All language subtitles for Striking.Rescue.2024.CHINESE.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,667 --> 00:01:49,042 No! 2 00:01:53,667 --> 00:01:55,668 No! 3 00:02:05,668 --> 00:02:10,293 Yesterday, at the abandoned market Jiati Old Town... 4 00:02:10,294 --> 00:02:12,626 ...a shooting incident has occurred. 5 00:02:12,627 --> 00:02:15,501 Police arrived at the scene... 6 00:02:15,502 --> 00:02:18,983 ...and found a car which was overturned due to an accident. 7 00:02:19,003 --> 00:02:20,773 - Hello, Bro Kang! - Hello. 8 00:02:20,774 --> 00:02:22,419 - Bro! - Three passengers inside were shot, 9 00:02:22,420 --> 00:02:24,274 - Bro! - two dead, one missing. 10 00:02:25,212 --> 00:02:27,233 - Bro! - In addition, at the scene of the incident... 11 00:02:27,253 --> 00:02:28,336 This is the money for this month. 12 00:02:28,337 --> 00:02:29,170 It's all here. 13 00:02:32,963 --> 00:02:33,879 Take it for yourself. 14 00:02:35,025 --> 00:02:35,692 Thank you, Bro Kang! 15 00:02:35,713 --> 00:02:37,775 According to police, 16 00:02:37,796 --> 00:02:39,253 Don't be weak tomorrow! 17 00:02:39,254 --> 00:02:40,587 Do your job well. 18 00:02:40,588 --> 00:02:41,171 Good. 19 00:02:41,171 --> 00:02:41,296 Thank you, Bro Kang! 20 00:02:41,297 --> 00:02:42,753 - ...who are mother and child. - Thank you, Bro Kang! 21 00:02:42,754 --> 00:02:42,775 ...who are mother and child. 22 00:02:43,297 --> 00:02:44,796 While the missing man... 23 00:02:44,797 --> 00:02:48,338 ...is a husband and a father from the victim, 24 00:02:48,339 --> 00:02:50,463 named Bai An. 25 00:02:50,464 --> 00:02:52,213 Based on the evidence found, 26 00:02:52,214 --> 00:02:55,569 Bai An is suspected to be one of the the main perpetrator in this incident. 27 00:02:55,632 --> 00:02:56,757 Hello, Kun Tai! 28 00:02:57,507 --> 00:02:58,673 Why haven't you arrived yet? 29 00:02:59,465 --> 00:03:00,965 I've arrived with the money! 30 00:03:01,882 --> 00:03:02,715 Hello? 31 00:03:04,090 --> 00:03:05,193 Why are you silent? 32 00:03:05,194 --> 00:03:05,215 ...named Kun Tai... Why are you silent? 33 00:03:05,216 --> 00:03:06,986 ...named Kun Tai... 34 00:03:07,632 --> 00:03:09,965 ...38 years old. 35 00:03:09,966 --> 00:03:14,882 Before being killed, Kun Tai has a history... 36 00:03:14,883 --> 00:03:17,174 ...violent crime which is quite long. 37 00:03:17,716 --> 00:03:22,008 He is also wanted by the police on the case... 38 00:03:22,009 --> 00:03:24,509 ...the persecution that causing death. 39 00:03:25,717 --> 00:03:27,842 Why did you kill? my wife and children? 40 00:03:28,842 --> 00:03:33,426 Kun Tai was already dead with several gunshot wounds. 41 00:03:34,426 --> 00:03:35,926 You want to know the reason? 42 00:03:36,926 --> 00:03:38,301 Follow me. 43 00:03:59,137 --> 00:03:59,845 Come here, 44 00:04:00,220 --> 00:04:01,512 don't grill the fish, 45 00:04:01,762 --> 00:04:03,428 roast the person behind me. 46 00:04:03,678 --> 00:04:04,512 Okay, Boss. 47 00:04:04,512 --> 00:04:05,470 Come on. 48 00:04:10,763 --> 00:04:11,887 Boss! Boss! 49 00:04:11,888 --> 00:04:12,596 It doesn't matter. 50 00:04:12,846 --> 00:04:13,721 Continue eating. 51 00:04:13,846 --> 00:04:15,138 Okay, Boss. 52 00:04:16,471 --> 00:04:19,638 Come on, cheers! 53 00:04:33,680 --> 00:04:34,515 Why? 54 00:04:35,265 --> 00:04:36,931 Why my family? 55 00:04:37,515 --> 00:04:38,889 All of you, 56 00:04:38,890 --> 00:04:41,681 whoever killed him... 57 00:04:42,324 --> 00:04:45,556 ...will get money from Kun Tai. 58 00:04:45,806 --> 00:04:47,099 Attack! 59 00:05:02,600 --> 00:05:05,413 - Everything! - Hiya! 60 00:05:05,475 --> 00:05:06,308 Attack together! 61 00:05:49,250 --> 00:05:51,000 MAISHI GROUP 62 00:06:00,313 --> 00:06:01,147 Why? 63 00:06:01,397 --> 00:06:03,230 Why did you kill my family? 64 00:06:03,397 --> 00:06:07,939 I'm just doing my job according to the boss's orders. 65 00:06:10,480 --> 00:06:12,229 Your boss is He Yinghao, right? 66 00:06:12,230 --> 00:06:13,440 Where can I find it? 67 00:06:13,648 --> 00:06:15,315 I really don't know. 68 00:06:16,023 --> 00:06:17,231 Okay. 69 00:06:18,148 --> 00:06:19,106 Okay, 70 00:06:19,523 --> 00:06:22,377 what I know there is a driver. 71 00:06:22,898 --> 00:06:24,397 The driver who serves the boss. 72 00:06:24,398 --> 00:06:26,149 We have met several times. 73 00:06:26,566 --> 00:06:27,857 He once said to me. 74 00:06:28,232 --> 00:06:30,710 He Yinghao picks up his daughter... 75 00:06:30,712 --> 00:06:34,087 ...to Jiati Middle School every day. 76 00:06:34,857 --> 00:06:36,149 Tell me the plate number! 77 00:06:36,691 --> 00:06:41,067 JIATI-6677 78 00:06:59,797 --> 00:07:03,423 STRIKING RESCUE 79 00:07:03,840 --> 00:07:15,424 JIATI INTERNATIONAL HIGH SCHOOL 80 00:07:15,861 --> 00:07:16,778 Mother! 81 00:07:22,966 --> 00:07:25,882 LAOS ECONOMY DEVELOPING RAPIDLY 82 00:07:37,734 --> 00:07:39,405 Hey, little princess, 83 00:07:39,780 --> 00:07:42,134 in international schools, there are wrestling lessons too. 84 00:07:44,093 --> 00:07:45,468 Wow! 85 00:07:46,697 --> 00:07:48,405 Your school life very interesting! 86 00:07:48,489 --> 00:07:49,697 None of your business. 87 00:07:52,865 --> 00:07:53,781 Where is my father? 88 00:07:54,198 --> 00:07:55,364 Your father is on business. 89 00:07:55,365 --> 00:07:56,656 He's already home waiting for you. At home. 90 00:07:56,906 --> 00:07:58,406 Don't you like it? 91 00:07:58,865 --> 00:08:00,823 I came here just like that what you want, right? 92 00:08:02,031 --> 00:08:03,031 You don't have to come either. 93 00:08:03,032 --> 00:08:04,491 I can go home by myself. 94 00:08:04,824 --> 00:08:05,241 Come on. 95 00:08:05,242 --> 00:08:06,741 Princess, please get in the car! 96 00:08:07,657 --> 00:08:08,574 Overacting! 97 00:08:14,199 --> 00:08:15,116 Excuse me. 98 00:08:15,116 --> 00:08:15,991 You are okay? 99 00:08:25,367 --> 00:08:26,283 Watch the road! 100 00:08:27,408 --> 00:08:28,325 Excuse me. 101 00:08:35,576 --> 00:08:36,409 Let's go! 102 00:09:01,474 --> 00:09:03,182 - Ting, you're home. - Is that so? 103 00:09:03,911 --> 00:09:05,557 - Hurry up and sit down and eat! - Yes, I understand. 104 00:09:06,621 --> 00:09:07,642 Take it easy, 105 00:09:07,662 --> 00:09:10,496 we will definitely continue support you guys next year. 106 00:09:10,996 --> 00:09:11,829 Excuse me! 107 00:09:20,413 --> 00:09:21,663 Put down your chopsticks. 108 00:09:23,288 --> 00:09:25,080 There are rules when eating. 109 00:09:26,372 --> 00:09:27,538 Look at your clothes! 110 00:09:29,747 --> 00:09:30,664 Go change your clothes. 111 00:09:30,748 --> 00:09:31,913 Ting, I'll accompany you to change clothes. 112 00:09:31,914 --> 00:09:33,123 Leave him alone. 113 00:09:45,582 --> 00:09:46,416 Yinghao, 114 00:09:47,041 --> 00:09:48,874 company logistics department having problems. 115 00:09:49,582 --> 00:09:50,916 Police received a report that... 116 00:09:51,249 --> 00:09:53,207 ...drugs were found in our shipment of goods. 117 00:09:53,790 --> 00:09:54,957 Why is this so? 118 00:09:55,958 --> 00:09:57,875 Drug crimes in Jiati always rampant. 119 00:09:58,667 --> 00:10:00,333 I suspect there are some employees at the company... 120 00:10:01,042 --> 00:10:03,042 ...who secretly work together with drug dealers. 121 00:10:04,583 --> 00:10:07,208 I am always responsible on security check, 122 00:10:07,543 --> 00:10:10,001 so you mean I have a problem? 123 00:10:10,584 --> 00:10:12,001 I'm not saying that you have a problem, 124 00:10:12,709 --> 00:10:14,459 but for local staff, 125 00:10:14,751 --> 00:10:15,918 we can't be sure. 126 00:10:18,501 --> 00:10:19,794 I'll find out. 127 00:10:21,835 --> 00:10:22,669 Lu Ping. 128 00:10:24,002 --> 00:10:25,959 If news about drugs spreads, 129 00:10:25,960 --> 00:10:28,085 local government must will be under great pressure. 130 00:10:28,294 --> 00:10:31,001 At that time our company will face big problems... 131 00:10:31,002 --> 00:10:32,211 ...regarding logistics inspection exceptions. 132 00:10:32,711 --> 00:10:33,960 You handle this. 133 00:10:33,961 --> 00:10:34,753 Good. 134 00:10:35,836 --> 00:10:36,836 Mr. He, 135 00:10:37,211 --> 00:10:38,128 I think our group... 136 00:10:38,128 --> 00:10:38,836 Ting Ting! 137 00:10:45,546 --> 00:10:47,004 What happened at school? 138 00:10:47,754 --> 00:10:48,712 There isn't anything. 139 00:10:50,004 --> 00:10:50,921 There isn't anything? 140 00:10:52,212 --> 00:10:54,087 Then why are your clothes like that? 141 00:10:59,630 --> 00:11:00,755 Spilled paint. 142 00:11:01,880 --> 00:11:03,088 It's that simple? 143 00:11:04,109 --> 00:11:04,651 Hmm. 144 00:11:05,422 --> 00:11:06,255 Yes, that's all. 145 00:11:09,130 --> 00:11:11,964 Then why the principal call me... 146 00:11:12,964 --> 00:11:16,006 ...and begged me not to defund schools? 147 00:11:16,714 --> 00:11:17,714 How would I know? 148 00:11:17,715 --> 00:11:20,380 The principal did not say anything to me. 149 00:11:20,381 --> 00:11:21,298 Yinghao, 150 00:11:21,299 --> 00:11:23,131 maybe there is a misunderstanding? 151 00:11:23,132 --> 00:11:24,257 What misunderstanding? 152 00:11:25,257 --> 00:11:27,174 The principal has contact me. 153 00:11:27,674 --> 00:11:28,674 And you still lie? 154 00:11:29,299 --> 00:11:30,965 Those who start bothered me first! 155 00:11:31,424 --> 00:11:33,132 Is that how you become a student? 156 00:11:33,403 --> 00:11:33,904 Huh? 157 00:11:34,341 --> 00:11:35,383 By fighting? 158 00:11:35,591 --> 00:11:36,800 Who taught that to you? 159 00:11:37,466 --> 00:11:38,882 You said it yourself, 160 00:11:38,883 --> 00:11:40,175 when faced with bullying and injustice, 161 00:11:40,466 --> 00:11:41,800 must dare to fight! 162 00:11:43,508 --> 00:11:44,425 And about fighting, 163 00:11:44,426 --> 00:11:45,550 I learned from him. 164 00:11:47,801 --> 00:11:48,551 Sir... 165 00:11:48,552 --> 00:11:50,341 Anyway, it's not as safe here as in our country. 166 00:11:50,342 --> 00:11:52,551 Girls must study self-defense to protect yourself. 167 00:11:54,342 --> 00:11:55,717 I told you to fight, 168 00:11:56,176 --> 00:11:57,551 not causing trouble! 169 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 You even dare threaten the principal? 170 00:12:00,594 --> 00:12:01,863 You know how much money that I spent... 171 00:12:01,864 --> 00:12:02,823 ...so you can go to school here? 172 00:12:03,364 --> 00:12:04,823 You have no idea at all! 173 00:12:08,093 --> 00:12:10,551 I don't care if your father is He Yinghao. 174 00:12:10,552 --> 00:12:12,803 In this school, you still have to listen to me. 175 00:12:13,511 --> 00:12:14,843 He doesn't care who is right or wrong. 176 00:12:14,845 --> 00:12:16,595 He only defended local students. 