All language subtitles for Tayga.S01.E03.2024.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay_track3_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,734 --> 00:00:20,029 Где ты был в четверг? 2 00:00:20,054 --> 00:00:21,295 Вспоминай подробно. 3 00:00:21,320 --> 00:00:22,439 С самого утра. 4 00:00:23,449 --> 00:00:24,632 Я тут был. 5 00:00:25,240 --> 00:00:28,210 Я везде был. Всего не упомнишь. 6 00:00:28,565 --> 00:00:30,415 Ты за кроликами следишь, Федя? 7 00:00:30,440 --> 00:00:32,094 Все на месте? 8 00:00:32,119 --> 00:00:35,462 Так это, клетки старые, надо новые делать, 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,000 а эти уже всё. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,352 Федя, я спрашиваю, все на месте кролики? 11 00:00:43,804 --> 00:00:46,092 Нет, один беленький удрал. 12 00:00:46,386 --> 00:00:51,225 Я ходил вниз по улице, во дворах спрашивал, 13 00:00:51,250 --> 00:00:54,800 а потом на заброшку, в кустах везде искал. 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,185 Смотри сюда. Эту девочку знаешь? 15 00:01:03,080 --> 00:01:06,014 Фёдор, отвечай. 16 00:01:07,802 --> 00:01:10,360 Я детей побаиваюсь, они камнями бросаются. 17 00:01:10,560 --> 00:01:13,053 Да перестань! Ты с ней говорил? 18 00:01:13,280 --> 00:01:16,250 А? Может, вы с ней вместе кролика искали, Федя? 19 00:01:16,845 --> 00:01:18,239 Её спасли. 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,519 Я знаю, кто это сделал. 21 00:01:20,544 --> 00:01:22,544 Кто? 22 00:01:25,475 --> 00:01:25,975 Мать. 23 00:01:26,053 --> 00:01:27,018 Какая мать? 24 00:01:27,043 --> 00:01:28,278 Мать девочки? 25 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 Пойдём. 26 00:01:32,000 --> 00:01:33,606 Смотри. 27 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 Смотри! 28 00:01:43,920 --> 00:01:45,535 Матушка всё видит. 29 00:01:45,560 --> 00:01:48,286 Она сына своего людям отдала. 30 00:01:50,720 --> 00:01:51,720 А мы... 31 00:01:54,480 --> 00:01:56,919 Так и будем в грехе жить? 32 00:02:00,120 --> 00:02:02,120 Пойдём. Пойдём. 33 00:02:09,120 --> 00:02:11,986 Давай залезай. 34 00:02:17,760 --> 00:02:20,212 Где штанину опалил? 35 00:02:22,160 --> 00:02:24,959 Так это, я не помню, по хозяйству. 36 00:02:27,640 --> 00:02:28,838 Сиди спокойно. 37 00:02:30,680 --> 00:02:33,806 Сейчас я приду. Ладно? 38 00:02:36,807 --> 00:02:41,414 Если я увижу, что в этих соцсетях своих общаешься, я не знаю, что я с тобой сделаю. 39 00:02:41,600 --> 00:02:43,361 Как ты достал уже.. 40 00:02:43,640 --> 00:02:45,945 Ты как с отцом разговариваешь! 41 00:02:55,280 --> 00:03:01,160 Очень сложно девочек воспитывать, у них только один Бог - соцсети. 42 00:03:03,232 --> 00:03:06,472 Мне нужно узнать, кто с этим блаженным Таборчуком больше общается. 43 00:03:06,888 --> 00:03:09,441 Чаще видит его, даёт указания. 44 00:03:09,927 --> 00:03:13,533 А вон в церковной свечной лавке Макаровна сидит. 45 00:03:14,480 --> 00:03:17,118 А вы где были в четверг в второй половине дня? 46 00:03:17,369 --> 00:03:18,962 В четверг я служил. 47 00:03:19,389 --> 00:03:21,220 Я вечером с семьёй был. 48 00:03:21,800 --> 00:03:23,822 У каждого своё понимание воспитания. 49 00:03:24,440 --> 00:03:26,440 То, что ты видел, это дочь моя была. 50 00:03:26,840 --> 00:03:28,681 Так что иди отсюда с Богом. 51 00:03:29,080 --> 00:03:31,306 А этот что тут делает? 52 00:03:36,360 --> 00:03:38,447 Грехи замаливаешь? 53 00:03:40,520 --> 00:03:42,212 Мне сюда вызвать адвоката? 54 00:03:42,240 --> 00:03:44,527 Ангела-хранителя позови, Прохоров. 55 00:03:44,552 --> 00:03:46,163 Слушай, что ты докопался, а? 56 00:03:47,047 --> 00:03:51,361 Насколько я знаю, у этих баб ко мне претензий нет. Тебе заняться больше нечем? 57 00:03:52,040 --> 00:03:55,476 Ну хочешь, организую, чтоб тебя перевели куда-нибудь подальше. 58 00:03:56,360 --> 00:03:57,360 Сильно дальше? 59 00:03:59,000 --> 00:04:01,240 Что вы себе позволяете? Покиньте храм! 60 00:05:23,160 --> 00:05:24,123 Здравствуйте. 61 00:05:24,350 --> 00:05:25,386 Здравствуйте. 