All language subtitles for Robotech.The.Macross.Saga.E08.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:08,009 F 2 00:01:34,345 --> 00:01:35,846 [NARRATOR] Operating on auxiliary power, 3 00:01:36,055 --> 00:01:36,973 the space battlefortress 4 00:01:37,181 --> 00:01:39,100 has entered an orbit around the planet Mars. 5 00:01:39,308 --> 00:01:41,269 Its inhabitants are constantly under attack 6 00:01:41,477 --> 00:01:43,521 by alien ships and enemy Battlepodes, 7 00:01:43,729 --> 00:01:45,606 which have followed them closely since the escape 8 00:01:45,815 --> 00:01:48,317 from the Zentraedi trap on Mars base Sara. 9 00:01:48,526 --> 00:01:51,404 With its main engines damaged and its fold system inoperative, 10 00:01:51,612 --> 00:01:54,448 the battlefortress remains locked in furious battle. 11 00:01:54,657 --> 00:01:56,534 Men and machines are pushed to the limit 12 00:01:56,742 --> 00:01:58,995 in the desperate effort to defend the mother ship, 13 00:01:59,203 --> 00:02:00,621 while Khyron and his Zentraedi troops 14 00:02:00,830 --> 00:02:04,500 take every opportunity to press their advantage. 15 00:02:04,709 --> 00:02:05,876 The alien attacks continue 16 00:02:06,085 --> 00:02:08,170 despite the direct orders of Commander Breetai, 17 00:02:08,379 --> 00:02:10,172 who has instructed Khyron's division 18 00:02:10,381 --> 00:02:14,176 to simply follow the fortress and block its return to Earth. 19 00:02:14,385 --> 00:02:15,553 [BREETAI] Look at that. 20 00:02:15,761 --> 00:02:18,306 It's amazing how far they've come. 21 00:02:18,514 --> 00:02:20,558 [EXEDORE] Yes, these Micronians seem to get much stronger 22 00:02:20,766 --> 00:02:22,560 as they near their mother planet. 23 00:02:22,768 --> 00:02:24,895 I fear the ship itself may end up being destroyed 24 00:02:25,104 --> 00:02:26,272 before we defeat them. 25 00:02:26,480 --> 00:02:28,232 That must not be allowed to happen, Exedore. 26 00:02:28,441 --> 00:02:29,525 My orders have been most specific 27 00:02:29,734 --> 00:02:30,860 regarding that ship. 28 00:02:31,068 --> 00:02:33,029 I want it captured intact and undamaged. 29 00:02:33,237 --> 00:02:35,740 The ship is our primary concern, not the people in it. 30 00:02:35,948 --> 00:02:37,700 What about Captain Khyron? 31 00:02:37,908 --> 00:02:39,660 [BREETAI] Hmm. 32 00:02:39,869 --> 00:02:43,748 Khyron is a Zentraedi whether he likes it or not. 33 00:02:43,956 --> 00:02:45,166 [NARRATOR] And so the celestial game 34 00:02:45,374 --> 00:02:46,834 of cat and mouse goes on, 35 00:02:47,043 --> 00:02:48,169 as the huge battlefortress 36 00:02:48,377 --> 00:02:51,088 continues in its planetary orbit around Mars. 37 00:02:51,297 --> 00:02:53,007 Meanwhile, inside the great ship, 38 00:02:53,215 --> 00:02:55,801 Rick Hunter finds himself faced with a pressing problem 39 00:02:56,010 --> 00:02:57,970 of more immediate concern. 40 00:02:58,179 --> 00:03:00,598 [RICK] Now what do I do? 41 00:03:00,806 --> 00:03:03,601 Tonight, we're gonna celebrate Minmei's birthday. 42 00:03:03,809 --> 00:03:06,520 And I still haven't figured out what to give her yet. 43 00:03:06,729 --> 00:03:07,563 Hmm. 44 00:03:07,772 --> 00:03:09,023 [ANNOUNCER over PA] Attention, the following personnel 45 00:03:09,231 --> 00:03:11,442 are ordered back to headquarters immediately. 46 00:03:11,650 --> 00:03:14,153 Third Lieutenants Justin Black and James Rothman. 47 00:03:14,362 --> 00:03:17,239 Second Lieutenants Yan Loo, Carl Jones and Marcus Miller. 48 00:03:17,448 --> 00:03:19,033 - -First Lieutenants Thomas... - -I'm glad I'm off. 49 00:03:19,241 --> 00:03:20,534 [ANNOUNCER] ...and Adam Olsen. 50 00:03:20,743 --> 00:03:21,911 Also Sergeant Rick Hunter 51 00:03:22,119 --> 00:03:23,704 - -and Corporal Gregory Bird. - -Huh? Now what? 52 00:03:23,913 --> 00:03:25,456 - -Please report. - -[door opens, closes] 53 00:03:25,664 --> 00:03:27,249 [NARRATOR] Out in space, Khyron and his troops 54 00:03:27,458 --> 00:03:28,834 stalk the battlefortress 55 00:03:29,043 --> 00:03:30,294 while getting themselves into position 56 00:03:30,503 --> 00:03:32,963 for another surprise attack. 57 00:03:35,091 --> 00:03:36,342 [ALIEN SOLDIER over monitor] Captain, I'm concerned about 58 00:03:36,550 --> 00:03:38,844 Commander Breetai's reaction to our constant attacks. 