177 00:12:17,803 --> 00:12:20,843 You are openly challenging in the classroom. 178 00:12:20,845 --> 00:12:22,218 Fight with other people. 179 00:12:22,220 --> 00:12:24,721 Even carrying weapons. 180 00:12:24,846 --> 00:12:27,636 Just because of your father is He Yinghao, 181 00:12:27,637 --> 00:12:30,803 doesn't mean you can breaking the rules. 182 00:12:30,804 --> 00:12:31,970 You should know, 183 00:12:31,971 --> 00:12:35,096 I can get you out from school right now. 184 00:12:35,387 --> 00:12:36,804 I don't like this school or Jiati. 185 00:12:36,805 --> 00:12:38,304 I don't even want to stay here! 186 00:12:38,305 --> 00:12:39,347 This is your house. 187 00:12:39,347 --> 00:12:40,263 Where are you going? 188 00:12:40,263 --> 00:12:41,180 This is not my house. 189 00:12:41,181 --> 00:12:43,097 My house is where my mother is! 190 00:12:45,180 --> 00:12:46,554 I hate this place. 191 00:12:46,555 --> 00:12:47,347 I hate you too. 192 00:12:47,348 --> 00:12:49,347 You don't have to pretend be a good father. 193 00:12:49,348 --> 00:12:50,806 You are getting more and more impudent! 194 00:12:51,723 --> 00:12:52,973 Am I being rude? 195 00:12:53,264 --> 00:12:54,223 Since I entered the house, 196 00:12:54,224 --> 00:12:56,098 have you ever asked why am I fighting? 197 00:12:57,139 --> 00:12:57,973 No! 198 00:12:58,098 --> 00:12:59,576 Lu Ping vegetarian and do not eat meat. 199 00:12:59,577 --> 00:13:00,557 Have you ever cared? 200 00:13:00,557 --> 00:13:01,515 Not really! 201 00:13:02,432 --> 00:13:04,243 Today you promised to accompany me to the temple to pray for my mother, 202 00:13:04,244 --> 00:13:05,328 but did you keep your promise? 203 00:13:05,953 --> 00:13:07,036 Not really! 204 00:13:07,703 --> 00:13:09,493 You don't care about anyone! 205 00:13:09,494 --> 00:13:10,993 You only care about yourself and your business! 206 00:13:10,994 --> 00:13:11,994 Ting Ting, stop. 207 00:13:12,119 --> 00:13:14,328 You don't care at all... 208 00:13:14,329 --> 00:13:17,121 ...what is really needed by others. 209 00:13:25,601 --> 00:13:26,434 Yinghao, 210 00:13:26,851 --> 00:13:27,892 calm down. 211 00:13:33,392 --> 00:13:35,017 Ting Ting has grown up. 212 00:13:35,684 --> 00:13:38,143 Don't always scold him like this. 213 00:13:43,727 --> 00:13:44,560 Lu Ping, 214 00:13:46,060 --> 00:13:48,227 book me a flight earliest for tomorrow. 215 00:13:49,310 --> 00:13:51,228 I will go home to meet his mother. 216 00:13:52,478 --> 00:13:52,999 Yinghao, 217 00:13:53,832 --> 00:13:54,665 return to our country? 218 00:13:54,666 --> 00:13:56,415 But business in Jiati still need supervision. 219 00:13:56,853 --> 00:13:57,978 If you weren't here, 220 00:13:58,436 --> 00:13:59,394 I am worried... 221 00:14:02,500 --> 00:14:04,500 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 222 00:14:16,084 --> 00:14:17,376 NEWS CLIPPING ABOUT LAOS KUN TAI 223 00:14:24,230 --> 00:14:25,646 No! 224 00:14:28,523 --> 00:14:31,064 Darling! 225 00:14:36,064 --> 00:14:37,939 No! 226 00:14:44,294 --> 00:14:45,003 LU PING - WAREHOUSE - HE YINGHAO 227 00:14:46,149 --> 00:14:48,565 Yinghao He! 228 00:14:57,379 --> 00:14:58,504 Wow! 229 00:15:01,441 --> 00:15:05,317 All our stuff has disappeared. 230 00:15:07,776 --> 00:15:10,609 The police have confiscated everything. 231 00:15:12,276 --> 00:15:13,317 The man being hunted in the news, 232 00:15:13,318 --> 00:15:15,109 her name is Bai An, who did it. 233 00:15:15,609 --> 00:15:18,693 He barged in and kill all our members. 234 00:15:20,568 --> 00:15:21,818 Maybe he was the one who called the police. 235 00:15:31,278 --> 00:15:32,111 Brother Long! 236 00:15:34,694 --> 00:15:35,528 Brother Long! 237 00:15:36,403 --> 00:15:37,236 Brother Long! 238 00:15:40,987 --> 00:15:42,570 You lost the item. 239 00:15:43,320 --> 00:15:44,612 Do you know what the consequences are? 240 00:15:45,195 --> 00:15:46,362 Please forgive me! 241 00:15:46,654 --> 00:15:47,487 I will replace it. 242 00:15:48,112 --> 00:15:49,362 I will replace with anything. 243 00:15:50,237 --> 00:15:53,571 Is your life worth anything? 20 million dollars? 244 00:15:58,446 --> 00:15:59,280 Brother Long! 245 00:16:00,071 --> 00:16:00,905 Brother Long! 246 00:16:02,488 --> 00:16:03,821 Brother Long! 247 00:16:33,324 --> 00:16:34,324 Where is my stuff? 248 00:16:35,408 --> 00:16:38,991 There is a problem with the transport chain He Group. 249 00:16:39,366 --> 00:16:42,116 The police have confiscated all our goods. 250 00:16:42,867 --> 00:16:44,117 Where is that trash Tai Kun? 251 00:16:44,492 --> 00:16:45,534 Just keep the goods Can't. 252 00:16:45,617 --> 00:16:46,826 What's the point of me keeping him? 253 00:16:47,284 --> 00:16:48,159 Tai Long, listen! 254 00:16:48,160 --> 00:16:51,451 If my father hadn't insisted on letting you go stay alive as his dog, 255 00:16:51,742 --> 00:16:52,659 I threw you away a long time ago... 256 00:16:55,577 --> 00:16:57,618 Tomorrow meet He Yinghao. 257 00:17:00,827 --> 00:17:02,910 Find Bai An for me. 258 00:17:16,661 --> 00:17:17,369 Ting Ting, 259 00:17:17,369 --> 00:17:18,078 come here. 260 00:17:23,954 --> 00:17:24,787 Ting Ting. 261 00:17:32,600 --> 00:17:33,184 Uh... 262 00:17:43,121 --> 00:17:44,747 My little girl is all grown up. 263 00:17:46,456 --> 00:17:49,706 What did you say last night? truly extraordinary. 264 00:17:53,914 --> 00:17:56,415 Today we go home to see your mother. 265 00:17:57,082 --> 00:18:00,790 If your mother saw you now, 266 00:18:01,623 --> 00:18:02,915 he will definitely be very happy. 267 00:18:03,665 --> 00:18:04,498 Yinghao, 268 00:18:04,790 --> 00:18:06,123 The police just gave the news. 269 00:18:15,249 --> 00:18:16,083 What is it? 270 00:18:16,833 --> 00:18:19,958 Police have checked for drugs which was confiscated from a logistics warehouse. 271 00:18:20,208 --> 00:18:21,687 The results of the examination showed drugs this time... 272 00:18:21,688 --> 00:18:24,479 ...has the same composition as which was discovered three years ago. 273 00:18:24,480 --> 00:18:26,229 After private negotiations with the police, 274 00:18:26,230 --> 00:18:29,480 this problem is temporary will not be published. 275 00:18:30,771 --> 00:18:31,313 Hmm. 276 00:18:35,418 --> 00:18:36,585 When I'm not around, 277 00:18:37,335 --> 00:18:42,043 meet the higher ups on my behalf and convey my thanks. 278 00:18:42,918 --> 00:18:44,960 Don't worry about the cost. 279 00:18:45,543 --> 00:18:46,377 Good. 280 00:19:43,694 --> 00:19:45,527 GOOSE CITY - AIRPORT 281 00:19:58,049 --> 00:19:58,924 Ting Ting! 282 00:19:59,591 --> 00:20:01,800 Your father actually care about you so much, 283 00:20:02,675 --> 00:20:04,050 it's just that he's not good at it show it. 284 00:20:06,175 --> 00:20:07,717 Did my father tell you to? say this? 285 00:20:08,300 --> 00:20:12,092 You probably don't know why he trust Lu Ping so much, right? 286 00:20:18,218 --> 00:20:22,885 He is most worried about you growing up. without a mother's love. 287 00:20:23,197 --> 00:20:24,510 Hey, Wu, 288 00:20:24,511 --> 00:20:25,969 can you learn to be quiet? 289 00:20:33,302 --> 00:20:35,760 The police have determined... 290 00:20:35,761 --> 00:20:37,303 ...Bai An as the prime suspect... 291 00:20:45,303 --> 00:20:46,345 How do you drive? 292 00:20:46,346 --> 00:20:48,323 - Give compensation! - You're blocking my way on purpose! 293 00:20:48,324 --> 00:20:50,575 - This is your fault! - Quickly provide compensation! 294 00:20:53,825 --> 00:20:55,575 - Get out of the way! - Give it first! 295 00:20:55,784 --> 00:20:58,242 - Move quickly! - Can't! 296 00:21:05,472 --> 00:21:06,472 There they are! Attack! 297 00:21:06,930 --> 00:21:08,179 Step back! 298 00:21:08,180 --> 00:21:09,055 Get down! 299 00:21:27,599 --> 00:21:28,433 Help! 300 00:21:28,433 --> 00:21:29,433 Let me go! 301 00:21:39,475 --> 00:21:40,309 You are okay? 302 00:21:52,726 --> 00:21:53,768 Capture alive! 303 00:22:06,936 --> 00:22:07,394 Down! 304 00:22:07,395 --> 00:22:08,518 What is this? 305 00:22:08,519 --> 00:22:09,519 What happened? 306 00:22:09,519 --> 00:22:10,144 Do not move! 307 00:22:10,394 --> 00:22:10,977 Ting Ting! 308 00:22:11,436 --> 00:22:12,561 Ting Ting! 309 00:22:15,352 --> 00:22:17,062 We need to talk. 310 00:22:18,603 --> 00:22:19,624 - Ting Ting! - Let's go! 311 00:22:19,770 --> 00:22:21,249 - Don't hurt Ting Ting! - Fast! 312 00:22:21,312 --> 00:22:22,541 - Wu Zheng! - Hurry up! 313 00:22:22,728 --> 00:22:23,978 - Save Ting Ting! - Fast! 314 00:22:24,853 --> 00:22:25,812 Mr. He! 315 00:22:26,395 --> 00:22:26,895 Father! 316 00:22:26,895 --> 00:22:27,645 Go out! 317 00:22:27,645 --> 00:22:28,479 Let me go! 318 00:22:32,729 --> 00:22:34,813 Rubbish! 319 00:22:43,105 --> 00:22:44,001 Let me go! 320 00:22:45,605 --> 00:22:46,480 Let me go! 321 00:23:10,857 --> 00:23:12,190 Take Ting Ting away first! 322 00:23:12,191 --> 00:23:12,524 Fast! 323 00:23:12,524 --> 00:23:13,357 Good! 324 00:23:13,357 --> 00:23:13,941 Let's go. 325 00:23:25,733 --> 00:23:26,317 Let's go. 326 00:24:02,278 --> 00:24:03,153 Mr. He! 327 00:24:03,154 --> 00:24:04,236 Where is Ting Ting? 328 00:24:04,237 --> 00:24:05,174 Ting Ting is fine. 329 00:24:50,907 --> 00:24:51,845 - Go! - Fast! 330 00:25:33,057 --> 00:25:33,974 Catch him! 331 00:25:41,578 --> 00:25:42,536 Let me go! 332 00:25:47,058 --> 00:25:47,933 Catch him! 333 00:26:08,955 --> 00:26:09,914 Wu Zheng! 334 00:26:11,894 --> 00:26:16,602 FRESH JIATI 57 335 00:26:21,477 --> 00:26:22,520 I've caught him! 336 00:26:28,041 --> 00:26:29,332 Follow me or die here. 337 00:26:37,833 --> 00:26:39,333 Get in the car! 338 00:26:40,729 --> 00:26:41,729 Come on, come on! 339 00:27:44,338 --> 00:27:54,631 Reject drugs, clean up Jiati! 340 00:27:55,173 --> 00:27:56,673 Demonstrations are useless. 341 00:27:56,964 --> 00:28:01,799 The only way is to eradicate drug criminals to the end, 342 00:28:02,341 --> 00:28:04,757 especially criminal groups led by Clay. 343 00:28:05,299 --> 00:28:09,424 Its existence has become the biggest tumor in Jiati! 344 00:28:10,507 --> 00:28:11,674 Mr. Council Member, 345 00:28:12,257 --> 00:28:14,592 every time you mock me on TV, 346 00:28:15,633 --> 00:28:18,008 it really bothers me. 347 00:28:20,758 --> 00:28:23,299 That's why I came meet you today... 348 00:28:23,300 --> 00:28:24,342 ...bringing gifts. 349 00:28:25,050 --> 00:28:26,009 Please enjoy, 350 00:28:26,593 --> 00:28:27,843 free! 351 00:28:31,634 --> 00:28:33,718 You really don't want to respect me, okay? 352 00:28:37,551 --> 00:28:38,385 Children! 353 00:28:39,094 --> 00:28:39,969 Stay cool! 354 00:28:42,260 --> 00:28:43,801 Mother! 355 00:28:43,802 --> 00:28:45,009 Lan! 356 00:28:45,010 --> 00:28:45,927 Mother! 