Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,667 --> 00:01:49,042
No!
2
00:01:53,667 --> 00:01:55,668
No!
3
00:02:05,668 --> 00:02:10,293
Yesterday, at the abandoned market
Jiati Old Town...
4
00:02:10,294 --> 00:02:12,626
...a shooting incident has occurred.
5
00:02:12,627 --> 00:02:15,501
Police arrived at the scene...
6
00:02:15,502 --> 00:02:18,983
...and found a car
which was overturned due to an accident.
7
00:02:19,003 --> 00:02:20,773
- Hello, Bro Kang!
- Hello.
8
00:02:20,774 --> 00:02:22,419
- Bro!
- Three passengers inside were shot,
9
00:02:22,420 --> 00:02:24,274
- Bro!
- two dead, one missing.
10
00:02:25,212 --> 00:02:27,233
- Bro!
- In addition, at the scene of the incident...
11
00:02:27,253 --> 00:02:28,336
This is the money for this month.
12
00:02:28,337 --> 00:02:29,170
It's all here.
13
00:02:32,963 --> 00:02:33,879
Take it for yourself.
14
00:02:35,025 --> 00:02:35,692
Thank you, Bro Kang!
15
00:02:35,713 --> 00:02:37,775
According to police,
16
00:02:37,796 --> 00:02:39,253
Don't be weak tomorrow!
17
00:02:39,254 --> 00:02:40,587
Do your job well.
18
00:02:40,588 --> 00:02:41,171
Good.
19
00:02:41,171 --> 00:02:41,296
Thank you, Bro Kang!
20
00:02:41,297 --> 00:02:42,753
- ...who are mother and child.
- Thank you, Bro Kang!
21
00:02:42,754 --> 00:02:42,775
...who are mother and child.
22
00:02:43,297 --> 00:02:44,796
While the missing man...
23
00:02:44,797 --> 00:02:48,338
...is a husband and a father
from the victim,
24
00:02:48,339 --> 00:02:50,463
named Bai An.
25
00:02:50,464 --> 00:02:52,213
Based on the evidence found,
26
00:02:52,214 --> 00:02:55,569
Bai An is suspected to be one of the
the main perpetrator in this incident.
27
00:02:55,632 --> 00:02:56,757
Hello, Kun Tai!
28
00:02:57,507 --> 00:02:58,673
Why haven't you arrived yet?
29
00:02:59,465 --> 00:03:00,965
I've arrived with the money!
30
00:03:01,882 --> 00:03:02,715
Hello?
31
00:03:04,090 --> 00:03:05,193
Why are you silent?
32
00:03:05,194 --> 00:03:05,215
...named Kun Tai...
Why are you silent?
33
00:03:05,216 --> 00:03:06,986
...named Kun Tai...
34
00:03:07,632 --> 00:03:09,965
...38 years old.
35
00:03:09,966 --> 00:03:14,882
Before being killed,
Kun Tai has a history...
36
00:03:14,883 --> 00:03:17,174
...violent crime
which is quite long.
37
00:03:17,716 --> 00:03:22,008
He is also wanted by the police
on the case...
38
00:03:22,009 --> 00:03:24,509
...the persecution that
causing death.
39
00:03:25,717 --> 00:03:27,842
Why did you kill?
my wife and children?
40
00:03:28,842 --> 00:03:33,426
Kun Tai was already dead with
several gunshot wounds.
41
00:03:34,426 --> 00:03:35,926
You want to know the reason?
42
00:03:36,926 --> 00:03:38,301
Follow me.
43
00:03:59,137 --> 00:03:59,845
Come here,
44
00:04:00,220 --> 00:04:01,512
don't grill the fish,
45
00:04:01,762 --> 00:04:03,428
roast the person behind me.
46
00:04:03,678 --> 00:04:04,512
Okay, Boss.
47
00:04:04,512 --> 00:04:05,470
Come on.
48
00:04:10,763 --> 00:04:11,887
Boss! Boss!
49
00:04:11,888 --> 00:04:12,596
It doesn't matter.
50
00:04:12,846 --> 00:04:13,721
Continue eating.
51
00:04:13,846 --> 00:04:15,138
Okay, Boss.
52
00:04:16,471 --> 00:04:19,638
Come on, cheers!
53
00:04:33,680 --> 00:04:34,515
Why?
54
00:04:35,265 --> 00:04:36,931
Why my family?
55
00:04:37,515 --> 00:04:38,889
All of you,
56
00:04:38,890 --> 00:04:41,681
whoever killed him...
57
00:04:42,324 --> 00:04:45,556
...will get money
from Kun Tai.
58
00:04:45,806 --> 00:04:47,099
Attack!
59
00:05:02,600 --> 00:05:05,413
- Everything!
- Hiya!
60
00:05:05,475 --> 00:05:06,308
Attack together!
61
00:05:49,250 --> 00:05:51,000
MAISHI GROUP
62
00:06:00,313 --> 00:06:01,147
Why?
63
00:06:01,397 --> 00:06:03,230
Why did you kill my family?
64
00:06:03,397 --> 00:06:07,939
I'm just doing my job
according to the boss's orders.
65
00:06:10,480 --> 00:06:12,229
Your boss is He Yinghao, right?
66
00:06:12,230 --> 00:06:13,440
Where can I find it?
67
00:06:13,648 --> 00:06:15,315
I really don't know.
68
00:06:16,023 --> 00:06:17,231
Okay.
69
00:06:18,148 --> 00:06:19,106
Okay,
70
00:06:19,523 --> 00:06:22,377
what I know there is a driver.
71
00:06:22,898 --> 00:06:24,397
The driver who serves the boss.
72
00:06:24,398 --> 00:06:26,149
We have met several times.
73
00:06:26,566 --> 00:06:27,857
He once said to me.
74
00:06:28,232 --> 00:06:30,710
He Yinghao picks up his daughter...
75
00:06:30,712 --> 00:06:34,087
...to Jiati Middle School every day.
76
00:06:34,857 --> 00:06:36,149
Tell me the plate number!
77
00:06:36,691 --> 00:06:41,067
JIATI-6677
78
00:06:59,797 --> 00:07:03,423
STRIKING RESCUE
79
00:07:03,840 --> 00:07:15,424
JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL
80
00:07:15,861 --> 00:07:16,778
Mother!
81
00:07:22,966 --> 00:07:25,882
LAOS ECONOMY
DEVELOPING RAPIDLY
82
00:07:37,734 --> 00:07:39,405
Hey, little princess,
83
00:07:39,780 --> 00:07:42,134
in international schools,
there are wrestling lessons too.
84
00:07:44,093 --> 00:07:45,468
Wow!
85
00:07:46,697 --> 00:07:48,405
Your school life
very interesting!
86
00:07:48,489 --> 00:07:49,697
None of your business.
87
00:07:52,865 --> 00:07:53,781
Where is my father?
88
00:07:54,198 --> 00:07:55,364
Your father is on business.
89
00:07:55,365 --> 00:07:56,656
He's already home waiting for you.
At home.
90
00:07:56,906 --> 00:07:58,406
Don't you like it?
91
00:07:58,865 --> 00:08:00,823
I came here just like that
what you want, right?
92
00:08:02,031 --> 00:08:03,031
You don't have to come either.
93
00:08:03,032 --> 00:08:04,491
I can go home by myself.
94
00:08:04,824 --> 00:08:05,241
Come on.
95
00:08:05,242 --> 00:08:06,741
Princess, please get in the car!
96
00:08:07,657 --> 00:08:08,574
Overacting!
97
00:08:14,199 --> 00:08:15,116
Excuse me.
98
00:08:15,116 --> 00:08:15,991
You are okay?
99
00:08:25,367 --> 00:08:26,283
Watch the road!
100
00:08:27,408 --> 00:08:28,325
Excuse me.
101
00:08:35,576 --> 00:08:36,409
Let's go!
102
00:09:01,474 --> 00:09:03,182
- Ting, you're home.
- Is that so?
103
00:09:03,911 --> 00:09:05,557
- Hurry up and sit down and eat!
- Yes, I understand.
104
00:09:06,621 --> 00:09:07,642
Take it easy,
105
00:09:07,662 --> 00:09:10,496
we will definitely continue
support you guys next year.
106
00:09:10,996 --> 00:09:11,829
Excuse me!
107
00:09:20,413 --> 00:09:21,663
Put down your chopsticks.
108
00:09:23,288 --> 00:09:25,080
There are rules when eating.
109
00:09:26,372 --> 00:09:27,538
Look at your clothes!
110
00:09:29,747 --> 00:09:30,664
Go change your clothes.
111
00:09:30,748 --> 00:09:31,913
Ting, I'll accompany you to change clothes.
112
00:09:31,914 --> 00:09:33,123
Leave him alone.
113
00:09:45,582 --> 00:09:46,416
Yinghao,
114
00:09:47,041 --> 00:09:48,874
company logistics department
having problems.
115
00:09:49,582 --> 00:09:50,916
Police received a report that...
116
00:09:51,249 --> 00:09:53,207
...drugs were found in
our shipment of goods.
117
00:09:53,790 --> 00:09:54,957
Why is this so?
118
00:09:55,958 --> 00:09:57,875
Drug crimes in Jiati
always rampant.
119
00:09:58,667 --> 00:10:00,333
I suspect there are some employees
at the company...
120
00:10:01,042 --> 00:10:03,042
...who secretly work together
with drug dealers.
121
00:10:04,583 --> 00:10:07,208
I am always responsible
on security check,
122
00:10:07,543 --> 00:10:10,001
so you mean I have a problem?
123
00:10:10,584 --> 00:10:12,001
I'm not saying that
you have a problem,
124
00:10:12,709 --> 00:10:14,459
but for local staff,
125
00:10:14,751 --> 00:10:15,918
we can't be sure.
126
00:10:18,501 --> 00:10:19,794
I'll find out.
127
00:10:21,835 --> 00:10:22,669
Lu Ping.
128
00:10:24,002 --> 00:10:25,959
If news about drugs spreads,
129
00:10:25,960 --> 00:10:28,085
local government must
will be under great pressure.
130
00:10:28,294 --> 00:10:31,001
At that time our company
will face big problems...
131
00:10:31,002 --> 00:10:32,211
...regarding logistics inspection exceptions.
132
00:10:32,711 --> 00:10:33,960
You handle this.
133
00:10:33,961 --> 00:10:34,753
Good.
134
00:10:35,836 --> 00:10:36,836
Mr. He,
135
00:10:37,211 --> 00:10:38,128
I think our group...
136
00:10:38,128 --> 00:10:38,836
Ting Ting!
137
00:10:45,546 --> 00:10:47,004
What happened at school?
138
00:10:47,754 --> 00:10:48,712
There isn't anything.
139
00:10:50,004 --> 00:10:50,921
There isn't anything?
140
00:10:52,212 --> 00:10:54,087
Then why are your clothes like that?
141
00:10:59,630 --> 00:11:00,755
Spilled paint.
142
00:11:01,880 --> 00:11:03,088
It's that simple?
143
00:11:04,109 --> 00:11:04,651
Hmm.
144
00:11:05,422 --> 00:11:06,255
Yes, that's all.
145
00:11:09,130 --> 00:11:11,964
Then why the principal
call me...
146
00:11:12,964 --> 00:11:16,006
...and begged me not to
defund schools?
147
00:11:16,714 --> 00:11:17,714
How would I know?
148
00:11:17,715 --> 00:11:20,380
The principal did not say
anything to me.
149
00:11:20,381 --> 00:11:21,298
Yinghao,
150
00:11:21,299 --> 00:11:23,131
maybe there is a misunderstanding?
151
00:11:23,132 --> 00:11:24,257
What misunderstanding?
152
00:11:25,257 --> 00:11:27,174
The principal has contact me.
153
00:11:27,674 --> 00:11:28,674
And you still lie?
154
00:11:29,299 --> 00:11:30,965
Those who start
bothered me first!
155
00:11:31,424 --> 00:11:33,132
Is that how you become a student?
156
00:11:33,403 --> 00:11:33,904
Huh?
157
00:11:34,341 --> 00:11:35,383
By fighting?
158
00:11:35,591 --> 00:11:36,800
Who taught that to you?
159
00:11:37,466 --> 00:11:38,882
You said it yourself,
160
00:11:38,883 --> 00:11:40,175
when faced with bullying
and injustice,
161
00:11:40,466 --> 00:11:41,800
must dare to fight!
162
00:11:43,508 --> 00:11:44,425
And about fighting,
163
00:11:44,426 --> 00:11:45,550
I learned from him.
164
00:11:47,801 --> 00:11:48,551
Sir...
165
00:11:48,552 --> 00:11:50,341
Anyway,
it's not as safe here as in our country.
166
00:11:50,342 --> 00:11:52,551
Girls must study
self-defense to protect yourself.
167
00:11:54,342 --> 00:11:55,717
I told you to fight,
168
00:11:56,176 --> 00:11:57,551
not causing trouble!
169
00:11:57,967 --> 00:11:59,635
You even dare
threaten the principal?
170
00:12:00,594 --> 00:12:01,863
You know how much money
that I spent...
171
00:12:01,864 --> 00:12:02,823
...so you can go to school here?
172
00:12:03,364 --> 00:12:04,823
You have no idea at all!
173
00:12:08,093 --> 00:12:10,551
I don't care if your father
is He Yinghao.
174
00:12:10,552 --> 00:12:12,803
In this school,
you still have to listen to me.
175
00:12:13,511 --> 00:12:14,843
He doesn't care who is right
or wrong.
176
00:12:14,845 --> 00:12:16,595
He only defended local students.
177
00:12:17,803 --> 00:12:20,843
You are openly challenging
in the classroom.
178
00:12:20,845 --> 00:12:22,218
Fight with other people.