62 00:05:26,560 --> 00:05:33,722 Демидов, тут к тебе важный разговор имеется с Владимиром Ивановичем, 63 00:05:34,520 --> 00:05:36,025 я вас оставлю, дела. 64 00:05:36,050 --> 00:05:38,049 Да, Пётр Алексеевич, спасибо. 65 00:05:38,480 --> 00:05:40,243 Присаживайтесь. 66 00:05:50,680 --> 00:05:53,548 Я приехала не как мэр. 67 00:05:54,565 --> 00:05:56,540 Приехала как мать. 68 00:05:56,712 --> 00:05:58,800 Светлана Николаевна, у вас взрослый сын. 69 00:06:00,183 --> 00:06:01,183 Да. 70 00:06:01,840 --> 00:06:04,000 Он в состоянии сам отвечать за свои поступки. 71 00:06:05,800 --> 00:06:10,319 Ты ведь это делаешь не потому, что справедливости хочешь. 72 00:06:11,800 --> 00:06:14,053 Потому что проиграть не можешь. 73 00:06:14,440 --> 00:06:16,444 Потрясающая раскрываемость. 74 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 Один Земцов чего стоит. 75 00:06:20,880 --> 00:06:24,175 Лихо ты любовника жены закатал. 76 00:06:25,440 --> 00:06:27,487 Я тоже могу ошибаться. 77 00:06:28,040 --> 00:06:31,680 И пытался всё исправить. Его через год выпустили. По УДО. 78 00:06:32,200 --> 00:06:33,992 Могла бы быть и условка. 79 00:06:34,120 --> 00:06:36,680 Что ты хочешь? Сколько? 80 00:06:37,240 --> 00:06:39,937 Пятнадцать лет. 81 00:06:40,960 --> 00:06:43,972 Ваш сын, Прохоров, будет сидеть. 82 00:06:46,480 --> 00:06:50,519 Кто же за тобой стоит-то, что ты такой борзый! 83 00:06:51,042 --> 00:06:52,103 Правда. 84 00:06:52,473 --> 00:06:54,580 Правда у каждого своя. 85 00:06:55,760 --> 00:06:56,760 Ладно. 86 00:06:59,000 --> 00:07:00,655 Попытка не пытка. 87 00:07:00,680 --> 00:07:03,626 Метод у меня такой, сначала по-хорошему решать. 88 00:07:04,480 --> 00:07:06,744 А там уж как пойдёт. 89 00:07:19,640 --> 00:07:21,978 Буря муглой небо кроет, 90 00:07:22,160 --> 00:07:24,275 Вихри снежные крутя. 91 00:07:24,320 --> 00:07:26,335 То, как зверь она завоет, 92 00:07:26,360 --> 00:07:28,360 То заплачет, как дитя. 93 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Софья. 94 00:07:32,600 --> 00:07:33,523 Да, пап. 95 00:07:33,647 --> 00:07:35,647 А ты куда? 96 00:07:35,672 --> 00:07:37,748 Я на прогон хора. 97 00:07:39,720 --> 00:07:41,728 Через сколько вернёшься? 98 00:07:42,320 --> 00:07:43,931 Через два часа. 99 00:07:46,840 --> 00:07:49,259 Ты же знаешь, что мы за тебя переживаем. 100 00:07:50,440 --> 00:07:53,440 Всё. Иди. С Богом. 101 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 Иди. 102 00:08:04,000 --> 00:08:05,986 Поговорила с ней? 103 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 Как видишь. 104 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Варя! 105 00:08:49,120 --> 00:08:50,120 Да, папа. 106 00:08:50,627 --> 00:08:52,627 Почитай Писание. 107 00:09:00,560 --> 00:09:05,277 (Варя читает): И если я раздам всё имение моё и отдам тело моё на сожжение, 108 00:09:05,520 --> 00:09:09,261 а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. 109 00:09:09,508 --> 00:09:14,433 Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, 110 00:09:14,458 --> 00:09:19,392 любовь не привозносится, не гордится, не бесчинствует, 111 00:09:19,417 --> 00:09:21,423 не ищет своего, не раздражается... 112 00:09:21,483 --> 00:09:23,482 Вы видели его? 113 00:09:24,493 --> 00:09:27,080 Скажите, вы его видели? 114 00:09:28,840 --> 00:09:31,455 (Варя читает): Всё покрывает, всему верит, 115 00:09:32,550 --> 00:09:36,270 всего надеется, всё переносит, любовь никогда не перестает. 116 00:09:37,120 --> 00:09:40,520 Хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, 117 00:09:40,545 --> 00:09:43,368 и знание упразднится... 118 00:09:44,282 --> 00:09:46,282 (тревожная музыка) 119 00:10:11,542 --> 00:10:12,542 Тоня. 120 00:10:13,353 --> 00:10:15,353 (Тоня невнятно бормочет) 121 00:10:17,936 --> 00:10:19,936 Тонь, что с тобой происходит? 122 00:10:22,424 --> 00:10:24,411 Ничего. 123 00:10:47,520 --> 00:10:50,059 Будем откармливать тебя. 124 00:10:50,360 --> 00:10:53,360 Да, Тонь? Откормим твоего? 