357 00:28:45,927 --> 00:28:46,927 Lan! 358 00:28:46,928 --> 00:28:48,426 Mother! 359 00:28:48,427 --> 00:28:50,009 Lan! 360 00:28:50,010 --> 00:28:50,845 Mother! 361 00:28:51,386 --> 00:28:52,845 Mother! 362 00:28:58,845 --> 00:29:00,511 If only you had obeyed, this is done. 363 00:29:06,137 --> 00:29:07,012 Mr. Clay. 364 00:29:07,762 --> 00:29:08,679 Mr. Clay. 365 00:29:10,179 --> 00:29:11,012 Mr. Clay. 366 00:29:11,471 --> 00:29:12,304 Go away from here! 367 00:29:12,846 --> 00:29:13,762 Please, 368 00:29:13,763 --> 00:29:15,137 let go of my son. 369 00:29:15,138 --> 00:29:16,555 I am willing to do anything for you. 370 00:29:17,055 --> 00:29:18,013 Mr. Clay. 371 00:29:21,222 --> 00:29:22,513 Let's do it a game. 372 00:29:26,347 --> 00:29:29,764 Only one of them who can survive. 373 00:29:31,639 --> 00:29:33,931 Who dies, who lives, 374 00:29:36,973 --> 00:29:37,973 you decide. 375 00:29:41,015 --> 00:29:44,390 Or they both die together. 376 00:30:07,267 --> 00:30:08,809 Xiao Di, 377 00:30:09,684 --> 00:30:11,142 Sorry! 378 00:30:12,267 --> 00:30:14,892 You are her brother. 379 00:30:27,352 --> 00:30:30,477 Little Big! 380 00:30:30,478 --> 00:30:31,895 This is your father, 381 00:30:32,478 --> 00:30:34,227 who always talks about goodness, morality, 382 00:30:34,228 --> 00:30:36,477 but shot his own son. 383 00:30:36,478 --> 00:30:38,478 Go to hell! 384 00:30:42,687 --> 00:30:44,375 Take him and forced to take drugs, 385 00:30:44,687 --> 00:30:45,729 make him a drug courier. 386 00:30:50,354 --> 00:30:52,437 Boss, Mr. He has arrived. 387 00:30:58,855 --> 00:31:00,188 Chairman He Yinghao! 388 00:31:01,230 --> 00:31:04,980 I hope you don't mind brought in this way. 389 00:31:06,022 --> 00:31:10,688 You kidnapped me because of the drugs, right? 390 00:31:10,689 --> 00:31:11,856 Not only that. 391 00:31:12,231 --> 00:31:14,106 I have a big gift for you. 392 00:31:14,773 --> 00:31:17,481 This is a company local logistics in Jiati. 393 00:31:18,189 --> 00:31:19,357 If you sign this, 394 00:31:19,774 --> 00:31:21,024 everything is yours. 395 00:31:21,815 --> 00:31:23,649 As for the 20 million dollars, 396 00:31:24,107 --> 00:31:26,690 I can delete it, 397 00:31:28,232 --> 00:31:29,857 as long as we work together! 398 00:31:30,399 --> 00:31:34,358 Isn't this a great gift? what you always dreamed of? 399 00:31:34,379 --> 00:31:35,421 AGREEMENT EQUITY TRANSFER 400 00:31:35,816 --> 00:31:37,190 In Jiati, 401 00:31:37,191 --> 00:31:39,191 only my company is free from inspection. 402 00:31:39,566 --> 00:31:41,525 You must want that. 403 00:31:41,941 --> 00:31:42,775 Right? 404 00:31:45,359 --> 00:31:46,442 I will not sign this, 405 00:31:48,151 --> 00:31:49,567 even if you kill me. 406 00:31:56,818 --> 00:31:57,693 Chairman He, 407 00:31:59,902 --> 00:32:01,527 You are more precious to me when you are alive. 408 00:32:02,610 --> 00:32:03,860 If I kill you, 409 00:32:04,568 --> 00:32:06,068 He Group will not it means something to me. 410 00:32:06,985 --> 00:32:08,319 There is no point. 411 00:32:10,528 --> 00:32:12,486 But your daughter is different. 412 00:32:13,486 --> 00:32:14,194 Bastard! 413 00:32:14,195 --> 00:32:15,986 Don't hurt my daughter! 414 00:32:16,986 --> 00:32:17,611 Come on! 415 00:32:35,905 --> 00:32:38,112 I've met you before. 416 00:32:38,113 --> 00:32:39,280 At the school gate. 417 00:32:41,197 --> 00:32:42,697 You... 418 00:32:43,738 --> 00:32:45,155 You are a fugitive that's in the news! 419 00:32:45,156 --> 00:32:47,238 ...in this shooting case. 420 00:32:47,239 --> 00:32:48,156 Further investigation still ongoing. 421 00:32:48,157 --> 00:32:49,530 You killed your wife and child. 422 00:32:49,531 --> 00:32:50,573 Shut up! 423 00:32:52,698 --> 00:32:54,948 Who killed them is your father. 424 00:33:02,324 --> 00:33:03,657 That's not possible! 425 00:33:07,574 --> 00:33:09,616 You are not at all don't know your family, do you? 426 00:33:13,200 --> 00:33:14,762 I won't believe it on a fugitive. 427 00:33:15,491 --> 00:33:17,700 Without me, You were dead a long time ago. 428 00:33:24,659 --> 00:33:26,242 This is none of your business. 429 00:33:27,201 --> 00:33:28,096 Get out of here! 430 00:33:30,576 --> 00:33:31,180 Go! 431 00:33:33,951 --> 00:33:35,202 Thank You, 432 00:33:35,410 --> 00:33:36,452 you saved me! 433 00:33:44,368 --> 00:33:45,410 Wu Zheng! 434 00:33:45,411 --> 00:33:46,703 What really happened? 435 00:33:48,244 --> 00:33:49,244 Don't ask first! 436 00:33:49,244 --> 00:33:50,119 Listen to me carefully. 437 00:33:51,119 --> 00:33:52,910 Did Ting Ting call you? or have you returned? 438 00:33:52,911 --> 00:33:53,703 No! 439 00:33:54,078 --> 00:33:55,786 What really happened? 440 00:33:57,036 --> 00:33:59,579 Most likely we will be replied by drug cartels. 441 00:34:00,912 --> 00:34:02,287 Mr. He has been arrested. 442 00:34:03,079 --> 00:34:05,829 The others are all dead. 443 00:34:07,079 --> 00:34:08,079 Then what about Ting Ting? 444 00:34:10,245 --> 00:34:11,787 Wu Zheng, you are really useless! 445 00:34:11,788 --> 00:34:13,245 Your job is only keep safe, 446 00:34:13,246 --> 00:34:14,788 but not a single person can you protect! 447 00:34:15,371 --> 00:34:16,871 Shut up now! 448 00:34:17,663 --> 00:34:18,995 I'm the one who lost them, 449 00:34:18,996 --> 00:34:20,788 and I will risk my life to find it again. 450 00:34:21,246 --> 00:34:24,206 Check CCTV footage immediately at the gate of Jiati school. 451 00:34:24,747 --> 00:34:26,497 The time was yesterday afternoon. 452 00:34:27,039 --> 00:34:29,247 I stopped a man who wears a hat. 453 00:34:29,581 --> 00:34:30,539 Who is it? 454 00:34:30,914 --> 00:34:32,247 You don't need to know. 455 00:34:33,331 --> 00:34:34,996 Please send the CCTV footage immediately to me. 456 00:34:34,997 --> 00:34:36,331 Wu Zheng, I warn you, don't act rashly! 457 00:34:36,332 --> 00:34:37,998 The police have arrived. 458 00:34:45,873 --> 00:34:51,791 This time the travel route is only notify your captain. 459 00:34:52,208 --> 00:34:53,291 Who else knows? 460 00:34:53,833 --> 00:34:54,998 Only the captain knows. 461 00:34:55,000 --> 00:34:56,187 He just told us just before leaving. 462 00:35:10,626 --> 00:35:11,459 Brother Lu Ping! 463 00:35:11,459 --> 00:35:12,501 It's me, He Ting. 464 00:35:12,751 --> 00:35:13,585 Ting Ting! 465 00:35:14,252 --> 00:35:15,542 Ting Ting, where are you now? 466 00:35:15,543 --> 00:35:16,252 Are you okay? 467 00:35:16,252 --> 00:35:17,127 Nothing happened, right? 468 00:35:17,252 --> 00:35:18,127 I'm fine. 469 00:35:18,960 --> 00:35:20,085 I don't know where this is. 470 00:35:21,418 --> 00:35:22,252 Good. 471 00:35:24,085 --> 00:35:25,043 Listen to me carefully. 472 00:35:25,794 --> 00:35:27,044 From now on, 473 00:35:27,294 --> 00:35:28,794 don't trust anyone. 474 00:35:29,586 --> 00:35:32,253 Including Wu Zheng, Yes, right? 475 00:35:32,711 --> 00:35:34,044 I'm not sure now either. 476 00:35:34,919 --> 00:35:36,044 But before leaving, 477 00:35:36,669 --> 00:35:38,587 only he knows your journey. 478 00:35:39,379 --> 00:35:40,212 Ting Ting, 479 00:35:40,462 --> 00:35:43,045 now hurry up and find a place safe and hide. 480 00:35:43,462 --> 00:35:44,920 I'll pick you up soon. 481 00:35:45,212 --> 00:35:46,045 Understand? 482 00:35:46,587 --> 00:35:47,504 Understand. 483 00:36:16,632 --> 00:36:17,465 Help! 484 00:36:18,173 --> 00:36:18,965 Help! 485 00:36:23,382 --> 00:36:24,382 Are you Chinese? 486 00:36:24,383 --> 00:36:25,964 I am He Yinghao's daughter. 487 00:36:25,965 --> 00:36:27,799 I was kidnapped, just managed to escape. 488 00:36:28,258 --> 00:36:29,466 He Yinghao's daughter? 489 00:36:29,549 --> 00:36:30,632 You are safe now. 490 00:36:30,633 --> 00:36:31,840 I will take you to the police station. 491 00:36:31,841 --> 00:36:32,424 Come on! 492 00:36:34,174 --> 00:36:35,924 I just got in touch my family. 493 00:36:36,049 --> 00:36:37,298 They will pick me up. 494 00:36:37,299 --> 00:36:38,049 Don't worry. 495 00:36:38,049 --> 00:36:39,049 Once at the police station, 496 00:36:39,050 --> 00:36:40,549 I will contact you soon your family. 497 00:36:40,550 --> 00:36:41,092 Come on! 498 00:36:42,175 --> 00:36:42,967 Be careful! 499 00:36:57,301 --> 00:36:58,301 Hello, sir. 500 00:36:58,551 --> 00:37:01,176 I am patrol officer PDJ-663. 501 00:37:05,178 --> 00:37:06,761 This is the daughter of the He Group. 502 00:37:08,261 --> 00:37:09,177 Very good! 503 00:37:09,179 --> 00:37:10,343 We received a report, 504 00:37:10,344 --> 00:37:12,301 and the police are looking for him on the streets. 505 00:37:12,302 --> 00:37:13,635 We have everything arranged here. 506 00:37:13,636 --> 00:37:14,344 Don't worry. 507 00:37:14,344 --> 00:37:15,219 Please come back. 508 00:37:15,636 --> 00:37:16,470 Okay sir! 509 00:37:18,470 --> 00:37:19,429 To Headquarters! 510 00:37:23,679 --> 00:37:24,512 Do not move! 511 00:37:26,095 --> 00:37:27,179 You can't run away anymore. 512 00:37:27,512 --> 00:37:29,388 You are worth a million dollars. 513 00:37:30,909 --> 00:37:31,575 Hey! 514 00:37:35,305 --> 00:37:36,763 I just need an answer. 515 00:37:37,763 --> 00:37:38,846 Who told you to? catch it? 516 00:37:39,471 --> 00:37:41,263 There are people, who offers prizes. 517 00:37:41,264 --> 00:37:44,471 The entire black market knows he is worth a million dollars. 518 00:37:44,472 --> 00:37:46,596 But I don't know who who paid for it. 519 00:37:46,597 --> 00:37:47,847 How did you find me? 520 00:37:49,889 --> 00:37:53,014 We track the location of this pay phone and found you. 521 00:37:59,723 --> 00:38:00,806 He's dead? 522 00:38:00,807 --> 00:38:02,014 Just fainted. 523 00:38:02,015 --> 00:38:02,848 Let's go! 524 00:38:21,642 --> 00:38:23,142 Why are you there? 525 00:38:30,810 --> 00:38:31,601 Excuse me! 526 00:38:31,851 --> 00:38:32,643 Are you okay? 527 00:38:33,851 --> 00:38:35,122 Since we met at the school gate, 528 00:38:35,935 --> 00:38:37,976 have you started watching me? 529 00:38:43,811 --> 00:38:45,811 I don't know what to believe anymore to whom. 530 00:38:49,186 --> 00:38:51,269 The kidnappers have already prepare everything. 531 00:38:52,186 --> 00:38:54,477 But only Wu Zheng who knows the route. 532 00:38:57,978 --> 00:38:59,270 Also Sister Lu Ping. 533 00:38:59,812 --> 00:39:01,603 Tonight I just contacted him. 534 00:39:05,395 --> 00:39:06,853 We can work together. 535 00:39:13,146 --> 00:39:14,813 Finish your food, then we go! 536 00:39:15,104 --> 00:39:16,604 Don't you want revenge? 537 00:39:16,938 --> 00:39:18,688 But you don't even know where is my father. 538 00:39:19,063 --> 00:39:20,271 I will find it. 539 00:39:20,272 --> 00:39:22,355 Then why don't you just ask me? 540 00:39:24,814 --> 00:39:25,897 What do you mean? 541 00:39:26,814 --> 00:39:28,064 I want to find it too. 542 00:39:28,772 --> 00:39:30,730 Because we have the same goal, 543 00:39:31,189 --> 00:39:32,773 why can't we work together? 