All language subtitles for Sneaks.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:05,657 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 [subway train whooshing and rattling] 3 00:00:43,608 --> 00:00:45,610 [laughter, indistinct chatter] 4 00:00:53,705 --> 00:00:55,054 [bell chimes] 5 00:00:55,055 --> 00:00:56,881 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 6 00:00:56,882 --> 00:00:58,057 for the rest of the weekend, downtown Eighth Avenue, 7 00:00:58,058 --> 00:00:59,580 A, C and E line service 8 00:00:59,581 --> 00:01:02,496 will all travel via the express track. 9 00:01:02,497 --> 00:01:05,194 [train squealing] 10 00:01:05,195 --> 00:01:09,025 - [bell chimes, train doors open] - [indistinct chatter] 11 00:01:12,289 --> 00:01:14,291 [indistinct announcement over P.A.] 12 00:01:20,906 --> 00:01:22,559 [jackhammering] 13 00:01:22,560 --> 00:01:24,257 WOMAN: Hey! Watch where you're walking. 14 00:01:24,258 --> 00:01:26,085 [lively chatter] 15 00:01:26,086 --> 00:01:28,522 - [siren whooping] - [drumming] 16 00:01:28,523 --> 00:01:30,785 MAN: Hey, you're killin' it. 17 00:01:30,786 --> 00:01:32,787 - All right, man. - ["Where It All Started" plays] 18 00:01:32,788 --> 00:01:34,789 - ♪ Mustard on the beat ♪ - ♪ Here's where it all started ♪ 19 00:01:34,790 --> 00:01:37,183 ♪ I gotta lace you up right before we start walking ♪ 20 00:01:37,184 --> 00:01:39,315 ♪ I wanna talk about the sneaks in the orange boxes ♪ 21 00:01:39,316 --> 00:01:41,143 ♪ If you know, you know, but if you don't ♪ 22 00:01:41,144 --> 00:01:42,579 ♪ Listen close when I start talking ♪ 23 00:01:42,580 --> 00:01:44,755 ♪ Before LeBron James had four rings ♪ 24 00:01:44,756 --> 00:01:47,236 - ♪ They wore three stripes ♪ - ♪ And they looked so clean ♪ 25 00:01:47,237 --> 00:01:49,586 ♪ Then I heard Drake say, "Checks over stripes" ♪ 26 00:01:49,587 --> 00:01:51,806 ♪ And when they thought about it, they said, "That's right" ♪ 27 00:01:51,807 --> 00:01:54,287 ♪ They like Air Forces, they like Air Max ♪ 28 00:01:54,288 --> 00:01:56,767 ♪ They like low-tops, they be wearing that ♪ 29 00:01:56,768 --> 00:01:59,030 ♪ They like Prestos, they like retros ♪ 30 00:01:59,031 --> 00:02:01,511 - ♪ They like ♪ - ♪ I don't know ♪ 31 00:02:01,512 --> 00:02:03,513 ♪ My sneaks can do anything ♪ 32 00:02:03,514 --> 00:02:06,037 ♪ Take you anywhere that you wanna be ♪ 33 00:02:06,038 --> 00:02:07,735 ♪ My sneaks can do anything ♪ 34 00:02:07,736 --> 00:02:10,433 ♪ When I say anything, I mean anything ♪ 35 00:02:10,434 --> 00:02:12,696 ♪ Okay, I get it, pay attention ♪ 36 00:02:12,697 --> 00:02:14,959 ♪ There's a couple of things that my friend didn't mention ♪ 37 00:02:14,960 --> 00:02:17,614 ♪ There's a couple of things that I've seen that he didn't ♪ 38 00:02:17,615 --> 00:02:20,574 ♪ AND1 Mixtape days, that was different ♪ 39 00:02:20,575 --> 00:02:22,576 ♪ Filas, Reeboks, Converse, high-tops ♪ 40 00:02:22,577 --> 00:02:24,839 ♪ Shoelace, Velcro, slip-on, why not? ♪ 41 00:02:24,840 --> 00:02:27,276 ♪ So many ways to choose to make a statement ♪ 42 00:02:27,277 --> 00:02:29,626 ♪ So many stops to stare till you make it ♪ 43 00:02:29,627 --> 00:02:31,628 ♪ Kobe or LeBrons ♪ 44 00:02:31,629 --> 00:02:33,935 ♪ It's a slam dunk, put 'em on ♪ 45 00:02:33,936 --> 00:02:36,459 ♪ Like a track star in these Nikes, running miles ♪ 46 00:02:36,460 --> 00:02:38,896 ♪ 23 like Jordans, every pair, every style ♪ 47 00:02:38,897 --> 00:02:40,811 ♪ My sneaks can do anything ♪ 48 00:02:40,812 --> 00:02:43,466 ♪ It's like magic right in front of me ♪ 49 00:02:43,467 --> 00:02:45,120 ♪ My sneaks can do anything ♪ 50 00:02:45,121 --> 00:02:47,992 ♪ When I say anything, I mean anything ♪ 51 00:02:47,993 --> 00:02:49,994 ♪ Yeah, back in '85, MJ chose to fly ♪ 52 00:02:49,995 --> 00:02:51,996 ♪ The league chose to fine for sneakers that were designed ♪ 53 00:02:51,997 --> 00:02:53,911 ♪ But that opened the door ♪ 54 00:02:53,912 --> 00:02:55,957 ♪ For players to make more, for rappers to have sneaks ♪ 55 00:02:55,958 --> 00:02:57,611 ♪ That they used to couldn't afford ♪ 56 00:02:57,612 --> 00:02:58,829 ♪ Could tell a lot about somebody ♪ 57 00:02:58,830 --> 00:03:00,353 ♪ From the sneaks they wear ♪ 58 00:03:00,354 --> 00:03:01,528 ♪ Could tell you where they came from ♪ 59 00:03:01,529 --> 00:03:02,790 ♪ And what brought them here ♪ 60 00:03:02,791 --> 00:03:03,921 ♪ The wires that we hang from ♪ 61 00:03:03,922 --> 00:03:05,749 ♪ Help us face our fears ♪ 62 00:03:05,750 --> 00:03:07,621 ♪ The laces that we tie with keep us safe, I swear ♪ 63 00:03:07,622 --> 00:03:09,362 ♪ A lot of people don't know about these old soles ♪ 64 00:03:09,363 --> 00:03:11,102 ♪ And these different color boxes that we call home ♪ 65 00:03:11,103 --> 00:03:12,800 ♪ When you slip, let these sneaks be your backbone ♪ 66 00:03:12,801 --> 00:03:14,410 - Hey! - ♪ And when you lost ♪ 67 00:03:14,411 --> 00:03:16,020 ♪ Let these sneaks bring you back home ♪ 68 00:03:16,021 --> 00:03:18,240 ♪ My sneaks can do anything ♪ 69 00:03:18,241 --> 00:03:19,807 ♪ Take you anywhere ♪ 70 00:03:19,808 --> 00:03:21,025 - ♪ That you wanna be ♪ - [horn honks] 71 00:03:21,026 --> 00:03:22,505 ♪ My sneaks can do anything ♪ 72 00:03:22,506 --> 00:03:25,116 ♪ When I say anything, I mean anything ♪ 73 00:03:25,117 --> 00:03:27,380 ♪ My sneaks can do anything ♪ 74 00:03:27,381 --> 00:03:30,034 ♪ It's like magic right in front of me ♪ 75 00:03:30,035 --> 00:03:31,949 ♪ My sneaks can do anything ♪ 76 00:03:31,950 --> 00:03:34,648 ♪ When I say anything, I mean anything ♪ 77 00:03:34,649 --> 00:03:37,085 ♪ Imagine the scuffs and the scratches ♪ 78 00:03:37,086 --> 00:03:39,392 ♪ The wear and the tear over time as it passes ♪ 79 00:03:39,393 --> 00:03:41,481 ♪ So many pairs or the styles or the fabrics ♪ 80 00:03:41,482 --> 00:03:43,613 ♪ The ones that you wear will remember the magic ♪ 81 00:03:43,614 --> 00:03:45,485 ♪ That happened the first time you laced up ♪ 82 00:03:45,486 --> 00:03:47,356 ♪ The ones you couldn't afford and had to save up ♪ 83 00:03:47,357 --> 00:03:50,272 ♪ Couldn't believe they was yours, but you got 'em ♪ 84 00:03:50,273 --> 00:03:52,579 ♪ Meant so much it'd be a shame if you lost 'em ♪ 85 00:03:52,580 --> 00:03:55,495 - ♪ Uh, because ♪ - ♪ My sneaks can do anything ♪ 86 00:03:55,496 --> 00:03:58,280 ♪ Take you anywhere that you wanna be... ♪ 87 00:03:58,281 --> 00:04:00,239 Man, ask any of the greats... 88 00:04:00,240 --> 00:04:02,806 Michael Jordan, Kobe Bryant, Serena Williams... 89 00:04:02,807 --> 00:04:04,460 they'll all tell you the same thing. 90 00:04:04,461 --> 00:04:07,115 If you want support, get a great pair of kicks. 91 00:04:07,116 --> 00:04:09,248 Wait. If we're built for support, 92 00:04:09,249 --> 00:04:10,858 then what are we doing up here? 93 00:04:10,859 --> 00:04:12,425 Yeah. Trey makes a good point. 94 00:04:12,426 --> 00:04:14,731 Bro, we're providing narrative support. 95 00:04:14,732 --> 00:04:17,212 And once a year, sneakerheads come together 96 00:04:17,213 --> 00:04:19,867 for the largest convention this side of the Hudson River. 97 00:04:19,868 --> 00:04:21,651 ALL: The Sneakerhead Gala! 98 00:04:21,652 --> 00:04:23,610 TIFFANY: Wait, are we in Manhattan? 99 00:04:23,611 --> 00:04:25,394 MARCEL: Bro, movie magic. 100 00:04:25,395 --> 00:04:27,266 TREY: We're in a movie? When's it start? 101 00:04:27,267 --> 00:04:29,572 - TIFFANY: Oh, I love popcorn. - TREY: With extra butter. 102 00:04:29,573 --> 00:04:31,574 - And soda. - MARCEL: Ugh. Guys. 103 00:04:31,575 --> 00:04:33,837 This is part of the movie. Now, zip it! 104 00:04:33,838 --> 00:04:35,622 TREY: I need to use the bathroom. 105 00:04:35,623 --> 00:04:38,059 - ♪ My sneaks can do anything. ♪ - [horn honking] 106 00:04:38,060 --> 00:04:41,192 [hums] Ooh, those are pretty. 107 00:04:41,193 --> 00:04:42,672 Mom, they're not pretty. 108 00:04:42,673 --> 00:04:44,108 [chuckles] They're fire. 109 00:04:44,109 --> 00:04:45,936 - Uh, sure, honey. - Mom! 110 00:04:45,937 --> 00:04:48,199 - SHAWNA: Stay in your lane! - [tires squealing] 111 00:04:48,200 --> 00:04:49,940 - Are you crazy? - [horns honking] 112 00:04:49,941 --> 00:04:51,681 Whoa! 113 00:04:51,682 --> 00:04:53,074 [horn blaring] 114 00:04:53,075 --> 00:04:55,425 Am I the only good driver in this city? 115 00:04:56,818 --> 00:04:58,949 My boy gets to go to the Sneaker Gala. 116 00:04:58,950 --> 00:05:00,299 - Whoo! - [tires squeal] 117 00:05:00,300 --> 00:05:02,083 Maybe we'll get to see Paul Chris. 118 00:05:02,084 --> 00:05:04,172 Chris Paul, Mom. 119 00:05:04,173 --> 00:05:06,696 SHAWNA: Whatever. Paul Chris, Chris Paul. 120 00:05:06,697 --> 00:05:09,699 - [horn honks] - Oh, it's here. 121 00:05:09,700 --> 00:05:11,397 Wow. 122 00:05:11,398 --> 00:05:13,312 This is crazy! 123 00:05:13,313 --> 00:05:14,617 - [grunts] - [tires squeal] 124 00:05:14,618 --> 00:05:16,663 Better jump out, and I'll see you inside. 125 00:05:16,664 --> 00:05:19,013 Love you, patito.[chuckles] 126 00:05:19,014 --> 00:05:20,928 Mom. 127 00:05:20,929 --> 00:05:22,277 Love you, Mom. 128 00:05:22,278 --> 00:05:24,148 - SHAWNA: Besos. - [chuckles] 129 00:05:24,149 --> 00:05:26,935 - Get out of my way! I am late! - [tires squealing, horn honking] 130 00:05:28,719 --> 00:05:31,068 [crowd cheering inside] 131 00:05:31,069 --> 00:05:33,157 - Y'all know who I am, right? - ["Ballin'" playing] 132 00:05:33,158 --> 00:05:34,898 I go by the name of Mustard, 133 00:05:34,899 --> 00:05:37,466 and I sure see a lot of sneakerheads in here today. 134 00:05:37,467 --> 00:05:40,121 So, now, who's ready to party? 135 00:05:40,122 --> 00:05:42,341 ♪ I was broke, now I'm rich, these... salty ♪ 136 00:05:42,342 --> 00:05:45,779 ♪ All these designer on my body got me drip, drip... ♪ 137 00:05:45,780 --> 00:05:48,129 EDSON: Oh, they got the Back to the Futures. 138 00:05:48,130 --> 00:05:50,827 - MUSTARD: Get your hands up! - [crowd cheering] 139 00:05:50,828 --> 00:05:53,527 - [laughter] - [cameras clicking] 140 00:05:56,051 --> 00:05:58,531 SHANIKA: Edson, I'm over here! Come on! 141 00:05:58,532 --> 00:06:01,098 - Shanika, what up? - I'm working on my spin. 142 00:06:01,099 --> 00:06:02,839 Come on, help me. 143 00:06:02,840 --> 00:06:04,146 Let's see what you got. 144 00:06:05,408 --> 00:06:06,974 - [yelps] - Aw, man. 145 00:06:06,975 --> 00:06:09,411 - Don't worry, you'll get it. - [chuckles] 146 00:06:09,412 --> 00:06:11,458 Just keep doing what we practiced, all right? 147 00:06:13,938 --> 00:06:15,286 How many tickets would you like? 148 00:06:15,287 --> 00:06:17,332 Vanessa. 149 00:06:17,333 --> 00:06:19,335 ["Vanessa" echoing softly] 150 00:06:22,425 --> 00:06:24,339 Hey, Vanessa. 151 00:06:24,340 --> 00:06:26,100 [clears throat, voice deepens]: Hey, Vanessa. 152 00:06:27,125 --> 00:06:28,736 - [grunts] Whoa! - [Vanessa gasps] 153 00:06:30,128 --> 00:06:32,086 That's great. 154 00:06:32,087 --> 00:06:36,133 - Are you okay? - Hey, Vanessa. [chuckles] 155 00:06:36,134 --> 00:06:38,527 I thought you were good at basketball. 156 00:06:38,528 --> 00:06:40,311 Yeah, well... 157 00:06:40,312 --> 00:06:41,878 So, the raffle, huh? 158 00:06:41,879 --> 00:06:43,445 Alchemy 24s? 159 00:06:43,446 --> 00:06:45,229 Yep. Hundred bucks a pop. 160 00:06:45,230 --> 00:06:46,883 One hundred bucks? Wow. 161 00:06:46,884 --> 00:06:48,972 You're a volunteer at the Youth Club, right? 162 00:06:48,973 --> 00:06:50,278 That means you get a free ticket. 163 00:06:50,279 --> 00:06:51,801 EDSON: No way. 164 00:06:51,802 --> 00:06:53,629 VANESSA: Guess it's your lucky day. 165 00:06:53,630 --> 00:06:56,371 But if you win, don't be one of those guys 166 00:06:56,372 --> 00:06:59,418 who makes a shrine to his shoes, okay? 167 00:06:59,419 --> 00:07:02,333 I mean, I'd love to be one of those guys, but... 168 00:07:02,334 --> 00:07:04,032 I could use 'em. 169 00:07:05,076 --> 00:07:07,251 Midnight Madness tonight, huh? 170 00:07:07,252 --> 00:07:09,558 Well, I've never been. 171 00:07:09,559 --> 00:07:13,127 Uh, yeah, about that. It's, um... 172 00:07:13,128 --> 00:07:15,608 - I mean, I was wondering if... - [people shouting "Collector!"] 173 00:07:15,609 --> 00:07:17,740 MUSTARD: Hey! Hey! 174 00:07:17,741 --> 00:07:19,960 Hands up now! Hands up! 175 00:07:19,961 --> 00:07:21,919 - [hip-hop music playing] - [crowd cheering] 176 00:07:31,799 --> 00:07:34,975 Hey! Man. 177 00:07:34,976 --> 00:07:38,500 Excuse me, sir, but I don't think dogs are allowed in here. 178 00:07:38,501 --> 00:07:41,372 Mercury is more than a dog. 179 00:07:41,373 --> 00:07:43,549 He's a hype beast! 180 00:07:43,550 --> 00:07:45,507 He loves shoes more than... 181 00:07:45,508 --> 00:07:47,770 Sniffing and licking everything? 182 00:07:47,771 --> 00:07:49,425 Uh-uh. Those are mine. 183 00:07:50,426 --> 00:07:51,818 Vanessa, that's The Collector. 184 00:07:51,819 --> 00:07:53,602 He has the sickest, illest, 185 00:07:53,603 --> 00:07:55,996 most ridiculous shoe collection in the whole city. 186 00:07:55,997 --> 00:07:58,477 Actually, in the world. 187 00:07:58,478 --> 00:08:00,304 I can't believe I'm shaking the foot 188 00:08:00,305 --> 00:08:02,002 of such a legend in the hand game. 189 00:08:02,003 --> 00:08:04,047 I mean, hand in the foot game. 190 00:08:04,048 --> 00:08:06,223 I mean... Wow, I'm so cringe. 191 00:08:06,224 --> 00:08:08,574 You keep it real now, little man. 192 00:08:08,575 --> 00:08:10,663 Yo, that's his catchphrase. 193 00:08:10,664 --> 00:08:12,229 Hmm. 194 00:08:12,230 --> 00:08:13,622 I'll take a hundred tickets. 195 00:08:13,623 --> 00:08:15,363 They're a hundred dollars each, sir. 196 00:08:15,364 --> 00:08:18,714 - In that case, make it 200. - [crowd gasping] 197 00:08:18,715 --> 00:08:21,674 Well, I guess my chances of winning just took a dive. 198 00:08:21,675 --> 00:08:23,980 THE COLLECTOR: Better luck next time, kid. 199 00:08:23,981 --> 00:08:27,331 Hey, sneakerheads, I need all eyes to the stage right now. 200 00:08:27,332 --> 00:08:30,857 Please welcome the illest and the realest, CP3. 201 00:08:30,858 --> 00:08:35,296 That's right, Mr. Christopher Emmanuel Paul! 202 00:08:35,297 --> 00:08:37,559 - [crowd cheering] - Get your hands up! 203 00:08:37,560 --> 00:08:39,518 Put your hands up! Hey! 204 00:08:39,519 --> 00:08:43,086 CHRIS PAUL: What's up, New York? 205 00:08:43,087 --> 00:08:47,351 It is time to find out who will be walking out of here 206 00:08:47,352 --> 00:08:49,745 with the dopest pair of kicks ever! 207 00:08:49,746 --> 00:08:51,834 [yawns] Hey, wake up. 208 00:08:51,835 --> 00:08:53,532 It's the moment of truth, baby bro. 209 00:08:53,533 --> 00:08:55,446 Huh? "Baby"? [chuckles] 210 00:08:55,447 --> 00:08:57,361 You're like 15 seconds older than me. 211 00:08:57,362 --> 00:08:59,973 I just hope we're gonna end up with someone phenomenal. 212 00:08:59,974 --> 00:09:03,454 Someone who will actually use us. 213 00:09:03,455 --> 00:09:05,848 Use us? I prefer a pedestal. 214 00:09:05,849 --> 00:09:07,633 Maybe a motorized turntable. 215 00:09:07,634 --> 00:09:09,896 Some dope lighting. Nothing too fancy. 216 00:09:09,897 --> 00:09:12,594 Just something to show off these aglets 217 00:09:12,595 --> 00:09:14,770 and this one-of-a-kind holographic certificate 218 00:09:14,771 --> 00:09:16,511 of absolute authenticity. 219 00:09:16,512 --> 00:09:20,080 - MUSTARD: And now... - Eyes closed. It's showtime. 220 00:09:20,081 --> 00:09:23,954 MUSTARD: Feast your eyes on the A24s! 221 00:09:25,173 --> 00:09:27,435 The exclusive, hyper-limited, 222 00:09:27,436 --> 00:09:30,786 often imitated, never replicated, 223 00:09:30,787 --> 00:09:32,440 flyer than fly, 224 00:09:32,441 --> 00:09:36,271 Alchemy 24s! 225 00:09:39,230 --> 00:09:41,231 What did I miss? Did I miss it? 226 00:09:41,232 --> 00:09:43,931 And the winning number is... 227 00:09:45,323 --> 00:09:47,630 ...one, four... 228 00:09:49,850 --> 00:09:51,286 ...seven... 229 00:09:52,113 --> 00:09:53,984 ...five... 230 00:09:55,943 --> 00:09:58,292 Sorry, kid. It's a wrap. 231 00:09:58,293 --> 00:10:02,384 CHRIS PAUL: And the last number is... three! 