All language subtitles for Silent.Zone.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,761 --> 00:00:29,396 We're looking at a very disturbing live shot here. 2 00:00:29,463 --> 00:00:31,599 According to police sources, 3 00:00:31,666 --> 00:00:35,068 we're dealing with aggressive infected individuals 4 00:00:35,135 --> 00:00:37,271 within the airport premises. 5 00:00:37,337 --> 00:00:38,673 Even after two months, 6 00:00:38,740 --> 00:00:40,274 the pandemic is unstoppable. 7 00:00:40,340 --> 00:00:43,243 Despite the efforts, new cases appear nationwide. 8 00:00:43,310 --> 00:00:45,513 Symptoms can show sometimes within days 9 00:00:45,580 --> 00:00:46,514 or even minutes. 10 00:00:46,581 --> 00:00:49,249 People become uncontrollable raging beasts. 11 00:00:49,316 --> 00:00:52,352 And they're very, very dangerous. 12 00:00:52,419 --> 00:00:54,622 Today, the World Health Organization 13 00:00:54,689 --> 00:00:58,726 officially announced that this is a global pandemic. 14 00:01:00,327 --> 00:01:01,796 We're all going to die! 15 00:01:03,031 --> 00:01:04,131 These people are ill. 16 00:01:04,197 --> 00:01:05,299 They have rights. 17 00:01:05,365 --> 00:01:06,901 And how dare you call them "ferals"? 18 00:01:06,968 --> 00:01:07,835 I say one thing. 19 00:01:07,902 --> 00:01:09,236 Fake news. 20 00:01:09,303 --> 00:01:11,471 The airport quarantine has been breached. 21 00:01:11,539 --> 00:01:14,107 Authorities are asking everyone to stay at home. 22 00:01:14,174 --> 00:01:15,977 Do not go out at this point. 23 00:01:16,044 --> 00:01:17,244 This is real. 24 00:01:17,311 --> 00:01:18,646 This is happening now. 25 00:01:19,047 --> 00:01:21,583 Gun them down, one by one. 26 00:01:24,719 --> 00:01:26,588 We've seen police fleeing the scene 27 00:01:26,654 --> 00:01:29,757 and National Guard soldiers are falling back. 28 00:01:29,824 --> 00:01:32,627 Curfew has been ordered with immediate effect. 29 00:01:32,694 --> 00:01:34,227 Do not try to escape. 30 00:01:34,294 --> 00:01:36,163 Stay where you are and hide. 31 00:01:42,003 --> 00:01:42,937 Duck shot. 32 00:01:43,004 --> 00:01:43,972 So tough. 33 00:01:44,038 --> 00:01:45,138 Ooh. 34 00:01:48,042 --> 00:01:51,211 Hmm. 35 00:01:52,346 --> 00:01:54,314 Getting a little thin on top. 36 00:01:54,381 --> 00:01:56,618 How about a little something to stimulate the scalp? 37 00:02:06,828 --> 00:02:08,228 Mom? 38 00:02:08,295 --> 00:02:09,998 They don't believe that the authorities 39 00:02:10,064 --> 00:02:12,700 are capable of controlling the situation. 40 00:02:12,767 --> 00:02:16,571 Shops are closed, public services unavailable, 41 00:02:16,638 --> 00:02:17,739 and panic reigns... 42 00:02:21,075 --> 00:02:22,409 in society 43 00:02:22,476 --> 00:02:24,712 and now you want to matter for your own unlawfully... 44 00:02:24,779 --> 00:02:26,881 We can't just shoot them, they're people. 45 00:02:26,948 --> 00:02:28,783 People protecting their fellow citizens 46 00:02:28,850 --> 00:02:31,351 while you are preaching about civil rights in both 47 00:02:31,418 --> 00:02:32,486 Mom? 48 00:02:32,553 --> 00:02:33,955 People, they're not even humans . 49 00:02:34,022 --> 00:02:35,556 Are you out of your goddamn mind? 50 00:02:35,623 --> 00:02:37,759 That is not true and you know it. 51 00:02:37,825 --> 00:02:39,894 We're watching the death of the country 52 00:02:39,961 --> 00:02:42,897 and the only thing that matters to you is all this crap. 53 00:02:47,434 --> 00:02:48,836 Gotcha. 54 00:02:48,903 --> 00:02:49,804 Ha ha. 55 00:02:51,005 --> 00:02:52,540 I can't leave without you. 56 00:02:52,607 --> 00:02:54,207 I know you're strong enough darling. 57 00:02:54,274 --> 00:02:55,843 I can't do this alone. 58 00:02:57,177 --> 00:02:58,546 Let me talk to the kids. 59 00:02:59,781 --> 00:03:01,115 Kids, come here. 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,482 Your dad wants to talk to you. 61 00:03:04,819 --> 00:03:06,087 Hey, pumpkin. 62 00:03:06,154 --> 00:03:08,355 When are you coming home, Daddy? 63 00:03:08,422 --> 00:03:09,924 I don't know, pumpkin. 64 00:03:09,991 --> 00:03:11,092 You got to help your mom 65 00:03:11,159 --> 00:03:13,928 and get yourselves over to Aunt Carrie's. 66 00:03:13,995 --> 00:03:15,997 But I don't like Aunt Carrie's. 67 00:03:16,064 --> 00:03:17,431 I know. 68 00:03:17,497 --> 00:03:20,501 I'll pick you up as soon as I get out of here. Alright? 69 00:03:20,568 --> 00:03:21,169 OK. 70 00:03:21,234 --> 00:03:22,537 Don't you worry. 71 00:03:22,603 --> 00:03:24,572 You see, I'm wearing my lucky bracelet 72 00:03:24,639 --> 00:03:27,240 and I can feel its magic right now. 73 00:03:27,909 --> 00:03:31,411 I promise, everything's going to be just fine. 74 00:03:31,478 --> 00:03:32,613 Bye. 75 00:03:46,226 --> 00:03:48,295 Give me your bag. 76 00:03:54,168 --> 00:03:55,136 Get this on. 77 00:03:55,203 --> 00:03:56,436 Go, go, go, go, go! 78 00:03:59,841 --> 00:04:00,675 Go, go, go! 79 00:04:00,742 --> 00:04:02,242 Stay close to me. 80 00:04:04,912 --> 00:04:06,547 Abby, Abby. 81 00:04:21,729 --> 00:04:23,131 No! 82 00:04:39,947 --> 00:04:41,414 Abby. 83 00:04:54,262 --> 00:04:55,897 Abby. 84 00:05:03,137 --> 00:05:04,705 No. 85 00:05:29,096 --> 00:05:30,064 All right. 86 00:05:31,065 --> 00:05:32,600 It's OK. 87 00:05:33,267 --> 00:05:34,669 You're safe now. 88 00:05:34,735 --> 00:05:35,636 Come here. 89 00:05:36,270 --> 00:05:37,370 Yeah. 90 00:05:40,675 --> 00:05:41,876 It's OK. 91 00:05:41,943 --> 00:05:42,844 OK. 92 00:05:43,343 --> 00:05:44,612 You're safe now. 93 00:05:44,679 --> 00:05:45,580 OK? 94 00:05:50,751 --> 00:05:51,986 OK. 95 00:06:00,862 --> 00:06:02,196 Close your eyes. 96 00:06:02,263 --> 00:06:03,531 Go over your ears. 97 00:06:04,031 --> 00:06:04,632 Good. 98 00:06:29,056 --> 00:06:29,957 OK. 99 00:06:32,159 --> 00:06:33,561 Get you out of here. 100 00:08:59,474 --> 00:09:01,176 You know the drill. 101 00:09:05,580 --> 00:09:07,349 Align the sights. 102 00:09:08,049 --> 00:09:09,617 Focus on the reticle. 103 00:09:11,720 --> 00:09:13,188 Breathe. 104 00:09:14,622 --> 00:09:16,191 Place the pad of your finger-- 105 00:09:22,430 --> 00:09:24,032 Remember this, old man. 106 00:09:27,102 --> 00:09:28,103 Cocky. 107 00:10:16,584 --> 00:10:18,553 Abigail, let's go. 108 00:10:32,902 --> 00:10:34,002 Dinner time. 109 00:11:01,596 --> 00:11:02,497 Finished? 110 00:11:10,873 --> 00:11:11,973 One! 111 00:11:12,040 --> 00:11:13,141 Only, one! 112 00:11:21,483 --> 00:11:25,220 Well, we got 39 seeds that are good for a tropical climate. 113 00:11:27,155 --> 00:11:29,190 The rest we can get in Garden City. 114 00:11:29,257 --> 00:11:31,292 I know a place there. 115 00:11:31,927 --> 00:11:34,596 It's hard to picture us as farmers. 116 00:11:34,662 --> 00:11:37,332 I bet we'll miss the adventure. 117 00:11:37,398 --> 00:11:38,600 I'll miss them. 118 00:11:41,069 --> 00:11:42,170 Nothing more. 119 00:11:45,106 --> 00:11:46,741 Oh, and by the way, 120 00:11:46,809 --> 00:11:51,546 I plan to spend most of my time sitting on a beach 121 00:11:51,613 --> 00:11:53,047 sipping orange juice. 122 00:11:53,849 --> 00:11:55,683 I can't wait to see the ocean. 123 00:11:55,750 --> 00:11:57,252 Two weeks. 124 00:11:57,318 --> 00:11:59,220 You can cross it off your bucket list. 125 00:13:18,968 --> 00:13:20,201 A scout? 126 00:13:20,702 --> 00:13:21,603 Yeah. 127 00:13:22,337 --> 00:13:24,372 So the pack must be nearby. 128 00:13:25,040 --> 00:13:26,374 At least 30 ferals. 129 00:13:28,077 --> 00:13:29,777 Get your gear. 130 00:13:29,845 --> 00:13:30,778 We're moving. 131 00:13:49,031 --> 00:13:50,465 Wakey, wakey. 132 00:13:50,531 --> 00:13:51,599 Come on. 133 00:13:51,666 --> 00:13:52,901 We're leaving. 134 00:14:55,596 --> 00:14:56,798 Screw you. 135 00:14:57,966 --> 00:14:58,867 We could... 136 00:14:59,802 --> 00:15:00,969 we could go up north. 137 00:15:01,369 --> 00:15:03,404 We could climb up the old ferris wheel. 138 00:15:03,471 --> 00:15:05,306 Nah, it's too big a detour. 139 00:15:05,974 --> 00:15:07,142 Okay. Um... 140 00:15:07,208 --> 00:15:09,210 We could fly to the island. 141 00:15:09,277 --> 00:15:10,478 I hate flying. 142 00:15:10,545 --> 00:15:12,815 Look, just stick to the plan, okay? 143 00:15:16,952 --> 00:15:18,619 But what if it wasn't a scout? 144 00:15:18,686 --> 00:15:20,488 Just a lonely feral. 