544 00:39:33,690 --> 00:39:36,190 You know what that means if I find it. 545 00:39:38,523 --> 00:39:39,148 I know. 546 00:39:41,482 --> 00:39:42,898 I'm sure you will need me. 547 00:39:43,732 --> 00:39:45,066 But you have to take care of me stay safe. 548 00:39:46,483 --> 00:39:48,524 About what happens after we found it, we'll see later. 549 00:39:49,316 --> 00:39:50,899 Do you really want to I killed him? 550 00:39:53,191 --> 00:39:53,983 Why? 551 00:39:57,734 --> 00:39:59,400 My mother died because of drugs. 552 00:40:00,484 --> 00:40:02,359 Me and my father hate drugs the most. 553 00:40:03,442 --> 00:40:06,734 I'm sure my father is not a person who killed your family. 554 00:40:07,900 --> 00:40:09,943 I'm also sure you're not a person who kills without reason. 555 00:40:10,443 --> 00:40:13,526 Otherwise you won't saved me twice. 556 00:40:17,068 --> 00:40:18,985 I will not bring someone who is troublesome. 557 00:40:21,569 --> 00:40:23,569 No, I'm not a problem. 558 00:40:24,527 --> 00:40:26,569 I am the only clue that you have now. 559 00:40:48,800 --> 00:40:51,259 IDENTIFICATION CARD CRIMINAL POLICE 560 00:40:54,238 --> 00:40:55,445 I found the person you were looking for. 561 00:40:55,446 --> 00:40:56,967 Her name is Bai An. He is a fugitive. 562 00:40:57,113 --> 00:40:58,697 Was he the one who kidnapped Ting Ting? 563 00:41:02,405 --> 00:41:03,176 Not him. 564 00:41:05,947 --> 00:41:06,780 Hear! 565 00:41:07,530 --> 00:41:08,989 From now on, 566 00:41:09,822 --> 00:41:11,280 if He Ting contacts you, 567 00:41:11,281 --> 00:41:12,948 tell me immediately. 568 00:41:14,823 --> 00:41:15,656 Or, 569 00:41:16,156 --> 00:41:17,531 you will endanger him. 570 00:41:18,281 --> 00:41:19,365 What do you mean? 571 00:41:19,698 --> 00:41:21,405 I'm on my way pick up Ting Ting now. 572 00:41:21,406 --> 00:41:23,282 I... I didn't have time to tell you. 573 00:41:23,657 --> 00:41:24,574 No need to come. 574 00:41:26,032 --> 00:41:27,241 He is no longer there. 575 00:41:42,992 --> 00:41:44,867 This must have something to do with it. with drugs. 576 00:41:45,200 --> 00:41:46,075 Before leaving, 577 00:41:46,076 --> 00:41:47,617 I heard my father talking with them. 578 00:41:48,076 --> 00:41:50,368 Three years ago, my father fired me. a group of employees... 579 00:41:50,576 --> 00:41:51,785 ...for smuggling drugs. 580 00:41:52,076 --> 00:41:53,283 Police check for drugs... 581 00:41:53,285 --> 00:41:55,076 ...which was confiscated from a logistics warehouse. 582 00:41:55,410 --> 00:41:56,576 The test results show... 583 00:41:56,951 --> 00:41:59,533 ...this time the drug has a content the same as three years ago. 584 00:41:59,535 --> 00:42:01,701 I heard them all already out of prison... 585 00:42:01,702 --> 00:42:02,723 ...and become a desperate fugitive. 586 00:42:02,724 --> 00:42:04,640 For money, they are willing to do anything. 587 00:42:04,869 --> 00:42:06,390 This is a logistics point where they work. 588 00:42:07,327 --> 00:42:08,369 On the supervisor's computer, 589 00:42:08,370 --> 00:42:09,869 there should still be their data. 590 00:42:10,744 --> 00:42:13,953 Are you sure those who kidnapped him? 591 00:42:14,620 --> 00:42:17,120 At least they are sure know something. 592 00:42:17,453 --> 00:42:18,702 I'll come in and switch security concerns. 593 00:42:18,703 --> 00:42:19,662 You follow after. 594 00:42:27,829 --> 00:42:28,621 Help! 595 00:42:28,621 --> 00:42:29,413 Help me! 596 00:42:29,871 --> 00:42:30,871 Help me! 597 00:42:30,871 --> 00:42:31,871 What happened? 598 00:42:31,872 --> 00:42:33,245 I am He Yinghao's daughter. 599 00:42:33,246 --> 00:42:34,704 I managed to escape from the kidnapper. 600 00:42:35,204 --> 00:42:36,038 Come in quickly! 601 00:42:44,122 --> 00:42:45,746 Based on the latest reports from the police, 602 00:42:45,747 --> 00:42:47,538 two bodies found at the scene. 603 00:42:47,539 --> 00:42:49,914 One of which is a Jiati patrol officer, 604 00:42:49,915 --> 00:42:50,873 while others... 605 00:42:50,874 --> 00:42:53,664 ...is a perpetrator who disguised himself as a police officer. 606 00:42:53,665 --> 00:42:55,080 However, the police did not find... 607 00:42:55,081 --> 00:42:57,247 ...the existence of the girl from the kidnapped He family. 608 00:42:57,248 --> 00:42:59,330 More details about this case... 609 00:42:59,331 --> 00:43:01,040 ...cannot be expressed yet by the police. 610 00:43:02,916 --> 00:43:03,916 Miss He Ting, 611 00:43:04,666 --> 00:43:07,082 how did you get away from the kidnappers? 612 00:43:08,207 --> 00:43:09,666 I will introduce you to him. 613 00:43:10,395 --> 00:43:10,978 Huh? 614 00:43:12,874 --> 00:43:13,832 Who's that? 615 00:43:13,833 --> 00:43:15,042 Want to die, huh? 616 00:43:23,667 --> 00:43:24,708 The person who is called This "Betel Nut"... 617 00:43:25,125 --> 00:43:27,251 ...is a small leader of group of employees who were fired. 618 00:43:27,376 --> 00:43:29,209 I remember his nickname very well. 619 00:43:30,168 --> 00:43:31,168 They had a relationship. 620 00:43:36,959 --> 00:43:37,709 Tell me, 621 00:43:37,959 --> 00:43:39,002 where can I find it? 622 00:43:40,085 --> 00:43:41,210 I don't understand What did he say. 623 00:43:41,294 --> 00:43:42,752 Where can found the "Betel Nut"? 624 00:43:43,585 --> 00:43:44,918 Lese slum market. 625 00:43:44,919 --> 00:43:45,877 The place is full of criminals, 626 00:43:45,878 --> 00:43:47,544 even the police are afraid to get involved. 627 00:43:47,960 --> 00:43:49,627 Going there would be suicide. 628 00:43:54,628 --> 00:43:56,107 Your fate will be the same like that phone, 629 00:43:56,670 --> 00:43:58,295 if you dare to tell others. 630 00:44:00,295 --> 00:44:02,295 What... What did he say? 631 00:44:03,713 --> 00:44:05,421 I don't understand... 632 00:44:15,838 --> 00:44:17,755 Do you really like this bag? 633 00:44:18,505 --> 00:44:19,339 Of course. 634 00:44:20,422 --> 00:44:22,464 This is a birthday present from my mother. 635 00:44:24,214 --> 00:44:25,714 Even though the color is a bit garish, 636 00:44:25,964 --> 00:44:27,297 but I will continue to carry it. 637 00:44:28,381 --> 00:44:29,965 Aren't all girls like pink? 638 00:44:30,256 --> 00:44:31,465 That's just a stereotype. 639 00:44:31,923 --> 00:44:33,506 What girls should like pink color? 640 00:44:34,673 --> 00:44:36,673 Seriously, it's outdated! 641 00:44:37,131 --> 00:44:38,090 You are adults, 642 00:44:38,091 --> 00:44:40,215 when was the last time really care about others? 643 00:44:41,632 --> 00:44:43,299 Happy birthday! 644 00:44:44,091 --> 00:44:45,382 I love you, Dad. 645 00:44:45,882 --> 00:44:48,341 Finally I have my own phone! 646 00:44:52,216 --> 00:44:53,674 Seriously, Dad? 647 00:44:53,675 --> 00:44:55,424 Neon pink that glows? 648 00:44:55,425 --> 00:44:58,342 My friends will definitely laugh at me. 649 00:45:09,572 --> 00:45:11,030 LESE MARKET 650 00:45:43,179 --> 00:45:44,054 Here he is! 651 00:45:44,346 --> 00:45:46,054 It looks like these people what we are looking for. 652 00:45:46,346 --> 00:45:47,428 Give me the money! 653 00:45:47,429 --> 00:45:48,554 I'll go in there. 654 00:45:48,804 --> 00:45:49,929 And you wait here. 655 00:45:51,221 --> 00:45:51,929 Wait. 656 00:45:52,512 --> 00:45:54,428 These people are just low-class dealers. 657 00:45:54,429 --> 00:45:55,930 They are cowards and always be alert. 658 00:45:56,722 --> 00:45:58,137 As soon as there is a sign of danger, 659 00:45:58,138 --> 00:46:00,097 they will disappear with his group. 660 00:46:00,263 --> 00:46:01,722 If they run away, the harder it is for us to find it. 661 00:46:02,222 --> 00:46:03,387 I'd better go in. 662 00:46:03,388 --> 00:46:04,534 They probably don't know me. 663 00:46:04,722 --> 00:46:05,929 I'm not a threat to them. 664 00:46:05,930 --> 00:46:06,722 No. 665 00:46:06,888 --> 00:46:07,764 You can't do this. 666 00:46:08,014 --> 00:46:09,014 It's too dangerous. 667 00:46:09,681 --> 00:46:10,785 I can protect me. 668 00:46:10,931 --> 00:46:11,598 Yes, right? 669 00:46:25,724 --> 00:46:26,474 Bald! 670 00:46:27,432 --> 00:46:28,641 Take me to the "Betel Nut." 671 00:46:28,932 --> 00:46:30,181 Who are you, kid? 672 00:46:30,182 --> 00:46:30,891 Go away from here! 673 00:46:37,683 --> 00:46:39,017 I am He Yinghao's daughter. 674 00:46:39,600 --> 00:46:41,017 I'm worth a million dollars. 675 00:46:41,642 --> 00:46:42,517 Boss, boss! 676 00:46:42,517 --> 00:46:43,350 Yes, it is him! 677 00:46:45,247 --> 00:46:46,163 TARGET 678 00:46:50,101 --> 00:46:50,934 Follow me. 679 00:47:17,353 --> 00:47:18,436 Let's go. 680 00:47:19,145 --> 00:47:20,145 What do you see? 681 00:47:37,980 --> 00:47:38,855 What are you waiting for? 682 00:47:38,856 --> 00:47:40,896 Quickly drag him out and cut open his stomach! 683 00:47:40,897 --> 00:47:42,646 Before the drugs changed so shit! 684 00:47:42,647 --> 00:47:44,355 Take as much as that can be saved! 685 00:48:05,607 --> 00:48:06,524 Check! 686 00:48:12,566 --> 00:48:13,566 Do not touch me! 687 00:48:14,025 --> 00:48:15,108 Let him in. 688 00:48:25,067 --> 00:48:25,817 Give it back! 689 00:48:25,817 --> 00:48:26,359 Shut up! 690 00:48:26,359 --> 00:48:27,317 You can't bring him in. 691 00:48:27,319 --> 00:48:28,734 I return it after you go out. 692 00:48:36,902 --> 00:48:39,609 So you really are He Yinghao's daughter. 693 00:48:39,610 --> 00:48:40,610 So, son, 694 00:48:41,319 --> 00:48:42,944 you came here alone. 695 00:48:43,402 --> 00:48:44,694 What do you want? 696 00:48:47,695 --> 00:48:48,507 I came here, 697 00:48:49,340 --> 00:48:51,132 to offer a deal. 698 00:48:52,195 --> 00:48:54,111 I want to hire you for save my father. 699 00:48:57,153 --> 00:48:58,945 Why should I help you? 700 00:49:00,196 --> 00:49:02,071 Your father used to be ruined my life. 701 00:49:02,529 --> 00:49:04,362 He fired me and made me go to jail. 702 00:49:06,529 --> 00:49:07,779 If you want to help me, 703 00:49:08,154 --> 00:49:09,821 I will pay you two million dollars. 704 00:49:15,822 --> 00:49:16,530 Wait. 705 00:49:38,032 --> 00:49:39,282 Where is Bai An? 706 00:49:39,824 --> 00:49:41,574 I really don't know. 707 00:49:42,199 --> 00:49:44,115 We are just co-workers. 708 00:49:44,865 --> 00:49:46,864 After his family was murdered, 709 00:49:46,865 --> 00:49:49,408 he suddenly disappeared. 710 00:50:03,576 --> 00:50:04,784 Hello, boss! 711 00:50:05,117 --> 00:50:06,159 We found it. 712 00:50:06,576 --> 00:50:07,742 He is near you. 713 00:50:08,701 --> 00:50:11,909 The person who kidnapped your father named Clay. 714 00:50:12,701 --> 00:50:16,618 He is a big boss, drug lord! 715 00:50:17,493 --> 00:50:21,118 And you want me to fight it for only two million dollars? 