Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,761 --> 00:00:29,396
We're looking at avery disturbing live shot here.
2
00:00:29,463 --> 00:00:31,599
According topolice sources,
3
00:00:31,666 --> 00:00:35,068
we're dealing withaggressive infected individuals
4
00:00:35,135 --> 00:00:37,271
within the airport premises.
5
00:00:37,337 --> 00:00:38,673
Even aftertwo months,
6
00:00:38,740 --> 00:00:40,274
the pandemic is unstoppable.
7
00:00:40,340 --> 00:00:43,243
Despite the efforts,new cases appear nationwide.
8
00:00:43,310 --> 00:00:45,513
Symptoms canshow sometimes within days
9
00:00:45,580 --> 00:00:46,514
or even minutes.
10
00:00:46,581 --> 00:00:49,249
People becomeuncontrollable raging beasts.
11
00:00:49,316 --> 00:00:52,352
And they'revery, very dangerous.
12
00:00:52,419 --> 00:00:54,622
Today, theWorld Health Organization
13
00:00:54,689 --> 00:00:58,726
officially announced thatthis is a global pandemic.
14
00:01:00,327 --> 00:01:01,796
We're all going to die!
15
00:01:03,031 --> 00:01:04,131
These people are ill.
16
00:01:04,197 --> 00:01:05,299
They have rights.
17
00:01:05,365 --> 00:01:06,901
And how dareyou call them "ferals"?
18
00:01:06,968 --> 00:01:07,835
I say one thing.
19
00:01:07,902 --> 00:01:09,236
Fake news.
20
00:01:09,303 --> 00:01:11,471
The airportquarantine has been breached.
21
00:01:11,539 --> 00:01:14,107
Authorities are askingeveryone to stay at home.
22
00:01:14,174 --> 00:01:15,977
Do not go out at this point.
23
00:01:16,044 --> 00:01:17,244
This is real.
24
00:01:17,311 --> 00:01:18,646
This is happening now.
25
00:01:19,047 --> 00:01:21,583
Gun them down, one by one.
26
00:01:24,719 --> 00:01:26,588
We've seenpolice fleeing the scene
27
00:01:26,654 --> 00:01:29,757
and National Guardsoldiers are falling back.
28
00:01:29,824 --> 00:01:32,627
Curfew has beenordered with immediate effect.
29
00:01:32,694 --> 00:01:34,227
Do not try to escape.
30
00:01:34,294 --> 00:01:36,163
Stay where you are and hide.
31
00:01:42,003 --> 00:01:42,937
Duck shot.
32
00:01:43,004 --> 00:01:43,972
So tough.
33
00:01:44,038 --> 00:01:45,138
Ooh.
34
00:01:48,042 --> 00:01:51,211
Hmm.
35
00:01:52,346 --> 00:01:54,314
Getting a little thin on top.
36
00:01:54,381 --> 00:01:56,618
How about a little something
to stimulate the scalp?
37
00:02:06,828 --> 00:02:08,228
Mom?
38
00:02:08,295 --> 00:02:09,998
They don't believe that the authorities
39
00:02:10,064 --> 00:02:12,700
are capable of controlling the situation.
40
00:02:12,767 --> 00:02:16,571
Shops are closed, public services unavailable,
41
00:02:16,638 --> 00:02:17,739
and panic reigns...
42
00:02:21,075 --> 00:02:22,409
in society
43
00:02:22,476 --> 00:02:24,712
and now you want to matterfor your own unlawfully...
44
00:02:24,779 --> 00:02:26,881
We can't just shoot them, they're people.
45
00:02:26,948 --> 00:02:28,783
People protecting their fellow citizens
46
00:02:28,850 --> 00:02:31,351
while you are preachingabout civil rights in both
47
00:02:31,418 --> 00:02:32,486
Mom?
48
00:02:32,553 --> 00:02:33,955
People, they're not even humans .
49
00:02:34,022 --> 00:02:35,556
Are you out of your goddamn mind?
50
00:02:35,623 --> 00:02:37,759
That is not true and you know it.
51
00:02:37,825 --> 00:02:39,894
We're watching the death of the country
52
00:02:39,961 --> 00:02:42,897
and the only thing that mattersto you is all this crap.
53
00:02:47,434 --> 00:02:48,836
Gotcha.
54
00:02:48,903 --> 00:02:49,804
Ha ha.
55
00:02:51,005 --> 00:02:52,540
I can't leave without you.
56
00:02:52,607 --> 00:02:54,207
I know you're strong enough darling.
57
00:02:54,274 --> 00:02:55,843
I can't do this alone.
58
00:02:57,177 --> 00:02:58,546
Let me talk to the kids.
59
00:02:59,781 --> 00:03:01,115
Kids, come here.
60
00:03:01,181 --> 00:03:02,482
Your dad wants to talk to you.
61
00:03:04,819 --> 00:03:06,087
Hey, pumpkin.
62
00:03:06,154 --> 00:03:08,355
When are you coming home, Daddy?
63
00:03:08,422 --> 00:03:09,924
I don't know, pumpkin.
64
00:03:09,991 --> 00:03:11,092
You got to help your mom
65
00:03:11,159 --> 00:03:13,928
and get yourselves over to Aunt Carrie's.
66
00:03:13,995 --> 00:03:15,997
But I don't like Aunt Carrie's.
67
00:03:16,064 --> 00:03:17,431
I know.
68
00:03:17,497 --> 00:03:20,501
I'll pick you up as soonas I get out of here. Alright?
69
00:03:20,568 --> 00:03:21,169
OK.
70
00:03:21,234 --> 00:03:22,537
Don't you worry.
71
00:03:22,603 --> 00:03:24,572
You see, I'm wearing my lucky bracelet
72
00:03:24,639 --> 00:03:27,240
and I can feel its magic right now.
73
00:03:27,909 --> 00:03:31,411
I promise, everything'sgoing to be just fine.
74
00:03:31,478 --> 00:03:32,613
Bye.
75
00:03:46,226 --> 00:03:48,295
Give me your bag.
76
00:03:54,168 --> 00:03:55,136
Get this on.
77
00:03:55,203 --> 00:03:56,436
Go, go, go, go, go!
78
00:03:59,841 --> 00:04:00,675
Go, go, go!
79
00:04:00,742 --> 00:04:02,242
Stay close to me.
80
00:04:04,912 --> 00:04:06,547
Abby, Abby.
81
00:04:21,729 --> 00:04:23,131
No!
82
00:04:39,947 --> 00:04:41,414
Abby.
83
00:04:54,262 --> 00:04:55,897
Abby.
84
00:05:03,137 --> 00:05:04,705
No.
85
00:05:29,096 --> 00:05:30,064
All right.
86
00:05:31,065 --> 00:05:32,600
It's OK.
87
00:05:33,267 --> 00:05:34,669
You're safe now.
88
00:05:34,735 --> 00:05:35,636
Come here.
89
00:05:36,270 --> 00:05:37,370
Yeah.
90
00:05:40,675 --> 00:05:41,876
It's OK.
91
00:05:41,943 --> 00:05:42,844
OK.
92
00:05:43,343 --> 00:05:44,612
You're safe now.
93
00:05:44,679 --> 00:05:45,580
OK?
94
00:05:50,751 --> 00:05:51,986
OK.
95
00:06:00,862 --> 00:06:02,196
Close your eyes.
96
00:06:02,263 --> 00:06:03,531
Go over your ears.
97
00:06:04,031 --> 00:06:04,632
Good.
98
00:06:29,056 --> 00:06:29,957
OK.
99
00:06:32,159 --> 00:06:33,561
Get you out of here.
100
00:08:59,474 --> 00:09:01,176
You know the drill.
101
00:09:05,580 --> 00:09:07,349
Align the sights.
102
00:09:08,049 --> 00:09:09,617
Focus on the reticle.
103
00:09:11,720 --> 00:09:13,188
Breathe.
104
00:09:14,622 --> 00:09:16,191
Place the pad of your finger--
105
00:09:22,430 --> 00:09:24,032
Remember this, old man.
106
00:09:27,102 --> 00:09:28,103
Cocky.
107
00:10:16,584 --> 00:10:18,553
Abigail, let's go.
108
00:10:32,902 --> 00:10:34,002
Dinner time.
109
00:11:01,596 --> 00:11:02,497
Finished?
110
00:11:10,873 --> 00:11:11,973
One!
111
00:11:12,040 --> 00:11:13,141
Only, one!
112
00:11:21,483 --> 00:11:25,220
Well, we got 39 seeds that
are good for a tropical climate.
113
00:11:27,155 --> 00:11:29,190
The rest we can get in Garden City.
114
00:11:29,257 --> 00:11:31,292
I know a place there.
115
00:11:31,927 --> 00:11:34,596
It's hard to picture us as farmers.
116
00:11:34,662 --> 00:11:37,332
I bet we'll miss the adventure.
117
00:11:37,398 --> 00:11:38,600
I'll miss them.
118
00:11:41,069 --> 00:11:42,170
Nothing more.
119
00:11:45,106 --> 00:11:46,741
Oh, and by the way,
120
00:11:46,809 --> 00:11:51,546
I plan to spend most
of my time sitting on a beach
121
00:11:51,613 --> 00:11:53,047
sipping orange juice.
122
00:11:53,849 --> 00:11:55,683
I can't wait to see the ocean.
123
00:11:55,750 --> 00:11:57,252
Two weeks.
124
00:11:57,318 --> 00:11:59,220
You can cross it off your bucket list.
125
00:13:18,968 --> 00:13:20,201
A scout?
126
00:13:20,702 --> 00:13:21,603
Yeah.
127
00:13:22,337 --> 00:13:24,372
So the pack must be nearby.
128
00:13:25,040 --> 00:13:26,374
At least 30 ferals.
129
00:13:28,077 --> 00:13:29,777
Get your gear.
130
00:13:29,845 --> 00:13:30,778
We're moving.
131
00:13:49,031 --> 00:13:50,465
Wakey, wakey.
132
00:13:50,531 --> 00:13:51,599
Come on.
133
00:13:51,666 --> 00:13:52,901
We're leaving.
134
00:14:55,596 --> 00:14:56,798
Screw you.
135
00:14:57,966 --> 00:14:58,867
We could...
136
00:14:59,802 --> 00:15:00,969
we could go up north.
137
00:15:01,369 --> 00:15:03,404
We could climb up the old ferris wheel.
138
00:15:03,471 --> 00:15:05,306
Nah, it's too big a detour.
139
00:15:05,974 --> 00:15:07,142
Okay. Um...
140
00:15:07,208 --> 00:15:09,210
We could fly to the island.
141
00:15:09,277 --> 00:15:10,478
I hate flying.
142
00:15:10,545 --> 00:15:12,815
Look, just stick to the plan, okay?
143
00:15:16,952 --> 00:15:18,619
But what if it wasn't a scout?
144
00:15:18,686 --> 00:15:20,488
Just a lonely feral.
