All language subtitles for Robotech.The.Macross.Saga.E06.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:08,009 F 2 00:01:33,344 --> 00:01:34,220 [NARRATOR] Two months have passed 3 00:01:34,428 --> 00:01:36,931 since a fold operation transported the SDF-1 4 00:01:37,139 --> 00:01:38,474 and most of Macross City 5 00:01:38,683 --> 00:01:41,352 into solar orbit just this side of Pluto. 6 00:01:43,104 --> 00:01:44,480 [NARRATOR] While attempting to return to Earth, 7 00:01:44,689 --> 00:01:46,107 the space fortress repulsed an attack 8 00:01:46,315 --> 00:01:47,900 by the pursuing Zentraedi forces 9 00:01:48,109 --> 00:01:50,236 by undergoing a modular transformation. 10 00:01:50,444 --> 00:01:52,488 The transformation destroyed much of the city 11 00:01:52,697 --> 00:01:55,574 due to it's radical effects on the fortress's basic structure, 12 00:01:55,783 --> 00:01:58,119 but in the intervening months, the damage has been repaired 13 00:01:58,327 --> 00:01:59,996 and things have returned to normal. 14 00:02:05,543 --> 00:02:08,337 [NARRATOR] Rick Hunter, Robotech Defense Forces' newest recruit, 15 00:02:08,546 --> 00:02:10,047 has been working hard. 16 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 Working to survive the rigorous training necessary 17 00:02:12,883 --> 00:02:15,344 to make it as one of the elite of the defense forces, 18 00:02:15,553 --> 00:02:17,054 the Veritech fighter pilots. 19 00:02:17,263 --> 00:02:19,223 Training to toughen him up on the ground 20 00:02:19,432 --> 00:02:21,017 and in space. 21 00:02:28,274 --> 00:02:29,400 [NARRATOR] His basic training complete, 22 00:02:29,608 --> 00:02:31,736 Rick looks forward to his first leave. 23 00:02:31,944 --> 00:02:33,029 [MINMEI] Rick, let me carry that. 24 00:02:33,237 --> 00:02:34,155 [RICK] No, it's okay. 25 00:02:34,363 --> 00:02:35,323 But it looks bad. 26 00:02:35,531 --> 00:02:36,449 Stop worrying about the uniform. 27 00:02:36,657 --> 00:02:38,034 Well, if you don't mind. 28 00:02:38,242 --> 00:02:39,201 [gasps] 29 00:02:39,410 --> 00:02:40,953 Please, Rick, stop just a minute. 30 00:02:41,162 --> 00:02:42,705 - -Ooh! - -Huh? 31 00:02:42,913 --> 00:02:44,999 Uh, uh, yeah. It's really nice. 32 00:02:45,207 --> 00:02:47,168 [MINMEI] I promise we'll only be a second. 33 00:02:47,376 --> 00:02:50,087 [RICK] What? Uh, I can't go in there. 34 00:02:50,296 --> 00:02:52,006 What else did you have in mind? 35 00:02:52,214 --> 00:02:53,299 [RICK] Oh, boy. 36 00:02:53,507 --> 00:02:54,592 [MINMEI] Hmm. 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,344 Hmm! 38 00:02:58,179 --> 00:02:59,722 Now, no peeking. 39 00:02:59,930 --> 00:03:01,057 - -[ALFONSE chuckling] - -Right. 40 00:03:01,265 --> 00:03:03,642 - -[laughs] - -[screams] 41 00:03:06,228 --> 00:03:07,897 [RICK] Oh, no... 42 00:03:08,105 --> 00:03:09,440 [ALFONSE] Good morning, ladies. 43 00:03:09,648 --> 00:03:10,441 Good Morning. 44 00:03:10,649 --> 00:03:12,610 Do you have a selection of lingerie? 45 00:03:12,818 --> 00:03:15,196 Of course we do. Step right over there. 