,901 --> 00:05:20,611
There are people I need to...
92
00:05:20,612 --> 00:05:23,114
to reason with before it's too late.
93
00:05:23,115 --> 00:05:24,407
Let me go.
94
00:05:24,409 --> 00:05:26,701
Your old tricks don't
work on me anymore.
95
00:05:26,702 --> 00:05:28,661
I'll leave you to think about it.
96
00:05:28,662 --> 00:05:31,205
Thony. Thony, wait!
97
00:05:31,206 --> 00:05:34,208
Thony! You have no
idea what you've done.
98
00:05:34,209 --> 00:05:37,025
Thony!
99
00:05:38,098 --> 00:05:39,548
Morning, bro.
100
00:05:39,550 --> 00:05:42,425
Do you want to Postmates something?
101
00:05:42,426 --> 00:05:44,729
- 'Cause we don't...
- Holy crap!
102
00:05:44,731 --> 00:05:47,805
Bro! Bro, come look at the
numbers on the latest video.
103
00:05:47,806 --> 00:05:50,121
What?
104
00:05:50,267 --> 00:05:52,977
Is... Is that an "M"?
105
00:05:52,978 --> 00:05:54,520
As in million!
106
00:05:54,521 --> 00:05:56,477
We have 4 million views, bro!
107
00:05:56,479 --> 00:05:57,899
And it's making our
other videos climb, too.
108
00:05:57,901 --> 00:05:59,817
- You know what this means?
- We're viral.
109
00:05:59,818 --> 00:06:01,652
It's... We're monetizing.
110
00:06:01,653 --> 00:06:03,196
We're officially making
our own money, bro.
111
00:06:03,197 --> 00:06:05,323
Oh, yeah!
112
00:06:05,324 --> 00:06:08,701
What should we do first?
Uh, we should buy a drone.
113
00:06:08,702 --> 00:06:10,161
Or we could get our own place.
114
00:06:10,163 --> 00:06:12,246
I mean, I can't stay at JD's
anymore 'cause it's just...
115
00:06:12,247 --> 00:06:14,415
Well, we definitely need
to make more videos.
116
00:06:14,416 --> 00:06:15,958
We gotta keep the money train rolling.
117
00:06:15,959 --> 00:06:19,127
- Okay, okay, so now... okay.
- I have just the thing to help get
118
00:06:19,129 --> 00:06:20,808
our creative juices flowing.
119
00:06:20,810 --> 00:06:22,090
What is this?
120
00:06:22,091 --> 00:06:25,008
Mushroom chocolate...?
121
00:06:25,010 --> 00:06:28,638
What, as in like... as
in drug mushrooms?
122
00:06:28,639 --> 00:06:30,848
I thought you were hungry.
123
00:06:30,849 --> 00:06:32,809
No, I... I... I am. I've just...
124
00:06:32,810 --> 00:06:36,072
I've never been high
before, so I don't know what...
125
00:06:36,074 --> 00:06:38,606
Oh, dude, come on, we're celebrating.
126
00:06:38,607 --> 00:06:40,191
We have a future ahead of us.
127
00:06:40,192 --> 00:06:41,943
- You can do whatever we want.
- All right, here we go.
128
00:06:41,944 --> 00:06:45,321
Cheers, bro. Cheers.
129
00:06:45,322 --> 00:06:46,723
- Mmm!
- Mmm! That's good.
130
00:06:46,725 --> 00:06:48,118
Crap. Hide.
131
00:06:48,120 --> 00:06:50,995
- What? What?
- Hide!
132
00:06:52,162 --> 00:06:53,746
Ugh.
133
00:06:53,747 --> 00:06:55,790
Wow.
134
00:06:55,791 --> 00:06:58,703
Does it smell like feet in here?
135
00:06:58,705 --> 00:07:00,880
Where should we start?
How about the kitchen?
136
00:07:00,882 --> 00:07:02,888
Look, I've got every cooking tool
137
00:07:02,890 --> 00:07:04,674
we could ever need
back at the apartment.
138
00:07:04,676 --> 00:07:06,551
We don't need 90% of this stuff.
139
00:07:06,552 --> 00:07:08,344
Yeah, but then where will we put it?
140
00:07:08,345 --> 00:07:09,951
We'll donate it.
141
00:07:09,953 --> 00:07:12,181
We won't get rid of
anything precious, I promise.
142
00:07:12,182 --> 00:07:14,372
Yeah, but everything's precious.
143
00:07:15,448 --> 00:07:16,763
Everything?
144
00:07:16,765 --> 00:07:21,190
That makes me very
powerful against mosquitoes.
145
00:07:21,191 --> 00:07:22,442
What's really going on?
146
00:07:22,444 --> 00:07:24,193
- Hey. Stop.
- You're having second thoughts?
147
00:07:24,194 --> 00:07:25,778
Not about you. It's just...
148
00:07:25,780 --> 00:07:28,659
I thought I was really ready
to move on from this place,
149
00:07:28,661 --> 00:07:31,117
but I didn't expect the
owner to put it up for sale
150
00:07:31,118 --> 00:07:32,577
the second we moved out.
151
00:07:32,578 --> 00:07:35,663
I mean, this is... this is my home.
152
00:07:35,664 --> 00:07:37,251
And the kids will be devastated.
153
00:07:37,253 --> 00:07:39,083
I wish we could afford
to buy it ourselves.
154
00:07:39,084 --> 00:07:40,344
Just wasn't in the cards.
155
00:07:40,346 --> 00:07:42,044
Yeah, I know, I know.
156
00:07:42,045 --> 00:07:45,173
Hey.
157
00:07:45,174 --> 00:07:50,425
Why don't we grab some
junk food and some boxes?
158
00:07:50,427 --> 00:07:52,805
Then we can come back
and take all the time we need
159
00:07:52,806 --> 00:07:56,373
to decide what stays and what goes.
160
00:07:57,519 --> 00:07:59,772
- Okay?
- Yeah.
161
00:08:00,660 --> 00:08:02,516
I want Chick-fil-A.
162
00:08:02,524 --> 00:08:03,931
- Chick-fil-A it is.
- Thank you.
163
00:08:03,933 --> 00:08:07,403
Let's go.
164
00:08:12,993 --> 00:08:18,060
Wait. This... This place is for sale?
165
00:08:18,286 --> 00:08:21,502
Guess we gotta look
for our own place now.
166
00:08:24,463 --> 00:08:27,420
Miss Heller. How can I help you?
167
00:08:27,422 --> 00:08:29,367
I have a proposal for you.
168
00:08:29,369 --> 00:08:30,760
You willing to hear me out?
169
00:08:30,762 --> 00:08:33,686
A proposal from the
mighty Hunter Heller.
170
00:08:33,688 --> 00:08:35,390
You failed to shut my mine down,
171
00:08:35,392 --> 00:08:37,820
and now you're looking
for another tactic.
172
00:08:37,822 --> 00:08:41,312
Come on. It's worth
your time, I promise.
173
00:08:41,313 --> 00:08:44,107
But better in person.
174
00:08:44,109 --> 00:08:47,786
I'll bite. Meet me at the
Desert Colosseum in an hour.
175
00:08:47,788 --> 00:08:50,780
I'll see you there.
176
00:08:51,938 --> 00:08:52,949
Have you calmed down?
177
00:08:52,951 --> 00:08:54,702
I'm serious, Thony.
178
00:08:54,704 --> 00:08:56,389
I don't see you scared very often.
179
00:08:56,391 --> 00:08:58,086
Who are these people
you need to reason with?
180
00:08:58,088 --> 00:09:00,831
I made a deal to get out of prison.
181
00:09:00,832 --> 00:09:02,542
I was supposed to meet them last night.
182
00:09:02,544 --> 00:09:04,503
What did you promise them?