179
00:12:22,220 --> 00:12:24,721
Even carrying weapons.
180
00:12:24,846 --> 00:12:27,636
Just because of your father
is He Yinghao,
181
00:12:27,637 --> 00:12:30,803
doesn't mean you can
breaking the rules.
182
00:12:30,804 --> 00:12:31,970
You should know,
183
00:12:31,971 --> 00:12:35,096
I can get you out
from school right now.
184
00:12:35,387 --> 00:12:36,804
I don't like this school or Jiati.
185
00:12:36,805 --> 00:12:38,304
I don't even want to stay here!
186
00:12:38,305 --> 00:12:39,347
This is your house.
187
00:12:39,347 --> 00:12:40,263
Where are you going?
188
00:12:40,263 --> 00:12:41,180
This is not my house.
189
00:12:41,181 --> 00:12:43,097
My house is where my mother is!
190
00:12:45,180 --> 00:12:46,554
I hate this place.
191
00:12:46,555 --> 00:12:47,347
I hate you too.
192
00:12:47,348 --> 00:12:49,347
You don't have to pretend
be a good father.
193
00:12:49,348 --> 00:12:50,806
You are getting more and more impudent!
194
00:12:51,723 --> 00:12:52,973
Am I being rude?
195
00:12:53,264 --> 00:12:54,223
Since I entered the house,
196
00:12:54,224 --> 00:12:56,098
have you ever asked
why am I fighting?
197
00:12:57,139 --> 00:12:57,973
No!
198
00:12:58,098 --> 00:12:59,576
Lu Ping vegetarian
and do not eat meat.
199
00:12:59,577 --> 00:13:00,557
Have you ever cared?
200
00:13:00,557 --> 00:13:01,515
Not really!
201
00:13:02,432 --> 00:13:04,243
Today you promised to accompany me
to the temple to pray for my mother,
202
00:13:04,244 --> 00:13:05,328
but did you keep your promise?
203
00:13:05,953 --> 00:13:07,036
Not really!
204
00:13:07,703 --> 00:13:09,493
You don't care about anyone!
205
00:13:09,494 --> 00:13:10,993
You only care about
yourself and your business!
206
00:13:10,994 --> 00:13:11,994
Ting Ting, stop.
207
00:13:12,119 --> 00:13:14,328
You don't care at all...
208
00:13:14,329 --> 00:13:17,121
...what is really
needed by others.
209
00:13:25,601 --> 00:13:26,434
Yinghao,
210
00:13:26,851 --> 00:13:27,892
calm down.
211
00:13:33,392 --> 00:13:35,017
Ting Ting has grown up.
212
00:13:35,684 --> 00:13:38,143
Don't always scold him
like this.
213
00:13:43,727 --> 00:13:44,560
Lu Ping,
214
00:13:46,060 --> 00:13:48,227
book me a flight
earliest for tomorrow.
215
00:13:49,310 --> 00:13:51,228
I will go home to
meet his mother.
216
00:13:52,478 --> 00:13:52,999
Yinghao,
217
00:13:53,832 --> 00:13:54,665
return to our country?
218
00:13:54,666 --> 00:13:56,415
But business in Jiati
still need supervision.
219
00:13:56,853 --> 00:13:57,978
If you weren't here,
220
00:13:58,436 --> 00:13:59,394
I am worried...
221
00:14:02,500 --> 00:14:04,500
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
222
00:14:16,084 --> 00:14:17,376
NEWS CLIPPING ABOUT LAOS
KUN TAI
223
00:14:24,230 --> 00:14:25,646
No!
224
00:14:28,523 --> 00:14:31,064
Darling!
225
00:14:36,064 --> 00:14:37,939
No!
226
00:14:44,294 --> 00:14:45,003
LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO
227
00:14:46,149 --> 00:14:48,565
Yinghao He!
228
00:14:57,379 --> 00:14:58,504
Wow!
229
00:15:01,441 --> 00:15:05,317
All our stuff has disappeared.
230
00:15:07,776 --> 00:15:10,609
The police have confiscated everything.
231
00:15:12,276 --> 00:15:13,317
The man being hunted in the news,
232
00:15:13,318 --> 00:15:15,109
her name is Bai An, who did it.
233
00:15:15,609 --> 00:15:18,693
He barged in
and kill all our members.
234
00:15:20,568 --> 00:15:21,818
Maybe he was the one who called the police.
235
00:15:31,278 --> 00:15:32,111
Brother Long!
236
00:15:34,694 --> 00:15:35,528
Brother Long!
237
00:15:36,403 --> 00:15:37,236
Brother Long!
238
00:15:40,987 --> 00:15:42,570
You lost the item.
239
00:15:43,320 --> 00:15:44,612
Do you know what the consequences are?
240
00:15:45,195 --> 00:15:46,362
Please forgive me!
241
00:15:46,654 --> 00:15:47,487
I will replace it.
242
00:15:48,112 --> 00:15:49,362
I will replace with anything.
243
00:15:50,237 --> 00:15:53,571
Is your life worth anything?
20 million dollars?
244
00:15:58,446 --> 00:15:59,280
Brother Long!
245
00:16:00,071 --> 00:16:00,905
Brother Long!
246
00:16:02,488 --> 00:16:03,821
Brother Long!
247
00:16:33,324 --> 00:16:34,324
Where is my stuff?
248
00:16:35,408 --> 00:16:38,991
There is a problem with the transport chain
He Group.
249
00:16:39,366 --> 00:16:42,116
The police have confiscated
all our goods.
250
00:16:42,867 --> 00:16:44,117
Where is that trash Tai Kun?
251
00:16:44,492 --> 00:16:45,534
Just keep the goods Can't.
252
00:16:45,617 --> 00:16:46,826
What's the point of me keeping him?
253
00:16:47,284 --> 00:16:48,159
Tai Long, listen!
254
00:16:48,160 --> 00:16:51,451
If my father hadn't insisted on letting you go
stay alive as his dog,
255
00:16:51,742 --> 00:16:52,659
I threw you away a long time ago...
256
00:16:55,577 --> 00:16:57,618
Tomorrow meet He Yinghao.
257
00:17:00,827 --> 00:17:02,910
Find Bai An for me.
258
00:17:16,661 --> 00:17:17,369
Ting Ting,
259
00:17:17,369 --> 00:17:18,078
come here.
260
00:17:23,954 --> 00:17:24,787
Ting Ting.
261
00:17:32,600 --> 00:17:33,184
Uh...
262
00:17:43,121 --> 00:17:44,747
My little girl is all grown up.
263
00:17:46,456 --> 00:17:49,706
What did you say last night?
truly extraordinary.
264
00:17:53,914 --> 00:17:56,415
Today we go home to see your mother.
265
00:17:57,082 --> 00:18:00,790
If your mother saw you now,
266
00:18:01,623 --> 00:18:02,915
he will definitely be very happy.
267
00:18:03,665 --> 00:18:04,498
Yinghao,
268
00:18:04,790 --> 00:18:06,123
The police just gave the news.
269
00:18:15,249 --> 00:18:16,083
What is it?
270
00:18:16,833 --> 00:18:19,958
Police have checked for drugs
which was confiscated from a logistics warehouse.
271
00:18:20,208 --> 00:18:21,687
The results of the examination showed
drugs this time...
272
00:18:21,688 --> 00:18:24,479
...has the same composition as
which was discovered three years ago.
273
00:18:24,480 --> 00:18:26,229
After private negotiations
with the police,
274
00:18:26,230 --> 00:18:29,480
this problem is temporary
will not be published.
275
00:18:30,771 --> 00:18:31,313
Hmm.
276
00:18:35,418 --> 00:18:36,585
When I'm not around,
277
00:18:37,335 --> 00:18:42,043
meet the higher ups on my behalf
and convey my thanks.
278
00:18:42,918 --> 00:18:44,960
Don't worry about the cost.
279
00:18:45,543 --> 00:18:46,377
Good.
280
00:19:43,694 --> 00:19:45,527
GOOSE CITY - AIRPORT
281
00:19:58,049 --> 00:19:58,924
Ting Ting!
282
00:19:59,591 --> 00:20:01,800
Your father actually
care about you so much,
283
00:20:02,675 --> 00:20:04,050
it's just that he's not good at it
show it.
284
00:20:06,175 --> 00:20:07,717
Did my father tell you to?
say this?
285
00:20:08,300 --> 00:20:12,092
You probably don't know why he
trust Lu Ping so much, right?
286
00:20:18,218 --> 00:20:22,885
He is most worried about you growing up.
without a mother's love.
287
00:20:23,197 --> 00:20:24,510
Hey, Wu,
288
00:20:24,511 --> 00:20:25,969
can you learn to be quiet?
289
00:20:33,302 --> 00:20:35,760
The police have determined...
290
00:20:35,761 --> 00:20:37,303
...Bai An as the prime suspect...
291
00:20:45,303 --> 00:20:46,345
How do you drive?
292
00:20:46,346 --> 00:20:48,323
- Give compensation!
- You're blocking my way on purpose!
293
00:20:48,324 --> 00:20:50,575
- This is your fault!
- Quickly provide compensation!
294
00:20:53,825 --> 00:20:55,575
- Get out of the way!
- Give it first!
295
00:20:55,784 --> 00:20:58,242
- Move quickly!
- Can't!
296
00:21:05,472 --> 00:21:06,472
There they are!
Attack!
297
00:21:06,930 --> 00:21:08,179
Step back!
298
00:21:08,180 --> 00:21:09,055
Get down!
299
00:21:27,599 --> 00:21:28,433
Help!
300
00:21:28,433 --> 00:21:29,433
Let me go!
301
00:21:39,475 --> 00:21:40,309
You are okay?
302
00:21:52,726 --> 00:21:53,768
Capture alive!
303
00:22:06,936 --> 00:22:07,394
Down!
304
00:22:07,395 --> 00:22:08,518
What is this?
305
00:22:08,519 --> 00:22:09,519
What happened?
306
00:22:09,519 --> 00:22:10,144
Do not move!
307
00:22:10,394 --> 00:22:10,977
Ting Ting!
308
00:22:11,436 --> 00:22:12,561
Ting Ting!
309
00:22:15,352 --> 00:22:17,062
We need to talk.
310
00:22:18,603 --> 00:22:19,624
- Ting Ting!
- Let's go!
311
00:22:19,770 --> 00:22:21,249
- Don't hurt Ting Ting!
- Fast!
312
00:22:21,312 --> 00:22:22,541
- Wu Zheng!
- Hurry up!
313
00:22:22,728 --> 00:22:23,978
- Save Ting Ting!
- Fast!
314
00:22:24,853 --> 00:22:25,812
Mr. He!
315
00:22:26,395 --> 00:22:26,895
Father!
316
00:22:26,895 --> 00:22:27,645
Go out!
317
00:22:27,645 --> 00:22:28,479
Let me go!
318
00:22:32,729 --> 00:22:34,813
Rubbish!
319
00:22:43,105 --> 00:22:44,001
Let me go!
320
00:22:45,605 --> 00:22:46,480
Let me go!
321
00:23:10,857 --> 00:23:12,190
Take Ting Ting away first!
322
00:23:12,191 --> 00:23:12,524
Fast!
323
00:23:12,524 --> 00:23:13,357
Good!
324
00:23:13,357 --> 00:23:13,941
Let's go.
325
00:23:25,733 --> 00:23:26,317
Let's go.
326
00:24:02,278 --> 00:24:03,153
Mr. He!
327
00:24:03,154 --> 00:24:04,236
Where is Ting Ting?
328
00:24:04,237 --> 00:24:05,174
Ting Ting is fine.
329
00:24:50,907 --> 00:24:51,845
- Go!
- Fast!
330
00:25:33,057 --> 00:25:33,974
Catch him!
331
00:25:41,578 --> 00:25:42,536
Let me go!
332
00:25:47,058 --> 00:25:47,933
Catch him!
333
00:26:08,955 --> 00:26:09,914
Wu Zheng!
334
00:26:11,894 --> 00:26:16,602
FRESH
JIATI 57
335
00:26:21,477 --> 00:26:22,520
I've caught him!
336
00:26:28,041 --> 00:26:29,332
Follow me or die here.
337
00:26:37,833 --> 00:26:39,333
Get in the car!
338
00:26:40,729 --> 00:26:41,729
Come on, come on!
339
00:27:44,338 --> 00:27:54,631
Reject drugs, clean up Jiati!
340
00:27:55,173 --> 00:27:56,673
Demonstrations are useless.
341
00:27:56,964 --> 00:28:01,799
The only way is to eradicate
drug criminals to the end,
342
00:28:02,341 --> 00:28:04,757
especially criminal groups
led by Clay.
343
00:28:05,299 --> 00:28:09,424
Its existence has become
the biggest tumor in Jiati!
344
00:28:10,507 --> 00:28:11,674
Mr. Council Member,
345
00:28:12,257 --> 00:28:14,592
every time you mock me on TV,
346
00:28:15,633 --> 00:28:18,008
it really bothers me.
347
00:28:20,758 --> 00:28:23,299
That's why I came
meet you today...
348
00:28:23,300 --> 00:28:24,342
...bringing gifts.
349
00:28:25,050 --> 00:28:26,009
Please enjoy,
350
00:28:26,593 --> 00:28:27,843
free!
351
00:28:31,634 --> 00:28:33,718
You really don't want to
respect me, okay?
352
00:28:37,551 --> 00:28:38,385
Children!
353
00:28:39,094 --> 00:28:39,969
Stay cool!
354
00:28:42,260 --> 00:28:43,801
Mother!
355
00:28:43,802 --> 00:28:45,009
Lan!
356
00:28:45,010 --> 00:28:45,927
Mother!
357
00:28:45,927 --> 00:28:46,927
Lan!
358
00:28:46,928 --> 00:28:48,426
Mother!