59 00:03:39,053 --> 00:03:41,639 All this is practice, and if we should happen to meet the enemy 60 00:03:41,847 --> 00:03:43,933 while practicing, it's just too bad for them. 61 00:03:44,141 --> 00:03:45,393 [ALIEN SOLDIER] I understand, Captain, 62 00:03:45,601 --> 00:03:47,353 but Commander Breetai was extremely determine-- 63 00:03:47,561 --> 00:03:49,397 [KHYRON] Forget about him. I'm in charge here 64 00:03:49,605 --> 00:03:50,648 and I'll be the one to decide 65 00:03:50,856 --> 00:03:52,483 how we go about dealing with that ship. 66 00:03:52,691 --> 00:03:54,693 Now your squadron will be acting as a decoy. 67 00:03:54,902 --> 00:03:56,946 So make it good so the rest of us can get in for the kill. 68 00:03:57,154 --> 00:03:59,740 [ALIEN SOLDIER] Yes, Captain, I'll make it a big show. 69 00:04:02,159 --> 00:04:02,952 [RICK] Must be something brewing. 70 00:04:03,160 --> 00:04:04,120 I hope I'm not in trouble. 71 00:04:04,328 --> 00:04:05,496 [clears throat] Sergeant Rick Hunter 72 00:04:05,704 --> 00:04:06,914 reporting as ordered, sir. 73 00:04:07,123 --> 00:04:08,916 Uh, General, sir? 74 00:04:09,125 --> 00:04:12,420 Oh. Uh-oh... 75 00:04:15,297 --> 00:04:16,507 Right this way, Sergeant Hunter. 76 00:04:16,715 --> 00:04:17,883 [RICK] Mm-hmm. 77 00:04:22,138 --> 00:04:25,558 Now that they've arrived. We will all please stand up. 78 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 Since the battle for Sara base on Mars, 79 00:04:31,397 --> 00:04:32,940 the gentlemen assembled here have established 80 00:04:33,149 --> 00:04:35,943 for themselves records of excellence under fire. 81 00:04:36,152 --> 00:04:37,611 Therefore, I am pleased to award them 82 00:04:37,820 --> 00:04:40,990 the titanium Medal of Valor for their distinguished service. 83 00:04:41,198 --> 00:04:44,618 Gentlemen, we proudly acknowledge your achievements. 84 00:04:44,827 --> 00:04:46,537 [WOMAN clears throat] 85 00:04:46,745 --> 00:04:48,289 Will each of you gentlemen please step forward 86 00:04:48,497 --> 00:04:49,707 as I call your name? 87 00:04:49,915 --> 00:04:52,543 First Lieutenant Justin Black, please. 88 00:04:56,547 --> 00:04:59,550 It's a dream. It's got to be a dream. 89 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 But that medal looks real. 90 00:05:03,012 --> 00:05:05,347 [RICK] Hmm. Hey! 91 00:05:06,640 --> 00:05:09,977 [RICK] Boy, what a surprise. Now that was something. 92 00:05:11,020 --> 00:05:12,062 - -[FOKKER] Hey, little brother. - -Huh? 93 00:05:12,271 --> 00:05:13,230 [FOKKER] Hold on a minute. 94 00:05:13,439 --> 00:05:15,733 Let's you and I have a little talk in my room. 95 00:05:17,067 --> 00:05:18,903 [RICK] What a great ceremony that was. 96 00:05:19,111 --> 00:05:20,404 [FOKKER] Mm-hmm. 97 00:05:20,613 --> 00:05:22,364 So, what's up, Roy? 98 00:05:22,573 --> 00:05:23,407 Have a seat. 99 00:05:23,616 --> 00:05:25,910 Huh? Oh, okay. 100 00:05:26,118 --> 00:05:27,745 What you got? 101 00:05:27,953 --> 00:05:29,330 Huh? 102 00:05:29,538 --> 00:05:32,166 Ahh. Just another medal you'll have to get used to. 103 00:05:32,374 --> 00:05:33,667 - -Huh? - -[FOKKER] You've been promoted, 104 00:05:33,876 --> 00:05:34,668 little brother. 105 00:05:34,877 --> 00:05:36,504 From now on, you're a lieutenant. 106 00:05:36,712 --> 00:05:39,048 You proved your leadership capabilities under fire. 107 00:05:39,256 --> 00:05:40,549 Put it on, next to your award. 108 00:05:40,758 --> 00:05:42,343 Oh. Sure. 109 00:05:42,551 --> 00:05:44,345 Oh, and by the way, 110 00:05:44,553 --> 00:05:45,679 there is one other thing. 111 00:05:45,888 --> 00:05:46,722 [RICK] Wow. What else is there? 112 00:05:46,931 --> 00:05:49,934 I'm assigning two subordinates to your command. 113 00:05:50,142 --> 00:05:51,477 [COMPUTER] This is Corporal Ben Dixon. 114 00:05:51,685 --> 00:05:56,190 He has 378 hours in simulation, and 66 hours of flight time. 115 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 He is Class A. 116 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 This is Corporal Maximillian Sterling. 117 00:06:00,319 --> 00:06:04,073 He has 320 hours in simulation, and 50 hours of flight time. 118 00:06:04,281 --> 00:06:06,075 He is also Class A. 119 00:06:07,493 --> 00:06:09,161 [RICK] Hey, Roy, what gives? I-l don't get it. 120 00:06:09,370 --> 00:06:10,621 Those guys are both just beginners. 121 00:06:10,829 --> 00:06:12,456 Well, Rick, to me, you're not a lot different than them. 122 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 [RICK] But, Roy, I've got a lot more experience. 