716 00:50:24,598 --> 00:50:25,556 USING A KNIFE TO CUT OFF THE VICTIM'S CRUELTY 717 00:50:25,618 --> 00:50:27,286 Actually, about Clay... 718 00:50:27,744 --> 00:50:30,119 Your father should know better than me. 719 00:50:30,744 --> 00:50:32,078 Over the past three years, 720 00:50:32,369 --> 00:50:33,328 Clay's belongings... 721 00:50:33,329 --> 00:50:35,702 ...always sent via logistics channels your company. 722 00:50:35,703 --> 00:50:37,243 He knows better. 723 00:50:37,244 --> 00:50:38,036 Impossible. 724 00:50:39,329 --> 00:50:41,287 How could my father be involved? with the drug lord? 725 00:50:47,120 --> 00:50:48,287 Okay, I won't make things difficult for you. 726 00:50:49,079 --> 00:50:50,620 If you could take me home safely, 727 00:50:50,955 --> 00:50:52,247 two million dollars will be yours. 728 00:50:53,663 --> 00:50:55,247 I don't need two million dollars. 729 00:50:55,747 --> 00:50:57,204 All I need to do is catch you. 730 00:50:57,205 --> 00:51:00,038 And your family has to pay as much as I want. 731 00:51:00,330 --> 00:51:01,537 Once I get the money, 732 00:51:01,538 --> 00:51:03,080 I'll hand you over to Clay. 733 00:51:04,373 --> 00:51:06,873 You are like a money machine who came to my door himself. 734 00:51:08,977 --> 00:51:10,477 NO SIGNAL 735 00:51:18,457 --> 00:51:19,582 Do not come close! 736 00:51:20,207 --> 00:51:21,415 Bastard! 737 00:51:24,332 --> 00:51:25,290 Catch him! 738 00:51:26,207 --> 00:51:27,165 Let me go! 739 00:51:27,707 --> 00:51:28,750 Screw you! 740 00:51:28,875 --> 00:51:30,832 Do you know how much? the price of this drug? 741 00:51:30,833 --> 00:51:32,207 Which hand just now throw it? 742 00:51:32,208 --> 00:51:33,166 Hold him! 743 00:51:33,291 --> 00:51:34,916 I will cut off his hand right now! 744 00:51:35,208 --> 00:51:37,208 You're not afraid that Clay will sue you? 745 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Afraid? 746 00:51:38,666 --> 00:51:41,167 But what I fear more is live without money! 747 00:51:41,584 --> 00:51:43,250 If I die, I can reincarnate. 748 00:51:43,251 --> 00:51:43,855 But as long as I live, 749 00:51:43,856 --> 00:51:45,521 nothing can stop me to get money. 750 00:51:45,792 --> 00:51:46,376 Unlucky! 751 00:51:56,002 --> 00:51:56,752 Bai An! 752 00:52:06,628 --> 00:52:07,419 You are okay? 753 00:52:25,754 --> 00:52:26,878 Damn it! 754 00:52:26,879 --> 00:52:27,712 Do not come close! 755 00:52:27,713 --> 00:52:29,087 One more step forward then I'll kill him! 756 00:52:37,796 --> 00:52:39,755 You're lucky this time. 757 00:52:40,088 --> 00:52:40,942 Next time, 758 00:52:41,338 --> 00:52:43,027 kick between the legs, don't bite! 759 00:52:43,339 --> 00:52:44,047 Okay? 760 00:52:47,589 --> 00:52:48,839 Where can I find Clay? 761 00:52:49,589 --> 00:52:50,422 Okay, 762 00:52:51,172 --> 00:52:52,006 out of town. 763 00:52:52,339 --> 00:52:54,257 Clay has a production center drugs outside the city. 764 00:52:54,632 --> 00:52:56,007 Your father should be there. 765 00:52:56,423 --> 00:52:57,756 The headquarters is closed. 766 00:52:57,757 --> 00:52:59,922 The only person who can in and out... 767 00:52:59,923 --> 00:53:01,340 ...is a courier named Uncle Jiu. 768 00:53:01,715 --> 00:53:03,923 He is one of the Clay's confidant. 769 00:53:04,257 --> 00:53:05,132 He's out of town. 770 00:53:05,423 --> 00:53:07,090 There is an old hotel, 771 00:53:07,091 --> 00:53:08,841 Jiati Hotel. That's his territory. 772 00:53:09,175 --> 00:53:11,716 If you go there, that means suicide. 773 00:53:54,553 --> 00:53:56,512 Come on! Come on, quickly! 774 00:55:00,059 --> 00:55:00,892 Let's go! 775 00:55:17,101 --> 00:55:18,018 Jump! 776 00:55:18,019 --> 00:55:19,976 I can't! I'm not Tony Jaa! 777 00:55:20,101 --> 00:55:21,060 Stop right there! 778 00:55:25,894 --> 00:55:27,144 Run! 779 00:55:28,686 --> 00:55:29,644 Kill him! 780 00:56:19,315 --> 00:56:20,565 Leave him to me. 781 00:56:21,315 --> 00:56:22,711 I will make sure you died intact. 782 00:57:14,445 --> 00:57:15,862 Good! 783 00:57:23,195 --> 00:57:24,695 I like it. 784 00:57:26,238 --> 00:57:27,029 Sadly, 785 00:57:27,863 --> 00:57:29,529 you ruined my makeup. 786 00:57:53,365 --> 00:57:54,073 Bai An! 787 00:57:56,657 --> 00:57:57,323 Go! 788 00:58:06,033 --> 00:58:06,783 Bai An! 789 00:58:09,158 --> 00:58:09,908 Go! 790 00:58:32,451 --> 00:58:33,118 Stop! 791 00:58:33,368 --> 00:58:34,285 Stop right there! 792 00:58:36,785 --> 00:58:37,993 Let me go! 793 00:58:38,785 --> 00:58:39,368 Let go! 794 00:58:46,077 --> 00:58:47,202 Ting Ting, come here! 795 00:58:48,952 --> 00:58:49,786 Ting Ting! 796 00:58:50,369 --> 00:58:51,244 What are you doing? 797 00:58:52,287 --> 00:58:55,266 From now on, don't trust anyone. 798 00:58:57,328 --> 00:58:58,287 Ting Ting! 799 00:58:58,287 --> 00:58:59,120 Hey Ting! 800 00:58:59,787 --> 00:59:00,620 Ting Ting! 801 00:59:01,787 --> 00:59:02,578 Ting Ting! 802 00:59:02,579 --> 00:59:03,787 Why did you run? 803 00:59:20,914 --> 00:59:21,830 Bai An! 804 00:59:21,830 --> 00:59:22,747 Don't kill him! 805 00:59:25,080 --> 00:59:25,914 Ting Ting! 806 00:59:26,039 --> 00:59:27,246 You can't go with him. 807 00:59:27,247 --> 00:59:28,372 He's a fugitive! 808 00:59:30,831 --> 00:59:31,498 Bai An! 809 00:59:32,790 --> 00:59:33,665 Let's go! 810 00:59:49,124 --> 00:59:50,374 Bai An! 811 00:59:50,749 --> 00:59:52,291 Bai An! 812 00:59:52,999 --> 00:59:54,167 I will kill you! 813 00:59:54,792 --> 00:59:56,250 I will kill you! 814 01:00:03,417 --> 01:00:04,292 You are okay? 815 01:00:10,793 --> 01:00:12,293 I will take you to the doctor Now! 816 01:00:12,751 --> 01:00:13,710 No! 817 01:00:14,001 --> 01:00:15,960 We can't go to the hospital. 818 01:00:16,835 --> 01:00:19,668 This place is still controlled drug dealers. 819 01:00:19,669 --> 01:00:21,335 We can't do that. 820 01:00:21,336 --> 01:00:22,919 If this continues, you could die. 821 01:00:28,377 --> 01:00:29,544 I have an idea. 822 01:00:49,108 --> 01:00:49,608 ANIMAL CLINIC 823 01:00:49,629 --> 01:00:50,379 Is anybody there? 824 01:00:50,879 --> 01:00:51,629 Open the door! 825 01:00:51,630 --> 01:00:53,775 Yes, yes, I'm coming. Why knock so loudly! 826 01:00:53,796 --> 01:00:55,212 It is late! 827 01:00:55,213 --> 01:00:56,546 You don't want to let people sleep, huh? 828 01:00:56,547 --> 01:00:57,880 Doctor, please save him. 829 01:01:02,005 --> 01:01:04,296 If you want treatment, why not go to the hospital? 830 01:01:04,297 --> 01:01:06,004 Look at this place. 831 01:01:06,005 --> 01:01:07,213 This is a clinic for animals. 832 01:01:07,214 --> 01:01:08,548 I am a veterinarian. 833 01:01:14,131 --> 01:01:15,797 Veterinarians are also doctors. 834 01:01:15,798 --> 01:01:17,380 Not just saving animals. 835 01:01:17,381 --> 01:01:19,256 But it can also cure humans. 836 01:01:20,549 --> 01:01:21,965 Relax, relax. 837 01:01:21,966 --> 01:01:22,882 It will hurt a little. 838 01:01:22,883 --> 01:01:24,174 Hold on a minute. 839 01:01:25,862 --> 01:01:26,591 Okay. 840 01:01:34,613 --> 01:01:36,529 ANIMAL CLINIC 841 01:01:36,842 --> 01:01:38,007 According to my observations, 842 01:01:38,008 --> 01:01:40,300 his condition should not be any more in danger. 843 01:01:41,092 --> 01:01:42,299 But why is he still cold sweats? 844 01:01:42,300 --> 01:01:44,799 Infected wounds make it having a fever. 845 01:01:44,800 --> 01:01:47,468 So that's a symptom of the infection. 846 01:01:47,801 --> 01:01:49,051 Give him some medicine. 847 01:01:49,634 --> 01:01:51,008 Look at this. 848 01:01:51,009 --> 01:01:53,550 I have medicine for cats, dogs, 849 01:01:53,551 --> 01:01:55,384 even for pigs. 850 01:01:55,634 --> 01:01:56,509 So... 851 01:01:56,801 --> 01:01:57,510 Thank You. 852 01:01:57,969 --> 01:01:59,802 It should be. 853 01:02:00,302 --> 01:02:04,259 May I ask, how? How to get to Old Jiati Motel? 854 01:02:04,260 --> 01:02:05,677 What? 855 01:02:06,010 --> 01:02:07,427 How to get to Old Jiati Motel? 856 01:02:08,010 --> 01:02:09,385 Oh, that's easy. 857 01:02:09,553 --> 01:02:11,344 Exit here, turn right. 858 01:02:11,345 --> 01:02:12,594 Skip three blocks. 859 01:02:12,595 --> 01:02:13,802 At the crossroads. 860 01:02:13,803 --> 01:02:15,345 But as far as I know, 861 01:02:15,553 --> 01:02:16,595 that place... 862 01:02:16,761 --> 01:02:18,095 ...not a good place. 863 01:02:20,136 --> 01:02:20,761 This... 864 01:02:21,428 --> 01:02:22,388 Save lives. 865 01:02:23,013 --> 01:02:23,929 Save lives. 866 01:02:24,888 --> 01:02:25,721 Take this. 867 01:02:25,929 --> 01:02:27,303 If you dare to tell others, 868 01:02:27,304 --> 01:02:28,721 I will kill you. 869 01:02:33,304 --> 01:02:34,138 Infinite kindness. 870 01:02:34,972 --> 01:02:35,847 Infinite kindness. 871 01:02:42,222 --> 01:02:43,180 Magic touch! 872 01:02:45,639 --> 01:02:46,514 Magic touch! 873 01:02:55,535 --> 01:02:57,619 OLD JIATI MOTEL 874 01:03:00,141 --> 01:03:01,016 There are people? 875 01:03:02,016 --> 01:03:03,078 Want to stay overnight, huh? 876 01:03:03,432 --> 01:03:04,516 Show your identity! 877 01:03:04,542 --> 01:03:07,723 According to the latest reports from our station, 878 01:03:07,724 --> 01:03:12,349 girl from the He family previously missing, He Ting, 879 01:03:12,350 --> 01:03:15,099 found in the market Lese slums. 880 01:03:15,100 --> 01:03:17,141 He was seen with Bai An, 881 01:03:17,142 --> 01:03:21,142 who is currently a fugitive from the police in the case of the shooting. 882 01:03:21,475 --> 01:03:23,266 Police suspect that... 883 01:03:23,267 --> 01:03:25,183 - Older brother... - ...the suspected kidnapper of He Ting... 884 01:03:25,184 --> 01:03:25,955 - My father is sick. - ...most likely Bai An. 885 01:03:26,143 --> 01:03:27,601 We came here for medical treatment. 886 01:03:28,184 --> 01:03:29,893 Our wallets and identities were stolen. 887 01:03:30,059 --> 01:03:31,225 There is only a little money left. 888 01:03:31,226 --> 01:03:32,871 Please help us. 889 01:03:32,872 --> 01:03:32,891 Regarding this incident, the police stated that... Please help us. 890 01:03:32,892 --> 01:03:34,643 Regarding this incident, the police stated that... 891 01:03:35,684 --> 01:03:38,205 You two are invisible like father and son. 892 01:03:38,206 --> 01:03:38,227 Associated with local drug cartel network. You two are invisible like father and son. 893 01:03:38,228 --> 01:03:40,894 Associated with local drug cartel network. 894 01:03:41,185 --> 01:03:42,706 The police suspect that Bai An was also involved... 895 01:03:42,727 --> 01:03:44,102 I understand now. 896 01:03:46,144 --> 01:03:47,977 Your mother is a foreigner, right? 