Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,200 --> 00:01:48,135
Hey, excuse me.
2
00:01:48,335 --> 00:01:49,428
I beg your pardon.
3
00:01:49,638 --> 00:01:51,937
Hold on this for a second,
would you please?
4
00:01:52,141 --> 00:01:53,267
Yes, certainly.
5
00:01:53,477 --> 00:01:55,308
Lift a little closer, you don't mind.
6
00:01:55,512 --> 00:01:57,447
Up a little higher.
7
00:01:57,649 --> 00:02:01,609
Thanks. Now, still.
8
00:02:02,856 --> 00:02:04,687
This is Venice we coming into, lsn't it?
9
00:02:04,891 --> 00:02:06,859
Yes, we will be there about two minutes.
10
00:02:07,061 --> 00:02:07,891
This is the lagoon.
11
00:02:08,095 --> 00:02:14,058
Oh, boy! Gotta get a shot of this.
12
00:02:17,941 --> 00:02:21,504
Each one of these I used already.
Haven't even gotten there yet.
13
00:02:21,713 --> 00:02:25,673
Oh, thanks a lot.
14
00:02:29,290 --> 00:02:32,089
Is this your first visit to Venice?
Yes. Is it yours?
15
00:02:32,293 --> 00:02:34,159
No. I've been here several times.
16
00:02:34,363 --> 00:02:36,457
Several times, you have.
17
00:02:36,666 --> 00:02:39,465
Yes. I hope you will like it.
18
00:02:39,670 --> 00:02:41,696
Like it? I got to.
19
00:02:41,907 --> 00:02:43,534
I come such a long way
20
00:02:43,743 --> 00:02:46,541
I saved for a long time for this trip.
21
00:02:46,746 --> 00:02:49,842
You think I maybe won't like it.
22
00:02:50,051 --> 00:02:51,347
I'm sure you will.
23
00:02:51,553 --> 00:02:53,579
But not everybody
likes it in the same way.
24
00:02:53,789 --> 00:02:56,850
Some people find it too quiet,
some people find it too noisy.
25
00:02:57,059 --> 00:03:02,021
And it is very noisy.
but the majority find it very beautiful.
26
00:03:02,234 --> 00:03:06,638
Well, I guess
I'll settle with the majority.
27
00:03:08,241 --> 00:03:11,211
Here we are.
28
00:04:26,544 --> 00:04:29,514
(ltalian)
29
00:04:36,757 --> 00:04:41,219
Taxi.
No taxi. Gondola.
30
00:04:42,465 --> 00:04:46,197
How much, gondola?
A thousand lira.
31
00:04:46,403 --> 00:04:50,864
How much, bus?
20 lira.
32
00:04:52,311 --> 00:04:55,281
(ltalian.)
33
00:05:00,456 --> 00:05:04,085
Where bus?
There.
34
00:05:04,293 --> 00:05:08,254
Is that the bus?
35
00:05:29,160 --> 00:05:32,129
How much?
36
00:05:51,655 --> 00:05:55,616
Have a good time.
37
00:06:00,935 --> 00:06:03,028
Hello there.
Hi.
38
00:06:03,171 --> 00:06:06,539
Where're you from?
I'm from Ohio. How do you do?
39
00:06:06,742 --> 00:06:12,011
My name is Lloyd Mcllenny from lllinois.
40
00:06:12,217 --> 00:06:16,177
This is Mrs. Mcllenny.
41
00:06:16,823 --> 00:06:22,491
I'm Jane Hudson. Excuse me.
42
00:06:22,696 --> 00:06:25,690
Is that wonderful?
Yeah, I guess so.
43
00:06:25,900 --> 00:06:28,495
Why? Don't you like Venice, Mr. Mclhenny?
44
00:06:28,705 --> 00:06:34,167
It's just a city.
Now, Lloyd.
45
00:06:37,082 --> 00:06:41,884
Are you going to Hon from here?
Sure. Next stop, Parks.
46
00:06:42,088 --> 00:06:45,059
That's name the ltalians are giving them
We're doing all in ltaly.
47
00:06:45,260 --> 00:06:50,461
Rome, Naples, Napoli, Carpi,
got off at Spain, Portugal and home.
48
00:06:50,667 --> 00:06:56,630
Fine home came over by boat.
49
00:06:57,743 --> 00:07:04,810
Yes, We've been to lreland, Scotland.
England, London, the Queen.
50
00:07:05,018 --> 00:07:06,816
Adorable
France, Paris.
51
00:07:07,021 --> 00:07:11,483
Yes, Paris.
Belgium, Holland, Germany, Austria.
52
00:07:11,795 --> 00:07:16,234
Southberry Festival
Switzerland. Here we are in Venice.
53
00:07:16,435 --> 00:07:18,562
Some itinerary.
How long have you been at it?
54
00:07:18,770 --> 00:07:21,673
We started off 10:30 A.M. on June 1 5.
55
00:07:21,875 --> 00:07:24,743
When do you fly from....
September 9th.
56
00:07:24,945 --> 00:07:27,915
This year?
57
00:07:29,185 --> 00:07:34,146
Well, what do you know?
58
00:07:58,089 --> 00:08:00,388
Our travel agent did a crackerjack job.
59
00:08:00,593 --> 00:08:02,823
They planned every step of the way.
Take a look at this.
60
00:08:03,028 --> 00:08:10,062
Here is today's itinerary.
8 A.M. breakfast, 10, St. Marco Cathedral
61
00:08:10,272 --> 00:08:13,538
10:30 to 1 2:30, l.A.
I.A. What's that?
62
00:08:13,742 --> 00:08:19,205
Independent actvity.
We're allowed 2 hours of it everyday.
63
00:08:57,134 --> 00:09:01,265
That's really something to take.
I guess it is kind of unique.
64
00:09:01,471 --> 00:09:04,135
You see, Miss. Hudson,
this is our first trip abroad.
65
00:09:04,342 --> 00:09:07,472
Mr. Mcllenny retires this year
and we don't have any children.
66
00:09:07,681 --> 00:09:13,143
So we just decided
to have our little flame.
67
00:09:53,607 --> 00:09:56,372
Where're you stopping, Miss. Hudson?
At Pensioni Fiorini.
68
00:09:56,578 --> 00:09:59,241
What do you know?
We're there though.
69
00:09:59,448 --> 00:10:02,145
Isn't that nice?
We're now coming along to Pensioni right now.
70
00:10:02,352 --> 00:10:07,347
We gonna stop at Titian Pertitian,
It's the cuttest shop.Just cute
71
00:10:07,559 --> 00:10:15,025
Here's your stopping off place
coming up now, Miss. Hudson.
72
00:10:16,304 --> 00:10:19,001
Put them down there, dear.
One moment, Miss. Hudson.
73
00:10:19,207 --> 00:10:24,670
I'm terribly sorry.
I know they weigh a ton.
74
00:11:07,705 --> 00:11:11,665
Pensioni Fiorini.
75
00:11:36,977 --> 00:11:39,947
Thank you.
76
00:11:43,886 --> 00:11:46,754
Hi.
77
00:11:46,956 --> 00:11:49,927
Hi.
78
00:12:19,099 --> 00:12:21,728
Hello. I'm Jane Hudson.
79
00:12:21,936 --> 00:12:27,240
My travel agent must've sent a wire from
Of course, Miss. Hudson.
80
00:12:27,442 --> 00:12:31,278
We have your room.
Would you register, please?
81
00:12:31,482 --> 00:12:34,680
Here. Just your name,
where you from and passport number.
82
00:12:34,886 --> 00:12:36,548
So hot.
Yes, it's very hot.
83
00:12:36,755 --> 00:12:38,883
I'll fill in the rest.
84
00:12:39,092 --> 00:12:41,617
Thank you.
85
00:12:41,828 --> 00:12:44,458
Giovanna.
86
00:12:44,666 --> 00:12:47,965
My husband used to say:
If you are not gonna fire her, the least
87
00:12:48,171 --> 00:12:49,968
you can do is to strangle her.
88
00:12:50,173 --> 00:12:53,735
You speak English so well.
Thank you, but don't worry, Giovanna
89
00:12:53,945 --> 00:12:58,906
doesn't speak one word.
90
00:13:00,454 --> 00:13:03,822
Let me help her. They're too heavy.
No, she is strong like an ox.
91
00:13:04,025 --> 00:13:06,926
I'll take this other stuff.
Thank you.
92
00:13:07,128 --> 00:13:10,793
That's our dining room.
Here we have our sitting room.
93
00:13:11,001 --> 00:13:17,067
Would you coming please.
Thank you.