145
00:15:20,555 --> 00:15:22,091
There's no one here except--
146
00:15:22,157 --> 00:15:23,859
Okay, okay, okay.
147
00:15:24,559 --> 00:15:25,460
Okay.
148
00:15:53,856 --> 00:15:55,124
Ammo?
149
00:15:55,190 --> 00:15:58,559
31 left of the 9mil and 40 of the 5.56s.
150
00:16:12,808 --> 00:16:13,909
I can get it.
151
00:16:14,943 --> 00:16:16,245
Don't rush this time.
152
00:16:16,310 --> 00:16:18,046
Wait for it.
153
00:16:20,983 --> 00:16:22,550
No, no, no, no, no.
154
00:16:28,689 --> 00:16:31,559
Fuck! I told you not to rush.
155
00:16:55,918 --> 00:16:58,020
It's the same pack.
156
00:16:58,086 --> 00:17:00,022
We gotta be close.
157
00:17:01,389 --> 00:17:03,457
Abigail, search the car.
158
00:17:05,093 --> 00:17:07,395
Abigail, let's go.
159
00:17:21,276 --> 00:17:22,211
Here.
160
00:17:22,277 --> 00:17:23,377
Here.
161
00:17:26,347 --> 00:17:28,382
I'm sorry, pal.
162
00:17:28,449 --> 00:17:30,551
We can't waste any bullets.
163
00:17:42,297 --> 00:17:43,364
Nice boots.
164
00:17:44,465 --> 00:17:46,134
May I have 'em?
165
00:17:52,740 --> 00:17:53,641
Ahh!
166
00:18:16,664 --> 00:18:20,401
Trevor,where are you,mate? Over.
167
00:18:21,169 --> 00:18:23,171
Pack what's useful. Let's go.
168
00:18:27,009 --> 00:18:27,708
If we're fast enough,
169
00:18:27,775 --> 00:18:29,443
we can make it to the ridge.
170
00:18:29,510 --> 00:18:31,113
And the pack might not see us.
171
00:18:31,179 --> 00:18:32,214
But they'll see them.
172
00:18:32,281 --> 00:18:33,315
None of our business.
173
00:18:33,382 --> 00:18:34,482
We gotta warn them.
174
00:18:34,548 --> 00:18:36,251
Where are you, man? Hey?
175
00:18:36,318 --> 00:18:37,853
Hey, don't answer.
176
00:18:39,187 --> 00:18:40,122
Think a little.
177
00:18:40,856 --> 00:18:43,691
What'll be their first
question when they get here?
178
00:18:43,758 --> 00:18:45,994
They'll ask, when are the others coming?
179
00:18:55,137 --> 00:18:56,271
Abigail!
180
00:18:56,338 --> 00:18:57,638
Hey!
181
00:18:57,705 --> 00:18:58,739
Abigail!
182
00:18:58,807 --> 00:19:00,441
Hello!
183
00:19:17,059 --> 00:19:18,726
What the hell happened here?
184
00:19:18,793 --> 00:19:20,429
Your friends have been attacked.
185
00:19:20,494 --> 00:19:22,898
Drop your weapons and get your hands up.
186
00:19:23,365 --> 00:19:24,433
I said drop your weapons
187
00:19:24,498 --> 00:19:26,034
and get your fucking hands up.
188
00:19:26,101 --> 00:19:28,703
All right, man. Take it fucking easy, okay.
189
00:19:32,407 --> 00:19:33,574
Check it.
190
00:19:40,949 --> 00:19:42,417
It's okay. We don't want to hurt you.
191
00:19:42,483 --> 00:19:43,784
Shut up!
192
00:19:47,956 --> 00:19:50,025
I've got a bad feeling about this.
193
00:19:50,092 --> 00:19:51,159
She's just a kid.
194
00:19:52,227 --> 00:19:54,062
I don't like the look of the big guy.
195
00:20:08,176 --> 00:20:10,778
Yeah, you know who we hate the most?
196
00:20:10,846 --> 00:20:11,947
Looters.
197
00:20:12,414 --> 00:20:13,547
We're gonna do the same thing to you
198
00:20:13,614 --> 00:20:15,783
that we do to everyone of you scumbags.
199
00:20:16,517 --> 00:20:18,920
We're gonna rip you off, break your legs,
200
00:20:18,987 --> 00:20:21,356
and leave you here to fucking rot.
201
00:20:21,423 --> 00:20:22,391
You misunderstand.
202
00:20:22,457 --> 00:20:24,292
Oh, we do, you little bitch.
203
00:20:26,261 --> 00:20:27,963
Hey, hey, hey, hey!
204
00:20:28,030 --> 00:20:29,731
Don't do it. Put it down.
205
00:20:29,798 --> 00:20:30,464
Put it down.
206
00:20:30,531 --> 00:20:31,532
Don't do this.
207
00:20:31,599 --> 00:20:32,734
Take it easy, man.
208
00:20:32,801 --> 00:20:33,434
Put him down.
209
00:20:33,501 --> 00:20:34,635
Take it easy.
210
00:20:39,107 --> 00:20:41,143
Put your guns down.
211
00:20:43,679 --> 00:20:45,914
We don't mean to hurt you.
212
00:20:46,715 --> 00:20:48,884
Megan, get back in the car!
213
00:20:49,350 --> 00:20:51,153
Look, we just wanted to warn you.
214
00:20:51,220 --> 00:20:52,287
Warn us about what?
215
00:20:52,386 --> 00:20:54,488
The ferals. We got to get out of here.
216
00:21:14,076 --> 00:21:15,878
Back to the cars. Let go.
217
00:22:53,274 --> 00:22:54,676
Fuck!
218
00:22:55,844 --> 00:22:56,979
Fuck!
219
00:24:07,583 --> 00:24:09,084
Ammo.
220
00:24:09,150 --> 00:24:12,655
Uh, 16 of the 9mil and 37 of 5.56's.
221
00:24:13,088 --> 00:24:15,791
Damn it, we lost nearly everything.
222
00:24:15,858 --> 00:24:17,158
What the hell were you thinking,
223
00:24:17,226 --> 00:24:18,460
traveling in that condition?
224
00:24:18,527 --> 00:24:21,096
We ran out of everything
so we had to leave.
225
00:24:21,162 --> 00:24:22,698
But where to?
226
00:24:22,765 --> 00:24:26,200
Northeast, to a colony
on a riverside, a boat town.
227
00:24:26,268 --> 00:24:27,970
How far along are you?
228
00:24:28,037 --> 00:24:30,339
It's the 35th week.
229
00:24:30,906 --> 00:24:31,940
What does that mean?
230
00:24:32,007 --> 00:24:33,542
It means she's close.
231
00:24:39,848 --> 00:24:40,783
What about you?
232
00:24:40,849 --> 00:24:41,684
Where you going?
233
00:24:41,750 --> 00:24:43,118
Definitely not Northeast.
234
00:24:43,184 --> 00:24:44,086
Why not?
235
00:24:44,553 --> 00:24:45,888
We've been to several colonies
236
00:24:45,954 --> 00:24:47,523
and we've seen the same everywhere.
237
00:24:47,589 --> 00:24:48,490
Same what?
238
00:24:48,557 --> 00:24:50,325
Same chaos.
239
00:24:54,063 --> 00:24:55,297
Damn it!
240
00:24:56,799 --> 00:24:58,300
Pop the hood.
241
00:25:08,210 --> 00:25:10,512
Maybe I can fix it.
242
00:25:10,579 --> 00:25:11,914
Radiator's shot.
243
00:25:11,980 --> 00:25:13,315
We have no spare parts.
244
00:25:14,149 --> 00:25:16,318
The fuck are you, the geek squad?
245
00:25:16,752 --> 00:25:17,820
Yeah.
246
00:25:18,721 --> 00:25:20,355
I'm David, by the way.
247
00:25:21,090 --> 00:25:21,990
Abigail.
248
00:25:23,058 --> 00:25:25,661
And the grumpy guy is Cassius.
249
00:25:25,728 --> 00:25:27,396
This is Megan.
250
00:25:27,463 --> 00:25:28,363
Hi.
251
00:25:30,165 --> 00:25:32,835
So, now what?
252
00:25:32,901 --> 00:25:34,069
Get your stuff.
253
00:25:34,136 --> 00:25:35,270
We're leaving.
254
00:25:48,350 --> 00:25:50,052
Just leave it, not worth it.
255
00:25:50,119 --> 00:25:51,520
We should contact the colony.
256
00:25:51,587 --> 00:25:53,322
Let them know that we're coming.
257
00:26:31,760 --> 00:26:33,395
Looks fine.
258
00:26:34,797 --> 00:26:36,365
Okay, five minutes.
259
00:27:13,535 --> 00:27:15,804
We need to find a shelter for the night.
260
00:27:15,871 --> 00:27:17,840
A less exposed building.
261
00:27:19,508 --> 00:27:21,677
She won't hold out for long.
262
00:27:29,351 --> 00:27:30,853
That's the old elementary school.
263
00:27:32,187 --> 00:27:33,956
And the Jackson house is there.
264
00:27:34,390 --> 00:27:36,258
That'll do for the night.
265
00:29:05,347 --> 00:29:06,482
Let's hit camp.
266
00:29:43,552 --> 00:29:45,255
You sure you don't want any?
267
00:29:45,320 --> 00:29:48,457
Thanks, but we only
eat meat that we hunted
268
00:29:48,857 --> 00:29:50,859
because of the infection.
269
00:29:56,398 --> 00:30:00,602
Um, we'd like to thank you
for helping us.
270
00:30:00,669 --> 00:30:03,872
Can't imagine what would have
happened if you hadn't come.
271
00:30:05,175 --> 00:30:06,508
I can.
272
00:30:15,218 --> 00:30:17,153
Tell me about the place you lived.
273
00:30:17,220 --> 00:30:18,121
What was it like?
274
00:30:18,188 --> 00:30:19,855
It was just an ordinary farm.
275
00:30:19,922 --> 00:30:21,523
Far from everything.
276
00:30:21,590 --> 00:30:24,726
There were times when
it was 40 of us, but then...
277
00:30:27,329 --> 00:30:29,631
But then the Grim Reaper came.
278
00:30:31,733 --> 00:30:32,467
And the colony?
279
00:30:32,534 --> 00:30:33,936
What do you know about it?
280
00:30:34,003 --> 00:30:35,437
We talked to them on the radio
281
00:30:35,504 --> 00:30:37,873
and they have plenty of water and food
282
00:30:37,940 --> 00:30:39,775
and they even have doctors.
283
00:30:39,842 --> 00:30:41,777
They pulled a couple of
shipwrecks together.
284
00:30:41,844 --> 00:30:44,214
Now over 100 people live on the water.
285
00:30:44,280 --> 00:30:45,380
How far is it?
286
00:30:45,447 --> 00:30:47,482
It's about a week's travel.
287
00:30:47,950 --> 00:30:49,651
It's risky.
288
00:30:49,718 --> 00:30:53,388
But we voted and the majority
decided to go.