145 00:15:20,555 --> 00:15:22,091 There's no one here except-- 146 00:15:22,157 --> 00:15:23,859 Okay, okay, okay. 147 00:15:24,559 --> 00:15:25,460 Okay. 148 00:15:53,856 --> 00:15:55,124 Ammo? 149 00:15:55,190 --> 00:15:58,559 31 left of the 9mil and 40 of the 5.56s. 150 00:16:12,808 --> 00:16:13,909 I can get it. 151 00:16:14,943 --> 00:16:16,245 Don't rush this time. 152 00:16:16,310 --> 00:16:18,046 Wait for it. 153 00:16:20,983 --> 00:16:22,550 No, no, no, no, no. 154 00:16:28,689 --> 00:16:31,559 Fuck! I told you not to rush. 155 00:16:55,918 --> 00:16:58,020 It's the same pack. 156 00:16:58,086 --> 00:17:00,022 We gotta be close. 157 00:17:01,389 --> 00:17:03,457 Abigail, search the car. 158 00:17:05,093 --> 00:17:07,395 Abigail, let's go. 159 00:17:21,276 --> 00:17:22,211 Here. 160 00:17:22,277 --> 00:17:23,377 Here. 161 00:17:26,347 --> 00:17:28,382 I'm sorry, pal. 162 00:17:28,449 --> 00:17:30,551 We can't waste any bullets. 163 00:17:42,297 --> 00:17:43,364 Nice boots. 164 00:17:44,465 --> 00:17:46,134 May I have 'em? 165 00:17:52,740 --> 00:17:53,641 Ahh! 166 00:18:16,664 --> 00:18:20,401 Trevor,where are you,mate? Over. 167 00:18:21,169 --> 00:18:23,171 Pack what's useful. Let's go. 168 00:18:27,009 --> 00:18:27,708 If we're fast enough, 169 00:18:27,775 --> 00:18:29,443 we can make it to the ridge. 170 00:18:29,510 --> 00:18:31,113 And the pack might not see us. 171 00:18:31,179 --> 00:18:32,214 But they'll see them. 172 00:18:32,281 --> 00:18:33,315 None of our business. 173 00:18:33,382 --> 00:18:34,482 We gotta warn them. 174 00:18:34,548 --> 00:18:36,251 Where are you, man? Hey? 175 00:18:36,318 --> 00:18:37,853 Hey, don't answer. 176 00:18:39,187 --> 00:18:40,122 Think a little. 177 00:18:40,856 --> 00:18:43,691 What'll be their first question when they get here? 178 00:18:43,758 --> 00:18:45,994 They'll ask, when are the others coming? 179 00:18:55,137 --> 00:18:56,271 Abigail! 180 00:18:56,338 --> 00:18:57,638 Hey! 181 00:18:57,705 --> 00:18:58,739 Abigail! 182 00:18:58,807 --> 00:19:00,441 Hello! 183 00:19:17,059 --> 00:19:18,726 What the hell happened here? 184 00:19:18,793 --> 00:19:20,429 Your friends have been attacked. 185 00:19:20,494 --> 00:19:22,898 Drop your weapons and get your hands up. 186 00:19:23,365 --> 00:19:24,433 I said drop your weapons 187 00:19:24,498 --> 00:19:26,034 and get your fucking hands up. 188 00:19:26,101 --> 00:19:28,703 All right, man. Take it fucking easy, okay. 189 00:19:32,407 --> 00:19:33,574 Check it. 190 00:19:40,949 --> 00:19:42,417 It's okay. We don't want to hurt you. 191 00:19:42,483 --> 00:19:43,784 Shut up! 192 00:19:47,956 --> 00:19:50,025 I've got a bad feeling about this. 193 00:19:50,092 --> 00:19:51,159 She's just a kid. 194 00:19:52,227 --> 00:19:54,062 I don't like the look of the big guy. 195 00:20:08,176 --> 00:20:10,778 Yeah, you know who we hate the most? 196 00:20:10,846 --> 00:20:11,947 Looters. 197 00:20:12,414 --> 00:20:13,547 We're gonna do the same thing to you 198 00:20:13,614 --> 00:20:15,783 that we do to everyone of you scumbags. 199 00:20:16,517 --> 00:20:18,920 We're gonna rip you off, break your legs, 200 00:20:18,987 --> 00:20:21,356 and leave you here to fucking rot. 201 00:20:21,423 --> 00:20:22,391 You misunderstand. 202 00:20:22,457 --> 00:20:24,292 Oh, we do, you little bitch. 203 00:20:26,261 --> 00:20:27,963 Hey, hey, hey, hey! 204 00:20:28,030 --> 00:20:29,731 Don't do it. Put it down. 205 00:20:29,798 --> 00:20:30,464 Put it down. 206 00:20:30,531 --> 00:20:31,532 Don't do this. 207 00:20:31,599 --> 00:20:32,734 Take it easy, man. 208 00:20:32,801 --> 00:20:33,434 Put him down. 209 00:20:33,501 --> 00:20:34,635 Take it easy. 210 00:20:39,107 --> 00:20:41,143 Put your guns down. 211 00:20:43,679 --> 00:20:45,914 We don't mean to hurt you. 212 00:20:46,715 --> 00:20:48,884 Megan, get back in the car! 213 00:20:49,350 --> 00:20:51,153 Look, we just wanted to warn you. 214 00:20:51,220 --> 00:20:52,287 Warn us about what? 215 00:20:52,386 --> 00:20:54,488 The ferals. We got to get out of here. 216 00:21:14,076 --> 00:21:15,878 Back to the cars. Let go. 217 00:22:53,274 --> 00:22:54,676 Fuck! 218 00:22:55,844 --> 00:22:56,979 Fuck! 219 00:24:07,583 --> 00:24:09,084 Ammo. 220 00:24:09,150 --> 00:24:12,655 Uh, 16 of the 9mil and 37 of 5.56's. 221 00:24:13,088 --> 00:24:15,791 Damn it, we lost nearly everything. 222 00:24:15,858 --> 00:24:17,158 What the hell were you thinking, 223 00:24:17,226 --> 00:24:18,460 traveling in that condition? 224 00:24:18,527 --> 00:24:21,096 We ran out of everything so we had to leave. 225 00:24:21,162 --> 00:24:22,698 But where to? 226 00:24:22,765 --> 00:24:26,200 Northeast, to a colony on a riverside, a boat town. 227 00:24:26,268 --> 00:24:27,970 How far along are you? 228 00:24:28,037 --> 00:24:30,339 It's the 35th week. 229 00:24:30,906 --> 00:24:31,940 What does that mean? 230 00:24:32,007 --> 00:24:33,542 It means she's close. 231 00:24:39,848 --> 00:24:40,783 What about you? 232 00:24:40,849 --> 00:24:41,684 Where you going? 233 00:24:41,750 --> 00:24:43,118 Definitely not Northeast. 234 00:24:43,184 --> 00:24:44,086 Why not? 235 00:24:44,553 --> 00:24:45,888 We've been to several colonies 236 00:24:45,954 --> 00:24:47,523 and we've seen the same everywhere. 237 00:24:47,589 --> 00:24:48,490 Same what? 238 00:24:48,557 --> 00:24:50,325 Same chaos. 239 00:24:54,063 --> 00:24:55,297 Damn it! 240 00:24:56,799 --> 00:24:58,300 Pop the hood. 241 00:25:08,210 --> 00:25:10,512 Maybe I can fix it. 242 00:25:10,579 --> 00:25:11,914 Radiator's shot. 243 00:25:11,980 --> 00:25:13,315 We have no spare parts. 244 00:25:14,149 --> 00:25:16,318 The fuck are you, the geek squad? 245 00:25:16,752 --> 00:25:17,820 Yeah. 246 00:25:18,721 --> 00:25:20,355 I'm David, by the way. 247 00:25:21,090 --> 00:25:21,990 Abigail. 248 00:25:23,058 --> 00:25:25,661 And the grumpy guy is Cassius. 249 00:25:25,728 --> 00:25:27,396 This is Megan. 250 00:25:27,463 --> 00:25:28,363 Hi. 251 00:25:30,165 --> 00:25:32,835 So, now what? 252 00:25:32,901 --> 00:25:34,069 Get your stuff. 253 00:25:34,136 --> 00:25:35,270 We're leaving. 254 00:25:48,350 --> 00:25:50,052 Just leave it, not worth it. 255 00:25:50,119 --> 00:25:51,520 We should contact the colony. 256 00:25:51,587 --> 00:25:53,322 Let them know that we're coming. 257 00:26:31,760 --> 00:26:33,395 Looks fine. 258 00:26:34,797 --> 00:26:36,365 Okay, five minutes. 259 00:27:13,535 --> 00:27:15,804 We need to find a shelter for the night. 260 00:27:15,871 --> 00:27:17,840 A less exposed building. 261 00:27:19,508 --> 00:27:21,677 She won't hold out for long. 262 00:27:29,351 --> 00:27:30,853 That's the old elementary school. 263 00:27:32,187 --> 00:27:33,956 And the Jackson house is there. 264 00:27:34,390 --> 00:27:36,258 That'll do for the night. 265 00:29:05,347 --> 00:29:06,482 Let's hit camp. 266 00:29:43,552 --> 00:29:45,255 You sure you don't want any? 267 00:29:45,320 --> 00:29:48,457 Thanks, but we only eat meat that we hunted 268 00:29:48,857 --> 00:29:50,859 because of the infection. 269 00:29:56,398 --> 00:30:00,602 Um, we'd like to thank you for helping us. 270 00:30:00,669 --> 00:30:03,872 Can't imagine what would have happened if you hadn't come. 271 00:30:05,175 --> 00:30:06,508 I can. 272 00:30:15,218 --> 00:30:17,153 Tell me about the place you lived. 273 00:30:17,220 --> 00:30:18,121 What was it like? 274 00:30:18,188 --> 00:30:19,855 It was just an ordinary farm. 275 00:30:19,922 --> 00:30:21,523 Far from everything. 276 00:30:21,590 --> 00:30:24,726 There were times when it was 40 of us, but then... 277 00:30:27,329 --> 00:30:29,631 But then the Grim Reaper came. 278 00:30:31,733 --> 00:30:32,467 And the colony? 279 00:30:32,534 --> 00:30:33,936 What do you know about it? 280 00:30:34,003 --> 00:30:35,437 We talked to them on the radio 281 00:30:35,504 --> 00:30:37,873 and they have plenty of water and food 282 00:30:37,940 --> 00:30:39,775 and they even have doctors. 283 00:30:39,842 --> 00:30:41,777 They pulled a couple of shipwrecks together. 284 00:30:41,844 --> 00:30:44,214 Now over 100 people live on the water. 285 00:30:44,280 --> 00:30:45,380 How far is it? 286 00:30:45,447 --> 00:30:47,482 It's about a week's travel. 287 00:30:47,950 --> 00:30:49,651 It's risky. 288 00:30:49,718 --> 00:30:53,388 But we voted and the majority decided to go. 289 00:30:53,455 --> 00:30:55,390 Because we couldn't stay. 290 00:30:58,794 --> 00:31:00,362 You know, the ferals killed so many. 291 00:31:00,429 --> 00:31:03,632 After the last attack, we had to burn down 292 00:31:03,699 --> 00:31:05,901 a whole wheat field just to stop them. 293 00:31:05,968 --> 00:31:08,304 We had almost nothing left. 294 00:31:08,370 --> 00:31:11,140 The boat town is the only safe place. 