359
00:28:48,427 --> 00:28:50,009
Lan!
360
00:28:50,010 --> 00:28:50,845
Mother!
361
00:28:51,386 --> 00:28:52,845
Mother!
362
00:28:58,845 --> 00:29:00,511
If only you had obeyed,
this is done.
363
00:29:06,137 --> 00:29:07,012
Mr. Clay.
364
00:29:07,762 --> 00:29:08,679
Mr. Clay.
365
00:29:10,179 --> 00:29:11,012
Mr. Clay.
366
00:29:11,471 --> 00:29:12,304
Go away from here!
367
00:29:12,846 --> 00:29:13,762
Please,
368
00:29:13,763 --> 00:29:15,137
let go of my son.
369
00:29:15,138 --> 00:29:16,555
I am willing to do
anything for you.
370
00:29:17,055 --> 00:29:18,013
Mr. Clay.
371
00:29:21,222 --> 00:29:22,513
Let's do it a game.
372
00:29:26,347 --> 00:29:29,764
Only one of them
who can survive.
373
00:29:31,639 --> 00:29:33,931
Who dies, who lives,
374
00:29:36,973 --> 00:29:37,973
you decide.
375
00:29:41,015 --> 00:29:44,390
Or they both die together.
376
00:30:07,267 --> 00:30:08,809
Xiao Di,
377
00:30:09,684 --> 00:30:11,142
Sorry!
378
00:30:12,267 --> 00:30:14,892
You are her brother.
379
00:30:27,352 --> 00:30:30,477
Little Big!
380
00:30:30,478 --> 00:30:31,895
This is your father,
381
00:30:32,478 --> 00:30:34,227
who always talks
about goodness, morality,
382
00:30:34,228 --> 00:30:36,477
but shot his own son.
383
00:30:36,478 --> 00:30:38,478
Go to hell!
384
00:30:42,687 --> 00:30:44,375
Take him and
forced to take drugs,
385
00:30:44,687 --> 00:30:45,729
make him a drug courier.
386
00:30:50,354 --> 00:30:52,437
Boss, Mr. He has arrived.
387
00:30:58,855 --> 00:31:00,188
Chairman He Yinghao!
388
00:31:01,230 --> 00:31:04,980
I hope you don't mind
brought in this way.
389
00:31:06,022 --> 00:31:10,688
You kidnapped me
because of the drugs, right?
390
00:31:10,689 --> 00:31:11,856
Not only that.
391
00:31:12,231 --> 00:31:14,106
I have a big gift for you.
392
00:31:14,773 --> 00:31:17,481
This is a company
local logistics in Jiati.
393
00:31:18,189 --> 00:31:19,357
If you sign this,
394
00:31:19,774 --> 00:31:21,024
everything is yours.
395
00:31:21,815 --> 00:31:23,649
As for the 20 million dollars,
396
00:31:24,107 --> 00:31:26,690
I can delete it,
397
00:31:28,232 --> 00:31:29,857
as long as we work together!
398
00:31:30,399 --> 00:31:34,358
Isn't this a great gift?
what you always dreamed of?
399
00:31:34,379 --> 00:31:35,421
AGREEMENT
EQUITY TRANSFER
400
00:31:35,816 --> 00:31:37,190
In Jiati,
401
00:31:37,191 --> 00:31:39,191
only my company is free
from inspection.
402
00:31:39,566 --> 00:31:41,525
You must want that.
403
00:31:41,941 --> 00:31:42,775
Right?
404
00:31:45,359 --> 00:31:46,442
I will not sign this,
405
00:31:48,151 --> 00:31:49,567
even if you kill me.
406
00:31:56,818 --> 00:31:57,693
Chairman He,
407
00:31:59,902 --> 00:32:01,527
You are more precious to me when you are alive.
408
00:32:02,610 --> 00:32:03,860
If I kill you,
409
00:32:04,568 --> 00:32:06,068
He Group will not
it means something to me.
410
00:32:06,985 --> 00:32:08,319
There is no point.
411
00:32:10,528 --> 00:32:12,486
But your daughter is different.
412
00:32:13,486 --> 00:32:14,194
Bastard!
413
00:32:14,195 --> 00:32:15,986
Don't hurt my daughter!
414
00:32:16,986 --> 00:32:17,611
Come on!
415
00:32:35,905 --> 00:32:38,112
I've met you before.
416
00:32:38,113 --> 00:32:39,280
At the school gate.
417
00:32:41,197 --> 00:32:42,697
You...
418
00:32:43,738 --> 00:32:45,155
You are a fugitive
that's in the news!
419
00:32:45,156 --> 00:32:47,238
...in this shooting case.
420
00:32:47,239 --> 00:32:48,156
Further investigation
still ongoing.
421
00:32:48,157 --> 00:32:49,530
You killed your wife and child.
422
00:32:49,531 --> 00:32:50,573
Shut up!
423
00:32:52,698 --> 00:32:54,948
Who killed them is your father.
424
00:33:02,324 --> 00:33:03,657
That's not possible!
425
00:33:07,574 --> 00:33:09,616
You are not at all
don't know your family, do you?
426
00:33:13,200 --> 00:33:14,762
I won't believe it
on a fugitive.
427
00:33:15,491 --> 00:33:17,700
Without me,
You were dead a long time ago.
428
00:33:24,659 --> 00:33:26,242
This is none of your business.
429
00:33:27,201 --> 00:33:28,096
Get out of here!
430
00:33:30,576 --> 00:33:31,180
Go!
431
00:33:33,951 --> 00:33:35,202
Thank You,
432
00:33:35,410 --> 00:33:36,452
you saved me!
433
00:33:44,368 --> 00:33:45,410
Wu Zheng!
434
00:33:45,411 --> 00:33:46,703
What really happened?
435
00:33:48,244 --> 00:33:49,244
Don't ask first!
436
00:33:49,244 --> 00:33:50,119
Listen to me carefully.
437
00:33:51,119 --> 00:33:52,910
Did Ting Ting call you?
or have you returned?
438
00:33:52,911 --> 00:33:53,703
No!
439
00:33:54,078 --> 00:33:55,786
What really happened?
440
00:33:57,036 --> 00:33:59,579
Most likely we will be replied
by drug cartels.
441
00:34:00,912 --> 00:34:02,287
Mr. He has been arrested.
442
00:34:03,079 --> 00:34:05,829
The others are all dead.
443
00:34:07,079 --> 00:34:08,079
Then what about Ting Ting?
444
00:34:10,245 --> 00:34:11,787
Wu Zheng,
you are really useless!
445
00:34:11,788 --> 00:34:13,245
Your job is only keep safe,
446
00:34:13,246 --> 00:34:14,788
but not a single person
can you protect!
447
00:34:15,371 --> 00:34:16,871
Shut up now!
448
00:34:17,663 --> 00:34:18,995
I'm the one who lost them,
449
00:34:18,996 --> 00:34:20,788
and I will risk my life
to find it again.
450
00:34:21,246 --> 00:34:24,206
Check CCTV footage immediately
at the gate of Jiati school.
451
00:34:24,747 --> 00:34:26,497
The time was yesterday afternoon.
452
00:34:27,039 --> 00:34:29,247
I stopped a man who wears a hat.
453
00:34:29,581 --> 00:34:30,539
Who is it?
454
00:34:30,914 --> 00:34:32,247
You don't need to know.
455
00:34:33,331 --> 00:34:34,996
Please send the CCTV footage immediately
to me.
456
00:34:34,997 --> 00:34:36,331
Wu Zheng, I warn you,
don't act rashly!
457
00:34:36,332 --> 00:34:37,998
The police have arrived.
458
00:34:45,873 --> 00:34:51,791
This time the travel route is only
notify your captain.
459
00:34:52,208 --> 00:34:53,291
Who else knows?
460
00:34:53,833 --> 00:34:54,998
Only the captain knows.
461
00:34:55,000 --> 00:34:56,187
He just told us
just before leaving.
462
00:35:10,626 --> 00:35:11,459
Brother Lu Ping!
463
00:35:11,459 --> 00:35:12,501
It's me, He Ting.
464
00:35:12,751 --> 00:35:13,585
Ting Ting!
465
00:35:14,252 --> 00:35:15,542
Ting Ting, where are you now?
466
00:35:15,543 --> 00:35:16,252
Are you okay?
467
00:35:16,252 --> 00:35:17,127
Nothing happened, right?
468
00:35:17,252 --> 00:35:18,127
I'm fine.
469
00:35:18,960 --> 00:35:20,085
I don't know where this is.
470
00:35:21,418 --> 00:35:22,252
Good.
471
00:35:24,085 --> 00:35:25,043
Listen to me carefully.
472
00:35:25,794 --> 00:35:27,044
From now on,
473
00:35:27,294 --> 00:35:28,794
don't trust anyone.
474
00:35:29,586 --> 00:35:32,253
Including Wu Zheng, Yes, right?
475
00:35:32,711 --> 00:35:34,044
I'm not sure now either.
476
00:35:34,919 --> 00:35:36,044
But before leaving,
477
00:35:36,669 --> 00:35:38,587
only he knows your journey.
478
00:35:39,379 --> 00:35:40,212
Ting Ting,
479
00:35:40,462 --> 00:35:43,045
now hurry up and find a place
safe and hide.
480
00:35:43,462 --> 00:35:44,920
I'll pick you up soon.
481
00:35:45,212 --> 00:35:46,045
Understand?
482
00:35:46,587 --> 00:35:47,504
Understand.
483
00:36:16,632 --> 00:36:17,465
Help!
484
00:36:18,173 --> 00:36:18,965
Help!
485
00:36:23,382 --> 00:36:24,382
Are you Chinese?
486
00:36:24,383 --> 00:36:25,964
I am He Yinghao's daughter.
487
00:36:25,965 --> 00:36:27,799
I was kidnapped,
just managed to escape.
488
00:36:28,258 --> 00:36:29,466
He Yinghao's daughter?
489
00:36:29,549 --> 00:36:30,632
You are safe now.
490
00:36:30,633 --> 00:36:31,840
I will take you
to the police station.
491
00:36:31,841 --> 00:36:32,424
Come on!
492
00:36:34,174 --> 00:36:35,924
I just got in touch my family.
493
00:36:36,049 --> 00:36:37,298
They will pick me up.
494
00:36:37,299 --> 00:36:38,049
Don't worry.
495
00:36:38,049 --> 00:36:39,049
Once at the police station,
496
00:36:39,050 --> 00:36:40,549
I will contact you soon
your family.
497
00:36:40,550 --> 00:36:41,092
Come on!
498
00:36:42,175 --> 00:36:42,967
Be careful!
499
00:36:57,301 --> 00:36:58,301
Hello, sir.
500
00:36:58,551 --> 00:37:01,176
I am patrol officer PDJ-663.
501
00:37:05,178 --> 00:37:06,761
This is the daughter of the He Group.
502
00:37:08,261 --> 00:37:09,177
Very good!
503
00:37:09,179 --> 00:37:10,343
We received a report,
504
00:37:10,344 --> 00:37:12,301
and the police are looking for him on the streets.
505
00:37:12,302 --> 00:37:13,635
We have everything arranged here.
506
00:37:13,636 --> 00:37:14,344
Don't worry.
507
00:37:14,344 --> 00:37:15,219
Please come back.
508
00:37:15,636 --> 00:37:16,470
Okay sir!
509
00:37:18,470 --> 00:37:19,429
To Headquarters!
510
00:37:23,679 --> 00:37:24,512
Do not move!
511
00:37:26,095 --> 00:37:27,179
You can't run away anymore.
512
00:37:27,512 --> 00:37:29,388
You are worth a million dollars.
513
00:37:30,909 --> 00:37:31,575
Hey!
514
00:37:35,305 --> 00:37:36,763
I just need an answer.
515
00:37:37,763 --> 00:37:38,846
Who told you to?
catch it?
516
00:37:39,471 --> 00:37:41,263
There are people,
who offers prizes.
517
00:37:41,264 --> 00:37:44,471
The entire black market knows
he is worth a million dollars.
518
00:37:44,472 --> 00:37:46,596
But I don't know who
who paid for it.
519
00:37:46,597 --> 00:37:47,847
How did you find me?
520
00:37:49,889 --> 00:37:53,014
We track the location of this pay phone
and found you.
521
00:37:59,723 --> 00:38:00,806
He's dead?
522
00:38:00,807 --> 00:38:02,014
Just fainted.
523
00:38:02,015 --> 00:38:02,848
Let's go!
524
00:38:21,642 --> 00:38:23,142
Why are you there?
525
00:38:30,810 --> 00:38:31,601
Excuse me!
526
00:38:31,851 --> 00:38:32,643
Are you okay?
527
00:38:33,851 --> 00:38:35,122
Since we met at the school gate,
528
00:38:35,935 --> 00:38:37,976
have you started watching me?
529
00:38:43,811 --> 00:38:45,811
I don't know what to believe anymore
to whom.
530
00:38:49,186 --> 00:38:51,269
The kidnappers have already
prepare everything.
531
00:38:52,186 --> 00:38:54,477
But only Wu Zheng
who knows the route.
532
00:38:57,978 --> 00:38:59,270
Also Sister Lu Ping.
533
00:38:59,812 --> 00:39:01,603
Tonight I just contacted him.
534
00:39:05,395 --> 00:39:06,853
We can work together.
535
00:39:13,146 --> 00:39:14,813
Finish your food, then we go!
536
00:39:15,104 --> 00:39:16,604
Don't you want revenge?
537
00:39:16,938 --> 00:39:18,688
But you don't even know
where is my father.
538
00:39:19,063 --> 00:39:20,271
I will find it.
539
00:39:20,272 --> 00:39:22,355
Then why don't you just ask me?