46 00:03:15,404 --> 00:03:16,238 [RICK] Darn paper bags. 47 00:03:16,447 --> 00:03:18,574 - -[LISA] Let's see now... - -[RICK] Uh-oh. Huh? 48 00:03:18,783 --> 00:03:20,201 I think this'll do. [giggles] 49 00:03:20,409 --> 00:03:21,744 Maybe for you. 50 00:03:21,952 --> 00:03:24,038 - -[GIRLS gasp] Oh... Oh... - -[RICK] Um... 51 00:03:24,246 --> 00:03:25,456 [gasps] 52 00:03:25,664 --> 00:03:27,041 - -Uh, we'll come back. - -What? 53 00:03:27,249 --> 00:03:29,835 [ALFONSE] But of course, ladies. It'll be my pleasure. 54 00:03:30,044 --> 00:03:31,295 Wow. 55 00:03:32,963 --> 00:03:34,632 Well, Rick, what do you think of it? 56 00:03:34,840 --> 00:03:36,050 Huh? Huh? 57 00:03:36,258 --> 00:03:38,302 - -What are you doing? - -[RICK] Uh, uh... 58 00:03:38,511 --> 00:03:41,263 Tha-That's a great outfit, all right. 59 00:03:41,472 --> 00:03:42,765 [MINMEI] Hmph. 60 00:03:48,187 --> 00:03:51,190 Oh, so this is what you're talking about, Dr. Lang. 61 00:03:51,399 --> 00:03:52,358 That's right, Captain. 62 00:03:52,566 --> 00:03:54,610 I've never seen another reaction like it. 63 00:03:54,819 --> 00:03:55,861 [GLOVAL] Since this is the area 64 00:03:56,070 --> 00:03:57,738 the fold system generators were in, 65 00:03:57,947 --> 00:03:59,824 might there be a possible relation? 66 00:04:00,032 --> 00:04:01,951 Yes, Captain, that is a possibility. 67 00:04:02,159 --> 00:04:03,786 Perhaps when the fold system disappeared, 68 00:04:03,994 --> 00:04:06,080 the space-time fabric was distorted. 69 00:04:06,288 --> 00:04:07,873 This could be the result. 70 00:04:08,082 --> 00:04:10,876 [GLOVAL] Hmm. Did you find any other side effects? 71 00:04:11,085 --> 00:04:12,670 Nothing's shown up yet, sir. 72 00:04:12,878 --> 00:04:15,256 All right, keep at it. I'll want a full report. 73 00:04:15,464 --> 00:04:17,258 - -Captain? - -[GLOVAL] Hmm? 74 00:04:17,466 --> 00:04:18,509 It's only a theory, of course, 75 00:04:18,717 --> 00:04:21,262 but I think we may be able to utilize this strange reaction 76 00:04:21,470 --> 00:04:23,222 as some kind of protective barrier. 77 00:04:23,431 --> 00:04:25,015 [GLOVAL] Barrier, hmm? Can you develop it? 78 00:04:25,224 --> 00:04:26,308 - -Yes. - -[GLOVAL] Good. 79 00:04:26,517 --> 00:04:28,602 Start on it immediately and keep me posted. 80 00:04:28,811 --> 00:04:30,062 Yes, sir. 81 00:04:40,698 --> 00:04:41,866 [BREETAI] Hmm. 82 00:04:42,074 --> 00:04:43,033 [EXEDORE] Hmm. 83 00:04:43,242 --> 00:04:44,660 Well, have you found an answer? 84 00:04:44,869 --> 00:04:47,538 Commander, I tried every form of analysis I know, 85 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 yet I still cannot understand 86 00:04:49,123 --> 00:04:52,209 why they found it necessary to change to this format. 87 00:04:52,418 --> 00:04:55,171 However, a structural modification of this nature 88 00:04:55,379 --> 00:04:57,923 will most assuredly diminish the gravity control forces 89 00:04:58,132 --> 00:04:59,550 to practically nil. 90 00:04:59,758 --> 00:05:01,760 Of this, I am certain. 91 00:05:01,969 --> 00:05:02,928 [ALIEN over radio] Playback request? 92 00:05:03,137 --> 00:05:04,889 [BREETAI] No, let it continue a little longer. 