232 00:10:03,603 --> 00:10:05,778 I... won? 233 00:10:05,779 --> 00:10:07,257 He won? 234 00:10:07,258 --> 00:10:10,566 - You what? - Yo, I got the ticket! I won! 235 00:10:11,611 --> 00:10:13,742 VANESSA: Edson got the shoes! 236 00:10:13,743 --> 00:10:15,831 CHRIS PAUL: Congratulations to our winner. 237 00:10:15,832 --> 00:10:17,180 Hey, what's your name, kid? 238 00:10:17,181 --> 00:10:18,704 Edson. My name's Edson. 239 00:10:18,705 --> 00:10:21,576 CHRIS PAUL: Our winner, Edson! 240 00:10:21,577 --> 00:10:23,404 Yeah. 241 00:10:23,405 --> 00:10:28,322 Everybody, as loud as you can, make some noise for Edson! 242 00:10:28,323 --> 00:10:30,237 [crowd cheering] 243 00:10:30,238 --> 00:10:32,587 [grunting angrily] 244 00:10:32,588 --> 00:10:34,676 Woo-hoo! Remember that name. 245 00:10:34,677 --> 00:10:36,636 Edson. Write it down. 246 00:10:40,248 --> 00:10:42,945 - I can't believe it! Mom! - [horns honking] 247 00:10:42,946 --> 00:10:45,818 These shoes, they're gonna change everything. 248 00:10:45,819 --> 00:10:49,865 A scholarship, the pros, Vanessa... uh... 249 00:10:49,866 --> 00:10:52,607 That's some luck you had back there, huh? 250 00:10:52,608 --> 00:10:54,391 Yeah. I feel like I won the lottery. [kisses] 251 00:10:54,392 --> 00:10:55,784 Maybe you did. 252 00:10:55,785 --> 00:10:59,614 A pair of 24s could fetch a pretty penny 253 00:10:59,615 --> 00:11:01,268 from the right buyer. 254 00:11:01,269 --> 00:11:02,922 I heard the "B" Word. 255 00:11:02,923 --> 00:11:04,488 I think somebody's trying to buy us. 256 00:11:04,489 --> 00:11:05,968 Shh! 257 00:11:05,969 --> 00:11:09,580 So, tell me, what's the damage gonna be? 258 00:11:09,581 --> 00:11:11,626 I'm sorry, but they're not for sale. 259 00:11:11,627 --> 00:11:13,802 Huh? [grunts] 260 00:11:13,803 --> 00:11:16,413 Everybody's got a price. 261 00:11:16,414 --> 00:11:18,677 Let me make it worth your while. 262 00:11:18,678 --> 00:11:20,679 No, it's not about money. 263 00:11:20,680 --> 00:11:23,116 Well, how about a once-in-a-lifetime 264 00:11:23,117 --> 00:11:25,466 Collector Starter Kit? 265 00:11:25,467 --> 00:11:27,903 15 pairs of vintage kicks, 266 00:11:27,904 --> 00:11:30,645 NBA championship ring, 267 00:11:30,646 --> 00:11:34,170 naming rights to a sports arena of your choice. 268 00:11:34,171 --> 00:11:35,694 I can hear it now. 269 00:11:35,695 --> 00:11:38,741 Madison Square Edson! 270 00:11:39,786 --> 00:11:41,395 [grunting] 271 00:11:41,396 --> 00:11:43,092 What do you say, kid? 272 00:11:43,093 --> 00:11:47,314 Sorry, Mr., uh, Collector, but me and these shoes, 273 00:11:47,315 --> 00:11:49,055 we're going places. 274 00:11:49,056 --> 00:11:51,231 [sighs] This kid's got integrity. 275 00:11:51,232 --> 00:11:53,015 I know. We gotta do something. 276 00:11:53,016 --> 00:11:54,800 He's about to blow the deal. 277 00:11:54,801 --> 00:11:58,412 Yeah, I think you just might be. 278 00:11:58,413 --> 00:12:00,762 But one way or the other, 279 00:12:00,763 --> 00:12:02,938 I will have those shoes. 280 00:12:02,939 --> 00:12:05,072 - Uh... [grunts] - [Mercury barking] 281 00:12:06,638 --> 00:12:08,770 My son already gave you his answer, 282 00:12:08,771 --> 00:12:11,512 so maybe stop begging. 283 00:12:11,513 --> 00:12:12,992 Whoa! 284 00:12:12,993 --> 00:12:14,515 Nobody is begging. 285 00:12:14,516 --> 00:12:17,431 We don't do beg. 286 00:12:17,432 --> 00:12:19,302 [grunting] 287 00:12:19,303 --> 00:12:21,088 Edson, get in the car. 288 00:12:22,437 --> 00:12:24,307 [engine starts] 289 00:12:24,308 --> 00:12:26,788 [tires squealing] 290 00:12:26,789 --> 00:12:28,748 Hmm. 291 00:12:34,231 --> 00:12:36,190 - SHAWNA: Whoo! - [Edson chuckles] 292 00:12:37,931 --> 00:12:39,627 And pow! Right on the button. 293 00:12:39,628 --> 00:12:41,934 I'd like to see Mr. Paul Chris do that. 294 00:12:41,935 --> 00:12:45,720 [laughing]: Chris Paul, Mom. Chris Paul. 295 00:12:45,721 --> 00:12:48,244 Hey, that was a nice pass, though. 296 00:12:48,245 --> 00:12:50,290 Paul Chris, Chris Paul, whatever. 297 00:12:50,291 --> 00:12:52,945 All I know, it was some crazy man with his weird dog 298 00:12:52,946 --> 00:12:54,555 talking about naming rights. 299 00:12:54,556 --> 00:12:55,774 [laughing]: Naming rights? 300 00:12:55,775 --> 00:12:57,863 Oh, yeah. 301 00:12:57,864 --> 00:13:01,562 ♪ ♪ 302 00:13:01,563 --> 00:13:04,304 Midnight Madness all comes down to this. 303 00:13:04,305 --> 00:13:06,002 Five seconds left on the clock. 304 00:13:07,177 --> 00:13:08,787 He's got one man to beat. 305 00:13:08,788 --> 00:13:11,529 Who, me? You can't pass me. 306 00:13:13,183 --> 00:13:15,097 And the crowd goes wild! 307 00:13:15,098 --> 00:13:16,795 - [banging] - WOMAN: Edson, knock it off! 308 00:13:16,796 --> 00:13:18,361 Sorry, Miss Fenster! 309 00:13:18,362 --> 00:13:20,755 Oh, no. It's scuffed. 310 00:13:20,756 --> 00:13:22,278 SHAWNA: Honey, they're shoes. 311 00:13:22,279 --> 00:13:23,932 Aren't they supposed to get a little dirty? 312 00:13:23,933 --> 00:13:25,847 No, not these. 313 00:13:25,848 --> 00:13:28,719 I gotta look extra fresh tonight. 314 00:13:28,720 --> 00:13:30,591 I'm trying to stand out when I'm on the court. 315 00:13:30,592 --> 00:13:32,158 Edson, why don't we celebrate? 316 00:13:32,159 --> 00:13:34,900 All-you-can-eat tacos from across the street! 317 00:13:34,901 --> 00:13:37,206 Yeah. That sounds fire. 318 00:13:37,207 --> 00:13:39,121 Sorry that happened to you. 319 00:13:39,122 --> 00:13:40,820 I got a little overexcited. 320 00:13:42,212 --> 00:13:44,171 Stay right here. 321 00:13:48,088 --> 00:13:49,828 Ah! A foot! 322 00:13:49,829 --> 00:13:51,917 He put his foot inside me! Ugh. 323 00:13:51,918 --> 00:13:54,441 - I like him. [chuckles] - What? 324 00:13:54,442 --> 00:13:55,659 Maxine, he scuffed you. 325 00:13:55,660 --> 00:13:57,618 - And? - And now you're hideous. 326 00:13:57,619 --> 00:13:58,968 A monster! 327 00:13:59,969 --> 00:14:02,101 I think it looks cute. 328 00:14:02,102 --> 00:14:03,972 You realize I gotta be seen with you, right? 329 00:14:03,973 --> 00:14:06,453 You're just jealous because I've got something that you don't. 330 00:14:06,454 --> 00:14:08,629 A badge of honor. 331 00:14:08,630 --> 00:14:11,545 Badge of honor? Yuck! 332 00:14:11,546 --> 00:14:14,243 Give me a break. I'm getting out of here. 333 00:14:14,244 --> 00:14:16,767 I'm starting to feel dust on my tongue. 334 00:14:16,768 --> 00:14:19,379 I kind of love it here, okay? It feels real. 335 00:14:19,380 --> 00:14:21,033 Too real. 336 00:14:21,034 --> 00:14:23,426 This whole house is scuffed, and it's not cute. 337 00:14:23,427 --> 00:14:25,864 He's gonna wear us down till we're nothing 338 00:14:25,865 --> 00:14:27,822 but a sweaty, stinky sole. 339 00:14:27,823 --> 00:14:29,041 We gotta hide. 340 00:14:29,042 --> 00:14:30,956 Ty, enough, okay? 341 00:14:30,957 --> 00:14:34,220 Every inch of our tread was made to be part of something bigger. 342 00:14:34,221 --> 00:14:36,918 Just the words Midnight Madness gives me the chills. 343 00:14:36,919 --> 00:14:40,443 Every inch of me is a specimen of superior, 344 00:14:40,444 --> 00:14:42,619 museum-quality engineering. 345 00:14:42,620 --> 00:14:44,926 - This is not how my story ends. - [sighs] 346 00:14:44,927 --> 00:14:47,147 [gasps, yelps] 347 00:14:48,452 --> 00:14:50,149 - Oh! - Shh! Someone's coming. 348 00:14:50,150 --> 00:14:52,848 [grunting] 349 00:14:53,849 --> 00:14:55,241 [growls] 350 00:14:55,242 --> 00:14:56,896 [panting] 351 00:15:03,337 --> 00:15:04,772 [grunts] 352 00:15:04,773 --> 00:15:06,514 [sniffing] 353 00:15:07,471 --> 00:15:09,647 ♪ ♪ 354 00:15:12,520 --> 00:15:14,043 [grunts] 355 00:15:15,088 --> 00:15:17,090 [straining] 356 00:15:19,440 --> 00:15:20,614 [sighs] 357 00:15:20,615 --> 00:15:21,964 Hmm. 358 00:15:33,976 --> 00:15:35,412 [sighs] 359 00:15:41,157 --> 00:15:43,724 I'll be right there. I forgot to grab my... 360 00:15:43,725 --> 00:15:45,900 No! No, no! Where are they? 361 00:15:45,901 --> 00:15:47,032 My shoes! 362 00:15:47,033 --> 00:15:48,425 ♪ ♪ 363 00:15:50,819 --> 00:15:53,560 [engine revving, tire squealing] 364 00:15:53,561 --> 00:15:55,301 [horns blaring] 365 00:15:55,302 --> 00:15:57,868 [sighs] Finally, we're rescued. 366 00:15:57,869 --> 00:16:00,784 All thanks to that super thoughtful Collector fellow. 367 00:16:00,785 --> 00:16:02,656 Oh, is that climate control? 368 00:16:02,657 --> 00:16:05,659 Rescued? We're being kick-napped! 369 00:16:05,660 --> 00:16:07,791 Well, agree to disagree, how about that? 370 00:16:07,792 --> 00:16:10,011 Wait a minute. Did he give me lavender? [sniffs] 371 00:16:10,012 --> 00:16:12,405 Oh, you sweet, thoughtful, beautiful man. 372 00:16:12,406 --> 00:16:14,234 ♪ ♪ 373 00:16:19,500 --> 00:16:21,415 [grunting] 374 00:16:22,459 --> 00:16:25,070 - MAXINE: Okay. - [Ty grunts] 375 00:16:25,071 --> 00:16:27,594 MAXINE: Listen, we can get out of here and back to Edson 376 00:16:27,595 --> 00:16:30,989 in time for Midnight Madness as long as we work together. 377 00:16:30,990 --> 00:16:33,601 Work together? [chuckles] Count me out. 378 00:16:38,867 --> 00:16:40,824 Ty! There's a mattress up ahead. 379 00:16:40,825 --> 00:16:42,826 - What? - We can land there, 380 00:16:42,827 --> 00:16:44,915 and you don't have to worry about getting scuffed. 381 00:16:44,916 --> 00:16:46,439 But it looks wet. 382 00:16:46,440 --> 00:16:48,658 And not with water. No, no! 383 00:16:48,659 --> 00:16:50,878 Hey, whoa, stop it! Stop it! [screams] 384 00:16:50,879 --> 00:16:54,142 - Ty, you let go right now! - No! 385 00:16:54,143 --> 00:16:57,624 - [grunts] She's a bad shoe! - [screams] 386 00:16:57,625 --> 00:16:59,800 [both screaming] 387 00:16:59,801 --> 00:17:02,629 - Help me! - Hey. Hi there. 388 00:17:02,630 --> 00:17:04,675 [Ty screaming] 389 00:17:06,373 --> 00:17:08,548 - [Maxine screams] - TY: Oh, no! 390 00:17:08,549 --> 00:17:10,071 MAXINE: Hold on! 391 00:17:10,072 --> 00:17:12,813 - We're gonna jump! - TY: Whoa! 392 00:17:12,814 --> 00:17:15,904 [both screaming] 393 00:17:17,645 --> 00:17:19,863 [grunts] 394 00:17:19,864 --> 00:17:21,822 [yells] 395 00:17:21,823 --> 00:17:24,259 [grunts, sighs] 396 00:17:24,260 --> 00:17:26,784 [motorcycle engine revving] 397 00:17:33,356 --> 00:17:35,836 [growling, barking] 398 00:17:35,837 --> 00:17:37,272 Mercury. 399 00:17:37,273 --> 00:17:38,795 Here, boy. Here, boy. Come here, boy. 400 00:17:38,796 --> 00:17:40,755 Yeah, that's my man. 401 00:17:42,800 --> 00:17:44,846 ♪ ♪ 402 00:17:51,809 --> 00:17:53,810 Guess who! 403 00:17:53,811 --> 00:17:56,509 Well, if it isn't The Forger. 404 00:17:56,510 --> 00:17:59,512 THE FORGER: The one and only. [laughs] 405 00:17:59,513 --> 00:18:02,384 They say imitation is the highest form of flattery, 406 00:18:02,385 --> 00:18:04,560 so what do the keen eyes of The Collector 407 00:18:04,561 --> 00:18:06,780 think of my latest and greatest? 408 00:18:06,781 --> 00:18:09,609 Ah. The coloring is off, 409 00:18:09,610 --> 00:18:12,394 the pattern on the heel doesn't even match the toe cap, 410 00:18:12,395 --> 00:18:16,224 and the logo is on upside down. 411 00:18:16,225 --> 00:18:19,836 THE FORGER: Hmm. Devil is in the details. 412 00:18:19,837 --> 00:18:22,970 Well, before you start making up pathetic excuses, 413 00:18:22,971 --> 00:18:25,059 did you cop my drop? 414 00:18:25,060 --> 00:18:29,368 Oh, I got your Alchemy 24s right here. 415 00:18:29,369 --> 00:18:33,154 But let's just say it wasn't easy. 416 00:18:33,155 --> 00:18:34,895 THE FORGER: If a slam dunk was easy, 417 00:18:34,896 --> 00:18:37,202 everybody would make one every time. 418 00:18:37,203 --> 00:18:40,683 But you would know that better than most. 419 00:18:40,684 --> 00:18:42,511 Mm. It makes me sick putting these epic sneaks 420 00:18:42,512 --> 00:18:44,209 - into the claws of... - THE FORGER: You know 421 00:18:44,210 --> 00:18:48,517 why you're giving them to me, Mr. Keeping It Real. 422 00:18:48,518 --> 00:18:50,389 Or do you need a reminder? 423 00:18:50,390 --> 00:18:52,869 COMMENTATOR [recording]: Isaac G elevates for the slam. 424 00:18:52,870 --> 00:18:55,959 Oh! He missed it. How embarrassing. 425 00:18:55,960 --> 00:18:59,398 He's definitely going to feel that in the morning. 426 00:18:59,399 --> 00:19:03,315 THE FORGER: Now, let's see those sneaks. [chuckles] 427 00:19:03,316 --> 00:19:04,794 [groans] 428 00:19:04,795 --> 00:19:06,405 [air hisses] 429 00:19:06,406 --> 00:19:09,799 ♪ ♪ 430 00:19:09,800 --> 00:19:13,020 Ah. Now, some things you just can't fake. 431 00:19:13,021 --> 00:19:14,543 Where's the other one? 432 00:19:14,544 --> 00:19:16,632 You'll see the other one 433 00:19:16,633 --> 00:19:19,809 when you pick them up here tonight. 434 00:19:19,810 --> 00:19:21,507 THE FORGER: Mm, have it your way. 435 00:19:21,508 --> 00:19:24,162 But just remember, best collect yourself 436 00:19:24,163 --> 00:19:25,902 before you wreck yourself. 437 00:19:25,903 --> 00:19:28,253 Forger out. 438 00:19:28,254 --> 00:19:30,820 - [Mercury barks] - It's not here! 439 00:19:30,821 --> 00:19:32,996 I've got to find that shoe! 440 00:19:32,997 --> 00:19:35,999 [yells] 441 00:19:36,000 --> 00:19:38,177 [screaming] 442 00:19:41,223 --> 00:19:43,268 What in the world is he doing? 443 00:19:43,269 --> 00:19:45,531 Man, I saw this on "The Breakfast Club." 444 00:19:45,532 --> 00:19:47,315 I think it's called scream therapy. 445 00:19:47,316 --> 00:19:49,535 Like you know anything about therapy. 446 00:19:49,536 --> 00:19:51,406 Bro, what? 447 00:19:51,407 --> 00:19:53,843 I'll have you know, I am very in touch with my emotions. 448 00:19:53,844 --> 00:19:55,584 All one and a half of 'em. 449 00:19:55,585 --> 00:19:56,977 It looks like fun. 450 00:19:56,978 --> 00:19:59,067 [Ty and Trey screaming] 451 00:20:01,069 --> 00:20:03,244 [all shoes screaming] 452 00:20:03,245 --> 00:20:06,596 [groans, exhales] 453 00:20:07,554 --> 00:20:09,207 [groans] 454 00:20:09,208 --> 00:20:11,426 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 455 00:20:11,427 --> 00:20:13,167 It's a dream. It's a dream. 456 00:20:13,168 --> 00:20:16,823 Just a dream. A very bad dream. 457 00:20:16,824 --> 00:20:18,346 MARCEL: I had a bad dream once. 458 00:20:18,347 --> 00:20:20,218 It was crazy... where my soles were my laces 459 00:20:20,219 --> 00:20:21,915 and my laces were my soles. 460 00:20:21,916 --> 00:20:24,700 I was tied to the ground, and my treads were in my tongue. 461 00:20:24,701 --> 00:20:26,702 - So weird. - Huh? 462 00:20:26,703 --> 00:20:28,226 TIFFANY: Honey, don't mind him. 463 00:20:28,227 --> 00:20:29,705 He has PTSD. 464 00:20:29,706 --> 00:20:31,881 Pretty terrible sun damage. 465 00:20:31,882 --> 00:20:34,319 Yeah. His tops are toasted. 466 00:20:34,320 --> 00:20:36,712 Stay up here long enough, and you'll be just like us. 467 00:20:36,713 --> 00:20:39,019 - [Ty screaming] - What? 468 00:20:39,020 --> 00:20:41,369 I thought that was a good thing. 469 00:20:41,370 --> 00:20:44,503 Man, if it ain't something, it's something else. 470 00:20:44,504 --> 00:20:48,202 Hey, we use our outdoor-indoor voices out here. 471 00:20:48,203 --> 00:20:52,206 Oh-ho-ho! Now, blingety-bling-bling. 472 00:20:52,207 --> 00:20:54,253 ♪ ♪ 473 00:20:57,038 --> 00:20:58,865 Hey, up there, you good? 474 00:20:58,866 --> 00:21:01,346 No, of course I'm not good. 475 00:21:01,347 --> 00:21:02,825 Do I look good? 476 00:21:02,826 --> 00:21:05,175 You should probably get down from there. 477 00:21:05,176 --> 00:21:08,266 [chuckling]: Hey, now, now, that's a good idea, okay? 478 00:21:08,267 --> 00:21:10,050 If I knew how to get down. 479 00:21:10,051 --> 00:21:11,921 You're not tied to that wire, you know. 480 00:21:11,922 --> 00:21:13,706 Just relax. 481 00:21:13,707 --> 00:21:15,882 Open up. Let go. 482 00:21:15,883 --> 00:21:17,276 I'll help you. 483 00:21:18,277 --> 00:21:19,451 You promise? 484 00:21:19,452 --> 00:21:22,323 Hey, do I look like a liar? 485 00:21:22,324 --> 00:21:23,846 - Uh... - No. 486 00:21:23,847 --> 00:21:26,327 Uh, well, you said it, not me. 487 00:21:26,328 --> 00:21:27,894 Okay, okay. 488 00:21:27,895 --> 00:21:30,070 Here we go. [strains] 489 00:21:30,071 --> 00:21:32,028 [yells, grunts] 490 00:21:32,029 --> 00:21:34,553 [shoes laughing] 491 00:21:34,554 --> 00:21:36,250 I thought you were going to catch me. 492 00:21:36,251 --> 00:21:37,643 I said I'd help you. 493 00:21:37,644 --> 00:21:40,298 I didn't say nothing about catching. 