897 01:03:48,770 --> 01:03:49,645 Correct. 898 01:03:49,978 --> 01:03:51,395 My mother is a foreigner. 899 01:03:51,770 --> 01:03:53,228 My father is a local. 900 01:03:53,936 --> 01:03:55,145 Usually, 901 01:03:55,520 --> 01:03:56,978 standard room 20 dollars per night. 902 01:03:57,395 --> 01:03:59,770 But you have no identity. 903 01:04:00,186 --> 01:04:01,521 I'm in a dilemma. 904 01:04:02,729 --> 01:04:06,478 All members of his family, including his wife and children, 905 01:04:06,479 --> 01:04:09,354 become victims and some reported missing. 906 01:04:09,479 --> 01:04:10,396 Upstairs, turn right. 907 01:04:11,521 --> 01:04:12,125 Thank You. 908 01:04:12,125 --> 01:04:12,146 Jiati police chief... Thank You. 909 01:04:12,147 --> 01:04:13,354 Jiati police chief... 910 01:04:13,355 --> 01:04:17,271 ...in a press conference States that... 911 01:04:17,272 --> 01:04:19,521 ...related to the brutal action this drug network, 912 01:04:19,522 --> 01:04:22,687 police in Ballyvina will take firm steps... 913 01:04:22,688 --> 01:04:25,730 ...with a zero tolerance approach against drug crimes... 914 01:04:25,731 --> 01:04:26,710 ...and do massive operation... 915 01:04:26,731 --> 01:04:27,814 Hello, Uncle Jiu! 916 01:04:28,231 --> 01:04:28,919 ...to prosecute the perpetrators. 917 01:04:28,939 --> 01:04:30,023 The person appears. 918 01:04:35,731 --> 01:04:37,106 When do we look for Uncle Jiu? 919 01:04:38,357 --> 01:04:39,441 Let's just wait. 920 01:04:40,107 --> 01:04:41,482 He will definitely show up. 921 01:04:42,441 --> 01:04:44,066 This is the territory. 922 01:04:56,358 --> 01:04:57,442 Eat this. 923 01:04:58,567 --> 01:04:59,942 My mother taught me, 924 01:05:00,483 --> 01:05:03,859 eat something sweet when injured will make you feel better. 925 01:05:09,984 --> 01:05:11,713 - Bai An! - Yes? 926 01:05:14,068 --> 01:05:15,444 I want to ask you something. 927 01:05:16,402 --> 01:05:17,402 Please. 928 01:05:19,027 --> 01:05:20,360 Is my father really drug dealer? 929 01:05:23,819 --> 01:05:24,860 Why? 930 01:05:25,444 --> 01:05:26,902 Why ask all of a sudden? 931 01:05:29,028 --> 01:05:29,903 I don't know. 932 01:05:31,445 --> 01:05:32,820 I used to trust him so much. 933 01:05:33,778 --> 01:05:35,111 But now it's not just you, 934 01:05:36,111 --> 01:05:37,695 even the "Betel Nut" said so. 935 01:05:39,153 --> 01:05:40,737 I don't know what to believe to whom else. 936 01:05:41,654 --> 01:05:43,612 It seems like my father is not a person that I have known all this time. 937 01:05:48,446 --> 01:05:49,279 Bai An! 938 01:05:50,529 --> 01:05:51,362 If... 939 01:05:51,988 --> 01:05:53,155 I mean, if... 940 01:05:54,072 --> 01:05:56,072 If my father really hurt your family, 941 01:05:57,488 --> 01:05:59,072 can you promise me one thing? 942 01:06:05,739 --> 01:06:06,573 Bai An! 943 01:06:29,783 --> 01:06:31,115 The man who was still sleeping... 944 01:06:31,116 --> 01:06:32,325 ...is my father. 945 01:06:34,366 --> 01:06:35,699 He has to work overtime this time, 946 01:06:35,700 --> 01:06:37,950 so can't go home with us. 947 01:06:43,117 --> 01:06:44,492 I have to go to the airport. 948 01:06:45,576 --> 01:06:46,991 I have prepared dinner for you. 949 01:06:46,992 --> 01:06:49,076 Your favorite Thai fried rice. 950 01:06:49,701 --> 01:06:51,159 Just bring it to the office and heat before eating. 951 01:06:57,994 --> 01:06:58,702 This... 952 01:06:58,994 --> 01:06:59,785 Father, 953 01:07:00,577 --> 01:07:01,827 Mother... 954 01:07:02,077 --> 01:07:02,785 Mother, and... 955 01:07:02,786 --> 01:07:03,869 ...I! 956 01:07:09,661 --> 01:07:10,328 Let's go. 957 01:07:10,329 --> 01:07:11,786 Okay, let's go! 958 01:08:24,876 --> 01:08:25,917 Kill him! 959 01:09:10,213 --> 01:09:11,172 Kill him! 960 01:09:12,797 --> 01:09:13,672 Fast! 961 01:10:52,096 --> 01:10:53,555 Where is Clay's drug production base? 962 01:10:55,846 --> 01:10:56,680 Say it! 963 01:10:57,388 --> 01:11:00,095 In the forest near the Mei River port. 964 01:11:00,096 --> 01:11:02,721 All drugs are shipped from there. 965 01:11:02,722 --> 01:11:03,556 I know you are good at fighting, 966 01:11:03,557 --> 01:11:04,972 but you better forget about this. 967 01:11:05,181 --> 01:11:06,680 Police can control ordinary people, 968 01:11:06,681 --> 01:11:08,181 but they couldn't catch him. 969 01:11:08,889 --> 01:11:10,556 You can't do it get out alive. 970 01:11:11,014 --> 01:11:11,764 Bai An! 971 01:11:23,390 --> 01:11:24,140 Bai An! 972 01:11:24,140 --> 01:11:25,100 You are okay? 973 01:11:27,141 --> 01:11:28,225 I found Clay. 974 01:11:28,766 --> 01:11:29,433 Let's go! 975 01:11:45,351 --> 01:11:46,851 Finally I found it. 976 01:11:57,852 --> 01:11:59,685 I can not wait... 977 01:12:00,018 --> 01:12:03,686 ...to return all these wounds to your body. 978 01:12:04,811 --> 01:12:05,936 Bai An! 979 01:12:43,856 --> 01:12:46,688 Bai An! 980 01:12:46,689 --> 01:12:47,647 Save him. 981 01:12:47,647 --> 01:12:48,606 Bai An! 982 01:12:48,607 --> 01:12:50,063 Ting Ting, are you okay? 983 01:12:50,064 --> 01:12:51,106 Save Bai An! 984 01:12:51,107 --> 01:12:52,647 Ting Ting, come with me! 985 01:12:52,648 --> 01:12:53,690 I will bring Bai An with me. 986 01:12:53,691 --> 01:12:55,772 Are you crazy? He wants to kill your father! 987 01:12:55,773 --> 01:13:00,148 Bai An! 988 01:13:40,443 --> 01:13:40,986 Let's go! 989 01:13:40,986 --> 01:13:41,986 Leave this place quickly. 990 01:13:42,694 --> 01:13:43,444 Go! 991 01:13:43,444 --> 01:13:44,153 Do not move! 992 01:13:44,736 --> 01:13:45,922 Hand over the goods! 993 01:13:45,923 --> 01:13:46,923 Everything is here. 994 01:13:46,924 --> 01:13:49,132 Please don't hurt us. 995 01:13:50,361 --> 01:13:52,069 No! 996 01:14:14,613 --> 01:14:16,446 Darling... 997 01:14:18,614 --> 01:14:21,238 Do not leave me, Darling! 998 01:14:21,239 --> 01:14:22,300 Please... 999 01:14:22,301 --> 01:14:24,864 No... 1000 01:14:35,282 --> 01:14:36,073 How are you? 1001 01:14:44,491 --> 01:14:45,533 Stop! 1002 01:14:45,824 --> 01:14:46,741 Stop! 1003 01:14:48,033 --> 01:14:48,908 You are crazy! 1004 01:14:50,574 --> 01:14:52,512 If it wasn't for Wu Zheng, we would be dead by now. 1005 01:15:03,555 --> 01:15:04,763 How did you find us? 1006 01:15:06,263 --> 01:15:08,596 You guys stay at the hotel and put up resistance, 1007 01:15:08,597 --> 01:15:10,472 of course you have been detected. 1008 01:15:11,722 --> 01:15:15,681 Now news about you guys has spread widely on the black market. 1009 01:15:21,598 --> 01:15:22,307 Previously, 1010 01:15:22,640 --> 01:15:27,473 my men reported to me that Ting Ting called Lu Ping. 1011 01:15:28,307 --> 01:15:30,015 I tracked it via GPS. 1012 01:15:30,682 --> 01:15:31,974 But I came too late. 1013 01:15:32,724 --> 01:15:33,641 On site, 1014 01:15:33,933 --> 01:15:36,433 I just found fake police corpse. 1015 01:15:37,016 --> 01:15:37,849 Then, 1016 01:15:38,016 --> 01:15:39,224 I am also like you, 1017 01:15:39,808 --> 01:15:41,599 trying to find Mr. He's whereabouts. 1018 01:15:42,099 --> 01:15:45,350 I even investigated former employees who became a smuggler after being fired. 1019 01:15:45,892 --> 01:15:47,641 Then I found the "Betel Nut". 1020 01:15:47,642 --> 01:15:48,517 Captain! 1021 01:15:48,518 --> 01:15:49,975 We found Miss He there in the hands of the "Betel Nut". 1022 01:15:50,184 --> 01:15:52,934 After that, you know yourself what happened. 1023 01:15:54,767 --> 01:15:55,767 What is this place? 1024 01:15:57,851 --> 01:15:59,310 This is my safe house. 1025 01:16:03,060 --> 01:16:04,518 You are good at fighting. 1026 01:16:05,226 --> 01:16:07,935 It looks like you have an unusual past. 1027 01:16:16,477 --> 01:16:18,311 Oh yeah, I'm returning this. 1028 01:16:19,519 --> 01:16:21,270 Who let you touch my stuff? 1029 01:16:21,978 --> 01:16:23,227 I accidentally. 1030 01:16:23,228 --> 01:16:24,395 It fell off by itself. 1031 01:16:28,603 --> 01:16:29,978 Let's go find your father. 1032 01:16:31,812 --> 01:16:32,978 This place is safe. 1033 01:16:33,354 --> 01:16:34,771 Wu Zheng will try find my father. 1034 01:16:35,063 --> 01:16:35,938 You have to heal your wounds. 1035 01:16:41,938 --> 01:16:42,771 Bai An! 1036 01:16:47,480 --> 01:16:48,772 Can you stop? act rashly? 1037 01:16:49,189 --> 01:16:50,230 The drug dealers are very powerful. 1038 01:16:50,232 --> 01:16:51,564 You're alone and still hurting. 1039 01:16:51,772 --> 01:16:52,939 It's like courting death. 1040 01:16:53,230 --> 01:16:54,563 Why when I saved you many times... 1041 01:16:54,564 --> 01:16:55,980 ...from the hands of drug dealers, you're not against me? 1042 01:16:56,772 --> 01:16:58,565 Since the beginning, You're just using me. 1043 01:16:59,440 --> 01:17:01,273 Now you have it new protector, 1044 01:17:01,815 --> 01:17:03,315 you don't need me anymore. 1045 01:17:05,148 --> 01:17:07,440 Our cooperation has ended. 1046 01:17:07,731 --> 01:17:08,940 That is not what I mean. 1047 01:17:09,190 --> 01:17:10,648 I'm just worried about you. 1048 01:17:10,649 --> 01:17:12,358 What you are worried about is your father. 1049 01:17:14,066 --> 01:17:16,316 I've heard it all about your father. 1050 01:17:17,399 --> 01:17:18,649 I will investigate it. 1051 01:17:20,191 --> 01:17:22,942 In fact, Yinghao He killed my family. 1052 01:17:32,025 --> 01:17:35,693 My wife works at He Group for eight years. 1053 01:17:37,735 --> 01:17:39,568 But some time ago, 1054 01:17:40,360 --> 01:17:42,901 suddenly he wanted to go home to his country. 1055 01:17:44,860 --> 01:17:45,610 Darling, 1056 01:17:46,235 --> 01:17:47,902 why do you look weird today? 1057 01:17:48,361 --> 01:17:49,361 What is it? 1058 01:17:49,944 --> 01:17:51,069 Just tell me. 1059 01:17:51,777 --> 01:17:53,401 You can always trust me. 1060 01:17:53,402 --> 01:17:54,069 Okay? 1061 01:17:54,527 --> 01:17:55,402 There isn't anything. 1062 01:17:56,111 --> 01:17:57,527 I just want to take a leave. 1063 01:17:58,152 --> 01:17:59,569 We will wait for you at home. 1064 01:18:05,487 --> 01:18:06,570 Only then did I know, 1065 01:18:06,945 --> 01:18:11,445 my wife found evidence drug smuggling by the He Group. 1066 01:18:11,862 --> 01:18:13,487 Because of that, he was killed. 1067 01:18:13,488 --> 01:18:15,028 It's all here. 1068 01:18:15,029 --> 01:18:16,195 Please, 1069 01:18:16,196 --> 01:18:18,279 don't hurt us. 1070 01:18:20,988 --> 01:18:21,779 Where's the copy? 1071 01:18:22,363 --> 01:18:23,196 There isn't any. 1072 01:18:25,614 --> 01:18:27,155 This is a flash drive, 1073 01:18:29,489 --> 01:18:31,072 which contains the evidence. 1074 01:18:31,280 --> 01:18:32,114 Because of this thing, 1075 01:18:32,115 --> 01:18:33,614 he had the heart to kill my family. 