183
00:09:04,679 --> 00:09:08,256
I'll tell you what... you
let me go right now,
184
00:09:08,257 --> 00:09:11,634
and your work as cartel doctor is done.
185
00:09:11,635 --> 00:09:13,972
You keep your work visa,
keep working at the hospital,
186
00:09:13,974 --> 00:09:16,765
and never hear from
the Sanchez family again.
187
00:09:16,767 --> 00:09:18,641
I'll have you take care
of those murder charges
188
00:09:18,643 --> 00:09:22,561
so this fake marriage
of yours can be annulled.
189
00:09:22,562 --> 00:09:24,814
You don't have the power to do that.
190
00:09:24,816 --> 00:09:27,358
Oh, no, no. Jorge
doesn't have the power.
191
00:09:27,360 --> 00:09:29,902
I do, or I will.
192
00:09:29,903 --> 00:09:31,362
Why would you do that for me?
193
00:09:31,363 --> 00:09:33,572
Because you know I'm capable of it.
194
00:09:33,573 --> 00:09:34,990
And because that's what you really want.
195
00:09:34,992 --> 00:09:37,952
Now, do we have a deal or not?
196
00:09:44,219 --> 00:09:45,494
What's going on?
197
00:09:45,496 --> 00:09:47,587
Thony, no, no, no. Wait! Thony!
198
00:09:47,589 --> 00:09:50,339
Let me go first. Thony.
199
00:10:10,921 --> 00:10:13,822
Oh, my gosh. There...
There are people in the house.
200
00:10:13,824 --> 00:10:16,825
They killed Manny. They slit his throat.
201
00:10:16,827 --> 00:10:18,618
It's them. We're too late.
202
00:10:18,620 --> 00:10:19,855
What do you mean, "them"?
203
00:10:19,857 --> 00:10:21,856
The people you made a deal with?
204
00:10:21,858 --> 00:10:23,414
What are you doing?! Let me go!
205
00:10:23,416 --> 00:10:25,417
This is not my problem.
They're here for you.
206
00:10:25,419 --> 00:10:27,669
I... I'm not even supposed to be here.
207
00:10:27,671 --> 00:10:29,605
- I'm supposed to be at work.
- Thony, listen to me.
208
00:10:29,607 --> 00:10:31,506
If they kill me, they kill Jorge.
209
00:10:31,508 --> 00:10:34,759
If Jorge, why not his wife?
Why not Luca, Violeta?
210
00:10:34,760 --> 00:10:37,136
These are not people
who leave witnesses.
211
00:10:37,137 --> 00:10:39,638
Let me go. I'll get us out of here.
212
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
Okay.
213
00:10:42,687 --> 00:10:44,893
Watch out! Get down, get down!
214
00:10:58,950 --> 00:11:02,267
Come on.
215
00:11:05,592 --> 00:11:06,592
Come on.
216
00:11:09,846 --> 00:11:11,963
Okay, we need to get to the closet
217
00:11:11,965 --> 00:11:15,591
in the main bedroom.
There's a safe room.
218
00:11:18,066 --> 00:11:20,117
Okay. Let's go.
219
00:11:51,254 --> 00:11:55,548
Go!
220
00:12:12,130 --> 00:12:14,733
Go, go! Check the other room.
221
00:12:14,734 --> 00:12:18,300
Go on. Check that room.
222
00:12:23,398 --> 00:12:25,995
What's happening?
223
00:12:25,997 --> 00:12:28,456
Aah!
224
00:12:30,542 --> 00:12:32,789
You made it.
225
00:12:32,791 --> 00:12:36,089
What can I do for you, Ms...
226
00:12:36,091 --> 00:12:37,276
Mr. Heller?
227
00:12:37,278 --> 00:12:39,277
I know you were expecting my daughter.
228
00:12:39,279 --> 00:12:41,886
Apologies for the cloak
and dagger, Mr. Sanchez,
229
00:12:41,888 --> 00:12:43,429
but I know how this works.
230
00:12:43,430 --> 00:12:44,592
If you knew it was me coming,
231
00:12:44,594 --> 00:12:46,885
you might have had all your, uh,
232
00:12:46,887 --> 00:12:50,101
compadres with their guns around.
233
00:12:50,103 --> 00:12:54,190
I wanted a simple chat.
234
00:12:55,069 --> 00:12:56,482
Call me Sam.
235
00:12:56,484 --> 00:12:58,945
All right, Sam, to what
do I owe the honor?
236
00:12:58,947 --> 00:13:02,293
Well, it's like Hunter told you.
We got a proposition for you.
237
00:13:02,295 --> 00:13:05,841
You know, I underestimated you.
238
00:13:05,843 --> 00:13:07,759
You stepped out of
your world and into mine,
239
00:13:07,761 --> 00:13:09,816
and you haven't let a
damn thing stop you.
240
00:13:09,818 --> 00:13:13,037
I appreciate that, Sam, but
respectfully, I'm very busy.
241
00:13:13,039 --> 00:13:15,482
Well, I'll get right to it, then.
242
00:13:16,272 --> 00:13:18,172
Cut me in for 50% of your mine.
243
00:13:18,174 --> 00:13:19,716
I'll make you a majority stakeholder
244
00:13:19,718 --> 00:13:21,807
in one of my five-star casino resorts.
245
00:13:21,809 --> 00:13:23,983
Even if you cut me into
your most profitable casino,
246
00:13:23,985 --> 00:13:25,638
it doesn't come close to, what, 50%
247
00:13:25,640 --> 00:13:28,614
of the estimated materials
of my mine are worth.
248
00:13:28,616 --> 00:13:31,427
- It's true.
- Why would I consider that?
249
00:13:31,429 --> 00:13:33,199
I'll tell you why.
250
00:13:33,201 --> 00:13:34,272
Because you're a tragic figure
251
00:13:34,274 --> 00:13:36,816
of Shakespearean proportions, son.
252
00:13:37,532 --> 00:13:41,154
You're too straight to be
one of your Ivy League peers.
253
00:13:41,156 --> 00:13:44,210
You're too Ivy League
to be a cartel leader.
254
00:13:44,212 --> 00:13:46,659
- I'm doing just fine.
- Are you, Jorge?
255
00:13:46,661 --> 00:13:48,497
Because I think you're
silently dying inside.
256
00:13:48,499 --> 00:13:50,390
Nobody sees you for who you are.
257
00:13:50,392 --> 00:13:51,789
And who am I?
258
00:13:51,791 --> 00:13:54,542
That's what I'm offering
you, is a chance to find out.
259
00:13:54,544 --> 00:13:57,020
It's your shot at legitimacy, Jorge.
260
00:13:57,022 --> 00:13:59,730
By my side, the business
leaders of this community
261
00:13:59,732 --> 00:14:02,013
finally see you as one of their own.
262
00:14:02,015 --> 00:14:04,762
Instead of a rabid street dog.
263
00:14:04,764 --> 00:14:06,845
Just take a look at the offer.
264
00:14:11,346 --> 00:14:14,561
Take a seat.
265
00:14:20,055 --> 00:14:24,135
Who's falling in line now, hermana?
266
00:14:25,466 --> 00:14:28,785
Why is everything so forgettable?
267
00:14:29,150 --> 00:14:32,080
Am I forgettable? Camila forgot me.
268
00:14:32,082 --> 00:14:35,291
What are you talking about?
You're basically famous now.
269
00:14:35,293 --> 00:14:37,377
Yeah, but I never showed my face.
270
00:14:37,379 --> 00:14:39,837
I could be anybody or nobody.
271
00:14:39,839 --> 00:14:43,007
What if our next video
was at the Bellagio?
272
00:14:43,008 --> 00:14:46,677
You walk in, you jump on a
high-roller table and dance.