494 00:21:40,299 --> 00:21:41,777 Name's J.B. 495 00:21:41,778 --> 00:21:43,344 Now, look at you. 496 00:21:43,345 --> 00:21:46,216 Gold trim, gemmed-out accents, 497 00:21:46,217 --> 00:21:48,175 - cordovan leather. - Uh... 498 00:21:48,176 --> 00:21:49,916 Boy, you as soft as a nougat. 499 00:21:49,917 --> 00:21:51,918 [chuckles] Thanks. That's nice. 500 00:21:51,919 --> 00:21:54,355 - Look, I'm lost. - Mm-hmm. 501 00:21:54,356 --> 00:21:56,575 I have to find some guy called The Collector. 502 00:21:56,576 --> 00:22:00,100 - He's got my sister. - The Collector, you say? 503 00:22:00,101 --> 00:22:02,450 [chuckles] Fixing to break her out, are you? 504 00:22:02,451 --> 00:22:04,452 Absolutely not. [chuckles] 505 00:22:04,453 --> 00:22:07,542 I want to join her and live in luxury like I'm meant to. 506 00:22:07,543 --> 00:22:11,154 I mean, I'm no dirty, torn, smelly street sneaker 507 00:22:11,155 --> 00:22:13,113 sleeping on the sidewalk, 508 00:22:13,114 --> 00:22:15,855 one step away from being thrown away like yesterday's garbage. 509 00:22:15,856 --> 00:22:17,291 Yuck. 510 00:22:17,292 --> 00:22:18,988 - [shoes laugh] - [J.B. clears throat] 511 00:22:18,989 --> 00:22:20,163 Oh, sorry. 512 00:22:20,164 --> 00:22:22,035 Flashy sneaks like yourself 513 00:22:22,036 --> 00:22:24,864 don't need to be kicking it out here on the mean streets. 514 00:22:24,865 --> 00:22:27,519 Looks to me like you could use my street smarts. 515 00:22:27,520 --> 00:22:29,912 - So you'll help me? - Oh, I'll help you. 516 00:22:29,913 --> 00:22:33,439 - For a small one-time donation. - Donation? 517 00:22:34,831 --> 00:22:36,223 My gems? 518 00:22:36,224 --> 00:22:37,572 [J.B. chuckles] 519 00:22:37,573 --> 00:22:39,139 Gems! 520 00:22:39,140 --> 00:22:41,359 Now, there's a great suggestion. 521 00:22:41,360 --> 00:22:43,273 Um, but I need my gems. 522 00:22:43,274 --> 00:22:45,972 Oh, okay. I respect that. 523 00:22:45,973 --> 00:22:48,278 Sneak gotta have principles. 524 00:22:48,279 --> 00:22:50,411 Good luck finding your sis. 525 00:22:50,412 --> 00:22:54,807 I'm guessing we got about a 300% chance of rain later on. 526 00:22:54,808 --> 00:22:56,417 You know how to swim, right? 527 00:22:56,418 --> 00:22:57,462 [gasps] 528 00:22:57,463 --> 00:22:59,725 Oh, and watch out for rats. 529 00:22:59,726 --> 00:23:01,683 They like to gnaw on sneakers. 530 00:23:01,684 --> 00:23:03,685 Right down to the treads. 531 00:23:03,686 --> 00:23:06,688 - [Ty screams] - [rat squeaking] 532 00:23:06,689 --> 00:23:08,124 Let's go. 533 00:23:08,125 --> 00:23:10,736 Ooh! Well... 534 00:23:10,737 --> 00:23:12,955 We might as well go see the king. 535 00:23:12,956 --> 00:23:15,044 He's gotta know about The Collector. 536 00:23:15,045 --> 00:23:18,570 There's a king? A king shoe? 537 00:23:18,571 --> 00:23:19,919 Sure! 538 00:23:19,920 --> 00:23:22,617 O.G. is the O.G. of O.G.'s. 539 00:23:22,618 --> 00:23:25,359 - He started it all. - I can't believe it. 540 00:23:25,360 --> 00:23:26,926 An hour on the streets, 541 00:23:26,927 --> 00:23:28,971 and I'm already meeting royalty. [chuckles] 542 00:23:28,972 --> 00:23:32,192 With you as my guide, J.B., nothing can go wrong. 543 00:23:32,193 --> 00:23:34,977 That young kick would've been better off up here. 544 00:23:34,978 --> 00:23:37,197 J.B. is one sneaky sneak. 545 00:23:37,198 --> 00:23:40,722 You see, Trey, that's why you don't talk to strangers 546 00:23:40,723 --> 00:23:42,637 unless they're hanging from a wire. 547 00:23:42,638 --> 00:23:45,074 - What if they have ice cream? - No. 548 00:23:45,075 --> 00:23:47,468 [yelps] Ow! Pebble! Pebble! 549 00:23:47,469 --> 00:23:48,687 Oh, I'm hit! I'm hit! 550 00:23:48,688 --> 00:23:50,253 [grunts] I'm too pretty to die! 551 00:23:50,254 --> 00:23:51,559 Come on. 552 00:23:51,560 --> 00:23:53,213 Oh, get it out! Get it out! 553 00:23:53,214 --> 00:23:54,562 - I haven't even met a girl sneaker. -Turn around. 554 00:23:54,563 --> 00:23:57,305 It's really not that bad, kid. Relax. 555 00:23:58,654 --> 00:24:00,568 TY: [screams] Get it... Ow! Ooh! [screams] 556 00:24:00,569 --> 00:24:02,440 [whimpers] 557 00:24:02,441 --> 00:24:04,833 - Am I scarred for life? - That was freaky. 558 00:24:04,834 --> 00:24:07,401 - What kind of rubber is this? - Funny you should ask. 559 00:24:07,402 --> 00:24:09,577 It's a proprietary blend of organic polyurethane. 560 00:24:09,578 --> 00:24:12,188 - Oh. Come on, let's go. - I'm injured. 561 00:24:12,189 --> 00:24:14,887 It's obvious you're gonna have to carry me the rest of the way. 562 00:24:14,888 --> 00:24:16,671 [sighs] I had enough of this kid. 563 00:24:16,672 --> 00:24:18,151 Tell me you're not serious. 564 00:24:18,152 --> 00:24:20,370 [grunts] 565 00:24:20,371 --> 00:24:23,025 [yells, groans] 566 00:24:23,026 --> 00:24:25,071 Yeah, yeah, yeah. Hold on. Gotta tie my shoe. 567 00:24:25,072 --> 00:24:28,205 - Why did you throw me? - Shh! I got an idea. 568 00:24:29,206 --> 00:24:30,294 Come on. 569 00:24:31,861 --> 00:24:35,429 Wait. What's that rank, cheesy smell? Yuck! 570 00:24:35,430 --> 00:24:37,605 - [J.B. sniffs] - It makes my eyes water. [gags] 571 00:24:37,606 --> 00:24:39,085 You wanted to be carried. 572 00:24:39,086 --> 00:24:40,913 Well, here you go. 573 00:24:40,914 --> 00:24:43,742 - [indistinct chatter] - MAN: I need some coffee. 574 00:24:43,743 --> 00:24:45,700 MAN: Hey, watch where you're walking here! 575 00:24:45,701 --> 00:24:47,790 [horns honking] 576 00:24:49,531 --> 00:24:52,621 ["Murphy's Law" by DSTRCT playing] 577 00:24:58,497 --> 00:25:00,454 ♪ They gon' start to double back ♪ 578 00:25:00,455 --> 00:25:02,195 ♪ Back, back, back, back ♪ 579 00:25:02,196 --> 00:25:04,240 ♪ I don't do too well with threats ♪ 580 00:25:04,241 --> 00:25:06,068 ♪ Try to be peaceful, uh, yeah ♪ 581 00:25:06,069 --> 00:25:07,809 ♪ Don't reason with you, yeah ♪ 582 00:25:07,810 --> 00:25:09,637 ♪ Thought it was love, but look at this... ♪ 583 00:25:09,638 --> 00:25:11,334 Hmm. 584 00:25:11,335 --> 00:25:13,119 ♪ Rather would beef with me, yeah ♪ 585 00:25:13,120 --> 00:25:15,339 ♪ ... it, I don't wanna speak no more. ♪ 586 00:25:20,693 --> 00:25:22,259 [beeping, whirring] 587 00:25:24,305 --> 00:25:25,914 [song ends] 588 00:25:25,915 --> 00:25:28,961 - [whirring] - Uh... [gasps] 589 00:25:28,962 --> 00:25:31,920 [screams, grunts] 590 00:25:31,921 --> 00:25:33,748 [yelps] 591 00:25:33,749 --> 00:25:35,358 [shudders] Whatever this is... 592 00:25:35,359 --> 00:25:36,446 Oh! [grunts] 593 00:25:36,447 --> 00:25:38,100 This is not it. 594 00:25:38,101 --> 00:25:40,233 Hey! Don't you even think about it. 595 00:25:40,234 --> 00:25:42,540 I'm warning you, get back! 596 00:25:42,541 --> 00:25:46,631 - [buzzing] - Oh. [chuckles] Oh. 597 00:25:46,632 --> 00:25:50,678 Oh, that is nice. [sighs] 598 00:25:50,679 --> 00:25:52,550 A shoe could get used to this. 599 00:25:52,551 --> 00:25:55,944 Oh! Oh, no, no, no, no, no, no, no. [screams] 600 00:25:55,945 --> 00:25:57,511 Hmm? 601 00:25:57,512 --> 00:25:59,557 [sighs] 602 00:25:59,558 --> 00:26:01,734 [groans] 603 00:26:04,258 --> 00:26:06,303 ♪ ♪ 604 00:26:12,658 --> 00:26:14,049 - [thud] - [Maxine grunts] 605 00:26:14,050 --> 00:26:16,878 [growls] 606 00:26:16,879 --> 00:26:18,793 [squeaking] 607 00:26:18,794 --> 00:26:22,275 Uh, that door is made of the strongest quality polycarbonate. 608 00:26:22,276 --> 00:26:26,192 Electronically sealed with an encrypted biometric lock. 609 00:26:26,193 --> 00:26:28,237 I'm Whiz. This is Techie. 610 00:26:28,238 --> 00:26:30,239 [scoffs] You don't say. 611 00:26:30,240 --> 00:26:31,806 [groans] 612 00:26:31,807 --> 00:26:34,200 So, what's the best way out of this prison? Hmm? 613 00:26:34,201 --> 00:26:36,724 - [Whiz snorts] - [Whiz and Techie laughing] 614 00:26:36,725 --> 00:26:39,422 Prison? This isn't a prison. 615 00:26:39,423 --> 00:26:41,729 - Ugh. - More like paradise. 616 00:26:41,730 --> 00:26:45,429 The hall of fame of retirement homes. 617 00:26:46,779 --> 00:26:48,301 [whooping, grunting] 618 00:26:48,302 --> 00:26:49,868 [groans] 619 00:26:49,869 --> 00:26:52,044 Can you leave this paradise? 620 00:26:52,045 --> 00:26:54,307 Well, no, you know... 621 00:26:54,308 --> 00:26:55,525 So that's a no. 622 00:26:55,526 --> 00:26:57,876 What Whiz is trying to say is, 623 00:26:57,877 --> 00:26:59,660 well, for some sneaks, 624 00:26:59,661 --> 00:27:03,098 this is an... an aspiration. 625 00:27:03,099 --> 00:27:04,579 An aspiration? 626 00:27:07,451 --> 00:27:10,584 We're meant to do things, to strive, to achieve. 627 00:27:10,585 --> 00:27:13,021 Look at them, what they did. 628 00:27:13,022 --> 00:27:14,414 What we can do. 629 00:27:14,415 --> 00:27:17,199 Sure, but things have changed. 630 00:27:17,200 --> 00:27:19,854 Sneaks are more than that now. They're valued. 631 00:27:19,855 --> 00:27:21,551 Worshipped, even. 632 00:27:21,552 --> 00:27:24,425 Yo, four eyes, keep yapping. You're gonna wake Joe. 633 00:27:26,601 --> 00:27:31,257 Well, why didn't y'all geeks say we got a newbie in the house? 634 00:27:31,258 --> 00:27:32,475 Got a name? 635 00:27:32,476 --> 00:27:34,521 - Maxine. - Maxine? 636 00:27:34,522 --> 00:27:36,784 So, you must be pretty special to end up here, 637 00:27:36,785 --> 00:27:38,220 'specially on your own. 638 00:27:38,221 --> 00:27:39,569 Where's your pair? 639 00:27:39,570 --> 00:27:40,919 I don't know. 640 00:27:40,920 --> 00:27:43,095 And I'm not ending up here, okay? 641 00:27:43,096 --> 00:27:44,966 But speaking of special... 642 00:27:44,967 --> 00:27:47,534 [sighs] There's this kid, Edson. 643 00:27:47,535 --> 00:27:49,449 - He's got a basketball game... - Oh, snap! 644 00:27:49,450 --> 00:27:51,886 Air Max 'bout to bang out at the Garden. 645 00:27:51,887 --> 00:27:53,105 Nice! 646 00:27:53,106 --> 00:27:55,498 - Uh, no. - Olympics, then. 647 00:27:55,499 --> 00:27:58,850 Faster! Higher! Stronger! Cool. 648 00:27:58,851 --> 00:28:00,939 Maybe an alien goon squad 649 00:28:00,940 --> 00:28:04,072 - in a high-tech AI server-verse. - [Maxine chuckles] 650 00:28:04,073 --> 00:28:05,683 Okay. Uh... 651 00:28:05,684 --> 00:28:08,555 Look, you've all done so many amazing things. 652 00:28:08,556 --> 00:28:11,427 Tech companies, hit music, championships. 653 00:28:11,428 --> 00:28:14,517 - BOBBITO: Word. - But I haven't done anything. 654 00:28:14,518 --> 00:28:18,608 And Edson, well, he has his first high school game tonight. 655 00:28:18,609 --> 00:28:21,089 Hold up! High school? 656 00:28:21,090 --> 00:28:24,266 - As in before college? - Yes. 657 00:28:24,267 --> 00:28:27,139 No disrespect, but that's basic-er than basic. 658 00:28:27,140 --> 00:28:29,489 [clears throat] Not the programming language, 659 00:28:29,490 --> 00:28:31,709 - just basicbasic. Sorry. - [Maxine chuckles] 660 00:28:31,710 --> 00:28:33,449 Okay, so I'm not in your league. 661 00:28:33,450 --> 00:28:35,931 But maybe I can make a difference to one kid. 662 00:28:36,976 --> 00:28:40,413 Maxine, The Collector is, well... 663 00:28:40,414 --> 00:28:41,588 Possessive. 664 00:28:41,589 --> 00:28:42,937 Yeah, I said it. 665 00:28:42,938 --> 00:28:44,983 Big man ain't really one to let things go. 666 00:28:44,984 --> 00:28:46,201 Clue's in the name. 667 00:28:46,202 --> 00:28:47,725 On the bright side... [chuckles] 668 00:28:47,726 --> 00:28:50,031 the world outside is all mud and bugs, 669 00:28:50,032 --> 00:28:52,512 dropped ice cream cones, dirt, dust... 670 00:28:52,513 --> 00:28:54,557 Look, okay, I don't belong here. 671 00:28:54,558 --> 00:28:56,864 At least not yet. 672 00:28:56,865 --> 00:28:59,562 I've got a brother to find and a game to play. 673 00:28:59,563 --> 00:29:01,608 I say you got it good right here. 674 00:29:01,609 --> 00:29:04,742 Collector dropped you in on a pedestal. 675 00:29:04,743 --> 00:29:07,701 Lost pairs don't usually get much love. 676 00:29:07,702 --> 00:29:10,878 - Hmm? - [shuffling] 677 00:29:10,879 --> 00:29:14,099 Besides, ain't but one way out. 678 00:29:14,100 --> 00:29:17,103 And you, old girl, don't want it. 679 00:29:19,888 --> 00:29:21,890 [lively chatter] 680 00:29:27,417 --> 00:29:30,332 [cheering] 681 00:29:30,333 --> 00:29:32,378 MAN: Yo, put on Spotify. 682 00:29:32,379 --> 00:29:33,553 - ["High Maintenance" playing] - ♪ This beat bop, don't it? ♪ 683 00:29:33,554 --> 00:29:34,684 ♪ This beat knock, don't it? ♪ 684 00:29:34,685 --> 00:29:35,642 ♪ This beat bop, don't it? ♪ 685 00:29:35,643 --> 00:29:37,252 [Ty groaning] 686 00:29:37,253 --> 00:29:39,907 TY: Oh, for the love of... Oh, I can't breathe! 687 00:29:39,908 --> 00:29:42,431 Oh, my God, this is so stinky! [gags] 688 00:29:42,432 --> 00:29:44,999 This is so smelly. My eyes are burning. 689 00:29:45,000 --> 00:29:46,696 Everything's going dark. 690 00:29:46,697 --> 00:29:48,089 Where am I? 691 00:29:48,090 --> 00:29:50,657 Oh! [coughing] 692 00:29:50,658 --> 00:29:52,441 - [gagging] - Whoa! Hey, hey, hey. 693 00:29:52,442 --> 00:29:55,053 Whatever's coming up, keep it in. 694 00:29:55,054 --> 00:29:56,924 [groans] 695 00:29:56,925 --> 00:30:00,580 My whole life just flashed before my eyes. 696 00:30:00,581 --> 00:30:03,844 Haven't really lived much, huh? Well, keep an eye out. 697 00:30:03,845 --> 00:30:06,281 Just keep walking and keep your laces tight. 698 00:30:06,282 --> 00:30:08,196 What? J.B., wait. 699 00:30:08,197 --> 00:30:11,939 Keep your nerve and don't say nothing unless I talk first. 700 00:30:11,940 --> 00:30:13,245 Ooh-ooh! 701 00:30:13,246 --> 00:30:15,116 Oh, shoot. Ice? 702 00:30:15,117 --> 00:30:16,509 Oh, it's been a minute. 703 00:30:16,510 --> 00:30:18,380 [chuckles] Got that right. 704 00:30:18,381 --> 00:30:21,557 Me and Fire, we've been looking forward to this for a long, 705 00:30:21,558 --> 00:30:23,298 long time. [laughs] 706 00:30:23,299 --> 00:30:25,083 Y'all wouldn't be bringing attitude 707 00:30:25,084 --> 00:30:26,693 if the big guy was here. 708 00:30:26,694 --> 00:30:29,348 - Huh. Well, he ain't. - [laughter] 709 00:30:29,349 --> 00:30:31,437 I don't feel safe. 710 00:30:31,438 --> 00:30:33,961 - I said don't talk unless... - Aha! 711 00:30:33,962 --> 00:30:36,485 [Ty whimpering] 712 00:30:36,486 --> 00:30:39,488 He's right, kid. Sneaks don't talk round here. 713 00:30:39,489 --> 00:30:42,404 We converse. [laughs] 714 00:30:42,405 --> 00:30:45,103 O.G.! What up, king? 715 00:30:45,104 --> 00:30:47,496 Boy, are you a sight for sore eyelets. 716 00:30:47,497 --> 00:30:49,847 J.B., who's the new shoe? 717 00:30:49,848 --> 00:30:51,674 Oh, hello. I'm Ty, and... 718 00:30:51,675 --> 00:30:53,154 Oh, he's brand-brand-new. 719 00:30:53,155 --> 00:30:55,200 Might say he's fresh out of the box. 720 00:30:55,201 --> 00:30:57,985 A sneak has to be careful who they roll with. 721 00:30:57,986 --> 00:30:59,334 Where's your pair? 722 00:30:59,335 --> 00:31:01,336 We got separated, but luckily, 723 00:31:01,337 --> 00:31:03,164 J.B. volunteered to help me find her. 724 00:31:03,165 --> 00:31:06,907 Ha! If you're telling me the great J.B. is volunteering, 725 00:31:06,908 --> 00:31:09,040 I'll tell you he's after something. 726 00:31:09,041 --> 00:31:11,042 Hey, I ain't gotta listen to this. 727 00:31:11,043 --> 00:31:13,435 We was just hoping on getting some guidance. 728 00:31:13,436 --> 00:31:15,698 Oh, I'll show you where to go, bro. 729 00:31:15,699 --> 00:31:17,091 [chuckles] You and your mama. 730 00:31:17,092 --> 00:31:18,963 Whoa! You talking about my mama? 731 00:31:18,964 --> 00:31:20,660 Hey, my mama was a Louboutin. 732 00:31:20,661 --> 00:31:23,619 [laughs] Yeah, your mama was from Payless. 733 00:31:23,620 --> 00:31:26,013 - Whoa, whoa, whoa! Hold up, now. - [others exclaiming] 734 00:31:26,014 --> 00:31:28,929 Nobody's getting curb-stomped on my blacktop. 735 00:31:28,930 --> 00:31:31,671 But before I help you with your new friend, 736 00:31:31,672 --> 00:31:34,152 let's settle some business like real sneaks. 737 00:31:34,153 --> 00:31:35,893 On the blacktop! 738 00:31:35,894 --> 00:31:38,330 Um, J.B., what's happening? 