125 00:10:53,423 --> 00:10:54,123 С днюхай, Лид. 126 00:10:55,694 --> 00:10:56,993 Щёки, где мои щёки? 127 00:10:57,018 --> 00:10:59,883 На работе сегодня оставил. 128 00:11:00,440 --> 00:11:03,175 Вера! Пойдём уток кормить! 129 00:11:03,200 --> 00:11:04,782 А чё жену бросил? 130 00:11:05,600 --> 00:11:09,567 Почему бросил? Она уединение любит. 131 00:11:14,360 --> 00:11:17,070 Вон, урки твои едут. 132 00:11:26,370 --> 00:11:27,979 Пацаны! 133 00:11:28,200 --> 00:11:30,686 Такое ощущение, что Лида во времени застряла. 134 00:11:31,460 --> 00:11:34,815 А чё, живёт человек в своё удовольствие. 135 00:11:35,520 --> 00:11:37,920 Я бы сейчас тоже не против на мотиках, куда-нибудь в закат. 136 00:11:38,360 --> 00:11:42,424 Да? Чё, ещё от тебя ждать? 137 00:11:42,920 --> 00:11:45,069 А я про тебя всё знаю. 138 00:11:45,563 --> 00:11:47,701 Может не всегда всё надо знать, а? 139 00:11:47,726 --> 00:11:49,575 Сейчас шашлык сгорит. 140 00:11:49,600 --> 00:11:51,175 Тише, тише, тише. 141 00:11:51,200 --> 00:11:52,170 Я не узнаю тебя. 142 00:11:52,202 --> 00:11:53,775 А я накрасилась. 143 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 Хорош! 144 00:11:57,040 --> 00:11:58,145 Здорово! Андрей! 145 00:11:58,170 --> 00:11:58,766 Здорово! 146 00:11:58,799 --> 00:12:04,258 Драйвовых попутчиков и ветра в лицо! Ура! 147 00:12:04,600 --> 00:12:08,078 С днем рождения! Ура! 148 00:12:09,600 --> 00:12:12,843 А у кого это у нас здесь 16-летие? 149 00:12:14,040 --> 00:12:17,090 Я привезла тебе такую чудо-технику. 150 00:12:17,880 --> 00:12:20,104 С ней твое 16-летие всегда будет с тобой. 151 00:12:20,129 --> 00:12:22,692 Мам, мне сорок, я обожаю свои морщины. 152 00:12:24,200 --> 00:12:26,409 Это ты сейчас так говоришь. 153 00:12:27,149 --> 00:12:28,104 Санчос! 154 00:12:29,057 --> 00:12:30,370 С днём рождения! 155 00:12:30,597 --> 00:12:31,724 Мои любимые. 156 00:12:32,000 --> 00:12:34,240 Я предлагал пионы, но ты же знаешь свою маму. 157 00:12:34,265 --> 00:12:35,265 "Это не солидно". 158 00:12:35,290 --> 00:12:36,610 Спасибо. 159 00:12:39,992 --> 00:12:42,346 Демидову где найти? 160 00:12:42,520 --> 00:12:44,055 А она завтра только будет. 161 00:12:44,080 --> 00:12:46,143 У неё сегодня выходной. 162 00:12:46,640 --> 00:12:49,076 А к кому тогда можно за соцпомощью обратиться? 163 00:12:50,186 --> 00:12:52,347 А вы по какому вопросу? 164 00:12:53,280 --> 00:12:55,855 Похороны у меня у дочери, а денег нет. 165 00:12:57,000 --> 00:13:02,201 Вам нужно в администрацию сходить, заполнить документы и получить субсидию. 166 00:13:10,040 --> 00:13:12,420 Это её дочь в ручье нашли. 167 00:13:13,880 --> 00:13:15,880 Говорят, она напилась и утопилась. 168 00:13:15,880 --> 00:13:18,879 (слышны голоса): Ну, а как ещё? С кого пример-то брать? 169 00:13:18,879 --> 00:13:20,879 У меня брат тоже спивается. 170 00:13:20,879 --> 00:13:23,188 Что мы с ним только не делали, всё бестолку. 171 00:13:23,213 --> 00:13:26,142 Ну так это, к батюшке Николаю сходите, пусть он вычитает. 172 00:13:26,167 --> 00:13:29,118 Мы нашего тоже вон кодировали, капали. 173 00:13:29,520 --> 00:13:32,802 Ничего. А в этот раз, как рукой сняло. 174 00:13:33,320 --> 00:13:36,112 Девчат, есть боты какие-нибудь? 175 00:13:36,840 --> 00:13:39,120 До дома дойти. 176 00:13:56,080 --> 00:13:58,979 Коржину завтра обещали отдать. 177 00:14:02,592 --> 00:14:04,359 Контакт "Ритуала" дайте. 178 00:14:04,640 --> 00:14:06,883 У нас соцпохороны. 179 00:14:11,720 --> 00:14:13,586 С тебя чекушка! 180 00:14:14,527 --> 00:14:18,287 Ты там это, понежнее с ней, всё-таки ребёнок. 181 00:14:18,320 --> 00:14:20,752 Всё нормально будет. 182 00:14:51,928 --> 00:14:56,967 (поёт песню): Она одна из тех, кто медленно ходит, да быстро за нею бежать. 183 00:14:57,327 --> 00:15:02,599 Она одна из тех, кто стреляет неглядя, но пули её не избежать. 184 00:15:02,749 --> 00:15:06,135 Итак, королева наших сердец, 185 00:15:06,167 --> 00:15:09,566 прими от нас этот скромный подарок! 186 00:15:09,640 --> 00:15:13,000 Что-то меня напрягают ваши загадочные лица? 187 00:15:24,320 --> 00:15:27,612 Если честно, это была идея этого товарища. 