123 00:06:14,625 --> 00:06:17,253 Now, their files are all here and I want you to study them. 124 00:06:17,461 --> 00:06:18,587 There's also a manual for you 125 00:06:18,796 --> 00:06:20,130 that contains all the official things 126 00:06:20,339 --> 00:06:21,674 you'll need to know about being a lieutenant. 127 00:06:21,882 --> 00:06:23,842 - -[knock on door] - -1 guess that must be them. 128 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Come in. 129 00:06:25,678 --> 00:06:27,054 Reporting as ordered. 130 00:06:27,263 --> 00:06:29,515 This man will be your new commanding officer from now on. 131 00:06:29,723 --> 00:06:30,766 He's Lieutenant Rick Hunter, 132 00:06:30,975 --> 00:06:32,268 and he's quite a good fighter pilot. 133 00:06:32,476 --> 00:06:35,229 In fact, he was just awarded the titanium medal. 134 00:06:35,437 --> 00:06:37,231 I'm honored to be serving under your command, 135 00:06:37,439 --> 00:06:38,232 Lieutenant Hunter. 136 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 Corporal Ben Dixon reporting, 137 00:06:40,150 --> 00:06:42,778 and while I'm around, I assure you nothing will go wrong, 138 00:06:42,987 --> 00:06:44,572 [laughs] 139 00:06:44,780 --> 00:06:47,241 Um, glad we're gonna be on the same team. 140 00:06:47,449 --> 00:06:50,119 I'm Corporal Max Sterling, sir. Call me Max. 141 00:06:50,327 --> 00:06:53,622 I'm very inexperienced and might be needing a lot of help. 142 00:06:53,831 --> 00:06:56,250 Well, I'm pleased to meet ya. 143 00:06:56,458 --> 00:06:57,626 [BOTH] Yes, sir. 144 00:06:57,835 --> 00:06:59,503 Uh, big brother, I hate to run off, 145 00:06:59,712 --> 00:07:01,255 but I have to be someplace, you know. 146 00:07:01,463 --> 00:07:02,631 That's fine. 147 00:07:02,840 --> 00:07:04,174 Have yourself a good time. 148 00:07:04,383 --> 00:07:06,635 Thanks, I'll be seeing you later. 149 00:07:06,844 --> 00:07:09,013 Excuse me, gentlemen. We'll meet again soon. 150 00:07:09,221 --> 00:07:10,806 - -[BEN] Lieutenant? - -[RICK] Hmm? 151 00:07:11,015 --> 00:07:14,184 Would you mind if Max and myself made your party a threesome? 152 00:07:14,393 --> 00:07:15,686 [RICK] Hmm... 153 00:07:18,147 --> 00:07:19,189 Okay with me. 154 00:07:19,398 --> 00:07:21,275 [BEN] Great. Thanks a lot, Lieutenant. 155 00:07:21,483 --> 00:07:22,401 [laughs] 156 00:07:22,610 --> 00:07:24,403 Oh, by the way, sir, where are we going? 157 00:07:24,612 --> 00:07:25,404 Don't worry about a thing. 158 00:07:25,613 --> 00:07:27,531 I've got a very good place in mind. 159 00:07:27,740 --> 00:07:29,158 I'm for it whatever it is. 160 00:07:29,366 --> 00:07:32,328 - -[indistinct chatter] - -[laughter] 161 00:07:32,536 --> 00:07:33,329 [FOKKER] Huh. 162 00:07:33,537 --> 00:07:34,330 [chattering continues] 163 00:07:34,538 --> 00:07:36,123 [RICK laughs] 164 00:07:36,332 --> 00:07:39,209 Good grief, they sound like a bunch of schoolboys at recess. 165 00:07:39,418 --> 00:07:41,211 I hope this wasn't a mistake. 166 00:07:41,420 --> 00:07:42,463 [LISA] Thank you. 167 00:07:42,671 --> 00:07:44,381 Hmm. 168 00:07:44,590 --> 00:07:46,258 [gasps] Why him? 169 00:07:46,467 --> 00:07:47,551 What's that? 170 00:07:47,760 --> 00:07:49,136 Why did this boy, Hunter, get promoted up 171 00:07:49,345 --> 00:07:50,596 to the rank of group leader? 172 00:07:50,804 --> 00:07:52,723 I guess he got the promotion when he swooped down 173 00:07:52,931 --> 00:07:55,476 and rescued a damsel in distress back on Mars. 174 00:07:55,684 --> 00:07:56,644 [laughs] 175 00:07:56,852 --> 00:07:58,187 Oh. I'm responsible 176 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 for promoting this incompetent... 177 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 Ugh. Oh, brother. 178 00:08:10,449 --> 00:08:15,954 [siren wailing] 179 00:08:22,086 --> 00:08:24,797 [RICK] Huh. Not a very heroic sight, is it? 180 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 I hope I don't wind up like them. 181 00:08:27,132 --> 00:08:29,218 Long as I'm here, you got nothing to worry about. 182 00:08:29,426 --> 00:08:30,469 [laughs] 183 00:08:30,678 --> 00:08:33,055 Just so you make sure you're following my orders. 184 00:08:33,263 --> 00:08:34,932 As you say, sir. 185 00:08:35,140 --> 00:08:37,434 [RICK] Hmm. Weird, being in charge. 186 00:08:38,310 --> 00:08:41,021 [BEN] So I've always been kinda popular. 187 00:08:41,230 --> 00:08:42,231 With the girls, that is. 188 00:08:42,439 --> 00:08:43,607 - -[RICK] Here we are. - -[BEN] Is this the place 189 00:08:43,816 --> 00:08:44,608 you were talking about? 190 00:08:44,817 --> 00:08:46,360 You betcha. 