295 00:31:12,441 --> 00:31:15,677 And you? How did you survive? 296 00:31:15,744 --> 00:31:16,912 Because we never stopped. 297 00:31:18,281 --> 00:31:20,149 And Cassius taught me everything. 298 00:31:20,916 --> 00:31:23,418 To hunt, to survive, 299 00:31:23,485 --> 00:31:25,554 and even the most important thing. 300 00:31:25,621 --> 00:31:26,889 We're better off alone. 301 00:31:27,656 --> 00:31:29,992 You can only count on yourself. 302 00:31:30,459 --> 00:31:33,029 Tell me this is not your plan. 303 00:31:33,096 --> 00:31:35,831 To just wander around until the end of time. 304 00:31:35,898 --> 00:31:39,035 No, we are headed to the west coast. 305 00:31:39,102 --> 00:31:40,869 Then to the islands by boat. 306 00:31:54,084 --> 00:31:56,618 Okay. So... 307 00:31:58,220 --> 00:32:00,322 This is where your friends were killed. 308 00:32:00,389 --> 00:32:02,524 And this is where we are now. 309 00:32:03,126 --> 00:32:05,195 I wouldn't recommend the old route 50. 310 00:32:05,260 --> 00:32:08,064 But if you had North here, 311 00:32:08,131 --> 00:32:09,732 you get out of the city. 312 00:32:09,798 --> 00:32:11,767 And the 55 here, 313 00:32:11,835 --> 00:32:13,903 takes you to the river. 314 00:32:13,970 --> 00:32:15,237 Um... 315 00:32:15,304 --> 00:32:17,339 We thought we'd go together? 316 00:32:17,406 --> 00:32:18,908 That you'd come with us? 317 00:32:18,975 --> 00:32:20,076 Yeah. 318 00:32:20,143 --> 00:32:20,977 Nah. 319 00:32:21,811 --> 00:32:22,711 That's not a good idea. 320 00:32:22,778 --> 00:32:24,613 Well, why not? 321 00:32:24,680 --> 00:32:25,882 Well... 322 00:32:26,916 --> 00:32:31,587 Because we're the only survivors in the area. 323 00:32:31,653 --> 00:32:34,423 And when the pack finishes the feast from your friends, 324 00:32:34,490 --> 00:32:38,228 which can happen any minute now, they'll remember us. 325 00:32:38,995 --> 00:32:42,731 So, I wanna be as far away as possible when that happens. 326 00:32:42,798 --> 00:32:43,465 Got it? 327 00:32:43,532 --> 00:32:46,568 I thought we were far enough. 328 00:32:46,635 --> 00:32:48,972 Far enough? 329 00:32:52,274 --> 00:32:55,344 Far enough don't exist, sweetheart. 330 00:32:55,979 --> 00:32:58,347 That's why we don't join. 331 00:32:59,015 --> 00:33:00,415 That's the trick. 332 00:33:02,317 --> 00:33:04,053 I suggest you do the same. 333 00:33:07,891 --> 00:33:09,591 I'm sorry, it's just... 334 00:33:29,145 --> 00:33:32,015 We have to start the collection over. 335 00:33:32,282 --> 00:33:33,782 It'll take months before we can leave. 336 00:33:33,850 --> 00:33:36,052 Why don't we check out the colony? 337 00:33:37,519 --> 00:33:38,620 We've seen enough. 338 00:33:39,521 --> 00:33:41,356 Why would this be any different? 339 00:33:41,423 --> 00:33:43,625 We could use the company. 340 00:33:44,493 --> 00:33:45,895 Maybe these people are different. 341 00:33:50,766 --> 00:33:53,803 People are the same everywhere, Abigail. 342 00:33:53,870 --> 00:33:57,106 No matter whether it's North, South, 343 00:33:57,173 --> 00:33:59,843 or some shitty boat town. 344 00:33:59,909 --> 00:34:02,378 Still, we can't just leave them alone. 345 00:34:02,444 --> 00:34:05,982 You said back in the old days, people would help each other. 346 00:34:06,049 --> 00:34:07,516 You said that was a good thing. 347 00:34:07,583 --> 00:34:10,053 And still, the world is full of the bodies 348 00:34:10,119 --> 00:34:11,653 of selfless people. 349 00:34:14,290 --> 00:34:15,724 Whatever. 350 00:34:16,159 --> 00:34:17,327 I'm giving them my gun and some ammo 351 00:34:17,392 --> 00:34:18,694 so at least I can sleep well. 352 00:34:18,760 --> 00:34:20,096 Sleep well? 353 00:34:20,163 --> 00:34:21,496 How the fuck are you gonna sleep well 354 00:34:21,563 --> 00:34:22,966 after the mess you made today? 355 00:34:24,067 --> 00:34:25,301 Did you even consider the fact 356 00:34:25,367 --> 00:34:26,668 that we nearly died at the mine? 357 00:34:26,735 --> 00:34:27,337 But we didn't! 358 00:34:27,402 --> 00:34:28,737 No thanks to you! 359 00:34:29,471 --> 00:34:32,041 Fuck, Abigail. Get off your high horse! 360 00:34:32,976 --> 00:34:36,511 You'll get us into trouble again next time, just think. 361 00:34:37,646 --> 00:34:39,849 Fucking think before you act. 362 00:34:43,052 --> 00:34:45,188 Thanks for today's lesson. 363 00:34:45,255 --> 00:34:47,389 It was real useful. 364 00:34:47,456 --> 00:34:49,524 I'll be on watch. 365 00:36:05,067 --> 00:36:06,937 Blackbeard one, Blackbeard one. 366 00:36:07,437 --> 00:36:09,806 This is Papa Hotel five, over. 367 00:36:14,209 --> 00:36:16,413 Blackbeard one, Blackbeard one. 368 00:36:16,479 --> 00:36:18,380 This is Papa Hotel five, over. 369 00:36:35,097 --> 00:36:36,533 Can't sleep, huh? 370 00:36:38,435 --> 00:36:39,335 Me neither. 371 00:36:44,007 --> 00:36:45,107 It's chilly. 372 00:36:51,313 --> 00:36:53,148 That was really amazing back in the valley. 373 00:36:53,215 --> 00:36:55,384 I mean, those moves. 374 00:36:56,519 --> 00:36:58,722 Really amazing. 375 00:37:08,498 --> 00:37:09,398 It was luck. 376 00:37:16,673 --> 00:37:17,707 Sheer luck. 377 00:37:21,978 --> 00:37:26,215 Problem of luck is that eventually you run out of it. 378 00:37:26,983 --> 00:37:29,753 I don't know what I would do if there was no way out. 379 00:37:29,819 --> 00:37:31,253 It's easy. 380 00:37:36,426 --> 00:37:37,961 It was a serious question. 381 00:37:38,028 --> 00:37:39,929 So was the answer. 382 00:37:40,663 --> 00:37:41,802 This... 383 00:37:42,426 --> 00:37:44,973 this is my plan B. 384 00:37:46,397 --> 00:37:49,207 Even has my name on it. 385 00:37:49,472 --> 00:37:50,607 Really? 386 00:37:51,608 --> 00:37:52,609 No. 387 00:37:53,308 --> 00:37:56,046 Still, it's mine. 388 00:37:56,112 --> 00:37:59,482 Well this... is mine. 389 00:38:00,950 --> 00:38:03,553 Hey, that's not a bad plan either. 390 00:38:06,423 --> 00:38:07,356 Hey man. 391 00:38:07,424 --> 00:38:08,323 Oh yeah, it's nothing. 392 00:38:08,390 --> 00:38:10,259 I just, I twisted my ankle. 393 00:38:12,027 --> 00:38:15,031 And you know, it's nothing compared to what she's going through. 394 00:38:15,932 --> 00:38:18,200 I know she blames herself for what happened. 395 00:38:18,267 --> 00:38:21,103 She was so convinced we get to the colony. 396 00:38:21,805 --> 00:38:23,873 She convinced everyone else. 397 00:38:24,307 --> 00:38:27,844 I'm just glad that today we survived. 398 00:38:37,119 --> 00:38:38,855 We'll help you get to the colony. 399 00:40:10,847 --> 00:40:12,649 Time to move on. 400 00:40:12,716 --> 00:40:13,717 Come on. 401 00:40:56,226 --> 00:40:57,127 We must rest. 402 00:40:57,194 --> 00:40:59,229 Look, if we stop, we die. 403 00:41:01,798 --> 00:41:03,700 I remember this place. 404 00:41:04,301 --> 00:41:05,669 We used to come here a lot with my dad. 405 00:41:05,736 --> 00:41:06,970 Yeah? 406 00:41:07,037 --> 00:41:09,206 There's a civil airport a couple of miles away. 407 00:41:09,272 --> 00:41:11,975 My dad had a small plane there. We used to fly it all the time. 408 00:41:12,042 --> 00:41:15,645 Oh, you think that some plane that's been lying around for years is gonna fly? 409 00:41:15,712 --> 00:41:17,748 There used to be dozens of planes. 410 00:41:17,814 --> 00:41:19,182 Lots of spare parts. 411 00:41:20,484 --> 00:41:21,184 We could do it. 412 00:41:21,251 --> 00:41:23,587 We don't have time for this. 413 00:41:23,653 --> 00:41:25,222 Still, we can't just walk for days. 414 00:41:25,288 --> 00:41:27,457 Look, I know a place in the town. 415 00:41:27,524 --> 00:41:30,893 If the tools are still there, we'll figure out something. 416 00:41:30,961 --> 00:41:33,530 Old cars, bikes, whatever, we'll see. 417 00:41:33,597 --> 00:41:35,898 At this pace, we won't get there until sunset. 418 00:41:35,966 --> 00:41:38,001 The airport is only about an hour's walk. 419 00:41:40,203 --> 00:41:43,440 All right. Let's give it a try. 420 00:41:43,507 --> 00:41:44,841 Give it a try? 421 00:41:44,908 --> 00:41:47,110 Look, there's one road to the airport. 422 00:41:47,177 --> 00:41:49,579 If we get surrounded there, it's over. 423 00:41:49,646 --> 00:41:52,783 Then walking will be the least of our problems. 424 00:41:52,849 --> 00:41:54,684 Well, it's just your opinion. 