540
00:39:24,814 --> 00:39:25,897
What do you mean?
541
00:39:26,814 --> 00:39:28,064
I want to find it too.
542
00:39:28,772 --> 00:39:30,730
Because we have the same goal,
543
00:39:31,189 --> 00:39:32,773
why can't we work together?
544
00:39:33,690 --> 00:39:36,190
You know what that means
if I find it.
545
00:39:38,523 --> 00:39:39,148
I know.
546
00:39:41,482 --> 00:39:42,898
I'm sure you will need me.
547
00:39:43,732 --> 00:39:45,066
But you have to take care of me
stay safe.
548
00:39:46,483 --> 00:39:48,524
About what happens after we
found it, we'll see later.
549
00:39:49,316 --> 00:39:50,899
Do you really want to
I killed him?
550
00:39:53,191 --> 00:39:53,983
Why?
551
00:39:57,734 --> 00:39:59,400
My mother died because of drugs.
552
00:40:00,484 --> 00:40:02,359
Me and my father
hate drugs the most.
553
00:40:03,442 --> 00:40:06,734
I'm sure my father is not a person
who killed your family.
554
00:40:07,900 --> 00:40:09,943
I'm also sure you're not a person
who kills without reason.
555
00:40:10,443 --> 00:40:13,526
Otherwise you won't
saved me twice.
556
00:40:17,068 --> 00:40:18,985
I will not bring
someone who is troublesome.
557
00:40:21,569 --> 00:40:23,569
No, I'm not a problem.
558
00:40:24,527 --> 00:40:26,569
I am the only clue
that you have now.
559
00:40:48,800 --> 00:40:51,259
IDENTIFICATION CARD
CRIMINAL POLICE
560
00:40:54,238 --> 00:40:55,445
I found the person you were looking for.
561
00:40:55,446 --> 00:40:56,967
Her name is Bai An.
He is a fugitive.
562
00:40:57,113 --> 00:40:58,697
Was he the one who kidnapped Ting Ting?
563
00:41:02,405 --> 00:41:03,176
Not him.
564
00:41:05,947 --> 00:41:06,780
Hear!
565
00:41:07,530 --> 00:41:08,989
From now on,
566
00:41:09,822 --> 00:41:11,280
if He Ting contacts you,
567
00:41:11,281 --> 00:41:12,948
tell me immediately.
568
00:41:14,823 --> 00:41:15,656
Or,
569
00:41:16,156 --> 00:41:17,531
you will endanger him.
570
00:41:18,281 --> 00:41:19,365
What do you mean?
571
00:41:19,698 --> 00:41:21,405
I'm on my way
pick up Ting Ting now.
572
00:41:21,406 --> 00:41:23,282
I...
I didn't have time to tell you.
573
00:41:23,657 --> 00:41:24,574
No need to come.
574
00:41:26,032 --> 00:41:27,241
He is no longer there.
575
00:41:42,992 --> 00:41:44,867
This must have something to do with it.
with drugs.
576
00:41:45,200 --> 00:41:46,075
Before leaving,
577
00:41:46,076 --> 00:41:47,617
I heard my father talking
with them.
578
00:41:48,076 --> 00:41:50,368
Three years ago, my father fired me.
a group of employees...
579
00:41:50,576 --> 00:41:51,785
...for smuggling drugs.
580
00:41:52,076 --> 00:41:53,283
Police check for drugs...
581
00:41:53,285 --> 00:41:55,076
...which was confiscated from a logistics warehouse.
582
00:41:55,410 --> 00:41:56,576
The test results show...
583
00:41:56,951 --> 00:41:59,533
...this time the drug has a content
the same as three years ago.
584
00:41:59,535 --> 00:42:01,701
I heard them all
already out of prison...
585
00:42:01,702 --> 00:42:02,723
...and become a desperate fugitive.
586
00:42:02,724 --> 00:42:04,640
For money,
they are willing to do anything.
587
00:42:04,869 --> 00:42:06,390
This is a logistics point
where they work.
588
00:42:07,327 --> 00:42:08,369
On the supervisor's computer,
589
00:42:08,370 --> 00:42:09,869
there should still be their data.
590
00:42:10,744 --> 00:42:13,953
Are you sure
those who kidnapped him?
591
00:42:14,620 --> 00:42:17,120
At least they are sure
know something.
592
00:42:17,453 --> 00:42:18,702
I'll come in and switch
security concerns.
593
00:42:18,703 --> 00:42:19,662
You follow after.
594
00:42:27,829 --> 00:42:28,621
Help!
595
00:42:28,621 --> 00:42:29,413
Help me!
596
00:42:29,871 --> 00:42:30,871
Help me!
597
00:42:30,871 --> 00:42:31,871
What happened?
598
00:42:31,872 --> 00:42:33,245
I am He Yinghao's daughter.
599
00:42:33,246 --> 00:42:34,704
I managed to escape from the kidnapper.
600
00:42:35,204 --> 00:42:36,038
Come in quickly!
601
00:42:44,122 --> 00:42:45,746
Based on the latest reports
from the police,
602
00:42:45,747 --> 00:42:47,538
two bodies found at the scene.
603
00:42:47,539 --> 00:42:49,914
One of which is
a Jiati patrol officer,
604
00:42:49,915 --> 00:42:50,873
while others...
605
00:42:50,874 --> 00:42:53,664
...is a perpetrator
who disguised himself as a police officer.
606
00:42:53,665 --> 00:42:55,080
However, the police did not find...
607
00:42:55,081 --> 00:42:57,247
...the existence of the girl
from the kidnapped He family.
608
00:42:57,248 --> 00:42:59,330
More details about this case...
609
00:42:59,331 --> 00:43:01,040
...cannot be expressed yet
by the police.
610
00:43:02,916 --> 00:43:03,916
Miss He Ting,
611
00:43:04,666 --> 00:43:07,082
how did you get away
from the kidnappers?
612
00:43:08,207 --> 00:43:09,666
I will introduce you to him.
613
00:43:10,395 --> 00:43:10,978
Huh?
614
00:43:12,874 --> 00:43:13,832
Who's that?
615
00:43:13,833 --> 00:43:15,042
Want to die, huh?
616
00:43:23,667 --> 00:43:24,708
The person who is called
This "Betel Nut"...
617
00:43:25,125 --> 00:43:27,251
...is a small leader of
group of employees who were fired.
618
00:43:27,376 --> 00:43:29,209
I remember his nickname very well.
619
00:43:30,168 --> 00:43:31,168
They had a relationship.
620
00:43:36,959 --> 00:43:37,709
Tell me,
621
00:43:37,959 --> 00:43:39,002
where can I find it?
622
00:43:40,085 --> 00:43:41,210
I don't understand
What did he say.
623
00:43:41,294 --> 00:43:42,752
Where can found the "Betel Nut"?
624
00:43:43,585 --> 00:43:44,918
Lese slum market.
625
00:43:44,919 --> 00:43:45,877
The place is full of criminals,
626
00:43:45,878 --> 00:43:47,544
even the police are afraid to get involved.
627
00:43:47,960 --> 00:43:49,627
Going there would be suicide.
628
00:43:54,628 --> 00:43:56,107
Your fate will be the same
like that phone,
629
00:43:56,670 --> 00:43:58,295
if you dare to tell others.
630
00:44:00,295 --> 00:44:02,295
What...
What did he say?
631
00:44:03,713 --> 00:44:05,421
I don't understand...
632
00:44:15,838 --> 00:44:17,755
Do you really like this bag?
633
00:44:18,505 --> 00:44:19,339
Of course.
634
00:44:20,422 --> 00:44:22,464
This is a birthday present from my mother.
635
00:44:24,214 --> 00:44:25,714
Even though the color is a bit garish,
636
00:44:25,964 --> 00:44:27,297
but I will continue to carry it.
637
00:44:28,381 --> 00:44:29,965
Aren't all girls like pink?
638
00:44:30,256 --> 00:44:31,465
That's just a stereotype.
639
00:44:31,923 --> 00:44:33,506
What girls should like
pink color?
640
00:44:34,673 --> 00:44:36,673
Seriously, it's outdated!
641
00:44:37,131 --> 00:44:38,090
You are adults,
642
00:44:38,091 --> 00:44:40,215
when was the last time
really care about others?
643
00:44:41,632 --> 00:44:43,299
Happy birthday!
644
00:44:44,091 --> 00:44:45,382
I love you, Dad.
645
00:44:45,882 --> 00:44:48,341
Finally I have my own phone!
646
00:44:52,216 --> 00:44:53,674
Seriously, Dad?
647
00:44:53,675 --> 00:44:55,424
Neon pink that glows?
648
00:44:55,425 --> 00:44:58,342
My friends will definitely
laugh at me.
649
00:45:09,572 --> 00:45:11,030
LESE MARKET
650
00:45:43,179 --> 00:45:44,054
Here he is!
651
00:45:44,346 --> 00:45:46,054
It looks like these people
what we are looking for.
652
00:45:46,346 --> 00:45:47,428
Give me the money!
653
00:45:47,429 --> 00:45:48,554
I'll go in there.
654
00:45:48,804 --> 00:45:49,929
And you wait here.
655
00:45:51,221 --> 00:45:51,929
Wait.
656
00:45:52,512 --> 00:45:54,428
These people are just
low-class dealers.
657
00:45:54,429 --> 00:45:55,930
They are cowards
and always be alert.
658
00:45:56,722 --> 00:45:58,137
As soon as there is a sign of danger,
659
00:45:58,138 --> 00:46:00,097
they will disappear
with his group.
660
00:46:00,263 --> 00:46:01,722
If they run away,
the harder it is for us to find it.
661
00:46:02,222 --> 00:46:03,387
I'd better go in.
662
00:46:03,388 --> 00:46:04,534
They probably don't know me.
663
00:46:04,722 --> 00:46:05,929
I'm not a threat to them.
664
00:46:05,930 --> 00:46:06,722
No.
665
00:46:06,888 --> 00:46:07,764
You can't do this.
666
00:46:08,014 --> 00:46:09,014
It's too dangerous.
667
00:46:09,681 --> 00:46:10,785
I can protect me.
668
00:46:10,931 --> 00:46:11,598
Yes, right?
669
00:46:25,724 --> 00:46:26,474
Bald!
670
00:46:27,432 --> 00:46:28,641
Take me to the "Betel Nut."
671
00:46:28,932 --> 00:46:30,181
Who are you, kid?
672
00:46:30,182 --> 00:46:30,891
Go away from here!
673
00:46:37,683 --> 00:46:39,017
I am He Yinghao's daughter.
674
00:46:39,600 --> 00:46:41,017
I'm worth a million dollars.
675
00:46:41,642 --> 00:46:42,517
Boss, boss!
676
00:46:42,517 --> 00:46:43,350
Yes, it is him!
677
00:46:45,247 --> 00:46:46,163
TARGET
678
00:46:50,101 --> 00:46:50,934
Follow me.
679
00:47:17,353 --> 00:47:18,436
Let's go.
680
00:47:19,145 --> 00:47:20,145
What do you see?
681
00:47:37,980 --> 00:47:38,855
What are you waiting for?
682
00:47:38,856 --> 00:47:40,896
Quickly drag him out
and cut open his stomach!
683
00:47:40,897 --> 00:47:42,646
Before the drugs changed
so shit!
684
00:47:42,647 --> 00:47:44,355
Take as much as
that can be saved!
685
00:48:05,607 --> 00:48:06,524
Check!
686
00:48:12,566 --> 00:48:13,566
Do not touch me!
687
00:48:14,025 --> 00:48:15,108
Let him in.
688
00:48:25,067 --> 00:48:25,817
Give it back!
689
00:48:25,817 --> 00:48:26,359
Shut up!
690
00:48:26,359 --> 00:48:27,317
You can't bring him in.
691
00:48:27,319 --> 00:48:28,734
I return it after you go out.
692
00:48:36,902 --> 00:48:39,609
So you really are He Yinghao's daughter.
693
00:48:39,610 --> 00:48:40,610
So, son,
694
00:48:41,319 --> 00:48:42,944
you came here alone.
695
00:48:43,402 --> 00:48:44,694
What do you want?
696
00:48:47,695 --> 00:48:48,507
I came here,
697
00:48:49,340 --> 00:48:51,132
to offer a deal.
698
00:48:52,195 --> 00:48:54,111
I want to hire you for
save my father.
699
00:48:57,153 --> 00:48:58,945
Why should I help you?
700
00:49:00,196 --> 00:49:02,071
Your father used to be
ruined my life.
701
00:49:02,529 --> 00:49:04,362
He fired me and made me
go to jail.
702
00:49:06,529 --> 00:49:07,779
If you want to help me,
703
00:49:08,154 --> 00:49:09,821
I will pay you two million dollars.
704
00:49:15,822 --> 00:49:16,530
Wait.
705
00:49:38,032 --> 00:49:39,282
Where is Bai An?
706
00:49:39,824 --> 00:49:41,574
I really don't know.
707
00:49:42,199 --> 00:49:44,115
We are just co-workers.
708
00:49:44,865 --> 00:49:46,864
After his family was murdered,
709
00:49:46,865 --> 00:49:49,408
he suddenly disappeared.
710
00:50:03,576 --> 00:50:04,784
Hello, boss!
711
00:50:05,117 --> 00:50:06,159
We found it.
712
00:50:06,576 --> 00:50:07,742
He is near you.
713
00:50:08,701 --> 00:50:11,909
The person who kidnapped your father
named Clay.
714
00:50:12,701 --> 00:50:16,618
He is a big boss, drug lord!
715
00:50:17,493 --> 00:50:21,118
And you want me to fight it
for only two million dollars?
716
00:50:24,598 --> 00:50:25,556
USING A KNIFE
TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY
717
00:50:25,618 --> 00:50:27,286
Actually, about Clay...