273
00:14:46,679 --> 00:14:48,636
Am I gonna be high forever?
274
00:14:48,638 --> 00:14:50,347
My mom's coming back.
275
00:14:50,348 --> 00:14:52,594
She can't see me like this.
276
00:14:52,596 --> 00:14:54,519
Oh, but I have so
much I need to tell her.
277
00:14:54,521 --> 00:14:56,604
Someone's coming.
278
00:14:56,605 --> 00:14:59,064
- Hurry up! Hide!
- Oh!
279
00:15:02,849 --> 00:15:05,863
- I thought we were gonna get some food.
- We will.
280
00:15:05,864 --> 00:15:07,656
I just wanted to check the mail first.
281
00:15:07,657 --> 00:15:09,093
I've never seen this fridge so empty.
282
00:15:09,095 --> 00:15:10,204
There's always food in here.
283
00:15:10,206 --> 00:15:12,120
Yeah, I told you, no one's here.
284
00:15:12,122 --> 00:15:13,246
They're all at my dad's now.
285
00:15:13,248 --> 00:15:16,562
Oh, my God.
286
00:15:16,762 --> 00:15:19,919
Liv.
287
00:15:20,545 --> 00:15:23,089
I got it.
288
00:15:23,091 --> 00:15:25,090
"Dear Ms. Harris, on
behalf of Noble and Parker,
289
00:15:25,091 --> 00:15:26,145
were honored to award you
290
00:15:26,147 --> 00:15:27,927
our prestigious Wilde Lit scholarship
291
00:15:27,929 --> 00:15:30,096
for your outstanding
essay entitled "Scraps."
292
00:15:30,098 --> 00:15:33,891
Yo! You just made money
off of your writing, bro!
293
00:15:33,892 --> 00:15:35,478
- I know.
- Yes!
294
00:15:35,480 --> 00:15:38,062
Oh, you've got to tell your parents.
295
00:15:38,064 --> 00:15:39,605
Your dad is gonna cry again.
296
00:15:39,607 --> 00:15:43,212
He's definitely gonna cry. Yeah.
297
00:15:43,214 --> 00:15:46,566
Um... but my mom, she can't know.
298
00:15:46,568 --> 00:15:48,905
- Why not?
- Because then she'd ask to read it
299
00:15:48,907 --> 00:15:51,200
and it'd probably break her heart, so...
300
00:15:51,202 --> 00:15:54,160
Do I get to read it?
301
00:15:54,162 --> 00:15:55,705
What the hell, Chris?!
302
00:15:55,707 --> 00:15:58,375
Oh, God. Oh, God. You're mad.
303
00:15:58,377 --> 00:16:00,168
I'm sorry. Don't be mad.
304
00:16:00,170 --> 00:16:03,275
I can't handle it. I'm sorry, I just...
305
00:16:06,006 --> 00:16:09,135
Sorry. He's just high.
306
00:16:09,137 --> 00:16:12,736
Congrats, by the way.
307
00:16:13,890 --> 00:16:16,830
Damn.
308
00:16:20,050 --> 00:16:21,711
No extra phones.
309
00:16:22,524 --> 00:16:23,857
There's no way out.
310
00:16:23,858 --> 00:16:26,512
The power has just been cut.
311
00:16:26,514 --> 00:16:28,460
All we can do is hope
that that door holds.
312
00:16:30,865 --> 00:16:32,825
Who are these people?
313
00:16:32,826 --> 00:16:34,890
What did you promise them?
314
00:16:37,122 --> 00:16:39,206
The Hellers are old money.
315
00:16:39,207 --> 00:16:42,584
They own everyone...
the cops, politicians...
316
00:16:42,585 --> 00:16:46,046
which makes them the most
dangerous people you could meet,
317
00:16:46,047 --> 00:16:47,966
even for me.
318
00:16:47,967 --> 00:16:51,505
And Jorge's mining project
stepped on their toes.
319
00:16:51,507 --> 00:16:53,127
So they want the mine.
320
00:16:53,129 --> 00:16:55,055
And me leading Sin Cara.
321
00:16:55,056 --> 00:16:56,315
You betrayed him again.
322
00:16:56,317 --> 00:16:57,767
They were gonna kill me!
323
00:16:57,769 --> 00:16:59,352
And then Jorge, if I didn't.
324
00:16:59,354 --> 00:17:00,686
Well, tell yourself what you want.
325
00:17:00,688 --> 00:17:02,522
All I see is a scared woman
326
00:17:02,524 --> 00:17:04,857
who's always gonna choose
power over her own family.
327
00:17:11,157 --> 00:17:14,408
You are the reason
everything has gone wrong.
328
00:17:14,409 --> 00:17:16,782
I should have killed
you instead of Nadia.
329
00:17:16,784 --> 00:17:18,287
And I should have let you die instead of
330
00:17:18,288 --> 00:17:20,853
taking that bullet out of you.
331
00:17:26,549 --> 00:17:28,839
You're squatting in this house
and getting high on a Tuesday?
332
00:17:28,841 --> 00:17:30,841
What's going on with you?
333
00:17:30,842 --> 00:17:33,010
What about you? You
won money on an essay
334
00:17:33,011 --> 00:17:34,628
that you're ashamed to show us?
335
00:17:34,630 --> 00:17:37,181
I'm not ashamed. It's just...
336
00:17:37,182 --> 00:17:39,808
there are some things in it
that would hurt mom's feelings.
337
00:17:39,809 --> 00:17:41,351
Yours, too.
338
00:17:41,352 --> 00:17:45,545
Okay, but is it your truth?
339
00:17:47,102 --> 00:17:49,318
Okay, then to hell
with our feelings then.
340
00:17:49,320 --> 00:17:51,987
- Jaz, I don't want you to be like mom...
- Ugh!
341
00:17:51,988 --> 00:17:54,156
...who puts everybody
else's needs before her own.
342
00:17:54,158 --> 00:17:56,366
Okay? Hey, before you know it,
343
00:17:56,367 --> 00:17:57,826
you'll be living with
someone that you like
344
00:17:57,827 --> 00:17:59,286
and are in love with
345
00:17:59,287 --> 00:18:00,788
and sad about losing your house
346
00:18:00,790 --> 00:18:02,999
because it's for sale and
we can never come back
347
00:18:03,001 --> 00:18:04,750
because everything ends.
348
00:18:04,752 --> 00:18:07,004
This place is for sale.
349
00:18:07,787 --> 00:18:12,279
This house for sale?
Like, we're not ever...
350
00:18:13,483 --> 00:18:14,802
I was happy when we moved in with Dad,
351
00:18:14,804 --> 00:18:17,597
but I guess I always thought
that we'd come back here.
352
00:18:18,728 --> 00:18:20,474
Oh, God. They're back.
353
00:18:20,475 --> 00:18:21,475
- Everyone hide!
- Oh!
354
00:18:26,092 --> 00:18:28,315
Ugh.
355
00:18:28,316 --> 00:18:31,125
I have a new plan.
356
00:18:31,127 --> 00:18:32,737
Let's skip the kitchen for now
357
00:18:32,739 --> 00:18:35,328
and start in the storage closets.
358
00:18:35,330 --> 00:18:37,950
Doesn't hurt as bad to
get rid of old towels, right?
359
00:18:37,952 --> 00:18:39,672
Mm.
360
00:18:39,674 --> 00:18:43,605
Actually, um, I was thinking...
361
00:18:43,607 --> 00:18:46,250
do you mind if I get started alone?
362
00:18:46,252 --> 00:18:50,129
It's nothing personal. I just...
363
00:18:50,131 --> 00:18:54,008
I wanted to say goodbye
to this place, you know?
364
00:18:54,010 --> 00:18:56,570
And then... then I'll be ready.