94
00:13:17,276 --> 00:13:22,147
Oh boy! This is lovely!
Good. Would you give your things.
95
00:13:22,348 --> 00:13:26,719
Oh thanks. I'm so happy to be here.
Instead of a hotel full of
96
00:13:26,922 --> 00:13:30,882
tourists, like me.
97
00:13:31,761 --> 00:13:35,722
Excuse me one moment.
98
00:13:39,338 --> 00:13:42,307
Wow!
99
00:13:58,262 --> 00:13:59,389
Do you know Bourbon?
Oh yes.
100
00:13:59,431 --> 00:14:01,366
I smuggled it in. It's very good whisky.
101
00:14:01,833 --> 00:14:03,598
You want some ice?
No. Thank you. I'm determined
102
00:14:03,869 --> 00:14:04,733
to learn to drink without it.
103
00:14:05,172 --> 00:14:07,368
You 're very willing.
Completely.
104
00:14:07,542 --> 00:14:11,673
Half ltalian. Half American.
105
00:14:13,984 --> 00:14:18,513
Is this your first day in Europe?
How did you guess?
106
00:14:18,723 --> 00:14:21,557
You traveling all alone?
I like it.
107
00:14:21,760 --> 00:14:25,720
I would hate it.
I'm an independent type. Always have been.
108
00:14:25,932 --> 00:14:31,396
You're a writer?
No. Fancy secretary, really.
109
00:14:31,706 --> 00:14:34,676
Cheers!
110
00:14:39,050 --> 00:14:43,613
This is nice. I keep saying that.
I don't mind.
111
00:14:43,822 --> 00:14:48,261
This is my business.
Here's my home for many years.
112
00:14:48,462 --> 00:14:54,869
When my husband died in a war,
this place has been Pensioni.
113
00:14:55,071 --> 00:14:56,299
I enjoyed it, though.
114
00:14:56,506 --> 00:14:59,499
And it's very pleasant
to make money without moving.
115
00:14:59,710 --> 00:15:02,475
Oh, hi.
Ths is Miss. Hudson.
116
00:15:02,681 --> 00:15:04,444
I'm Phyl Yaeger.
Hello, cookie.
117
00:15:04,649 --> 00:15:06,311
Be seeing you.
118
00:15:06,519 --> 00:15:08,818
Cute.
Yes.
119
00:15:09,022 --> 00:15:16,487
Don't you want to see your room?
Thank you.
120
00:15:21,906 --> 00:15:27,869
This heat does things to me.
121
00:15:29,382 --> 00:15:33,513
He is an artist.
He has been here for sometime.
122
00:15:33,555 --> 00:15:36,581
When she is not singing,
she is playing that terrible machine.
123
00:15:37,393 --> 00:15:41,262
I like the singing. I like the machine.
It's ltaly, isn't it?
124
00:15:41,631 --> 00:15:44,625
Is it?
To me.
125
00:15:44,836 --> 00:15:47,271
I put you high up,
so yo can have plenty of air.
126
00:15:47,474 --> 00:15:51,935
Thank you.
It can be very hot, you know.
127
00:15:52,712 --> 00:15:54,408
Across the lagoon, you can see Murad,
128
00:15:54,616 --> 00:15:57,142
That's where they make the glass.
129
00:15:57,353 --> 00:16:03,260
Here you have quite a nice view.
130
00:16:15,243 --> 00:16:17,235
Thank you!
For what?
131
00:16:17,446 --> 00:16:19,038
For this.
132
00:16:19,249 --> 00:16:23,380
You know
I met a girl on the boat coming over,
133
00:16:23,586 --> 00:16:26,352
In America,
every female under 50 calls herself a girl.
134
00:16:26,558 --> 00:16:28,549
Really?
Who cares.
135
00:16:28,761 --> 00:16:34,928
Anyway, this girl on boat was waiting.
For what?
136
00:16:35,135 --> 00:16:37,001
She was going to Europe to find something
137
00:16:37,204 --> 00:16:40,141
That was way back in the back of her mind.
138
00:16:40,342 --> 00:16:43,870
Part seeing things and getting
some culture that was about here.
139
00:16:44,080 --> 00:16:47,609
Perfume about here,
let it loose for once about....
140
00:16:47,819 --> 00:16:51,779
We won't go into that, but....
way back, way way back in the back
141
00:16:51,991 --> 00:16:56,429
of her mind
was something she was looking for....
142
00:16:56,630 --> 00:17:01,091
What?
A wonderful, mystical, magical miracle.
143
00:17:02,171 --> 00:17:05,073
To do what?
144
00:17:05,943 --> 00:17:11,850
Beats me. I guess to find
what she's been missing all her life.
145
00:17:12,051 --> 00:17:16,887
Well. I better take a shower.
Yes.
146
00:17:17,090 --> 00:17:23,293
Gallaria at Dermania and the church of..
What is it?
147
00:17:23,499 --> 00:17:25,934
They're all alike to me.
You should see the Bianelli.
148
00:17:26,136 --> 00:17:28,536
Pardon?
That's the big artist.
149
00:17:28,739 --> 00:17:30,833
If I have one more
look at a painting, I yip.
150
00:17:31,042 --> 00:17:33,909
Excuse me, but
Mrs. Yaeger's husband is an artist.
151
00:17:34,113 --> 00:17:36,582
Oh, well, say,
Pardon me, ma'am.
152
00:17:36,782 --> 00:17:40,777
I don't understand pictures,
and I got bad feet to to standing.
153
00:17:40,989 --> 00:17:42,321
I know how you feel.
154
00:17:42,524 --> 00:17:44,619
When I first fell in love with Andy,
155
00:17:44,828 --> 00:17:46,853
I just had to get to like pictures.
156
00:17:47,063 --> 00:17:51,160
So I looked and looked,
and one day wonderful thing happened.
157
00:17:51,369 --> 00:17:55,705
I knew what I was looking at. Kind of.
158
00:17:55,909 --> 00:18:00,075
Would you have seen
any of Dieaga's painting?
159
00:18:00,281 --> 00:18:02,375
He had a one-man show in New York.
160
00:18:02,584 --> 00:18:04,415
He sold the painting to the Toledo Museum.
161
00:18:04,619 --> 00:18:05,917
You must be very successful.
162
00:18:06,122 --> 00:18:10,288
Successful?! That show was four years ago.
163
00:18:10,495 --> 00:18:13,259
Well, come along.
Don't go. Let's have a drink.
164
00:18:13,464 --> 00:18:17,095
I like to but
this nonsense is wrecking my digestion.
165
00:18:17,304 --> 00:18:22,607
Pardon me, no disrespect for Tanniea.
166
00:18:22,810 --> 00:18:27,306
You're always on the same line.
167
00:18:27,517 --> 00:18:29,611
How to make friends and influence people.
168
00:18:29,820 --> 00:18:31,378
I'm sure he
didn't know what he was saying.
169
00:18:31,589 --> 00:18:36,460
Of course he didn't.
He is insensitive man. Has no heart. Not much.
170
00:18:36,662 --> 00:18:41,100
He is one fool with miserable belly.
He probably likes French food.
171
00:18:41,301 --> 00:18:43,133
I must say I did.
172
00:18:43,337 --> 00:18:48,505
It's so refined. In ltaly,
you sit down to eat and eat a meal.
173
00:18:48,712 --> 00:18:52,843
In Paris, you sit down, what do you eat?
A sauce.
174
00:18:53,050 --> 00:18:57,579
In America, buy Mac, whatever it is,
he sits down,
175
00:18:57,789 --> 00:19:03,059
What does he eat? Birds, only birds.
176
00:19:03,263 --> 00:19:06,700
And you want me to get
excited about a man like that?
177
00:19:06,901 --> 00:19:08,597
Good-by.
178
00:19:08,804 --> 00:19:10,204
Have a drink.
No, thank you.
179
00:19:10,407 --> 00:19:14,741
Drago? Is that right?
Right. C'mon, we gotta get going.
180
00:19:14,946 --> 00:19:16,743
Cookie, have a drink.
That will do you good.
181
00:19:16,948 --> 00:19:18,473
No thanks.
Drago before you go?
182
00:19:18,685 --> 00:19:21,518
No, we're late for dinner.
We take you up on that drink, though.
183
00:19:21,721 --> 00:19:27,423
Sure. Well, that leaves us.
Or does it? I guess it doesn't.
184
00:19:27,629 --> 00:19:30,189
I'm dining with an old friend.
Would you care to come with us?
185
00:19:30,400 --> 00:19:33,928
No, thank you.
When in ltaly, you should meet ltalians.