188 00:15:28,280 --> 00:15:30,535 Но копили и скидывались мы все. 189 00:15:31,208 --> 00:15:33,208 Вы офигели? 190 00:15:33,520 --> 00:15:34,768 Вы офигели? 191 00:15:35,528 --> 00:15:38,088 Блин, это же кучу денег стоит, пацаны! 192 00:15:38,120 --> 00:15:42,635 Ну, вообще, мы нашли хороший варик. Подшаманили его и всё. 193 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 Он на ходу. 194 00:15:45,720 --> 00:15:47,194 Ах ты, офигел. 195 00:15:47,601 --> 00:15:52,130 Зато ты можешь поехать на своё море, и у тебя будет свой толчок! 196 00:15:52,719 --> 00:15:54,719 (все смеются) 197 00:15:57,039 --> 00:15:59,394 (все смеются) 198 00:16:00,680 --> 00:16:04,334 У! У! У! У! 199 00:16:10,160 --> 00:16:12,358 (смеётся) 200 00:16:28,240 --> 00:16:30,756 Не хочу, чтобы нас было трое. 201 00:16:45,880 --> 00:16:49,412 Чего с девочкой? Отдавать же надо. 202 00:16:52,920 --> 00:16:56,553 Не знаю, может я опять параною... 203 00:16:59,520 --> 00:17:02,652 Но мне кажется, это только начало. 204 00:17:03,104 --> 00:17:08,543 Подожди, Демидов, если бы ты каждый раз не параноил, 205 00:17:09,280 --> 00:17:12,293 то я бы уже давно отсюда свалила. 206 00:17:14,960 --> 00:17:18,215 А так кажется, что мы делаем хоть что-то важное. 207 00:17:19,600 --> 00:17:21,950 У меня к тебе дело есть. 208 00:17:26,825 --> 00:17:28,825 Ты про Прохорова? 209 00:17:30,960 --> 00:17:32,950 Я сам не справлюсь. 210 00:17:35,200 --> 00:17:37,840 Ты женщина, они тебе доверятся. 211 00:17:40,160 --> 00:17:44,075 Знаешь, что я иногда жалею, что ты меня так хорошо знаешь. 212 00:17:50,760 --> 00:17:52,825 С днем рождения тебя! 213 00:17:56,680 --> 00:18:00,059 Извините, что нарушаю ваш тет-а-тет. 214 00:18:01,400 --> 00:18:07,562 Позвольте любимому наставнику и просто красивой женщине вручить это. 215 00:18:09,920 --> 00:18:12,341 Скажи, а если у меня аллергия на кошек? 216 00:18:13,989 --> 00:18:16,245 Он гипоаллергенный. 217 00:18:18,837 --> 00:18:20,837 Иди сюда. 218 00:18:30,600 --> 00:18:33,958 Лида, научишь меня кататься на байке? 219 00:18:34,974 --> 00:18:36,741 (Лида смеётся) 220 00:18:38,941 --> 00:18:40,941 Чего? 221 00:18:41,160 --> 00:18:42,723 Научишь кататься на байке? 222 00:18:42,748 --> 00:18:44,854 Вырастешь - научу. 223 00:18:46,600 --> 00:18:48,731 Знаешь, я хочу быть как ты. 224 00:18:49,120 --> 00:18:51,746 Одна на мотике, на трейлере, 225 00:18:52,520 --> 00:18:54,473 куча мужиков-друзей. 226 00:18:55,320 --> 00:18:56,911 Один воин в поле. 227 00:18:57,800 --> 00:19:00,794 Ну, во-первых, я не один воин в поле. 228 00:19:03,527 --> 00:19:06,769 А во-вторых, хочешь я тебе кое-что покажу. 229 00:19:07,560 --> 00:19:09,064 Сейчас... 230 00:19:10,880 --> 00:19:12,255 Это чё, ты? 231 00:19:12,280 --> 00:19:12,956 Да. 232 00:19:12,988 --> 00:19:13,988 Поверишь? 233 00:19:14,787 --> 00:19:15,786 Офигеть! 234 00:19:20,440 --> 00:19:21,737 Мы разные. 235 00:19:22,643 --> 00:19:27,381 И чтобы понять, кто ты есть на самом деле, нужно попробовать все грани, понимаешь? 236 00:19:28,572 --> 00:19:32,971 Понять, кто ты настоящий, где ты не врёшь себе. 237 00:19:33,305 --> 00:19:35,277 А где ты надеваешь скафандр. 238 00:19:35,520 --> 00:19:39,680 Поэтому, если ты почувствуешь, что мот — это твоё, приходи. 239 00:19:41,304 --> 00:19:42,986 Научу. 240 00:19:44,040 --> 00:19:45,393 Ты знаешь что? 241 00:19:47,480 --> 00:19:49,424 Мы – женщины. 242 00:19:50,760 --> 00:19:52,690 Нам нужно всё. 243 00:19:54,859 --> 00:19:56,859 (смеётся) 244 00:20:03,400 --> 00:20:05,580 Дим, я всё сказать тебе хотела. 245 00:20:05,654 --> 00:20:08,127 Тебя там в школу вызывают. 246 00:20:13,440 --> 00:20:15,346 Что случилось? 247 00:20:16,120 --> 00:20:18,690 Лера что-то натворила. 248 00:20:19,720 --> 00:20:20,520 Сходишь? 249 00:20:21,443 --> 00:20:23,588 Да, конечно. 250 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Дим. 251 00:20:32,237 --> 00:20:34,735 У тебя что-то было с Лидой? 252 00:20:34,760 --> 00:20:36,655 Нет, она не в моём вкусе. 