191 00:08:49,321 --> 00:08:50,364 Ricky Hunter, you're late, 192 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 but at least you made it to my party. 193 00:08:52,783 --> 00:08:53,951 Glad I could come. 194 00:08:54,159 --> 00:08:56,704 [MINMEI] So? How do you like my outfit? 195 00:08:56,912 --> 00:09:00,040 [RICK] Minmei, you... you look terrific! 196 00:09:01,041 --> 00:09:01,834 - -Wow! - -[BEN] Well, well, well, 197 00:09:02,042 --> 00:09:03,836 who do we have here? Nice to meetcha. 198 00:09:04,044 --> 00:09:04,837 Wait just a minute. 199 00:09:05,045 --> 00:09:06,547 - -Who are you? - -Huh? 200 00:09:06,755 --> 00:09:08,716 Ben here has just been assigned to me. 201 00:09:08,924 --> 00:09:10,843 I'm Corporal Ben Dixon, ma'am. 202 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 Assigned to you? 203 00:09:12,511 --> 00:09:13,595 What's up? 204 00:09:13,804 --> 00:09:15,848 Well, they just made me a lieutenant. 205 00:09:16,056 --> 00:09:16,849 - -Ooh. - -[RICK] And they assigned 206 00:09:17,057 --> 00:09:18,142 these two guys to me. 207 00:09:18,350 --> 00:09:20,310 Minmei, this is Corporal Max Sterling. 208 00:09:20,519 --> 00:09:22,396 How do you do? Call me Max, ma'am. 209 00:09:22,604 --> 00:09:24,398 Wow, I mean, you're pretty good-looking. 210 00:09:24,606 --> 00:09:26,442 Oh. That was a very nice compliment, ma'am. 211 00:09:26,650 --> 00:09:28,944 I'm just honored to meet a beautiful girl like you. 212 00:09:29,153 --> 00:09:32,322 Oh, what a lovely thing to say to me. Max what? 213 00:09:32,531 --> 00:09:34,074 Sterling. But just call me Max. 214 00:09:34,283 --> 00:09:36,577 [MINMEI] Well, welcome to my birthday party, Max. 215 00:09:36,785 --> 00:09:38,912 I want you to come over here and sit next to me, all right? 216 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 - -[IMAX] Okay... - -You sit right here. 217 00:09:41,123 --> 00:09:41,957 Rick, how have you been? 218 00:09:42,166 --> 00:09:44,042 Well, today's Minmei's big day, huh? 219 00:09:44,251 --> 00:09:45,753 - -Yeah, it sure is. - -[MINMEI] Well, Rick? 220 00:09:45,961 --> 00:09:47,421 - -[BEN] Oh. - -[RICK] Uh-oh. 221 00:09:48,964 --> 00:09:50,215 Uh... Hmm... 222 00:09:50,424 --> 00:09:52,050 Well, uh, happy birthday, Minmei. 223 00:09:52,259 --> 00:09:53,135 You forgot, didn't you? 224 00:09:53,343 --> 00:09:55,179 No, that's not what happened. 225 00:09:55,387 --> 00:09:56,764 I came... 226 00:09:56,972 --> 00:09:58,640 I came directly from headquarters 227 00:09:58,849 --> 00:10:00,768 and left your present back in my room. 228 00:10:00,976 --> 00:10:02,519 I'll just have to get it to you later, okay? 229 00:10:02,728 --> 00:10:03,520 [MINMEI] Hmph. 230 00:10:03,729 --> 00:10:05,606 Now, Minmei, don't pick on Rick so much. 231 00:10:05,814 --> 00:10:07,691 He's just been busy and you must forgive him. 232 00:10:07,900 --> 00:10:08,984 Been busy? I've just been out there 233 00:10:09,193 --> 00:10:10,903 battling the enemy for four weeks. 234 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 As a matter of fact, sir, I've just become-- 235 00:10:13,155 --> 00:10:15,616 By the way, Minmei, do you plan to sing for us this evening? 236 00:10:15,824 --> 00:10:17,910 I think this would be a lovely time. 237 00:10:18,118 --> 00:10:19,536 I don't think I feel like singing. 238 00:10:19,745 --> 00:10:20,537 How about him? 239 00:10:20,746 --> 00:10:22,414 Why, that would be perfect. 240 00:10:22,623 --> 00:10:24,458 Uh, but I'm not very good. 241 00:10:24,666 --> 00:10:26,460 Well, I don't have much of a voice, 242 00:10:26,668 --> 00:10:27,836 but I'll give it a try. 243 00:10:28,045 --> 00:10:29,838 [MINMEI] Mm! That would be wonderful. 244 00:10:30,047 --> 00:10:32,674 Listen, Rick, if it were me, I'd keep an eye on him. 245 00:10:32,883 --> 00:10:34,551 Minmei seems to have taken a liking to him. 246 00:10:34,760 --> 00:10:36,386 He just might steal her away. 247 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 [LISA] Hmm. Now this is very strange. 248 00:10:38,388 --> 00:10:40,682 [CLAUDIA] What's strange? It's a blank screen. 249 00:10:40,891 --> 00:10:42,684 - -[LISA] I know. - -So, what's wrong? 250 00:10:42,893 --> 00:10:44,478 That's what's so strange about it. 251 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 We should be picking up something, 252 00:10:46,104 --> 00:10:48,273 but instead, there's nothing coming through at all. 253 00:10:48,482 --> 00:10:49,316 It's almost as if-- 254 00:10:49,525 --> 00:10:51,819 The radar waves are being jammed out. 255 00:10:52,027 --> 00:10:53,195 [LISA] That's it! That's what's happening. 