186
00:19:34,138 --> 00:19:38,701
Mr. Ferstino is in the government.
Please join us.
187
00:19:38,911 --> 00:19:41,437
Two is a company.
A sad sin.
188
00:19:41,648 --> 00:19:45,415
Mr. Ferstino and I are,
for several years now,
189
00:19:45,619 --> 00:19:48,680
We've been unexcited.
190
00:19:48,890 --> 00:19:52,692
Well, pardon me.
Sure you won't have a short one?
191
00:19:52,896 --> 00:19:59,861
I don't want it. Thank you.
May be I can persuade my self. Drago?
192
00:20:00,072 --> 00:20:06,035
How do you pronounce that?
193
00:20:09,184 --> 00:20:12,780
There are two people
back in the states I wish to hear.
194
00:20:12,988 --> 00:20:14,353
They're darling couple.
195
00:20:14,558 --> 00:20:17,721
Rather like the Yaegers, really.
Only older.
196
00:20:17,928 --> 00:20:20,330
Not older than me.
Nobody is older than me.
197
00:20:20,532 --> 00:20:23,798
I am. In ltaly, age is an asset.
198
00:20:24,002 --> 00:20:27,439
If it is, I'm loaded.
Now you do have to go.
199
00:20:27,641 --> 00:20:29,199
Are you sure you're not come with me?
200
00:20:29,410 --> 00:20:33,871
No, thank you.
Okay.
201
00:20:34,383 --> 00:20:36,852
There is no holding me.
202
00:20:37,054 --> 00:20:39,353
I guess I'll have
dinner by myself tonight.
203
00:20:39,557 --> 00:20:41,389
Don't let you on a rush.
No, indeed.
204
00:20:41,593 --> 00:20:44,621
After sunset,
she rushes around like American.
205
00:20:44,830 --> 00:20:48,631
She has a friend, Alfredo,
All day long, she is only recuperating
206
00:20:48,835 --> 00:20:50,599
herself from the night before.
207
00:20:50,805 --> 00:20:53,036
I should be so sick.
208
00:20:53,241 --> 00:20:58,443
You know, Miss. Hudson, those miracles,
they can happen sometimes.
209
00:20:58,648 --> 00:21:03,417
But you must give a little push to help.
210
00:21:03,555 --> 00:21:09,518
I'm not used to say things like that.
211
00:22:48,060 --> 00:22:51,029
Gondola, lady?
212
00:23:57,050 --> 00:24:00,953
Are you looking for something, lady?
213
00:24:01,957 --> 00:24:04,859
No, no.
214
00:24:07,197 --> 00:24:10,166
Not today.
215
00:24:11,836 --> 00:24:15,034
Tonight.
Not today, not tonight.
216
00:24:15,241 --> 00:24:20,579
Tomorrow night is better than tonight.
217
00:24:20,782 --> 00:24:24,719
Look,
you be a good boy and run along home.
218
00:24:24,920 --> 00:24:29,449
Home? I got no home.
You mean you got no place to live?
219
00:24:29,659 --> 00:24:32,960
I live in a boat. Postcard, lady?
220
00:24:33,165 --> 00:24:35,224
Okay.
221
00:24:35,434 --> 00:24:42,900
You take this and get some food with it
Some good nourishing food.
222
00:26:23,609 --> 00:26:29,072
The famous Piazza.
Don't change a thing. Not one thing.
223
00:29:34,093 --> 00:29:37,063
Waiter.
224
00:31:16,695 --> 00:31:20,656
Smile, Lloyd, smile.
225
00:32:30,725 --> 00:32:33,696
Well, I'm off.
226
00:32:34,164 --> 00:32:39,627
Where you're going?
Shopping.
227
00:32:40,105 --> 00:32:42,266
Buy myself, cookie.
228
00:32:42,475 --> 00:32:45,273
Some for me?
I gave you yesterday.
229
00:32:45,478 --> 00:32:47,947
Give me a cigarette?
You're too little to smoke.
230
00:32:48,148 --> 00:32:50,811
But I smoke.
Not with my help.
231
00:32:51,019 --> 00:32:56,482
Just one cigarette.
You know a sucker when you see one.
232
00:33:00,698 --> 00:33:05,103
Easy does it.
Thank you.
233
00:33:07,340 --> 00:33:09,832
You okay, lady.
234
00:33:10,044 --> 00:33:14,004
So long, cookie.
235
00:34:20,069 --> 00:34:23,130
Does anyone here speak English?
Yes.
236
00:34:23,341 --> 00:34:26,105
I wonder
if you can tell me the price of
237
00:34:26,311 --> 00:34:30,578
that red goblet in the window?
238
00:34:30,783 --> 00:34:36,247
One minute, please.
Thank you.
239
00:34:43,868 --> 00:34:48,135
Good morning.
Good morning. I want to ask the price of this goblet.
240
00:34:48,340 --> 00:34:51,606
For this? 10,000 liras.
241
00:34:51,811 --> 00:34:54,781
It is aging.
242
00:34:57,252 --> 00:35:01,212
May l?
Please.
243
00:35:01,423 --> 00:35:03,858
It is very beautiful.
244
00:35:04,060 --> 00:35:07,360
It is a very beautiful color.
245
00:35:07,565 --> 00:35:15,030
Perhaps you'll see the color better
if you took off your glasses.
246
00:35:17,912 --> 00:35:20,712
Are you enjoying Venice?
247
00:35:21,918 --> 00:35:26,413
Yes, I have, very much. Thank you.
248
00:35:26,623 --> 00:35:29,058
It is heart of Venice to catch some.
249
00:35:29,260 --> 00:35:34,723
Yes, I felt that.
You feel Venice. That's a wonderful feeling.
250
00:35:37,270 --> 00:35:40,707
Have you a pair? Two?
251
00:35:40,909 --> 00:35:45,370
No, I'm sorry.
This is the only one I have.
252
00:35:45,748 --> 00:35:50,710
How much did you say it was?
To you, 10,000 liras. It is genuine.
253
00:35:50,921 --> 00:35:54,154
Wrap it up. I'll take it.
254
00:35:54,360 --> 00:35:59,299
You take it? At this price?
That is the price isn't it?
255
00:35:59,500 --> 00:36:03,597
Excuse me, Miss.
Have you bought many things in ltaly?
256
00:36:03,739 --> 00:36:07,608
No, I havn't. This is the first time.
I just came yesterday.
257
00:36:07,811 --> 00:36:12,546
Forgive me. But in ltaly,
you must not say so quick" I take it."
258
00:36:12,751 --> 00:36:14,981
You must bargain.
Why?
259
00:36:15,187 --> 00:36:18,124
It is a part of buying and selling.
260
00:36:18,325 --> 00:36:21,193
I'll give it you for 8,700 liras.
261
00:36:21,396 --> 00:36:23,660
No, you don't.
Why?
262
00:36:23,866 --> 00:36:25,857
Because it's not fair.
But I want to.
263
00:36:26,068 --> 00:36:28,367
Yes, but I bought it for 10,000 lira.
264
00:36:28,572 --> 00:36:32,441
Then I give it to you for
8,700 lira in honor of your first
265
00:36:32,643 --> 00:36:35,738
buying in ltaly.
266
00:36:35,948 --> 00:36:39,385
Well, I give in. I mean, I give up.
267
00:36:39,586 --> 00:36:41,349
Thank you.
Very good.
268
00:36:41,555 --> 00:36:46,755
I'll wrap it up.
You'll wrap it up.
269
00:36:46,963 --> 00:36:49,933
Thank you.
270
00:36:51,969 --> 00:36:54,461
Will you be staying long in Venice?
271
00:36:54,672 --> 00:36:59,133
That depends.
I mean...I feel if I can stay forever.
272
00:37:00,313 --> 00:37:04,375
That is a fact what it says.
273
00:37:04,585 --> 00:37:07,487
By the way, if it were possible
to get another goblet,
274
00:37:07,690 --> 00:37:10,625
Would you wish to have it?
275
00:37:10,827 --> 00:37:15,288
Oh, yes.
I think it is possible I may find one.
276
00:37:15,767 --> 00:37:17,667
Perhaps you would call again?
277
00:37:17,870 --> 00:37:19,861
Or perhaps I could send it to your hotel?
278
00:37:20,074 --> 00:37:22,042
Where you're staying?
In Venice.
279
00:37:22,241 --> 00:37:26,111
What?
I mean, in Pensioni Fiorini.
280
00:37:26,314 --> 00:37:28,442
Oh, yes.
281
00:37:28,651 --> 00:37:32,520
Thank you.