718
00:50:27,744 --> 00:50:30,119
Your father should know better
than me.
719
00:50:30,744 --> 00:50:32,078
Over the past three years,
720
00:50:32,369 --> 00:50:33,328
Clay's belongings...
721
00:50:33,329 --> 00:50:35,702
...always sent via logistics channels
your company.
722
00:50:35,703 --> 00:50:37,243
He knows better.
723
00:50:37,244 --> 00:50:38,036
Impossible.
724
00:50:39,329 --> 00:50:41,287
How could my father be involved?
with the drug lord?
725
00:50:47,120 --> 00:50:48,287
Okay,
I won't make things difficult for you.
726
00:50:49,079 --> 00:50:50,620
If you could take me home
safely,
727
00:50:50,955 --> 00:50:52,247
two million dollars will
be yours.
728
00:50:53,663 --> 00:50:55,247
I don't need two million dollars.
729
00:50:55,747 --> 00:50:57,204
All I need to do is catch you.
730
00:50:57,205 --> 00:51:00,038
And your family has to pay
as much as I want.
731
00:51:00,330 --> 00:51:01,537
Once I get the money,
732
00:51:01,538 --> 00:51:03,080
I'll hand you over to Clay.
733
00:51:04,373 --> 00:51:06,873
You are like a money machine
who came to my door himself.
734
00:51:08,977 --> 00:51:10,477
NO SIGNAL
735
00:51:18,457 --> 00:51:19,582
Do not come close!
736
00:51:20,207 --> 00:51:21,415
Bastard!
737
00:51:24,332 --> 00:51:25,290
Catch him!
738
00:51:26,207 --> 00:51:27,165
Let me go!
739
00:51:27,707 --> 00:51:28,750
Screw you!
740
00:51:28,875 --> 00:51:30,832
Do you know how much?
the price of this drug?
741
00:51:30,833 --> 00:51:32,207
Which hand just now throw it?
742
00:51:32,208 --> 00:51:33,166
Hold him!
743
00:51:33,291 --> 00:51:34,916
I will cut off his hand
right now!
744
00:51:35,208 --> 00:51:37,208
You're not afraid that Clay will
sue you?
745
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Afraid?
746
00:51:38,666 --> 00:51:41,167
But what I fear more is
live without money!
747
00:51:41,584 --> 00:51:43,250
If I die, I can reincarnate.
748
00:51:43,251 --> 00:51:43,855
But as long as I live,
749
00:51:43,856 --> 00:51:45,521
nothing can stop me
to get money.
750
00:51:45,792 --> 00:51:46,376
Unlucky!
751
00:51:56,002 --> 00:51:56,752
Bai An!
752
00:52:06,628 --> 00:52:07,419
You are okay?
753
00:52:25,754 --> 00:52:26,878
Damn it!
754
00:52:26,879 --> 00:52:27,712
Do not come close!
755
00:52:27,713 --> 00:52:29,087
One more step forward
then I'll kill him!
756
00:52:37,796 --> 00:52:39,755
You're lucky this time.
757
00:52:40,088 --> 00:52:40,942
Next time,
758
00:52:41,338 --> 00:52:43,027
kick between the legs,
don't bite!
759
00:52:43,339 --> 00:52:44,047
Okay?
760
00:52:47,589 --> 00:52:48,839
Where can I find Clay?
761
00:52:49,589 --> 00:52:50,422
Okay,
762
00:52:51,172 --> 00:52:52,006
out of town.
763
00:52:52,339 --> 00:52:54,257
Clay has a production center
drugs outside the city.
764
00:52:54,632 --> 00:52:56,007
Your father should be there.
765
00:52:56,423 --> 00:52:57,756
The headquarters is closed.
766
00:52:57,757 --> 00:52:59,922
The only person who can
in and out...
767
00:52:59,923 --> 00:53:01,340
...is a courier named
Uncle Jiu.
768
00:53:01,715 --> 00:53:03,923
He is one of the
Clay's confidant.
769
00:53:04,257 --> 00:53:05,132
He's out of town.
770
00:53:05,423 --> 00:53:07,090
There is an old hotel,
771
00:53:07,091 --> 00:53:08,841
Jiati Hotel.
That's his territory.
772
00:53:09,175 --> 00:53:11,716
If you go there,
that means suicide.
773
00:53:54,553 --> 00:53:56,512
Come on!
Come on, quickly!
774
00:55:00,059 --> 00:55:00,892
Let's go!
775
00:55:17,101 --> 00:55:18,018
Jump!
776
00:55:18,019 --> 00:55:19,976
I can't!
I'm not Tony Jaa!
777
00:55:20,101 --> 00:55:21,060
Stop right there!
778
00:55:25,894 --> 00:55:27,144
Run!
779
00:55:28,686 --> 00:55:29,644
Kill him!
780
00:56:19,315 --> 00:56:20,565
Leave him to me.
781
00:56:21,315 --> 00:56:22,711
I will make sure
you died intact.
782
00:57:14,445 --> 00:57:15,862
Good!
783
00:57:23,195 --> 00:57:24,695
I like it.
784
00:57:26,238 --> 00:57:27,029
Sadly,
785
00:57:27,863 --> 00:57:29,529
you ruined my makeup.
786
00:57:53,365 --> 00:57:54,073
Bai An!
787
00:57:56,657 --> 00:57:57,323
Go!
788
00:58:06,033 --> 00:58:06,783
Bai An!
789
00:58:09,158 --> 00:58:09,908
Go!
790
00:58:32,451 --> 00:58:33,118
Stop!
791
00:58:33,368 --> 00:58:34,285
Stop right there!
792
00:58:36,785 --> 00:58:37,993
Let me go!
793
00:58:38,785 --> 00:58:39,368
Let go!
794
00:58:46,077 --> 00:58:47,202
Ting Ting, come here!
795
00:58:48,952 --> 00:58:49,786
Ting Ting!
796
00:58:50,369 --> 00:58:51,244
What are you doing?
797
00:58:52,287 --> 00:58:55,266
From now on, don't trust anyone.
798
00:58:57,328 --> 00:58:58,287
Ting Ting!
799
00:58:58,287 --> 00:58:59,120
Hey Ting!
800
00:58:59,787 --> 00:59:00,620
Ting Ting!
801
00:59:01,787 --> 00:59:02,578
Ting Ting!
802
00:59:02,579 --> 00:59:03,787
Why did you run?
803
00:59:20,914 --> 00:59:21,830
Bai An!
804
00:59:21,830 --> 00:59:22,747
Don't kill him!
805
00:59:25,080 --> 00:59:25,914
Ting Ting!
806
00:59:26,039 --> 00:59:27,246
You can't go with him.
807
00:59:27,247 --> 00:59:28,372
He's a fugitive!
808
00:59:30,831 --> 00:59:31,498
Bai An!
809
00:59:32,790 --> 00:59:33,665
Let's go!
810
00:59:49,124 --> 00:59:50,374
Bai An!
811
00:59:50,749 --> 00:59:52,291
Bai An!
812
00:59:52,999 --> 00:59:54,167
I will kill you!
813
00:59:54,792 --> 00:59:56,250
I will kill you!
814
01:00:03,417 --> 01:00:04,292
You are okay?
815
01:00:10,793 --> 01:00:12,293
I will take you to the doctor
Now!
816
01:00:12,751 --> 01:00:13,710
No!
817
01:00:14,001 --> 01:00:15,960
We can't go to the hospital.
818
01:00:16,835 --> 01:00:19,668
This place is still controlled
drug dealers.
819
01:00:19,669 --> 01:00:21,335
We can't do that.
820
01:00:21,336 --> 01:00:22,919
If this continues, you could die.
821
01:00:28,377 --> 01:00:29,544
I have an idea.
822
01:00:49,108 --> 01:00:49,608
ANIMAL CLINIC
823
01:00:49,629 --> 01:00:50,379
Is anybody there?
824
01:00:50,879 --> 01:00:51,629
Open the door!
825
01:00:51,630 --> 01:00:53,775
Yes, yes, I'm coming.
Why knock so loudly!
826
01:00:53,796 --> 01:00:55,212
It is late!
827
01:00:55,213 --> 01:00:56,546
You don't want to
let people sleep, huh?
828
01:00:56,547 --> 01:00:57,880
Doctor, please save him.
829
01:01:02,005 --> 01:01:04,296
If you want treatment,
why not go to the hospital?
830
01:01:04,297 --> 01:01:06,004
Look at this place.
831
01:01:06,005 --> 01:01:07,213
This is a clinic for animals.
832
01:01:07,214 --> 01:01:08,548
I am a veterinarian.
833
01:01:14,131 --> 01:01:15,797
Veterinarians are also doctors.
834
01:01:15,798 --> 01:01:17,380
Not just saving animals.
835
01:01:17,381 --> 01:01:19,256
But it can also cure humans.
836
01:01:20,549 --> 01:01:21,965
Relax, relax.
837
01:01:21,966 --> 01:01:22,882
It will hurt a little.
838
01:01:22,883 --> 01:01:24,174
Hold on a minute.
839
01:01:25,862 --> 01:01:26,591
Okay.
840
01:01:34,613 --> 01:01:36,529
ANIMAL CLINIC
841
01:01:36,842 --> 01:01:38,007
According to my observations,
842
01:01:38,008 --> 01:01:40,300
his condition should not be any more
in danger.
843
01:01:41,092 --> 01:01:42,299
But why is he still cold sweats?
844
01:01:42,300 --> 01:01:44,799
Infected wounds make it
having a fever.
845
01:01:44,800 --> 01:01:47,468
So that's a symptom of the infection.
846
01:01:47,801 --> 01:01:49,051
Give him some medicine.
847
01:01:49,634 --> 01:01:51,008
Look at this.
848
01:01:51,009 --> 01:01:53,550
I have medicine for cats, dogs,
849
01:01:53,551 --> 01:01:55,384
even for pigs.
850
01:01:55,634 --> 01:01:56,509
So...
851
01:01:56,801 --> 01:01:57,510
Thank You.
852
01:01:57,969 --> 01:01:59,802
It should be.
853
01:02:00,302 --> 01:02:04,259
May I ask, how?
How to get to Old Jiati Motel?
854
01:02:04,260 --> 01:02:05,677
What?
855
01:02:06,010 --> 01:02:07,427
How to get to Old Jiati Motel?
856
01:02:08,010 --> 01:02:09,385
Oh, that's easy.
857
01:02:09,553 --> 01:02:11,344
Exit here, turn right.
858
01:02:11,345 --> 01:02:12,594
Skip three blocks.
859
01:02:12,595 --> 01:02:13,802
At the crossroads.
860
01:02:13,803 --> 01:02:15,345
But as far as I know,
861
01:02:15,553 --> 01:02:16,595
that place...
862
01:02:16,761 --> 01:02:18,095
...not a good place.
863
01:02:20,136 --> 01:02:20,761
This...
864
01:02:21,428 --> 01:02:22,388
Save lives.
865
01:02:23,013 --> 01:02:23,929
Save lives.
866
01:02:24,888 --> 01:02:25,721
Take this.
867
01:02:25,929 --> 01:02:27,303
If you dare to tell others,
868
01:02:27,304 --> 01:02:28,721
I will kill you.
869
01:02:33,304 --> 01:02:34,138
Infinite kindness.
870
01:02:34,972 --> 01:02:35,847
Infinite kindness.
871
01:02:42,222 --> 01:02:43,180
Magic touch!
872
01:02:45,639 --> 01:02:46,514
Magic touch!
873
01:02:55,535 --> 01:02:57,619
OLD JIATI MOTEL
874
01:03:00,141 --> 01:03:01,016
There are people?
875
01:03:02,016 --> 01:03:03,078
Want to stay overnight, huh?
876
01:03:03,432 --> 01:03:04,516
Show your identity!
877
01:03:04,542 --> 01:03:07,723
According to the latest reports
from our station,
878
01:03:07,724 --> 01:03:12,349
girl from the He family
previously missing, He Ting,
879
01:03:12,350 --> 01:03:15,099
found in the market Lese slums.
880
01:03:15,100 --> 01:03:17,141
He was seen with Bai An,
881
01:03:17,142 --> 01:03:21,142
who is currently a fugitive from the police
in the case of the shooting.
882
01:03:21,475 --> 01:03:23,266
Police suspect that...
883
01:03:23,267 --> 01:03:25,183
- Older brother...
- ...the suspected kidnapper of He Ting...
884
01:03:25,184 --> 01:03:25,955
- My father is sick.
- ...most likely Bai An.
885
01:03:26,143 --> 01:03:27,601
We came here for medical treatment.
886
01:03:28,184 --> 01:03:29,893
Our wallets and identities were stolen.
887
01:03:30,059 --> 01:03:31,225
There is only a little money left.
888
01:03:31,226 --> 01:03:32,871
Please help us.
889
01:03:32,872 --> 01:03:32,891
Regarding this incident, the
police stated that... Please help us.
890
01:03:32,892 --> 01:03:34,643
Regarding this incident,
the police stated that...
891
01:03:35,684 --> 01:03:38,205
You two are invisible
like father and son.
892
01:03:38,206 --> 01:03:38,227
Associated with local drug cartel network.
You two are invisible like father and son.
893
01:03:38,228 --> 01:03:40,894
Associated with
local drug cartel network.
894
01:03:41,185 --> 01:03:42,706
The police suspect that
Bai An was also involved...
895
01:03:42,727 --> 01:03:44,102
I understand now.
896
01:03:46,144 --> 01:03:47,977
Your mother is a foreigner, right?
897
01:03:48,770 --> 01:03:49,645
Correct.
898
01:03:49,978 --> 01:03:51,395
My mother is a foreigner.
899
01:03:51,770 --> 01:03:53,228
My father is a local.