739 00:31:38,331 --> 00:31:41,376 ♪ ♪ 740 00:31:41,377 --> 00:31:44,118 [chuckling]: Whoa, what is this place? 741 00:31:44,119 --> 00:31:46,512 You ain't never seen basketball played before? 742 00:31:46,513 --> 00:31:48,035 [blows raspberry] Sure I have. 743 00:31:48,036 --> 00:31:49,602 It's the one with the round thing 744 00:31:49,603 --> 00:31:51,560 and the round thing. 745 00:31:51,561 --> 00:31:53,736 - Simple. - You mean the ball and the hoop? 746 00:31:53,737 --> 00:31:56,652 Exactly. So, which one is the hoop? 747 00:31:56,653 --> 00:31:58,393 [scoffs] Wow! 748 00:31:58,394 --> 00:32:01,005 All right, boys, you know the rules. 749 00:32:01,006 --> 00:32:03,268 First team to 21 wins. 750 00:32:03,269 --> 00:32:04,399 [Fire growls] 751 00:32:04,400 --> 00:32:05,748 [J.B. growls] 752 00:32:05,749 --> 00:32:08,186 - Remember, keep it clean. - J.B.: Oh! 753 00:32:08,187 --> 00:32:09,883 It's time to take out the trash. 754 00:32:09,884 --> 00:32:12,059 Oh! 755 00:32:12,060 --> 00:32:14,583 Call me the janitor. [chuckles] 756 00:32:14,584 --> 00:32:15,976 Come on, kid. 757 00:32:15,977 --> 00:32:17,109 [gasps] 758 00:32:18,501 --> 00:32:20,198 Hey, where you get that bling, player? 759 00:32:20,199 --> 00:32:22,417 Oh, this? Just a little gift from my new friend. 760 00:32:22,418 --> 00:32:24,986 I think you mean "grift." 761 00:32:26,640 --> 00:32:28,423 [laughs] 762 00:32:28,424 --> 00:32:30,992 Come on, Ty. Pick and roll. 763 00:32:32,298 --> 00:32:33,952 - [grunts] - [cheering] 764 00:32:35,257 --> 00:32:36,779 - [grunts] - [groans] 765 00:32:36,780 --> 00:32:37,956 Oh! 766 00:32:38,782 --> 00:32:40,870 Come on, Ty, get in the game. 767 00:32:40,871 --> 00:32:43,395 ♪ Smile, you can put me in the game, yo... ♪ 768 00:32:43,396 --> 00:32:44,787 J.B., pass the ball! 769 00:32:44,788 --> 00:32:46,746 SHOES: Whoa. 770 00:32:46,747 --> 00:32:48,356 - [grunts] - Oh! 771 00:32:48,357 --> 00:32:49,923 [groans] 772 00:32:49,924 --> 00:32:52,360 Oh! I think I bruised something. 773 00:32:52,361 --> 00:32:54,884 Okay, dawg. 774 00:32:54,885 --> 00:32:56,930 - [grunts] - All right, man. Here, here. 775 00:32:56,931 --> 00:32:58,976 In your face. Ooh! 776 00:32:58,977 --> 00:33:00,542 - Here. Right here. - That's my shoe. 777 00:33:00,543 --> 00:33:01,674 That's my shoe. 778 00:33:01,675 --> 00:33:02,981 Whoa! 779 00:33:05,548 --> 00:33:08,637 - [chuckling]: Oh, wow! - Me and J.B. smoke y'all. 780 00:33:08,638 --> 00:33:10,857 Back up! Yo, y'all can't get with this. 781 00:33:10,858 --> 00:33:12,077 Laces up. 782 00:33:13,165 --> 00:33:15,035 We got 'em, J.B. We got 'em. 783 00:33:15,036 --> 00:33:16,863 Here we go, J.B. 784 00:33:16,864 --> 00:33:19,344 That sneak was meant to fly. 785 00:33:19,345 --> 00:33:21,259 [chuckles] Yeah! 786 00:33:21,260 --> 00:33:22,477 [grunts] 787 00:33:22,478 --> 00:33:24,218 [shoes groan and chatter] 788 00:33:24,219 --> 00:33:26,003 SHOE: Better tie your shoes! 789 00:33:26,004 --> 00:33:27,439 [groans] 790 00:33:27,440 --> 00:33:29,745 Hey, come on, now. Nobody likes a show-off. 791 00:33:29,746 --> 00:33:31,399 - [Ty grunts] - [laughter] 792 00:33:31,400 --> 00:33:33,098 Wait. 793 00:33:35,535 --> 00:33:36,665 Look... 794 00:33:36,666 --> 00:33:37,927 at... 795 00:33:37,928 --> 00:33:40,452 - that! [chuckles] - [gasping] 796 00:33:40,453 --> 00:33:42,758 - Yeah! - [cheering] 797 00:33:42,759 --> 00:33:44,543 TY: High laces, baby! 798 00:33:44,544 --> 00:33:46,632 [all exclaiming] 799 00:33:46,633 --> 00:33:48,329 Oh, that's right! 800 00:33:48,330 --> 00:33:51,071 Come on back when you learn how to tie them laces. 801 00:33:51,072 --> 00:33:52,942 Yay! 802 00:33:52,943 --> 00:33:56,381 All right, O.G., what's up? How do we find The Collector? 803 00:33:56,382 --> 00:33:57,991 Really, J.B.? 804 00:33:57,992 --> 00:34:00,602 You already know who's got the juice. 805 00:34:00,603 --> 00:34:02,387 There's a certain somebody 806 00:34:02,388 --> 00:34:05,085 who's got their foot on the pulse of everyone 807 00:34:05,086 --> 00:34:07,783 and everything in New York. 808 00:34:07,784 --> 00:34:11,135 Oh, come on, man. Please don't bring her up. 809 00:34:11,136 --> 00:34:14,181 They don't call her the Queen of Heels for nothing. 810 00:34:14,182 --> 00:34:16,879 Adriana don't know, no one does. 811 00:34:16,880 --> 00:34:18,664 Hmm. Who's Adriana? 812 00:34:18,665 --> 00:34:20,709 [scoffs] Thanks, O.G. 813 00:34:20,710 --> 00:34:22,711 What? J.B., wait. 814 00:34:22,712 --> 00:34:24,017 [chuckles] 815 00:34:24,018 --> 00:34:26,628 So, what was up with all that? 816 00:34:26,629 --> 00:34:28,935 Well, at least O.G. pointed us at Adriana, right? 817 00:34:28,936 --> 00:34:31,981 Man, I could've got us to Adriana. 818 00:34:31,982 --> 00:34:33,548 So, why didn't you? 819 00:34:33,549 --> 00:34:36,029 Listen, man, she's my ex. 820 00:34:36,030 --> 00:34:38,249 - She was my queen. - [grunts] 821 00:34:38,250 --> 00:34:40,816 - You could even say we was soulmates. -Ooh. 822 00:34:40,817 --> 00:34:43,950 - And then something happened. - Maybe you can, you know, 823 00:34:43,951 --> 00:34:46,866 get The Collector's address and settle old differences... 824 00:34:46,867 --> 00:34:48,259 [grunts] 825 00:34:48,260 --> 00:34:51,000 ...all at the same time. [yelps, grunts] 826 00:34:51,001 --> 00:34:53,046 I can't go see Adriana looking like this. 827 00:34:53,047 --> 00:34:55,962 - Why not? - Oh, man, she's so fancy. 828 00:34:55,963 --> 00:34:58,530 She even got friends with British accents. 829 00:34:58,531 --> 00:35:00,445 - Ow! [groans] - [crashing] 830 00:35:00,446 --> 00:35:02,925 My treads are sadder than a bald tire. 831 00:35:02,926 --> 00:35:05,450 Wow, yeah, they are. [laughs] 832 00:35:05,451 --> 00:35:08,844 Oh. Lots of folks think bald is attractive now. 833 00:35:08,845 --> 00:35:13,284 But maybe if I was rocking a few more of your gems, 834 00:35:13,285 --> 00:35:15,938 I just might... just might... 835 00:35:15,939 --> 00:35:18,115 be presentable enough. 836 00:35:18,116 --> 00:35:19,899 [sighs] 837 00:35:19,900 --> 00:35:22,294 Uh, hey, whatever it takes, man. 838 00:35:27,342 --> 00:35:30,737 - So, how do we get to Adriana? - [whistles] 839 00:35:32,347 --> 00:35:34,087 And our ride is on time. 840 00:35:34,088 --> 00:35:37,090 Whoa, diamonds! 841 00:35:37,091 --> 00:35:39,223 - So cool! - Who are you? 842 00:35:39,224 --> 00:35:41,486 - I'm Sky. - And I'm Rayssa. 843 00:35:41,487 --> 00:35:44,271 Together, we're the Borough Board Express. 844 00:35:44,272 --> 00:35:46,534 Okay, girl. Get me to the wedding. 845 00:35:46,535 --> 00:35:50,234 Wedding? I mean, that's a bit presumptuous, my friend. 846 00:35:50,235 --> 00:35:52,105 You don't even know if she'll forgive you yet. 847 00:35:52,106 --> 00:35:55,021 [groans] We need to go uptown ASAP. 848 00:35:55,022 --> 00:35:56,718 [chuckles]: As soon as possible? 849 00:35:56,719 --> 00:35:59,547 - We can't go that slow. - Wait. What? 850 00:35:59,548 --> 00:36:01,419 [screams] 851 00:36:01,420 --> 00:36:05,074 And that's when J.B. took Ty for a literal and metaphorical ride. 852 00:36:05,075 --> 00:36:08,165 You mean J.B. is using Ty for his gems? 853 00:36:08,166 --> 00:36:09,688 Yes, fool. 854 00:36:09,689 --> 00:36:11,864 - Those are called stakes. - And, unfortunately, 855 00:36:11,865 --> 00:36:13,953 those stakes were about to make beef. 856 00:36:13,954 --> 00:36:16,564 Wait, what kind of steaks are we talking about? 857 00:36:16,565 --> 00:36:18,175 - New York strip? - [sighs] 858 00:36:18,176 --> 00:36:20,307 - Filet mignon? - Let's get back to the story. 859 00:36:20,308 --> 00:36:22,527 Porterhouse? Rib eye? 860 00:36:22,528 --> 00:36:24,442 [horns blaring] 861 00:36:24,443 --> 00:36:26,139 ♪ We gotta speed it up ♪ 862 00:36:26,140 --> 00:36:27,967 ♪ Supersonic through the streets, yeah... ♪ 863 00:36:27,968 --> 00:36:29,447 [Ty yelling, gasping] 864 00:36:29,448 --> 00:36:31,927 Hold me! Hold me! I'm flying off! 865 00:36:31,928 --> 00:36:33,973 Weight on the front, Rayssa! 866 00:36:33,974 --> 00:36:35,931 Drag back wheels and... 867 00:36:35,932 --> 00:36:37,498 SKY and RAYSSA: Power slide! 868 00:36:37,499 --> 00:36:39,892 - TY: How's this even legal? - [others laughing] 869 00:36:39,893 --> 00:36:41,546 - Oh, man! - [chittering] 870 00:36:41,547 --> 00:36:43,243 [snarling] 871 00:36:43,244 --> 00:36:45,245 Why is there a rat in my face? 872 00:36:45,246 --> 00:36:48,117 [Ty yells] 873 00:36:48,118 --> 00:36:50,772 - Fresh move, Rayssa. - No more, please! 874 00:36:50,773 --> 00:36:53,210 [speaking Portuguese] 875 00:36:53,211 --> 00:36:54,560 No, no, no, no, no, no! 876 00:36:57,519 --> 00:36:59,955 [yelling] 877 00:36:59,956 --> 00:37:03,263 - That was crazy! - [Ty chuckles] 878 00:37:03,264 --> 00:37:06,527 - Here comes the drop! - Wait, what does that even mean? 879 00:37:06,528 --> 00:37:09,617 - [screams] - Skate or die! 880 00:37:09,618 --> 00:37:12,403 Watch this. I'm gonna bust a rodeo flip. 881 00:37:12,404 --> 00:37:14,753 Whoa! [grunts] 882 00:37:14,754 --> 00:37:18,104 COMMENTATOR: And the superstar is down, 883 00:37:18,105 --> 00:37:19,453 ladies and gentlemen. 884 00:37:19,454 --> 00:37:21,455 It looks like he lost his footing. 885 00:37:21,456 --> 00:37:23,588 One can only hope that such a bright future 886 00:37:23,589 --> 00:37:26,721 isn't over before it begins. 887 00:37:26,722 --> 00:37:29,202 [sighs] 888 00:37:29,203 --> 00:37:32,597 ♪ I can't seem to win for losing ♪ 889 00:37:32,598 --> 00:37:34,599 ♪ I must have the worst luck ♪ 890 00:37:34,600 --> 00:37:36,165 ♪ Disappointment hurts, huh? ♪ 891 00:37:36,166 --> 00:37:38,342 ♪ Disappointment hurts us ♪ 892 00:37:38,343 --> 00:37:39,952 ♪ And I'm disappointed ♪ 893 00:37:39,953 --> 00:37:41,954 ♪ How could someone just take somethin' ♪ 894 00:37:41,955 --> 00:37:44,174 ♪ When it wasn't yours, yeah? ♪ 895 00:37:45,524 --> 00:37:47,438 - ♪ And it's all so unfair ♪ - [sighs] 896 00:37:47,439 --> 00:37:49,962 ♪ And I know they don't care, no ♪ 897 00:37:49,963 --> 00:37:51,790 ♪ So what do I do ♪ 898 00:37:51,791 --> 00:37:55,273 ♪ When I'm seeing red but I'm still feeling blue? ♪ 899 00:37:57,144 --> 00:37:59,624 ♪ So what do I do now? ♪ 900 00:37:59,625 --> 00:38:03,106 ♪ Let me know 'cause I don't have a clue. ♪ 901 00:38:04,586 --> 00:38:06,762 Whew! What a day. 902 00:38:07,763 --> 00:38:09,503 You ready for tonight? 903 00:38:09,504 --> 00:38:11,766 Ooh! Oh, snap! 904 00:38:11,767 --> 00:38:14,335 And the crowd goes wild! 905 00:38:19,906 --> 00:38:21,777 [chuckles, sighs] 906 00:38:26,086 --> 00:38:28,131 [Edson sighs] 907 00:38:31,439 --> 00:38:36,051 Edson, we can get you some new sneakers. 908 00:38:36,052 --> 00:38:39,620 They might not be as fancy as your other ones, 909 00:38:39,621 --> 00:38:41,709 but we do have the money. 910 00:38:41,710 --> 00:38:45,496 Thanks, Mom, but those 24s were special. 911 00:38:45,497 --> 00:38:47,802 They were my future. 912 00:38:47,803 --> 00:38:49,892 I'd give anything to have 'em back. 913 00:38:53,766 --> 00:38:56,637 SKY: Now arriving at Killer Queens. Next stop... 914 00:38:56,638 --> 00:38:58,552 - [J.B. yells] - SKY and RAYSSA: Who knows? 915 00:38:58,553 --> 00:38:59,640 [Ty groans] 916 00:38:59,641 --> 00:39:01,555 Your choice of transport 917 00:39:01,556 --> 00:39:04,210 always makes me feel like I'm going to be sick. 918 00:39:04,211 --> 00:39:05,559 Yeah, whatever, kid. 919 00:39:05,560 --> 00:39:06,865 - This is the spot. - [gasps] 920 00:39:06,866 --> 00:39:08,214 There's fancy food 921 00:39:08,215 --> 00:39:10,564 for fancy people wearing fancy shoes. 922 00:39:10,565 --> 00:39:12,087 A wedding party. 923 00:39:12,088 --> 00:39:13,785 Tell me, how do I look, kid? 924 00:39:13,786 --> 00:39:15,874 [gasps] Um, good. 925 00:39:15,875 --> 00:39:17,180 [high-pitched]: You look good. 926 00:39:18,268 --> 00:39:20,139 [voice deepens]: Okay. Uh, good. 927 00:39:20,140 --> 00:39:22,576 Uh, good. Yeah, uh, I mean... 928 00:39:22,577 --> 00:39:25,362 - [waiter whistling tune] - Yo, you look good. 929 00:39:25,363 --> 00:39:28,277 You a bad liar, man. 930 00:39:28,278 --> 00:39:30,279 What's a good liar? 931 00:39:30,280 --> 00:39:32,064 [J.B. grunts] 932 00:39:32,065 --> 00:39:34,241 - [whistling continues] - TY: whoa! 933 00:39:36,199 --> 00:39:38,593 [camera beeps, whirs] 934 00:39:43,946 --> 00:39:46,121 [TV news theme playing] 935 00:39:46,122 --> 00:39:48,602 REPORTER: The Big Apple Youth Club has been giving kids 936 00:39:48,603 --> 00:39:50,648 a place to grow and learn for decades. 937 00:39:50,649 --> 00:39:53,215 This is Edson, a volunteer at the club. 938 00:39:53,216 --> 00:39:54,913 And who do you have with you here? 939 00:39:54,914 --> 00:39:56,567 - SHANIKA: I'm Shanika. - REPORTER: So, 940 00:39:56,568 --> 00:39:58,917 Shanika, what do you like about the club? 941 00:39:58,918 --> 00:40:01,136 The fun. And Edson. 942 00:40:01,137 --> 00:40:03,530 He helps us with school and teaches us 943 00:40:03,531 --> 00:40:05,314 - all kinds of stuff. - [groans] 944 00:40:05,315 --> 00:40:07,535 [grunts, growls softly] 945 00:40:09,102 --> 00:40:12,626 All right, Mercury, enough of the puppy dog eyes. 946 00:40:12,627 --> 00:40:15,064 - [computer beeping] - [typing] 947 00:40:17,415 --> 00:40:20,505 [laughing]: Well, well, well... 948 00:40:23,290 --> 00:40:25,683 [grunting]: I got it! 949 00:40:25,684 --> 00:40:27,641 I got it! 950 00:40:27,642 --> 00:40:29,556 You'd think she'd be tired by now. 951 00:40:29,557 --> 00:40:31,471 I know I am. 952 00:40:31,472 --> 00:40:34,213 [chuckles] She ain't got it. 953 00:40:34,214 --> 00:40:37,435 I got it! I got it! [straining] 954 00:40:38,479 --> 00:40:40,480 I... got it! 955 00:40:40,481 --> 00:40:41,873 [grunts, sighs] 956 00:40:41,874 --> 00:40:44,092 It's impossible. 957 00:40:44,093 --> 00:40:46,878 Technically, it's not impossible. 958 00:40:46,879 --> 00:40:48,183 Lucas did it. 959 00:40:48,184 --> 00:40:49,750 Lucas? Lucas. 960 00:40:49,751 --> 00:40:52,710 Oh, great! Okay, okay. Who... who's Lucas? 961 00:40:52,711 --> 00:40:54,146 Ugh! 962 00:40:54,147 --> 00:40:58,455 The most annoying sneak I ever met. 963 00:40:58,456 --> 00:41:01,458 Always kicking, "All the world's a stage." 964 00:41:01,459 --> 00:41:03,895 Come on, now. What's that even mean? 965 00:41:03,896 --> 00:41:07,159 - So, how'd he do it? - SPIKE: Simple. 966 00:41:07,160 --> 00:41:09,814 - MAXINE: Hmm? - SPIKE: His pair helped him. 967 00:41:09,815 --> 00:41:12,077 But my pair is out there. 968 00:41:12,078 --> 00:41:14,340 ♪ ♪ 969 00:41:14,341 --> 00:41:16,168 ♪ Cracks in the pavement... ♪ 970 00:41:16,169 --> 00:41:18,867 Hey. Why are you hiding in there? 971 00:41:20,086 --> 00:41:22,000 SPIKE: I've been in this box for years, 972 00:41:22,001 --> 00:41:25,917 since before The Collector was, well, you know... 973 00:41:25,918 --> 00:41:27,614 The Collector. 974 00:41:27,615 --> 00:41:31,618 [chuckles] Oh, so back in the day, back in the day. 975 00:41:31,619 --> 00:41:35,753 Yeah, I was part of the first pair he saved up for. 976 00:41:35,754 --> 00:41:37,319 Name's Spike. 977 00:41:37,320 --> 00:41:39,887 Though I haven't seen my other half in so long, 978 00:41:39,888 --> 00:41:42,368 I can barely remember what he looks like. 979 00:41:42,369 --> 00:41:44,414 Probably a lot like you? 980 00:41:46,504 --> 00:41:48,070 SPIKE: Not as good-looking, though. 981 00:41:49,724 --> 00:41:51,551 [sighs] 982 00:41:51,552 --> 00:41:55,729 It's only been a couple hours, and I, uh... I actually miss Ty. 983 00:41:55,730 --> 00:41:57,426 Like, a lot. 984 00:41:57,427 --> 00:41:59,211 SPIKE: Bet he feel the same about you. 985 00:41:59,212 --> 00:42:01,648 Mm... [chuckles, sighs] 986 00:42:01,649 --> 00:42:03,998 Well, last time I saw him, 987 00:42:03,999 --> 00:42:06,479 I kind of threw him off a speeding motorcycle, so... 988 00:42:06,480 --> 00:42:08,350 - [chuckles] - SPIKE: Hmm. 989 00:42:08,351 --> 00:42:11,615 Uh, yeah, that's not good, but, you know, that's siblings. 