93 00:05:05,097 --> 00:05:06,432 [ALIEN] Yes, sir. 94 00:05:08,684 --> 00:05:09,560 What planet is that? 95 00:05:09,768 --> 00:05:13,230 I believe it is the sixth planet of this system. 96 00:05:13,439 --> 00:05:15,858 I expect they'll probably try to hide behind it 97 00:05:16,066 --> 00:05:19,111 or perhaps within the rings to escape detection. 98 00:05:19,320 --> 00:05:20,571 [BREETAI] Interesting. 99 00:05:20,779 --> 00:05:22,740 [EXEDORE] If they switch to ECM within close proximity 100 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 to those rings, My Lord, 101 00:05:24,492 --> 00:05:26,035 we'll never find them. 102 00:05:26,243 --> 00:05:28,245 Yes, it would be the logical decision for them. 103 00:05:28,454 --> 00:05:29,788 Then what is you decision? 104 00:05:29,997 --> 00:05:32,124 I'll let them attempt their clever little plan. 105 00:05:32,333 --> 00:05:34,084 We'll follow them. As they would say, 106 00:05:34,293 --> 00:05:36,045 it'll be like shooting fish in a barrel. 107 00:05:36,253 --> 00:05:38,047 Whatever that means. 108 00:05:39,173 --> 00:05:40,341 [FOKKER] Well, Rick, what do you think? 109 00:05:40,549 --> 00:05:42,635 From today on, you're a real live fighter pilot. 110 00:05:42,843 --> 00:05:44,053 You even get your own room. 111 00:05:44,261 --> 00:05:45,638 - -Congratulations. - -[RICK] Hmm. 112 00:05:45,846 --> 00:05:47,515 But remember, even though you have your own room, 113 00:05:47,723 --> 00:05:49,391 it doesn't mean you can fool around. 114 00:05:49,600 --> 00:05:50,768 Oh, and one more thing. 115 00:05:50,976 --> 00:05:52,561 - -What? - -Attention. 116 00:05:52,770 --> 00:05:53,771 [RICK] Hmm? 117 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 [gasps] 118 00:05:55,773 --> 00:05:56,649 Good afternoon. 119 00:05:56,857 --> 00:05:58,359 Uh... 120 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 You little devil. I didn't know you knew Commander Hayes. 121 00:06:01,070 --> 00:06:02,571 Yeah, well, kind of. You know what I mean? 122 00:06:02,780 --> 00:06:04,198 It's him! [laughs] 123 00:06:04,406 --> 00:06:05,741 That's Mr. Lingerie. 124 00:06:05,950 --> 00:06:07,701 "Mr. Lingerie"? 125 00:06:07,910 --> 00:06:09,411 [whispering] 126 00:06:09,620 --> 00:06:10,412 Oh, my goodness! 127 00:06:10,621 --> 00:06:11,705 My dear Commander Fokker, 128 00:06:11,914 --> 00:06:14,792 is this the brilliant new pilot you were raving about? 129 00:06:15,000 --> 00:06:16,961 - -Introduce him. - -Of course. Rick? 130 00:06:17,169 --> 00:06:18,504 Uh, I'm Rick Hunter. 131 00:06:18,712 --> 00:06:19,838 I'm Commander Lisa Hayes. 132 00:06:20,047 --> 00:06:21,298 - -Uh, Rick Hunter? - -[RICK] Pleased to... 133 00:06:21,507 --> 00:06:24,385 Uh, why does that name sound so familiar to me? 134 00:06:24,593 --> 00:06:26,428 - -Ahh! - -[gasps] I remember now. 135 00:06:26,637 --> 00:06:27,972 So that's our civilian pilot. 136 00:06:28,180 --> 00:06:30,391 I wondered why he didn't know how to fly his plane. 137 00:06:30,599 --> 00:06:32,560 Hey, Roy, who's the sourpuss? 138 00:06:32,768 --> 00:06:34,353 [gasps] 139 00:06:34,562 --> 00:06:36,730 That old sourpuss happens to be Commander Hayes, 140 00:06:36,939 --> 00:06:38,023 our first officer. 