253 00:20:38,520 --> 00:20:40,595 Мы просто близкие друзья. 254 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 А я в твоём? 255 00:20:47,760 --> 00:20:49,521 Ну, раз мы женаты, то да. 256 00:20:50,482 --> 00:20:52,412 Я не в этом смысле. 257 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 Именно я. 258 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 О чём ты? 259 00:20:59,920 --> 00:21:02,983 Это правда, что я похожа на твою бывшую жену? 260 00:21:04,320 --> 00:21:06,092 Ты совсем другая. 261 00:21:09,311 --> 00:21:12,286 Это правда, что Маруся не твоя дочь? 262 00:21:13,680 --> 00:21:15,483 Кто тебе это сказал? 263 00:21:19,320 --> 00:21:24,436 Я просто убиралась на стеллажах и нашла коробку и там были 264 00:21:24,461 --> 00:21:27,233 Фотографии и дневники. 265 00:21:32,800 --> 00:21:35,920 Ты не похожа на мою жену. Совсем. 266 00:21:38,000 --> 00:21:41,079 Она не стала бы рыться в чужих вещах. 267 00:21:56,127 --> 00:22:03,383 Причина, по которой мы вас сегодня собрали - это вопрос насилия как такового. 268 00:22:03,520 --> 00:22:05,681 Вопрос этот болезненный. 269 00:22:06,908 --> 00:22:09,898 Интимный и, конечно, 270 00:22:10,013 --> 00:22:14,095 сложно открыться, рассказать о случившемся и тем более 271 00:22:14,120 --> 00:22:16,329 постороннему человеку. 272 00:22:16,640 --> 00:22:19,460 Но я прошу отнестись ко мне как к отцу двух дочерей. 273 00:22:20,116 --> 00:22:25,989 Мне и Лидии Сергеевне очень нужна ваша помощь. 274 00:22:27,240 --> 00:22:31,254 А давайте проведём эксперимент небольшой. 275 00:22:31,512 --> 00:22:36,817 Поднимите руки те, кто хотя бы раз в жизни боялся за своих детей, 276 00:22:36,842 --> 00:22:41,584 думая, что с ними может сделать плохое незнакомый человек. 277 00:22:48,698 --> 00:22:52,533 Угу. А теперь те, кто боялся, что это сделает знакомый. 278 00:23:07,640 --> 00:23:10,096 Когда мне было двенадцать лет... 279 00:23:11,840 --> 00:23:17,135 Я ходила в волейбольную секцию. 280 00:23:17,320 --> 00:23:19,680 И у нас был тренер, которого мы обожали. 281 00:23:22,080 --> 00:23:24,807 Он возился с нами с утра до вечера. 282 00:23:25,138 --> 00:23:30,058 Обнимал. Я чувствовала себя по-настоящему счастливой, 283 00:23:30,106 --> 00:23:32,269 потому что я думала, что он нас любит. 284 00:23:33,455 --> 00:23:37,776 Однажды он помог мне надеть кофточку, а потом снять. 285 00:23:37,801 --> 00:23:40,102 А потом залез под юбку. 286 00:23:41,117 --> 00:23:43,117 Мне было стыдно так, 287 00:23:44,200 --> 00:23:46,763 что я говорить неделю не могла. 288 00:23:47,480 --> 00:23:49,662 А потом я ушла из секции. 289 00:23:52,320 --> 00:23:55,040 А спустя время я узнала, что мою подругу он изнасиловал. 290 00:23:55,944 --> 00:24:00,919 А потом ещё одну, и ещё. А когда я стала старше, 291 00:24:02,112 --> 00:24:05,088 от многих подруг я услышала, 292 00:24:05,113 --> 00:24:07,580 что в той или иной мере... 293 00:24:11,240 --> 00:24:14,640 Они подвергались домогательствам разной степени тяжести. 294 00:24:17,760 --> 00:24:20,916 От кого угодно. От отчима, начальника, педагога. 295 00:24:21,400 --> 00:24:24,986 Неважно от кого. Но все они молчали. 296 00:24:26,560 --> 00:24:29,560 Потому что они боялись, что никто им не поверит. 297 00:24:31,000 --> 00:24:33,080 Что никто им не поможет. 298 00:24:36,600 --> 00:24:38,346 Теперь поднимите руки те, 299 00:24:38,600 --> 00:24:45,367 кто хотя бы раз в своей жизни становился жертвой домогательств и насилия 300 00:24:46,680 --> 00:24:48,679 от людей, которых вы знали. 301 00:24:48,981 --> 00:24:50,904 Или знали в городе. 302 00:25:02,357 --> 00:25:06,615 (драматическая музыка) 303 00:25:54,720 --> 00:25:58,646 Ну что, снова кривляться пришла? 304 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 Нет, отец Николай. 305 00:26:01,402 --> 00:26:05,107 Я слышала, вы помогаете с этим. 306 00:26:06,286 --> 00:26:08,286 От бесов. 307 00:26:08,311 --> 00:26:10,029 Я давно этим не занимаюсь. 308 00:26:10,880 --> 00:26:12,880 Помогите, пожалуйста. 