990 00:42:11,616 --> 00:42:14,922 Yep, a pair of kicks share the same sole. 991 00:42:14,923 --> 00:42:18,579 Thick or thin, you can't get no closer than that. 992 00:42:20,320 --> 00:42:22,321 [traffic rumbling, horns honking] 993 00:42:22,322 --> 00:42:24,062 [indistinct chatter] 994 00:42:24,063 --> 00:42:26,064 [horns honking] 995 00:42:26,065 --> 00:42:28,457 ["Pa Pa Pa" by Matt Paris feat. [Cornetto and IAmChino playing] 996 00:42:28,458 --> 00:42:31,157 [song continues with singing in Spanish] 997 00:42:39,165 --> 00:42:40,687 Yeah, this is the place. 998 00:42:40,688 --> 00:42:43,561 That's where we'll find her. 999 00:42:46,172 --> 00:42:50,392 Come on. Anybody knows about The Collector, it'll be Ade. 1000 00:42:50,393 --> 00:42:54,179 Now, listen. Be cool, kid, and don't embarrass me. 1001 00:42:54,180 --> 00:42:56,661 - [song fades] - [slow piano intro playing] 1002 00:42:58,619 --> 00:43:01,578 ♪ Ooh-ooh... ♪ 1003 00:43:01,579 --> 00:43:03,492 TY: Wow. 1004 00:43:03,493 --> 00:43:04,581 She's, uh... 1005 00:43:04,582 --> 00:43:06,147 She's something else, man. 1006 00:43:06,148 --> 00:43:07,932 Hey, now. [chuckles] 1007 00:43:07,933 --> 00:43:09,890 There's my girl, Adriana. 1008 00:43:09,891 --> 00:43:12,937 - Fine every time. - Oh! 1009 00:43:12,938 --> 00:43:15,200 You got a lot of nerve 1010 00:43:15,201 --> 00:43:19,073 dragging your raggedy behind up in here. 1011 00:43:19,074 --> 00:43:20,945 You still mad, huh? 1012 00:43:20,946 --> 00:43:23,251 Mad? I'd have to care to be mad. 1013 00:43:23,252 --> 00:43:25,689 You conniving, two-timing... 1014 00:43:25,690 --> 00:43:28,126 Come on, now. Don't be like that. 1015 00:43:28,127 --> 00:43:30,128 We had fun back in the day. 1016 00:43:30,129 --> 00:43:33,174 You know, J.B., there's a reason you're out there on your own. 1017 00:43:33,175 --> 00:43:36,525 Yeah, well... [chuckles] I'm here with my boy, Ty. 1018 00:43:36,526 --> 00:43:38,789 - Ain't that right, Ty? - Uh, yeah. 1019 00:43:38,790 --> 00:43:41,008 He's, um... he's helping me. 1020 00:43:41,009 --> 00:43:43,837 - Helping? [laughs] - That's right. 1021 00:43:43,838 --> 00:43:45,447 Uh-huh. Nice bling. 1022 00:43:45,448 --> 00:43:48,363 Hey, now, don't... don't look at me like that. 1023 00:43:48,364 --> 00:43:50,148 I'm just holding 'em for him. 1024 00:43:50,149 --> 00:43:51,889 Look good, though, don't it? 1025 00:43:51,890 --> 00:43:53,238 So, can we talk? 1026 00:43:53,239 --> 00:43:54,674 I'm here to dance. 1027 00:43:54,675 --> 00:43:56,981 You remember how to dance, don't you? 1028 00:43:56,982 --> 00:43:59,287 She's really gonna make me do this. 1029 00:43:59,288 --> 00:44:00,854 Yo, Adriana, hold up! 1030 00:44:00,855 --> 00:44:03,901 - J.B., wait. - [high heels chattering] 1031 00:44:03,902 --> 00:44:07,339 There's quite the high arches in here. 1032 00:44:07,340 --> 00:44:09,471 - Oh, excuse me. Uh, wow. - [shoe chuckles] 1033 00:44:09,472 --> 00:44:11,125 - I'll just wait outside. - Ooh! 1034 00:44:11,126 --> 00:44:12,823 Oh, I'm sorry. 1035 00:44:12,824 --> 00:44:15,477 Sorry? That's an odd name. 1036 00:44:15,478 --> 00:44:19,220 - Oh. [chuckles] No. Ty. - [chuckles] 1037 00:44:19,221 --> 00:44:21,222 My name is Ty. 1038 00:44:21,223 --> 00:44:24,182 Ty. Hmm. I like that. 1039 00:44:24,183 --> 00:44:25,618 I'm Britany. 1040 00:44:25,619 --> 00:44:27,228 Never seen you around here before. 1041 00:44:27,229 --> 00:44:28,316 You new? 1042 00:44:28,317 --> 00:44:29,404 Well, yeah, kind of. 1043 00:44:29,405 --> 00:44:30,536 You can say that. 1044 00:44:30,537 --> 00:44:32,886 Yes! I love this song! 1045 00:44:32,887 --> 00:44:33,974 You dance? 1046 00:44:33,975 --> 00:44:35,149 I-I'm not really... Oh! 1047 00:44:35,150 --> 00:44:36,847 [Britany laughing] 1048 00:44:36,848 --> 00:44:38,240 Follow me. [laughs] 1049 00:44:39,677 --> 00:44:41,155 Loosen up, Ty. 1050 00:44:41,156 --> 00:44:43,505 Dance like no one's watching. 1051 00:44:43,506 --> 00:44:45,507 Let your sole be free. 1052 00:44:45,508 --> 00:44:47,727 [both chuckle] 1053 00:44:47,728 --> 00:44:50,861 Listen, girl, I ain't doing this for myself, you know. 1054 00:44:50,862 --> 00:44:52,471 This kid is lost. 1055 00:44:52,472 --> 00:44:54,865 He's in real pain, Adriana. 1056 00:44:54,866 --> 00:44:56,605 He lost his sister, 1057 00:44:56,606 --> 00:44:59,304 and I'm really out here trying to find her for him. 1058 00:44:59,305 --> 00:45:03,395 Oh, yeah, he looks so torn up about it. 1059 00:45:03,396 --> 00:45:05,789 - [Ty laughs] - [Britany whooping] 1060 00:45:05,790 --> 00:45:08,400 - SHOE: Go, Ty! Go, Ty! - Whoo! 1061 00:45:08,401 --> 00:45:10,185 Goodbye, J.B. 1062 00:45:11,534 --> 00:45:14,667 Look, he really did lose his sister, 1063 00:45:14,668 --> 00:45:16,538 and I am helping him find her. 1064 00:45:16,539 --> 00:45:19,106 Helping him or helping yourself? 1065 00:45:19,107 --> 00:45:20,542 Oh, Ade. 1066 00:45:20,543 --> 00:45:21,848 Come on. 1067 00:45:21,849 --> 00:45:23,067 Yeah, I... 1068 00:45:23,068 --> 00:45:25,112 Y-You're right, okay? 1069 00:45:25,113 --> 00:45:27,027 I mean, I figure he got... 1070 00:45:27,028 --> 00:45:29,682 he got plenty of bling to spare, and... 1071 00:45:29,683 --> 00:45:33,207 Look at you. Look at me. 1072 00:45:33,208 --> 00:45:35,470 How's a low-down sneak like me 1073 00:45:35,471 --> 00:45:38,125 good enough for a high heel like you? 1074 00:45:38,126 --> 00:45:42,303 J, you had all the bling you ever needed. 1075 00:45:42,304 --> 00:45:45,132 [clicks tongue] Are you telling me the truth about this kid? 1076 00:45:45,133 --> 00:45:47,047 - Yeah. - [groans] 1077 00:45:47,048 --> 00:45:49,181 Okay, then. Come on. 1078 00:45:54,055 --> 00:45:55,753 [tires squealing] 1079 00:45:56,928 --> 00:45:59,016 - [Mercury panting] - [grunts] 1080 00:45:59,017 --> 00:46:00,191 [sniffing] 1081 00:46:00,192 --> 00:46:01,496 Whoa, whoa, whoa. Yo. 1082 00:46:01,497 --> 00:46:03,281 No dogs inside the hotel, okay? 1083 00:46:03,282 --> 00:46:04,456 Hey. 1084 00:46:04,457 --> 00:46:07,067 OMG, The Collector! 1085 00:46:07,068 --> 00:46:08,634 Oh, my... 1086 00:46:08,635 --> 00:46:10,375 Pic for the 'Gram? 1087 00:46:10,376 --> 00:46:12,638 Not now. I don't have time for photos. 1088 00:46:12,639 --> 00:46:16,773 But, I mean, uh, for a super stan, hey, sure. 1089 00:46:16,774 --> 00:46:19,819 - Yeah, chin up, chin down. - [camera clicking] 1090 00:46:19,820 --> 00:46:22,387 Yeah, that's it. My man. 1091 00:46:22,388 --> 00:46:24,650 - [dance music playing] - [laughter] 1092 00:46:24,651 --> 00:46:27,784 ADRIANA: Britany. Ty here needs to find The Collector. 1093 00:46:27,785 --> 00:46:29,786 Tell him what you told me about that sneak 1094 00:46:29,787 --> 00:46:31,657 that broke out of his place. 1095 00:46:31,658 --> 00:46:33,659 Oh, yeah, yeah, yeah. I remember. 1096 00:46:33,660 --> 00:46:36,357 Word is, a shoe named Lucas escaped with his pair 1097 00:46:36,358 --> 00:46:37,794 not too long ago. 1098 00:46:37,795 --> 00:46:39,839 The only shoe to ever do it. 1099 00:46:39,840 --> 00:46:43,364 Find this Lucas and you find your sister's location. 1100 00:46:43,365 --> 00:46:45,105 - That's great. - J.B.: Wait. 1101 00:46:45,106 --> 00:46:47,107 How we gonna find one sneaker 1102 00:46:47,108 --> 00:46:49,719 in a city as big as New York? 1103 00:46:50,720 --> 00:46:53,810 Hey, girl. It's showtime! 1104 00:46:53,811 --> 00:46:55,812 [up-tempo music playing] 1105 00:46:55,813 --> 00:46:57,336 [gasping, cheering] 1106 00:46:59,555 --> 00:47:03,384 BRITANY: ♪ I know you've been ♪ 1107 00:47:03,385 --> 00:47:08,085 ♪ Searching high and low ♪ 1108 00:47:08,086 --> 00:47:11,479 ♪ But there is a man ♪ 1109 00:47:11,480 --> 00:47:13,308 [gasps] 1110 00:47:15,876 --> 00:47:19,618 ♪ I know you been ♪ 1111 00:47:19,619 --> 00:47:23,188 ♪ Searching high and low ♪ 1112 00:47:24,319 --> 00:47:27,800 ♪ But there is a man ♪ 1113 00:47:27,801 --> 00:47:32,239 ♪ Who will show you where to go... ♪ 1114 00:47:32,240 --> 00:47:33,980 Hallelujah. 1115 00:47:33,981 --> 00:47:37,114 ♪ You asked me, "What's his name?" ♪ 1116 00:47:37,115 --> 00:47:40,291 ♪ Just listen close, I'll tell you what it is ♪ 1117 00:47:40,292 --> 00:47:42,119 ♪ His name is Lucas ♪ 1118 00:47:42,120 --> 00:47:43,382 ♪ Oh, Lucas ♪ 1119 00:47:44,731 --> 00:47:46,776 ♪ And I know exactly where he is ♪ 1120 00:47:47,865 --> 00:47:55,865 ♪ He's down at the club ♪ 1121 00:47:58,266 --> 00:48:01,921 ♪ Zapato, the bowling alley ♪ 1122 00:48:01,922 --> 00:48:03,923 ♪ I can guarantee you he'll be there ♪ 1123 00:48:03,924 --> 00:48:05,142 ♪ He'll be there ♪ 1124 00:48:05,143 --> 00:48:06,534 ♪ Just ask for Lucas ♪ 1125 00:48:06,535 --> 00:48:08,232 ♪ Oh, Lucas... ♪ 1126 00:48:08,233 --> 00:48:10,103 Ty, can you believe this? 1127 00:48:10,104 --> 00:48:12,192 You came here to find Lucas. 1128 00:48:12,193 --> 00:48:14,760 - This is how we do it. - She could've just told us. 1129 00:48:14,761 --> 00:48:17,155 This is like swatting a fly with a bazooka. 1130 00:48:18,896 --> 00:48:20,897 TY: J.B., this is amazing! 1131 00:48:20,898 --> 00:48:22,333 [laughs]: Whoa! 1132 00:48:22,334 --> 00:48:23,725 BRITANY: ♪ He's at the club ♪ 1133 00:48:23,726 --> 00:48:25,597 ♪ Yes, he is ♪ 1134 00:48:25,598 --> 00:48:29,601 ♪ Just ask for Lucas at Club Zapato ♪ 1135 00:48:29,602 --> 00:48:31,081 ♪ Go, go, get 'em ♪ 1136 00:48:31,082 --> 00:48:32,996 ♪ Go, get 'em ♪ 1137 00:48:32,997 --> 00:48:34,867 - ♪ Go, go, get 'em ♪ - ♪ You better go ♪ 1138 00:48:34,868 --> 00:48:36,477 - ♪ You better go ♪ - ♪ Go, go, get 'em ♪ 1139 00:48:36,478 --> 00:48:38,218 - ♪ Go ♪ - ♪ Go, go, get 'em ♪ 1140 00:48:38,219 --> 00:48:41,830 ♪ Go, go, get 'em ♪ 1141 00:48:41,831 --> 00:48:43,006 ♪ Go, get 'em ♪ 1142 00:48:43,007 --> 00:48:44,790 ♪ Go, go, get 'em ♪ 1143 00:48:44,791 --> 00:48:46,313 - ♪ Go, get 'em ♪ - ♪ Go, go, get 'em ♪ 1144 00:48:46,314 --> 00:48:48,141 ♪ Go, go, get 'em ♪ 1145 00:48:48,142 --> 00:48:50,709 - ♪ Go, get 'em - ♪ Go, go, get 'em ♪ 1146 00:48:50,710 --> 00:48:53,755 - ♪ Just go, go, get 'em ♪ - ♪ Go, get 'em ♪ 1147 00:48:53,756 --> 00:48:57,498 - ♪ Just go, get 'em ♪ - ♪ Go, go, get 'em ♪ 1148 00:48:57,499 --> 00:49:01,807 - ♪ Go...! ♪ - ♪ Go, go, get 'em ♪ 1149 00:49:01,808 --> 00:49:03,722 I love you. 1150 00:49:03,723 --> 00:49:05,680 Club Zapato in Harlem? Oh, man. 1151 00:49:05,681 --> 00:49:07,595 At this rate, we'll be looking for Maxine 1152 00:49:07,596 --> 00:49:09,423 - in Jersey. - [laughs] 1153 00:49:09,424 --> 00:49:11,251 - [laughs] - [clattering] 1154 00:49:11,252 --> 00:49:13,951 - [Mercury barking] - [shoes screaming] 1155 00:49:15,169 --> 00:49:16,865 [barking] 1156 00:49:16,866 --> 00:49:19,999 - [screaming] - [sniffing, barking] 1157 00:49:20,000 --> 00:49:21,479 [Mercury growls] 1158 00:49:21,480 --> 00:49:24,395 - J.B., get Ty out of here! - TY: Britany! 1159 00:49:24,396 --> 00:49:27,006 ADRIANA: Don't worry. We'll see you in Harlem. 1160 00:49:27,007 --> 00:49:28,400 [clamoring] 1161 00:49:29,879 --> 00:49:31,054 [whimpers] 1162 00:49:31,055 --> 00:49:32,794 [growling] 1163 00:49:32,795 --> 00:49:34,841 [both scream] 1164 00:49:36,321 --> 00:49:37,365 [grunts] 1165 00:49:40,760 --> 00:49:42,675 [both panting] 1166 00:49:43,632 --> 00:49:45,634 [snarls, barks] 1167 00:49:47,506 --> 00:49:50,422 We can't run from that monster forever. 1168 00:49:52,424 --> 00:49:53,815 [crashing] 1169 00:49:53,816 --> 00:49:55,774 - Hmm? - J.B.: When I say "go," 1170 00:49:55,775 --> 00:49:58,603 grab onto me and pull. 1171 00:49:58,604 --> 00:50:01,084 Got it? When I say "go." 1172 00:50:01,085 --> 00:50:02,520 [whistles] 1173 00:50:02,521 --> 00:50:06,132 [barking] 1174 00:50:06,133 --> 00:50:07,352 J.B.! 1175 00:50:08,222 --> 00:50:09,744 J.B.: Now. 1176 00:50:09,745 --> 00:50:11,442 - Now. - Now what? 1177 00:50:11,443 --> 00:50:13,313 J.B.: Green light. Come on. 1178 00:50:13,314 --> 00:50:14,793 - What are you doing? - [barking] 1179 00:50:14,794 --> 00:50:16,316 [yells] 1180 00:50:16,317 --> 00:50:18,232 [yelps] 1181 00:50:22,106 --> 00:50:24,498 - [screaming] - [snarling] 1182 00:50:24,499 --> 00:50:27,458 - The cake. Just do it. - TY: Huh? 1183 00:50:27,459 --> 00:50:29,634 - The cake. - That cake? 1184 00:50:29,635 --> 00:50:31,767 Come on, green light, bro. Come on. Now! 1185 00:50:33,073 --> 00:50:35,161 - Go! - [strains] 1186 00:50:35,162 --> 00:50:36,771 Now! Now! 1187 00:50:36,772 --> 00:50:38,600 [straining] 1188 00:50:41,951 --> 00:50:44,041 - [barking] - [screaming] 1189 00:50:45,346 --> 00:50:46,565 [sighs] 1190 00:50:51,744 --> 00:50:53,701 Oh, you crazy literal, ain't you? 1191 00:50:53,702 --> 00:50:56,182 What? You said on "go." 1192 00:50:56,183 --> 00:50:57,749 It's very different than "now." 1193 00:50:57,750 --> 00:51:00,186 And "do it" is even worse. 1194 00:51:00,187 --> 00:51:02,319 You're the poster child for a narcissist. 1195 00:51:02,320 --> 00:51:04,016 I don't even understand how you can do that 1196 00:51:04,017 --> 00:51:05,626 and then try and react like 1197 00:51:05,627 --> 00:51:07,063 - I did something wrong. - Just-just stop, okay? 1198 00:51:07,064 --> 00:51:08,977 - You could've even said "pull." - Ty... 1199 00:51:08,978 --> 00:51:11,068 Forget I said anything. 1200 00:51:12,721 --> 00:51:14,461 So, how far away is Harlem? 1201 00:51:14,462 --> 00:51:15,854 - [grunts] - Far. 1202 00:51:15,855 --> 00:51:17,986 But luckily, there's a shortcut. 1203 00:51:17,987 --> 00:51:19,858 - [whistles] - No, no, no. Really? 1204 00:51:19,859 --> 00:51:21,903 - Can't get enough of us, huh? - J.B.: Nobody ever said 1205 00:51:21,904 --> 00:51:23,818 a free ride was cheap. 1206 00:51:23,819 --> 00:51:25,690 SKY: So, guys, where we headed this time? 1207 00:51:25,691 --> 00:51:26,865 - J.B.: Harlem. - [horns honking] 1208 00:51:26,866 --> 00:51:28,258 RAYSSA: Uptown, baby. 1209 00:51:28,259 --> 00:51:30,608 Let's go! 1210 00:51:30,609 --> 00:51:32,740 TY: Bus. Bus. Bus, bus, bus, bus! 1211 00:51:32,741 --> 00:51:34,874 [screams] 1212 00:51:36,484 --> 00:51:38,442 [groans] 1213 00:51:38,443 --> 00:51:39,834 [brakes hiss] 1214 00:51:39,835 --> 00:51:41,227 [gasps] Hey, whoa. Stop it! 1215 00:51:41,228 --> 00:51:43,577 Stop it! [whimpering] 1216 00:51:43,578 --> 00:51:44,970 [yells] 1217 00:51:44,971 --> 00:51:46,406 What? 1218 00:51:46,407 --> 00:51:47,712 [shouts] No, no. 1219 00:51:47,713 --> 00:51:49,105 [groans] Little help? 1220 00:51:49,106 --> 00:51:50,236 - Somebody? - [grunts] 1221 00:51:50,237 --> 00:51:51,585 - [grunts] - Huh. 1222 00:51:51,586 --> 00:51:53,326 Let's go back inside. [moans] 1223 00:51:53,327 --> 00:51:55,633 You can open your eyes now. 1224 00:51:55,634 --> 00:51:57,330 Whoa. 1225 00:51:57,331 --> 00:51:59,377 ["Rockets in the Sky" playing] 1226 00:52:06,601 --> 00:52:09,690 ♪ ♪ 1227 00:52:09,691 --> 00:52:11,475 ♪ Mustard on the beat ♪ 1228 00:52:11,476 --> 00:52:16,132 ♪ Is something wrong with us or is it just me? ♪ 1229 00:52:16,133 --> 00:52:21,528 ♪ Are we anywhere that we said we would be? ♪ 1230 00:52:21,529 --> 00:52:25,924 ♪ 'Cause love is passing us faster than our speed ♪ 1231 00:52:25,925 --> 00:52:28,405 ♪ And I don't want to miss ♪ 1232 00:52:28,406 --> 00:52:31,582 ♪ All that we could see... ♪ 1233 00:52:31,583 --> 00:52:34,106 TY: Wow, J.B., look at this. 1234 00:52:34,107 --> 00:52:35,977 ♪ We made? ♪ 1235 00:52:35,978 --> 00:52:40,199 ♪ Are we pushing limits or just afraid? ♪ 1236 00:52:40,200 --> 00:52:44,899 ♪ 'Cause, darling, if somehow you're feeling the same ♪ 1237 00:52:44,900 --> 00:52:49,904 ♪ Then we should take a chance before it is too late ♪ 1238 00:52:49,905 --> 00:52:52,646 ♪ Where do you want ♪ 1239 00:52:52,647 --> 00:52:54,953 ♪ To go? ♪ 1240 00:52:54,954 --> 00:52:57,303 ♪ Where do you want ♪ 1241 00:52:57,304 --> 00:52:59,784 ♪ To go? ♪ 1242 00:52:59,785 --> 00:53:03,483 ♪ Just say the word and I promise we'll roll... ♪ 1243 00:53:03,484 --> 00:53:04,876 TY: Wow, it's beautiful. 1244 00:53:04,877 --> 00:53:07,444 ♪ And we will fly ♪ 1245 00:53:07,445 --> 00:53:10,448 ♪ Fly like rockets in the sky ♪ 1246 00:53:12,232 --> 00:53:14,364 ♪ Oh, oh ♪ 1247 00:53:14,365 --> 00:53:18,542 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1248 00:53:18,543 --> 00:53:19,934 ♪ Like rockets in the sky... ♪ 1249 00:53:19,935 --> 00:53:22,981 Wow. Maxine would love this. 1250 00:53:22,982 --> 00:53:25,549 I can't wait to tell her all the cool things I got to do 1251 00:53:25,550 --> 00:53:28,073 - without her. - [laughs] 1252 00:53:28,074 --> 00:53:30,858 - Spoken like a true little brother. -[chuckles] 1253 00:53:30,859 --> 00:53:33,600 So, who's Isaac? 