141 00:06:38,232 --> 00:06:39,692 - -[RICK over radio] What? - -[laughs] 142 00:06:39,900 --> 00:06:41,610 You're that loud-mouthed pilot, aren't you? 143 00:06:41,819 --> 00:06:43,153 And you must be that... 144 00:06:43,362 --> 00:06:44,321 - -Yep. - -Oh, no! 145 00:06:44,530 --> 00:06:45,990 [gasps] 146 00:06:46,198 --> 00:06:47,950 I'd say you'd better watch that mouth from now on 147 00:06:48,158 --> 00:06:49,952 because she's your superior officer. 148 00:06:50,160 --> 00:06:51,453 - -Sir! - -1 hope for his sake 149 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 he takes your advice. 150 00:06:55,040 --> 00:06:57,710 Oh, by the way, I don't know what your particular problem is, 151 00:06:57,918 --> 00:06:59,378 but it really doesn't look too good for you 152 00:06:59,587 --> 00:07:02,047 to be hanging around in lingerie shops. 153 00:07:04,258 --> 00:07:06,677 - -Lecher. - -Huh? 154 00:07:06,885 --> 00:07:08,178 [sighs] 155 00:07:18,856 --> 00:07:20,566 [LISA] Captain, I've activated the ECM. 156 00:07:20,774 --> 00:07:21,859 In T-minus 12 minutes, 157 00:07:22,067 --> 00:07:24,403 the enemy will be completely unable to track our position, 158 00:07:24,612 --> 00:07:27,323 and then we set the trap. So, what's our next move? 159 00:07:28,574 --> 00:07:30,659 - -A blitzkrieg. - -A what? 160 00:07:30,868 --> 00:07:32,870 - -A blitzkrieg? - -[gasps] 161 00:07:33,078 --> 00:07:34,830 Captain? 162 00:07:35,039 --> 00:07:37,082 When we leave Saturn, they will still be on our flank, 163 00:07:37,291 --> 00:07:39,960 so I would like to find a way out of this trap. 164 00:07:40,169 --> 00:07:42,171 You all know how dangerous this will be. 165 00:07:42,379 --> 00:07:43,797 But Captain... 166 00:07:44,006 --> 00:07:46,300 [GLOVAL] There is no other way. 167 00:07:46,508 --> 00:07:47,426 Yes, sir, Captain. 168 00:07:47,635 --> 00:07:49,136 All sections will commence preparation 169 00:07:49,345 --> 00:07:51,055 for an immediate counterattack. 170 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 [GLOVAL] Excellent. 171 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 [groans] 172 00:07:53,891 --> 00:07:56,852 [muttering] 173 00:07:57,061 --> 00:07:58,562 [BOTH] Huh? 174 00:07:58,771 --> 00:08:01,815 [LEADER] Tomorrow, the SDF-1 will enter the rings of Saturn. 175 00:08:02,024 --> 00:08:05,277 Soon after, the defense forces will initiate a counterattack. 176 00:08:05,486 --> 00:08:07,446 You will all receive your orders tomorrow. 177 00:08:07,655 --> 00:08:10,282 But until then, I want you to think of just one thing: 178 00:08:10,491 --> 00:08:11,659 Robotech. 179 00:08:11,867 --> 00:08:13,077 We're all counting on you, men. 180 00:08:13,285 --> 00:08:16,205 Oh, and if there's anyone you wanna see, do it tonight. 181 00:08:16,413 --> 00:08:17,748 That is all. 182 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 - -[footsteps approaching] - -Huh? 183 00:08:27,257 --> 00:08:28,801 [panting] 184 00:08:29,009 --> 00:08:30,886 [sighs] 185 00:08:31,095 --> 00:08:32,388 Sorry I took so long. 186 00:08:32,596 --> 00:08:33,722 [RICK] Oh, don't worry about it. 187 00:08:33,931 --> 00:08:36,183 What was the big emergency, anyway? 