900
01:03:53,936 --> 01:03:55,145
Usually,
901
01:03:55,520 --> 01:03:56,978
standard room 20 dollars per night.
902
01:03:57,395 --> 01:03:59,770
But you have no identity.
903
01:04:00,186 --> 01:04:01,521
I'm in a dilemma.
904
01:04:02,729 --> 01:04:06,478
All members of his family,
including his wife and children,
905
01:04:06,479 --> 01:04:09,354
become victims and some
reported missing.
906
01:04:09,479 --> 01:04:10,396
Upstairs, turn right.
907
01:04:11,521 --> 01:04:12,125
Thank You.
908
01:04:12,125 --> 01:04:12,146
Jiati police chief...
Thank You.
909
01:04:12,147 --> 01:04:13,354
Jiati police chief...
910
01:04:13,355 --> 01:04:17,271
...in a press conference
States that...
911
01:04:17,272 --> 01:04:19,521
...related to the brutal action
this drug network,
912
01:04:19,522 --> 01:04:22,687
police in Ballyvina will
take firm steps...
913
01:04:22,688 --> 01:04:25,730
...with a zero tolerance approach
against drug crimes...
914
01:04:25,731 --> 01:04:26,710
...and do
massive operation...
915
01:04:26,731 --> 01:04:27,814
Hello, Uncle Jiu!
916
01:04:28,231 --> 01:04:28,919
...to prosecute the perpetrators.
917
01:04:28,939 --> 01:04:30,023
The person appears.
918
01:04:35,731 --> 01:04:37,106
When do we look for Uncle Jiu?
919
01:04:38,357 --> 01:04:39,441
Let's just wait.
920
01:04:40,107 --> 01:04:41,482
He will definitely show up.
921
01:04:42,441 --> 01:04:44,066
This is the territory.
922
01:04:56,358 --> 01:04:57,442
Eat this.
923
01:04:58,567 --> 01:04:59,942
My mother taught me,
924
01:05:00,483 --> 01:05:03,859
eat something sweet when injured
will make you feel better.
925
01:05:09,984 --> 01:05:11,713
- Bai An!
- Yes?
926
01:05:14,068 --> 01:05:15,444
I want to ask you something.
927
01:05:16,402 --> 01:05:17,402
Please.
928
01:05:19,027 --> 01:05:20,360
Is my father really drug dealer?
929
01:05:23,819 --> 01:05:24,860
Why?
930
01:05:25,444 --> 01:05:26,902
Why ask all of a sudden?
931
01:05:29,028 --> 01:05:29,903
I don't know.
932
01:05:31,445 --> 01:05:32,820
I used to trust him so much.
933
01:05:33,778 --> 01:05:35,111
But now it's not just you,
934
01:05:36,111 --> 01:05:37,695
even the "Betel Nut" said so.
935
01:05:39,153 --> 01:05:40,737
I don't know what to believe
to whom else.
936
01:05:41,654 --> 01:05:43,612
It seems like my father is not a person
that I have known all this time.
937
01:05:48,446 --> 01:05:49,279
Bai An!
938
01:05:50,529 --> 01:05:51,362
If...
939
01:05:51,988 --> 01:05:53,155
I mean, if...
940
01:05:54,072 --> 01:05:56,072
If my father really
hurt your family,
941
01:05:57,488 --> 01:05:59,072
can you promise me one thing?
942
01:06:05,739 --> 01:06:06,573
Bai An!
943
01:06:29,783 --> 01:06:31,115
The man who was still sleeping...
944
01:06:31,116 --> 01:06:32,325
...is my father.
945
01:06:34,366 --> 01:06:35,699
He has to work overtime this time,
946
01:06:35,700 --> 01:06:37,950
so can't go home with us.
947
01:06:43,117 --> 01:06:44,492
I have to go to the airport.
948
01:06:45,576 --> 01:06:46,991
I have prepared dinner for you.
949
01:06:46,992 --> 01:06:49,076
Your favorite Thai fried rice.
950
01:06:49,701 --> 01:06:51,159
Just bring it to the office
and heat before eating.
951
01:06:57,994 --> 01:06:58,702
This...
952
01:06:58,994 --> 01:06:59,785
Father,
953
01:07:00,577 --> 01:07:01,827
Mother...
954
01:07:02,077 --> 01:07:02,785
Mother, and...
955
01:07:02,786 --> 01:07:03,869
...I!
956
01:07:09,661 --> 01:07:10,328
Let's go.
957
01:07:10,329 --> 01:07:11,786
Okay, let's go!
958
01:08:24,876 --> 01:08:25,917
Kill him!
959
01:09:10,213 --> 01:09:11,172
Kill him!
960
01:09:12,797 --> 01:09:13,672
Fast!
961
01:10:52,096 --> 01:10:53,555
Where is Clay's drug production base?
962
01:10:55,846 --> 01:10:56,680
Say it!
963
01:10:57,388 --> 01:11:00,095
In the forest near the Mei River port.
964
01:11:00,096 --> 01:11:02,721
All drugs are shipped from there.
965
01:11:02,722 --> 01:11:03,556
I know you are good at fighting,
966
01:11:03,557 --> 01:11:04,972
but you better forget about this.
967
01:11:05,181 --> 01:11:06,680
Police can control ordinary people,
968
01:11:06,681 --> 01:11:08,181
but they couldn't catch him.
969
01:11:08,889 --> 01:11:10,556
You can't do it get out alive.
970
01:11:11,014 --> 01:11:11,764
Bai An!
971
01:11:23,390 --> 01:11:24,140
Bai An!
972
01:11:24,140 --> 01:11:25,100
You are okay?
973
01:11:27,141 --> 01:11:28,225
I found Clay.
974
01:11:28,766 --> 01:11:29,433
Let's go!
975
01:11:45,351 --> 01:11:46,851
Finally I found it.
976
01:11:57,852 --> 01:11:59,685
I can not wait...
977
01:12:00,018 --> 01:12:03,686
...to return
all these wounds to your body.
978
01:12:04,811 --> 01:12:05,936
Bai An!
979
01:12:43,856 --> 01:12:46,688
Bai An!
980
01:12:46,689 --> 01:12:47,647
Save him.
981
01:12:47,647 --> 01:12:48,606
Bai An!
982
01:12:48,607 --> 01:12:50,063
Ting Ting, are you okay?
983
01:12:50,064 --> 01:12:51,106
Save Bai An!
984
01:12:51,107 --> 01:12:52,647
Ting Ting, come with me!
985
01:12:52,648 --> 01:12:53,690
I will bring Bai An with me.
986
01:12:53,691 --> 01:12:55,772
Are you crazy?
He wants to kill your father!
987
01:12:55,773 --> 01:13:00,148
Bai An!
988
01:13:40,443 --> 01:13:40,986
Let's go!
989
01:13:40,986 --> 01:13:41,986
Leave this place quickly.
990
01:13:42,694 --> 01:13:43,444
Go!
991
01:13:43,444 --> 01:13:44,153
Do not move!
992
01:13:44,736 --> 01:13:45,922
Hand over the goods!
993
01:13:45,923 --> 01:13:46,923
Everything is here.
994
01:13:46,924 --> 01:13:49,132
Please don't hurt us.
995
01:13:50,361 --> 01:13:52,069
No!
996
01:14:14,613 --> 01:14:16,446
Darling...
997
01:14:18,614 --> 01:14:21,238
Do not leave me, Darling!
998
01:14:21,239 --> 01:14:22,300
Please...
999
01:14:22,301 --> 01:14:24,864
No...
1000
01:14:35,282 --> 01:14:36,073
How are you?
1001
01:14:44,491 --> 01:14:45,533
Stop!
1002
01:14:45,824 --> 01:14:46,741
Stop!
1003
01:14:48,033 --> 01:14:48,908
You are crazy!
1004
01:14:50,574 --> 01:14:52,512
If it wasn't for Wu Zheng,
we would be dead by now.
1005
01:15:03,555 --> 01:15:04,763
How did you find us?
1006
01:15:06,263 --> 01:15:08,596
You guys stay at the hotel
and put up resistance,
1007
01:15:08,597 --> 01:15:10,472
of course you have been detected.
1008
01:15:11,722 --> 01:15:15,681
Now news about you guys
has spread widely on the black market.
1009
01:15:21,598 --> 01:15:22,307
Previously,
1010
01:15:22,640 --> 01:15:27,473
my men reported to me
that Ting Ting called Lu Ping.
1011
01:15:28,307 --> 01:15:30,015
I tracked it via GPS.
1012
01:15:30,682 --> 01:15:31,974
But I came too late.
1013
01:15:32,724 --> 01:15:33,641
On site,
1014
01:15:33,933 --> 01:15:36,433
I just found fake police corpse.
1015
01:15:37,016 --> 01:15:37,849
Then,
1016
01:15:38,016 --> 01:15:39,224
I am also like you,
1017
01:15:39,808 --> 01:15:41,599
trying to find
Mr. He's whereabouts.
1018
01:15:42,099 --> 01:15:45,350
I even investigated former employees
who became a smuggler after being fired.
1019
01:15:45,892 --> 01:15:47,641
Then I found the "Betel Nut".
1020
01:15:47,642 --> 01:15:48,517
Captain!
1021
01:15:48,518 --> 01:15:49,975
We found Miss He there
in the hands of the "Betel Nut".
1022
01:15:50,184 --> 01:15:52,934
After that,
you know yourself what happened.
1023
01:15:54,767 --> 01:15:55,767
What is this place?
1024
01:15:57,851 --> 01:15:59,310
This is my safe house.
1025
01:16:03,060 --> 01:16:04,518
You are good at fighting.
1026
01:16:05,226 --> 01:16:07,935
It looks like you have
an unusual past.
1027
01:16:16,477 --> 01:16:18,311
Oh yeah, I'm returning this.
1028
01:16:19,519 --> 01:16:21,270
Who let you touch my stuff?
1029
01:16:21,978 --> 01:16:23,227
I accidentally.
1030
01:16:23,228 --> 01:16:24,395
It fell off by itself.
1031
01:16:28,603 --> 01:16:29,978
Let's go find your father.
1032
01:16:31,812 --> 01:16:32,978
This place is safe.
1033
01:16:33,354 --> 01:16:34,771
Wu Zheng will try
find my father.
1034
01:16:35,063 --> 01:16:35,938
You have to heal your wounds.
1035
01:16:41,938 --> 01:16:42,771
Bai An!
1036
01:16:47,480 --> 01:16:48,772
Can you stop?
act rashly?
1037
01:16:49,189 --> 01:16:50,230
The drug dealers are very powerful.
1038
01:16:50,232 --> 01:16:51,564
You're alone and still hurting.
1039
01:16:51,772 --> 01:16:52,939
It's like courting death.
1040
01:16:53,230 --> 01:16:54,563
Why when I
saved you many times...
1041
01:16:54,564 --> 01:16:55,980
...from the hands of drug dealers,
you're not against me?
1042
01:16:56,772 --> 01:16:58,565
Since the beginning,
You're just using me.
1043
01:16:59,440 --> 01:17:01,273
Now you have it new protector,
1044
01:17:01,815 --> 01:17:03,315
you don't need me anymore.
1045
01:17:05,148 --> 01:17:07,440
Our cooperation has ended.
1046
01:17:07,731 --> 01:17:08,940
That is not what I mean.
1047
01:17:09,190 --> 01:17:10,648
I'm just worried about you.
1048
01:17:10,649 --> 01:17:12,358
What you are worried about
is your father.
1049
01:17:14,066 --> 01:17:16,316
I've heard it all
about your father.
1050
01:17:17,399 --> 01:17:18,649
I will investigate it.
1051
01:17:20,191 --> 01:17:22,942
In fact,
Yinghao He killed my family.
1052
01:17:32,025 --> 01:17:35,693
My wife works at He Group
for eight years.
1053
01:17:37,735 --> 01:17:39,568
But some time ago,
1054
01:17:40,360 --> 01:17:42,901
suddenly he wanted to go home
to his country.
1055
01:17:44,860 --> 01:17:45,610
Darling,
1056
01:17:46,235 --> 01:17:47,902
why do you look weird today?
1057
01:17:48,361 --> 01:17:49,361
What is it?
1058
01:17:49,944 --> 01:17:51,069
Just tell me.
1059
01:17:51,777 --> 01:17:53,401
You can always trust me.
1060
01:17:53,402 --> 01:17:54,069
Okay?
1061
01:17:54,527 --> 01:17:55,402
There isn't anything.
1062
01:17:56,111 --> 01:17:57,527
I just want to take a leave.
1063
01:17:58,152 --> 01:17:59,569
We will wait for you at home.
1064
01:18:05,487 --> 01:18:06,570
Only then did I know,
1065
01:18:06,945 --> 01:18:11,445
my wife found evidence
drug smuggling by the He Group.
1066
01:18:11,862 --> 01:18:13,487
Because of that, he was killed.
1067
01:18:13,488 --> 01:18:15,028
It's all here.
1068
01:18:15,029 --> 01:18:16,195
Please,
1069
01:18:16,196 --> 01:18:18,279
don't hurt us.
1070
01:18:20,988 --> 01:18:21,779
Where's the copy?
1071
01:18:22,363 --> 01:18:23,196
There isn't any.
1072
01:18:25,614 --> 01:18:27,155
This is a flash drive,
1073
01:18:29,489 --> 01:18:31,072
which contains the evidence.
1074
01:18:31,280 --> 01:18:32,114
Because of this thing,
1075
01:18:32,115 --> 01:18:33,614
he had the heart to kill my family.
1076
01:18:35,155 --> 01:18:36,197
That's not possible!
1077
01:18:36,405 --> 01:18:38,406
He hates drugs the most.
1078
01:18:38,781 --> 01:18:40,073
He will never
touching the forbidden item.