425 00:41:56,987 --> 00:41:58,388 Let's have a vote. 426 00:41:58,455 --> 00:41:59,456 Who's for? 427 00:42:04,694 --> 00:42:06,396 It's decided then. 428 00:42:07,964 --> 00:42:09,699 Come on, darling. 429 00:42:42,065 --> 00:42:43,567 They've been shot. 430 00:42:43,633 --> 00:42:45,068 Not long ago. 431 00:42:45,969 --> 00:42:48,138 Check inside. We've got two minutes. 432 00:42:48,205 --> 00:42:49,439 Take only what's useful. 433 00:42:49,506 --> 00:42:51,775 We must eat something. We haven't stopped since this morning. 434 00:42:51,842 --> 00:42:53,510 We'll eat the airport. 435 00:42:53,577 --> 00:42:54,711 Why? 436 00:42:55,679 --> 00:42:57,047 Because we're not alone. 437 00:43:11,895 --> 00:43:13,396 Sorry. 438 00:43:30,080 --> 00:43:31,615 Ah, might not kill us. 439 00:43:33,083 --> 00:43:36,019 Oh, coffee. We have to try it. 440 00:43:48,498 --> 00:43:49,599 Bingo! 441 00:43:59,442 --> 00:44:01,811 Not much use to them, so... 442 00:44:05,016 --> 00:44:06,116 Thanks. 443 00:44:13,490 --> 00:44:16,860 I'm sorry you were arguing because of us. 444 00:44:16,928 --> 00:44:18,828 Oh, it wasn't because of you. 445 00:44:21,565 --> 00:44:23,833 Do you have a name for the baby? 446 00:44:25,135 --> 00:44:26,236 Not yet. 447 00:44:27,337 --> 00:44:30,373 But I'm not afraid we won't find a name. 448 00:44:38,015 --> 00:44:41,518 I fear that my child will have to grow up alone. 449 00:44:44,854 --> 00:44:47,724 Living in constant uncertainty. 450 00:44:50,760 --> 00:44:55,332 I just want someone to be with her, to look after her. 451 00:45:00,403 --> 00:45:02,505 And I'd give my life for that. 452 00:45:28,865 --> 00:45:30,166 You see? 453 00:45:31,969 --> 00:45:33,069 Nothing. 454 00:45:41,711 --> 00:45:42,846 That's unlucky. 455 00:45:43,813 --> 00:45:45,348 We should turn back? 456 00:45:45,916 --> 00:45:48,618 No, no we shouldn't. 457 00:45:49,053 --> 00:45:51,088 That'd be a fucking stupid idea. 458 00:45:51,154 --> 00:45:53,223 We have to find a path. 459 00:45:53,289 --> 00:45:54,591 Okay, asshole. 460 00:45:54,658 --> 00:45:56,459 Fuck you. 461 00:45:56,526 --> 00:45:57,861 That's enough. 462 00:45:57,928 --> 00:46:00,330 David, relax. 463 00:46:01,032 --> 00:46:02,599 What the hell are you doing? 464 00:46:02,666 --> 00:46:07,804 Hey, that's where my dad's hangar used to be. 465 00:46:20,283 --> 00:46:21,551 How do we open it? 466 00:46:58,089 --> 00:47:02,225 If we can fix it, we can get there in a couple of hours. 467 00:47:03,259 --> 00:47:04,361 Uh-huh. 468 00:47:04,627 --> 00:47:07,731 And where do we land the plane? 469 00:47:08,165 --> 00:47:10,834 We'll cross that bridge when we get there. 470 00:47:10,900 --> 00:47:12,001 Uh-huh. 471 00:47:20,077 --> 00:47:21,311 Just in case. 472 00:47:21,812 --> 00:47:22,913 Okay. 473 00:47:22,980 --> 00:47:24,514 We're gonna look around. Ok? 474 00:47:25,415 --> 00:47:26,883 You gonna be all right? 475 00:47:26,951 --> 00:47:27,985 Yeah. 476 00:48:56,539 --> 00:49:01,078 What do you say to Belle or Benedict if it's a boy? 477 00:49:01,145 --> 00:49:04,514 First of all, it's definitely a boy. 478 00:49:04,581 --> 00:49:08,852 And secondly, Benedict. 479 00:49:09,519 --> 00:49:12,957 Sounds like some kind of troubadour or something. 480 00:49:13,924 --> 00:49:16,093 All right. Fine. 481 00:49:16,160 --> 00:49:20,730 How about... Sandra and Samuel? 482 00:49:21,165 --> 00:49:22,266 Damn it. 483 00:49:22,699 --> 00:49:25,035 Easy, David, you can do it, it's okay. 484 00:49:25,102 --> 00:49:26,837 I can't fucking-- 485 00:49:30,975 --> 00:49:31,775 Let me see. 486 00:49:31,842 --> 00:49:34,111 It's okay, it's okay, sit back down. It's all right. 487 00:49:34,178 --> 00:49:36,412 Let me see, come on. 488 00:49:38,683 --> 00:49:40,183 My God, You hit it. 489 00:49:42,319 --> 00:49:44,421 I'm gonna fix this shitty airplane. 490 00:49:44,487 --> 00:49:46,356 I'm gonna get us to the boat town, okay? 491 00:49:57,969 --> 00:50:01,338 Well, did you find anything? 492 00:50:01,939 --> 00:50:03,173 Nope. 493 00:50:04,842 --> 00:50:06,376 He can fix it, right? 494 00:50:08,511 --> 00:50:11,782 Well, you're the aviation expert, right? 495 00:50:11,849 --> 00:50:13,183 How should I know? 496 00:50:22,994 --> 00:50:24,829 Hate that I'm always right. 497 00:50:30,968 --> 00:50:32,435 Come on, let's move. 498 00:50:32,502 --> 00:50:33,604 Fucking hell. 499 00:50:36,506 --> 00:50:37,842 Nearly there. 500 00:50:39,275 --> 00:50:40,543 What is it now? 501 00:50:40,611 --> 00:50:42,445 I don't know and I don't care. 502 00:50:42,980 --> 00:50:43,914 No, I know. 503 00:50:43,981 --> 00:50:44,982 When can we take off? 504 00:50:45,049 --> 00:50:46,282 Why isn't the plane ready? 505 00:50:46,349 --> 00:50:47,484 It's a fucking airplane. 506 00:50:47,550 --> 00:50:49,954 - Are you okay? - No, we got three minutes. 507 00:50:50,021 --> 00:50:51,488 Wait, what happens in three minutes? 508 00:50:51,554 --> 00:50:52,757 They're coming. 509 00:50:52,823 --> 00:50:54,591 No, no, no, we won't be ready. 510 00:50:54,659 --> 00:50:56,060 They're coming. 511 00:50:56,526 --> 00:50:58,461 I don't wanna die here, honey. 512 00:50:58,528 --> 00:50:59,529 Please hurry up. 513 00:51:02,365 --> 00:51:04,367 Yeah, you probably should have started with that. 514 00:51:04,434 --> 00:51:06,436 Maybe, but it's all the same now, isn't it? 515 00:51:12,009 --> 00:51:13,844 60 seconds, be ready. 516 00:51:13,911 --> 00:51:15,211 Go, go, go. 517 00:51:17,615 --> 00:51:18,481 Can anybody pray? 518 00:51:18,548 --> 00:51:20,117 Our Father who liveth out there. 519 00:51:20,183 --> 00:51:21,284 Those are the wrong words. 520 00:51:21,351 --> 00:51:22,820 Just go! 521 00:51:22,887 --> 00:51:24,587 It won't help! 522 00:51:26,389 --> 00:51:28,425 Let's go, move it. 523 00:51:31,796 --> 00:51:32,897 Come on! 524 00:51:56,286 --> 00:51:57,487 It's too slow. 525 00:51:58,655 --> 00:51:59,924 They're gonna catch us. 526 00:51:59,990 --> 00:52:00,991 We gotta go faster! 527 00:52:01,058 --> 00:52:02,660 -We're not gonna make it. -I'm trying! 528 00:52:12,069 --> 00:52:13,671 They're catching us. 529 00:52:18,075 --> 00:52:19,010 Got 'em. 530 00:52:19,442 --> 00:52:20,878 The carburetor. 531 00:52:22,178 --> 00:52:23,080 The red button. 532 00:52:23,146 --> 00:52:24,582 Do it! 533 00:52:31,088 --> 00:52:33,423 Okay, that's it. 534 00:52:58,015 --> 00:53:01,418 All right, all right. 535 00:53:08,926 --> 00:53:12,596 All right, all right. 536 00:53:12,663 --> 00:53:14,031 That was close. 537 00:53:14,098 --> 00:53:16,167 I know. 538 00:53:16,232 --> 00:53:17,835 Oh my God. 539 00:53:19,202 --> 00:53:22,272 You got it, you got it. 540 00:53:22,339 --> 00:53:23,407 Oh. 541 00:53:24,041 --> 00:53:25,476 Well done, Abby. 542 00:53:25,543 --> 00:53:27,511 Well done. 543 00:53:50,034 --> 00:53:51,469 Abby, what's happening? 544 00:53:51,535 --> 00:53:52,737 I can't hold it. 545 00:53:52,803 --> 00:53:53,738 What? 546 00:53:53,804 --> 00:53:56,841 What the fuck?! 547 00:53:58,809 --> 00:53:59,677 I don't know what to do. 548 00:53:59,744 --> 00:54:02,446 Abigail, you're gonna land this thing, or we're all gonna die. 549 00:54:02,513 --> 00:54:04,147 What? 550 00:54:05,983 --> 00:54:07,084 Over there, over there. 551 00:54:07,150 --> 00:54:09,185 Okay, okay. 552 00:54:09,687 --> 00:54:12,255 We're going down. Brace for impact, okay? 553 00:54:12,857 --> 00:54:13,858 Okay. 554 00:54:34,979 --> 00:54:36,614 You alright? 555 00:54:39,917 --> 00:54:41,217 Yeah. 556 00:54:41,919 --> 00:54:44,655 Told you I needed more time. 557 00:54:53,097 --> 00:54:54,732 Okay, I gotcha. 558 00:54:54,799 --> 00:54:56,299 Okay. 559 00:55:04,975 --> 00:55:06,242 Okay, let's just go. 560 00:55:06,309 --> 00:55:10,614 No, let's find somewhere to rest and eat, okay? 561 00:55:11,716 --> 00:55:13,349 Okay, okay. 562 00:55:13,417 --> 00:55:16,587 All right, all right, let's go. 563 00:55:23,461 --> 00:55:25,295 Fucking hate flying. 564 00:56:57,188 --> 00:56:59,323 All right, new plan. 565 00:56:59,390 --> 00:57:00,258 We're here. 566 00:57:00,958 --> 00:57:05,396 The riverbank and the colony are on the other side of these hills. 567 00:57:05,930 --> 00:57:07,798 Now we can get there in two days. 568 00:57:12,270 --> 00:57:13,838 Ammo? 569 00:57:13,905 --> 00:57:15,439 Um... 570 00:57:17,742 --> 00:57:19,243 Seven and eight? 571 00:57:20,144 --> 00:57:22,413 Seven and eight. 