365
00:18:56,572 --> 00:18:58,832
I... I promise. I promise.
366
00:18:58,834 --> 00:19:02,266
- All right. I understand.
- Okay.
367
00:19:02,267 --> 00:19:03,892
- I'll be back later.
- Thank you.
368
00:19:03,893 --> 00:19:06,478
- Okay.
- Okay.
369
00:19:06,479 --> 00:19:07,980
Hey.
370
00:19:22,372 --> 00:19:23,372
- Mom!
- Aah!
371
00:19:23,374 --> 00:19:24,429
It's us.
372
00:19:24,431 --> 00:19:26,331
Aah! Aah!
373
00:19:26,332 --> 00:19:29,042
What the heck are you guys doing here?
374
00:19:29,043 --> 00:19:32,087
- I don't want to move out of here either.
- Oh! My God.
375
00:19:32,088 --> 00:19:34,965
- What's wrong with this one?
- He's high.
376
00:19:34,966 --> 00:19:36,965
She won a scholarship for an essay
377
00:19:36,967 --> 00:19:38,302
she doesn't want you to read.
378
00:19:38,303 --> 00:19:43,807
Okay. Um, uh, Olivia, Ted,
379
00:19:43,808 --> 00:19:46,475
would you mind giving us
some time alone, please?
380
00:19:46,477 --> 00:19:48,937
We need to have a family talk.
381
00:19:48,938 --> 00:19:50,439
Of course.
382
00:19:50,440 --> 00:19:52,900
Sorry about the
mushrooms, Ms. De La Rosa.
383
00:19:52,901 --> 00:19:55,360
Please... don't tell my mom.
384
00:19:55,361 --> 00:19:57,739
Mushrooms?
385
00:19:58,527 --> 00:20:00,532
- Mushrooms?!
- I'm sorry.
386
00:20:00,533 --> 00:20:02,451
Sit down.
387
00:20:03,661 --> 00:20:06,161
Oh, God. Is this door gonna hold?
388
00:20:06,163 --> 00:20:08,040
How the hell should I know?
389
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
This is your chance to kill me, Ramona.
390
00:20:14,047 --> 00:20:16,840
Make it look like they did.
391
00:20:16,841 --> 00:20:20,093
Trust me, I thought about it.
392
00:20:20,094 --> 00:20:21,428
Why don't you?
393
00:20:21,429 --> 00:20:24,389
I never wanted to kill you, Thony.
394
00:20:24,390 --> 00:20:27,601
Why would I kill my greatest project?
395
00:20:27,602 --> 00:20:29,393
I wanted to create you.
396
00:20:29,395 --> 00:20:30,472
You're crazy.
397
00:20:30,474 --> 00:20:31,939
Oh, please.
398
00:20:31,940 --> 00:20:33,607
You were ready to inject me with
399
00:20:33,609 --> 00:20:36,318
your medical methods to get your way.
400
00:20:36,319 --> 00:20:40,072
That was so me.
401
00:20:44,577 --> 00:20:47,829
So, your lawyer eyes
find any problems in there?
402
00:20:47,830 --> 00:20:51,083
Nope. Looks like a real offer.
403
00:20:51,084 --> 00:20:55,003
Legit... legally speaking.
404
00:20:55,004 --> 00:20:56,713
Well?
405
00:20:56,714 --> 00:20:58,298
What's the catch?
406
00:20:58,299 --> 00:21:01,740
You making me this offer
doesn't make sense to me.
407
00:21:01,761 --> 00:21:04,096
You want something else.
408
00:21:04,097 --> 00:21:07,140
There's no catch, son.
I've made my desires clear.
409
00:21:07,141 --> 00:21:08,601
I want a piece of that mine,
410
00:21:08,603 --> 00:21:11,605
and I don't see why we
can't both benefit from it.
411
00:21:12,605 --> 00:21:14,815
You know, there was a
time when all I wanted was
412
00:21:14,816 --> 00:21:17,651
to be in business with people like you.
413
00:21:17,652 --> 00:21:20,362
And you're right... the goal
is to get out of the cartel.
414
00:21:20,363 --> 00:21:22,070
But I must be doing something right
415
00:21:22,072 --> 00:21:23,449
to elicit an offer like this
416
00:21:23,451 --> 00:21:26,205
this from the most
powerful man in Vegas.
417
00:21:27,837 --> 00:21:31,540
I want to continue on with my family.
418
00:21:39,382 --> 00:21:42,571
I respect that.
419
00:21:45,142 --> 00:21:48,181
Ah.
420
00:21:52,043 --> 00:21:55,563
I was hoping we might be friends, Jorge.
421
00:21:55,565 --> 00:21:58,191
I'm very sorry.
422
00:21:58,192 --> 00:22:00,444
We won't be.
423
00:22:06,575 --> 00:22:08,077
_
424
00:22:12,915 --> 00:22:14,250
_
425
00:22:14,792 --> 00:22:17,483
Go.
426
00:22:25,970 --> 00:22:27,439
They didn't open.
427
00:22:27,441 --> 00:22:29,765
Still shut.
428
00:22:31,642 --> 00:22:34,519
I'm not dying here because of you.
429
00:22:34,520 --> 00:22:37,647
Do it. This is your chance.
430
00:22:37,648 --> 00:22:39,608
You know how many problems that'd solve?
431
00:22:39,609 --> 00:22:41,151
Huh? Killing you.
432
00:22:41,152 --> 00:22:42,611
Look at what you've done.
433
00:22:42,612 --> 00:22:44,529
This is as much your fault as mine.
434
00:22:44,530 --> 00:22:46,947
You know why I'm never
gonna be like you, Ramona?
435
00:22:46,949 --> 00:22:48,831
Because family means something to me.
436
00:22:48,833 --> 00:22:51,912
- Careful, Thony.
- But for you, it's cartel, right?
437
00:22:51,913 --> 00:22:55,040
The hell with Jorge.
The hell with Arman.
438
00:22:55,041 --> 00:22:56,875
All you care about is your power.
439
00:22:56,876 --> 00:22:59,252
You smug brat.
440
00:22:59,253 --> 00:23:03,632
You are here because
you wanted power, too.
441
00:23:03,633 --> 00:23:06,635
No one asked you to
become cartel doctor.
442
00:23:06,636 --> 00:23:09,761
You demanded it.
You asked Jorge to marry you.
443
00:23:09,763 --> 00:23:11,431
You could have walked away.
444
00:23:11,432 --> 00:23:15,560
Instead, you reap the
rewards of what I built.
445
00:23:15,561 --> 00:23:19,754
You're poison. I want you gone.
446
00:23:19,925 --> 00:23:22,901
Well, you're
gonna have to do it yourself
447
00:23:22,902 --> 00:23:25,530
because I'm never going anywhere.
448
00:23:27,198 --> 00:23:31,701
You'll dig your own grave soon enough.
449
00:23:37,460 --> 00:23:39,501
Feels like I'm coming back to Earth.
450
00:23:39,502 --> 00:23:41,670
That was scary for a minute there.
451
00:23:41,671 --> 00:23:42,677
I hope you learned your lesson.
452
00:23:42,679 --> 00:23:46,007
I told you drugs aren't worth it.
453
00:23:46,008 --> 00:23:49,344
I think I've just felt
a little lost lately,
454
00:23:49,345 --> 00:23:51,052
you know, which is weird, because things
455
00:23:51,054 --> 00:23:53,390
are actually going pretty well for me.
456
00:23:53,391 --> 00:23:55,934
Look, I... I'm sorry about the house.
457
00:23:55,935 --> 00:23:57,769
I... I don't want to
lose this place either.
458
00:23:57,770 --> 00:23:59,354
Okay, but I just...
459
00:23:59,355 --> 00:24:01,482
I just don't know what to do.