309 00:26:13,396 --> 00:26:15,251 Не справляюсь я сама. 310 00:26:15,440 --> 00:26:18,271 Как нечисть какая внутри. 311 00:26:19,840 --> 00:26:23,560 Исповедуйся. Помолись перед сном. 312 00:26:24,278 --> 00:26:27,130 Приходи завтра пораньше, перед службой. 313 00:26:28,355 --> 00:26:31,329 Всё, ступай. С Богом. 314 00:26:33,640 --> 00:26:37,042 Батюшка Мне тоже надо. 315 00:26:37,888 --> 00:26:38,888 Очень. 316 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 Приходите пораньше, перед службой завтра. 317 00:26:45,760 --> 00:26:48,760 Все, вступайте. С Богом. 318 00:27:16,480 --> 00:27:22,611 Аглая решила, что я женился на ней, потому что она похожа на Марину. 319 00:27:23,200 --> 00:27:25,540 Это не твой ребёнок. 320 00:27:25,596 --> 00:27:27,596 А чей? 321 00:27:30,480 --> 00:27:32,056 Ты его не знаешь. 322 00:27:32,466 --> 00:27:35,923 Так ты расскажи, я всё равно узнаю. 323 00:27:40,640 --> 00:27:47,009 Дим, ты не хочешь спросить, кто я? Кто я? Увидь меня! 324 00:27:47,391 --> 00:27:52,644 Причем тут он? Ты не обращаешь на меня внимания уже год? Я обычная баба, Дим. 325 00:27:53,254 --> 00:27:56,688 Мне нужна любовь, нежность, элементарное внимание. 326 00:27:59,840 --> 00:28:03,056 Мы с Леркой уйдём, и ты не будешь видеть всего этого. 327 00:28:03,520 --> 00:28:06,079 Лера со мной останется. 328 00:28:10,208 --> 00:28:15,072 А тебе самому никогда не приходило в голову, что и Марина, 329 00:28:15,097 --> 00:28:18,361 и Аглая похожи на твою мать? 330 00:28:21,240 --> 00:28:25,345 Приходила. Может, мне просто такой типаж нравится. 331 00:28:26,440 --> 00:28:31,019 Ты спасаешь всех вокруг, чтобы доказать себе тому, 332 00:28:31,044 --> 00:28:34,485 десятилетнему, что ты можешь это сделать. 333 00:28:35,360 --> 00:28:37,516 (смех) 334 00:28:49,872 --> 00:28:51,774 Мыло подай. 335 00:28:57,880 --> 00:28:59,258 Не смотри. 336 00:29:05,720 --> 00:29:08,716 Прости, но мне кажется, на сегодня хватит. 337 00:29:20,920 --> 00:29:22,594 Подойдите поближе. 338 00:29:31,440 --> 00:29:33,440 Тоня, Антонина. 339 00:29:35,000 --> 00:29:35,829 Надежда. 340 00:29:36,889 --> 00:29:38,336 Что случилось у вас? 341 00:29:39,880 --> 00:29:40,680 Мне плохо. 342 00:29:41,735 --> 00:29:42,934 И мне хреново. 343 00:29:42,959 --> 00:29:43,959 Ой. 344 00:29:46,880 --> 00:29:48,870 Давайте подробнее. 345 00:29:49,487 --> 00:29:51,487 Что-то с семьёй? Муж? 346 00:29:52,320 --> 00:29:53,784 Дети болеют? 347 00:29:59,360 --> 00:30:01,292 Отец Николай, я... 348 00:30:02,880 --> 00:30:07,112 Простите меня ради бога, я пойду, я просто устала и... 349 00:30:07,560 --> 00:30:09,714 Извините, пожалуйста. До свидания. 350 00:30:11,152 --> 00:30:13,339 Надя, поближе и встаньте. 351 00:30:17,545 --> 00:30:20,120 Ну, что у тебя? 352 00:30:22,920 --> 00:30:26,605 Не могу это, бросить. 353 00:30:26,630 --> 00:30:29,329 Как сила какая-то внутри. 354 00:30:31,000 --> 00:30:33,018 Бесы думаешь? 355 00:30:34,080 --> 00:30:35,729 А кто же ещё? 356 00:30:38,520 --> 00:30:41,055 Вот отсюда и до сюда читай. 357 00:30:42,775 --> 00:30:44,839 Я думала, вы будете. 358 00:30:45,480 --> 00:30:46,770 Не, милая. 359 00:30:47,212 --> 00:30:49,805 Твои бесы пьют, а мне изгонять. 360 00:30:49,830 --> 00:30:51,502 Давай сама пробуй. 361 00:30:58,560 --> 00:31:04,514 (читает): Боже вечный, избавляющий человеческий род от плена дьявола, 362 00:31:05,365 --> 00:31:07,214 Освободи твоего раба... 363 00:31:07,239 --> 00:31:08,722 Надежду. 364 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 Надежду. 365 00:31:10,200 --> 00:31:13,493 От всякого действия нечистых духов, повели злым и нечистым духам 366 00:31:13,991 --> 00:31:18,520 и демонам отступить от души и тела раба твоего. 367 00:31:18,800 --> 00:31:19,549 Надежды. 368 00:31:19,574 --> 00:31:24,911 Надежды. Не находиться и не скрываться в нём. 369 00:31:25,120 --> 00:31:29,080 Создание рук твоих во имя твоё святое и единородного твоего. 370 00:31:29,920 --> 00:31:34,188 Сына... и животворящего твоего духа, чтобы раб твой... 371 00:31:34,213 --> 00:31:35,634 Николай. 