1079
01:18:42,740 --> 01:18:43,740
It's no use talking.
1080
01:18:45,740 --> 01:18:49,365
I found evidence of the contest prize
to kill my wife on Kun Tai's phone.
1081
01:18:49,366 --> 01:18:52,407
And all the instructions
leading to Yinghao He.
1082
01:18:52,741 --> 01:18:53,699
Hello, Kun Tai!
1083
01:18:53,949 --> 01:18:55,157
Why haven't you arrived yet?
1084
01:18:55,449 --> 01:18:57,032
I'm here with the money!
1085
01:18:57,991 --> 01:18:59,574
Before you kill me,
1086
01:18:59,949 --> 01:19:02,200
I will kill him first
and avenge my family.
1087
01:19:03,283 --> 01:19:04,283
Come on!
1088
01:19:04,283 --> 01:19:05,200
Kill me!
1089
01:19:05,200 --> 01:19:06,117
Come on!
1090
01:19:06,117 --> 01:19:06,992
Do!
1091
01:19:10,200 --> 01:19:10,867
Wu Zheng!
1092
01:19:18,201 --> 01:19:19,951
Because you have save Ting Ting,
1093
01:19:20,409 --> 01:19:21,576
I won't kill you.
1094
01:19:22,618 --> 01:19:25,409
But never show up
in front of me again.
1095
01:19:33,161 --> 01:19:33,786
Bai An!
1096
01:19:34,452 --> 01:19:35,161
Bai An!
1097
01:19:43,245 --> 01:19:44,287
Is he okay?
1098
01:19:54,913 --> 01:19:56,995
After I succeeded
save your father,
1099
01:19:56,996 --> 01:19:58,204
I will definitely let it go.
1100
01:19:59,496 --> 01:20:00,788
Why is that, He Ting?
1101
01:20:01,913 --> 01:20:03,288
Why do I feel
you care more about him...
1102
01:20:03,289 --> 01:20:04,705
...than your own father?
1103
01:20:17,706 --> 01:20:18,415
Ting Ting,
1104
01:20:19,206 --> 01:20:19,790
Ting Ting!
1105
01:20:20,331 --> 01:20:21,580
You are okay?
1106
01:20:21,581 --> 01:20:22,415
I'm fine.
1107
01:20:23,581 --> 01:20:24,415
Hope!
1108
01:20:25,456 --> 01:20:26,706
How did he get here?
1109
01:20:28,541 --> 01:20:30,374
Why didn't you tell me?
when you find Ting Ting?
1110
01:20:31,166 --> 01:20:32,790
I'll sort it out
almost all corporate affairs.
1111
01:20:32,791 --> 01:20:34,791
You think they dare to oppose me?
1112
01:20:37,582 --> 01:20:38,207
Ting Ting,
1113
01:20:38,207 --> 01:20:39,207
come home with me.
1114
01:20:39,207 --> 01:20:39,874
No!
1115
01:20:40,041 --> 01:20:40,958
I'm not going home.
1116
01:20:41,333 --> 01:20:42,457
I will look for my father.
1117
01:20:42,458 --> 01:20:43,292
Your father?
1118
01:20:46,292 --> 01:20:48,708
- Has Mr. He been found?
- Yes.
1119
01:20:50,625 --> 01:20:52,417
People from Clay's group
who did it.
1120
01:20:53,001 --> 01:20:56,001
Maybe because of shipping
The last time drugs were confiscated by the police.
1121
01:20:56,376 --> 01:20:57,668
It's more than that.
1122
01:20:58,043 --> 01:21:00,584
There is a traitor in the company who
secretly smuggling drugs.
1123
01:21:00,959 --> 01:21:03,709
Bai An's wife was murdered
because I found this.
1124
01:21:04,960 --> 01:21:05,794
Traitor?
1125
01:21:06,919 --> 01:21:08,419
And he must be someone inside the company.
1126
01:21:18,961 --> 01:21:20,003
Do not move!
1127
01:21:20,503 --> 01:21:21,378
Hope!
1128
01:21:21,378 --> 01:21:22,420
What are you doing?
1129
01:21:22,420 --> 01:21:23,420
Put down your weapons!
1130
01:21:23,795 --> 01:21:25,128
Or I will kill them.
1131
01:21:26,670 --> 01:21:27,503
Get down!
1132
01:21:38,046 --> 01:21:40,003
Take them to Mr. Clay.
1133
01:21:40,004 --> 01:21:41,171
I'll take care of this.
1134
01:21:43,214 --> 01:21:43,880
Let me go!
1135
01:21:43,880 --> 01:21:44,797
Let me go!
Ting Ting!
1136
01:21:44,797 --> 01:21:45,755
Let me go!
1137
01:21:45,755 --> 01:21:46,464
Ting Ting!
1138
01:21:46,839 --> 01:21:47,630
Ting Ting!
1139
01:21:54,423 --> 01:21:55,173
Let go!
1140
01:22:02,631 --> 01:22:03,465
Hope!
1141
01:22:05,090 --> 01:22:06,757
Since when did you start?
1142
01:22:07,549 --> 01:22:08,841
It doesn't matter anymore, right?
1143
01:22:10,132 --> 01:22:11,424
Okay, Asa.
1144
01:22:12,632 --> 01:22:15,132
You better run
as far as possible later.
1145
01:22:16,799 --> 01:22:18,341
You don't have another chance.
1146
01:22:19,092 --> 01:22:20,341
Life and death are determined.
1147
01:22:20,342 --> 01:22:21,508
Fate has been determined.
1148
01:22:22,050 --> 01:22:23,050
Do not blame me.
1149
01:22:23,592 --> 01:22:25,092
I'm just making a living.
1150
01:22:37,343 --> 01:22:39,009
Who are you actually?
1151
01:22:40,468 --> 01:22:42,759
I'm just a lost ghost
who lost his family.
1152
01:22:45,885 --> 01:22:47,469
Why do you risk your life?
1153
01:22:49,594 --> 01:22:52,635
I received money from the He family
and fight for them.
1154
01:22:52,844 --> 01:22:53,969
Easy to understand, right?
1155
01:22:54,594 --> 01:22:55,510
And you?
1156
01:23:02,970 --> 01:23:04,053
I'm just like you.
1157
01:23:04,428 --> 01:23:05,761
I get paid too.
1158
01:23:12,304 --> 01:23:15,596
In my opinion, steak is the most delicious
when half cooked.
1159
01:23:18,346 --> 01:23:19,762
Undercooked tastes fishy,
1160
01:23:20,722 --> 01:23:23,222
overcooked, it's too hard.
1161
01:23:28,722 --> 01:23:30,347
I think life is like that too.
1162
01:23:31,013 --> 01:23:32,472
What is most important?
1163
01:23:33,014 --> 01:23:34,264
Determine the right time.
1164
01:23:36,223 --> 01:23:37,681
If we fight to the end,
1165
01:23:38,723 --> 01:23:39,806
everything went bad.
1166
01:23:42,056 --> 01:23:43,389
I have my own limits.
1167
01:23:44,556 --> 01:23:46,015
And have nothing else...
1168
01:23:46,849 --> 01:23:48,306
...to talk to you about
drug dealers.
1169
01:23:48,307 --> 01:23:50,599
Just making small talk, Mr. He.
1170
01:23:51,265 --> 01:23:52,682
Small talk can't be eaten,
1171
01:23:53,015 --> 01:23:54,640
also can't be used as money.
1172
01:23:55,682 --> 01:23:56,599
Oh yes, Mr. He,
1173
01:23:57,224 --> 01:24:01,642
My overseas clients are still waiting
my shipment with anxiety.
1174
01:24:11,726 --> 01:24:13,517
Ting Ting,
1175
01:24:13,518 --> 01:24:14,351
Are you okay?
1176
01:24:16,434 --> 01:24:17,393
Ting Ting?
1177
01:24:17,851 --> 01:24:18,851
Ting Ting!
1178
01:24:20,893 --> 01:24:21,893
What do you want?
1179
01:24:30,602 --> 01:24:31,435
Mr. He,
1180
01:24:31,852 --> 01:24:32,935
sign the contract.
1181
01:24:33,727 --> 01:24:34,936
I'm not just will let it go,
1182
01:24:35,395 --> 01:24:39,353
but also make sure there is no
trouble again with He Group.
1183
01:24:39,770 --> 01:24:40,686
If not...
1184
01:24:40,686 --> 01:24:41,395
I will sign.
1185
01:24:45,061 --> 01:24:46,435
As I expected,
1186
01:24:46,436 --> 01:24:48,562
Mr. He, you are a wise man.
1187
01:24:52,687 --> 01:24:53,521
Come on,
1188
01:24:53,979 --> 01:24:55,354
let's cheers!
1189
01:24:55,604 --> 01:24:56,437
For us,
1190
01:24:57,479 --> 01:24:58,646
hopefully our cooperation
runs well.
1191
01:24:58,687 --> 01:25:00,230
Come on, cheers!
1192
01:25:00,397 --> 01:25:02,022
Don't rush to celebrate just yet.
1193
01:25:03,188 --> 01:25:05,397
The person who made us
the lost item is Bai An.
1194
01:25:05,813 --> 01:25:09,772
He may look
like a regular warehouse keeper.
1195
01:25:12,148 --> 01:25:13,481
But before that,
1196
01:25:14,398 --> 01:25:17,272
he is a specialist
professional security.
1197
01:25:17,273 --> 01:25:19,064
What do you want to say?
1198
01:25:20,064 --> 01:25:21,023
Bai An,
1199
01:25:21,024 --> 01:25:23,231
even though he protects the girl,
1200
01:25:23,564 --> 01:25:27,899
actually he is looking for
opportunity to kill Yinghao He.
1201
01:25:32,857 --> 01:25:34,649
I lost 20 million dollars.
1202
01:25:35,232 --> 01:25:37,608
And this is all that can be done
you got it for me?
1203
01:25:38,650 --> 01:25:39,525
Tai Long, listen to me,
1204
01:25:39,526 --> 01:25:42,857
if my father had not decided to
keep you as his dog,
1205
01:25:42,858 --> 01:25:44,275
I threw you away a long time ago.
1206
01:25:50,984 --> 01:25:52,692
Even you are lower from a dog.
1207
01:26:07,110 --> 01:26:08,110
Clean this up.
1208
01:26:08,985 --> 01:26:10,152
We will be there soon
there will be guests coming.
1209
01:26:10,902 --> 01:26:11,735
Good.
1210
01:26:18,278 --> 01:26:20,861
- What are you doing?
- Have a little fun.
1211
01:26:22,028 --> 01:26:24,945
- Come on.
- You have to stay alert.
1212
01:26:26,071 --> 01:26:27,154
There's an intruder!
1213
01:26:41,530 --> 01:26:43,363
Shoot!
1214
01:26:46,238 --> 01:26:46,947
Catch him!
1215
01:26:48,197 --> 01:26:49,155
Shoot!
1216
01:27:49,785 --> 01:27:50,702
Find him!
1217
01:28:51,999 --> 01:28:53,165
Interesting.
1218
01:28:54,125 --> 01:28:59,500
A person filled with deep grudges
apparently took pity on his enemy's daughter.
1219
01:29:01,791 --> 01:29:03,416
What if we do the game?
1220
01:29:08,459 --> 01:29:10,126
Kill him.
1221
01:29:10,751 --> 01:29:12,834
Kill him, and I will
let the girl go.
1222
01:29:26,085 --> 01:29:27,752
Your game sucks!
1223
01:29:34,086 --> 01:29:35,753
Interesting.
1224
01:29:37,003 --> 01:29:39,461
Maybe we can be friends.
1225
01:29:40,294 --> 01:29:41,628
I don't have friends.
1226
01:29:42,169 --> 01:29:43,212
Let them go.
1227
01:29:44,379 --> 01:29:45,920
At least we will not be enemies.
1228
01:29:46,795 --> 01:29:47,837
Enemy?
1229
01:29:48,545 --> 01:29:50,587
I have many enemies,
you are not the only one.
1230
01:30:18,714 --> 01:30:19,422
Go!
1231
01:30:23,173 --> 01:30:24,132
Enter!
1232
01:32:01,848 --> 01:32:02,682
It seems like...
1233
01:32:03,182 --> 01:32:04,557
...I think too highly of you.
1234
01:32:05,265 --> 01:32:08,015
You don't even deserve it
become my enemy.
1235
01:32:09,348 --> 01:32:10,182
What a shame,
1236
01:32:10,890 --> 01:32:13,933
I failed to unite
your family at that time.
1237
01:32:14,724 --> 01:32:16,683
What are you talking about?
1238
01:32:19,308 --> 01:32:21,683
Before dying, That loser Clay...
1239
01:32:22,099 --> 01:32:23,975
...only care about booze
and women.
1240
01:32:24,517 --> 01:32:27,017
All this is my plan.
1241
01:32:27,684 --> 01:32:29,809
Including your family.
1242
01:33:32,356 --> 01:33:33,897
Just like this?
1243
01:33:34,689 --> 01:33:35,647
Now...
1244
01:33:36,061 --> 01:33:38,666
...you can be together again
with your family.
1245
01:34:19,318 --> 01:34:19,943
Bai An!
1246
01:35:26,781 --> 01:35:27,531
Bai An!
1247
01:35:28,866 --> 01:35:29,616
Bai An!
1248
01:35:34,491 --> 01:35:35,199
Go out!
1249
01:35:42,909 --> 01:35:43,450
Father!
1250
01:35:48,784 --> 01:35:49,617
Tai Long!
1251
01:35:49,617 --> 01:35:50,617
Let go of Ting Ting!
1252
01:35:52,534 --> 01:35:53,576
Let go of Ting Ting!
1253
01:35:53,701 --> 01:35:54,535
Tai Long!