289
00:30:53,455 --> 00:30:55,390
Because we couldn't stay.
290
00:30:58,794 --> 00:31:00,362
You know, the ferals killed so many.
291
00:31:00,429 --> 00:31:03,632
After the last attack, we had to burn down
292
00:31:03,699 --> 00:31:05,901
a whole wheat field just to stop them.
293
00:31:05,968 --> 00:31:08,304
We had almost nothing left.
294
00:31:08,370 --> 00:31:11,140
The boat town is the only safe place.
295
00:31:12,441 --> 00:31:15,677
And you?
How did you survive?
296
00:31:15,744 --> 00:31:16,912
Because we never stopped.
297
00:31:18,281 --> 00:31:20,149
And Cassius taught me everything.
298
00:31:20,916 --> 00:31:23,418
To hunt, to survive,
299
00:31:23,485 --> 00:31:25,554
and even the most important thing.
300
00:31:25,621 --> 00:31:26,889
We're better off alone.
301
00:31:27,656 --> 00:31:29,992
You can only count on yourself.
302
00:31:30,459 --> 00:31:33,029
Tell me this is not your plan.
303
00:31:33,096 --> 00:31:35,831
To just wander around until
the end of time.
304
00:31:35,898 --> 00:31:39,035
No, we are headed to the west coast.
305
00:31:39,102 --> 00:31:40,869
Then to the islands by boat.
306
00:31:54,084 --> 00:31:56,618
Okay. So...
307
00:31:58,220 --> 00:32:00,322
This is where your friends were killed.
308
00:32:00,389 --> 00:32:02,524
And this is where we are now.
309
00:32:03,126 --> 00:32:05,195
I wouldn't recommend the old route 50.
310
00:32:05,260 --> 00:32:08,064
But if you had North here,
311
00:32:08,131 --> 00:32:09,732
you get out of the city.
312
00:32:09,798 --> 00:32:11,767
And the 55 here,
313
00:32:11,835 --> 00:32:13,903
takes you to the river.
314
00:32:13,970 --> 00:32:15,237
Um...
315
00:32:15,304 --> 00:32:17,339
We thought we'd go together?
316
00:32:17,406 --> 00:32:18,908
That you'd come with us?
317
00:32:18,975 --> 00:32:20,076
Yeah.
318
00:32:20,143 --> 00:32:20,977
Nah.
319
00:32:21,811 --> 00:32:22,711
That's not a good idea.
320
00:32:22,778 --> 00:32:24,613
Well, why not?
321
00:32:24,680 --> 00:32:25,882
Well...
322
00:32:26,916 --> 00:32:31,587
Because we're the only
survivors in the area.
323
00:32:31,653 --> 00:32:34,423
And when the pack finishes
the feast from your friends,
324
00:32:34,490 --> 00:32:38,228
which can happen any minute now,
they'll remember us.
325
00:32:38,995 --> 00:32:42,731
So, I wanna be as far away as possible
when that happens.
326
00:32:42,798 --> 00:32:43,465
Got it?
327
00:32:43,532 --> 00:32:46,568
I thought we were far enough.
328
00:32:46,635 --> 00:32:48,972
Far enough?
329
00:32:52,274 --> 00:32:55,344
Far enough don't exist, sweetheart.
330
00:32:55,979 --> 00:32:58,347
That's why we don't join.
331
00:32:59,015 --> 00:33:00,415
That's the trick.
332
00:33:02,317 --> 00:33:04,053
I suggest you do the same.
333
00:33:07,891 --> 00:33:09,591
I'm sorry, it's just...
334
00:33:29,145 --> 00:33:32,015
We have to start the collection over.
335
00:33:32,282 --> 00:33:33,782
It'll take months before we can leave.
336
00:33:33,850 --> 00:33:36,052
Why don't we check out the colony?
337
00:33:37,519 --> 00:33:38,620
We've seen enough.
338
00:33:39,521 --> 00:33:41,356
Why would this be any different?
339
00:33:41,423 --> 00:33:43,625
We could use the company.
340
00:33:44,493 --> 00:33:45,895
Maybe these people are different.
341
00:33:50,766 --> 00:33:53,803
People are the same everywhere, Abigail.
342
00:33:53,870 --> 00:33:57,106
No matter whether it's North, South,
343
00:33:57,173 --> 00:33:59,843
or some shitty boat town.
344
00:33:59,909 --> 00:34:02,378
Still, we can't just leave them alone.
345
00:34:02,444 --> 00:34:05,982
You said back in the old days,
people would help each other.
346
00:34:06,049 --> 00:34:07,516
You said that was a good thing.
347
00:34:07,583 --> 00:34:10,053
And still, the world is full of the bodies
348
00:34:10,119 --> 00:34:11,653
of selfless people.
349
00:34:14,290 --> 00:34:15,724
Whatever.
350
00:34:16,159 --> 00:34:17,327
I'm giving them my gun and some ammo
351
00:34:17,392 --> 00:34:18,694
so at least I can sleep well.
352
00:34:18,760 --> 00:34:20,096
Sleep well?
353
00:34:20,163 --> 00:34:21,496
How the fuck are you gonna sleep well
354
00:34:21,563 --> 00:34:22,966
after the mess you made today?
355
00:34:24,067 --> 00:34:25,301
Did you even consider the fact
356
00:34:25,367 --> 00:34:26,668
that we nearly died at the mine?
357
00:34:26,735 --> 00:34:27,337
But we didn't!
358
00:34:27,402 --> 00:34:28,737
No thanks to you!
359
00:34:29,471 --> 00:34:32,041
Fuck, Abigail.
Get off your high horse!
360
00:34:32,976 --> 00:34:36,511
You'll get us into trouble again
next time, just think.
361
00:34:37,646 --> 00:34:39,849
Fucking think before you act.
362
00:34:43,052 --> 00:34:45,188
Thanks for today's lesson.
363
00:34:45,255 --> 00:34:47,389
It was real useful.
364
00:34:47,456 --> 00:34:49,524
I'll be on watch.
365
00:36:05,067 --> 00:36:06,937
Blackbeard one, Blackbeard one.
366
00:36:07,437 --> 00:36:09,806
This is Papa Hotel five, over.
367
00:36:14,209 --> 00:36:16,413
Blackbeard one, Blackbeard one.
368
00:36:16,479 --> 00:36:18,380
This is Papa Hotel five, over.
369
00:36:35,097 --> 00:36:36,533
Can't sleep, huh?
370
00:36:38,435 --> 00:36:39,335
Me neither.
371
00:36:44,007 --> 00:36:45,107
It's chilly.
372
00:36:51,313 --> 00:36:53,148
That was really amazing
back in the valley.
373
00:36:53,215 --> 00:36:55,384
I mean, those moves.
374
00:36:56,519 --> 00:36:58,722
Really amazing.
375
00:37:08,498 --> 00:37:09,398
It was luck.
376
00:37:16,673 --> 00:37:17,707
Sheer luck.
377
00:37:21,978 --> 00:37:26,215
Problem of luck is that eventually
you run out of it.
378
00:37:26,983 --> 00:37:29,753
I don't know what I would do
if there was no way out.
379
00:37:29,819 --> 00:37:31,253
It's easy.
380
00:37:36,426 --> 00:37:37,961
It was a serious question.
381
00:37:38,028 --> 00:37:39,929
So was the answer.
382
00:37:40,663 --> 00:37:41,802
This...
383
00:37:42,426 --> 00:37:44,973
this is my plan B.
384
00:37:46,397 --> 00:37:49,207
Even has my name on it.
385
00:37:49,472 --> 00:37:50,607
Really?
386
00:37:51,608 --> 00:37:52,609
No.
387
00:37:53,308 --> 00:37:56,046
Still, it's mine.
388
00:37:56,112 --> 00:37:59,482
Well this... is mine.
389
00:38:00,950 --> 00:38:03,553
Hey, that's not a bad plan either.
390
00:38:06,423 --> 00:38:07,356
Hey man.
391
00:38:07,424 --> 00:38:08,323
Oh yeah, it's nothing.
392
00:38:08,390 --> 00:38:10,259
I just, I twisted my ankle.
393
00:38:12,027 --> 00:38:15,031
And you know, it's nothing compared
to what she's going through.
394
00:38:15,932 --> 00:38:18,200
I know she blames
herself for what happened.
395
00:38:18,267 --> 00:38:21,103
She was so convinced we get to the colony.
396
00:38:21,805 --> 00:38:23,873
She convinced everyone else.
397
00:38:24,307 --> 00:38:27,844
I'm just glad that today we survived.
398
00:38:37,119 --> 00:38:38,855
We'll help you get to the colony.
399
00:40:10,847 --> 00:40:12,649
Time to move on.
400
00:40:12,716 --> 00:40:13,717
Come on.
401
00:40:56,226 --> 00:40:57,127
We must rest.
402
00:40:57,194 --> 00:40:59,229
Look, if we stop, we die.
403
00:41:01,798 --> 00:41:03,700
I remember this place.
404
00:41:04,301 --> 00:41:05,669
We used to come here a lot with my dad.
405
00:41:05,736 --> 00:41:06,970
Yeah?
406
00:41:07,037 --> 00:41:09,206
There's a civil airport a couple
of miles away.
407
00:41:09,272 --> 00:41:11,975
My dad had a small plane there.
We used to fly it all the time.
408
00:41:12,042 --> 00:41:15,645
Oh, you think that some plane that's been
lying around for years is gonna fly?
409
00:41:15,712 --> 00:41:17,748
There used to be dozens of planes.
410
00:41:17,814 --> 00:41:19,182
Lots of spare parts.
411
00:41:20,484 --> 00:41:21,184
We could do it.
412
00:41:21,251 --> 00:41:23,587
We don't have time for this.
413
00:41:23,653 --> 00:41:25,222
Still, we can't just walk for days.
414
00:41:25,288 --> 00:41:27,457
Look, I know a place in the town.
415
00:41:27,524 --> 00:41:30,893
If the tools are still there,
we'll figure out something.
416
00:41:30,961 --> 00:41:33,530
Old cars, bikes, whatever, we'll see.
417
00:41:33,597 --> 00:41:35,898
At this pace, we won't get
there until sunset.
418
00:41:35,966 --> 00:41:38,001
The airport is only about an hour's walk.
419
00:41:40,203 --> 00:41:43,440
All right.
Let's give it a try.
420
00:41:43,507 --> 00:41:44,841
Give it a try?
421
00:41:44,908 --> 00:41:47,110
Look, there's one road to the airport.
422
00:41:47,177 --> 00:41:49,579
If we get surrounded there, it's over.
423
00:41:49,646 --> 00:41:52,783
Then walking will be the
least of our problems.
424
00:41:52,849 --> 00:41:54,684
Well, it's just your opinion.
425
00:41:56,987 --> 00:41:58,388
Let's have a vote.
426
00:41:58,455 --> 00:41:59,456
Who's for?