372 00:31:36,975 --> 00:31:39,975 Николай. Продолжаем. 373 00:31:40,000 --> 00:31:43,720 Николай, очистившись от всякого демонского действия, 374 00:31:44,200 --> 00:31:48,200 пожил честно и правдиво и благочестиво, удостаиваясь 375 00:31:48,225 --> 00:31:53,192 при чистых тайн Единородного, Твоего Сына и Бога Нашего, 376 00:31:53,217 --> 00:31:57,085 с Которым благословен и православен Ты вместе с Пресвятым 377 00:31:57,110 --> 00:32:04,360 Всеблагим, животворящим Твоим Духом, ныне и всегда, во веки веков. Аминь. 378 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 Аминь. 379 00:32:08,440 --> 00:32:12,765 Возьми молитвослов и домой ступай. 380 00:32:13,126 --> 00:32:15,126 Ступай, ступай с Богом. 381 00:32:42,560 --> 00:32:44,750 Кладите цветы. 382 00:33:03,852 --> 00:33:07,329 (тревожная музыка) 383 00:33:28,680 --> 00:33:29,998 Ты чего здесь? 384 00:33:32,000 --> 00:33:33,725 Я думала, что Юра тут. 385 00:33:34,186 --> 00:33:35,230 А позвонить? 386 00:33:36,069 --> 00:33:37,708 Я звонила, а у него телефон недоступен. 387 00:33:37,887 --> 00:33:38,931 Дети с кем? 388 00:33:40,127 --> 00:33:41,402 Подруге оставила. 389 00:33:42,561 --> 00:33:45,242 Тонь, ты в порядке? 390 00:33:47,800 --> 00:33:48,800 Нормально. 391 00:34:03,000 --> 00:34:07,881 Мне там этот ваш сказал, что можете помочь. 392 00:34:08,600 --> 00:34:09,665 С алкашкой. 393 00:34:10,473 --> 00:34:14,244 Ну, я сама не могу, но я знаю место, где с этим работают. 394 00:34:14,520 --> 00:34:19,033 Только я в дурку не поеду, мне детей ещё кормить. 395 00:34:19,360 --> 00:34:25,165 Это не дурка. Просто место, где люди разговаривают, делятся опытом. 396 00:34:25,190 --> 00:34:26,749 Я могу вас отвезти. 397 00:34:27,360 --> 00:34:28,860 Что, это поможет? 398 00:34:29,783 --> 00:34:31,752 Многим помогает. 399 00:34:34,440 --> 00:34:35,729 Договор. 400 00:34:46,600 --> 00:34:48,252 Здравствуйте, батюшка. 401 00:34:48,277 --> 00:34:49,277 Добрый день. 402 00:34:59,320 --> 00:35:02,319 Так, ребят! Кто добавку просил? 403 00:35:02,344 --> 00:35:04,526 (громко музыка играет) 404 00:35:11,589 --> 00:35:13,589 Эй, мужик, ты чего? 405 00:35:13,614 --> 00:35:15,114 Домой собралась. 406 00:35:15,139 --> 00:35:18,319 Опана! Мужик, ты кто? 407 00:35:18,319 --> 00:35:19,222 Убери телефон! 408 00:35:19,247 --> 00:35:20,319 Мужик, а ты кто? 409 00:35:20,319 --> 00:35:21,655 Убери, убери телефон! 410 00:35:21,680 --> 00:35:22,648 Ты кто? 411 00:35:22,673 --> 00:35:23,364 Пап! 412 00:35:23,389 --> 00:35:25,389 Пошли отсюда! 413 00:35:25,701 --> 00:35:27,012 Папа. 414 00:35:27,963 --> 00:35:29,435 Пошли отсюда! 415 00:35:29,888 --> 00:35:30,946 Пап! Хватит! 416 00:35:30,971 --> 00:35:32,911 Давай, пацаны, валим! 417 00:35:36,920 --> 00:35:38,051 Пошли домой. 418 00:35:38,076 --> 00:35:39,369 Ищи себя в интернете. 419 00:35:39,394 --> 00:35:41,707 Мы это везде выложим. 420 00:35:56,495 --> 00:35:59,848 (зловещая музыка) 421 00:36:14,320 --> 00:36:15,380 Ей не надо. 422 00:36:15,436 --> 00:36:19,233 Потом это твоё "не надо", завтра. Сегодня надо. 423 00:36:19,440 --> 00:36:23,863 Выпей, милая. Тебе выплакаться надо. 424 00:36:26,720 --> 00:36:30,655 Помянем. Дети, они все на небо попадают. 425 00:36:46,280 --> 00:36:48,234 Ещё налей. 426 00:36:54,320 --> 00:36:56,567 Я обязательно за тобой вернусь. 427 00:37:10,298 --> 00:37:12,160 Вставай! 428 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 (лирическая музыка) 429 00:38:07,950 --> 00:38:11,039 (лирическая музыка) 430 00:39:47,760 --> 00:39:48,824 Ты чё не спишь? 431 00:39:48,849 --> 00:39:50,015 Возьми меня с собой. 432 00:39:50,048 --> 00:39:52,268 Нет, Марусь, иди, иди домой. 433 00:39:53,238 --> 00:39:56,013 Я сейчас заору, ты меня поняла, Лер? 434 00:39:59,952 --> 00:40:01,952 (звонит телефон) 435 00:40:15,640 --> 00:40:16,640 Алло. 436 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 Как нет? 437 00:40:23,351 --> 00:40:25,941 А как ты не слышала? Ты где была сама? 438 00:40:26,720 --> 00:40:29,560 Их точно нет, может, они играют, спрятались. 