1254 00:53:33,601 --> 00:53:35,211 He must be really important if he has his name 1255 00:53:35,212 --> 00:53:37,213 written on you, right? 1256 00:53:37,214 --> 00:53:39,171 J.B.: Yeah, I... [clears throat] 1257 00:53:39,172 --> 00:53:42,174 Hey, look, it was just a time that... 1258 00:53:42,175 --> 00:53:45,046 that I realized I-I was better off alone. 1259 00:53:45,047 --> 00:53:46,613 Why? 1260 00:53:46,614 --> 00:53:48,615 You wouldn't understand. 1261 00:53:48,616 --> 00:53:51,052 Oh, come on. Tell me. 1262 00:53:51,053 --> 00:53:52,316 [sighs] 1263 00:53:53,795 --> 00:53:55,797 [distant siren wailing] 1264 00:53:58,409 --> 00:54:02,716 At first, we all crispy and new, 1265 00:54:02,717 --> 00:54:07,155 but then life happens, and you get broken in. 1266 00:54:07,156 --> 00:54:10,290 Before you know it, you're just broke. 1267 00:54:12,292 --> 00:54:14,554 That's really sad. I'm sorry, J.B. 1268 00:54:14,555 --> 00:54:16,991 Hey, hey, what-what you doing? 1269 00:54:16,992 --> 00:54:19,385 I'm getting broken in, man. 1270 00:54:19,386 --> 00:54:22,562 Oh, y-you are too kind. 1271 00:54:22,563 --> 00:54:24,782 I mean that, Ty. 1272 00:54:24,783 --> 00:54:26,698 ♪ Like rockets in the sky ♪ 1273 00:54:29,788 --> 00:54:31,528 ♪ Like rockets in the sky. ♪ 1274 00:54:31,529 --> 00:54:33,312 TREY [laughs]: Wow. 1275 00:54:33,313 --> 00:54:35,532 The two we saw this morning couldn't stand each other. 1276 00:54:35,533 --> 00:54:37,751 And now they look like boys for life. 1277 00:54:37,752 --> 00:54:40,798 Ty and J.B. are finally becoming friends. 1278 00:54:40,799 --> 00:54:43,235 [sobs] 1279 00:54:43,236 --> 00:54:45,282 [horns honking] 1280 00:54:48,807 --> 00:54:50,155 THE COLLECTOR: We had it. 1281 00:54:50,156 --> 00:54:52,157 We had it, and you let it get away. 1282 00:54:52,158 --> 00:54:53,811 [Mercury groans] 1283 00:54:53,812 --> 00:54:55,247 [stomach gurgling] 1284 00:54:55,248 --> 00:54:58,119 - Don't even think about it. - [gulps] 1285 00:54:58,120 --> 00:55:00,339 [beeping] 1286 00:55:00,340 --> 00:55:03,996 [growls] Bad dog. 1287 00:55:05,084 --> 00:55:06,606 - [gasps] - [beeping] 1288 00:55:06,607 --> 00:55:08,042 WHIZ: Look out. Someone's coming. 1289 00:55:08,043 --> 00:55:09,871 ♪ ♪ 1290 00:55:11,090 --> 00:55:12,918 [gasps, whimpers] 1291 00:55:18,576 --> 00:55:19,924 Hmm. 1292 00:55:19,925 --> 00:55:22,319 ♪ ♪ 1293 00:55:25,713 --> 00:55:27,715 [phone ringing, vibrating] 1294 00:55:28,716 --> 00:55:30,326 [sighs] 1295 00:55:30,327 --> 00:55:31,850 [chimes] 1296 00:55:34,766 --> 00:55:35,897 [gasps] 1297 00:55:38,204 --> 00:55:40,118 [grunts] 1298 00:55:40,119 --> 00:55:42,164 - [straining] - [Mercury snoring] 1299 00:55:49,433 --> 00:55:51,435 [computer chiming] 1300 00:55:53,567 --> 00:55:55,829 THE FORGER: I'm back. [chuckles] 1301 00:55:55,830 --> 00:55:57,614 Where have you been? 1302 00:55:57,615 --> 00:55:59,616 I've been home all day. 1303 00:55:59,617 --> 00:56:02,358 THE FORGER: "I've been home all day." 1304 00:56:02,359 --> 00:56:04,490 I had a feeling you might say that. 1305 00:56:04,491 --> 00:56:07,885 If these aren't you, they're exceptional copies. 1306 00:56:07,886 --> 00:56:10,278 So lifelike. 1307 00:56:10,279 --> 00:56:11,976 I'd say you were out trying to solve the case 1308 00:56:11,977 --> 00:56:13,891 of the missing 24s. 1309 00:56:13,892 --> 00:56:15,327 [cackles] 1310 00:56:15,328 --> 00:56:16,415 [grunts softly] 1311 00:56:16,416 --> 00:56:18,156 Ty? 1312 00:56:18,157 --> 00:56:20,376 THE FORGER: You can't play me, player. 1313 00:56:20,377 --> 00:56:24,031 So beg for forgiveness. 1314 00:56:24,032 --> 00:56:25,903 [grunts] 1315 00:56:25,904 --> 00:56:28,427 What did you just say? 1316 00:56:28,428 --> 00:56:31,604 THE FORGER: I said beg! [cackles] 1317 00:56:31,605 --> 00:56:33,519 COMPUTER: Intruder alert. Intruder alert. 1318 00:56:33,520 --> 00:56:34,651 [gasps] 1319 00:56:34,652 --> 00:56:37,742 Intruder alert. Intruder alert. 1320 00:56:38,830 --> 00:56:40,439 Access denied. 1321 00:56:40,440 --> 00:56:42,920 THE FORGER: Uh-uh-uh. Your password is no good. 1322 00:56:42,921 --> 00:56:44,661 No! 1323 00:56:44,662 --> 00:56:46,446 [yells] 1324 00:56:47,447 --> 00:56:49,927 Forger, get out of my shoes. 1325 00:56:49,928 --> 00:56:52,277 Look at the sweat collecting on your brow. 1326 00:56:52,278 --> 00:56:53,540 [cackles] 1327 00:56:55,847 --> 00:56:57,805 Huh? 1328 00:57:00,852 --> 00:57:02,549 ♪ ♪ 1329 00:57:05,639 --> 00:57:08,207 Wait. Stop! 1330 00:57:13,125 --> 00:57:14,952 THE FORGER: Never lie to The Forger, 1331 00:57:14,953 --> 00:57:17,868 or I'll turn your sneaks into shoe confetti. 1332 00:57:17,869 --> 00:57:19,130 Capisce? 1333 00:57:19,131 --> 00:57:21,654 Yes. Yes, I capisce. I capisce. 1334 00:57:21,655 --> 00:57:24,265 THE FORGER: Good. Then I'll see you 1335 00:57:24,266 --> 00:57:28,095 and both my Alchemy 24s real soon. 1336 00:57:28,096 --> 00:57:30,054 Forger out. 1337 00:57:30,055 --> 00:57:32,405 [groans, sputters] 1338 00:57:33,754 --> 00:57:35,581 Mercury, let's go. 1339 00:57:35,582 --> 00:57:38,193 - [snores] - [growls] 1340 00:57:40,152 --> 00:57:41,980 [Mercury snoring] 1341 00:57:44,939 --> 00:57:46,026 WHIZ: Max! 1342 00:57:46,027 --> 00:57:47,593 You came back. 1343 00:57:47,594 --> 00:57:49,682 Something's gone horribly wrong. 1344 00:57:49,683 --> 00:57:51,554 I know. I had to come tell you. 1345 00:57:51,555 --> 00:57:53,599 The Collector is into some deep dirt 1346 00:57:53,600 --> 00:57:55,514 with a maniac named The Forger. 1347 00:57:55,515 --> 00:57:57,037 [all gasp] 1348 00:57:57,038 --> 00:57:59,170 This is no longer a safe space. 1349 00:57:59,171 --> 00:58:02,173 It's more a "rip-off-your-face" place. 1350 00:58:02,174 --> 00:58:04,305 - What?! - [all scream] 1351 00:58:04,306 --> 00:58:06,569 MAXINE: Guys, guys, guys. Hello? 1352 00:58:06,570 --> 00:58:09,267 Don't worry. I've got a plan. 1353 00:58:09,268 --> 00:58:11,008 So, what we gonna do, Max? 1354 00:58:11,009 --> 00:58:13,010 You're not gonna want it. 1355 00:58:13,011 --> 00:58:15,316 We're going down the garbage chute. 1356 00:58:15,317 --> 00:58:17,449 - Just shoot me now. - Chute? 1357 00:58:17,450 --> 00:58:18,885 But I don't want to go down a chute. 1358 00:58:18,886 --> 00:58:20,539 TECHIE: Kernel panic. Kernel panic. 1359 00:58:20,540 --> 00:58:21,975 - Kernel panic! - MAXINE: It's cool. 1360 00:58:21,976 --> 00:58:24,108 Okay? You've got nothing to worry about. 1361 00:58:24,109 --> 00:58:25,805 How can you be so sure? 1362 00:58:25,806 --> 00:58:27,504 Because... 1363 00:58:30,811 --> 00:58:33,683 Edson is coming to get us. 1364 00:58:33,684 --> 00:58:35,729 [gasping, murmuring] 1365 00:58:39,603 --> 00:58:41,299 [brakes hiss] 1366 00:58:41,300 --> 00:58:43,693 - [grunts] - [groans] 1367 00:58:43,694 --> 00:58:45,912 Yo, Ty, something I need to get off my chest. 1368 00:58:45,913 --> 00:58:47,131 There it is. 1369 00:58:47,132 --> 00:58:48,829 Come on, we got to go. 1370 00:58:50,178 --> 00:58:51,440 [sighs] 1371 00:58:53,878 --> 00:58:56,444 We got to find a way inside. 1372 00:58:56,445 --> 00:58:59,186 - [man whistling] - Ty, seriously, man, I got to... 1373 00:58:59,187 --> 00:59:01,188 [both grunt] 1374 00:59:01,189 --> 00:59:02,886 - Hey, man. - How are you? 1375 00:59:02,887 --> 00:59:04,932 Oh, look. We can hop a ride in that. 1376 00:59:06,586 --> 00:59:09,197 - Wait. Wait up. - [grunts] 1377 00:59:10,372 --> 00:59:11,547 Hold up a second. 1378 00:59:11,548 --> 00:59:13,157 Ty. 1379 00:59:13,158 --> 00:59:14,985 - [grunts] - Look. 1380 00:59:14,986 --> 00:59:17,422 When I, um... [stammers] 1381 00:59:17,423 --> 00:59:20,120 When I first saw you up there on that wire, 1382 00:59:20,121 --> 00:59:22,470 I saw something I wanted. 1383 00:59:22,471 --> 00:59:24,735 You had something I wanted. 1384 00:59:25,779 --> 00:59:26,953 I don't get it. 1385 00:59:26,954 --> 00:59:29,173 I wanted your bling, man. 1386 00:59:29,174 --> 00:59:32,959 I wanted it, and I didn't care what I had to do to get it. 1387 00:59:32,960 --> 00:59:35,135 But-but The Collector and... 1388 00:59:35,136 --> 00:59:38,443 Man, I didn't give a rip about no Collector. 1389 00:59:38,444 --> 00:59:40,184 Ain't-ain't you listening? 1390 00:59:40,185 --> 00:59:42,534 I was hustling you, man. 1391 00:59:42,535 --> 00:59:44,144 Yeah, you were a mark. 1392 00:59:44,145 --> 00:59:45,581 A chump. 1393 00:59:45,582 --> 00:59:47,061 ♪ ♪ 1394 00:59:49,760 --> 00:59:52,283 Wait. Wait, wait up. 1395 00:59:52,284 --> 00:59:53,806 But it's all good. 1396 00:59:53,807 --> 00:59:55,896 I got to know the real you. 1397 00:59:57,289 --> 00:59:59,987 My-my guy. Ty. 1398 01:00:01,989 --> 01:00:03,686 If bling is what you want, 1399 01:00:03,687 --> 01:00:05,383 just take it all. 1400 01:00:05,384 --> 01:00:07,298 [thunder rumbles] 1401 01:00:07,299 --> 01:00:09,430 I think you were right, after all. 1402 01:00:09,431 --> 01:00:12,520 You really are better off on your own. 1403 01:00:12,521 --> 01:00:14,001 Ty! 1404 01:00:17,352 --> 01:00:21,530 Look, I was hustling you, but I ain't hustling you now. 1405 01:00:22,793 --> 01:00:25,360 ♪ Those kind of nights ♪ 1406 01:00:27,362 --> 01:00:29,059 ♪ When the sneaks tell you where to go ♪ 1407 01:00:29,060 --> 01:00:31,104 ♪ On autopilot ♪ 1408 01:00:31,105 --> 01:00:32,758 [thunder rumbles] 1409 01:00:32,759 --> 01:00:35,195 ♪ And you're lucky if you make it home ♪ 1410 01:00:35,196 --> 01:00:40,070 ♪ Make the most of being young and broken ♪ 1411 01:00:40,071 --> 01:00:44,248 ♪ Dancing drunk and hopelessly in love ♪ 1412 01:00:44,249 --> 01:00:45,902 ♪ Love with anyone... ♪ 1413 01:00:45,903 --> 01:00:47,164 MARCEL: I'm not crying. 1414 01:00:47,165 --> 01:00:49,383 Let it out. Here, take my laces. 1415 01:00:49,384 --> 01:00:51,299 [crying]: You're crying... 1416 01:00:53,258 --> 01:00:54,867 [thunder crashes] 1417 01:00:54,868 --> 01:00:56,914 [coughing in distance] 1418 01:00:58,089 --> 01:01:00,481 - [groans] - Yo. 1419 01:01:00,482 --> 01:01:03,049 - You good in there? - [groaning, coughing] 1420 01:01:03,050 --> 01:01:06,097 Y'all better not be playing. 1421 01:01:08,839 --> 01:01:10,535 [slurping] 1422 01:01:10,536 --> 01:01:11,928 - Oh, what's good, bro? - Yeah. 1423 01:01:11,929 --> 01:01:15,192 [indistinct chatter] 1424 01:01:15,193 --> 01:01:16,846 ATTENDANT: Yo. What size? 1425 01:01:16,847 --> 01:01:19,152 MAN: Yeah, I'll take a pair of size 12s, please. 1426 01:01:19,153 --> 01:01:21,033 ATTENDANT: Mm, let me check in the back for you. 1427 01:01:24,289 --> 01:01:25,985 BRITANY [whispering]: Psst, Ty. 1428 01:01:25,986 --> 01:01:27,684 Up here. 1429 01:01:30,338 --> 01:01:32,470 Britany? How'd you... 1430 01:01:32,471 --> 01:01:33,733 [shushes] 1431 01:01:35,039 --> 01:01:36,910 What the...? 1432 01:01:39,434 --> 01:01:40,697 [sighs] Kids. 1433 01:01:41,915 --> 01:01:43,524 - [camera clicks] - Hmm. 1434 01:01:43,525 --> 01:01:45,614 ♪ ♪ 1435 01:01:47,225 --> 01:01:48,834 [horn honks] 1436 01:01:48,835 --> 01:01:51,664 Are you crazy? Learn how to drive. 1437 01:01:56,538 --> 01:01:58,191 [coughing in distance] 1438 01:01:58,192 --> 01:01:59,977 [thunder rumbles] 1439 01:02:01,500 --> 01:02:02,892 SHOE: Not today. [coughs] 1440 01:02:02,893 --> 01:02:05,025 Not today. 1441 01:02:07,245 --> 01:02:10,683 Hey, are you okay down there? -[coughing] 1442 01:02:12,816 --> 01:02:15,078 Do I look okay? 1443 01:02:15,079 --> 01:02:17,602 Oh, I got a splitting headache. 1444 01:02:17,603 --> 01:02:19,909 Oh, man. What happened to you? 1445 01:02:19,910 --> 01:02:22,302 The Forger happened to me. 1446 01:02:22,303 --> 01:02:24,174 One minute you're being buffed 1447 01:02:24,175 --> 01:02:25,653 and polished, 1448 01:02:25,654 --> 01:02:28,395 the next thing you know, poof, 1449 01:02:28,396 --> 01:02:30,571 you're half the sneaker you used to be. 1450 01:02:30,572 --> 01:02:32,138 [coughs] 1451 01:02:32,139 --> 01:02:34,924 Cut me up just to make a whole box of fakes. 1452 01:02:34,925 --> 01:02:36,752 [scoffs] Fakes. 1453 01:02:36,753 --> 01:02:39,189 The Forger can rip off my sole... 1454 01:02:39,190 --> 01:02:40,930 [coughs] 1455 01:02:40,931 --> 01:02:42,714 ...but he'll never 1456 01:02:42,715 --> 01:02:45,283 rip out my soul. 1457 01:02:46,327 --> 01:02:49,242 [laughs] The Forger? 1458 01:02:49,243 --> 01:02:51,244 - He ain't even real. - Real? 1459 01:02:51,245 --> 01:02:53,681 It look like I slipped in a bathtub to you? 1460 01:02:53,682 --> 01:02:55,118 [thunder crashes] 1461 01:02:55,119 --> 01:02:56,946 Oh, he's real all right. 1462 01:02:56,947 --> 01:03:00,210 I'd call him a nightmare, but nightmares, 1463 01:03:00,211 --> 01:03:02,516 - they ain't real. - [growling] 1464 01:03:02,517 --> 01:03:04,344 And now, 1465 01:03:04,345 --> 01:03:08,218 I hear he's got The Collector doing his bidding. 1466 01:03:08,219 --> 01:03:12,439 He's going after those Alchemy 24s next. 1467 01:03:12,440 --> 01:03:15,486 - [machine buzzing] - [screaming] 1468 01:03:15,487 --> 01:03:16,879 - [thunder crashes] - J.B.: Ty. No! 1469 01:03:16,880 --> 01:03:18,968 [groans] 1470 01:03:18,969 --> 01:03:21,972 But if The Collector's working with The Forger... 1471 01:03:25,366 --> 01:03:26,889 Sorry, man. 1472 01:03:26,890 --> 01:03:29,456 Rest in peace. 1473 01:03:29,457 --> 01:03:32,329 I-I got to save Ty. 1474 01:03:32,330 --> 01:03:35,202 ♪ ♪ 1475 01:03:36,464 --> 01:03:38,248 [yells] 1476 01:03:38,249 --> 01:03:40,338 [growls] 1477 01:03:44,429 --> 01:03:47,257 [phone vibrating] 1478 01:03:47,258 --> 01:03:48,649 - Huh? - THE COLLECTOR: You just posted 1479 01:03:48,650 --> 01:03:50,130 a lost sneaker. 1480 01:03:52,132 --> 01:03:53,959 Maybe. 1481 01:03:53,960 --> 01:03:55,178 How'd you get this number? 1482 01:03:55,179 --> 01:03:59,138 I am... The Collector. 1483 01:03:59,139 --> 01:04:01,838 [sighs] Crazy influencers. 1484 01:04:06,494 --> 01:04:07,668 [Britany chuckles] 1485 01:04:07,669 --> 01:04:09,758 - Follow me. - Wait. 1486 01:04:10,759 --> 01:04:12,238 Oh, okay. 1487 01:04:12,239 --> 01:04:15,328 [yelling] 1488 01:04:15,329 --> 01:04:17,591 [dance music playing] 1489 01:04:17,592 --> 01:04:20,725 This is amazing! 1490 01:04:20,726 --> 01:04:23,815 - So, this is Club Zapato? - Yes. What do you think? 1491 01:04:23,816 --> 01:04:26,165 It's great. But how are you here? 1492 01:04:26,166 --> 01:04:28,385 After-party. Everyone's here. 1493 01:04:28,386 --> 01:04:29,777 - Even us! - Whoop, whoop. 1494 01:04:29,778 --> 01:04:32,519 Say, "Hey, ho-oh." 1495 01:04:32,520 --> 01:04:35,348 Wait a minute, am I too young for the club? 1496 01:04:35,349 --> 01:04:38,177 Nah. You might be a kid's shoe, but you're 35 years old. 1497 01:04:38,178 --> 01:04:40,876 I'm 35? 1498 01:04:40,877 --> 01:04:43,008 - [grunts] - Whoops. I think I scuffed you. 1499 01:04:43,009 --> 01:04:44,705 [chuckles] It's all good. 1500 01:04:44,706 --> 01:04:46,533 Now I match Max. 1501 01:04:46,534 --> 01:04:50,059 O.G.: Well, if it ain't the Rookie of the Year himself. 1502 01:04:50,060 --> 01:04:51,625 TY: O.G.! 1503 01:04:51,626 --> 01:04:53,453 You look like you've been through it. 1504 01:04:53,454 --> 01:04:55,803 - Through it and to it. - [laughter] 1505 01:04:55,804 --> 01:04:57,022 Your boy Lucas? 1506 01:04:57,023 --> 01:04:58,633 He's over there. 1507 01:05:00,461 --> 01:05:02,027 Thank you, Adriana. 1508 01:05:02,028 --> 01:05:03,855 You like Shakespeare? 1509 01:05:03,856 --> 01:05:06,771 - Huh? - Yeah, that's what I thought. 1510 01:05:06,772 --> 01:05:09,992 - Don't thank me yet. - [both chuckle] 1511 01:05:09,993 --> 01:05:11,384 - [Mercury snoring] - WHIZ: Sorry, Maxine, 1512 01:05:11,385 --> 01:05:13,778 I-I don't think I can do this. 1513 01:05:13,779 --> 01:05:17,695 I'm allergic to dogs. Uh, specifically, dog teeth. 1514 01:05:17,696 --> 01:05:21,046 - Whiz, do you trust me? - Zero point zero percent. 