427
00:42:04,694 --> 00:42:06,396
It's decided then.
428
00:42:07,964 --> 00:42:09,699
Come on, darling.
429
00:42:42,065 --> 00:42:43,567
They've been shot.
430
00:42:43,633 --> 00:42:45,068
Not long ago.
431
00:42:45,969 --> 00:42:48,138
Check inside. We've got two minutes.
432
00:42:48,205 --> 00:42:49,439
Take only what's useful.
433
00:42:49,506 --> 00:42:51,775
We must eat something.
We haven't stopped since this morning.
434
00:42:51,842 --> 00:42:53,510
We'll eat the airport.
435
00:42:53,577 --> 00:42:54,711
Why?
436
00:42:55,679 --> 00:42:57,047
Because we're not alone.
437
00:43:11,895 --> 00:43:13,396
Sorry.
438
00:43:30,080 --> 00:43:31,615
Ah, might not kill us.
439
00:43:33,083 --> 00:43:36,019
Oh, coffee.
We have to try it.
440
00:43:48,498 --> 00:43:49,599
Bingo!
441
00:43:59,442 --> 00:44:01,811
Not much use to them, so...
442
00:44:05,016 --> 00:44:06,116
Thanks.
443
00:44:13,490 --> 00:44:16,860
I'm sorry you were arguing because of us.
444
00:44:16,928 --> 00:44:18,828
Oh, it wasn't because of you.
445
00:44:21,565 --> 00:44:23,833
Do you have a name for the baby?
446
00:44:25,135 --> 00:44:26,236
Not yet.
447
00:44:27,337 --> 00:44:30,373
But I'm not afraid we won't find a name.
448
00:44:38,015 --> 00:44:41,518
I fear that my childwill have to grow up alone.
449
00:44:44,854 --> 00:44:47,724
Living in constant uncertainty.
450
00:44:50,760 --> 00:44:55,332
I just want someone tobe with her, to look after her.
451
00:45:00,403 --> 00:45:02,505
And I'd give my life for that.
452
00:45:28,865 --> 00:45:30,166
You see?
453
00:45:31,969 --> 00:45:33,069
Nothing.
454
00:45:41,711 --> 00:45:42,846
That's unlucky.
455
00:45:43,813 --> 00:45:45,348
We should turn back?
456
00:45:45,916 --> 00:45:48,618
No, no we shouldn't.
457
00:45:49,053 --> 00:45:51,088
That'd be a fucking stupid idea.
458
00:45:51,154 --> 00:45:53,223
We have to find a path.
459
00:45:53,289 --> 00:45:54,591
Okay, asshole.
460
00:45:54,658 --> 00:45:56,459
Fuck you.
461
00:45:56,526 --> 00:45:57,861
That's enough.
462
00:45:57,928 --> 00:46:00,330
David, relax.
463
00:46:01,032 --> 00:46:02,599
What the hell are you doing?
464
00:46:02,666 --> 00:46:07,804
Hey, that's where my dad's
hangar used to be.
465
00:46:20,283 --> 00:46:21,551
How do we open it?
466
00:46:58,089 --> 00:47:02,225
If we can fix it, we can get there
in a couple of hours.
467
00:47:03,259 --> 00:47:04,361
Uh-huh.
468
00:47:04,627 --> 00:47:07,731
And where do we land the plane?
469
00:47:08,165 --> 00:47:10,834
We'll cross that bridge when we get there.
470
00:47:10,900 --> 00:47:12,001
Uh-huh.
471
00:47:20,077 --> 00:47:21,311
Just in case.
472
00:47:21,812 --> 00:47:22,913
Okay.
473
00:47:22,980 --> 00:47:24,514
We're gonna look around. Ok?
474
00:47:25,415 --> 00:47:26,883
You gonna be all right?
475
00:47:26,951 --> 00:47:27,985
Yeah.
476
00:48:56,539 --> 00:49:01,078
What do you say to Belle or Benedict
if it's a boy?
477
00:49:01,145 --> 00:49:04,514
First of all, it's definitely a boy.
478
00:49:04,581 --> 00:49:08,852
And secondly, Benedict.
479
00:49:09,519 --> 00:49:12,957
Sounds like some kind
of troubadour or something.
480
00:49:13,924 --> 00:49:16,093
All right. Fine.
481
00:49:16,160 --> 00:49:20,730
How about... Sandra and Samuel?
482
00:49:21,165 --> 00:49:22,266
Damn it.
483
00:49:22,699 --> 00:49:25,035
Easy, David, you can do it, it's okay.
484
00:49:25,102 --> 00:49:26,837
I can't fucking--
485
00:49:30,975 --> 00:49:31,775
Let me see.
486
00:49:31,842 --> 00:49:34,111
It's okay, it's okay, sit back down.
It's all right.
487
00:49:34,178 --> 00:49:36,412
Let me see, come on.
488
00:49:38,683 --> 00:49:40,183
My God, You hit it.
489
00:49:42,319 --> 00:49:44,421
I'm gonna fix this shitty airplane.
490
00:49:44,487 --> 00:49:46,356
I'm gonna get us to the boat town, okay?
491
00:49:57,969 --> 00:50:01,338
Well, did you find anything?
492
00:50:01,939 --> 00:50:03,173
Nope.
493
00:50:04,842 --> 00:50:06,376
He can fix it, right?
494
00:50:08,511 --> 00:50:11,782
Well, you're the aviation expert, right?
495
00:50:11,849 --> 00:50:13,183
How should I know?
496
00:50:22,994 --> 00:50:24,829
Hate that I'm always right.
497
00:50:30,968 --> 00:50:32,435
Come on, let's move.
498
00:50:32,502 --> 00:50:33,604
Fucking hell.
499
00:50:36,506 --> 00:50:37,842
Nearly there.
500
00:50:39,275 --> 00:50:40,543
What is it now?
501
00:50:40,611 --> 00:50:42,445
I don't know and I don't care.
502
00:50:42,980 --> 00:50:43,914
No, I know.
503
00:50:43,981 --> 00:50:44,982
When can we take off?
504
00:50:45,049 --> 00:50:46,282
Why isn't the plane ready?
505
00:50:46,349 --> 00:50:47,484
It's a fucking airplane.
506
00:50:47,550 --> 00:50:49,954
- Are you okay?
- No, we got three minutes.
507
00:50:50,021 --> 00:50:51,488
Wait, what happens in three minutes?
508
00:50:51,554 --> 00:50:52,757
They're coming.
509
00:50:52,823 --> 00:50:54,591
No, no, no, we won't be ready.
510
00:50:54,659 --> 00:50:56,060
They're coming.
511
00:50:56,526 --> 00:50:58,461
I don't wanna die here, honey.
512
00:50:58,528 --> 00:50:59,529
Please hurry up.
513
00:51:02,365 --> 00:51:04,367
Yeah, you probably should
have started with that.
514
00:51:04,434 --> 00:51:06,436
Maybe, but it's all the same now, isn't it?
515
00:51:12,009 --> 00:51:13,844
60 seconds, be ready.
516
00:51:13,911 --> 00:51:15,211
Go, go, go.
517
00:51:17,615 --> 00:51:18,481
Can anybody pray?
518
00:51:18,548 --> 00:51:20,117
Our Father who liveth
out there.
519
00:51:20,183 --> 00:51:21,284
Those are the wrong words.
520
00:51:21,351 --> 00:51:22,820
Just go!
521
00:51:22,887 --> 00:51:24,587
It won't help!
522
00:51:26,389 --> 00:51:28,425
Let's go, move it.
523
00:51:31,796 --> 00:51:32,897
Come on!
524
00:51:56,286 --> 00:51:57,487
It's too slow.
525
00:51:58,655 --> 00:51:59,924
They're gonna catch us.
526
00:51:59,990 --> 00:52:00,991
We gotta go faster!
527
00:52:01,058 --> 00:52:02,660
-We're not gonna make it.
-I'm trying!
528
00:52:12,069 --> 00:52:13,671
They're catching us.
529
00:52:18,075 --> 00:52:19,010
Got 'em.
530
00:52:19,442 --> 00:52:20,878
The carburetor.
531
00:52:22,178 --> 00:52:23,080
The red button.
532
00:52:23,146 --> 00:52:24,582
Do it!
533
00:52:31,088 --> 00:52:33,423
Okay, that's it.
534
00:52:58,015 --> 00:53:01,418
All right, all
right.
535
00:53:08,926 --> 00:53:12,596
All right, all
right.
536
00:53:12,663 --> 00:53:14,031
That was close.
537
00:53:14,098 --> 00:53:16,167
I know.
538
00:53:16,232 --> 00:53:17,835
Oh my God.
539
00:53:19,202 --> 00:53:22,272
You got it, you got it.
540
00:53:22,339 --> 00:53:23,407
Oh.
541
00:53:24,041 --> 00:53:25,476
Well done, Abby.
542
00:53:25,543 --> 00:53:27,511
Well done.
543
00:53:50,034 --> 00:53:51,469
Abby, what's happening?
544
00:53:51,535 --> 00:53:52,737
I can't hold it.
545
00:53:52,803 --> 00:53:53,738
What?
546
00:53:53,804 --> 00:53:56,841
What the fuck?!
547
00:53:58,809 --> 00:53:59,677
I don't know what to do.
548
00:53:59,744 --> 00:54:02,446
Abigail, you're gonna land
this thing, or we're all gonna die.
549
00:54:02,513 --> 00:54:04,147
What?
550
00:54:05,983 --> 00:54:07,084
Over there, over there.
551
00:54:07,150 --> 00:54:09,185
Okay, okay.
552
00:54:09,687 --> 00:54:12,255
We're going down. Brace for impact, okay?
553
00:54:12,857 --> 00:54:13,858
Okay.
554
00:54:34,979 --> 00:54:36,614
You alright?
555
00:54:39,917 --> 00:54:41,217
Yeah.
556
00:54:41,919 --> 00:54:44,655
Told you I needed more time.
557
00:54:53,097 --> 00:54:54,732
Okay, I gotcha.
558
00:54:54,799 --> 00:54:56,299
Okay.
559
00:55:04,975 --> 00:55:06,242
Okay, let's just go.
560
00:55:06,309 --> 00:55:10,614
No, let's find somewhere to
rest and eat, okay?
561
00:55:11,716 --> 00:55:13,349
Okay, okay.
562
00:55:13,417 --> 00:55:16,587
All right, all right, let's go.
563
00:55:23,461 --> 00:55:25,295
Fucking hate flying.
564
00:56:57,188 --> 00:56:59,323
All right, new plan.
565
00:56:59,390 --> 00:57:00,258
We're here.
566
00:57:00,958 --> 00:57:05,396
The riverbank and the colony
are on the other side of these hills.
567
00:57:05,930 --> 00:57:07,798
Now we can get there in two days.
568
00:57:12,270 --> 00:57:13,838
Ammo?
569
00:57:13,905 --> 00:57:15,439
Um...
570
00:57:17,742 --> 00:57:19,243
Seven and eight?