572 00:57:24,749 --> 00:57:28,352 Okay, let's get some rest. 573 00:57:29,287 --> 00:57:31,756 We're leaving first light. 574 00:57:45,336 --> 00:57:47,772 Are you still mad at me? 575 00:57:49,340 --> 00:57:50,808 How can I stay mad at you? 576 00:58:03,254 --> 00:58:04,822 Sleep well, my love. 577 00:59:02,513 --> 00:59:03,447 Chicken. 578 00:59:03,514 --> 00:59:04,849 Yum. 579 00:59:06,851 --> 00:59:08,919 Sorry, I got hungry. 580 00:59:16,661 --> 00:59:18,162 Thank you. 581 00:59:21,932 --> 00:59:23,200 So good. 582 00:59:25,069 --> 00:59:26,270 Wait. 583 00:59:38,015 --> 00:59:39,917 A little thank you. 584 00:59:45,456 --> 00:59:48,426 You know, you remind me of my wife. 585 00:59:49,060 --> 00:59:52,229 Whenever she had something to say, she could never hide it. 586 00:59:52,296 --> 00:59:56,100 Those little wrinkles dancing on the edge of her lips. 587 00:59:56,168 --> 00:59:57,635 Busted. 588 00:59:59,270 --> 01:00:00,838 I know what you're thinking. 589 01:00:01,605 --> 01:00:05,143 But you know what's right for us better than we do. 590 01:00:05,209 --> 01:00:06,877 We rely on each other. 591 01:00:08,180 --> 01:00:11,415 That won't change, even if we help you. 592 01:00:12,917 --> 01:00:14,685 She's stronger than you think. 593 01:00:18,489 --> 01:00:19,390 Yeah. 594 01:00:22,127 --> 01:00:23,794 It's not about that. 595 01:00:26,997 --> 01:00:28,365 What then? 596 01:00:32,803 --> 01:00:34,305 I killed her mom. 597 01:00:35,306 --> 01:00:36,974 And her brother. 598 01:00:38,275 --> 01:00:40,845 How else could I make it up to her? 599 01:00:40,911 --> 01:00:42,947 But to look after her. 600 01:00:46,684 --> 01:00:48,285 I'm sorry. 601 01:00:48,352 --> 01:00:49,453 I really am. 602 01:00:51,189 --> 01:00:53,624 But you saved her as well. 603 01:00:54,492 --> 01:00:56,427 And that's enough. 604 01:00:56,494 --> 01:00:58,362 In this world it is. 605 01:00:59,296 --> 01:01:01,966 You know, there was this kid, 606 01:01:02,032 --> 01:01:04,568 three months after the infection. 607 01:01:05,803 --> 01:01:07,571 Jimmy. 608 01:01:08,706 --> 01:01:11,275 Now his mom had gotten so stoned... 609 01:01:12,243 --> 01:01:15,379 she didn't even wake up when a feral was skinning her body. 610 01:01:18,315 --> 01:01:19,550 We saved him. 611 01:01:21,219 --> 01:01:22,753 He was a good kid. 612 01:01:23,854 --> 01:01:25,356 A smart kid. 613 01:01:27,491 --> 01:01:30,060 And a cheeky little rascal at the same time. 614 01:01:33,231 --> 01:01:34,899 He never listened to me. 615 01:01:36,801 --> 01:01:41,839 Well, one day a feral bit his finger clean off and 616 01:01:43,407 --> 01:01:46,477 you know what happens when a wound doesn't hit an artery, right? 617 01:01:47,745 --> 01:01:50,747 It took days until he totally transformed. 618 01:01:52,850 --> 01:01:54,552 He was the first. 619 01:01:55,419 --> 01:01:58,055 And the last that I ever watched go through that. 620 01:02:02,560 --> 01:02:05,462 Never again did I wait for the transformation. 621 01:02:09,400 --> 01:02:10,935 And there was Patrick, 622 01:02:11,001 --> 01:02:12,570 and Sarah. 623 01:02:14,572 --> 01:02:15,873 Sometimes you just gotta run 624 01:02:15,940 --> 01:02:19,276 and only worry about yourselves. 625 01:02:21,913 --> 01:02:22,914 Joe. 626 01:02:23,748 --> 01:02:24,749 Linda. 627 01:02:24,815 --> 01:02:27,986 That was the first time I watched someone die. 628 01:02:28,053 --> 01:02:30,354 Rather than lose the other. 629 01:02:30,421 --> 01:02:31,856 Jess. 630 01:02:33,058 --> 01:02:36,727 Jess. 631 01:02:38,396 --> 01:02:41,899 She simply grabbed a rope when she couldn't take it any longer and... 632 01:02:47,271 --> 01:02:49,941 Sometimes I feel that... 633 01:02:50,408 --> 01:02:53,344 I don't have the space 634 01:02:53,411 --> 01:02:56,814 for all the faces in my brain. 635 01:02:59,583 --> 01:03:00,551 Dying. 636 01:03:02,286 --> 01:03:04,255 Dying is nothing. 637 01:03:06,024 --> 01:03:08,793 Losing someone who is important to you. 638 01:03:10,795 --> 01:03:12,663 That's different. 639 01:03:15,633 --> 01:03:20,337 Yeah, you know sometimes you just don't need more space. 640 01:03:21,772 --> 01:03:26,510 Sometimes it's just about letting them go. 641 01:03:26,577 --> 01:03:30,748 You did everything you could, Cassius, I can tell. 642 01:03:30,815 --> 01:03:34,618 It's time to let her stand on her own two feet. 643 01:03:35,519 --> 01:03:37,288 Don't worry, you trained her really well. 644 01:03:37,354 --> 01:03:38,823 Just trust her. 645 01:03:40,158 --> 01:03:42,326 She will always be there. 646 01:03:42,793 --> 01:03:44,963 They always are. 647 01:04:14,126 --> 01:04:15,994 Hey, um... 648 01:04:17,162 --> 01:04:18,763 thanks for the gift. 649 01:04:23,300 --> 01:04:25,770 Now, let's get some sleep, huh? 650 01:04:25,836 --> 01:04:27,872 Got a tough day tomorrow. 651 01:04:27,939 --> 01:04:29,040 Yeah. 652 01:05:21,225 --> 01:05:23,862 This place has been farmed. 653 01:05:23,928 --> 01:05:25,697 Must be people around. 654 01:05:47,619 --> 01:05:48,754 Ahh! 655 01:05:48,821 --> 01:05:49,721 What is it? 656 01:05:50,522 --> 01:05:51,590 Are you okay? 657 01:05:52,056 --> 01:05:53,926 Oh my God, you're burning up. 658 01:05:54,025 --> 01:05:55,960 -Are you okay? -I just need some rest. 659 01:05:56,027 --> 01:05:57,328 Let me see. 660 01:05:58,897 --> 01:06:00,666 Let me change your bandage. 661 01:06:06,672 --> 01:06:08,674 Stop, I'm alright. 662 01:06:11,142 --> 01:06:13,978 I'm sorry, I'm sorry. 663 01:06:35,399 --> 01:06:38,402 Don't say a fucking word, jackass. 664 01:06:40,204 --> 01:06:41,807 When were you gonna tell? 665 01:06:41,874 --> 01:06:43,307 Tell what? 666 01:06:43,374 --> 01:06:44,375 Tell what? 667 01:06:47,078 --> 01:06:49,615 I should kill you right here, right now. 668 01:06:54,820 --> 01:06:58,456 Give me one good reason why I shouldn't shoot you right this fucking second. 669 01:06:58,924 --> 01:07:01,459 Cassius, we found something. 670 01:07:01,527 --> 01:07:04,796 Yeah, me too. 671 01:07:04,863 --> 01:07:06,264 Coming. 672 01:07:08,266 --> 01:07:09,801 Pull yourself together. 673 01:07:09,868 --> 01:07:11,637 Think about how you'd like to die. 674 01:07:11,703 --> 01:07:14,305 You have that choice for now. 675 01:07:44,302 --> 01:07:47,773 Who are you and what do you want? 676 01:07:52,911 --> 01:07:54,947 Abigail, stop. 677 01:07:55,013 --> 01:07:56,548 We are peaceful travelers. 678 01:07:56,615 --> 01:07:58,249 We just need some rest. 679 01:07:58,316 --> 01:08:00,117 There's nothing here to take. 680 01:08:00,184 --> 01:08:01,720 Abigail, hey. 681 01:08:02,320 --> 01:08:04,022 My name is Abigail. 682 01:08:04,088 --> 01:08:07,391 We are travelers with a pregnant woman. We just need a little help. 683 01:08:28,914 --> 01:08:30,882 All right, that's far enough. 684 01:08:33,018 --> 01:08:34,753 We need medicine... 685 01:08:34,820 --> 01:08:36,755 and something to eat. 686 01:08:36,822 --> 01:08:39,725 We can even pay you if you ask a reasonable price. 687 01:08:47,331 --> 01:08:50,836 All right, put all your weapons in the chest. 688 01:08:52,136 --> 01:08:53,237 You too. 689 01:08:55,473 --> 01:08:58,409 You two, come up here where I can see you in the light. 690 01:09:10,856 --> 01:09:14,458 Uh-uh, all of them. 691 01:09:22,400 --> 01:09:25,871 That's better, thank you. 692 01:09:25,937 --> 01:09:29,574 Well, come on inside then. 693 01:09:32,844 --> 01:09:34,646 Well... 694 01:09:34,713 --> 01:09:37,916 Um... welcome to my uh, humble abode. 695 01:09:38,382 --> 01:09:40,152 Oh gosh, needless to say, 696 01:09:40,217 --> 01:09:42,954 I rarely get visitors these days. 697 01:09:44,022 --> 01:09:45,624 When was the last time? 698 01:09:45,691 --> 01:09:47,324 God only knows. 699 01:09:47,391 --> 01:09:49,193 You have electricity. 700 01:09:49,260 --> 01:09:51,395 I do, yes. 701 01:09:51,462 --> 01:09:54,533 Not much, just enough for my research. 702 01:09:54,599 --> 01:09:55,867 You're some kind of scientist? 703 01:09:55,934 --> 01:09:58,704 I am, I... 704 01:09:58,770 --> 01:10:01,173 graduated as an engineer. 705 01:10:01,238 --> 01:10:04,208 Myself and my wife, we did our research together. 706 01:10:04,275 --> 01:10:06,578 Your wife? 707 01:10:06,645 --> 01:10:08,412 Huh, where is she? 708 01:10:09,548 --> 01:10:11,415 Fortunately, I have plenty of books. 709 01:10:11,482 --> 01:10:13,552 I've figured everything out for inside the house. 710 01:10:13,618 --> 01:10:17,189 I have geothermal electricity, which provides hot water. 