1515 01:05:21,047 --> 01:05:23,571 [screams] 1516 01:05:24,703 --> 01:05:27,226 - Maxine. Dog. - [straining] 1517 01:05:27,227 --> 01:05:29,011 - Maxine! - [strains] 1518 01:05:29,012 --> 01:05:30,752 - Please don't wake up. - Don't move. 1519 01:05:32,972 --> 01:05:34,060 [screams] 1520 01:05:36,976 --> 01:05:38,237 [Maxine exhales, chuckles] 1521 01:05:38,238 --> 01:05:41,154 Okay. That... 1522 01:05:42,373 --> 01:05:43,808 That was close. [exhales] 1523 01:05:43,809 --> 01:05:45,592 - You okay? - That depends. 1524 01:05:45,593 --> 01:05:47,638 Are "okay" and "wetting yourself" 1525 01:05:47,639 --> 01:05:50,554 - mutually exclusive? - Uh... [chuckles] 1526 01:05:50,555 --> 01:05:53,861 - Then, yeah, I'm okay. - All right. Um, okay. 1527 01:05:53,862 --> 01:05:56,300 Now for the hard part. 1528 01:05:58,998 --> 01:06:01,086 Okay, hopefully, this won't take too... 1529 01:06:01,087 --> 01:06:02,522 - Found him. - What? 1530 01:06:02,523 --> 01:06:05,047 - Sorry that took so long. - I forgive you. 1531 01:06:05,048 --> 01:06:07,050 Now type this message... 1532 01:06:08,094 --> 01:06:09,617 [phone vibrates] 1533 01:06:11,141 --> 01:06:13,969 "Found your Alchemys. Meet me right away"? 1534 01:06:13,970 --> 01:06:15,187 Mom! 1535 01:06:15,188 --> 01:06:17,320 And... 1536 01:06:17,321 --> 01:06:19,887 - I found your brother. - [gasps] Yes. 1537 01:06:19,888 --> 01:06:22,978 - Whiz, you're a genius. - Yes. 1538 01:06:22,979 --> 01:06:26,982 THE COLLECTOR: You just posted a lost sneaker. 1539 01:06:26,983 --> 01:06:28,853 - ATTENDANT: Maybe. - [Maxine gasps] 1540 01:06:28,854 --> 01:06:30,333 MAXINE: The Collector has him. 1541 01:06:30,334 --> 01:06:32,378 [chuckles] Good thing we didn't leave yet. 1542 01:06:32,379 --> 01:06:35,294 Imagine if you missed each other. [snorts] 1543 01:06:35,295 --> 01:06:37,470 - [growling] - Uh... um, Whiz? 1544 01:06:37,471 --> 01:06:38,689 [gasps] 1545 01:06:38,690 --> 01:06:40,692 [Whiz screams] 1546 01:06:41,649 --> 01:06:43,999 Maxine, we're trapped. [yells] 1547 01:06:44,000 --> 01:06:45,697 - There's only one way left. - What? 1548 01:06:47,133 --> 01:06:49,134 [Whiz screams] 1549 01:06:49,135 --> 01:06:51,181 - [gasps] - [panting] 1550 01:06:56,795 --> 01:06:59,537 - [grunts] Oh. - [laughter] 1551 01:07:02,409 --> 01:07:04,455 [laughs]: Well... 1552 01:07:10,548 --> 01:07:12,940 Blingety-bling-bling. 1553 01:07:12,941 --> 01:07:15,466 I'm-a rescue Ty, J.B.-style. 1554 01:07:17,468 --> 01:07:21,123 - [groans] - [laughter] 1555 01:07:21,124 --> 01:07:22,733 MARCEL: Got to be faster than that. 1556 01:07:22,734 --> 01:07:25,257 J.B.: Don't y'all got someplace better to be? 1557 01:07:25,258 --> 01:07:29,000 - ALL: Nah. -TIFFANY: Best view in town, baby. 1558 01:07:29,001 --> 01:07:32,178 Next car that passes is mine. 1559 01:07:33,658 --> 01:07:36,312 - [scoffs] - Garbage in, garbage out. 1560 01:07:36,313 --> 01:07:38,662 ♪ ♪ 1561 01:07:38,663 --> 01:07:41,492 Had to be. [groans] 1562 01:07:43,885 --> 01:07:45,843 [dance music playing] 1563 01:07:45,844 --> 01:07:47,714 [indistinct chatter] 1564 01:07:47,715 --> 01:07:49,760 Excuse me. Are you Lucas? 1565 01:07:49,761 --> 01:07:50,848 [in posh English accent]: Ah. 1566 01:07:50,849 --> 01:07:53,677 A rose by any other name... 1567 01:07:53,678 --> 01:07:56,636 - Ugh. -We're looking for The Collector. 1568 01:07:56,637 --> 01:07:57,942 [lute music playing] 1569 01:07:57,943 --> 01:08:00,423 To be, or not to be. 1570 01:08:00,424 --> 01:08:02,642 That is the question. 1571 01:08:02,643 --> 01:08:03,861 Well, actually, man, the question was, 1572 01:08:03,862 --> 01:08:05,080 "Are you Lucas?" 1573 01:08:05,081 --> 01:08:06,777 Oh. You might have heard of me. 1574 01:08:06,778 --> 01:08:10,215 Star of such productions as The Taming of the Shoe, 1575 01:08:10,216 --> 01:08:13,088 Twelfth Nike and Much Adidas About Nothing. 1576 01:08:13,089 --> 01:08:16,265 [clears throat] Okay, Poitier, we're kind of in a hurry. 1577 01:08:16,266 --> 01:08:17,831 Why, of course, my boy. 1578 01:08:17,832 --> 01:08:20,312 If you'd like a picture, that'll be ten dollars. 1579 01:08:20,313 --> 01:08:21,966 I've played them all, you know. 1580 01:08:21,967 --> 01:08:24,664 Julius Sneaker... [grunts] 1581 01:08:24,665 --> 01:08:27,014 - To squeeze, or not to squeeze. - [straining] 1582 01:08:27,015 --> 01:08:29,452 - That is the question. - Come on, hey. Brit... 1583 01:08:29,453 --> 01:08:30,583 [Lucas chokes] 1584 01:08:30,584 --> 01:08:31,976 [coughs] 1585 01:08:31,977 --> 01:08:32,977 [New York accent]: Collector lives 1586 01:08:32,978 --> 01:08:34,500 on the other side of the... 1587 01:08:34,501 --> 01:08:35,936 [coughs] park. 1588 01:08:35,937 --> 01:08:38,678 It's... he's in a skyscraper, top floor. 1589 01:08:38,679 --> 01:08:40,811 - [yells] - [gasping] 1590 01:08:40,812 --> 01:08:42,552 Ty, you're here. 1591 01:08:42,553 --> 01:08:45,381 Hey, hey. Look, I'm sorry, man. Look, I-I really... 1592 01:08:45,382 --> 01:08:46,947 J.B., whatever you're selling... 1593 01:08:46,948 --> 01:08:48,645 You got to listen to me, all right? 1594 01:08:48,646 --> 01:08:50,821 Things is worse than you know. The Collector, he's... 1595 01:08:50,822 --> 01:08:52,127 [key clicks in lock] 1596 01:08:52,128 --> 01:08:54,173 - [music stops] - [shoes gasp] 1597 01:08:55,174 --> 01:08:56,783 What the...? 1598 01:08:56,784 --> 01:08:58,612 - Huh? - [grunts] 1599 01:09:00,179 --> 01:09:02,181 [mutters] 1600 01:09:05,706 --> 01:09:07,143 Well, well, well. 1601 01:09:09,057 --> 01:09:11,798 Yeah, I-I'm gonna need to see a claim ticket. 1602 01:09:11,799 --> 01:09:16,063 [grunts] Yeah, I, uh... 1603 01:09:16,064 --> 01:09:17,891 I got it here somewhere. 1604 01:09:17,892 --> 01:09:20,503 What are you doing? 1605 01:09:20,504 --> 01:09:23,288 - I'm saving your hide. - [grunts] 1606 01:09:23,289 --> 01:09:24,898 Checked your social. 1607 01:09:24,899 --> 01:09:26,857 That shoe's got to be worth some real cheddar. 1608 01:09:26,858 --> 01:09:28,293 I think that ticket you're looking for 1609 01:09:28,294 --> 01:09:29,729 - is green. - [grumbles] 1610 01:09:29,730 --> 01:09:31,557 - [shouts] - J.B.: Ty, you're in danger 1611 01:09:31,558 --> 01:09:33,690 if you go with him. Listen. 1612 01:09:33,691 --> 01:09:36,911 - They're fixing to chop you up. - [strains, grunts] 1613 01:09:42,047 --> 01:09:44,179 - [gasps] No, no. No, no, no, no. - [key clicks in lock] 1614 01:09:44,180 --> 01:09:46,485 - Wait. No, no, no. - [shoes chatter] 1615 01:09:46,486 --> 01:09:47,922 [grunts] 1616 01:09:50,534 --> 01:09:54,059 This can't be happening. You've got the wrong sneaker! 1617 01:09:55,408 --> 01:09:58,105 [sighs] 1618 01:09:58,106 --> 01:10:00,369 Ty, are you okay? 1619 01:10:00,370 --> 01:10:02,153 I was. 1620 01:10:02,154 --> 01:10:04,329 Till I met J.B. 1621 01:10:04,330 --> 01:10:07,550 And I bet whoever Isaac is, he feels the same way. 1622 01:10:07,551 --> 01:10:10,205 - You know about Isaac? - No. 1623 01:10:10,206 --> 01:10:12,772 Doesn't matter, anyway. Probably just a lie, 1624 01:10:12,773 --> 01:10:15,340 like everything else out of J.B.'s mouth. 1625 01:10:15,341 --> 01:10:17,952 No, Ty. It isn't. 1626 01:10:19,824 --> 01:10:21,564 When he was fresh out the box, 1627 01:10:21,565 --> 01:10:24,610 J.B. found his way to the foot of a real baller. 1628 01:10:24,611 --> 01:10:26,395 Baller named Isaac. 1629 01:10:26,396 --> 01:10:27,874 Isaac and J.B.? 1630 01:10:27,875 --> 01:10:30,007 Yeah, they were a match made in heaven. 1631 01:10:30,008 --> 01:10:32,662 One just as cocky as the other. 1632 01:10:32,663 --> 01:10:37,536 But J.B., well, he lost focus, forgot why we're here. 1633 01:10:37,537 --> 01:10:39,364 And when Isaac needed him most... 1634 01:10:39,365 --> 01:10:41,628 [crowd groans] 1635 01:10:44,631 --> 01:10:47,503 - [crowd gasps] - [Isaac grunts softly] 1636 01:10:47,504 --> 01:10:50,593 O.G.: Isaac was hurt, humiliated. 1637 01:10:50,594 --> 01:10:53,031 - He never played again. - [grunts] 1638 01:10:54,685 --> 01:10:56,730 [laughter] 1639 01:10:58,558 --> 01:11:00,212 [grunts] 1640 01:11:06,044 --> 01:11:08,915 J.B. been on his own ever since. 1641 01:11:08,916 --> 01:11:12,136 I... I had no idea. 1642 01:11:12,137 --> 01:11:13,746 I think hooking up with you 1643 01:11:13,747 --> 01:11:16,532 gave him a little glimpse into what he lost. 1644 01:11:16,533 --> 01:11:19,274 For a second there, I thought I saw that spark. 1645 01:11:19,275 --> 01:11:20,971 The old J.B. 1646 01:11:20,972 --> 01:11:23,800 But he wouldn't lie about something like this. 1647 01:11:23,801 --> 01:11:25,845 I believe him. 1648 01:11:25,846 --> 01:11:28,413 Other side of the park, huh? 1649 01:11:28,414 --> 01:11:30,807 [chuckles] What's the worst that could happen? 1650 01:11:30,808 --> 01:11:32,809 Um... 1651 01:11:32,810 --> 01:11:34,899 ♪ ♪ 1652 01:11:41,035 --> 01:11:42,297 [keypad beeps] 1653 01:11:42,298 --> 01:11:43,689 WHIZ: Look out. Someone's here. 1654 01:11:43,690 --> 01:11:45,170 [all screaming] 1655 01:11:46,606 --> 01:11:48,738 [whimpers] 1656 01:11:48,739 --> 01:11:50,610 [gasps] 1657 01:11:52,133 --> 01:11:54,831 [The Forger cackles] 1658 01:11:54,832 --> 01:11:56,877 [distant sirens wailing] 1659 01:12:02,666 --> 01:12:04,536 [owl hoots] 1660 01:12:04,537 --> 01:12:07,844 TY: Wow. Central Park looks a lot bigger at night. 1661 01:12:07,845 --> 01:12:11,282 - BRITANY: And a lot scarier. - [Lucas chuckles] 1662 01:12:11,283 --> 01:12:14,067 [in posh English accent]: Tush. There's shadows in life, baby. 1663 01:12:14,068 --> 01:12:16,418 [chuckles] Just go with the flow. 1664 01:12:16,419 --> 01:12:20,291 - And the flow is Lucas. - Uh... [clears throat] 1665 01:12:20,292 --> 01:12:24,426 [groans] Fine. Let us sally forth. 1666 01:12:24,427 --> 01:12:25,689 Wait. 1667 01:12:27,604 --> 01:12:29,779 - [screams] -[gasps] - How about tomorrow, you guys? 1668 01:12:29,780 --> 01:12:31,737 I just realized I had this thing I'm supposed to go to tonight 1669 01:12:31,738 --> 01:12:33,086 that I completely forgot about. 1670 01:12:33,087 --> 01:12:35,132 - Tomorrow work for all you guys? - Yep. 1671 01:12:35,133 --> 01:12:36,829 O.G.: Don't fret, young flyer. 1672 01:12:36,830 --> 01:12:38,875 We got your back. 1673 01:12:38,876 --> 01:12:40,659 What are you all doing here? 1674 01:12:40,660 --> 01:12:43,096 We're shoes. We were made to give support. 1675 01:12:43,097 --> 01:12:45,925 Mm-hmm. And right now, we're going to support you 1676 01:12:45,926 --> 01:12:49,930 across this nasty, disgusting, gross, rat-infested park. 1677 01:12:52,150 --> 01:12:53,455 I don't know what to say. 1678 01:12:53,456 --> 01:12:55,631 - I just... - [chuckles] Ty, please. 1679 01:12:55,632 --> 01:12:58,068 - [lute music plays] - [chuckles] 1680 01:12:58,069 --> 01:13:01,245 Once more unto the breach, my friends. 1681 01:13:01,246 --> 01:13:02,942 Once more. 1682 01:13:02,943 --> 01:13:04,204 - [screams] - [all gasp] 1683 01:13:04,205 --> 01:13:06,206 [groaning] 1684 01:13:06,207 --> 01:13:09,122 - Oh, wow. - That's got to hurt. 1685 01:13:09,123 --> 01:13:13,039 I mean, I know it's wrong... 1686 01:13:13,040 --> 01:13:16,173 but anybody else just a little bit relieved? 1687 01:13:16,174 --> 01:13:17,392 [wind whistling] 1688 01:13:17,393 --> 01:13:19,481 - [all muttering] - Okay. 1689 01:13:19,482 --> 01:13:21,396 BRITANY: Laces out. 1690 01:13:21,397 --> 01:13:24,703 ALL: Laces out! 1691 01:13:24,704 --> 01:13:27,619 Charge! 1692 01:13:27,620 --> 01:13:29,448 [all yelling] 1693 01:13:31,494 --> 01:13:34,191 TY: [groans] I'll beat the squeak out of you. 1694 01:13:34,192 --> 01:13:36,933 [screams] We can't outrun them. 1695 01:13:36,934 --> 01:13:38,978 O.G.: Everyone, head for the bridge. 1696 01:13:38,979 --> 01:13:41,024 Ice, you and Fire guard the rear. 1697 01:13:41,025 --> 01:13:42,418 [rats squeaking] 1698 01:13:44,158 --> 01:13:46,464 Heels, get those spurs ready. 1699 01:13:46,465 --> 01:13:49,293 ADRIANA: Stilettos out. 1700 01:13:49,294 --> 01:13:51,469 - Not today, rodents. - Run, rat. 1701 01:13:51,470 --> 01:13:53,210 O.G.: You go on ahead. 1702 01:13:53,211 --> 01:13:56,562 We'll hold them off here. [yells] 1703 01:14:01,828 --> 01:14:03,439 [grunting] 1704 01:14:05,136 --> 01:14:07,137 - [snarling] - O.G.: This is easy. 1705 01:14:07,138 --> 01:14:09,227 Too easy, if you ask me. 1706 01:14:11,403 --> 01:14:12,708 [panting] 1707 01:14:12,709 --> 01:14:14,013 [grunts] 1708 01:14:14,014 --> 01:14:15,973 [rats squeaking] 1709 01:14:17,322 --> 01:14:18,670 Why is this so easy? 1710 01:14:18,671 --> 01:14:20,237 I don't know. Just keep running. 1711 01:14:20,238 --> 01:14:22,458 - [panting] - [both gasp] 1712 01:14:24,938 --> 01:14:26,374 [yelps] Me and my big mouth. 1713 01:14:29,421 --> 01:14:31,291 - [shouts] -[gasps] - [rats snarling] 1714 01:14:31,292 --> 01:14:32,424 We're trapped. 1715 01:14:33,686 --> 01:14:35,382 - Not yet. - [gasps] 1716 01:14:35,383 --> 01:14:36,601 [yells] 1717 01:14:36,602 --> 01:14:38,430 [snarling] 1718 01:14:41,302 --> 01:14:43,348 [grunting] 1719 01:14:46,177 --> 01:14:48,700 We're not rat food yet. 1720 01:14:48,701 --> 01:14:50,006 [hisses] 1721 01:14:50,007 --> 01:14:52,835 - Well... - [blows air] 1722 01:14:52,836 --> 01:14:54,619 - What are you doing? - Trust me. 1723 01:14:54,620 --> 01:14:56,012 [snarls] 1724 01:14:56,013 --> 01:14:58,842 Whatever it is, make it quick. 1725 01:15:00,147 --> 01:15:01,365 [whistles loudly] 1726 01:15:01,366 --> 01:15:04,107 [chittering] 1727 01:15:04,108 --> 01:15:06,197 [whistle echoes] 1728 01:15:08,504 --> 01:15:10,635 Faster. Faster. 1729 01:15:10,636 --> 01:15:12,551 Downhill. 1730 01:15:14,379 --> 01:15:16,772 Jump now! 1731 01:15:16,773 --> 01:15:18,426 Here we go! 1732 01:15:19,645 --> 01:15:21,559 Ah, ha, ha! 1733 01:15:21,560 --> 01:15:23,343 - [cheering] - Whoa! 1734 01:15:23,344 --> 01:15:25,389 Didn't I say that sneak could fly? 1735 01:15:25,390 --> 01:15:27,304 [both laugh] 1736 01:15:27,305 --> 01:15:28,697 ♪ ♪ 1737 01:15:28,698 --> 01:15:30,307 - [Ty grunts] - BRITANY: Whoo! 1738 01:15:30,308 --> 01:15:32,570 - [chuckles] - Well, 1739 01:15:32,571 --> 01:15:35,138 you sure know how to show a girl a good time. 1740 01:15:35,139 --> 01:15:38,358 - Mwah. - Wow. 1741 01:15:38,359 --> 01:15:40,273 I guess I like thinking outside of the box. 1742 01:15:40,274 --> 01:15:43,626 - Come on, we've got work to do. - [chuckles] 1743 01:15:51,764 --> 01:15:53,330 TY: How do we get inside? 1744 01:15:53,331 --> 01:15:55,724 We don't. You do. 1745 01:15:55,725 --> 01:15:58,117 - Wait, Britany. - [grunting] 1746 01:15:58,118 --> 01:15:59,771 Ha! 1747 01:15:59,772 --> 01:16:02,427 Hey. Who throws a shoe, huh? 1748 01:16:06,649 --> 01:16:09,215 [barking] 1749 01:16:09,216 --> 01:16:10,869 [growls] 1750 01:16:10,870 --> 01:16:14,134 Mercury, what is it, boy? Huh? 1751 01:16:15,092 --> 01:16:17,702 [grumbles] 1752 01:16:17,703 --> 01:16:20,618 [beeping] 1753 01:16:20,619 --> 01:16:22,794 THE FORGER: There was a Collector 1754 01:16:22,795 --> 01:16:25,188 who lived with his shoes, 1755 01:16:25,189 --> 01:16:29,322 but he had a dark secret, so what could he do? 1756 01:16:29,323 --> 01:16:31,455 If you think I'm gonna just let you 1757 01:16:31,456 --> 01:16:34,066 mess with my sneaks like this, 1758 01:16:34,067 --> 01:16:37,200 you are more unhinged than I thought. 1759 01:16:37,201 --> 01:16:40,682 THE FORGER: Oh, I'm twice as unhinged as you think I am. 1760 01:16:40,683 --> 01:16:43,554 Now hand me the other shoe. 1761 01:16:43,555 --> 01:16:47,210 Get out of my system first. 1762 01:16:47,211 --> 01:16:49,300 ♪ ♪ 1763 01:16:59,049 --> 01:17:01,094 [grunting] 1764 01:17:05,055 --> 01:17:07,447 [The Forger laughs] 1765 01:17:07,448 --> 01:17:11,843 It's like you think you're in a position to make demands. 1766 01:17:11,844 --> 01:17:14,063 - Huh? - THE FORGER: What?! 1767 01:17:14,064 --> 01:17:16,108 You're still trying to play me, player? 1768 01:17:16,109 --> 01:17:17,937 [grunts, growls] 1769 01:17:19,939 --> 01:17:22,462 This has gone too far, Forger. 1770 01:17:22,463 --> 01:17:24,377 [grunts] 1771 01:17:24,378 --> 01:17:26,510 [grumbles] 1772 01:17:26,511 --> 01:17:30,340 I actually stole sneaks from a kid trying to live his dream. 