571
00:57:20,144 --> 00:57:22,413
Seven and eight.
572
00:57:24,749 --> 00:57:28,352
Okay, let's get some rest.
573
00:57:29,287 --> 00:57:31,756
We're leaving first light.
574
00:57:45,336 --> 00:57:47,772
Are you still mad at me?
575
00:57:49,340 --> 00:57:50,808
How can I stay mad at you?
576
00:58:03,254 --> 00:58:04,822
Sleep well, my love.
577
00:59:02,513 --> 00:59:03,447
Chicken.
578
00:59:03,514 --> 00:59:04,849
Yum.
579
00:59:06,851 --> 00:59:08,919
Sorry, I got hungry.
580
00:59:16,661 --> 00:59:18,162
Thank you.
581
00:59:21,932 --> 00:59:23,200
So good.
582
00:59:25,069 --> 00:59:26,270
Wait.
583
00:59:38,015 --> 00:59:39,917
A little thank you.
584
00:59:45,456 --> 00:59:48,426
You know, you remind me of my wife.
585
00:59:49,060 --> 00:59:52,229
Whenever she had something
to say, she could never hide it.
586
00:59:52,296 --> 00:59:56,100
Those little wrinkles dancing
on the edge of her lips.
587
00:59:56,168 --> 00:59:57,635
Busted.
588
00:59:59,270 --> 01:00:00,838
I know what you're thinking.
589
01:00:01,605 --> 01:00:05,143
But you know what's right for us
better than we do.
590
01:00:05,209 --> 01:00:06,877
We rely on each other.
591
01:00:08,180 --> 01:00:11,415
That won't change, even if we help you.
592
01:00:12,917 --> 01:00:14,685
She's stronger than you think.
593
01:00:18,489 --> 01:00:19,390
Yeah.
594
01:00:22,127 --> 01:00:23,794
It's not about that.
595
01:00:26,997 --> 01:00:28,365
What then?
596
01:00:32,803 --> 01:00:34,305
I killed her mom.
597
01:00:35,306 --> 01:00:36,974
And her brother.
598
01:00:38,275 --> 01:00:40,845
How else could I make it up to her?
599
01:00:40,911 --> 01:00:42,947
But to look after her.
600
01:00:46,684 --> 01:00:48,285
I'm sorry.
601
01:00:48,352 --> 01:00:49,453
I really am.
602
01:00:51,189 --> 01:00:53,624
But you saved her as well.
603
01:00:54,492 --> 01:00:56,427
And that's enough.
604
01:00:56,494 --> 01:00:58,362
In this world it is.
605
01:00:59,296 --> 01:01:01,966
You know, there was this kid,
606
01:01:02,032 --> 01:01:04,568
three months after the infection.
607
01:01:05,803 --> 01:01:07,571
Jimmy.
608
01:01:08,706 --> 01:01:11,275
Now his mom had gotten so stoned...
609
01:01:12,243 --> 01:01:15,379
she didn't even wake up when a feral
was skinning her body.
610
01:01:18,315 --> 01:01:19,550
We saved him.
611
01:01:21,219 --> 01:01:22,753
He was a good kid.
612
01:01:23,854 --> 01:01:25,356
A smart kid.
613
01:01:27,491 --> 01:01:30,060
And a cheeky little rascal
at the same time.
614
01:01:33,231 --> 01:01:34,899
He never listened to me.
615
01:01:36,801 --> 01:01:41,839
Well, one day a feral bit
his finger clean off and
616
01:01:43,407 --> 01:01:46,477
you know what happens when a
wound doesn't hit an artery, right?
617
01:01:47,745 --> 01:01:50,747
It took days until he totally transformed.
618
01:01:52,850 --> 01:01:54,552
He was the first.
619
01:01:55,419 --> 01:01:58,055
And the last that I ever watched
go through that.
620
01:02:02,560 --> 01:02:05,462
Never again did I wait
for the transformation.
621
01:02:09,400 --> 01:02:10,935
And there was Patrick,
622
01:02:11,001 --> 01:02:12,570
and Sarah.
623
01:02:14,572 --> 01:02:15,873
Sometimes you just gotta run
624
01:02:15,940 --> 01:02:19,276
and only worry about yourselves.
625
01:02:21,913 --> 01:02:22,914
Joe.
626
01:02:23,748 --> 01:02:24,749
Linda.
627
01:02:24,815 --> 01:02:27,986
That was the first time I watched
someone die.
628
01:02:28,053 --> 01:02:30,354
Rather than lose the other.
629
01:02:30,421 --> 01:02:31,856
Jess.
630
01:02:33,058 --> 01:02:36,727
Jess.
631
01:02:38,396 --> 01:02:41,899
She simply grabbed a rope when
she couldn't take it any longer and...
632
01:02:47,271 --> 01:02:49,941
Sometimes I feel that...
633
01:02:50,408 --> 01:02:53,344
I don't have the space
634
01:02:53,411 --> 01:02:56,814
for all the faces in my brain.
635
01:02:59,583 --> 01:03:00,551
Dying.
636
01:03:02,286 --> 01:03:04,255
Dying is nothing.
637
01:03:06,024 --> 01:03:08,793
Losing someone who is important to you.
638
01:03:10,795 --> 01:03:12,663
That's different.
639
01:03:15,633 --> 01:03:20,337
Yeah, you know sometimes you
just don't need more space.
640
01:03:21,772 --> 01:03:26,510
Sometimes it's just about letting them go.
641
01:03:26,577 --> 01:03:30,748
You did everything you could,
Cassius, I can tell.
642
01:03:30,815 --> 01:03:34,618
It's time to let her stand
on her own two feet.
643
01:03:35,519 --> 01:03:37,288
Don't worry, you trained her really well.
644
01:03:37,354 --> 01:03:38,823
Just trust her.
645
01:03:40,158 --> 01:03:42,326
She will always be there.
646
01:03:42,793 --> 01:03:44,963
They always are.
647
01:04:14,126 --> 01:04:15,994
Hey, um...
648
01:04:17,162 --> 01:04:18,763
thanks for the gift.
649
01:04:23,300 --> 01:04:25,770
Now, let's get some sleep, huh?
650
01:04:25,836 --> 01:04:27,872
Got a tough day tomorrow.
651
01:04:27,939 --> 01:04:29,040
Yeah.
652
01:05:21,225 --> 01:05:23,862
This place has been farmed.
653
01:05:23,928 --> 01:05:25,697
Must be people around.
654
01:05:47,619 --> 01:05:48,754
Ahh!
655
01:05:48,821 --> 01:05:49,721
What is it?
656
01:05:50,522 --> 01:05:51,590
Are you okay?
657
01:05:52,056 --> 01:05:53,926
Oh my God, you're burning up.
658
01:05:54,025 --> 01:05:55,960
-Are you okay?
-I just need some rest.
659
01:05:56,027 --> 01:05:57,328
Let me see.
660
01:05:58,897 --> 01:06:00,666
Let me change your bandage.
661
01:06:06,672 --> 01:06:08,674
Stop, I'm alright.
662
01:06:11,142 --> 01:06:13,978
I'm sorry, I'm sorry.
663
01:06:35,399 --> 01:06:38,402
Don't say a fucking word, jackass.
664
01:06:40,204 --> 01:06:41,807
When were you gonna tell?
665
01:06:41,874 --> 01:06:43,307
Tell what?
666
01:06:43,374 --> 01:06:44,375
Tell what?
667
01:06:47,078 --> 01:06:49,615
I should kill you right here, right now.
668
01:06:54,820 --> 01:06:58,456
Give me one good reason why I shouldn't
shoot you right this fucking second.
669
01:06:58,924 --> 01:07:01,459
Cassius, we found something.
670
01:07:01,527 --> 01:07:04,796
Yeah, me too.
671
01:07:04,863 --> 01:07:06,264
Coming.
672
01:07:08,266 --> 01:07:09,801
Pull yourself together.
673
01:07:09,868 --> 01:07:11,637
Think about how you'd like to die.
674
01:07:11,703 --> 01:07:14,305
You have that choice for now.
675
01:07:44,302 --> 01:07:47,773
Who are you and what do you want?
676
01:07:52,911 --> 01:07:54,947
Abigail, stop.
677
01:07:55,013 --> 01:07:56,548
We are peaceful travelers.
678
01:07:56,615 --> 01:07:58,249
We just need some rest.
679
01:07:58,316 --> 01:08:00,117
There's nothing here to take.
680
01:08:00,184 --> 01:08:01,720
Abigail, hey.
681
01:08:02,320 --> 01:08:04,022
My name is Abigail.
682
01:08:04,088 --> 01:08:07,391
We are travelers with a pregnant woman.
We just need a little help.
683
01:08:28,914 --> 01:08:30,882
All right, that's far enough.
684
01:08:33,018 --> 01:08:34,753
We need medicine...
685
01:08:34,820 --> 01:08:36,755
and something to eat.
686
01:08:36,822 --> 01:08:39,725
We can even pay you
if you ask a reasonable price.
687
01:08:47,331 --> 01:08:50,836
All right, put all your weapons
in the chest.
688
01:08:52,136 --> 01:08:53,237
You too.
689
01:08:55,473 --> 01:08:58,409
You two, come up here where
I can see you in the light.
690
01:09:10,856 --> 01:09:14,458
Uh-uh, all of them.
691
01:09:22,400 --> 01:09:25,871
That's better, thank you.
692
01:09:25,937 --> 01:09:29,574
Well, come on inside then.
693
01:09:32,844 --> 01:09:34,646
Well...
694
01:09:34,713 --> 01:09:37,916
Um... welcome to my uh, humble abode.
695
01:09:38,382 --> 01:09:40,152
Oh gosh, needless to say,
696
01:09:40,217 --> 01:09:42,954
I rarely get visitors these days.
697
01:09:44,022 --> 01:09:45,624
When was the last time?
698
01:09:45,691 --> 01:09:47,324
God only knows.
699
01:09:47,391 --> 01:09:49,193
You have electricity.
700
01:09:49,260 --> 01:09:51,395
I do, yes.
701
01:09:51,462 --> 01:09:54,533
Not much, just enough for my research.
702
01:09:54,599 --> 01:09:55,867
You're some kind of scientist?
703
01:09:55,934 --> 01:09:58,704
I am, I...
704
01:09:58,770 --> 01:10:01,173
graduated as an engineer.
705
01:10:01,238 --> 01:10:04,208
Myself and my wife,
we did our research together.
706
01:10:04,275 --> 01:10:06,578
Your wife?
707
01:10:06,645 --> 01:10:08,412
Huh, where is she?
708
01:10:09,548 --> 01:10:11,415
Fortunately, I have plenty of books.
709
01:10:11,482 --> 01:10:13,552
I've figured everything out
for inside the house.
710
01:10:13,618 --> 01:10:17,189
I have geothermal electricity,
which provides hot water.
711
01:10:17,254 --> 01:10:18,322
Hot water?