Hope to see you again.
282
00:37:32,722 --> 00:37:35,692
Thank you.
283
00:37:39,031 --> 00:37:41,557
Thank you.
284
00:37:41,768 --> 00:37:45,136
Thank you.
Your glasses.
285
00:37:45,339 --> 00:37:48,002
You'll wear it or carry it?
286
00:37:48,210 --> 00:37:50,975
Carry them. Thank you.
287
00:37:51,180 --> 00:37:55,641
Good-by.
Good-by.
288
00:38:07,668 --> 00:38:10,365
Dearest Ben and Betty:
Venice is as unbelievable as fairy tale,
289
00:38:10,572 --> 00:38:14,908
How I wish you're here.
290
00:38:15,112 --> 00:38:21,075
This time, we'll be a quartet.
291
00:38:21,888 --> 00:38:27,851
Mio Amico has silver-gray hair.
292
00:38:30,566 --> 00:38:32,796
Cookie, you're a very pretty girl.
293
00:38:33,002 --> 00:38:34,594
Yes. I know.
294
00:38:34,804 --> 00:38:37,967
But I'm not interested
in looking like the women in paintings.
295
00:38:38,176 --> 00:38:40,303
You are.
C'mon.
296
00:38:40,511 --> 00:38:42,673
No, You are.
297
00:38:42,881 --> 00:38:47,114
What's the matter?
Nothing.
298
00:38:47,320 --> 00:38:52,760
Someday when you're not so busy,
how about you showing me the town.
299
00:38:52,962 --> 00:38:55,430
I've been hurrying for ten minutes.
300
00:38:55,631 --> 00:38:56,758
I'll call a boat.
Ok.
301
00:38:56,967 --> 00:39:00,403
We could go swimming.
Sure.
302
00:39:00,605 --> 00:39:05,407
We're out to Harry's bar.
The book says that's a must.
303
00:39:05,611 --> 00:39:07,705
Ok.
304
00:39:07,914 --> 00:39:10,645
Will you excuse us?
Sure. Have fun.
305
00:39:10,851 --> 00:39:12,683
Be seeing you.
Yes.
306
00:39:12,888 --> 00:39:17,349
Bye.
Bye.
307
00:39:21,466 --> 00:39:24,868
Hey! Why don't l
give Harry his big break tonight.
308
00:39:24,904 --> 00:39:28,136
Do you mind if I come along with you?
I always buy my guy a drink.
309
00:39:28,342 --> 00:39:30,776
Sure.
We'll meet some people.
310
00:39:30,979 --> 00:39:34,814
How about bring them, too?
Are there too many of them?
311
00:39:35,016 --> 00:39:38,112
Just another couple.
We're going on to dinner together.
312
00:39:38,321 --> 00:39:41,223
Sure. Have fun.
313
00:39:41,425 --> 00:39:45,886
Oh, Eddie.
Miss. Hudson.
314
00:41:07,905 --> 00:41:10,875
Coffee.
315
00:42:48,171 --> 00:42:52,632
Good evening.
Good evening.
316
00:44:29,437 --> 00:44:32,100
You frightened me.
How did you know I was here?
317
00:44:32,308 --> 00:44:35,278
(ltalian.)
318
00:44:38,149 --> 00:44:41,085
Oh, I like it this way.
319
00:44:41,286 --> 00:44:43,585
Lady, you got any brothers and sisters?
320
00:44:43,790 --> 00:44:45,314
Three, cookie.
321
00:44:45,525 --> 00:44:51,466
You very lucky. Three brothers
and sisters. I got three of these.
322
00:44:51,667 --> 00:44:55,069
Presents. Souvenirs of ltaly.
323
00:44:55,272 --> 00:44:57,502
You're impossible.
324
00:44:57,708 --> 00:45:01,805
Ok. Ok.
Now, look. Cookie, I'm lost.
325
00:45:02,013 --> 00:45:05,974
Do you know Campos St. Bonavus?
Yes.
326
00:45:06,186 --> 00:45:11,648
You take me there. Ok?
Yes, Miss.
327
00:45:13,762 --> 00:45:21,227
I wash face. You want to wash face?
Ok. I'll wash my face, too.
328
00:45:23,742 --> 00:45:26,576
Wonderful!
329
00:45:26,779 --> 00:45:30,739
C'mon. Iet's go.
330
00:45:58,387 --> 00:46:01,482
Your legs gone, lady?
331
00:46:01,692 --> 00:46:07,599
You say the cuttest things.
332
00:46:08,033 --> 00:46:13,336
Look, take that and that. All that.
And you stay here.
333
00:46:13,540 --> 00:46:16,511
Ok.
334
00:46:32,266 --> 00:46:37,171
Very difficult for ladies.
335
00:46:37,373 --> 00:46:40,207
I'm now going to take a picture.
336
00:46:40,410 --> 00:46:44,871
Okey-doke.
Okey-doke. That's about it.
337
00:46:49,822 --> 00:46:55,285
You're in the way.
You don't want my picture, lady?
338
00:46:58,867 --> 00:47:01,336
What's it for?
339
00:47:02,205 --> 00:47:04,766
I'm trying to
take the picture of that shop.
340
00:47:04,975 --> 00:47:07,341
Sometimes, I think you're very peculiar.
341
00:47:07,545 --> 00:47:11,004
Thanks, cookie.
342
00:47:11,217 --> 00:47:14,187
Ok. Shoot.
343
00:47:14,454 --> 00:47:16,480
Look. Coming here.
344
00:47:16,690 --> 00:47:20,128
Be a good boy. Stand over there.
Don't move and shut up.
345
00:47:20,329 --> 00:47:25,290
Go ahead. Now. Stop. Ok.
346
00:48:12,264 --> 00:48:17,134
You should've seen me in the Olympics.
347
00:48:17,337 --> 00:48:20,307
Skip it.
348
00:48:38,098 --> 00:48:41,067
Mauro! Mauro!
349
00:48:41,368 --> 00:48:44,236
Here, lady.
Take me home.
350
00:48:44,439 --> 00:48:47,410
Ok, lady.
351
00:49:27,062 --> 00:49:31,261
Good afternoon. How are you?
Not so bad. I fell into the canal.
352
00:49:32,135 --> 00:49:34,331
Oh yes, I'm so sorry.
353
00:49:34,538 --> 00:49:36,598
You played hooky this afternoon.
I played hooky?
354
00:49:38,477 --> 00:49:40,843
I was at your shop.
Didn't the boy tell you?
355
00:49:41,048 --> 00:49:43,482
Yes. Yes.
He is very kind.
356
00:49:43,683 --> 00:49:45,311
He is my niece.
Nephew.
357
00:49:45,520 --> 00:49:50,151
Nephew. Of course. Just when I think
I speak English like the
358
00:49:50,359 --> 00:49:52,726
American, something happens.
359
00:49:52,930 --> 00:49:55,831
Anyhow, he is the son of my eldest sister.
360
00:49:56,033 --> 00:50:03,499
Bravo! That about concludes
my entire performance in ltalian.
361
00:50:07,314 --> 00:50:10,479
Should I call somebody for you?
362
00:50:10,686 --> 00:50:14,680
Who?
I don't know. Mrs. Fiorini?
363
00:50:14,891 --> 00:50:17,793
I scarcely know her.
364
00:50:17,995 --> 00:50:21,727
Do you want to go somewhere?
No.
365
00:50:21,934 --> 00:50:25,895
I came to see you.
366
00:50:26,941 --> 00:50:32,313
Oh, you found another goblet.
No. Unfortunately, no.
367
00:50:32,515 --> 00:50:37,510
There are not many old goblets
in Venice any more. But we'll look.
368
00:50:37,721 --> 00:50:44,186
Don't go for any trouble.
For you? It is no trouble.
369
00:50:45,298 --> 00:50:48,268
May we go in?
370
00:50:48,736 --> 00:50:51,706
Sure.
371
00:51:02,087 --> 00:51:06,492
It's very hot.
Yes.
372
00:51:12,201 --> 00:51:17,139
That's better, isn't it?
Mr. Rossi, why did you come to see me?
373
00:51:17,340 --> 00:51:19,332
It is of nature.
374
00:51:19,544 --> 00:51:23,036
You don't give up something you like.
No.
375
00:51:23,248 --> 00:51:26,081
So I came.
Why?
376
00:51:26,285 --> 00:51:29,723
Does it matter why? You knew I would.
377
00:51:29,924 --> 00:51:32,552
I did not.
378
00:51:32,761 --> 00:51:35,754
How can I explain?
May be it's my English.