256 00:10:53,403 --> 00:10:54,196 I'm sure of it. 257 00:10:54,404 --> 00:10:55,405 [CLAUDIA] Captain. Red alert. 258 00:10:55,614 --> 00:10:57,616 I think the enemy's about to attack. 259 00:10:58,909 --> 00:11:00,244 [NARRATOR] From behind the space fortress 260 00:11:00,452 --> 00:11:01,703 where they cannot be seen, 261 00:11:01,912 --> 00:11:04,081 and putting out strong radar jamming waves, 262 00:11:04,289 --> 00:11:06,792 the enemy Battlepods mass for the attack. 263 00:11:07,000 --> 00:11:09,711 [KHYRON] Now, we'll show them a few tricks. [chuckles] 264 00:11:09,920 --> 00:11:11,547 [NARRATOR] Meanwhile, aboard the great ship, 265 00:11:11,755 --> 00:11:14,341 the unsuspecting inhabitants go on with their activities, 266 00:11:14,550 --> 00:11:17,970 unaware of the emergency about to erupt around them. 267 00:11:18,178 --> 00:11:20,097 [KHYRON] Cut off all jamming waves immediately. 268 00:11:20,305 --> 00:11:22,391 Decoy group, move into position. 269 00:11:22,599 --> 00:11:24,893 We'll come from behind and destroy them. 270 00:11:33,360 --> 00:11:35,279 [NARRATOR] And so, Khyron begins the attack 271 00:11:35,487 --> 00:11:37,906 as the battlefortress sits waiting. 272 00:11:43,996 --> 00:11:45,581 [NARRATOR] Unaware of the impending attack, 273 00:11:45,789 --> 00:11:47,583 Rick Hunter and members of his fighter squadron 274 00:11:47,791 --> 00:11:50,252 celebrate Minmei's 16th birthday. 275 00:11:52,921 --> 00:11:54,590 [LISA over PA] Attention, this is an emergency! 276 00:11:54,798 --> 00:11:56,592 All Veritech group members, scramble. 277 00:11:56,800 --> 00:11:58,927 All Veritech group members scramble immediately. 278 00:11:59,136 --> 00:12:00,304 Emergency! 279 00:12:00,512 --> 00:12:03,181 [overlapping chatter] 280 00:12:03,390 --> 00:12:05,642 Oh, no! You're going? 281 00:12:05,851 --> 00:12:07,185 Sorry. 282 00:12:07,394 --> 00:12:08,770 Well... Hmph! 283 00:12:08,979 --> 00:12:11,064 Well, what can you do? That's the army. 284 00:12:11,273 --> 00:12:13,400 Taxi! Hey, taxi! 285 00:12:13,609 --> 00:12:14,526 Come on, you guys. Let's get going. 286 00:12:14,735 --> 00:12:15,527 [PILOT] Hey wait for us! 287 00:12:15,736 --> 00:12:17,988 [overlapping chatter] 288 00:12:19,740 --> 00:12:21,491 Hey, I can't take all you guys! 289 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 You gotta take us, pal. This is an emergency. 290 00:12:24,077 --> 00:12:25,996 [DRIVER] All right. But you're each paying separately. 291 00:12:26,204 --> 00:12:28,248 Hey there, boss, that girl sure was cute. 292 00:12:28,457 --> 00:12:30,792 Is she anything to ya, like your girlfriend? 293 00:12:31,001 --> 00:12:34,671 What kinda question is that to ask me at a time like this, Ben? 294 00:12:34,880 --> 00:12:37,049 You okay, Max? You're looking kinda green. 295 00:12:37,257 --> 00:12:39,676 Uh, I think I'm just a little tense. 296 00:12:39,885 --> 00:12:41,428 Hey, Max, don't worry about a thing. 297 00:12:41,637 --> 00:12:43,472 You know nothing can go wrong while I'm around. 298 00:12:43,680 --> 00:12:45,933 [laughing] 299 00:12:46,141 --> 00:12:48,477 Oh, brother, now I'm really worried about this flight. 300 00:12:48,685 --> 00:12:50,020 [grunts] 301 00:12:50,228 --> 00:12:54,191 [alarm blaring] 302 00:12:54,399 --> 00:12:56,193 [NARRATOR] On the flight deck of the space fortress, 303 00:12:56,401 --> 00:12:58,153 the men of the Veritech fighter squadrons 304 00:12:58,362 --> 00:13:00,322 desperately rush to get their machines in position 305 00:13:00,530 --> 00:13:02,366 for takeoff, in a last-ditch effort 306 00:13:02,574 --> 00:13:04,076 to defend the ship. 307 00:13:18,840 --> 00:13:19,758 This is Gunsight One. 308 00:13:19,967 --> 00:13:21,635 Black Squadron, confirm you will counterattack 309 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 in the Fourth Quadrant. 310 00:13:23,804 --> 00:13:26,765 [RICK] Roger. Corporals Sterling and Dixon, follow me. 311 00:13:26,974 --> 00:13:28,475 [MAX, BEN] Roger. 312 00:13:30,936 --> 00:13:33,230 Hey, boss, what area are we supposed to defend? 313 00:13:33,438 --> 00:13:35,440 We're all on the defense line. Fourth Quadrant. 314 00:13:35,649 --> 00:13:36,984 But that's way at the end. 315 00:13:37,192 --> 00:13:39,736 All the really heavy action's happening over there. 