711 01:10:17,254 --> 01:10:18,322 Hot water? 712 01:10:18,389 --> 01:10:19,725 You have hot water? 713 01:10:19,791 --> 01:10:22,060 Oh, I have everything you need, my dear. 714 01:10:22,127 --> 01:10:25,229 Except meat. That I don't eat anymore. 715 01:10:25,296 --> 01:10:28,066 But I have my own vegetables and fruit. 716 01:10:28,133 --> 01:10:32,003 I even have some bread. 717 01:10:32,070 --> 01:10:36,608 It's a little bit dry, but the old flavors, eh, you can't beat them, can you? 718 01:10:37,109 --> 01:10:40,945 Now don't get too used to it, otherwise we won't be able to get rid of you, will I? 719 01:10:42,647 --> 01:10:45,316 Well, what are you waiting for? Come on, take a seat. 720 01:10:45,382 --> 01:10:47,953 Sorry about the wait, here you go. 721 01:10:49,453 --> 01:10:51,288 Yes, thank you. 722 01:10:51,355 --> 01:10:53,357 Bon appetit. 723 01:12:40,532 --> 01:12:41,633 Hey. 724 01:12:41,700 --> 01:12:42,701 Hey. 725 01:12:44,002 --> 01:12:45,337 You okay? 726 01:12:45,404 --> 01:12:46,438 Yeah. 727 01:12:47,272 --> 01:12:50,542 And I just sometimes ask myself how I'm gonna hold out. 728 01:12:50,609 --> 01:12:52,176 Listen. 729 01:12:53,478 --> 01:12:55,514 Everything's gonna be just fine. 730 01:12:56,147 --> 01:12:57,849 I'm scared. 731 01:12:59,351 --> 01:13:02,654 Since we've been here, I don't feel the baby moving. 732 01:13:04,088 --> 01:13:05,658 Trust me... 733 01:13:05,723 --> 01:13:07,559 Once we get there, 734 01:13:07,626 --> 01:13:11,430 you won't keep that big boy inside. 735 01:13:11,496 --> 01:13:13,065 Or a big girl. 736 01:13:13,130 --> 01:13:16,100 Or a big girl. 737 01:13:18,102 --> 01:13:20,205 Cassius. 738 01:13:20,706 --> 01:13:22,941 Promise me, if anything happens to me, 739 01:13:23,008 --> 01:13:26,244 you look after her, please. 740 01:13:32,851 --> 01:13:34,586 I promise. 741 01:13:39,725 --> 01:13:41,760 Thank you. 742 01:13:45,664 --> 01:13:47,131 Cheers! 743 01:13:47,198 --> 01:13:50,602 Well, non-alcoholic for the mother to be. 744 01:13:50,669 --> 01:13:51,370 Thank you. 745 01:13:51,937 --> 01:13:55,807 And a little homemade surprise for the rest of you. 746 01:13:55,874 --> 01:13:57,609 Oh, it's an excellent year. 747 01:13:57,676 --> 01:13:59,578 I'm very proud of it. 748 01:13:59,645 --> 01:14:01,446 Cheers! 749 01:14:01,513 --> 01:14:02,514 Mm. 750 01:14:02,581 --> 01:14:03,548 -Mm. -Cheers. 751 01:14:03,615 --> 01:14:04,616 -Cheers. -Cheers. 752 01:14:05,984 --> 01:14:08,820 So, uh, how long you been living here? 753 01:14:08,887 --> 01:14:10,122 Me? Oh, 754 01:14:10,187 --> 01:14:12,891 over 20 years. Yes. 755 01:14:12,958 --> 01:14:15,627 First with my wife, and now, uh, well, 756 01:14:15,694 --> 01:14:18,363 now I'm on my own, yes. 757 01:14:18,430 --> 01:14:20,799 And what about yourselves? Where are you headed to? 758 01:14:20,866 --> 01:14:22,334 To the colony. 759 01:14:22,401 --> 01:14:24,536 Oh, brilliant idea. Yes, I speak to 760 01:14:24,603 --> 01:14:26,972 them from time to time through my radio. 761 01:14:27,039 --> 01:14:28,473 How come you're not with them? 762 01:14:28,540 --> 01:14:30,642 Surely your knowledge would come in handy at the colony. 763 01:14:30,709 --> 01:14:32,577 Oh, that's very kind of you, dear. 764 01:14:32,644 --> 01:14:34,279 But I think I'm better off here. 765 01:14:34,346 --> 01:14:37,883 I mean, even before civilization, how shall I say, 766 01:14:37,949 --> 01:14:40,052 disappeared into the abyss. 767 01:14:40,118 --> 01:14:42,854 Now, I was never impressed by crowded cities 768 01:14:42,921 --> 01:14:45,390 and all that kind of ostentation. 769 01:14:45,457 --> 01:14:47,025 I mean, we used to go there for work, 770 01:14:47,092 --> 01:14:50,128 but real life is here far away from all that. 771 01:14:50,194 --> 01:14:52,564 Yeah. Yeah, I hear you, buddy. 772 01:14:53,465 --> 01:14:54,833 Yes, I mean, don't misunderstand me. 773 01:14:54,900 --> 01:14:56,902 I have no problem with the people at the colony. 774 01:14:56,968 --> 01:15:01,840 And I am sure it's a very nice, cozy place these days. 775 01:15:01,907 --> 01:15:05,310 I just don't understand all that fitful adherence 776 01:15:05,377 --> 01:15:06,945 to, you know, the old things. 777 01:15:07,012 --> 01:15:09,181 I mean, there was chaos even before. 778 01:15:09,247 --> 01:15:10,649 Excuse me? 779 01:15:10,716 --> 01:15:13,552 Oh, come on, you know what I mean. 780 01:15:13,618 --> 01:15:15,087 How we got here? 781 01:15:15,153 --> 01:15:16,822 Over seven billion people, 782 01:15:16,888 --> 01:15:18,724 all selfishly trying to one-up each other 783 01:15:18,790 --> 01:15:21,426 and not giving a shit about the consequences. 784 01:15:21,493 --> 01:15:25,330 I mean, Christ, there wasn't even enough food and water. 785 01:15:25,397 --> 01:15:28,633 But, oh, no, we all had to have another one of this and another one of that, 786 01:15:28,700 --> 01:15:31,203 scrounging around until the end of days. 787 01:15:31,269 --> 01:15:33,872 I mean, what happened was necessary 788 01:15:33,939 --> 01:15:35,774 Yeah, but it was still awful. 789 01:15:35,841 --> 01:15:39,344 Well, that's besides the point, my darling. 790 01:15:39,411 --> 01:15:41,713 It was heavenly for the virus. 791 01:15:41,780 --> 01:15:43,381 And as for us human beings, well, 792 01:15:43,448 --> 01:15:47,220 it was just the next stage in our evolution. 793 01:15:47,285 --> 01:15:48,687 Next stage? 794 01:15:49,621 --> 01:15:51,224 Don't you see? 795 01:15:51,289 --> 01:15:52,858 The strong have survived. 796 01:15:52,924 --> 01:15:56,695 And, my friends, only the strong should survive. 797 01:15:58,163 --> 01:15:59,831 That sounds cruel. 798 01:15:59,898 --> 01:16:02,467 Oh, don't you worry about me. It's just my opinion. 799 01:16:02,534 --> 01:16:06,471 I mean, one violent world replaced by another. 800 01:16:06,538 --> 01:16:09,541 The Neanderthal was overtaken by the homosapien. 801 01:16:09,608 --> 01:16:13,112 Evolution didn't stop, and it's not going to stop now. 802 01:16:13,178 --> 01:16:16,149 How on earth can you compare' this to evolution? 803 01:16:16,214 --> 01:16:19,317 Life doesn't care about opinions, my dear. 804 01:16:19,384 --> 01:16:21,053 Especially not ours. 805 01:16:21,120 --> 01:16:24,089 I mean, come on, we did deserve the punishment. 806 01:16:24,157 --> 01:16:27,025 We thought we were so superior, but, I mean, a top predator 807 01:16:27,092 --> 01:16:31,496 that uses up all its own resources, preys on those of others, 808 01:16:31,563 --> 01:16:33,865 is destined for annihilation. 809 01:16:33,932 --> 01:16:37,136 Evolution is always a correction. 810 01:16:37,202 --> 01:16:39,538 Homo sapiens cruentus. 811 01:16:39,604 --> 01:16:42,908 Somehow I get the feeling that you're on their side. 812 01:16:42,974 --> 01:16:46,478 I am just a realist, my friend. 813 01:16:46,545 --> 01:16:49,748 I mean, all our attempts have been in vain. 814 01:16:49,815 --> 01:16:53,051 There is nothing we can do. 815 01:16:53,119 --> 01:17:00,292 In a few generations, we won't even be here to remember all of this. 816 01:17:02,461 --> 01:17:04,863 Back to the instincts of the beasts, 817 01:17:04,930 --> 01:17:08,734 from civilized naivety in a matter of moments, 818 01:17:08,800 --> 01:17:10,702 hours, days. 819 01:17:10,769 --> 01:17:13,538 I'd much rather die than live like this. 820 01:17:13,605 --> 01:17:16,241 Oh, no, you wouldn't, my dear. 821 01:17:16,308 --> 01:17:20,345 Living's always better than dying. 822 01:17:20,412 --> 01:17:22,047 What about a cure? 823 01:17:22,115 --> 01:17:24,449 There could be one, right? 824 01:17:24,516 --> 01:17:27,285 No, unfortunately, there is none. 825 01:17:27,786 --> 01:17:31,389 The moment that virus enters your body, 826 01:17:31,456 --> 01:17:33,892 it's over, finito. 827 01:17:34,292 --> 01:17:35,527 Might as well just shoot 828 01:17:35,594 --> 01:17:38,396 yourself in the head, but why would you? 829 01:17:38,830 --> 01:17:40,799 Because that's no life. 830 01:17:41,299 --> 01:17:42,868 And who decides? 831 01:17:44,603 --> 01:17:50,509 Even human beings only ever want to survive. 832 01:17:50,575 --> 01:17:51,743 So simple. 