460
00:24:01,781 --> 00:24:04,651
And you. You want a writing contest?
461
00:24:04,652 --> 00:24:06,695
It's a scholarship, Mom.
462
00:24:06,696 --> 00:24:08,864
Well, I... I'd love to read it.
463
00:24:08,865 --> 00:24:12,534
I would never judge
you, f... for anything.
464
00:24:12,535 --> 00:24:14,078
I know you won't, Mom, but I just...
465
00:24:14,080 --> 00:24:16,037
I don't really want you to feel judged.
466
00:24:16,038 --> 00:24:18,081
Wait. It... it's about me?
467
00:24:18,082 --> 00:24:19,833
It's about me.
468
00:24:19,834 --> 00:24:22,584
About how sometimes I feel like
469
00:24:22,586 --> 00:24:25,922
I inherited your tendency
to put yourself last.
470
00:24:25,923 --> 00:24:27,424
Ah.
471
00:24:27,425 --> 00:24:29,092
It's called "Scraps."
472
00:24:29,093 --> 00:24:32,095
It's about how you take
the scraps for yourself
473
00:24:32,096 --> 00:24:34,973
and you make feasts for everyone else.
474
00:24:34,974 --> 00:24:36,517
Sometimes I catch myself
475
00:24:36,519 --> 00:24:39,461
accepting those scraps for myself, too.
476
00:24:40,396 --> 00:24:42,063
I don't want that for you.
477
00:24:42,064 --> 00:24:43,440
I don't want that for you, either.
478
00:24:43,442 --> 00:24:44,442
All right, all right, all right.
479
00:24:44,444 --> 00:24:46,151
No more scraps for anyone, all right?
480
00:24:46,152 --> 00:24:47,402
Okay, no more.
481
00:24:47,403 --> 00:24:50,113
From now on, we all feast.
482
00:24:50,114 --> 00:24:52,616
I'm glad we're talking about this.
483
00:24:52,617 --> 00:24:55,035
I feel like there's a lot of
things we don't talk about.
484
00:24:55,036 --> 00:24:56,670
Oh, what else don't we talk about?
485
00:24:56,672 --> 00:25:00,498
Mm. I don't know. I mean, how about
486
00:25:00,499 --> 00:25:05,962
the fact that Auntie
T works for the cartel.
487
00:25:05,963 --> 00:25:08,590
And how you don't even
want to move out of this house.
488
00:25:08,591 --> 00:25:10,634
I kind of feel bad, like
I... like I pushed you
489
00:25:10,635 --> 00:25:11,801
into moving in with Dad.
490
00:25:11,802 --> 00:25:13,637
No, no. I... I wanted to,
491
00:25:13,638 --> 00:25:16,681
and it was the right
thing to do at the time.
492
00:25:16,682 --> 00:25:19,059
For you?
493
00:25:19,060 --> 00:25:20,852
Or for me?
494
00:25:20,853 --> 00:25:22,062
You're right, you're right.
495
00:25:22,064 --> 00:25:25,649
I haven't been honest
with what I really want.
496
00:25:25,650 --> 00:25:28,151
And it... it ends today.
497
00:25:28,152 --> 00:25:30,320
In fact, you've helped
me make up my mind
498
00:25:30,321 --> 00:25:33,825
about something I keep
telling myself I can't do.
499
00:25:34,909 --> 00:25:38,120
Stay here. I'll be back.
500
00:25:38,122 --> 00:25:40,080
Okay, Mom.
501
00:25:45,795 --> 00:25:47,171
Hey, friendo!
502
00:25:47,173 --> 00:25:48,964
What did you want to
talk about so urgently?
503
00:25:48,965 --> 00:25:50,674
Is the ID I made you not holding up?
504
00:25:50,675 --> 00:25:52,592
No, it's holding up perfectly.
505
00:25:52,593 --> 00:25:55,553
Um, that's actually what I
wanted to talk to you about.
506
00:25:55,554 --> 00:25:57,973
Um, I want to make more,
507
00:25:57,974 --> 00:25:59,891
like, lots more.
508
00:25:59,892 --> 00:26:03,021
Yeah? Let's, um...
509
00:26:03,410 --> 00:26:04,985
You need that many identities?
510
00:26:04,987 --> 00:26:07,065
- Are you, like, a spy?
- No.
511
00:26:07,066 --> 00:26:10,485
Shh! They're not all for me, okay?
512
00:26:10,486 --> 00:26:12,529
Do you know how many
undocumented people could
513
00:26:12,531 --> 00:26:14,863
use them to make
money for their families?
514
00:26:14,865 --> 00:26:17,555
We can make them and
then give them out and,
515
00:26:17,557 --> 00:26:19,785
you know, take a small percentage,
516
00:26:19,787 --> 00:26:23,164
something reasonable, like 10, 15%,
517
00:26:23,165 --> 00:26:26,042
because I'm gonna buy my house.
518
00:26:26,043 --> 00:26:28,003
- You're gonna buy your house.
- Mm-hmm.
519
00:26:28,004 --> 00:26:29,463
Like, from yourself?
520
00:26:29,465 --> 00:26:32,569
No, no, I was renting
it, but then I moved out
521
00:26:32,571 --> 00:26:35,070
and now the owner's selling it, and...
522
00:26:35,072 --> 00:26:38,680
I mean, I... I raised
my kids there and so...
523
00:26:38,681 --> 00:26:40,223
I need to keep my house.
524
00:26:40,224 --> 00:26:43,977
Um, I need money and I need lots of it.
525
00:26:43,978 --> 00:26:47,689
Fiona, are you asking me
to show you the money?
526
00:26:47,690 --> 00:26:49,441
Yes, Benny.
527
00:26:49,442 --> 00:26:51,609
Show me the money.
528
00:26:51,610 --> 00:26:54,154
- Show you the mo...
- Yeah, J... J... j...
529
00:26:54,155 --> 00:26:55,862
Okay. Okay. But you know this means
530
00:26:55,864 --> 00:26:57,574
you'll have to give me
more driver's licenses, right?
531
00:26:57,575 --> 00:26:58,867
Like, a lot more.
532
00:26:58,868 --> 00:27:01,745
I... yeah, um, hold on.
533
00:27:01,918 --> 00:27:04,079
Oh, wait. It's, uh,
Luca's school. Hello?
534
00:27:04,081 --> 00:27:05,765
Hi. Thony hasn't picked up Luca.
535
00:27:05,767 --> 00:27:07,834
- Wait. She hasn't?
- No. Do you mind grabbing him?
536
00:27:07,835 --> 00:27:10,295
Um, no. Of course. I... I'll
be... I'll go there right now.
537
00:27:10,296 --> 00:27:13,340
- Great. Thank you.
- Okay. Okay. That's so strange.
538
00:27:13,342 --> 00:27:15,424
Uh, Thony hasn't picked
up Luca from school.
539
00:27:15,426 --> 00:27:17,469
I have to go. But, um...
540
00:27:17,470 --> 00:27:19,637
are we good?
541
00:27:19,638 --> 00:27:22,016
We're good.
542
00:27:23,392 --> 00:27:25,645
Do you think they're gone?
543
00:27:26,687 --> 00:27:28,104
Could be a trap.
544
00:27:30,399 --> 00:27:32,777
What if Jorge comes with the kids?
545
00:27:33,444 --> 00:27:35,195
I can't let that happen.
546
00:27:35,196 --> 00:27:37,489
We have to go.
547
00:27:37,490 --> 00:27:38,907
You ready?
548
00:27:38,908 --> 00:27:40,784
Now we're working together?
549
00:27:40,785 --> 00:27:42,974
We have no choice.
550
00:27:43,863 --> 00:27:45,603
I don't know what to do with this.