316 00:13:39,945 --> 00:13:42,489 Can't we get into some of that? 317 00:13:42,698 --> 00:13:44,032 What can you possibly have in mind? 318 00:13:44,241 --> 00:13:46,159 We've been given orders, so follow them! 319 00:13:46,368 --> 00:13:47,577 Can't hear you, sir. What was that? 320 00:13:47,786 --> 00:13:49,287 - -Forget it. - -INARRATOR] The decoy squadron 321 00:13:49,496 --> 00:13:50,789 draws the Veritech defenders 322 00:13:50,998 --> 00:13:53,041 further and further away from the space fortress, 323 00:13:53,250 --> 00:13:54,668 while Khyron's main battle group 324 00:13:54,876 --> 00:13:56,962 moves in from behind for the kill. 325 00:14:02,592 --> 00:14:04,928 Enemy forces attacking from behind, sir. 326 00:14:05,137 --> 00:14:07,764 Then we'll have to send out the Gladiator force. 327 00:14:18,442 --> 00:14:20,736 [CLAUDIA] The second defender team has been destroyed. 328 00:14:20,944 --> 00:14:23,113 They're coming in from everywhere! 329 00:14:23,321 --> 00:14:24,573 They're all over my screen! 330 00:14:24,781 --> 00:14:28,660 Fighter 102, enemy coming in off your right wing tip. 331 00:14:28,869 --> 00:14:30,245 [BEN over radio] This is Corporal Dixon. 332 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 Here they come. I see 'em. 333 00:14:33,540 --> 00:14:35,083 I'll fly rings around 'em, eh? 334 00:14:35,292 --> 00:14:36,626 Watch me show these guys up. 335 00:14:36,835 --> 00:14:38,795 [RICK] Dixon, don't play around, you got me? 336 00:14:42,924 --> 00:14:43,800 Boss, I'm in trouble. 337 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 Help me or I'm a goner for sure. 338 00:14:49,723 --> 00:14:52,059 Stop it, Ben. You'll get yourself killed doing that. 339 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 Now I gotta save your skin. 340 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 Watch out. Here it comes! 341 00:14:57,105 --> 00:15:00,734 [BEN] Hmm. Sure was a big fat mess you got me out of. 342 00:15:00,942 --> 00:15:03,779 Hey, is that Max? Look at him go! 343 00:15:10,911 --> 00:15:12,204 Max, you tore 'em up. 344 00:15:12,412 --> 00:15:14,164 I'm happy I was able to help out. 345 00:15:14,372 --> 00:15:15,791 I'll show you something I learned in flight school 346 00:15:15,999 --> 00:15:17,542 called Fokker's Feint. 347 00:15:21,296 --> 00:15:23,048 Now, remember you have to confuse them. 348 00:15:23,256 --> 00:15:24,382 And while they're looking for you, 349 00:15:24,591 --> 00:15:26,259 you come up behind 'em. 350 00:15:26,468 --> 00:15:28,512 Ohh. But you gotta be fast. 351 00:15:33,558 --> 00:15:34,351 It's unbelievable! 352 00:15:34,559 --> 00:15:36,269 - -[LISA] Lieutenant Hunter. - -Huh? 353 00:15:36,478 --> 00:15:37,479 Bad defensive maneuvers. 354 00:15:37,687 --> 00:15:40,232 Your response time will have to improve immediately. 355 00:15:41,191 --> 00:15:42,359 Hey, I've got a couple of completely 356 00:15:42,567 --> 00:15:44,152 inexperienced pilots here. 357 00:15:44,361 --> 00:15:46,947 I can't perform and babysit at the same time. 358 00:15:51,743 --> 00:15:54,538 [KHYRON chuckles] This is too easy. 359 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 Commander, they appear weak 360 00:15:55,956 --> 00:15:57,874 in their defense of the ship's Fourth Quadrant. 361 00:15:58,083 --> 00:16:02,087 Aah. Then we'll move in and we'll end this little chase. 362 00:16:02,295 --> 00:16:04,339 All units move in for attack. 363 00:16:05,924 --> 00:16:08,176 [BEN] Enemy forces heading right for the ship. 364 00:16:08,385 --> 00:16:10,679 I guess it's up to us to hold them off. 365 00:16:14,766 --> 00:16:16,434 Hold on, Ben, don't waste your fire. 366 00:16:16,643 --> 00:16:19,020 Is it all right to fire if it's not a waste? 367 00:16:24,151 --> 00:16:25,986 I think I got two of 'em that time, Lieutenant. 368 00:16:26,194 --> 00:16:28,655 Good, now follow me and we'll break them up. 369 00:16:38,498 --> 00:16:40,125 [KHYRON] Ha, ha! We've almost got them. 370 00:16:40,333 --> 00:16:42,294 Spread out and fire at anything that moves. 371 00:16:48,925 --> 00:16:51,803 Yeah, I like to fight rough. Ha! 372 00:16:52,012 --> 00:16:52,846 Let's get 'em! 373 00:16:53,054 --> 00:16:54,723 - -[BEN yells] - -Hey, Ben! 374 00:16:55,974 --> 00:16:58,226 [RICK] Are you still okay in there? 375 00:16:58,435 --> 00:17:00,687 I don't know how, but I guess I survived. 