188 00:08:36,392 --> 00:08:38,769 [RICK] Hmm, they're shipping us out tomorrow evening. 189 00:08:38,977 --> 00:08:40,688 Oh, Rick, that's... 190 00:08:40,896 --> 00:08:43,232 That's just wonderful. I'm so happy for you. 191 00:08:43,440 --> 00:08:45,818 - -Minmei-- - -[MINMEI] I can't believe it! 192 00:08:46,026 --> 00:08:47,319 Your first mission! 193 00:08:47,528 --> 00:08:49,113 [chuckles] 194 00:08:49,321 --> 00:08:51,281 I'm so very proud of you. 195 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 [grunts] What's wrong? 196 00:08:53,409 --> 00:08:55,828 Nothing much. 197 00:08:56,036 --> 00:08:57,079 Ahh! 198 00:08:57,287 --> 00:09:00,165 Oh, how beautiful! 199 00:09:00,374 --> 00:09:01,709 Rick, look. 200 00:09:01,917 --> 00:09:03,293 - -Hmm? - -[giggles] 201 00:09:03,502 --> 00:09:05,421 Yep, that's a pretty dress, all right. 202 00:09:05,629 --> 00:09:06,797 [MINMEI] Hmm. [sniffs] 203 00:09:07,005 --> 00:09:09,466 I'll have you know that this is the dress we chose together. 204 00:09:09,675 --> 00:09:12,428 Wait a minute, Minmei. You look beautiful. 205 00:09:12,636 --> 00:09:13,721 Really. 206 00:09:13,929 --> 00:09:16,056 [giggles] You mean that, Rick? 207 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 Am I really beautiful? 208 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 Sure. Why don't we have our picture taken? 209 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Oh. I'm not pretty enough for that. 210 00:09:23,564 --> 00:09:25,023 Of course you are. 211 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 Don't be silly. 212 00:09:26,442 --> 00:09:27,693 Hey! Camera? 213 00:09:27,901 --> 00:09:28,694 Over here. 214 00:09:28,902 --> 00:09:30,446 No, here! 215 00:09:33,365 --> 00:09:35,284 [CAMERA] Deposit coin. 216 00:09:35,492 --> 00:09:36,285 Thank you. 217 00:09:36,493 --> 00:09:39,621 - -Are you ready yet? - -[MINMEI] Hmm... There. 218 00:09:39,830 --> 00:09:42,332 - -Okay. - - [CAMERA] Hold still, please. 219 00:09:46,712 --> 00:09:47,629 [CAMERA] Say "cheese." 220 00:09:47,838 --> 00:09:48,756 [MINMEI chuckles] 221 00:09:48,964 --> 00:09:50,132 [shutter clicks] 222 00:09:53,761 --> 00:09:54,720 [MINMIE] Hmm... 223 00:09:54,928 --> 00:09:56,388 - -[CAMERA] Have a nice day. - -[RICK] Looks okay to me. 224 00:09:56,597 --> 00:09:58,557 Ooh, I better be getting back home. 225 00:09:58,766 --> 00:09:59,641 My Uncle Max gets mad 226 00:09:59,850 --> 00:10:01,310 when I stay out too late at night. 227 00:10:01,518 --> 00:10:03,020 [chuckles] With boys, I mean. 228 00:10:03,228 --> 00:10:04,313 [RICK] Yeah. 229 00:10:04,521 --> 00:10:07,107 Well, good luck tomorrow, and have a good mission, Rick. 230 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 I'll see you when you get back. Bye! 231 00:10:09,485 --> 00:10:10,861 [RICK] Uhh... 232 00:10:13,197 --> 00:10:15,574 [RICK] Mm-hmm. 233 00:10:15,783 --> 00:10:17,659 [RICK] I might not be back. 234 00:10:21,705 --> 00:10:23,207 [RICK] Oh, Minmei... 235 00:10:26,335 --> 00:10:29,505 Captain, we've discovered a way to move the barrier system. 236 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 Oh, you have? 237 00:10:30,964 --> 00:10:32,174 [LANG over monitor] However, there's a problem. 