551
00:27:46,913 --> 00:27:49,209
Okay, I got your back.
552
00:27:50,544 --> 00:27:52,712
Okay. Let's go.
553
00:28:02,848 --> 00:28:04,974
There was a hidden safe?
554
00:28:04,975 --> 00:28:07,041
What was in the safe?
555
00:28:07,996 --> 00:28:09,854
I've never seen it before.
556
00:28:09,855 --> 00:28:11,697
They weren't here for you.
557
00:28:11,699 --> 00:28:14,943
They came for whatever was in there.
558
00:28:14,944 --> 00:28:17,883
Okay, let's go.
559
00:28:27,248 --> 00:28:29,165
- I think they're gone, yes?
- Yeah.
560
00:28:29,166 --> 00:28:31,292
Okay.
561
00:28:31,293 --> 00:28:33,984
I'll call Jorge.
562
00:28:36,006 --> 00:28:38,341
Ramona, what are you doing?
563
00:28:40,344 --> 00:28:42,053
Aah! Oh! Aah!
564
00:28:42,054 --> 00:28:43,422
Thony! Estás bien?
565
00:28:43,424 --> 00:28:46,914
Oh, my God.
566
00:28:47,135 --> 00:28:49,269
I think it's... muscle damage.
567
00:28:49,271 --> 00:28:51,396
Hold on.
568
00:28:51,397 --> 00:28:53,773
- I don't think it hurt internal organ.
- Oh, my God.
569
00:28:53,774 --> 00:28:55,650
Okay, let me see.
570
00:28:55,651 --> 00:28:58,153
Tea helps slow the bleeding.
571
00:28:58,154 --> 00:28:59,446
Hold it. You're a medico.
572
00:28:59,448 --> 00:29:01,073
We cannot go to the hospital.
573
00:29:01,075 --> 00:29:03,158
And I don't think we can
go back to the warehouse.
574
00:29:03,160 --> 00:29:04,868
Okay? The Hellers could be closing in.
575
00:29:04,869 --> 00:29:06,036
- I know. I know.
- What can we do?
576
00:29:06,038 --> 00:29:07,579
I... I know where to go.
577
00:29:07,580 --> 00:29:09,623
Okay. Let's go. Can you walk?
578
00:29:09,625 --> 00:29:11,207
Okay.
579
00:29:11,208 --> 00:29:13,586
Let me...
580
00:29:16,932 --> 00:29:18,548
What are you doing here, bud?
581
00:29:18,550 --> 00:29:21,009
I came to watch cartoons
while I do my homework,
582
00:29:21,011 --> 00:29:22,552
like old times.
583
00:29:22,553 --> 00:29:24,012
Good stuff. Well, go on
584
00:29:24,014 --> 00:29:25,180
and I'll join you in a minute, okay?
585
00:29:25,182 --> 00:29:27,599
- Gotta number two first.
- Ew.
586
00:29:27,601 --> 00:29:30,518
Thony never picked him up.
I can't get her on the phone.
587
00:29:30,519 --> 00:29:32,778
I mean, he's been waiting for hours.
588
00:29:32,780 --> 00:29:35,023
She's probably just
swamped at the hospital.
589
00:29:35,025 --> 00:29:38,776
Or maybe she's on one
of her special doctor calls?
590
00:29:38,777 --> 00:29:41,613
Oh, still, I mean, she
would never forget.
591
00:29:41,614 --> 00:29:43,364
I'm worried. I...
592
00:29:43,365 --> 00:29:45,046
Maybe I should swing by the hospital.
593
00:29:45,048 --> 00:29:47,994
Yeah...
594
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
What are you all doing here?
595
00:30:01,204 --> 00:30:04,052
Hey, hey, buddy. Uh, the TV just broke,
596
00:30:04,053 --> 00:30:06,846
so I'll put your cartoons
on in Mom's bedroom,
597
00:30:06,847 --> 00:30:08,473
and maybe I can show
you some pictures I drew
598
00:30:08,474 --> 00:30:09,498
during school today.
599
00:30:09,500 --> 00:30:10,558
What the hell happened?
600
00:30:10,559 --> 00:30:12,462
I got shot.
601
00:30:12,464 --> 00:30:14,771
What?
602
00:30:14,773 --> 00:30:18,024
- Come on.
- Let's just get her to Luca's room.
603
00:30:30,454 --> 00:30:32,914
Listen, don't go to the compound.
604
00:30:32,915 --> 00:30:34,791
Thony and I were attacked.
605
00:30:34,792 --> 00:30:36,518
I'll explain when you get here.
606
00:30:36,520 --> 00:30:40,296
We're at Thony's house. Okay.
607
00:30:40,298 --> 00:30:42,340
I just need medical attention.
608
00:30:42,341 --> 00:30:44,384
I thought the place was empty.
609
00:30:44,386 --> 00:30:47,827
Well, y... you didn't... you
didn't think of the hospital?
610
00:30:48,754 --> 00:30:52,267
They... They have to
report gunshot wound.
611
00:30:52,268 --> 00:30:53,810
Okay. Slowly.
612
00:30:53,811 --> 00:30:55,645
- I got it, I got it.
- Okay. Here, here.
613
00:30:55,646 --> 00:30:57,147
Okay.
614
00:30:57,149 --> 00:30:59,440
Oh, my God. Tell me what happened.
615
00:30:59,441 --> 00:31:01,276
Who... Who shot you?
616
00:31:03,445 --> 00:31:06,322
I'll explain later. Please
go to the hospital, Fi.
617
00:31:06,323 --> 00:31:08,427
- You get Dr. DuPont.
- No...
618
00:31:08,429 --> 00:31:09,742
You tell him it's an emergency.
619
00:31:09,743 --> 00:31:11,536
Dr. DuPont. Got it.
620
00:31:11,537 --> 00:31:13,037
- Go, go, go!
- Chris.
621
00:31:13,038 --> 00:31:15,243
Uh... oh, you're shivering. Uh...
622
00:31:15,245 --> 00:31:19,168
I'm okay, Chris. It's...
It's just the adrenaline
623
00:31:19,169 --> 00:31:21,671
and the loss of... of blood.
624
00:31:23,173 --> 00:31:25,133
Did Ramona shoot you?
625
00:31:25,134 --> 00:31:26,426
Do you need me to get her out of here?
626
00:31:26,428 --> 00:31:28,011
What about... What about Jaz and Luca?
627
00:31:28,013 --> 00:31:29,095
Should I get them somewhere safe?
628
00:31:29,096 --> 00:31:30,555
She didn't shoot me.
629
00:31:30,556 --> 00:31:33,808
- Go get Luca, okay?
- Okay, yeah.
630
00:31:33,809 --> 00:31:35,226
Luca!
631
00:31:42,027 --> 00:31:45,195
Um, e... excuse me?
632
00:31:45,197 --> 00:31:50,074
- Yes.
- Excuse me. I'm looking for Dr. DuPont.
633
00:31:50,075 --> 00:31:52,702
Um, excuse me. Dr. DuPont?
634
00:31:52,703 --> 00:31:53,881
What can I do for you?
635
00:31:53,883 --> 00:31:56,977
Um, I am Fiona, Thony
De La Rosa's sister.
636
00:31:56,979 --> 00:31:58,830
Dr. De La Rosa didn't show today.
637
00:31:58,832 --> 00:32:01,128
Are you here to deliver her excuse?
638
00:32:01,130 --> 00:32:03,548
I know, I know, okay? She's hurt.
639
00:32:03,550 --> 00:32:06,382
Look, please, I can't explain here.
640
00:32:06,383 --> 00:32:08,563
But she needs you.
641
00:32:08,565 --> 00:32:09,636
- Please.
- Yeah, okay.
642
00:32:09,638 --> 00:32:12,139
- Okay?