376 00:17:00,896 --> 00:17:01,855 [sighs] 377 00:17:02,063 --> 00:17:04,232 Well, move out of there fast 'cause here they come. 378 00:17:11,865 --> 00:17:13,033 [gasps] 379 00:17:19,873 --> 00:17:21,791 Here's the last thing he'll see. 380 00:17:35,680 --> 00:17:37,891 [KHYRON growls] Fights extremely well. 381 00:17:38,099 --> 00:17:39,726 [RICK] His next shot's got my name on it. 382 00:17:39,935 --> 00:17:41,770 You gotta think fast, Rick, or you're a goner. 383 00:17:41,978 --> 00:17:42,812 [NARRATOR] Aboard the main flagship 384 00:17:43,021 --> 00:17:43,939 of the Zentraedi fleet, 385 00:17:44,147 --> 00:17:45,690 Commander Breetai is informed of the battle 386 00:17:45,899 --> 00:17:47,484 raging around the space fortress. 387 00:17:47,692 --> 00:17:49,986 A battle he did not approve. 388 00:17:50,195 --> 00:17:52,155 He's completely disobeyed the orders given him. 389 00:17:52,364 --> 00:17:53,657 I suspected something when he told me 390 00:17:53,865 --> 00:17:55,242 he was conducting war games. 391 00:17:55,450 --> 00:17:56,868 Shall we recall him? 392 00:17:57,077 --> 00:17:58,495 Immediately. 393 00:17:58,703 --> 00:18:01,539 But he's deeply involved in this fight, sir. 394 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 He's fighting a battle I expressly disapproved. 395 00:18:03,959 --> 00:18:05,919 And if he damages that ship... 396 00:18:06,127 --> 00:18:08,546 But what step should we take? 397 00:18:08,755 --> 00:18:11,007 Prepare to make use of our manual override beam. 398 00:18:11,216 --> 00:18:12,300 I warned him. 399 00:18:12,509 --> 00:18:14,010 We'll override his navigational systems 400 00:18:14,219 --> 00:18:16,012 and force him to break off this offensive. 401 00:18:16,221 --> 00:18:17,222 He won't get away with disobeying 402 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 any of my future orders. 403 00:18:18,682 --> 00:18:20,433 Initiate beam procedure. 404 00:18:32,612 --> 00:18:34,906 He cannot recall me! 405 00:18:35,115 --> 00:18:36,783 [huffing] He cannot! 406 00:18:36,992 --> 00:18:38,493 [RICK] What the heck is happening out there? 407 00:18:38,702 --> 00:18:39,703 Where are they all going? 408 00:18:39,911 --> 00:18:41,329 Huh? 409 00:18:41,538 --> 00:18:42,706 [GLOVAL] Well, can you beat that? 410 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 It doesn't seem possible. 411 00:18:45,208 --> 00:18:47,877 Why are they retreating? They nearly had us that time. 412 00:18:48,086 --> 00:18:49,879 I imagine they had some problems of their own 413 00:18:50,088 --> 00:18:51,298 of one sort or another. 414 00:18:51,506 --> 00:18:53,341 Well, what difference does it make? 415 00:18:53,550 --> 00:18:55,510 They're leaving now and we're saved. 416 00:18:57,429 --> 00:18:59,055 [NARRATOR] The manual override takes effect 417 00:18:59,264 --> 00:19:00,223 and the enemy Battlepods 418 00:19:00,432 --> 00:19:03,059 are pulled away from the space fortress. 419 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 Deep below the surface of the ship, 420 00:19:05,020 --> 00:19:07,856 teams of technicians work tirelessly to repair and recycle 421 00:19:08,064 --> 00:19:09,774 the many battloids that have been damaged 422 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 by the recent enemy attack. 423 00:19:12,027 --> 00:19:13,320 I never even saw him. 424 00:19:13,528 --> 00:19:15,488 He destroyed a whole section of the fighter. 425 00:19:15,697 --> 00:19:18,491 Boy, I'm glad the repairs don't come out of my pocket. 426 00:19:18,700 --> 00:19:20,327 Max, you did pretty well. 427 00:19:20,535 --> 00:19:22,120 Yep. It was luck, though. 428 00:19:22,329 --> 00:19:23,872 They said I put away nine. 429 00:19:24,080 --> 00:19:26,583 Nine? My total was zero. 430 00:19:26,791 --> 00:19:28,668 Well, what a hotshot Max has become. 431 00:19:28,877 --> 00:19:30,253 Amazing, eh? 432 00:19:30,462 --> 00:19:33,798 I'll say, yep. I've never seen anybody fly like that. 433 00:19:34,007 --> 00:19:35,592 About how many did you blast? 434 00:19:35,800 --> 00:19:37,886 - -'Bout five. - -Oh, I'm sorry I mentioned it. 435 00:19:38,094 --> 00:19:40,722 You probably feel bad that Max beat you out. 436 00:19:40,930 --> 00:19:42,098 Oh, I don't know, I, uh-- 437 00:19:42,307 --> 00:19:43,933 - -[MAX] I was pretty good. - -Huh? 438 00:19:44,142 --> 00:19:46,728 I imagine it's possible... 439 00:19:46,936 --> 00:19:48,980 ...they might even promote me. 440 00:19:49,189 --> 00:19:50,357 Some jump. 441 00:19:50,565 --> 00:19:52,817 Corporal to general after one battle. 442 00:19:53,026 --> 00:19:54,652 I hope we get to go up again tomorrow. 