379
00:51:35,964 --> 00:51:38,366
May be it's mine.
380
00:51:38,569 --> 00:51:43,667
Listen. Two nights ago I went to
Piazza St. Marco. You were there.
381
00:51:43,875 --> 00:51:47,210
We looked. Next day, you were in my shop.
382
00:51:47,414 --> 00:51:50,578
We talked about glasses.
We talked about Venice.
383
00:51:50,785 --> 00:51:54,654
But we were not speak about that. Are we?
384
00:51:54,856 --> 00:52:01,593
So last night I was in St.Marco again.
You were at St. Marco again.
385
00:52:01,799 --> 00:52:05,133
Half of Venice are at St. Marco again.
386
00:52:05,337 --> 00:52:09,969
But half of Venice are not in my shop,
or I'll be a rich man.
387
00:52:10,177 --> 00:52:14,513
I wanted to buy another glass.
That's all
388
00:52:14,716 --> 00:52:16,742
There are shops all over Venice.
389
00:52:16,952 --> 00:52:21,117
Did you looking
at any of them for your glass?
390
00:52:21,325 --> 00:52:23,555
No.
You see?
391
00:52:23,761 --> 00:52:26,629
But you said you'll find one for me.
392
00:52:26,832 --> 00:52:29,596
That's why you came back?
Yes.
393
00:52:29,802 --> 00:52:33,204
Not that reason.
394
00:52:33,407 --> 00:52:37,971
I don't know what your experience
has been with American tourists.
395
00:52:38,180 --> 00:52:43,244
My experience has been that
tourist have more experience than l.
396
00:52:43,453 --> 00:52:47,049
Can we sit down?
No.
397
00:52:47,258 --> 00:52:49,056
I've offended you?
398
00:52:49,261 --> 00:52:52,060
Oh, yes. You're sorry I'm here.
399
00:52:52,265 --> 00:52:54,563
Then you're glad?
400
00:52:54,769 --> 00:53:01,040
It may be so to you, but I'm not
an ltalian. I'm an American,
401
00:53:01,244 --> 00:53:03,576
I thought everything
happens so fast in America.
402
00:53:03,781 --> 00:53:07,343
Not this sort of thing. Not to me.
403
00:53:07,552 --> 00:53:10,920
Yes. I have offended you.
404
00:53:11,123 --> 00:53:16,324
Mr. Rossi, I'm not a child.
But I don't understand.
405
00:53:16,531 --> 00:53:21,196
Understand? Why must you understand?
406
00:53:21,403 --> 00:53:25,397
The most beautiful things
in life are those we don't understand.
407
00:53:25,608 --> 00:53:30,343
As we spoke yesterday,
I knew you're simpatico.
408
00:53:30,549 --> 00:53:33,348
Is that something you understand?
409
00:53:33,553 --> 00:53:36,148
Yes, it means I'm like a sister to you.
410
00:53:36,357 --> 00:53:40,692
I have four sisters
and I'm not looking for another.
411
00:53:40,895 --> 00:53:45,492
Stop. You can make a joke.
412
00:53:45,702 --> 00:53:53,168
You make many jokes but inside.
I think you can.
413
00:53:55,715 --> 00:54:01,678
That's why you're simpatico.
414
00:54:08,065 --> 00:54:12,527
Miss. Hudson,
you ask me why I came to see you.
415
00:54:13,773 --> 00:54:17,972
Because you attract me. Why?
416
00:54:18,178 --> 00:54:21,205
Because you do.
417
00:54:21,416 --> 00:54:25,877
You Americans
are even more suspicious than French.
418
00:54:26,389 --> 00:54:32,660
Listen. We saw each other.
We like each other.
419
00:54:32,863 --> 00:54:35,698
This is so nice.
420
00:54:35,901 --> 00:54:39,862
How can it be wrong?
421
00:54:43,612 --> 00:54:49,176
Would you do me the honor
of seeing me this evening?
422
00:54:49,386 --> 00:54:52,948
Hello! Miss. Hudson. What a day we have.
423
00:54:53,157 --> 00:54:55,956
We've been shopping.
No, let them guess.
424
00:54:56,162 --> 00:55:00,394
This is Mr. Rossi.
Mr. and Mrs. Mcllenny.
425
00:55:00,601 --> 00:55:04,970
How are you?
Fine, thank you.
426
00:55:05,173 --> 00:55:08,337
It's so nice to be ltalian in ltaly.
427
00:55:08,544 --> 00:55:11,708
Glad to know you, Mr. Rossi.
How do you do?
428
00:55:11,915 --> 00:55:14,510
It's hot. I guess
we kind of overrun our schedule.
429
00:55:14,719 --> 00:55:17,883
What did you buy?
Glass, glass and more glass.
430
00:55:18,090 --> 00:55:19,182
She even sent home a chandelier.
431
00:55:19,391 --> 00:55:22,088
And before that, we did
the glass factory, picture gallery, the
432
00:55:22,295 --> 00:55:27,257
whole works. The pictures were marvelous
you tell them.
433
00:55:27,469 --> 00:55:29,767
Yes, she is right.
That place certainly sold me art.
434
00:55:29,973 --> 00:55:31,736
It gotta be fine art.
Oh, yes.
435
00:55:31,941 --> 00:55:35,708
That you gotta see, Miss. Hudson.
Come rain or snow, you gotta see.
436
00:55:35,914 --> 00:55:38,883
Oh boy, pictures. Rooms full of pictures.
437
00:55:39,084 --> 00:55:41,986
Hundreds of pictures. All done by hand.
438
00:55:42,189 --> 00:55:46,718
And the cuttest glass.
C'mon, I just gotta show you.
439
00:55:46,929 --> 00:55:48,953
Over there, so pretty, Lloyd.
440
00:55:49,164 --> 00:55:51,360
What are they?
Benetian glass.
441
00:55:51,568 --> 00:55:55,869
Please don't bother to unwrap it.
It'no bother. I'll show you one.
442
00:55:56,073 --> 00:55:59,703
And you gotta do this please.
You stand right there and watch them
443
00:55:59,912 --> 00:56:03,679
They put this stuff on long poles
and they heat it to the furnace.
444
00:56:03,883 --> 00:56:08,618
And presto change glass! And such colors.
445
00:56:08,824 --> 00:56:13,523
You have no idea. There!
446
00:56:13,729 --> 00:56:17,690
Isn't that exquisite?
447
00:56:17,936 --> 00:56:20,064
Stunning!
448
00:56:20,272 --> 00:56:23,868
Oddly enough.
I was looking for one just like it.
449
00:56:24,077 --> 00:56:26,102
They're only too
happy to make them for you.
450
00:56:26,314 --> 00:56:28,805
I bought half a dozen.
451
00:56:29,016 --> 00:56:31,315
They practically making them
for you while you stand there.
452
00:56:31,520 --> 00:56:33,045
If I may ask, how much did you pay?
453
00:56:33,255 --> 00:56:35,851
Not too much.
Lloyd, honestly.
454
00:56:36,060 --> 00:56:38,894
You know they wanted 1 1,500 lira a piece
But you never give them
455
00:56:39,097 --> 00:56:40,929
what they want.
456
00:56:41,133 --> 00:56:43,863
You just beat them down every time....
457
00:56:44,070 --> 00:56:48,839
I'm terribly sorry.
No, ltalians love to bargain.
458
00:56:49,042 --> 00:56:51,274
How much did you pay finally?
459
00:56:51,480 --> 00:56:54,449
Well, 10,000.
460
00:56:54,751 --> 00:56:56,343
It's fair.
461
00:56:56,554 --> 00:57:00,354
Oh we missed something.
We never got around the National Library.
462
00:57:00,558 --> 00:57:05,862
We can get that over with
in morning before we catch the train.
463
00:57:06,066 --> 00:57:13,531
Sometimes I think the schedule
in Venice is just, well, all wrong.
464
00:57:14,043 --> 00:57:18,174
There you go.
Why! Thank you.
465
00:57:18,382 --> 00:57:21,352
(ltalian)
466
00:57:31,733 --> 00:57:38,071
I know a little shop where
Mrs. Mcllenny could've saved 7,800 lira.
467
00:57:38,274 --> 00:57:40,766
I didn't say
your glass which was made yesterday.
468
00:57:40,978 --> 00:57:44,039
Of course not. It was 1 8 century, cookie.
469
00:57:44,250 --> 00:57:45,182
Do not call me cookie.
470
00:57:45,383 --> 00:57:48,183
It's politer than some
other names that come to mind.
471
00:57:48,388 --> 00:57:49,685
Now you're angry.
No.