1254
01:35:54,701 --> 01:35:55,660
Let go of Ting Ting!
1255
01:35:55,661 --> 01:35:56,867
I can give you anything.
1256
01:35:56,868 --> 01:35:57,660
Okay?
1257
01:35:57,660 --> 01:35:58,368
Ting Ting!
1258
01:35:58,910 --> 01:35:59,910
In this world...
1259
01:36:00,618 --> 01:36:01,951
...who can survive...
1260
01:36:02,243 --> 01:36:03,451
...not just you guys!
1261
01:36:04,285 --> 01:36:05,660
Your burden is too heavy.
1262
01:36:05,911 --> 01:36:06,744
If you want to save him,
1263
01:36:07,077 --> 01:36:08,494
kill yourselves!
1264
01:36:10,119 --> 01:36:11,661
It's time!
1265
01:36:13,494 --> 01:36:14,576
Next time,
1266
01:36:14,577 --> 01:36:16,702
kick between his legs.
Don't bite!
1267
01:36:42,997 --> 01:36:43,622
Bai An!
1268
01:36:45,414 --> 01:36:45,914
Bai An!
1269
01:37:01,456 --> 01:37:02,290
Bai An!
1270
01:37:03,331 --> 01:37:05,623
I never hurt your family!
1271
01:37:06,956 --> 01:37:08,874
The one I hate the most
is a drug.
1272
01:37:10,332 --> 01:37:12,457
If they don't threaten me
with Ting Ting,
1273
01:37:14,291 --> 01:37:15,791
I will never give up.
1274
01:37:17,374 --> 01:37:19,082
I believe in your daughter,
1275
01:37:19,666 --> 01:37:21,125
I believe in you too.
1276
01:37:29,083 --> 01:37:30,125
Thank you, Bai An.
1277
01:37:31,208 --> 01:37:32,459
In fact, all this time,
1278
01:37:33,293 --> 01:37:35,293
you don't know how much
I envy your daughter.
1279
01:37:35,834 --> 01:37:36,876
For their sake,
1280
01:37:36,877 --> 01:37:38,084
you are willing to leave everything,
1281
01:37:38,501 --> 01:37:39,959
fight against the world.
1282
01:37:41,001 --> 01:37:41,834
So far,
1283
01:37:42,793 --> 01:37:44,502
I think I never got
such a father's love.
1284
01:37:45,586 --> 01:37:46,877
But now I realize,
1285
01:37:47,252 --> 01:37:48,627
My father is just like you.
1286
01:37:49,127 --> 01:37:51,127
He always loves me with all his heart,
1287
01:37:51,627 --> 01:37:53,002
even though he is not good at it
express it.
1288
01:37:56,461 --> 01:38:00,170
Every father wants to be
a hero to his daughter.
1289
01:38:01,087 --> 01:38:02,878
But when the time comes,
1290
01:38:03,753 --> 01:38:05,670
it is the most difficult time.
1291
01:38:13,088 --> 01:38:13,879
Bai An!
1292
01:38:15,254 --> 01:38:16,213
Thank You.
1293
01:38:55,132 --> 01:38:56,174
Who are you?
1294
01:38:56,174 --> 01:38:57,132
What do you want?
1295
01:39:05,092 --> 01:39:07,717
Have you ever seen a butterfly?
caught in a spider's web?
1296
01:39:08,967 --> 01:39:12,384
They thought they could be free
because their wings are scaly.
1297
01:39:15,009 --> 01:39:16,718
But sometimes
they still can't run.
1298
01:39:19,051 --> 01:39:20,301
I don't understand
What are you saying.
1299
01:39:20,843 --> 01:39:22,676
Playing with fire,
1300
01:39:23,219 --> 01:39:24,469
finally you will burnt.
1301
01:39:25,302 --> 01:39:26,385
Who are you really?
1302
01:39:26,969 --> 01:39:28,260
I have never seen you before
previously.
1303
01:39:29,177 --> 01:39:31,427
But you must have seen
my wife and child, right?
1304
01:39:32,802 --> 01:39:34,551
You think you can get away with it,
1305
01:39:34,552 --> 01:39:36,303
after everything you've done?
1306
01:39:37,720 --> 01:39:40,136
Since the first time
He Ting contacted you,
1307
01:39:41,011 --> 01:39:43,553
you've planned everything.
1308
01:39:44,386 --> 01:39:45,261
He Ting has been found.
1309
01:39:47,053 --> 01:39:49,346
You leaked it on purpose
the location to the fake police.
1310
01:39:50,262 --> 01:39:52,804
Kill him when he fails.
1311
01:39:53,346 --> 01:39:55,554
Then you tell Wu Zheng
about the fake police.
1312
01:39:55,804 --> 01:39:58,846
You want to take advantage of Wu Zheng
to track me and He Ting.
1313
01:39:59,054 --> 01:39:59,596
Miss Lu,
1314
01:39:59,596 --> 01:40:00,597
He Ting has been found.
1315
01:40:00,805 --> 01:40:01,764
He is in a safe house.
1316
01:40:02,514 --> 01:40:03,721
You prepared two plans.
1317
01:40:03,722 --> 01:40:04,347
Do not move!
1318
01:40:04,514 --> 01:40:06,264
Pretend to be caught.
1319
01:40:06,764 --> 01:40:08,679
So, whatever the outcome,
win or lose,
1320
01:40:08,680 --> 01:40:10,221
will not affect you.
1321
01:40:10,222 --> 01:40:12,097
But you forgot about me.
1322
01:40:12,389 --> 01:40:13,973
I saw you bribing Asa.
1323
01:40:14,431 --> 01:40:16,306
He always follows your orders,
1324
01:40:16,640 --> 01:40:20,765
same as the employees you use
to smuggle drugs.
1325
01:40:23,098 --> 01:40:25,057
I've been trapped for so long
in this spider web.
1326
01:40:26,516 --> 01:40:27,432
But, Tai Long,
1327
01:40:28,557 --> 01:40:30,641
he is not a spider
who trapped me.
1328
01:40:32,141 --> 01:40:34,557
It's He Yinghao
which becomes your net.
1329
01:40:39,433 --> 01:40:42,183
I have followed him
to this foreign land for ten years.
1330
01:40:43,225 --> 01:40:44,892
But I never can be myself.
1331
01:40:45,767 --> 01:40:49,225
It seems like forever I'm just trapped
in a woman's body.
1332
01:40:50,518 --> 01:40:52,768
He Ting will never accept me.
1333
01:40:53,018 --> 01:40:54,018
I...
1334
01:40:55,518 --> 01:40:57,018
I'm just a substitute.
1335
01:40:58,309 --> 01:41:01,476
So, Tai Long is taking advantage of you.
to get rid of Clay,
1336
01:41:02,477 --> 01:41:05,060
and you want to free yourself
from He Yinghao's control.
1337
01:41:06,144 --> 01:41:11,519
My wife, my family by chance,
1338
01:41:12,810 --> 01:41:14,311
he can get in your way,
1339
01:41:15,145 --> 01:41:18,270
so you destroyed my family.
1340
01:41:19,686 --> 01:41:20,811
If you want to blame,
1341
01:41:22,228 --> 01:41:24,186
blame your own family
for crossing my boundaries.
1342
01:41:38,187 --> 01:41:39,897
It seems like he rejected you.
1343
01:41:41,063 --> 01:41:42,855
We can't let him
destroy everything.
1344
01:41:44,647 --> 01:41:46,312
I just want to control
my own destiny.
1345
01:41:46,313 --> 01:41:47,397
What did I do wrong?
1346
01:41:47,605 --> 01:41:49,813
He Group will forever be
belong to the He family.
1347
01:41:50,563 --> 01:41:52,230
Even though I almost got it
everything,
1348
01:41:52,231 --> 01:41:53,480
then you destroy it!
1349
01:41:53,481 --> 01:41:54,981
This is all because of you guys!
1350
01:42:03,690 --> 01:42:07,232
My family shouldn't
accept all of it!
1351
01:42:10,357 --> 01:42:11,232
What are you doing?
1352
01:42:11,607 --> 01:42:12,482
What are you doing?
1353
01:42:12,482 --> 01:42:13,315
No!
1354
01:42:13,315 --> 01:42:13,857
Wait!
1355
01:42:13,858 --> 01:42:14,939
Don't kill me!
1356
01:42:14,940 --> 01:42:15,607
Listen to me,
1357
01:42:15,607 --> 01:42:16,400
I am wrong.
1358
01:42:16,400 --> 01:42:17,108
I was totally wrong!
1359
01:42:17,108 --> 01:42:17,983
Forgive me!
1360
01:42:17,984 --> 01:42:19,774
I shouldn't hurt your child,
1361
01:42:19,775 --> 01:42:20,857
and also your wife.
1362
01:42:20,858 --> 01:42:21,817
Don't kill me!
1363
01:42:21,818 --> 01:42:22,942
Please forgive me!
1364
01:42:23,567 --> 01:42:24,358
Please!
1365
01:42:24,359 --> 01:42:25,567
Excuse me...
1366
01:42:25,942 --> 01:42:27,067
I shouldn't have...
1367
01:42:31,401 --> 01:42:36,943
My wife and my daughter
are good people.
1368
01:42:38,026 --> 01:42:39,901
...maybe they
will forgive you.
1369
01:42:40,569 --> 01:42:41,319
But...
1370
01:42:42,527 --> 01:42:43,777
I will never.
1371
01:42:43,985 --> 01:42:44,652
Money!
1372
01:42:44,653 --> 01:42:46,068
I can give you a lot of money!
1373
01:42:46,069 --> 01:42:47,693
As much as you want!
1374
01:42:47,694 --> 01:42:48,485
Don't kill me!
1375
01:42:48,486 --> 01:42:49,609
Please, don't kill me!
1376
01:42:49,610 --> 01:42:51,068
This is all He Yinghao's fault!
1377
01:42:51,069 --> 01:42:53,360
He's the one who forced me to do this!
1378
01:42:53,361 --> 01:42:55,236
I have no choice!
1379
01:43:00,695 --> 01:43:01,945
Impossible...
1380
01:43:02,486 --> 01:43:04,570
There is a Chinese proverb
who said:
1381
01:43:05,404 --> 01:43:08,154
"Disaster that comes from the sky
still can be avoided,
1382
01:43:08,779 --> 01:43:10,362
but a self-made disaster,
there is no way out."
1383
01:43:12,154 --> 01:43:13,237
You are the one...
1384
01:43:13,612 --> 01:43:15,028
...destroy your own life.
1385
01:43:15,029 --> 01:43:16,821
Do not do it.
Don't kill me!
1386
01:43:18,947 --> 01:43:20,822
You have one minute
for a farewell greeting.
1387
01:43:27,822 --> 01:43:28,655
No...
1388
01:43:31,656 --> 01:43:32,489
Don't...
1389
01:43:32,490 --> 01:43:33,614
Do not leave me!
1390
01:43:34,698 --> 01:43:36,906
Don't!
1391
01:43:44,532 --> 01:43:46,199
Yinghao, do you hear me?
1392
01:43:47,490 --> 01:43:48,490
Sorry, Yinghao...
1393
01:43:48,490 --> 01:43:49,532
Sorry, Ting Ting...
1394
01:43:50,365 --> 01:43:51,824
This is all my fault.
1395
01:43:52,574 --> 01:43:53,574
I apologize...
1396
01:43:54,490 --> 01:43:55,408
I...
1397
01:43:55,409 --> 01:43:56,824
I want too much.
1398
01:43:56,825 --> 01:43:57,907
This is all my fault.
1399
01:43:57,908 --> 01:43:59,991
I shouldn't have done that
All of these.
1400
01:44:00,991 --> 01:44:02,949
Can you forgive me?
1401
01:44:02,950 --> 01:44:04,408
Ting Ting?
1402
01:45:13,581 --> 01:45:14,747
The person who is still sleeping...
1403
01:45:14,748 --> 01:45:15,998
...is my father.
1404
01:45:19,914 --> 01:45:21,206
He had to work overtime this time,
1405
01:45:21,207 --> 01:45:23,499
so he can't come home with us.
1406
01:45:28,915 --> 01:45:30,290
Let's go to the airport.
1407
01:45:31,582 --> 01:45:33,206
I have prepared dinner for you.
1408
01:45:33,207 --> 01:45:35,291
Your favorite Thai fried rice.
1409
01:45:35,583 --> 01:45:37,250
Just bring it to the office
and heat before eating.
1410
01:45:45,917 --> 01:45:46,584
Father...
1411
01:45:46,585 --> 01:45:48,291
Dad, then?
1412
01:45:48,292 --> 01:45:49,334
Mother!
1413
01:45:50,251 --> 01:45:51,209
So?
1414
01:45:51,209 --> 01:45:51,834
I!
1415
01:45:51,835 --> 01:45:54,667
Okay, let's go to the airport!
1416
01:46:20,333 --> 01:46:22,123
AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY
SURRENDER YOURSELF AND BRING...
1417
01:46:22,149 --> 01:46:24,379
...EVIDENCE TO THE PARTIES
BALIVINA POLICE.
1418
01:46:24,405 --> 01:46:26,127
WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE,
CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY...
1419
01:46:26,153 --> 01:46:28,295
...COMPLETELY DESTROYED
BY THE POLICE.
1420
01:46:28,326 --> 01:46:32,311
LU PING INVOLVED IN THE GROUP
CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE.
1421
01:46:32,337 --> 01:46:36,010
ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO
POLICE INVOLVED IN SMUGGLING.
1422
01:46:36,036 --> 01:46:38,564
BAI AN RECEIVES SANCTIONS
LAW FOR ILLEGAL ACTS.
1423
01:46:38,590 --> 01:46:41,851
HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER
AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA.
93806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.