- Okay. My shift is just ending anyway.
643
00:32:12,141 --> 00:32:14,349
- Let's go.
- Thank you.
644
00:32:15,811 --> 00:32:18,855
- There's your mom.
- Hey, my love.
645
00:32:18,932 --> 00:32:23,672
I'm so sorry I didn't pick you up today.
646
00:32:25,699 --> 00:32:29,608
Mama, are you sick?
647
00:32:29,610 --> 00:32:33,076
I, uh... I'm not feeling well, but...
648
00:32:33,078 --> 00:32:35,713
Tita Fi went to get the doctor.
649
00:32:35,715 --> 00:32:36,715
I can make you some soup.
650
00:32:36,717 --> 00:32:39,082
No, no, no. Come here,
my love, come here.
651
00:32:39,084 --> 00:32:42,042
Come here. Stay with. Me.
652
00:32:42,269 --> 00:32:45,581
You... You're all I need.
653
00:32:45,583 --> 00:32:48,209
I love you so, so much.
654
00:32:48,211 --> 00:32:52,272
And I want you to promise me one thing.
655
00:32:52,274 --> 00:32:54,349
What do you want me to promise you?
656
00:32:54,357 --> 00:32:58,877
You'll always be kind to people, okay?
657
00:33:00,884 --> 00:33:04,315
The world needs all
the kindness it can get.
658
00:33:04,316 --> 00:33:07,193
Yes. Oh.
659
00:33:10,968 --> 00:33:13,513
This is all so messed up.
660
00:33:14,743 --> 00:33:18,435
I don't know how I'm gonna
handle all this without you.
661
00:33:18,724 --> 00:33:20,853
Going away to college. Not dying.
662
00:33:20,855 --> 00:33:24,669
Yeah, I know, but still, I'm...
663
00:33:24,670 --> 00:33:26,713
really gonna miss you.
664
00:33:26,714 --> 00:33:30,905
Stop.
You're gonna make me cry.
665
00:33:31,909 --> 00:33:33,803
Okay. Here in the back room.
666
00:33:33,804 --> 00:33:37,515
Go! Um, this way.
667
00:33:37,516 --> 00:33:39,058
Here.
668
00:33:39,059 --> 00:33:41,352
Okay, we're here.
669
00:33:41,353 --> 00:33:43,187
Just, um...
670
00:33:43,188 --> 00:33:44,856
Luca.
671
00:33:44,858 --> 00:33:46,483
Go with Tita Fi. It's okay, it's okay.
672
00:33:46,485 --> 00:33:49,444
Um, Luca. Luca, come here.
673
00:33:49,446 --> 00:33:52,221
Mommy's gonna feel
better, okay? Come on.
674
00:33:52,223 --> 00:33:54,182
Thank you.
675
00:33:54,184 --> 00:33:58,020
You are becoming a real pain in my ass,
676
00:33:58,268 --> 00:34:01,875
mon chere.
677
00:34:05,754 --> 00:34:06,754
Oh. Okay.
678
00:34:06,756 --> 00:34:08,838
- Thank you.
- Mm.
679
00:34:08,839 --> 00:34:10,653
What am I looking at?
680
00:34:10,891 --> 00:34:13,264
A tea bag.
681
00:34:13,266 --> 00:34:15,634
Tea bag?
682
00:34:15,636 --> 00:34:17,638
That's clever.
683
00:34:18,033 --> 00:34:23,227
I have IVs and antibiotics in my room.
684
00:34:23,228 --> 00:34:24,325
Shh, shh, shh. Hey, hey, hey.
685
00:34:24,327 --> 00:34:27,342
Relax. I got this.
686
00:34:27,344 --> 00:34:28,984
I'm a doctor, remember?
687
00:34:28,986 --> 00:34:30,695
But I need some help. Okay?
688
00:34:30,697 --> 00:34:32,654
I'll help you.
689
00:34:32,780 --> 00:34:35,865
You... come in.
690
00:34:38,786 --> 00:34:41,913
Gloves on. I need a nurse.
691
00:34:41,914 --> 00:34:44,103
Are you okay with blood?
692
00:34:44,247 --> 00:34:49,205
Yes, but I don't think I am
the one she's gonna want.
693
00:34:49,213 --> 00:34:51,523
It's okay.
694
00:34:51,525 --> 00:34:53,183
Fine.
695
00:34:53,185 --> 00:34:57,971
But don't you dare make me
watch another wife of Jorge's die.
696
00:35:02,840 --> 00:35:06,466
The bullet missed your
liver by centimeters.
697
00:35:06,468 --> 00:35:08,669
Trust me, I know.
698
00:35:10,760 --> 00:35:12,235
Ah.
699
00:35:12,237 --> 00:35:15,251
I can handle the sutures on my own.
700
00:35:15,253 --> 00:35:16,865
Thank you for your help.
701
00:35:16,867 --> 00:35:18,825
No problem.
702
00:35:27,313 --> 00:35:29,381
Where's Thony?
703
00:35:29,383 --> 00:35:32,611
Um, s... she's with the doctor.
704
00:35:32,781 --> 00:35:35,133
No, hermano. She's fine.
705
00:35:35,135 --> 00:35:38,845
The doctor's finishing up. Come with me.
706
00:35:40,624 --> 00:35:41,931
What happened, Ramona?
707
00:35:41,933 --> 00:35:44,976
The Hellers got me out of prison.
708
00:35:44,977 --> 00:35:46,394
Under what condition?
709
00:35:46,395 --> 00:35:50,231
That I remove you from
power and hand them the mine.
710
00:35:50,232 --> 00:35:52,235
And you agreed?
711
00:35:53,052 --> 00:35:54,732
They were gonna kill me and then you.
712
00:35:54,734 --> 00:35:57,051
So, yes, I agreed.
713
00:35:57,053 --> 00:35:59,449
Trust me, hermano, I tried
to think of anything else.
714
00:35:59,451 --> 00:36:01,076
You could have told me.
715
00:36:01,078 --> 00:36:02,619
We would have figured this out together.
716
00:36:02,621 --> 00:36:04,746
Thanks to Thony, I failed.
717
00:36:04,748 --> 00:36:06,923
That's why the Hellers attacked.
718
00:36:06,925 --> 00:36:09,565
They took whatever was in your safe.
719
00:36:09,567 --> 00:36:11,294
There was only one thing in there.
720
00:36:11,295 --> 00:36:12,629
The deed to the mining land.
721
00:36:12,631 --> 00:36:15,133
That damn piece of paper
establishes ownership rights.
722
00:36:16,727 --> 00:36:19,886
Jorge, I don't expect you to trust me.
723
00:36:19,888 --> 00:36:21,577
No, I don't trust you.
724
00:36:22,470 --> 00:36:26,289
Samuel Heller himself offered
me a path out of the cartel today,
725
00:36:26,291 --> 00:36:30,980
and I turned him down 'cause I
wanted to work with my family.
726
00:36:30,982 --> 00:36:32,732
Now Sin Cara can show no weakness.
727
00:36:32,734 --> 00:36:37,528
An attack on my home is an act of war.
728
00:36:37,529 --> 00:36:40,823
We take on the
Hellers as a united front.
729
00:36:44,972 --> 00:36:47,371
Are you going to tell me what happened?
730
00:36:47,372 --> 00:36:51,439
Mm. It's best if you don't know.
731
00:36:51,854 --> 00:36:55,607
I knew something was wrong
when I met your husband.
732
00:36:55,796 --> 00:36:58,444
Now...
733
00:36:58,446 --> 00:37:00,676
I can't ignore a gunshot wound, Thony.
734
00:37:00,677 --> 00:37:02,595
I'm fine, okay?
735
00:37:02,596 --> 00:37:04,764
Thank you for your concern.