472
00:57:49,890 --> 00:57:53,224
Suspicious again.
Angry, no. Suspicious, yes.
473
00:57:53,429 --> 00:57:55,294
You can always
find something to be suspicious of.
474
00:57:55,497 --> 00:57:57,363
Well I can and this doesn't help.
Suspicious.....
475
00:57:57,567 --> 00:58:03,529
What do you want me to do?
476
00:58:03,842 --> 00:58:06,310
Benetian glass
the same design used over and over
477
00:58:06,512 --> 00:58:08,001
for years and years.
478
00:58:08,214 --> 00:58:10,705
Your goblet is aging centuries.
479
00:58:10,918 --> 00:58:16,881
You can't believe me, you're not.
480
00:58:19,862 --> 00:58:23,322
Now please, believe me.
481
00:58:23,534 --> 00:58:28,837
If you do me the honor
of taking confidant tonight?
482
00:58:29,041 --> 00:58:33,173
There is a concert tonight.
483
00:58:33,380 --> 00:58:36,373
Would you like to go?
484
00:58:36,585 --> 00:58:42,548
He is beginning music with someone.
485
00:58:43,560 --> 00:58:45,654
Relax.
486
00:58:45,863 --> 00:58:49,028
Relax and the world is beautiful.
487
00:58:49,235 --> 00:58:53,196
Take a deep breath.
488
00:58:55,610 --> 00:58:58,579
There.
489
00:59:00,082 --> 00:59:03,246
There is not very much
to have confidence in me, is it?
490
00:59:03,453 --> 00:59:07,858
No.
What happens after that.....happens.
491
00:59:09,194 --> 00:59:13,154
Does not happen.
492
01:00:49,960 --> 01:00:52,930
This is all and
more than I ever dreamed of.
493
01:00:53,131 --> 01:00:55,794
Back in Akron.
494
01:00:56,001 --> 01:00:58,027
You're a surprising person.
495
01:00:58,238 --> 01:01:00,707
Surprising?
Uh-hum.
496
01:01:00,908 --> 01:01:04,140
Every woman should
surprise a man at least once
497
01:01:04,346 --> 01:01:06,610
How many times have I surprised you?
498
01:01:06,816 --> 01:01:09,580
I think you surprise me all the time.
499
01:01:09,786 --> 01:01:16,854
Sometimes, you surprise me.
Pleasantly?
500
01:01:17,063 --> 01:01:21,524
Well....
Here is, to many pleasant surprises.
501
01:01:39,024 --> 01:01:44,089
Which flower do you prefer?
502
01:01:44,298 --> 01:01:46,699
Which one do you think I should have?
503
01:01:46,901 --> 01:01:49,929
Choose.
I think I know which one you choose
504
01:01:50,139 --> 01:01:53,371
You do? Perhaps I might surprise you.
505
01:01:53,577 --> 01:01:56,376
Perhaps. Choose.
506
01:01:56,581 --> 01:01:59,551
Perhaps not.
507
01:02:01,787 --> 01:02:05,281
Surprised?
I'm afraid so.
508
01:02:05,493 --> 01:02:08,463
Thank you.
509
01:02:12,135 --> 01:02:13,796
Which flower
did you think I would choose?
510
01:02:14,003 --> 01:02:20,467
The rose? the carnation?
Oh, dear, I should've known.
511
01:02:22,014 --> 01:02:24,415
For once, I wasn't the touring American.
512
01:02:24,618 --> 01:02:27,610
Why did you choose that flower?
513
01:02:27,822 --> 01:02:31,224
I once went to a ball.
514
01:02:31,427 --> 01:02:35,330
Not just the ordinary dance,
but a real ball.
515
01:02:35,532 --> 01:02:38,503
It was the first one I ever been to.
516
01:02:38,703 --> 01:02:43,607
Somehow, I got it into my mind
that I had to wear gardenia.
517
01:02:43,810 --> 01:02:45,540
I don't know why.
518
01:02:45,745 --> 01:02:48,442
I guess I read about
gardenia in a book or something.
519
01:02:48,649 --> 01:02:50,618
I must have it.
I didn't even know what to wear.
520
01:02:50,819 --> 01:02:54,154
Did you wear one?
521
01:02:54,356 --> 01:02:58,761
Gardenias turned out
to cost two dollars a piece.
522
01:02:58,963 --> 01:03:02,627
And the boy I was
going with was still in college.
523
01:03:02,835 --> 01:03:05,805
It was nice theme.
524
01:03:06,006 --> 01:03:09,943
Well, now you have your gardenia.
525
01:03:10,144 --> 01:03:13,114
Yes.
526
01:03:14,750 --> 01:03:20,713
Everything happens sooner or later.
527
01:03:21,459 --> 01:03:26,659
Yes. That's what they say.
528
01:03:26,866 --> 01:03:32,830
Everything happens to him who waits.
529
01:03:37,413 --> 01:03:42,876
Let's take a walk.
Alright.
530
01:04:10,758 --> 01:04:12,350
That's where I was born.
531
01:04:12,394 --> 01:04:15,295
You see the window?
With a basket of flowers?
532
01:04:15,497 --> 01:04:19,832
Oh, yes.
Sixty four steps up. I used to count them.
533
01:04:20,237 --> 01:04:21,602
That was a lot of steps.
534
01:04:22,240 --> 01:04:26,701
It's still is.
I went back there a year ago.
535
01:04:48,407 --> 01:04:50,968
What are they doing?
Is it a festival or something?
536
01:04:51,177 --> 01:04:53,669
No. They're just having fun.
537
01:04:53,880 --> 01:04:57,612
They'll have supper somewhere
on the canal. They'll sing songs.
538
01:04:57,819 --> 01:05:05,228
Look the stars, and perhaps,
Well, it is dark on the canal.
539
01:05:12,205 --> 01:05:19,671
I'll catch it from the steps.
It doesn't matter.
540
01:05:46,283 --> 01:05:49,253
Oh, Renato!
541
01:06:02,671 --> 01:06:05,573
You're home.
542
01:06:09,347 --> 01:06:12,408
Say it again.
Say what?
543
01:06:12,617 --> 01:06:15,587
My name.
544
01:06:22,298 --> 01:06:23,559
Why did you do that?
545
01:06:23,765 --> 01:06:27,032
Why!
Yes. Why did you do that? Like that.
546
01:06:27,237 --> 01:06:28,465
I don't think I want to see you again.
547
01:06:28,672 --> 01:06:33,133
You don't?
Oh, but l......
548
01:06:39,919 --> 01:06:42,890
I love you.
549
01:06:44,527 --> 01:06:48,988
Tomorrow.
Eight.
550
01:07:29,084 --> 01:07:32,055
Hey! Lady.
551
01:07:33,925 --> 01:07:38,454
You're supposed to
come this morning. Remember?
552
01:07:38,664 --> 01:07:42,157
I'm sorry. I'm very, very sorry.
553
01:07:42,368 --> 01:07:47,831
If you're really sorry
you buy Swiss watch, 10 dollars.
554
01:07:49,979 --> 01:07:52,448
I must fly.
Where're you going?
555
01:07:52,649 --> 01:07:54,811
I have an appointment.
556
01:07:55,019 --> 01:07:58,786
Take my cordo. Lady.
557
01:07:58,991 --> 01:08:04,624
I must've forgotten that, too.
558
01:08:04,832 --> 01:08:07,801
Crazy!
559
01:08:52,327 --> 01:08:55,298
(ltalian)
560
01:08:57,868 --> 01:09:04,276
Do you really think so?
Yes, Yes.
561
01:09:37,654 --> 01:09:40,522
Miss. Hudson.
Oh, it's you.
562
01:09:40,725 --> 01:09:42,784
Good evening. I bring a message.
563
01:09:42,995 --> 01:09:44,485
Mr. Rossi can't make it.
564
01:09:44,696 --> 01:09:50,159
Oh no, he'll be here.
But he must be little late.
565
01:09:52,140 --> 01:09:54,199
It was very nice
of you to come and tell me.
566
01:09:54,409 --> 01:09:57,208
Not at all.
Won't you have some coffee?
567
01:09:57,414 --> 01:09:59,348
No, thank you.
568
01:09:59,549 --> 01:10:01,449
Please sit down.
569
01:10:01,653 --> 01:10:03,780
Thank you.
570
01:10:03,988 --> 01:10:06,082
Cigarette?
American?
571
01:10:06,291 --> 01:10:08,624
Yes.
Thank you.
572
01:10:08,828 --> 01:10:10,921
American cigarettes are marvelous.