1773 01:17:30,341 --> 01:17:33,430 - And for what? - What's this, 1774 01:17:33,431 --> 01:17:36,476 a pang of guilt? [laughs] 1775 01:17:36,477 --> 01:17:38,174 Oh, come on. 1776 01:17:38,175 --> 01:17:41,438 Not just his sneakers, you stole his dreams. 1777 01:17:41,439 --> 01:17:45,225 You know, like you used to have, huh? 1778 01:17:46,618 --> 01:17:49,315 [sighs] 1779 01:17:49,316 --> 01:17:52,144 - Well, do what you got to do. - Fine. 1780 01:17:52,145 --> 01:17:54,016 Have it your way. 1781 01:17:54,017 --> 01:17:56,105 [laughs] 1782 01:17:56,106 --> 01:17:57,802 [over video]: Anybody remember this nobody? 1783 01:17:57,803 --> 01:18:00,326 Isaac G? No? 1784 01:18:00,327 --> 01:18:03,155 - [crowd gasping] - Of course not. 1785 01:18:03,156 --> 01:18:07,638 COMMENTATOR: Oh, snap. I.G. collecting serious I-ron. 1786 01:18:07,639 --> 01:18:10,685 - [phones chiming] - How embarrassing. 1787 01:18:10,686 --> 01:18:12,251 Poor, poor little Isaac G. 1788 01:18:12,252 --> 01:18:14,645 You bad, so sad. 1789 01:18:14,646 --> 01:18:16,691 Another has-been, never-was. 1790 01:18:16,692 --> 01:18:18,562 - [video rewinding] - But then, you might know him 1791 01:18:18,563 --> 01:18:20,172 better by his preferred name: 1792 01:18:20,173 --> 01:18:21,957 [echoes]: The Collector. 1793 01:18:21,958 --> 01:18:23,349 The Collector? 1794 01:18:23,350 --> 01:18:26,570 Ugh, that poor boy. 1795 01:18:26,571 --> 01:18:29,225 [barking] 1796 01:18:29,226 --> 01:18:31,271 [growls, sniffing] 1797 01:18:33,360 --> 01:18:34,491 TY: Puppy, remember me? 1798 01:18:34,492 --> 01:18:36,798 Here comes the drop! 1799 01:18:36,799 --> 01:18:38,843 Whoa! Whoa... 1800 01:18:38,844 --> 01:18:40,802 Take it easy, puppy. Come on... ah. 1801 01:18:40,803 --> 01:18:43,980 [yells, grunting] 1802 01:18:44,981 --> 01:18:46,808 [The Forger laughs] 1803 01:18:46,809 --> 01:18:49,811 Once a fake, always a fake. 1804 01:18:49,812 --> 01:18:51,203 [whirring] 1805 01:18:51,204 --> 01:18:53,858 [groans, grunts] 1806 01:18:53,859 --> 01:18:56,295 Now that I've destroyed your rep, 1807 01:18:56,296 --> 01:18:59,472 next are your precious sneaks. 1808 01:18:59,473 --> 01:19:01,126 Any last words? 1809 01:19:01,127 --> 01:19:02,388 - [Ty yells] - [Mercury growling] 1810 01:19:02,389 --> 01:19:03,826 [The Forger yells] 1811 01:19:08,091 --> 01:19:09,700 [beeps] 1812 01:19:09,701 --> 01:19:11,789 - What? - Hey, Forger. 1813 01:19:11,790 --> 01:19:14,879 Let's see how you like it when the shoe's on the other foot. 1814 01:19:14,880 --> 01:19:16,142 [beeps] 1815 01:19:17,143 --> 01:19:18,710 [The Forger screams] 1816 01:19:21,408 --> 01:19:23,715 Oh, my lenses. 1817 01:19:25,151 --> 01:19:26,456 [Mercury growling] 1818 01:19:26,457 --> 01:19:28,806 [groans, shouts] Stop it! 1819 01:19:28,807 --> 01:19:30,200 [gasps] 1820 01:19:31,244 --> 01:19:32,767 Maxine, he's here. 1821 01:19:32,768 --> 01:19:34,246 Edson's here. 1822 01:19:34,247 --> 01:19:35,421 J.B.: Maxine? 1823 01:19:35,422 --> 01:19:36,989 [gasps] 1824 01:19:38,686 --> 01:19:41,732 Hey. These are my brother's. 1825 01:19:41,733 --> 01:19:44,779 - What did you do to him? - Whoa, whoa. Ow. Ow. It's okay. 1826 01:19:44,780 --> 01:19:47,259 I'm J.B. I'm Ty's friend. 1827 01:19:47,260 --> 01:19:48,608 [chuckles] Wait, wait. 1828 01:19:48,609 --> 01:19:50,349 My Ty made a friend? 1829 01:19:50,350 --> 01:19:53,700 - Looks like at least two. - Who'd have guessed? 1830 01:19:53,701 --> 01:19:56,268 THE FORGER: [shouts] Shoes can't talk. 1831 01:19:56,269 --> 01:19:59,184 [chuckles] Let's give him the laces, homeboys. 1832 01:19:59,185 --> 01:20:00,446 THE FORGER: Huh? 1833 01:20:00,447 --> 01:20:01,840 - SHOE: Yeah! - [shoes clamoring] 1834 01:20:04,408 --> 01:20:07,803 [thudding and yelling] 1835 01:20:10,022 --> 01:20:13,590 - Ty. - [both chuckle] 1836 01:20:13,591 --> 01:20:15,853 - Nice digs. - [chuckles] 1837 01:20:15,854 --> 01:20:17,768 Huh? You smell like lavender. 1838 01:20:17,769 --> 01:20:19,988 And you, you look... 1839 01:20:19,989 --> 01:20:22,555 I mean... [chuckles] you're full of... 1840 01:20:22,556 --> 01:20:26,342 Scuffs? Nicks? Gum? Dog slobber? 1841 01:20:26,343 --> 01:20:28,735 Badges of honor. 1842 01:20:28,736 --> 01:20:31,042 You know, Max, you were right. 1843 01:20:31,043 --> 01:20:32,478 We weren't meant for a box. 1844 01:20:32,479 --> 01:20:35,394 [chuckles] Well, look at you. 1845 01:20:35,395 --> 01:20:39,268 So, how about a little Midnight Madness? 1846 01:20:39,269 --> 01:20:40,965 I'm game if you are. 1847 01:20:40,966 --> 01:20:44,664 Well, in that case, I got some things for you. 1848 01:20:44,665 --> 01:20:47,145 Hey, they were never mine no how. 1849 01:20:47,146 --> 01:20:49,147 Thanks, J.B. 1850 01:20:49,148 --> 01:20:51,715 MAXINE: All right, everyone. It's time. 1851 01:20:51,716 --> 01:20:52,934 BOBBITO: You first, Max. 1852 01:20:52,935 --> 01:20:54,937 W-Wait up, guys. 1853 01:20:59,463 --> 01:21:00,551 You're not coming? 1854 01:21:01,595 --> 01:21:03,248 SPIKE: Nah, I'm good. 1855 01:21:03,249 --> 01:21:06,034 Been here too long. 1856 01:21:06,035 --> 01:21:08,514 I wouldn't even know what to do out there on my own. 1857 01:21:08,515 --> 01:21:10,516 But you won't be alone. 1858 01:21:10,517 --> 01:21:12,214 You'll have us. 1859 01:21:12,215 --> 01:21:13,780 But you know how it is... 1860 01:21:13,781 --> 01:21:15,871 without your other half. 1861 01:21:19,657 --> 01:21:21,701 - [Maxine gasps] - SPIKE: Hold on. 1862 01:21:21,702 --> 01:21:24,443 - What you doing, girl? - [grunts] 1863 01:21:24,444 --> 01:21:26,054 You done lost your mind? 1864 01:21:26,055 --> 01:21:28,795 Oh. Spike? 1865 01:21:28,796 --> 01:21:31,059 - [gasps] Is that you? - J.B.? 1866 01:21:31,060 --> 01:21:33,539 Oh, man, you got old. 1867 01:21:33,540 --> 01:21:35,367 Old? Who you calling old? 1868 01:21:35,368 --> 01:21:38,066 - O-L-D. Old. - [chuckles] 1869 01:21:38,067 --> 01:21:39,850 I'm not the one with the creases. 1870 01:21:39,851 --> 01:21:41,897 [both laugh] 1871 01:21:44,464 --> 01:21:47,292 Honestly, I never thought I would see you again. 1872 01:21:47,293 --> 01:21:48,815 Whew. 1873 01:21:48,816 --> 01:21:51,122 Been in that box for a hot minute, ain't you? 1874 01:21:51,123 --> 01:21:53,603 - [chuckles] - Mercy, mercy. 1875 01:21:53,604 --> 01:21:55,518 Max! They're heading back to the car. 1876 01:21:55,519 --> 01:21:57,651 We got to go, now! 1877 01:22:04,528 --> 01:22:06,311 I'm sorry, Eddie. 1878 01:22:06,312 --> 01:22:09,140 ♪ I'm over it... ♪ 1879 01:22:09,141 --> 01:22:11,186 [The Collector grumbles] 1880 01:22:11,187 --> 01:22:13,449 - Oh... - [electricity crackling] 1881 01:22:13,450 --> 01:22:16,408 MAXINE: Okay, Edson, here we come. 1882 01:22:16,409 --> 01:22:20,022 [The Collector grumbling] 1883 01:22:22,024 --> 01:22:23,025 [gasping] 1884 01:22:25,201 --> 01:22:27,071 - [snarling] - [muffled grunting] 1885 01:22:27,072 --> 01:22:29,334 ♪ I'm over it... ♪ 1886 01:22:29,335 --> 01:22:30,857 [groans] 1887 01:22:30,858 --> 01:22:33,512 - [Mercury panting] - [The Forger grunting] 1888 01:22:33,513 --> 01:22:36,080 ♪ It's over... ♪ 1889 01:22:36,081 --> 01:22:37,516 [scoffs] 1890 01:22:37,517 --> 01:22:39,563 [straining] 1891 01:22:41,173 --> 01:22:43,827 - Now I see why you wear a mask. - THE FORGER: No. No. No. 1892 01:22:43,828 --> 01:22:45,394 - Don't look at me. No, don't take the... -[camera clicks] 1893 01:22:45,395 --> 01:22:48,397 [groans] 1894 01:22:48,398 --> 01:22:49,876 [panting] 1895 01:22:49,877 --> 01:22:52,314 Huh? 1896 01:22:52,315 --> 01:22:54,446 [grumbles] 1897 01:22:54,447 --> 01:22:56,580 ♪ It had me down for a long time ♪ 1898 01:22:57,624 --> 01:23:00,800 ♪ But it's over now, yeah ♪ 1899 01:23:00,801 --> 01:23:03,368 ♪ Had to climb my way up from the bottom ♪ 1900 01:23:03,369 --> 01:23:05,675 ♪ I swear ♪ 1901 01:23:05,676 --> 01:23:07,851 ♪ Why should I go and fight someone else's war ♪ 1902 01:23:07,852 --> 01:23:09,679 ♪ That don't really care? ♪ 1903 01:23:09,680 --> 01:23:11,769 [sighs] 1904 01:23:18,558 --> 01:23:20,604 [crowd cheering] 1905 01:23:22,432 --> 01:23:24,215 CROWD [chanting]: Midnight Madness! 1906 01:23:24,216 --> 01:23:26,478 Midnight Madness! 1907 01:23:26,479 --> 01:23:29,612 Midnight Madness! 1908 01:23:29,613 --> 01:23:31,876 - [buzzer sounds] - [cheering] 1909 01:23:34,052 --> 01:23:36,575 - Oh! - [squeaks] 1910 01:23:36,576 --> 01:23:38,274 That's great. 1911 01:23:42,365 --> 01:23:43,583 [sighs] 1912 01:23:45,803 --> 01:23:46,977 No. 1913 01:23:46,978 --> 01:23:48,240 [sighs] 1914 01:23:52,462 --> 01:23:55,116 Hey, is that who I think it is? 1915 01:23:55,117 --> 01:23:57,509 [scattered whispers] 1916 01:23:57,510 --> 01:24:00,556 ♪ Trying hard to reach the top, I'm at the bottom ♪ 1917 01:24:00,557 --> 01:24:03,559 ♪ Different struggles, I know everybody got 'em ♪ 1918 01:24:03,560 --> 01:24:06,605 ♪ But still I keep on pushin' anyway ♪ 1919 01:24:06,606 --> 01:24:09,478 ♪ Make a little bit of progress every day ♪ 1920 01:24:09,479 --> 01:24:12,829 ♪ You know, you know, you know it's never too late... ♪ 1921 01:24:12,830 --> 01:24:14,657 [clears throat] 1922 01:24:14,658 --> 01:24:18,574 Uh, I hear you going places. 1923 01:24:18,575 --> 01:24:21,011 Figured you ought to go together. 1924 01:24:21,012 --> 01:24:23,970 ♪ ♪ 1925 01:24:23,971 --> 01:24:26,322 Huh. 1926 01:24:28,106 --> 01:24:29,977 [gasps] 1927 01:24:32,893 --> 01:24:35,417 [sniffs] Word is... 1928 01:24:35,418 --> 01:24:37,463 you're a real baller. 1929 01:24:39,422 --> 01:24:42,293 Well, you know what they say. 1930 01:24:42,294 --> 01:24:44,469 Real recognize real. 1931 01:24:44,470 --> 01:24:46,863 Nah, not me, kid. [scoffs] 1932 01:24:46,864 --> 01:24:48,821 ♪ In the morning... ♪ 1933 01:24:48,822 --> 01:24:51,041 Just another fake. 1934 01:24:51,042 --> 01:24:54,088 CROWD [chanting]: Isaac! Isaac! 1935 01:24:54,089 --> 01:24:55,959 What are you talking about? 1936 01:24:55,960 --> 01:24:58,135 A missed dunk? 1937 01:24:58,136 --> 01:25:00,442 - Don't you hear 'em? - [chanting]: Isaac! Isaac! 1938 01:25:00,443 --> 01:25:02,270 Isaac! 1939 01:25:02,271 --> 01:25:03,488 ♪ I had to go through the struggle ♪ 1940 01:25:03,489 --> 01:25:05,316 ♪ I didn't forget that ♪ 1941 01:25:05,317 --> 01:25:08,058 ♪ I hopped inside of the Maybach and now I can sit back ♪ 1942 01:25:08,059 --> 01:25:10,539 ♪ Know me now 'cause I got them big racks ♪ 1943 01:25:10,540 --> 01:25:12,454 ♪ I got some fresh sneakers on my feet ♪ 1944 01:25:12,455 --> 01:25:14,108 ♪ I'm on the right path ♪ 1945 01:25:14,109 --> 01:25:15,674 ♪ I'm walking to victory ♪ 1946 01:25:15,675 --> 01:25:17,981 ♪ Stomping on my mind, it's destiny ♪ 1947 01:25:17,982 --> 01:25:20,418 ♪ No backing down, I won't accept defeat ♪ 1948 01:25:20,419 --> 01:25:22,594 ♪ Ride or die, me and God, we the dream team ♪ 1949 01:25:22,595 --> 01:25:25,119 ♪ He on my side, so won't nothing ever stop me... ♪ 1950 01:25:25,120 --> 01:25:26,424 [chuckles] 1951 01:25:26,425 --> 01:25:28,034 ♪ Never stop believing... ♪ 1952 01:25:28,035 --> 01:25:29,906 So, how they look? 1953 01:25:29,907 --> 01:25:31,734 ♪ Yeah... ♪ 1954 01:25:31,735 --> 01:25:34,171 Like the future, kid. 1955 01:25:34,172 --> 01:25:35,694 ♪ Every day is a blessing ♪ 1956 01:25:35,695 --> 01:25:37,653 Like the future. 1957 01:25:37,654 --> 01:25:38,610 ♪ Every day is a blessing ♪ 1958 01:25:38,611 --> 01:25:40,134 [buzzer sounds] 1959 01:25:40,135 --> 01:25:41,831 ♪ Every day is a blessing, yeah ♪ 1960 01:25:41,832 --> 01:25:43,355 There you go, kid. 1961 01:25:44,922 --> 01:25:46,531 ♪ Every day is a blessing ♪ 1962 01:25:46,532 --> 01:25:47,706 [whistle blows] 1963 01:25:47,707 --> 01:25:49,360 ♪ Every day is a blessing ♪ 1964 01:25:49,361 --> 01:25:50,883 ♪ Every day is a blessing ♪ 1965 01:25:50,884 --> 01:25:52,537 ♪ I put the new Forgis on the Jeep ♪ 1966 01:25:52,538 --> 01:25:54,670 ♪ I trap until the bloody bottoms is underneath ♪ 1967 01:25:54,671 --> 01:25:57,020 ♪ 'Cause all my... got it out the streets... ♪ 1968 01:25:57,021 --> 01:25:58,108 - [cheering] - Yeah! 1969 01:25:58,109 --> 01:25:59,936 Yeah! 1970 01:25:59,937 --> 01:26:01,807 [whooping] 1971 01:26:01,808 --> 01:26:04,941 ♪ Now a... can't answer calls 'cause I'm ballin' ♪ 1972 01:26:04,942 --> 01:26:07,335 ♪ I was wakin' up, gettin' racks in the morning ♪ 1973 01:26:07,336 --> 01:26:09,467 ♪ I was broke, now I'm rich... salty ♪ 1974 01:26:09,468 --> 01:26:10,990 [chuckles] 1975 01:26:10,991 --> 01:26:14,124 Yeah, we got this. 1976 01:26:14,125 --> 01:26:16,474 ♪ Every day is a blessing ♪ 1977 01:26:16,475 --> 01:26:18,824 ♪ Every day is a blessing ♪ 1978 01:26:18,825 --> 01:26:21,087 ♪ Every day is a blessing, yeah ♪ 1979 01:26:21,088 --> 01:26:23,351 ♪ Every day is a blessing ♪ 1980 01:26:23,352 --> 01:26:24,352 Whoo! 1981 01:26:24,353 --> 01:26:25,963 - Yeah! - [cheering] 1982 01:26:27,399 --> 01:26:29,401 [both chuckle] 1983 01:26:37,496 --> 01:26:40,455 ♪ Yeah, back to the top and for everybody that's watching ♪ 1984 01:26:40,456 --> 01:26:42,500 ♪ Let me make it clear so nothing here is forgotten ♪ 1985 01:26:42,501 --> 01:26:44,676 ♪ For some people, it seems it only happens in dreams ♪ 1986 01:26:44,677 --> 01:26:47,026 ♪ Put on a pair of these and you can do anything ♪ 1987 01:26:47,027 --> 01:26:49,246 ♪ 'Cause sneakers have a life of their own that never ends ♪ 1988 01:26:49,247 --> 01:26:51,683 ♪ As soon as you think they do, another story begins ♪ 1989 01:26:51,684 --> 01:26:53,903 ♪ Like our friend who bought a ticket hoping to win ♪ 1990 01:26:53,904 --> 01:26:56,384 ♪ The most beautiful sneaks ever so that he could play in ♪ 1991 01:26:56,385 --> 01:26:58,516 ♪ They happened to call his number, he was happy, and then ♪ 1992 01:26:58,517 --> 01:27:00,039 ♪ Starting saying everything ♪ 1993 01:27:00,040 --> 01:27:01,215 ♪ That we've been saying again, like... ♪ 1994 01:27:01,216 --> 01:27:03,652 VANESSA: "You keep it real now." 1995 01:27:03,653 --> 01:27:05,523 What? 1996 01:27:05,524 --> 01:27:08,091 ♪ My sneaks can do anything ♪ 1997 01:27:08,092 --> 01:27:10,267 ♪ When I say "anything" I mean anything ♪ 1998 01:27:10,268 --> 01:27:12,226 ♪ My sneaks can do anything ♪ 1999 01:27:12,227 --> 01:27:15,098 ♪ It's like magic right in front of me ♪ 2000 01:27:15,099 --> 01:27:17,100 ♪ My sneaks can do anything ♪ 2001 01:27:17,101 --> 01:27:20,625 ♪ When I say "anything" I mean anything. ♪ 2002 01:27:20,626 --> 01:27:22,323 - ♪ Mustard on the beat ♪ - ♪ I put the new Forgis ♪ 2003 01:27:22,324 --> 01:27:24,020 ♪ On the Jeep ♪ 2004 01:27:24,021 --> 01:27:25,587 ♪ I trap until the bloody bottoms is underneath ♪ 2005 01:27:25,588 --> 01:27:28,459 ♪ 'Cause all my... got it out the streets ♪ 2006 01:27:28,460 --> 01:27:30,766 ♪ I keep a hundred racks inside my jeans ♪ 2007 01:27:30,767 --> 01:27:33,290 ♪ I remember hittin' the mall with the whole team ♪ 2008 01:27:33,291 --> 01:27:35,161 ♪ Now I can't answer calls 'cause I'm ballin' ♪ 2009 01:27:35,162 --> 01:27:37,860 ♪ I was wakin' up gettin' racks in the mornin' ♪ 2010 01:27:37,861 --> 01:27:40,515 ♪ I was broke, now I'm rich, these... salty ♪ 2011 01:27:40,516 --> 01:27:43,605 ♪ All this designer on my body got me drip, drip, ayy ♪ 2012 01:27:43,606 --> 01:27:45,476 ♪ Straight up out the Yajects, I'm a big, big ♪ 2013 01:27:45,477 --> 01:27:47,957 ♪ If I got a pint of... I'm-a sip, sip ♪ 2014 01:27:47,958 --> 01:27:50,438 ♪ I run the racks up with my queen like London and Nip. ♪ 2015 01:27:50,439 --> 01:27:52,267 ♪ ♪ 2016 01:27:59,665 --> 01:28:01,972 ♪ ♪ 2017 01:28:18,118 --> 01:28:20,164 ♪ ♪ 2018 01:28:40,271 --> 01:28:43,187 ♪ ♪ 2019 01:28:56,243 --> 01:28:58,114 ♪ My sneaks can do anything ♪ 2020 01:28:58,115 --> 01:29:00,595 ♪ Take you anywhere that you wanna be ♪ 2021 01:29:00,596 --> 01:29:02,510 ♪ My sneaks can do anything ♪ 2022 01:29:02,511 --> 01:29:05,251 ♪ When I say anything, I mean anything ♪ 2023 01:29:05,252 --> 01:29:07,863 ♪ My sneaks can do anything... ♪ 2024 01:29:07,864 --> 01:29:10,780 [energetic hip-hop song playing] 2025 01:30:49,618 --> 01:30:51,620 [R&B song playing] 2026 01:32:55,308 --> 01:32:57,572 [song ends] 132523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.