833 01:17:51,810 --> 01:17:53,311 Are you okay? 834 01:17:53,378 --> 01:17:54,780 Yeah, I'm okay. 835 01:17:54,846 --> 01:17:56,815 Oh, don't you worry about him. 836 01:17:56,882 --> 01:18:00,153 He just needs a little rest and he'll be just fine. 837 01:18:00,219 --> 01:18:01,753 You won't even remember this little 838 01:18:01,820 --> 01:18:04,322 inconvenience that I can promise you. 839 01:18:04,389 --> 01:18:08,627 I'd love to offer you all another drink, but unfortunately, 840 01:18:08,693 --> 01:18:12,330 we haven't got much time left. 841 01:18:41,793 --> 01:18:44,696 Ah, I thought so. 842 01:18:46,731 --> 01:18:48,066 Do you know what this is? 843 01:18:49,534 --> 01:18:51,603 Well, let's just say it's a special kind of dog whistle 844 01:18:51,670 --> 01:18:54,773 that only works on the infected. 845 01:18:54,840 --> 01:18:56,275 So my question is-- 846 01:19:01,146 --> 01:19:03,749 What are you? 847 01:19:24,938 --> 01:19:26,438 Hey. 848 01:19:35,647 --> 01:19:36,849 Hey. 849 01:19:41,687 --> 01:19:43,288 Where are we? 850 01:19:43,355 --> 01:19:45,223 What do you want with us? 851 01:19:45,858 --> 01:19:47,092 Radio frequency. 852 01:19:47,159 --> 01:19:49,929 Motivator test 18. 853 01:19:49,996 --> 01:19:51,730 Participants four travelers 854 01:19:51,797 --> 01:19:53,632 two male, two female. 855 01:19:53,699 --> 01:19:55,367 One of them is pregnant. 856 01:19:55,434 --> 01:19:58,871 Condition of the subjects. 857 01:19:58,938 --> 01:20:00,639 Satisfactory. 858 01:20:00,706 --> 01:20:01,707 Hey. 859 01:20:02,608 --> 01:20:04,009 What's going on? 860 01:20:04,076 --> 01:20:05,544 Drugged us. 861 01:20:05,611 --> 01:20:07,981 Please don't hurt us. 862 01:20:08,046 --> 01:20:09,849 We never cause you any harm. 863 01:20:09,916 --> 01:20:12,184 It doesn't matter now, my darling. 864 01:20:12,251 --> 01:20:15,020 I've got plans for you. 865 01:20:15,087 --> 01:20:16,622 What plans? 866 01:20:16,688 --> 01:20:20,994 Even I can't skip the tests. 867 01:20:21,059 --> 01:20:25,163 Now, who knows what this is? 868 01:20:25,230 --> 01:20:27,466 This little wristlet 869 01:20:27,533 --> 01:20:30,870 emits a sound frequency that the infected 870 01:20:30,937 --> 01:20:33,773 are unable to bear. 871 01:20:33,840 --> 01:20:38,378 Or if I change it, unable to resist. 872 01:20:38,845 --> 01:20:43,649 I need no fence, nor do I need weapons. 873 01:20:43,716 --> 01:20:46,920 I need no other protection. 874 01:20:46,986 --> 01:20:49,054 You could save others. 875 01:20:49,121 --> 01:20:50,522 Why don't you help them? 876 01:20:50,589 --> 01:20:53,225 Now, why would I want to do that when I've got other plans? 877 01:20:53,292 --> 01:20:56,528 You really are crazy! 878 01:20:57,129 --> 01:20:58,898 I know what you think. 879 01:20:58,965 --> 01:21:01,266 You think I'm the bad guy. 880 01:21:01,333 --> 01:21:07,105 But I am merely the shepherd of this brand new world. 881 01:21:07,172 --> 01:21:10,208 The time of mankind has gone. 882 01:21:10,275 --> 01:21:12,344 You bloody bastard. 883 01:21:17,817 --> 01:21:20,352 Oh, by the way, since you asked, 884 01:21:20,419 --> 01:21:22,855 don't you want to meet my wife? 885 01:21:26,625 --> 01:21:31,296 Anyway, I'm eager to find out what you're capable of. 886 01:21:34,533 --> 01:21:37,804 Particularly because you've been bitten. 887 01:21:37,870 --> 01:21:40,172 What? 888 01:22:18,210 --> 01:22:19,244 No! 889 01:22:21,047 --> 01:22:22,048 What do you call this? 890 01:22:22,115 --> 01:22:23,482 You motherfucker. 891 01:22:26,351 --> 01:22:27,854 Come on, let's go! 892 01:22:36,996 --> 01:22:38,898 Abigail, get the car keys! 893 01:22:47,439 --> 01:22:48,775 No! 894 01:22:48,841 --> 01:22:49,742 You idiot! 895 01:22:51,144 --> 01:22:52,377 Stop it! 896 01:22:52,444 --> 01:22:54,346 Look, you knew damn well he can't come with us! 897 01:22:54,413 --> 01:22:55,715 Let me help, while I can. 898 01:22:55,782 --> 01:22:57,717 Tell me why I shouldn't fucking kill him! 899 01:22:57,784 --> 01:22:58,951 Because it's not up to us. 900 01:22:59,018 --> 01:23:00,652 Not yet. We gotta go. 901 01:23:06,759 --> 01:23:09,528 - What happened? - My water just broke. 902 01:23:43,996 --> 01:23:45,064 You broke my nose. 903 01:23:45,130 --> 01:23:46,231 Boo fucking hoo? 904 01:23:46,298 --> 01:23:47,867 That's the least of your problems, tough guy. 905 01:23:48,668 --> 01:23:50,235 The baby's coming. 906 01:24:01,413 --> 01:24:02,581 Hold on! 907 01:24:14,861 --> 01:24:15,962 There. 908 01:24:16,029 --> 01:24:17,029 Lights. 909 01:24:18,064 --> 01:24:19,531 The colony. 910 01:24:33,311 --> 01:24:34,914 Everybody out! 911 01:24:46,291 --> 01:24:47,392 I'm out of ammo! 912 01:24:50,529 --> 01:24:52,297 Go, I'll buy you some time. 913 01:24:52,932 --> 01:24:54,867 No. No. 914 01:24:54,934 --> 01:24:56,234 I'll always be with you. 915 01:24:56,301 --> 01:24:58,470 Tell that big boy I love him, okay? 916 01:24:59,371 --> 01:25:00,573 Come on! 917 01:25:01,674 --> 01:25:02,575 Hey! 918 01:25:06,946 --> 01:25:08,146 Go! Go! 919 01:26:12,478 --> 01:26:13,278 Run! 920 01:26:13,345 --> 01:26:14,614 Go! 921 01:26:30,663 --> 01:26:32,264 Wake up. 922 01:26:37,337 --> 01:26:38,771 Hey! 923 01:26:39,672 --> 01:26:40,640 Hey! 924 01:26:40,707 --> 01:26:42,542 Hey, help! 925 01:26:46,211 --> 01:26:47,480 We should help them. 926 01:26:47,547 --> 01:26:48,848 Quiet. 927 01:26:48,915 --> 01:26:50,082 Just wait. 928 01:26:50,850 --> 01:26:51,651 Hey! 929 01:26:51,718 --> 01:26:53,553 Hey, help! 930 01:28:11,764 --> 01:28:12,932 Shh, you can do this. 931 01:28:12,999 --> 01:28:13,866 You can do this. 932 01:28:13,933 --> 01:28:14,801 Lie down. 933 01:28:14,867 --> 01:28:16,301 Breathe! Breathe! 934 01:28:17,570 --> 01:28:18,438 She needs to rest. 935 01:28:18,504 --> 01:28:19,639 Leave her. 936 01:28:30,850 --> 01:28:32,819 That was nice, man. 937 01:28:36,456 --> 01:28:38,358 You didn't get bit, did you? 938 01:28:39,959 --> 01:28:41,361 No. 939 01:28:41,427 --> 01:28:42,194 All right. 940 01:28:42,260 --> 01:28:43,730 We're still gonna check you. 941 01:28:43,796 --> 01:28:45,098 Go ahead. 942 01:28:45,163 --> 01:28:46,499 Shoot them all? 943 01:28:46,566 --> 01:28:47,567 Sure did. 944 01:28:47,634 --> 01:28:48,768 No worries, man. 945 01:28:48,835 --> 01:28:49,902 You're safe. 946 01:28:49,969 --> 01:28:52,105 Welcome to the King's Harbor. 947 01:28:52,170 --> 01:28:53,873 The King's Harbor? 948 01:28:55,341 --> 01:28:56,843 What a fucking shithole. 949 01:29:04,182 --> 01:29:05,852 Keep an eye on them. 950 01:29:05,918 --> 01:29:07,420 All right, boss. 951 01:29:07,987 --> 01:29:08,888 I will do. 952 01:29:27,272 --> 01:29:29,241 You see, my friend, 953 01:29:31,377 --> 01:29:33,613 living is always better. 954 01:29:56,902 --> 01:29:58,238 Stop! 955 01:29:58,304 --> 01:29:59,339 Right there. 956 01:30:06,312 --> 01:30:09,249 My name's George, head of the colony. 957 01:30:09,315 --> 01:30:12,552 I can't tell you how glad we are that you guys are here. 958 01:30:12,619 --> 01:30:17,857 We thought there was no one else alive except for us and that loony scientist. 959 01:30:18,158 --> 01:30:19,225 Where are you from? 960 01:30:19,292 --> 01:30:20,493 The woman. 961 01:30:21,461 --> 01:30:24,631 Megan. She comes from a distant colony. 962 01:30:25,665 --> 01:30:29,001 And we've--we've been traveling. 963 01:30:29,935 --> 01:30:31,171 I see. 964 01:30:31,237 --> 01:30:33,206 Don't worry about your past. 965 01:30:33,640 --> 01:30:37,143 Some folks here might be worried you brought some infection 966 01:30:37,210 --> 01:30:41,748 or that you'd cut their throats in their sleep. 967 01:30:42,182 --> 01:30:44,584 But that's not true, right? 968 01:30:45,885 --> 01:30:46,985 No. 969 01:30:48,987 --> 01:30:50,123 Of course it's not. 970 01:30:50,857 --> 01:30:54,294 Anyway, there's nothing here to be taken. And I hear you guys are clean. 971 01:30:54,360 --> 01:30:58,964 I am personally very happy for all the helping hands we can get. 972 01:30:59,566 --> 01:31:01,201 Now go get some rest. 973 01:31:01,267 --> 01:31:03,203 You've had a tough day. 974 01:31:16,115 --> 01:31:18,718 - Where are you going? - I need some time on my own. 975 01:31:18,785 --> 01:31:20,820 Hey! Don't wander off. 976 01:31:20,986 --> 01:31:22,922 We're moving on. First light. 977 01:31:22,988 --> 01:31:24,824 What if I don't want to move on? 978 01:31:28,094 --> 01:31:29,829 It always starts like this, Abigail. 979 01:31:29,896 --> 01:31:32,098 First, everything is exciting. 980 01:31:32,165 --> 01:31:33,999 Everyone is nice. 981 01:31:34,067 --> 01:31:37,737 Then it turns out that they're also just humans. 982 01:31:37,804 --> 01:31:40,840 Listen, you saw the way the men were looking at you. 983 01:31:40,907 --> 01:31:42,175 Come on. 984 01:31:42,242 --> 01:31:44,110 I can protect myself. 