439 00:40:31,240 --> 00:40:33,984 Нет. Сиди дома. Вдруг вернутся. Сиди дома. 440 00:40:34,928 --> 00:40:36,867 Я, кажется, знаю, где они. 441 00:40:52,120 --> 00:40:55,363 А если мы встретим лося или кабана? 442 00:40:56,320 --> 00:40:58,316 Мы их убьём и съедим? 443 00:40:58,600 --> 00:41:01,222 Если ты не заткнёшься, то кабан съест нас. 444 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Сядь! 445 00:41:11,800 --> 00:41:13,009 (выстрел) 446 00:41:13,157 --> 00:41:15,407 Лер, твою мать! 447 00:41:15,432 --> 00:41:16,181 Пап! 448 00:41:16,206 --> 00:41:18,087 Пап, прости, я думала, что это не ты. 449 00:41:19,120 --> 00:41:21,196 Больше никакой охоты! 450 00:41:21,640 --> 00:41:22,892 Никогда! 451 00:41:23,452 --> 00:41:24,935 Пап, это был наш день! 452 00:41:24,960 --> 00:41:27,959 Если ты забил на наши традиции, то это не значит, что я тоже! 453 00:41:27,984 --> 00:41:29,815 Запрещено брать оружие! 454 00:41:29,840 --> 00:41:34,220 Запрещено! Ты понимаешь, какой опасности подвергла себя и сестру? 455 00:41:35,549 --> 00:41:37,008 Да что с тобой? 456 00:41:38,200 --> 00:41:39,303 Я тебя не узнаю! 457 00:41:39,749 --> 00:41:41,159 Я тебя тоже! 458 00:41:41,360 --> 00:41:43,615 Сбагрил нас на какую-то няньку и всё! 459 00:41:43,640 --> 00:41:49,543 Аглая теперь ваша мама, так что слушайте её и уважайте! Ясно?! 460 00:41:49,639 --> 00:41:52,356 Малышка! Вы как? Ты замёрзла? 461 00:41:52,381 --> 00:41:53,855 Ноги замёрзли. 462 00:41:53,880 --> 00:41:55,919 Ножки замёрзли. 463 00:41:56,560 --> 00:41:58,442 Это нечестный приём. 464 00:41:59,112 --> 00:42:02,637 Я знаю. Я просто очень за вас переживала. 465 00:42:15,015 --> 00:42:19,040 Дим, прости, пожалуйста, я правда не знаю, как так получилось. 466 00:42:19,440 --> 00:42:21,505 Возьми пару выходных, побудь с детьми. 467 00:42:21,760 --> 00:42:23,771 Мне это очень поможет. 468 00:42:25,465 --> 00:42:27,030 Им нужен ты. 469 00:42:27,554 --> 00:42:31,013 Не сейчас, Аглая. У меня очень важное дело. 470 00:42:34,520 --> 00:42:36,810 У тебя всегда дела. 471 00:43:14,000 --> 00:43:18,404 Инга, нам с мамой нужно отъехать ненадолго по делам, 472 00:43:18,474 --> 00:43:21,034 побудь здесь за главную, посмотри за остальными, ладно? 473 00:43:21,120 --> 00:43:23,315 Мы скоро приедем. 474 00:43:32,424 --> 00:43:35,565 (напряжённая музыка) 475 00:44:01,246 --> 00:44:04,150 (ребёнок плачет) 476 00:44:12,189 --> 00:44:14,026 (ребёнок плачет) 477 00:44:15,245 --> 00:44:18,666 (смех) 478 00:44:24,260 --> 00:44:26,260 (кричит) 479 00:44:46,846 --> 00:44:48,920 (кричит) 480 00:45:13,360 --> 00:45:18,480 Тише, тише, тише. Спи, детка. 481 00:45:21,040 --> 00:45:24,040 Тише. Тише. Тише. 482 00:45:43,274 --> 00:45:45,274 (звонит телефон) 483 00:45:50,049 --> 00:45:52,049 Алло. 484 00:45:52,074 --> 00:45:53,074 Ты звонил? 485 00:45:55,760 --> 00:45:57,705 Да, я... 486 00:45:58,720 --> 00:45:59,781 А ты где? 487 00:46:00,235 --> 00:46:02,555 Поехала с Таней на рынок с утра. 488 00:46:02,760 --> 00:46:04,800 Решила тебе и детям молочки свежей домашней купить. 489 00:46:04,825 --> 00:46:07,880 Хочу сырников сделать. А что случилось? 490 00:46:09,352 --> 00:46:12,321 У тебя всё хорошо? 491 00:46:12,417 --> 00:46:15,055 Да, всё хорошо. 492 00:46:15,080 --> 00:46:17,240 Вот с Танюшкой едем, песню поём. Слышишь? 493 00:46:17,608 --> 00:46:19,039 А, да... 494 00:46:21,401 --> 00:46:25,172 Я... Ты это, на дороге будь осторожней, хорошо? 495 00:46:25,360 --> 00:46:25,920 Хорошо. 496 00:46:25,945 --> 00:46:27,384 Вечером увидимся. 497 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Давай. 498 00:46:39,488 --> 00:46:44,408 Там, там, там в лесу дым, но это не я, я дома был, 499 00:46:44,433 --> 00:46:49,853 все видели, так, так своему и передай. 500 00:46:53,320 --> 00:46:55,165 Я его боюсь. 501 00:46:56,080 --> 00:46:59,619 Не бойся, милая. Он хороший. 502 00:46:59,800 --> 00:47:02,462 Просто его в детстве очень сильно стукнули. 503 00:47:09,650 --> 00:47:13,102 (напряжённая музыка) 44986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.