443 00:19:54,861 --> 00:19:57,864 Today was really exciting. I enjoyed myself. 444 00:19:58,073 --> 00:19:58,865 Good night, Lieutenant, 445 00:19:59,074 --> 00:20:00,533 and thanks very much for your help. 446 00:20:00,742 --> 00:20:01,534 Thank you, Corporal. 447 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 And as for you, take care of yourself, hmm? 448 00:20:04,537 --> 00:20:06,206 Ah, it's nothin'. 449 00:20:07,957 --> 00:20:09,209 [RICK] Mm-hmm. 450 00:20:12,879 --> 00:20:15,632 [sighs] Oh, brother. 451 00:20:15,840 --> 00:20:17,217 Why did they promote me to lieutenant? 452 00:20:17,425 --> 00:20:18,802 I was so much happier before they gave me 453 00:20:19,010 --> 00:20:20,929 these subordinates to command. 454 00:20:23,390 --> 00:20:26,184 [RICK] Hmm. Oh, I forgot! 455 00:20:26,393 --> 00:20:27,185 Minmei's gonna kill me 456 00:20:27,394 --> 00:20:29,145 if I don't get her a birthday present. 457 00:20:29,354 --> 00:20:31,314 Now where am I gonna find something at this time of night? 458 00:20:31,523 --> 00:20:33,441 [panting] 459 00:20:34,526 --> 00:20:36,236 [VENDING MACHINE] Cola makes the good times roll. 460 00:20:36,444 --> 00:20:38,530 Have a peanut. 461 00:20:38,738 --> 00:20:41,866 [RICK] Wait a second, great! A jewelry store. 462 00:20:42,075 --> 00:20:43,618 This place isn't open. 463 00:20:43,827 --> 00:20:45,870 Hmm. Oh, boy. 464 00:20:46,079 --> 00:20:47,247 I gotta tell her. 465 00:20:47,455 --> 00:20:50,500 If I can face an enemy squadron, I can face an angry girlfriend. 466 00:20:50,708 --> 00:20:52,001 I think. 467 00:20:52,210 --> 00:20:54,879 Let's see, uh, where do I begin? Oh, how do I say this? 468 00:20:55,088 --> 00:20:56,673 Uh... Uh... Uh... 469 00:20:56,881 --> 00:20:58,466 Hmm. Uh... 470 00:20:58,675 --> 00:21:00,593 Oh, uh, okay, uh... 471 00:21:00,802 --> 00:21:01,803 There she is. 472 00:21:02,011 --> 00:21:04,264 No, I can't do it. Maybe she won't see me. 473 00:21:04,472 --> 00:21:05,473 Oh, no. 474 00:21:05,682 --> 00:21:06,891 Hi, what's up? 475 00:21:07,100 --> 00:21:09,769 I planned to come... to say I was sorry. 476 00:21:09,978 --> 00:21:11,855 [MINMEI] About my present? Oh, that's all right. 477 00:21:12,063 --> 00:21:14,315 Did you bring it now? Is that why you came by so late? 478 00:21:14,524 --> 00:21:16,943 Oh! Uh, yes, about your gift, uh... 479 00:21:17,152 --> 00:21:19,696 Uh... Mm... 480 00:21:19,904 --> 00:21:20,697 Oh... 481 00:21:20,905 --> 00:21:22,991 You didn't forget, and you still have time. 482 00:21:23,199 --> 00:21:24,534 That's fabulous, Rick. 483 00:21:24,742 --> 00:21:27,328 It's not midnight yet, so it's still my birthday. 484 00:21:27,537 --> 00:21:30,039 [RICK thinking] I guess it could be a gift, so why not? 485 00:21:30,248 --> 00:21:32,083 Yeah! Hey, here it comes. 486 00:21:32,292 --> 00:21:34,377 It must be my day. Catch. 487 00:21:34,586 --> 00:21:36,463 - -Here you are. - -[MINMEI] Got it! I've got it. 488 00:21:36,671 --> 00:21:38,673 Ah! Caught it. Ah. 489 00:21:38,882 --> 00:21:39,716 What is it? 490 00:21:39,924 --> 00:21:40,967 [gasps] 491 00:21:41,176 --> 00:21:43,219 Oh, it sparkles and it's so beautiful. 492 00:21:43,428 --> 00:21:45,305 Did you really get this for me, Rick? 493 00:21:45,513 --> 00:21:46,639 [RICK] Mm-hmm. 494 00:21:46,848 --> 00:21:49,267 [MINMEI] I love it! Wherever did you get it? 495 00:21:49,476 --> 00:21:50,977 [RICK] Hmm... 496 00:21:51,186 --> 00:21:52,270 Uh... 497 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 I'll tell ya later, Minmei. 498 00:21:53,897 --> 00:21:55,565 Happy birthday. Bye. 499 00:21:55,773 --> 00:21:57,484 [MINMEI] Hmm. Bye. 500 00:21:57,692 --> 00:22:00,403 Mm. He's so sweet. 501 00:22:13,041 --> 00:22:14,209 [NARRATOR] In our next episode, 502 00:22:14,417 --> 00:22:16,169 the charming Minmei prepares herself 503 00:22:16,377 --> 00:22:18,546 for a totally different sort of battle, 504 00:22:18,755 --> 00:22:22,258 a battle to determine the most beautiful girl in Macross City. 505 00:22:22,467 --> 00:22:23,968 While the beauty contest rages, 506 00:22:24,177 --> 00:22:26,554 Rick Hunter is called into action by his superiors 507 00:22:26,763 --> 00:22:29,474 to defend the giant space battlefortress. 508 00:22:29,682 --> 00:22:32,101 Be sure to be with us for "Miss Macross," 509 00:22:32,310 --> 00:22:34,729 the next thrilling chapter of Robotech. 510 00:22:35,480 --> 00:22:40,485 F 37908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.