573
01:10:11,131 --> 01:10:16,970
But I'll save it for later,
if you don't mind. Permit me.
574
01:10:17,172 --> 01:10:22,043
Do you like working for Mr. Rossi?
Very much.
575
01:10:22,246 --> 01:10:24,807
Do you think he is a nice man?
576
01:10:25,016 --> 01:10:29,784
Yes. He is great..Iike God, for you, too.
577
01:10:29,989 --> 01:10:34,087
You don't know how upset
he was when he knew you'd be late.
578
01:10:34,295 --> 01:10:38,756
He didn't want to be.
My youngest sister, she was little ill,
579
01:10:38,967 --> 01:10:42,598
It was nothing really,
he worries so much about the same thing.
580
01:10:42,807 --> 01:10:45,504
He does.
Always.
581
01:10:45,710 --> 01:10:48,010
He worries about whose children?
582
01:10:48,213 --> 01:10:52,675
His. Us.
Us? Who are us?
583
01:10:53,821 --> 01:10:57,781
I'm the oldest. Vito.
584
01:10:58,493 --> 01:11:01,794
And how is your mother?
Fine. Thank you.
585
01:11:01,998 --> 01:11:05,901
So am l. Except the hole in my head.
586
01:11:06,104 --> 01:11:07,732
Excuse me, please. My English is not....
587
01:11:07,940 --> 01:11:13,777
Sorry. I think you better
tell your father not to come.
588
01:11:13,981 --> 01:11:16,108
But it won't be long.
No, no, it's alright.
589
01:11:16,317 --> 01:11:17,682
Just tell him not to come.
590
01:11:17,886 --> 01:11:23,326
Perhaps I tell him tomorow night.
No. Thank you for your trouble.
591
01:11:23,527 --> 01:11:27,988
Good-by.
Good-by.
592
01:11:46,791 --> 01:11:49,352
Hello.
593
01:11:49,561 --> 01:11:52,531
Oh, hello.
594
01:11:53,399 --> 01:11:56,528
What's the matter with you?
Marriage troubles.
595
01:11:56,737 --> 01:12:00,105
I wish I had them. Matter of fact, I do.
596
01:12:00,308 --> 01:12:04,712
Here you go.
Thanks.
597
01:12:06,416 --> 01:12:10,878
Cry again.
You cry. I'm sunk.
598
01:12:11,223 --> 01:12:15,684
Not you.
Not me!? I'm feeling miserable.
599
01:12:17,331 --> 01:12:19,231
But everybody loves you.
I know.
600
01:12:19,433 --> 01:12:20,924
They do.
I don't want everybody.
601
01:12:21,136 --> 01:12:23,001
I can't handle the crowd.
602
01:12:23,205 --> 01:12:28,144
I can't even handle.....Here I go again.
603
01:12:28,345 --> 01:12:33,750
Everything goes crazy for me.
Everything always is crazy.
604
01:12:33,953 --> 01:12:37,048
I got to be everything.
605
01:12:37,257 --> 01:12:39,691
You got to be everything?
Is that crazy?
606
01:12:39,894 --> 01:12:45,163
Yeah, that's crazy. Two of you, cookie.
607
01:12:45,368 --> 01:12:47,996
What do you mean?
Two. That's lovely isn't......
608
01:12:48,205 --> 01:12:49,069
Don't push your luck too far.
609
01:12:49,273 --> 01:12:52,401
Everything doesn't go crazy,
you just ask too much.
610
01:12:52,610 --> 01:12:55,603
What's the matter? What did I say?
611
01:12:55,814 --> 01:13:00,310
Nothing. I'm teribly sorry.
Nothing. It's me.
612
01:13:00,520 --> 01:13:04,218
Something happened to you?
No, no, nothing happened to me.
613
01:13:04,425 --> 01:13:09,831
That's my history.
Have stale potato chips.
614
01:13:30,694 --> 01:13:37,101
Listen. I don't love you.
Who asked?
615
01:13:37,303 --> 01:13:43,244
It was very pleasant time we had.
616
01:13:43,678 --> 01:13:48,140
Mauro!
Gondola.
617
01:14:18,390 --> 01:14:19,948
Where did you get that for?
It's mine.
618
01:14:20,158 --> 01:14:22,457
Where did you get that for? That's dirty.
619
01:14:22,662 --> 01:14:25,393
I want it.
Is that what you do? Is that your work?
620
01:14:25,599 --> 01:14:31,005
What's matter? What's matter?
Stop that! you hear? You stop that!
621
01:14:31,207 --> 01:14:36,408
What did he do?
That was too...he is just a baby, a child.
622
01:14:36,614 --> 01:14:44,079
I thought you like the child.
What's matter? You crazy?
623
01:14:55,072 --> 01:14:57,370
Something happens to this city at night.
624
01:14:57,574 --> 01:14:59,839
Are you going to get away from Venice?
625
01:15:00,045 --> 01:15:03,675
Your friend with in Kansas City.
Not in a gondola.
626
01:15:03,884 --> 01:15:06,044
That's ungratitude Venice.
627
01:15:06,253 --> 01:15:09,018
Jane.
Don't call me Jane.
628
01:15:09,223 --> 01:15:10,884
Miss. Hudson, you're shocked.
629
01:15:11,092 --> 01:15:13,027
Disappointed.
No, shocked.
630
01:15:13,228 --> 01:15:13,523
I don't like dishonesty.
You're not his wife.
631
01:15:17,802 --> 01:15:21,499
Why didn't you tell me you're married?
632
01:15:21,706 --> 01:15:25,973
I see.
Why?
633
01:15:26,179 --> 01:15:27,841
Why?
634
01:15:28,048 --> 01:15:31,347
I was afraid.
I was afraid if you knew too soon,
635
01:15:31,553 --> 01:15:36,515
It'll end us before we begin.
Now, I'm afraid I was right.
636
01:15:36,759 --> 01:15:39,991
No wonder
you approve of that sort of thing.
637
01:15:40,198 --> 01:15:44,397
Approve?
What Ms. Fiorini does is not my business.
638
01:15:44,603 --> 01:15:47,402
She leaves, I leave. I approve of leaving
639
01:15:47,607 --> 01:15:49,633
Pretending everything is fine and dandy,
640
01:15:49,843 --> 01:15:51,675
Just because you want to do it.
641
01:15:51,879 --> 01:15:54,314
You Americans get so disturbed about sex.
642
01:15:54,516 --> 01:16:00,980
We don't take it lightly.
Take it, don't talk it.
643
01:16:03,394 --> 01:16:05,056
My wife and I don't live together.
644
01:16:05,263 --> 01:16:09,725
Why?
Why? It is an arrangement.
645
01:16:10,837 --> 01:16:13,534
Does your wife have friends?
646
01:16:13,741 --> 01:16:16,267
Naturally.
Gondola friends?
647
01:16:16,478 --> 01:16:18,447
No.
648
01:16:18,648 --> 01:16:20,139
You're shocked.
No. Disappointed.
649
01:16:20,350 --> 01:16:23,582
No. Shocked.
Your sense of humor is coming back. Good.
650
01:16:23,787 --> 01:16:26,553
I'm sorry, yours is leaving.
Listen to me. Stop.
651
01:16:26,759 --> 01:16:28,283
You behave like a schoolgirl.
652
01:16:28,494 --> 01:16:30,553
What my wife does
is none of your business.
653
01:16:30,763 --> 01:16:33,359
What Ms. Fiorini does
is none of your business.
654
01:16:33,568 --> 01:16:35,034
You come here and what you do?
655
01:16:35,236 --> 01:16:39,606
You ride in gondola,
Oh Venice, so beautiful, so romantic.
656
01:16:39,809 --> 01:16:43,006
Oh, these ltalians,
so lyrical, so romantic.
657
01:16:43,214 --> 01:16:49,620
You dream of meeting someone you want.
Young, rich, witty
658
01:16:49,856 --> 01:16:51,848
And unmarried, of course.
659
01:16:52,059 --> 01:16:57,795
But me, I'm a shopkeeper.
Not young. Not rich. Not witty
660
01:16:58,000 --> 01:17:00,969
And married, of course.
661
01:17:01,170 --> 01:17:05,336
I'm a man and you're a woman.
662
01:17:05,542 --> 01:17:11,176
Don't you see? It's wrong.
That's the way it is.
663
01:17:11,384 --> 01:17:15,321
You're like a hungry child.
Was given ravioli to eat.
664
01:17:15,556 --> 01:17:20,688
No, you say, I want beefsteak.
665
01:17:20,897 --> 01:17:28,362
My dear girl, you're hungry.
Eat that ravioli.