1076 01:18:35,155 --> 01:18:36,197 That's not possible! 1077 01:18:36,405 --> 01:18:38,406 He hates drugs the most. 1078 01:18:38,781 --> 01:18:40,073 He will never touching the forbidden item. 1079 01:18:42,740 --> 01:18:43,740 It's no use talking. 1080 01:18:45,740 --> 01:18:49,365 I found evidence of the contest prize to kill my wife on Kun Tai's phone. 1081 01:18:49,366 --> 01:18:52,407 And all the instructions leading to Yinghao He. 1082 01:18:52,741 --> 01:18:53,699 Hello, Kun Tai! 1083 01:18:53,949 --> 01:18:55,157 Why haven't you arrived yet? 1084 01:18:55,449 --> 01:18:57,032 I'm here with the money! 1085 01:18:57,991 --> 01:18:59,574 Before you kill me, 1086 01:18:59,949 --> 01:19:02,200 I will kill him first and avenge my family. 1087 01:19:03,283 --> 01:19:04,283 Come on! 1088 01:19:04,283 --> 01:19:05,200 Kill me! 1089 01:19:05,200 --> 01:19:06,117 Come on! 1090 01:19:06,117 --> 01:19:06,992 Do! 1091 01:19:10,200 --> 01:19:10,867 Wu Zheng! 1092 01:19:18,201 --> 01:19:19,951 Because you have save Ting Ting, 1093 01:19:20,409 --> 01:19:21,576 I won't kill you. 1094 01:19:22,618 --> 01:19:25,409 But never show up in front of me again. 1095 01:19:33,161 --> 01:19:33,786 Bai An! 1096 01:19:34,452 --> 01:19:35,161 Bai An! 1097 01:19:43,245 --> 01:19:44,287 Is he okay? 1098 01:19:54,913 --> 01:19:56,995 After I succeeded save your father, 1099 01:19:56,996 --> 01:19:58,204 I will definitely let it go. 1100 01:19:59,496 --> 01:20:00,788 Why is that, He Ting? 1101 01:20:01,913 --> 01:20:03,288 Why do I feel you care more about him... 1102 01:20:03,289 --> 01:20:04,705 ...than your own father? 1103 01:20:17,706 --> 01:20:18,415 Ting Ting, 1104 01:20:19,206 --> 01:20:19,790 Ting Ting! 1105 01:20:20,331 --> 01:20:21,580 You are okay? 1106 01:20:21,581 --> 01:20:22,415 I'm fine. 1107 01:20:23,581 --> 01:20:24,415 Hope! 1108 01:20:25,456 --> 01:20:26,706 How did he get here? 1109 01:20:28,541 --> 01:20:30,374 Why didn't you tell me? when you find Ting Ting? 1110 01:20:31,166 --> 01:20:32,790 I'll sort it out almost all corporate affairs. 1111 01:20:32,791 --> 01:20:34,791 You think they dare to oppose me? 1112 01:20:37,582 --> 01:20:38,207 Ting Ting, 1113 01:20:38,207 --> 01:20:39,207 come home with me. 1114 01:20:39,207 --> 01:20:39,874 No! 1115 01:20:40,041 --> 01:20:40,958 I'm not going home. 1116 01:20:41,333 --> 01:20:42,457 I will look for my father. 1117 01:20:42,458 --> 01:20:43,292 Your father? 1118 01:20:46,292 --> 01:20:48,708 - Has Mr. He been found? - Yes. 1119 01:20:50,625 --> 01:20:52,417 People from Clay's group who did it. 1120 01:20:53,001 --> 01:20:56,001 Maybe because of shipping The last time drugs were confiscated by the police. 1121 01:20:56,376 --> 01:20:57,668 It's more than that. 1122 01:20:58,043 --> 01:21:00,584 There is a traitor in the company who secretly smuggling drugs. 1123 01:21:00,959 --> 01:21:03,709 Bai An's wife was murdered because I found this. 1124 01:21:04,960 --> 01:21:05,794 Traitor? 1125 01:21:06,919 --> 01:21:08,419 And he must be someone inside the company. 1126 01:21:18,961 --> 01:21:20,003 Do not move! 1127 01:21:20,503 --> 01:21:21,378 Hope! 1128 01:21:21,378 --> 01:21:22,420 What are you doing? 1129 01:21:22,420 --> 01:21:23,420 Put down your weapons! 1130 01:21:23,795 --> 01:21:25,128 Or I will kill them. 1131 01:21:26,670 --> 01:21:27,503 Get down! 1132 01:21:38,046 --> 01:21:40,003 Take them to Mr. Clay. 1133 01:21:40,004 --> 01:21:41,171 I'll take care of this. 1134 01:21:43,214 --> 01:21:43,880 Let me go! 1135 01:21:43,880 --> 01:21:44,797 Let me go! Ting Ting! 1136 01:21:44,797 --> 01:21:45,755 Let me go! 1137 01:21:45,755 --> 01:21:46,464 Ting Ting! 1138 01:21:46,839 --> 01:21:47,630 Ting Ting! 1139 01:21:54,423 --> 01:21:55,173 Let go! 1140 01:22:02,631 --> 01:22:03,465 Hope! 1141 01:22:05,090 --> 01:22:06,757 Since when did you start? 1142 01:22:07,549 --> 01:22:08,841 It doesn't matter anymore, right? 1143 01:22:10,132 --> 01:22:11,424 Okay, Asa. 1144 01:22:12,632 --> 01:22:15,132 You better run as far as possible later. 1145 01:22:16,799 --> 01:22:18,341 You don't have another chance. 1146 01:22:19,092 --> 01:22:20,341 Life and death are determined. 1147 01:22:20,342 --> 01:22:21,508 Fate has been determined. 1148 01:22:22,050 --> 01:22:23,050 Do not blame me. 1149 01:22:23,592 --> 01:22:25,092 I'm just making a living. 1150 01:22:37,343 --> 01:22:39,009 Who are you actually? 1151 01:22:40,468 --> 01:22:42,759 I'm just a lost ghost who lost his family. 1152 01:22:45,885 --> 01:22:47,469 Why do you risk your life? 1153 01:22:49,594 --> 01:22:52,635 I received money from the He family and fight for them. 1154 01:22:52,844 --> 01:22:53,969 Easy to understand, right? 1155 01:22:54,594 --> 01:22:55,510 And you? 1156 01:23:02,970 --> 01:23:04,053 I'm just like you. 1157 01:23:04,428 --> 01:23:05,761 I get paid too. 1158 01:23:12,304 --> 01:23:15,596 In my opinion, steak is the most delicious when half cooked. 1159 01:23:18,346 --> 01:23:19,762 Undercooked tastes fishy, 1160 01:23:20,722 --> 01:23:23,222 overcooked, it's too hard. 1161 01:23:28,722 --> 01:23:30,347 I think life is like that too. 1162 01:23:31,013 --> 01:23:32,472 What is most important? 1163 01:23:33,014 --> 01:23:34,264 Determine the right time. 1164 01:23:36,223 --> 01:23:37,681 If we fight to the end, 1165 01:23:38,723 --> 01:23:39,806 everything went bad. 1166 01:23:42,056 --> 01:23:43,389 I have my own limits. 1167 01:23:44,556 --> 01:23:46,015 And have nothing else... 1168 01:23:46,849 --> 01:23:48,306 ...to talk to you about drug dealers. 1169 01:23:48,307 --> 01:23:50,599 Just making small talk, Mr. He. 1170 01:23:51,265 --> 01:23:52,682 Small talk can't be eaten, 1171 01:23:53,015 --> 01:23:54,640 also can't be used as money. 1172 01:23:55,682 --> 01:23:56,599 Oh yes, Mr. He, 1173 01:23:57,224 --> 01:24:01,642 My overseas clients are still waiting my shipment with anxiety. 1174 01:24:11,726 --> 01:24:13,517 Ting Ting, 1175 01:24:13,518 --> 01:24:14,351 Are you okay? 1176 01:24:16,434 --> 01:24:17,393 Ting Ting? 1177 01:24:17,851 --> 01:24:18,851 Ting Ting! 1178 01:24:20,893 --> 01:24:21,893 What do you want? 1179 01:24:30,602 --> 01:24:31,435 Mr. He, 1180 01:24:31,852 --> 01:24:32,935 sign the contract. 1181 01:24:33,727 --> 01:24:34,936 I'm not just will let it go, 1182 01:24:35,395 --> 01:24:39,353 but also make sure there is no trouble again with He Group. 1183 01:24:39,770 --> 01:24:40,686 If not... 1184 01:24:40,686 --> 01:24:41,395 I will sign. 1185 01:24:45,061 --> 01:24:46,435 As I expected, 1186 01:24:46,436 --> 01:24:48,562 Mr. He, you are a wise man. 1187 01:24:52,687 --> 01:24:53,521 Come on, 1188 01:24:53,979 --> 01:24:55,354 let's cheers! 1189 01:24:55,604 --> 01:24:56,437 For us, 1190 01:24:57,479 --> 01:24:58,646 hopefully our cooperation runs well. 1191 01:24:58,687 --> 01:25:00,230 Come on, cheers! 1192 01:25:00,397 --> 01:25:02,022 Don't rush to celebrate just yet. 1193 01:25:03,188 --> 01:25:05,397 The person who made us the lost item is Bai An. 1194 01:25:05,813 --> 01:25:09,772 He may look like a regular warehouse keeper. 1195 01:25:12,148 --> 01:25:13,481 But before that, 1196 01:25:14,398 --> 01:25:17,272 he is a specialist professional security. 1197 01:25:17,273 --> 01:25:19,064 What do you want to say? 1198 01:25:20,064 --> 01:25:21,023 Bai An, 1199 01:25:21,024 --> 01:25:23,231 even though he protects the girl, 1200 01:25:23,564 --> 01:25:27,899 actually he is looking for opportunity to kill Yinghao He. 1201 01:25:32,857 --> 01:25:34,649 I lost 20 million dollars. 1202 01:25:35,232 --> 01:25:37,608 And this is all that can be done you got it for me? 1203 01:25:38,650 --> 01:25:39,525 Tai Long, listen to me, 1204 01:25:39,526 --> 01:25:42,857 if my father had not decided to keep you as his dog, 1205 01:25:42,858 --> 01:25:44,275 I threw you away a long time ago. 1206 01:25:50,984 --> 01:25:52,692 Even you are lower from a dog. 1207 01:26:07,110 --> 01:26:08,110 Clean this up. 1208 01:26:08,985 --> 01:26:10,152 We will be there soon there will be guests coming. 1209 01:26:10,902 --> 01:26:11,735 Good. 1210 01:26:18,278 --> 01:26:20,861 - What are you doing? - Have a little fun. 1211 01:26:22,028 --> 01:26:24,945 - Come on. - You have to stay alert. 1212 01:26:26,071 --> 01:26:27,154 There's an intruder! 1213 01:26:41,530 --> 01:26:43,363 Shoot! 1214 01:26:46,238 --> 01:26:46,947 Catch him! 1215 01:26:48,197 --> 01:26:49,155 Shoot! 1216 01:27:49,785 --> 01:27:50,702 Find him! 1217 01:28:51,999 --> 01:28:53,165 Interesting. 1218 01:28:54,125 --> 01:28:59,500 A person filled with deep grudges apparently took pity on his enemy's daughter. 1219 01:29:01,791 --> 01:29:03,416 What if we do the game? 1220 01:29:08,459 --> 01:29:10,126 Kill him. 1221 01:29:10,751 --> 01:29:12,834 Kill him, and I will let the girl go. 1222 01:29:26,085 --> 01:29:27,752 Your game sucks! 1223 01:29:34,086 --> 01:29:35,753 Interesting. 1224 01:29:37,003 --> 01:29:39,461 Maybe we can be friends. 1225 01:29:40,294 --> 01:29:41,628 I don't have friends. 1226 01:29:42,169 --> 01:29:43,212 Let them go. 1227 01:29:44,379 --> 01:29:45,920 At least we will not be enemies. 1228 01:29:46,795 --> 01:29:47,837 Enemy? 1229 01:29:48,545 --> 01:29:50,587 I have many enemies, you are not the only one. 1230 01:30:18,714 --> 01:30:19,422 Go! 1231 01:30:23,173 --> 01:30:24,132 Enter! 1232 01:32:01,848 --> 01:32:02,682 It seems like... 1233 01:32:03,182 --> 01:32:04,557 ...I think too highly of you. 1234 01:32:05,265 --> 01:32:08,015 You don't even deserve it become my enemy. 1235 01:32:09,348 --> 01:32:10,182 What a shame, 1236 01:32:10,890 --> 01:32:13,933 I failed to unite your family at that time. 1237 01:32:14,724 --> 01:32:16,683 What are you talking about? 1238 01:32:19,308 --> 01:32:21,683 Before dying, That loser Clay... 1239 01:32:22,099 --> 01:32:23,975 ...only care about booze and women. 1240 01:32:24,517 --> 01:32:27,017 All this is my plan. 1241 01:32:27,684 --> 01:32:29,809 Including your family. 1242 01:33:32,356 --> 01:33:33,897 Just like this? 1243 01:33:34,689 --> 01:33:35,647 Now... 1244 01:33:36,061 --> 01:33:38,666 ...you can be together again with your family. 1245 01:34:19,318 --> 01:34:19,943 Bai An! 1246 01:35:26,781 --> 01:35:27,531 Bai An! 1247 01:35:28,866 --> 01:35:29,616 Bai An! 1248 01:35:34,491 --> 01:35:35,199 Go out! 1249 01:35:42,909 --> 01:35:43,450 Father! 1250 01:35:48,784 --> 01:35:49,617 Tai Long! 1251 01:35:49,617 --> 01:35:50,617 Let go of Ting Ting! 1252 01:35:52,534 --> 01:35:53,576 Let go of Ting Ting! 1253 01:35:53,701 --> 01:35:54,535 Tai Long! 1254 01:35:54,701 --> 01:35:55,660 Let go of Ting Ting! 1255 01:35:55,661 --> 01:35:56,867 I can give you anything. 