736
00:37:04,765 --> 00:37:07,684
But you keep this between us, right?
737
00:37:07,686 --> 00:37:11,626
I could lose my license, DuPont.
738
00:37:12,017 --> 00:37:14,941
You know, my sister... she
married a dangerous man.
739
00:37:14,943 --> 00:37:18,111
And I believed her when
she said everything was fine,
740
00:37:18,113 --> 00:37:21,490
even though I saw the warning signs.
741
00:37:21,935 --> 00:37:25,820
I haven't seen or spoken
to her in over 10 years.
742
00:37:25,822 --> 00:37:30,499
His world swallowed her up.
743
00:37:33,955 --> 00:37:36,379
Don't let his world swallow you up.
744
00:37:55,049 --> 00:37:58,313
My work here is done.
745
00:37:58,315 --> 00:37:59,993
Thank you.
746
00:37:59,995 --> 00:38:01,905
I'll be back at work very soon.
747
00:38:01,907 --> 00:38:04,616
No, you'll be recovering
for over a week.
748
00:38:04,618 --> 00:38:08,266
I don't want to see you
at the hospital until then.
749
00:38:08,396 --> 00:38:10,935
Try and get some rest, huh?
750
00:38:12,053 --> 00:38:14,083
Thank you for your help, Doctor.
751
00:38:14,085 --> 00:38:18,400
If there's ever anything
I can do for you...
752
00:38:21,050 --> 00:38:24,886
I'll let you know.
753
00:38:31,676 --> 00:38:34,000
Why are you so upset?
754
00:38:34,002 --> 00:38:35,995
Seriously?
755
00:38:35,997 --> 00:38:38,575
We're supposed to be
clearing this place out today.
756
00:38:38,577 --> 00:38:41,652
Instead, I come back to
find the leader of a cartel
757
00:38:41,653 --> 00:38:44,572
arguing in the laundry
room, and your sister shot.
758
00:38:44,574 --> 00:38:46,783
I know it's been a weird day...
759
00:38:46,785 --> 00:38:49,579
Weird?
760
00:38:50,290 --> 00:38:54,123
Fiona, we have to get away from this.
761
00:38:54,125 --> 00:38:57,377
- I know.
- Look, Luca is better now.
762
00:38:57,379 --> 00:39:00,463
He and Thony are not
your responsibility anymore.
763
00:39:00,465 --> 00:39:02,727
What are you saying?
764
00:39:02,729 --> 00:39:04,104
I'm saying it's time
765
00:39:04,106 --> 00:39:09,056
to put some space between us and them.
766
00:39:09,325 --> 00:39:10,681
No.
767
00:39:10,682 --> 00:39:15,939
I will never abandon Thony, JD.
768
00:39:15,941 --> 00:39:18,315
Never, ever.
769
00:39:19,786 --> 00:39:22,485
I... I don't think I
can do this anymore.
770
00:39:22,486 --> 00:39:25,253
I've tried to protect
you, to be supportive.
771
00:39:25,255 --> 00:39:27,198
You have been. And you are.
772
00:39:27,200 --> 00:39:32,015
I admire your... your love
and your loyalty for Thony.
773
00:39:32,017 --> 00:39:34,444
But, Fi, I can't compete
for your attention anymore.
774
00:39:34,446 --> 00:39:37,667
I have enough to give all of you.
775
00:39:37,669 --> 00:39:41,828
But you choose her every time.
776
00:39:41,830 --> 00:39:43,423
I'm taking Jaz home.
777
00:39:43,425 --> 00:39:45,008
We'll go back to splitting custody,
778
00:39:45,010 --> 00:39:47,154
at least until she goes
back to school in the fall.
779
00:39:47,156 --> 00:39:50,430
JD, l... let's just...
780
00:39:52,579 --> 00:39:56,185
I will always love you.
781
00:40:02,276 --> 00:40:05,695
I'm sorry, Thony.
782
00:40:05,697 --> 00:40:07,969
This should never have happened.
783
00:40:07,971 --> 00:40:09,407
Not your fault.
784
00:40:09,409 --> 00:40:12,762
I promised I'd protect
you, and I failed.
785
00:40:12,764 --> 00:40:16,172
And Ramona.
786
00:40:16,174 --> 00:40:18,582
What are you gonna do?
787
00:40:18,584 --> 00:40:20,251
In the cartel,
788
00:40:20,253 --> 00:40:23,963
families are off limits
in disputes like this.
789
00:40:23,964 --> 00:40:26,200
The Hellers...
790
00:40:26,202 --> 00:40:28,955
they play by their own rules.
791
00:40:28,957 --> 00:40:32,785
Sin Cara won't stand for it.
792
00:40:32,786 --> 00:40:34,389
Things are about to get messier.
793
00:40:34,391 --> 00:40:37,519
I can't have my son around that.
794
00:40:39,165 --> 00:40:41,439
I'm gonna triple
security at the compound.
795
00:40:41,441 --> 00:40:43,195
- You'll feel safe.
- You don't hear me.
796
00:40:43,197 --> 00:40:47,091
This is my home. I want to stay here.
797
00:40:49,341 --> 00:40:52,827
I understand.
798
00:40:54,219 --> 00:40:57,370
We're gonna have to come
up with a reason for ADA Joel.
799
00:40:57,372 --> 00:41:00,750
In the Philippines, when someone dies...
800
00:41:00,752 --> 00:41:05,939
...we gather for nine days and we pray.
801
00:41:05,941 --> 00:41:10,281
Just tell him I lost a cousin.
802
00:41:10,935 --> 00:41:12,678
Would you put it past him
803
00:41:12,679 --> 00:41:16,265
to get on a plane to
Manila to verify that?
804
00:41:22,355 --> 00:41:24,231
I'll take care of it.
805
00:41:24,729 --> 00:41:30,696
You... get better.
806
00:41:30,697 --> 00:41:34,575
I will. Thank you.
807
00:41:38,691 --> 00:41:40,206
Where is Luca and Thony?
808
00:41:40,208 --> 00:41:43,252
Don't they want to play, too?
809
00:41:44,253 --> 00:41:46,587
They'll be home soon, mi amor.
810
00:42:12,282 --> 00:42:14,490
It's nice to have you home.
811
00:42:14,491 --> 00:42:18,494
I mean, thank God...
thank God you're okay.
812
00:42:18,495 --> 00:42:20,997
Good to be back.
813
00:42:21,331 --> 00:42:24,625
You and Ramona seem to be getting along.
814
00:42:24,626 --> 00:42:26,566
She did surprise me today.
815
00:42:27,767 --> 00:42:30,716
But she said something weird.
816
00:42:30,718 --> 00:42:35,803
"Don't make me watch
another wife of Jorge's die."
817
00:42:35,805 --> 00:42:37,721
W... What's so weird about that?
818
00:42:37,722 --> 00:42:39,852
It's an odd choice of words, no?
819
00:42:39,854 --> 00:42:43,978
You think she literally
saw Jorge's wife die?
820
00:42:43,979 --> 00:42:46,021
Didn't she die in an accident?
821
00:42:46,022 --> 00:42:47,773
She did, but this accident
822
00:42:47,774 --> 00:42:49,857
is more suspicious, I think now.
823
00:42:49,859 --> 00:42:54,405
After everything you went through today,
824
00:42:54,406 --> 00:42:56,324
I think you should just let it go.
825
00:42:56,326 --> 00:42:58,826
- You're probably right.
- Yeah, I am right.
826
00:42:58,827 --> 00:43:00,580
Yeah.
827
00:43:00,582 --> 00:43:02,623
So, are you gonna let it go?
828
00:43:04,499 --> 00:43:06,166
I'm not sure yet.
829
00:43:13,100 --> 00:43:19,100
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.addic7ed.com -59060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.