985 01:31:44,177 --> 01:31:46,079 Still, we're not staying. 986 01:31:46,145 --> 01:31:49,282 - That's it. Discussion is over. - It's over? 987 01:31:49,349 --> 01:31:50,850 You're not my dad! Don't tell me what to do! 988 01:31:50,917 --> 01:31:53,653 - I'll stay if I want to. - Hey, hey, hey. 989 01:31:53,920 --> 01:31:57,457 The past couple of days, how many times did we nearly die because of you, huh? 990 01:31:57,524 --> 01:31:59,559 Because you didn't listen to me. 991 01:31:59,626 --> 01:32:01,494 I told you. 992 01:32:01,561 --> 01:32:05,098 - We're better off alone. - You are better off alone. You. 993 01:32:05,632 --> 01:32:07,066 Not me anymore. 994 01:32:25,451 --> 01:32:26,686 The baby's fine. 995 01:32:27,554 --> 01:32:29,822 But the woman's not gonna make it. 996 01:32:30,390 --> 01:32:32,792 She's only got a couple of hours left. 997 01:32:34,594 --> 01:32:35,828 She wants to talk to you. 998 01:32:52,679 --> 01:32:54,280 Hey! 999 01:33:18,838 --> 01:33:20,206 Look at her. 1000 01:33:21,674 --> 01:33:23,710 She's beautiful. 1001 01:33:25,111 --> 01:33:27,380 Hello. 1002 01:33:27,447 --> 01:33:28,982 Hope. 1003 01:33:29,049 --> 01:33:30,583 Hope? 1004 01:33:31,284 --> 01:33:35,121 That's what she brought to our life. 1005 01:33:36,956 --> 01:33:42,729 I'm going to see her grow up and become a strong woman. 1006 01:33:43,529 --> 01:33:45,965 But if I don't, 1007 01:33:46,033 --> 01:33:48,601 I need you to look after her. 1008 01:33:50,203 --> 01:33:52,905 Just like you looked after Abigail. 1009 01:33:54,707 --> 01:33:55,508 I-- 1010 01:33:55,575 --> 01:33:56,776 Please. 1011 01:33:59,345 --> 01:34:02,248 I know you kept your promise. 1012 01:34:02,315 --> 01:34:05,418 And you brought her to safety. 1013 01:34:05,886 --> 01:34:08,588 I know you'll do everything. 1014 01:34:09,088 --> 01:34:10,957 Just promise me. 1015 01:34:11,991 --> 01:34:14,394 You'll teach her 1016 01:34:14,461 --> 01:34:16,930 how to stand on her feet. 1017 01:34:19,767 --> 01:34:21,000 Please. 1018 01:34:23,804 --> 01:34:24,904 I promise. 1019 01:35:25,766 --> 01:35:27,700 I'm sorry for your loss. 1020 01:35:29,936 --> 01:35:31,571 Can-can I? 1021 01:35:34,174 --> 01:35:35,241 Um, 1022 01:35:35,308 --> 01:35:37,043 sure, sure. 1023 01:35:42,282 --> 01:35:44,584 I'll be back with her in a short while. 1024 01:35:45,719 --> 01:35:46,953 Okay? 1025 01:36:22,455 --> 01:36:26,025 So what do you think about a little old fashioned revenge? 1026 01:36:28,996 --> 01:36:30,363 Fight! 1027 01:36:53,086 --> 01:36:54,454 You like it? 1028 01:36:54,921 --> 01:36:56,456 Well, then, what I'm going to show you 1029 01:36:56,523 --> 01:36:58,057 will knock your socks off. 1030 01:40:26,399 --> 01:40:27,801 Wouldn't be a good idea. 1031 01:40:29,069 --> 01:40:30,236 Why? What is it? 1032 01:40:30,871 --> 01:40:32,505 It's our little safeguard, 1033 01:40:32,573 --> 01:40:34,675 a plan B, if you will. 1034 01:40:34,742 --> 01:40:37,511 The entire boat town is mined, 1035 01:40:37,578 --> 01:40:39,780 just in case, the ferrals ever did enter. 1036 01:40:41,047 --> 01:40:43,584 But then you'd die as well? 1037 01:40:43,651 --> 01:40:45,786 Not necessarily. 1038 01:40:47,420 --> 01:40:48,556 What is it? 1039 01:40:48,622 --> 01:40:51,424 Back in the old days, a huge dam was being built here, 1040 01:40:51,491 --> 01:40:53,393 so they tunneled under the river. 1041 01:40:53,459 --> 01:40:56,897 The dam was never completed but the tunnel remained. 1042 01:40:56,964 --> 01:40:59,365 And we've connected it to the boat town. 1043 01:40:59,432 --> 01:41:01,100 Connected? 1044 01:41:01,167 --> 01:41:03,671 Are there guards? Is it safe? 1045 01:41:03,737 --> 01:41:05,204 Sure it is. 1046 01:41:05,271 --> 01:41:07,240 We've closed down the other end. 1047 01:41:07,307 --> 01:41:10,443 If we're attacked, we can escape. 1048 01:41:14,447 --> 01:41:15,448 Wow. 1049 01:41:16,416 --> 01:41:17,551 Wow it is. 1050 01:41:29,295 --> 01:41:30,698 What do you think? 1051 01:41:31,331 --> 01:41:33,734 Are you and your dad going to stay with us? 1052 01:41:38,973 --> 01:41:40,239 Don't know. 1053 01:41:40,306 --> 01:41:42,241 And he's not my dad. 1054 01:41:43,176 --> 01:41:44,310 Really? 1055 01:41:45,211 --> 01:41:47,548 Seemed like he deeply cared for you. 1056 01:41:48,281 --> 01:41:51,451 Quite an unusual thing around here. 1057 01:42:10,371 --> 01:42:12,473 Good morning, my friend. 1058 01:42:56,784 --> 01:42:59,085 Happy hunger seek. 1059 01:43:27,681 --> 01:43:29,617 We've got to keep them back. 1060 01:43:29,683 --> 01:43:30,484 Wait. 1061 01:43:30,551 --> 01:43:31,619 It's too late. 1062 01:43:40,093 --> 01:43:43,129 Take the people down to the tunnel. Let's see how your plan B works. 1063 01:43:43,196 --> 01:43:45,131 Go find a higher position. 1064 01:43:45,198 --> 01:43:46,467 You stay here and cover them. 1065 01:43:46,534 --> 01:43:47,501 And you? 1066 01:43:48,602 --> 01:43:50,271 I'm going to go find Cassius. 1067 01:43:52,038 --> 01:43:53,374 Move! Move! 1068 01:43:53,441 --> 01:43:54,608 Move! 1069 01:43:54,675 --> 01:43:56,243 Move! Move! 1070 01:43:56,310 --> 01:43:57,244 Hey, hey, hey! 1071 01:43:57,311 --> 01:43:58,546 Have you seen the girl who came with me? 1072 01:43:58,612 --> 01:44:00,079 No, no, give her to me. 1073 01:44:00,146 --> 01:44:00,980 You keep her safe. 1074 01:44:01,047 --> 01:44:02,583 I will, I promise. 1075 01:44:02,650 --> 01:44:04,685 Move, move, move, move! 1076 01:44:28,542 --> 01:44:29,910 I'm out. 1077 01:44:29,976 --> 01:44:32,045 Fuck, me too. 1078 01:44:32,880 --> 01:44:34,748 We can't hold them. 1079 01:44:34,815 --> 01:44:35,850 Everyone escape. 1080 01:44:35,916 --> 01:44:37,351 Use the tunnel. 1081 01:44:53,901 --> 01:44:55,034 Go to the bunker. 1082 01:44:57,271 --> 01:44:59,240 Where are you, old man? 1083 01:45:12,620 --> 01:45:13,787 Let's get out of here. 1084 01:45:14,989 --> 01:45:16,089 Thanks. 1085 01:45:17,090 --> 01:45:18,759 Go, move, move, move! 1086 01:45:44,985 --> 01:45:46,119 Look out! 1087 01:45:50,658 --> 01:45:51,825 Down! 1088 01:46:07,441 --> 01:46:10,210 We've got to go. The whole shithole's ready to blow. 1089 01:46:44,411 --> 01:46:46,914 What do you want from us? 1090 01:46:46,981 --> 01:46:50,751 You people just can't accept your fate, 1091 01:46:50,818 --> 01:46:52,653 and the desperate are dangerous. 1092 01:46:57,291 --> 01:47:00,894 We'll soon be together in a safer world. 1093 01:47:08,302 --> 01:47:10,104 No, no, no, no. 1094 01:47:22,016 --> 01:47:22,916 Ow. 1095 01:47:26,152 --> 01:47:27,621 Are you ready now? 1096 01:47:30,357 --> 01:47:32,660 No! No! It can't be! 1097 01:47:33,527 --> 01:47:34,762 No! 1098 01:47:34,828 --> 01:47:37,765 No! No! No! No! 1099 01:47:53,213 --> 01:47:54,915 Fuck your evolution. 1100 01:48:07,695 --> 01:48:09,663 Just do it, man. 1101 01:48:35,422 --> 01:48:36,356 Abigail. Come on! 1102 01:48:36,423 --> 01:48:38,025 Come on, let's go! 1103 01:48:38,092 --> 01:48:38,992 Go! 1104 01:48:41,729 --> 01:48:42,696 Come on, Abigail. 1105 01:48:42,763 --> 01:48:43,664 Move, move, move. 1106 01:48:43,731 --> 01:48:45,232 Go, go, go. 1107 01:48:50,638 --> 01:48:52,239 Not yet. 1108 01:48:52,306 --> 01:48:54,174 The girl hasn't come out yet. 1109 01:48:58,546 --> 01:48:59,780 There. 1110 01:49:02,583 --> 01:49:03,951 Five, 1111 01:49:04,019 --> 01:49:06,120 four. 1112 01:49:09,757 --> 01:49:12,126 Just do it, man. 1113 01:49:38,152 --> 01:49:39,453 Thank God. 1114 01:49:58,039 --> 01:49:59,239 What? 1115 01:50:01,875 --> 01:50:03,011 It's nothing. 1116 01:50:03,078 --> 01:50:04,178 OK. 1117 01:50:04,712 --> 01:50:06,081 Take it easy. 1118 01:50:06,146 --> 01:50:07,247 All right? 1119 01:50:07,848 --> 01:50:09,050 Don't move. 1120 01:50:09,116 --> 01:50:10,117 Don't even think about it? 1121 01:50:10,184 --> 01:50:11,118 -OK. -Don't move. 1122 01:50:11,185 --> 01:50:13,387 All right. All right. 1123 01:50:13,454 --> 01:50:14,355 OK? 1124 01:50:15,222 --> 01:50:16,423 Just lower your weapon, OK? 1125 01:50:16,490 --> 01:50:17,824 The sword. 1126 01:50:22,997 --> 01:50:23,964 - Lower your weapon. -I'm fine. 1127 01:50:24,032 --> 01:50:25,199 OK. 1128 01:50:25,265 --> 01:50:26,600 All right. 1129 01:52:43,972 --> 01:52:46,640 And what do we do now? 1130 01:52:51,645 --> 01:52:53,748 A new home is waiting for us. 73932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.