666
01:17:28,640 --> 01:17:34,102
I'm not that hungry.
We're all the time, Miss. Hudson.
667
01:17:36,316 --> 01:17:42,656
There is noise in your head.
Be quiet. Let it happen.
668
01:17:42,858 --> 01:17:45,293
I want it to happen.
669
01:17:45,495 --> 01:17:48,693
I want it to happen.
Don't you think I do?
670
01:17:48,900 --> 01:17:51,095
Then?
It's just.....
671
01:17:51,303 --> 01:17:55,968
Isn't the way I thought it would be.
I'm sorry.
672
01:17:56,175 --> 01:17:59,907
But l...come from
such a different world, and I'm not
673
01:18:00,115 --> 01:18:02,175
Going to be here long.
674
01:18:02,385 --> 01:18:07,791
So it is better
to take home when you have it.
675
01:18:19,240 --> 01:18:23,542
If you really not so hungry,
you do that very well.
676
01:18:23,746 --> 01:18:25,304
Do l?
677
01:18:25,515 --> 01:18:27,244
Yes.
678
01:18:27,451 --> 01:18:29,248
Let me take you outside.
No.
679
01:18:29,453 --> 01:18:33,915
Please.
No. I'm gonna go for a walk alone.
680
01:18:40,167 --> 01:18:43,605
Please leave me alone.
681
01:18:43,639 --> 01:18:47,576
It is very difficult.
682
01:18:48,512 --> 01:18:50,946
Let me take you to a drink.
No.
683
01:18:51,148 --> 01:18:57,385
At least something to eat.
No.
684
01:18:57,590 --> 01:19:04,999
There are fireworks tonight.
I don't care.
685
01:19:16,782 --> 01:19:19,775
This is ridiculous.
686
01:19:19,986 --> 01:19:23,923
I'm afraid it is.
687
01:19:26,529 --> 01:19:30,990
Gondola, sir?
No.
688
01:22:03,101 --> 01:22:06,401
Do you know the words?
Yes. This song says....
689
01:22:06,606 --> 01:22:08,972
I know what it says.
690
01:22:09,175 --> 01:22:15,082
Have you ever had it in America?
No.
691
01:22:15,283 --> 01:22:18,812
You sing it.
How do you know I can?
692
01:22:19,656 --> 01:22:24,594
Because you're ltalian.
693
01:25:49,899 --> 01:25:52,869
(ltalian)
694
01:26:51,580 --> 01:26:56,815
They call it Fangela Coppoli.
What does that mean?
695
01:26:57,021 --> 01:27:02,984
The island where the rainbow fell.
696
01:27:59,336 --> 01:28:04,274
It's very late. We ought to go.
697
01:28:04,509 --> 01:28:08,207
Are you asleep?
Fast asleep.
698
01:28:08,414 --> 01:28:12,181
You slept all day yesterday.
True
699
01:28:12,387 --> 01:28:17,827
You sleep all day and
you don't want to sleep at night.
700
01:28:23,402 --> 01:28:26,337
You promised to take me to see
sights and now it's too late.
701
01:28:26,538 --> 01:28:28,769
I'll take you tomorrow.
702
01:28:32,212 --> 01:28:36,675
You promise?
No.
703
01:28:37,953 --> 01:28:42,392
Now, do you promise?
It is difficult.
704
01:28:42,594 --> 01:28:46,052
If you don't, I'll never kiss you again.
705
01:28:46,297 --> 01:28:49,267
Yes, you will.
706
01:28:50,737 --> 01:28:54,674
Yes. I guess so.
707
01:30:03,866 --> 01:30:08,827
They're getting to know us.
You asked them to play it.
708
01:30:09,074 --> 01:30:12,043
I did.
709
01:30:57,369 --> 01:31:01,307
You're far away.
710
01:31:01,542 --> 01:31:05,445
I'm very close.
711
01:31:05,847 --> 01:31:09,784
What are you thinking?
712
01:31:11,221 --> 01:31:15,659
I was thinking
the first evening I came here.
713
01:31:18,364 --> 01:31:23,804
First time I saw you,
you were wearing that yellow tie.
714
01:31:26,842 --> 01:31:34,308
I don't want to forget any of it.
Not a single moment.
715
01:31:37,323 --> 01:31:43,264
I don't think I ever shall.
716
01:31:46,000 --> 01:31:50,700
I could go for a little walk.
Take us somewhere quiet.
717
01:31:50,907 --> 01:31:54,240
Somewhere that is you.
718
01:31:54,445 --> 01:32:00,385
I think you're going to surprise me again.
719
01:32:27,989 --> 01:32:33,692
Listen, Renato. I'm leaving today.
720
01:32:33,897 --> 01:32:38,097
I'm all packed.
My train leaves in two hours.
721
01:32:38,303 --> 01:32:40,931
I don't believe you.
722
01:32:41,140 --> 01:32:44,007
You have to believe me, because it's true.
723
01:32:44,211 --> 01:32:48,012
What have I done?
724
01:32:48,216 --> 01:32:50,549
Nothing.
725
01:32:50,752 --> 01:32:53,882
What made you change your mind?
726
01:32:54,090 --> 01:33:01,396
Well...I hadn't a mind change.
Really, I just found it.
727
01:33:01,600 --> 01:33:03,831
I haven't made you unhappy.
728
01:33:04,036 --> 01:33:08,737
No. You haven't. It's the happiest
time I had in my whole life.
729
01:33:08,943 --> 01:33:13,746
You must believe that, please.
Why throw it away?
730
01:33:13,950 --> 01:33:19,150
Because we have to. Because it's wrong.
731
01:33:19,357 --> 01:33:24,591
Because you and l
will only end in nothing.
732
01:33:24,798 --> 01:33:27,961
I love you, Jane.
733
01:33:28,169 --> 01:33:30,330
You don't have to say that.
734
01:33:30,538 --> 01:33:32,598
I mean it.
735
01:33:32,808 --> 01:33:35,573
I shall always love you.
736
01:33:35,778 --> 01:33:39,716
Yes. If I go.....
737
01:33:40,518 --> 01:33:43,114
All my life, I stayed
at parties too long, because
738
01:33:43,321 --> 01:33:45,950
I didn't know when to go.
739
01:33:46,158 --> 01:33:49,128
Now with you, I've grown up.
740
01:33:49,329 --> 01:33:52,094
I think I do know when to.
741
01:33:52,300 --> 01:33:56,795
I can't bear it if you go today.
I can't bear it, either.
742
01:33:57,006 --> 01:34:02,412
Just a few days.
No. I couldn't. Then I never go.
743
01:34:02,613 --> 01:34:08,520
Please. No. Take me to the station.
744
01:34:09,589 --> 01:34:15,553
Oh, no no, please. Please help me.
745
01:34:27,580 --> 01:34:33,020
Let me go by myself.
Don't go, please.
746
01:34:34,355 --> 01:34:38,293
Please don't go.
747
01:34:38,627 --> 01:34:41,598
Let me go.
748
01:34:43,634 --> 01:34:46,866
I must catch that train.
I'll take you to the station.
749
01:34:47,072 --> 01:34:50,407
No, that's just what
I don't want you to do.
750
01:34:50,610 --> 01:34:53,581
Oh, Renato.
751
01:35:49,287 --> 01:35:52,257
Mauro!
752
01:35:53,560 --> 01:35:54,652
What are you doing here?
753
01:35:54,860 --> 01:35:58,320
I come to say good-by.
754
01:35:58,566 --> 01:36:03,834
I'm sorry, Mauro, I'm very, very sorry.
Ok, ok.
755
01:36:04,040 --> 01:36:07,135
You going to Rome?
I'm going home.
756
01:36:07,344 --> 01:36:08,936
To America?
Yes.
757
01:36:09,147 --> 01:36:12,810
You come back again?
Yeah, yeah, sure.
758
01:36:13,018 --> 01:36:16,216
You come back with a big American man?
759
01:36:16,422 --> 01:36:19,587
I'll be your guide.
Ok.
760
01:36:19,793 --> 01:36:23,458
Want this?
No, thank you.
761
01:36:23,666 --> 01:36:29,607
It's not for sale. It's a present.
762
01:36:29,941 --> 01:36:34,379
Why?
Because I like you.
763
01:36:38,519 --> 01:36:41,886
You okey-doke, lady?
Sure, I'm okey-doke.
764
01:36:42,090 --> 01:36:46,551
Be seeing you.
Be seeing you.
765
01:36:56,910 --> 01:36:59,879
Thank you.
766
01:37:59,024 --> 01:38:01,994
Renato!
58052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.