712
01:10:18,389 --> 01:10:19,725
You have hot water?
713
01:10:19,791 --> 01:10:22,060
Oh, I have everything you need, my dear.
714
01:10:22,127 --> 01:10:25,229
Except meat.
That I don't eat anymore.
715
01:10:25,296 --> 01:10:28,066
But I have my own vegetables and fruit.
716
01:10:28,133 --> 01:10:32,003
I even have some bread.
717
01:10:32,070 --> 01:10:36,608
It's a little bit dry, but the old flavors,
eh, you can't beat them, can you?
718
01:10:37,109 --> 01:10:40,945
Now don't get too used to it, otherwise
we won't be able to get rid of you, will I?
719
01:10:42,647 --> 01:10:45,316
Well, what are you waiting for?
Come on, take a seat.
720
01:10:45,382 --> 01:10:47,953
Sorry about the wait, here you go.
721
01:10:49,453 --> 01:10:51,288
Yes, thank you.
722
01:10:51,355 --> 01:10:53,357
Bon appetit.
723
01:12:40,532 --> 01:12:41,633
Hey.
724
01:12:41,700 --> 01:12:42,701
Hey.
725
01:12:44,002 --> 01:12:45,337
You okay?
726
01:12:45,404 --> 01:12:46,438
Yeah.
727
01:12:47,272 --> 01:12:50,542
And I just sometimes ask myself how
I'm gonna hold out.
728
01:12:50,609 --> 01:12:52,176
Listen.
729
01:12:53,478 --> 01:12:55,514
Everything's gonna be just fine.
730
01:12:56,147 --> 01:12:57,849
I'm scared.
731
01:12:59,351 --> 01:13:02,654
Since we've been here,
I don't feel the baby moving.
732
01:13:04,088 --> 01:13:05,658
Trust me...
733
01:13:05,723 --> 01:13:07,559
Once we get there,
734
01:13:07,626 --> 01:13:11,430
you won't keep that big boy inside.
735
01:13:11,496 --> 01:13:13,065
Or a big girl.
736
01:13:13,130 --> 01:13:16,100
Or a big girl.
737
01:13:18,102 --> 01:13:20,205
Cassius.
738
01:13:20,706 --> 01:13:22,941
Promise me, if anything happens to me,
739
01:13:23,008 --> 01:13:26,244
you look after her, please.
740
01:13:32,851 --> 01:13:34,586
I promise.
741
01:13:39,725 --> 01:13:41,760
Thank you.
742
01:13:45,664 --> 01:13:47,131
Cheers!
743
01:13:47,198 --> 01:13:50,602
Well, non-alcoholic for the mother to be.
744
01:13:50,669 --> 01:13:51,370
Thank you.
745
01:13:51,937 --> 01:13:55,807
And a little homemade
surprise for the rest of you.
746
01:13:55,874 --> 01:13:57,609
Oh, it's an excellent year.
747
01:13:57,676 --> 01:13:59,578
I'm very proud of it.
748
01:13:59,645 --> 01:14:01,446
Cheers!
749
01:14:01,513 --> 01:14:02,514
Mm.
750
01:14:02,581 --> 01:14:03,548
-Mm.
-Cheers.
751
01:14:03,615 --> 01:14:04,616
-Cheers.
-Cheers.
752
01:14:05,984 --> 01:14:08,820
So, uh, how
long you been living here?
753
01:14:08,887 --> 01:14:10,122
Me? Oh,
754
01:14:10,187 --> 01:14:12,891
over 20 years. Yes.
755
01:14:12,958 --> 01:14:15,627
First with my wife, and now, uh, well,
756
01:14:15,694 --> 01:14:18,363
now I'm on my own, yes.
757
01:14:18,430 --> 01:14:20,799
And what about yourselves?
Where are you headed to?
758
01:14:20,866 --> 01:14:22,334
To the colony.
759
01:14:22,401 --> 01:14:24,536
Oh, brilliant idea. Yes, I speak to
760
01:14:24,603 --> 01:14:26,972
them from time to time through my radio.
761
01:14:27,039 --> 01:14:28,473
How come you're not with them?
762
01:14:28,540 --> 01:14:30,642
Surely your knowledge would
come in handy at the colony.
763
01:14:30,709 --> 01:14:32,577
Oh, that's very kind of you, dear.
764
01:14:32,644 --> 01:14:34,279
But I think I'm better off here.
765
01:14:34,346 --> 01:14:37,883
I mean, even before civilization,
how shall I say,
766
01:14:37,949 --> 01:14:40,052
disappeared into the abyss.
767
01:14:40,118 --> 01:14:42,854
Now, I was never impressed
by crowded cities
768
01:14:42,921 --> 01:14:45,390
and all that kind of ostentation.
769
01:14:45,457 --> 01:14:47,025
I mean, we used to go there for work,
770
01:14:47,092 --> 01:14:50,128
but real life is here far away
from all that.
771
01:14:50,194 --> 01:14:52,564
Yeah. Yeah, I hear you, buddy.
772
01:14:53,465 --> 01:14:54,833
Yes, I mean, don't misunderstand me.
773
01:14:54,900 --> 01:14:56,902
I have no problem
with the people at the colony.
774
01:14:56,968 --> 01:15:01,840
And I am sure it's a very nice,
cozy place these days.
775
01:15:01,907 --> 01:15:05,310
I just don't understand
all that fitful adherence
776
01:15:05,377 --> 01:15:06,945
to, you know, the old things.
777
01:15:07,012 --> 01:15:09,181
I mean, there was chaos even before.
778
01:15:09,247 --> 01:15:10,649
Excuse me?
779
01:15:10,716 --> 01:15:13,552
Oh, come on, you know what I mean.
780
01:15:13,618 --> 01:15:15,087
How we got here?
781
01:15:15,153 --> 01:15:16,822
Over seven billion people,
782
01:15:16,888 --> 01:15:18,724
all selfishly trying to one-up each other
783
01:15:18,790 --> 01:15:21,426
and not giving a shit
about the consequences.
784
01:15:21,493 --> 01:15:25,330
I mean, Christ, there wasn't even
enough food and water.
785
01:15:25,397 --> 01:15:28,633
But, oh, no, we all had to have another
one of this and another one of that,
786
01:15:28,700 --> 01:15:31,203
scrounging around until the end of days.
787
01:15:31,269 --> 01:15:33,872
I mean, what happened was necessary
788
01:15:33,939 --> 01:15:35,774
Yeah, but it was still awful.
789
01:15:35,841 --> 01:15:39,344
Well, that's besides the point, my darling.
790
01:15:39,411 --> 01:15:41,713
It was heavenly for the virus.
791
01:15:41,780 --> 01:15:43,381
And as for us human beings, well,
792
01:15:43,448 --> 01:15:47,220
it was just the next stage
in our evolution.
793
01:15:47,285 --> 01:15:48,687
Next stage?
794
01:15:49,621 --> 01:15:51,224
Don't you see?
795
01:15:51,289 --> 01:15:52,858
The strong have survived.
796
01:15:52,924 --> 01:15:56,695
And, my friends,
only the strong should survive.
797
01:15:58,163 --> 01:15:59,831
That sounds cruel.
798
01:15:59,898 --> 01:16:02,467
Oh, don't you worry about me.
It's just my opinion.
799
01:16:02,534 --> 01:16:06,471
I mean, one violent world
replaced by another.
800
01:16:06,538 --> 01:16:09,541
The Neanderthal was overtaken
by the homosapien.
801
01:16:09,608 --> 01:16:13,112
Evolution didn't stop, and
it's not going to stop now.
802
01:16:13,178 --> 01:16:16,149
How on earth can you compare'
this to evolution?
803
01:16:16,214 --> 01:16:19,317
Life doesn't care about opinions, my dear.
804
01:16:19,384 --> 01:16:21,053
Especially not ours.
805
01:16:21,120 --> 01:16:24,089
I mean, come on, we did
deserve the punishment.
806
01:16:24,157 --> 01:16:27,025
We thought we were so superior,
but, I mean, a top predator
807
01:16:27,092 --> 01:16:31,496
that uses up all its own resources,
preys on those of others,
808
01:16:31,563 --> 01:16:33,865
is destined for annihilation.
809
01:16:33,932 --> 01:16:37,136
Evolution is always a correction.
810
01:16:37,202 --> 01:16:39,538
Homo sapiens cruentus.
811
01:16:39,604 --> 01:16:42,908
Somehow I get the feeling that
you're on their side.
812
01:16:42,974 --> 01:16:46,478
I am just a realist, my friend.
813
01:16:46,545 --> 01:16:49,748
I mean, all our attempts have been in vain.
814
01:16:49,815 --> 01:16:53,051
There is nothing we can do.
815
01:16:53,119 --> 01:17:00,292
In a few generations, we won't
even be here to remember all of this.
816
01:17:02,461 --> 01:17:04,863
Back to the instincts of the beasts,
817
01:17:04,930 --> 01:17:08,734
from civilized naivety in a
matter of moments,
818
01:17:08,800 --> 01:17:10,702
hours, days.
819
01:17:10,769 --> 01:17:13,538
I'd much rather
die than live like this.
820
01:17:13,605 --> 01:17:16,241
Oh, no, you
wouldn't, my dear.
821
01:17:16,308 --> 01:17:20,345
Living's always better than
dying.
822
01:17:20,412 --> 01:17:22,047
What about a cure?
823
01:17:22,115 --> 01:17:24,449
There could be one, right?
824
01:17:24,516 --> 01:17:27,285
No, unfortunately, there is none.
825
01:17:27,786 --> 01:17:31,389
The moment that virus enters your body,
826
01:17:31,456 --> 01:17:33,892
it's over, finito.
827
01:17:34,292 --> 01:17:35,527
Might as well just shoot
828
01:17:35,594 --> 01:17:38,396
yourself in the head, but why would you?
829
01:17:38,830 --> 01:17:40,799
Because that's no life.
830
01:17:41,299 --> 01:17:42,868
And who decides?
831
01:17:44,603 --> 01:17:50,509
Even human beings only
ever want to survive.
832
01:17:50,575 --> 01:17:51,743
So simple.
833
01:17:51,810 --> 01:17:53,311
Are you okay?
834
01:17:53,378 --> 01:17:54,780
Yeah, I'm okay.
835
01:17:54,846 --> 01:17:56,815
Oh, don't you worry about him.
836
01:17:56,882 --> 01:18:00,153
He just needs a little rest
and he'll be just fine.
837
01:18:00,219 --> 01:18:01,753
You won't even remember this little
838
01:18:01,820 --> 01:18:04,322
inconvenience that I can promise you.
839
01:18:04,389 --> 01:18:08,627
I'd love to offer you all another drink,
but unfortunately,
840
01:18:08,693 --> 01:18:12,330
we haven't got much time left.
841
01:18:41,793 --> 01:18:44,696
Ah, I thought so.
842
01:18:46,731 --> 01:18:48,066
Do you know what this is?