1256 01:35:56,868 --> 01:35:57,660 Okay? 1257 01:35:57,660 --> 01:35:58,368 Ting Ting! 1258 01:35:58,910 --> 01:35:59,910 In this world... 1259 01:36:00,618 --> 01:36:01,951 ...who can survive... 1260 01:36:02,243 --> 01:36:03,451 ...not just you guys! 1261 01:36:04,285 --> 01:36:05,660 Your burden is too heavy. 1262 01:36:05,911 --> 01:36:06,744 If you want to save him, 1263 01:36:07,077 --> 01:36:08,494 kill yourselves! 1264 01:36:10,119 --> 01:36:11,661 It's time! 1265 01:36:13,494 --> 01:36:14,576 Next time, 1266 01:36:14,577 --> 01:36:16,702 kick between his legs. Don't bite! 1267 01:36:42,997 --> 01:36:43,622 Bai An! 1268 01:36:45,414 --> 01:36:45,914 Bai An! 1269 01:37:01,456 --> 01:37:02,290 Bai An! 1270 01:37:03,331 --> 01:37:05,623 I never hurt your family! 1271 01:37:06,956 --> 01:37:08,874 The one I hate the most is a drug. 1272 01:37:10,332 --> 01:37:12,457 If they don't threaten me with Ting Ting, 1273 01:37:14,291 --> 01:37:15,791 I will never give up. 1274 01:37:17,374 --> 01:37:19,082 I believe in your daughter, 1275 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 I believe in you too. 1276 01:37:29,083 --> 01:37:30,125 Thank you, Bai An. 1277 01:37:31,208 --> 01:37:32,459 In fact, all this time, 1278 01:37:33,293 --> 01:37:35,293 you don't know how much I envy your daughter. 1279 01:37:35,834 --> 01:37:36,876 For their sake, 1280 01:37:36,877 --> 01:37:38,084 you are willing to leave everything, 1281 01:37:38,501 --> 01:37:39,959 fight against the world. 1282 01:37:41,001 --> 01:37:41,834 So far, 1283 01:37:42,793 --> 01:37:44,502 I think I never got such a father's love. 1284 01:37:45,586 --> 01:37:46,877 But now I realize, 1285 01:37:47,252 --> 01:37:48,627 My father is just like you. 1286 01:37:49,127 --> 01:37:51,127 He always loves me with all his heart, 1287 01:37:51,627 --> 01:37:53,002 even though he is not good at it express it. 1288 01:37:56,461 --> 01:38:00,170 Every father wants to be a hero to his daughter. 1289 01:38:01,087 --> 01:38:02,878 But when the time comes, 1290 01:38:03,753 --> 01:38:05,670 it is the most difficult time. 1291 01:38:13,088 --> 01:38:13,879 Bai An! 1292 01:38:15,254 --> 01:38:16,213 Thank You. 1293 01:38:55,132 --> 01:38:56,174 Who are you? 1294 01:38:56,174 --> 01:38:57,132 What do you want? 1295 01:39:05,092 --> 01:39:07,717 Have you ever seen a butterfly? caught in a spider's web? 1296 01:39:08,967 --> 01:39:12,384 They thought they could be free because their wings are scaly. 1297 01:39:15,009 --> 01:39:16,718 But sometimes they still can't run. 1298 01:39:19,051 --> 01:39:20,301 I don't understand What are you saying. 1299 01:39:20,843 --> 01:39:22,676 Playing with fire, 1300 01:39:23,219 --> 01:39:24,469 finally you will burnt. 1301 01:39:25,302 --> 01:39:26,385 Who are you really? 1302 01:39:26,969 --> 01:39:28,260 I have never seen you before previously. 1303 01:39:29,177 --> 01:39:31,427 But you must have seen my wife and child, right? 1304 01:39:32,802 --> 01:39:34,551 You think you can get away with it, 1305 01:39:34,552 --> 01:39:36,303 after everything you've done? 1306 01:39:37,720 --> 01:39:40,136 Since the first time He Ting contacted you, 1307 01:39:41,011 --> 01:39:43,553 you've planned everything. 1308 01:39:44,386 --> 01:39:45,261 He Ting has been found. 1309 01:39:47,053 --> 01:39:49,346 You leaked it on purpose the location to the fake police. 1310 01:39:50,262 --> 01:39:52,804 Kill him when he fails. 1311 01:39:53,346 --> 01:39:55,554 Then you tell Wu Zheng about the fake police. 1312 01:39:55,804 --> 01:39:58,846 You want to take advantage of Wu Zheng to track me and He Ting. 1313 01:39:59,054 --> 01:39:59,596 Miss Lu, 1314 01:39:59,596 --> 01:40:00,597 He Ting has been found. 1315 01:40:00,805 --> 01:40:01,764 He is in a safe house. 1316 01:40:02,514 --> 01:40:03,721 You prepared two plans. 1317 01:40:03,722 --> 01:40:04,347 Do not move! 1318 01:40:04,514 --> 01:40:06,264 Pretend to be caught. 1319 01:40:06,764 --> 01:40:08,679 So, whatever the outcome, win or lose, 1320 01:40:08,680 --> 01:40:10,221 will not affect you. 1321 01:40:10,222 --> 01:40:12,097 But you forgot about me. 1322 01:40:12,389 --> 01:40:13,973 I saw you bribing Asa. 1323 01:40:14,431 --> 01:40:16,306 He always follows your orders, 1324 01:40:16,640 --> 01:40:20,765 same as the employees you use to smuggle drugs. 1325 01:40:23,098 --> 01:40:25,057 I've been trapped for so long in this spider web. 1326 01:40:26,516 --> 01:40:27,432 But, Tai Long, 1327 01:40:28,557 --> 01:40:30,641 he is not a spider who trapped me. 1328 01:40:32,141 --> 01:40:34,557 It's He Yinghao which becomes your net. 1329 01:40:39,433 --> 01:40:42,183 I have followed him to this foreign land for ten years. 1330 01:40:43,225 --> 01:40:44,892 But I never can be myself. 1331 01:40:45,767 --> 01:40:49,225 It seems like forever I'm just trapped in a woman's body. 1332 01:40:50,518 --> 01:40:52,768 He Ting will never accept me. 1333 01:40:53,018 --> 01:40:54,018 I... 1334 01:40:55,518 --> 01:40:57,018 I'm just a substitute. 1335 01:40:58,309 --> 01:41:01,476 So, Tai Long is taking advantage of you. to get rid of Clay, 1336 01:41:02,477 --> 01:41:05,060 and you want to free yourself from He Yinghao's control. 1337 01:41:06,144 --> 01:41:11,519 My wife, my family by chance, 1338 01:41:12,810 --> 01:41:14,311 he can get in your way, 1339 01:41:15,145 --> 01:41:18,270 so you destroyed my family. 1340 01:41:19,686 --> 01:41:20,811 If you want to blame, 1341 01:41:22,228 --> 01:41:24,186 blame your own family for crossing my boundaries. 1342 01:41:38,187 --> 01:41:39,897 It seems like he rejected you. 1343 01:41:41,063 --> 01:41:42,855 We can't let him destroy everything. 1344 01:41:44,647 --> 01:41:46,312 I just want to control my own destiny. 1345 01:41:46,313 --> 01:41:47,397 What did I do wrong? 1346 01:41:47,605 --> 01:41:49,813 He Group will forever be belong to the He family. 1347 01:41:50,563 --> 01:41:52,230 Even though I almost got it everything, 1348 01:41:52,231 --> 01:41:53,480 then you destroy it! 1349 01:41:53,481 --> 01:41:54,981 This is all because of you guys! 1350 01:42:03,690 --> 01:42:07,232 My family shouldn't accept all of it! 1351 01:42:10,357 --> 01:42:11,232 What are you doing? 1352 01:42:11,607 --> 01:42:12,482 What are you doing? 1353 01:42:12,482 --> 01:42:13,315 No! 1354 01:42:13,315 --> 01:42:13,857 Wait! 1355 01:42:13,858 --> 01:42:14,939 Don't kill me! 1356 01:42:14,940 --> 01:42:15,607 Listen to me, 1357 01:42:15,607 --> 01:42:16,400 I am wrong. 1358 01:42:16,400 --> 01:42:17,108 I was totally wrong! 1359 01:42:17,108 --> 01:42:17,983 Forgive me! 1360 01:42:17,984 --> 01:42:19,774 I shouldn't hurt your child, 1361 01:42:19,775 --> 01:42:20,857 and also your wife. 1362 01:42:20,858 --> 01:42:21,817 Don't kill me! 1363 01:42:21,818 --> 01:42:22,942 Please forgive me! 1364 01:42:23,567 --> 01:42:24,358 Please! 1365 01:42:24,359 --> 01:42:25,567 Excuse me... 1366 01:42:25,942 --> 01:42:27,067 I shouldn't have... 1367 01:42:31,401 --> 01:42:36,943 My wife and my daughter are good people. 1368 01:42:38,026 --> 01:42:39,901 ...maybe they will forgive you. 1369 01:42:40,569 --> 01:42:41,319 But... 1370 01:42:42,527 --> 01:42:43,777 I will never. 1371 01:42:43,985 --> 01:42:44,652 Money! 1372 01:42:44,653 --> 01:42:46,068 I can give you a lot of money! 1373 01:42:46,069 --> 01:42:47,693 As much as you want! 1374 01:42:47,694 --> 01:42:48,485 Don't kill me! 1375 01:42:48,486 --> 01:42:49,609 Please, don't kill me! 1376 01:42:49,610 --> 01:42:51,068 This is all He Yinghao's fault! 1377 01:42:51,069 --> 01:42:53,360 He's the one who forced me to do this! 1378 01:42:53,361 --> 01:42:55,236 I have no choice! 1379 01:43:00,695 --> 01:43:01,945 Impossible... 1380 01:43:02,486 --> 01:43:04,570 There is a Chinese proverb who said: 1381 01:43:05,404 --> 01:43:08,154 "Disaster that comes from the sky still can be avoided, 1382 01:43:08,779 --> 01:43:10,362 but a self-made disaster, there is no way out." 1383 01:43:12,154 --> 01:43:13,237 You are the one... 1384 01:43:13,612 --> 01:43:15,028 ...destroy your own life. 1385 01:43:15,029 --> 01:43:16,821 Do not do it. Don't kill me! 1386 01:43:18,947 --> 01:43:20,822 You have one minute for a farewell greeting. 1387 01:43:27,822 --> 01:43:28,655 No... 1388 01:43:31,656 --> 01:43:32,489 Don't... 1389 01:43:32,490 --> 01:43:33,614 Do not leave me! 1390 01:43:34,698 --> 01:43:36,906 Don't! 1391 01:43:44,532 --> 01:43:46,199 Yinghao, do you hear me? 1392 01:43:47,490 --> 01:43:48,490 Sorry, Yinghao... 1393 01:43:48,490 --> 01:43:49,532 Sorry, Ting Ting... 1394 01:43:50,365 --> 01:43:51,824 This is all my fault. 1395 01:43:52,574 --> 01:43:53,574 I apologize... 1396 01:43:54,490 --> 01:43:55,408 I... 1397 01:43:55,409 --> 01:43:56,824 I want too much. 1398 01:43:56,825 --> 01:43:57,907 This is all my fault. 1399 01:43:57,908 --> 01:43:59,991 I shouldn't have done that All of these. 1400 01:44:00,991 --> 01:44:02,949 Can you forgive me? 1401 01:44:02,950 --> 01:44:04,408 Ting Ting? 1402 01:45:13,581 --> 01:45:14,747 The person who is still sleeping... 1403 01:45:14,748 --> 01:45:15,998 ...is my father. 1404 01:45:19,914 --> 01:45:21,206 He had to work overtime this time, 1405 01:45:21,207 --> 01:45:23,499 so he can't come home with us. 1406 01:45:28,915 --> 01:45:30,290 Let's go to the airport. 1407 01:45:31,582 --> 01:45:33,206 I have prepared dinner for you. 1408 01:45:33,207 --> 01:45:35,291 Your favorite Thai fried rice. 1409 01:45:35,583 --> 01:45:37,250 Just bring it to the office and heat before eating. 1410 01:45:45,917 --> 01:45:46,584 Father... 1411 01:45:46,585 --> 01:45:48,291 Dad, then? 1412 01:45:48,292 --> 01:45:49,334 Mother! 1413 01:45:50,251 --> 01:45:51,209 So? 1414 01:45:51,209 --> 01:45:51,834 I! 1415 01:45:51,835 --> 01:45:54,667 Okay, let's go to the airport! 1416 01:46:20,333 --> 01:46:22,123 AFTER THAT, BAI AN VOLUNTARILY SURRENDER YOURSELF AND BRING... 1417 01:46:22,149 --> 01:46:24,379 ...EVIDENCE TO THE PARTIES BALIVINA POLICE. 1418 01:46:24,405 --> 01:46:26,127 WITH THE SUPPORT OF VARIOUS EVIDENCE, CLAY CRIMINAL GROUP SUCCESSFULLY... 1419 01:46:26,153 --> 01:46:28,295 ...COMPLETELY DESTROYED BY THE POLICE. 1420 01:46:28,326 --> 01:46:32,311 LU PING INVOLVED IN THE GROUP CLAY CRIMINAL IN DRUG TRADE. 1421 01:46:32,337 --> 01:46:36,010 ALL HE GROUP EMPLOYEES WHO POLICE INVOLVED IN SMUGGLING. 1422 01:46:36,036 --> 01:46:38,564 BAI AN RECEIVES SANCTIONS LAW FOR ILLEGAL ACTS. 1423 01:46:38,590 --> 01:46:41,851 HE GROUP FULFILLS ITS PROMISE TO DELIVER AID TO THE REPUBLIC OF BALIVINA. 93806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.