843
01:18:49,534 --> 01:18:51,603
Well, let's just say it's a
special kind of dog whistle
844
01:18:51,670 --> 01:18:54,773
that only works on the infected.
845
01:18:54,840 --> 01:18:56,275
So my question is--
846
01:19:01,146 --> 01:19:03,749
What are you?
847
01:19:24,938 --> 01:19:26,438
Hey.
848
01:19:35,647 --> 01:19:36,849
Hey.
849
01:19:41,687 --> 01:19:43,288
Where are we?
850
01:19:43,355 --> 01:19:45,223
What do you want with us?
851
01:19:45,858 --> 01:19:47,092
Radio frequency.
852
01:19:47,159 --> 01:19:49,929
Motivator test 18.
853
01:19:49,996 --> 01:19:51,730
Participants four travelers
854
01:19:51,797 --> 01:19:53,632
two male, two female.
855
01:19:53,699 --> 01:19:55,367
One of them is pregnant.
856
01:19:55,434 --> 01:19:58,871
Condition of the subjects.
857
01:19:58,938 --> 01:20:00,639
Satisfactory.
858
01:20:00,706 --> 01:20:01,707
Hey.
859
01:20:02,608 --> 01:20:04,009
What's going on?
860
01:20:04,076 --> 01:20:05,544
Drugged us.
861
01:20:05,611 --> 01:20:07,981
Please don't hurt us.
862
01:20:08,046 --> 01:20:09,849
We never cause you any harm.
863
01:20:09,916 --> 01:20:12,184
It doesn't matter now, my darling.
864
01:20:12,251 --> 01:20:15,020
I've got plans for you.
865
01:20:15,087 --> 01:20:16,622
What plans?
866
01:20:16,688 --> 01:20:20,994
Even I can't skip the tests.
867
01:20:21,059 --> 01:20:25,163
Now, who knows what this is?
868
01:20:25,230 --> 01:20:27,466
This little wristlet
869
01:20:27,533 --> 01:20:30,870
emits a sound frequency that the infected
870
01:20:30,937 --> 01:20:33,773
are unable to bear.
871
01:20:33,840 --> 01:20:38,378
Or if I change it, unable to resist.
872
01:20:38,845 --> 01:20:43,649
I need no fence,
nor do I need weapons.
873
01:20:43,716 --> 01:20:46,920
I need no other protection.
874
01:20:46,986 --> 01:20:49,054
You could save others.
875
01:20:49,121 --> 01:20:50,522
Why don't you help them?
876
01:20:50,589 --> 01:20:53,225
Now, why would I want to do
that when I've got other plans?
877
01:20:53,292 --> 01:20:56,528
You really are crazy!
878
01:20:57,129 --> 01:20:58,898
I know what you think.
879
01:20:58,965 --> 01:21:01,266
You think I'm the bad guy.
880
01:21:01,333 --> 01:21:07,105
But I am merely the shepherd
of this brand new world.
881
01:21:07,172 --> 01:21:10,208
The time of mankind has gone.
882
01:21:10,275 --> 01:21:12,344
You bloody bastard.
883
01:21:17,817 --> 01:21:20,352
Oh, by the way, since you asked,
884
01:21:20,419 --> 01:21:22,855
don't you want to meet my wife?
885
01:21:26,625 --> 01:21:31,296
Anyway, I'm eager to find out
what you're capable of.
886
01:21:34,533 --> 01:21:37,804
Particularly because you've been bitten.
887
01:21:37,870 --> 01:21:40,172
What?
888
01:22:18,210 --> 01:22:19,244
No!
889
01:22:21,047 --> 01:22:22,048
What do you call this?
890
01:22:22,115 --> 01:22:23,482
You motherfucker.
891
01:22:26,351 --> 01:22:27,854
Come on, let's go!
892
01:22:36,996 --> 01:22:38,898
Abigail, get the car keys!
893
01:22:47,439 --> 01:22:48,775
No!
894
01:22:48,841 --> 01:22:49,742
You idiot!
895
01:22:51,144 --> 01:22:52,377
Stop it!
896
01:22:52,444 --> 01:22:54,346
Look, you knew damn
well he can't come with us!
897
01:22:54,413 --> 01:22:55,715
Let me help, while I can.
898
01:22:55,782 --> 01:22:57,717
Tell me why I shouldn't
fucking kill him!
899
01:22:57,784 --> 01:22:58,951
Because it's not up to us.
900
01:22:59,018 --> 01:23:00,652
Not yet. We gotta go.
901
01:23:06,759 --> 01:23:09,528
- What happened?
- My water just broke.
902
01:23:43,996 --> 01:23:45,064
You broke my nose.
903
01:23:45,130 --> 01:23:46,231
Boo fucking hoo?
904
01:23:46,298 --> 01:23:47,867
That's the least of your
problems, tough guy.
905
01:23:48,668 --> 01:23:50,235
The baby's coming.
906
01:24:01,413 --> 01:24:02,581
Hold on!
907
01:24:14,861 --> 01:24:15,962
There.
908
01:24:16,029 --> 01:24:17,029
Lights.
909
01:24:18,064 --> 01:24:19,531
The colony.
910
01:24:33,311 --> 01:24:34,914
Everybody out!
911
01:24:46,291 --> 01:24:47,392
I'm out of ammo!
912
01:24:50,529 --> 01:24:52,297
Go, I'll buy you some time.
913
01:24:52,932 --> 01:24:54,867
No. No.
914
01:24:54,934 --> 01:24:56,234
I'll always be with you.
915
01:24:56,301 --> 01:24:58,470
Tell that big boy I love him, okay?
916
01:24:59,371 --> 01:25:00,573
Come on!
917
01:25:01,674 --> 01:25:02,575
Hey!
918
01:25:06,946 --> 01:25:08,146
Go! Go!
919
01:26:12,478 --> 01:26:13,278
Run!
920
01:26:13,345 --> 01:26:14,614
Go!
921
01:26:30,663 --> 01:26:32,264
Wake up.
922
01:26:37,337 --> 01:26:38,771
Hey!
923
01:26:39,672 --> 01:26:40,640
Hey!
924
01:26:40,707 --> 01:26:42,542
Hey, help!
925
01:26:46,211 --> 01:26:47,480
We should help them.
926
01:26:47,547 --> 01:26:48,848
Quiet.
927
01:26:48,915 --> 01:26:50,082
Just wait.
928
01:26:50,850 --> 01:26:51,651
Hey!
929
01:26:51,718 --> 01:26:53,553
Hey, help!
930
01:28:11,764 --> 01:28:12,932
Shh, you can do this.
931
01:28:12,999 --> 01:28:13,866
You can do this.
932
01:28:13,933 --> 01:28:14,801
Lie down.
933
01:28:14,867 --> 01:28:16,301
Breathe! Breathe!
934
01:28:17,570 --> 01:28:18,438
She needs to rest.
935
01:28:18,504 --> 01:28:19,639
Leave her.
936
01:28:30,850 --> 01:28:32,819
That was nice, man.
937
01:28:36,456 --> 01:28:38,358
You didn't get bit, did you?
938
01:28:39,959 --> 01:28:41,361
No.
939
01:28:41,427 --> 01:28:42,194
All right.
940
01:28:42,260 --> 01:28:43,730
We're still gonna check you.
941
01:28:43,796 --> 01:28:45,098
Go ahead.
942
01:28:45,163 --> 01:28:46,499
Shoot them all?
943
01:28:46,566 --> 01:28:47,567
Sure did.
944
01:28:47,634 --> 01:28:48,768
No worries, man.
945
01:28:48,835 --> 01:28:49,902
You're safe.
946
01:28:49,969 --> 01:28:52,105
Welcome to the King's Harbor.
947
01:28:52,170 --> 01:28:53,873
The King's Harbor?
948
01:28:55,341 --> 01:28:56,843
What a fucking shithole.
949
01:29:04,182 --> 01:29:05,852
Keep an eye on them.
950
01:29:05,918 --> 01:29:07,420
All right, boss.
951
01:29:07,987 --> 01:29:08,888
I will do.
952
01:29:27,272 --> 01:29:29,241
You see, my friend,
953
01:29:31,377 --> 01:29:33,613
living is always better.
954
01:29:56,902 --> 01:29:58,238
Stop!
955
01:29:58,304 --> 01:29:59,339
Right there.
956
01:30:06,312 --> 01:30:09,249
My name's
George, head of the colony.
957
01:30:09,315 --> 01:30:12,552
I can't tell you how glad we are
that you guys are here.
958
01:30:12,619 --> 01:30:17,857
We thought there was no one else alive
except for us and that loony scientist.
959
01:30:18,158 --> 01:30:19,225
Where are you from?
960
01:30:19,292 --> 01:30:20,493
The woman.
961
01:30:21,461 --> 01:30:24,631
Megan. She comes from a distant colony.
962
01:30:25,665 --> 01:30:29,001
And we've--we've been traveling.
963
01:30:29,935 --> 01:30:31,171
I see.
964
01:30:31,237 --> 01:30:33,206
Don't worry about your past.
965
01:30:33,640 --> 01:30:37,143
Some folks here might be worried
you brought some infection
966
01:30:37,210 --> 01:30:41,748
or that you'd cut their throats
in their sleep.
967
01:30:42,182 --> 01:30:44,584
But that's not true, right?
968
01:30:45,885 --> 01:30:46,985
No.
969
01:30:48,987 --> 01:30:50,123
Of course it's not.
970
01:30:50,857 --> 01:30:54,294
Anyway, there's nothing here to be taken.
And I hear you guys are clean.
971
01:30:54,360 --> 01:30:58,964
I am personally very happy for
all the helping hands we can get.
972
01:30:59,566 --> 01:31:01,201
Now go get some rest.
973
01:31:01,267 --> 01:31:03,203
You've had a tough day.
974
01:31:16,115 --> 01:31:18,718
- Where are you going?
- I need some time on my own.
975
01:31:18,785 --> 01:31:20,820
Hey! Don't wander off.
976
01:31:20,986 --> 01:31:22,922
We're moving on. First light.
977
01:31:22,988 --> 01:31:24,824
What if I don't want to move on?
978
01:31:28,094 --> 01:31:29,829
It always starts like this, Abigail.
979
01:31:29,896 --> 01:31:32,098
First, everything is exciting.
980
01:31:32,165 --> 01:31:33,999
Everyone is nice.
981
01:31:34,067 --> 01:31:37,737
Then it turns out that they're
also just humans.
982
01:31:37,804 --> 01:31:40,840
Listen, you saw the way the men
were looking at you.
983
01:31:40,907 --> 01:31:42,175
Come on.
984
01:31:42,242 --> 01:31:44,110
I can protect myself.
985
01:31:44,177 --> 01:31:46,079
Still, we're not staying.
986
01:31:46,145 --> 01:31:49,282
- That's it. Discussion is over.
- It's over?
987
01:31:49,349 --> 01:31:50,850
You're not my dad!
Don't tell me what to do!
988
01:31:50,917 --> 01:31:53,653
- I'll stay if I want to.
- Hey, hey, hey.
989
01:31:53,920 --> 01:31:57,457
The past couple of days, how many times
did we nearly die because of you, huh?
990
01:31:57,524 --> 01:31:59,559
Because you
didn't listen to me.
991
01:31:59,626 --> 01:32:01,494
I told you.
992
01:32:01,561 --> 01:32:05,098
- We're better off alone.
- You are better off alone. You.
993
01:32:05,632 --> 01:32:07,066
Not me anymore.
994
01:32:25,451 --> 01:32:26,686
The baby's fine.
995
01:32:27,554 --> 01:32:29,822
But the woman's not gonna make it.
996
01:32:30,390 --> 01:32:32,792
She's only got a couple of hours left.
997
01:32:34,594 --> 01:32:35,828
She wants to talk to you.
998
01:32:52,679 --> 01:32:54,280
Hey!
999
01:33:18,838 --> 01:33:20,206
Look at her.
1000
01:33:21,674 --> 01:33:23,710
She's beautiful.
1001
01:33:25,111 --> 01:33:27,380
Hello.
1002
01:33:27,447 --> 01:33:28,982
Hope.
1003
01:33:29,049 --> 01:33:30,583
Hope?
1004
01:33:31,284 --> 01:33:35,121
That's what she brought to our life.
1005
01:33:36,956 --> 01:33:42,729
I'm going to see her grow up and
become a strong woman.
1006
01:33:43,529 --> 01:33:45,965
But if I don't,
1007
01:33:46,033 --> 01:33:48,601
I need you to look after her.
1008
01:33:50,203 --> 01:33:52,905
Just like you looked after Abigail.
1009
01:33:54,707 --> 01:33:55,508
I--
1010
01:33:55,575 --> 01:33:56,776
Please.
1011
01:33:59,345 --> 01:34:02,248
I know you kept your promise.
1012
01:34:02,315 --> 01:34:05,418
And you brought her to safety.
1013
01:34:05,886 --> 01:34:08,588
I know you'll
do everything.
1014
01:34:09,088 --> 01:34:10,957
Just promise me.
1015
01:34:11,991 --> 01:34:14,394
You'll teach her
1016
01:34:14,461 --> 01:34:16,930
how to stand on her feet.
1017
01:34:19,767 --> 01:34:21,000
Please.
1018
01:34:23,804 --> 01:34:24,904
I promise.
1019
01:35:25,766 --> 01:35:27,700
I'm sorry for your loss.
1020
01:35:29,936 --> 01:35:31,571
Can-can I?
1021
01:35:34,174 --> 01:35:35,241
Um,
1022
01:35:35,308 --> 01:35:37,043
sure, sure.
1023
01:35:42,282 --> 01:35:44,584
I'll be back with her in a short while.
1024
01:35:45,719 --> 01:35:46,953
Okay?
1025
01:36:22,455 --> 01:36:26,025
So what do you think about
a little old fashioned revenge?
1026
01:36:28,996 --> 01:36:30,363
Fight!
1027
01:36:53,086 --> 01:36:54,454
You like it?
1028
01:36:54,921 --> 01:36:56,456
Well, then, what I'm going to
show you
1029
01:36:56,523 --> 01:36:58,057
will knock your socks off.
1030
01:40:26,399 --> 01:40:27,801
Wouldn't be a good idea.
1031
01:40:29,069 --> 01:40:30,236
Why? What is it?
1032
01:40:30,871 --> 01:40:32,505
It's our little safeguard,
1033
01:40:32,573 --> 01:40:34,675
a plan B, if you will.
1034
01:40:34,742 --> 01:40:37,511
The entire boat town is mined,
1035
01:40:37,578 --> 01:40:39,780
just in case, the ferrals ever did enter.
1036
01:40:41,047 --> 01:40:43,584
But then you'd die as well?
1037
01:40:43,651 --> 01:40:45,786
Not necessarily.
1038
01:40:47,420 --> 01:40:48,556
What is it?
1039
01:40:48,622 --> 01:40:51,424
Back in the old days, a huge dam
was being built here,
1040
01:40:51,491 --> 01:40:53,393
so they tunneled under the river.
1041
01:40:53,459 --> 01:40:56,897
The dam was never completed
but the tunnel remained.
1042
01:40:56,964 --> 01:40:59,365
And we've connected it to the boat town.
1043
01:40:59,432 --> 01:41:01,100
Connected?
1044
01:41:01,167 --> 01:41:03,671
Are there guards? Is it safe?
1045
01:41:03,737 --> 01:41:05,204
Sure it is.
1046
01:41:05,271 --> 01:41:07,240
We've closed down the other end.
1047
01:41:07,307 --> 01:41:10,443
If we're attacked, we can escape.
1048
01:41:14,447 --> 01:41:15,448
Wow.
1049
01:41:16,416 --> 01:41:17,551
Wow it is.
1050
01:41:29,295 --> 01:41:30,698
What do you think?
1051
01:41:31,331 --> 01:41:33,734
Are you and your dad going to stay with us?
1052
01:41:38,973 --> 01:41:40,239
Don't know.
1053
01:41:40,306 --> 01:41:42,241
And he's not my dad.
1054
01:41:43,176 --> 01:41:44,310
Really?
1055
01:41:45,211 --> 01:41:47,548
Seemed like he deeply cared for you.
1056
01:41:48,281 --> 01:41:51,451
Quite an unusual thing around here.
1057
01:42:10,371 --> 01:42:12,473
Good morning, my friend.
1058
01:42:56,784 --> 01:42:59,085
Happy hunger seek.
1059
01:43:27,681 --> 01:43:29,617
We've got to keep them back.
1060
01:43:29,683 --> 01:43:30,484
Wait.
1061
01:43:30,551 --> 01:43:31,619
It's too late.
1062
01:43:40,093 --> 01:43:43,129
Take the people down to the tunnel.
Let's see how your plan B works.
1063
01:43:43,196 --> 01:43:45,131
Go find a higher position.
1064
01:43:45,198 --> 01:43:46,467
You stay here and cover them.
1065
01:43:46,534 --> 01:43:47,501
And you?
1066
01:43:48,602 --> 01:43:50,271
I'm going to go find Cassius.
1067
01:43:52,038 --> 01:43:53,374
Move! Move!
1068
01:43:53,441 --> 01:43:54,608
Move!
1069
01:43:54,675 --> 01:43:56,243
Move! Move!
1070
01:43:56,310 --> 01:43:57,244
Hey, hey, hey!
1071
01:43:57,311 --> 01:43:58,546
Have you seen the girl who came with me?
1072
01:43:58,612 --> 01:44:00,079
No, no, give her to me.
1073
01:44:00,146 --> 01:44:00,980
You keep her safe.
1074
01:44:01,047 --> 01:44:02,583
I will, I promise.
1075
01:44:02,650 --> 01:44:04,685
Move, move, move, move!
1076
01:44:28,542 --> 01:44:29,910
I'm out.
1077
01:44:29,976 --> 01:44:32,045
Fuck, me too.
1078
01:44:32,880 --> 01:44:34,748
We can't hold them.
1079
01:44:34,815 --> 01:44:35,850
Everyone escape.
1080
01:44:35,916 --> 01:44:37,351
Use the tunnel.
1081
01:44:53,901 --> 01:44:55,034
Go to the bunker.
1082
01:44:57,271 --> 01:44:59,240
Where are you, old man?
1083
01:45:12,620 --> 01:45:13,787
Let's get out of here.
1084
01:45:14,989 --> 01:45:16,089
Thanks.
1085
01:45:17,090 --> 01:45:18,759
Go, move, move, move!
1086
01:45:44,985 --> 01:45:46,119
Look out!
1087
01:45:50,658 --> 01:45:51,825
Down!
1088
01:46:07,441 --> 01:46:10,210
We've got to go.
The whole shithole's ready to blow.
1089
01:46:44,411 --> 01:46:46,914
What do you want from us?
1090
01:46:46,981 --> 01:46:50,751
You people just can't accept your fate,
1091
01:46:50,818 --> 01:46:52,653
and the desperate are dangerous.
1092
01:46:57,291 --> 01:47:00,894
We'll soon be together in a safer world.
1093
01:47:08,302 --> 01:47:10,104
No, no, no, no.
1094
01:47:22,016 --> 01:47:22,916
Ow.
1095
01:47:26,152 --> 01:47:27,621
Are you ready now?
1096
01:47:30,357 --> 01:47:32,660
No! No!
It can't be!
1097
01:47:33,527 --> 01:47:34,762
No!
1098
01:47:34,828 --> 01:47:37,765
No! No! No! No!
1099
01:47:53,213 --> 01:47:54,915
Fuck your evolution.
1100
01:48:07,695 --> 01:48:09,663
Just do it, man.
1101
01:48:35,422 --> 01:48:36,356
Abigail. Come on!
1102
01:48:36,423 --> 01:48:38,025
Come on, let's go!
1103
01:48:38,092 --> 01:48:38,992
Go!
1104
01:48:41,729 --> 01:48:42,696
Come on, Abigail.
1105
01:48:42,763 --> 01:48:43,664
Move, move, move.
1106
01:48:43,731 --> 01:48:45,232
Go, go, go.
1107
01:48:50,638 --> 01:48:52,239
Not yet.
1108
01:48:52,306 --> 01:48:54,174
The girl hasn't come out yet.
1109
01:48:58,546 --> 01:48:59,780
There.
1110
01:49:02,583 --> 01:49:03,951
Five,
1111
01:49:04,019 --> 01:49:06,120
four.
1112
01:49:09,757 --> 01:49:12,126
Just do it, man.
1113
01:49:38,152 --> 01:49:39,453
Thank God.
1114
01:49:58,039 --> 01:49:59,239
What?
1115
01:50:01,875 --> 01:50:03,011
It's nothing.
1116
01:50:03,078 --> 01:50:04,178
OK.
1117
01:50:04,712 --> 01:50:06,081
Take it easy.
1118
01:50:06,146 --> 01:50:07,247
All right?
1119
01:50:07,848 --> 01:50:09,050
Don't move.
1120
01:50:09,116 --> 01:50:10,117
Don't even think about it?
1121
01:50:10,184 --> 01:50:11,118
-OK.
-Don't move.
1122
01:50:11,185 --> 01:50:13,387
All right.
All right.
1123
01:50:13,454 --> 01:50:14,355
OK?
1124
01:50:15,222 --> 01:50:16,423
Just lower your weapon, OK?
1125
01:50:16,490 --> 01:50:17,824
The sword.
1126
01:50:22,997 --> 01:50:23,964
- Lower your weapon.
-I'm fine.
1127
01:50:24,032 --> 01:50:25,199
OK.
1128
01:50:25,265 --> 01:50:26,600
All right.
1129
01:52:43,972 --> 01:52:46,640
And what do we do now?
1130
01:52:51,645 --> 01:52:53,748
A new home is waiting for us.
73932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.