238 00:10:32,382 --> 00:10:33,926 We can't cover the entire fortress 239 00:10:34,134 --> 00:10:35,135 at any one time. 240 00:10:35,344 --> 00:10:36,512 Oh, I see. 241 00:10:36,720 --> 00:10:38,388 So we can't cover the whole thing. 242 00:10:38,597 --> 00:10:40,057 I guess she's too big. 243 00:10:40,265 --> 00:10:43,602 Captain, the best we were able to come up with is this. 244 00:10:43,811 --> 00:10:45,395 Our system can still be utilized 245 00:10:45,604 --> 00:10:47,272 as an effective countermeasure. 246 00:10:47,481 --> 00:10:50,234 In case of enemy attack, these photon barriers 247 00:10:50,442 --> 00:10:52,945 can be moved to deflect any incoming lasers. 248 00:10:53,153 --> 00:10:53,946 Thus... 249 00:10:54,154 --> 00:10:55,906 [GLOVAL] Hmm. I see. 250 00:10:56,114 --> 00:10:58,659 [LANG] Deflection point control is handled by universal gyros 251 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 controlled from the bridge. 252 00:11:00,202 --> 00:11:02,120 We refer to it as the pinpoint barrier. 253 00:11:02,329 --> 00:11:03,539 [GLOVAL] Hmm. You've done well. 254 00:11:03,747 --> 00:11:06,124 - -[LANG] Thank you, sir. - -That's pathetic. 255 00:11:13,423 --> 00:11:14,633 [RICK] Come in. 256 00:11:16,093 --> 00:11:17,553 Hey, I figured you'd be awake. 257 00:11:17,761 --> 00:11:18,929 Hi, Roy. 258 00:11:19,137 --> 00:11:20,389 Tomorrow you'll have to be up early. 259 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 [RICK sighs] I know. 260 00:11:22,099 --> 00:11:23,058 I sympathize with you, Rick, 261 00:11:23,267 --> 00:11:25,102 but you'll just have to count fanjets or something. 262 00:11:25,310 --> 00:11:26,645 Go to sleep. 263 00:11:27,646 --> 00:11:30,440 [FOKKER] Hmm. I feel sorry for the poor kid. 264 00:11:30,649 --> 00:11:33,235 The first combat duty is always the worst. 265 00:11:33,443 --> 00:11:34,903 I remember mine. 266 00:11:35,112 --> 00:11:38,615 It's tough waiting around, thinking of the battle ahead. 267 00:11:46,790 --> 00:11:49,835 [groaning] 268 00:11:53,046 --> 00:11:56,466 Minmei, I can't get to sleep. 269 00:11:56,675 --> 00:11:58,552 [sighs] 270 00:12:00,762 --> 00:12:02,764 [LISA over radio] All pilots, man your Veritechs. 271 00:12:02,973 --> 00:12:05,767 This operation will be directed towards the Cassini Quadrant. 272 00:12:05,976 --> 00:12:07,644 Repeat, this operation will be directed 273 00:12:07,853 --> 00:12:09,396 towards the Cassini Quadrant. 274 00:12:09,605 --> 00:12:11,356 All squadrons will wait in the ice fields 275 00:12:11,565 --> 00:12:13,150 until further orders. 276 00:12:13,358 --> 00:12:14,651 Good luck, men. 277 00:12:15,777 --> 00:12:16,570 - -[FOKKER] Sleep okay? - -[RICK] Sort of. 278 00:12:16,778 --> 00:12:18,280 [FOKKER] Good. 279 00:12:18,488 --> 00:12:20,991 I was in the same kinda shape for my first action. 280 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 [RICK] You were? 281 00:12:22,409 --> 00:12:25,120 Don't worry, losing a night's sleep won't kill ya. 282 00:12:25,329 --> 00:12:27,289 [RICK] Hmm. Of course it won't. 283 00:12:28,040 --> 00:12:29,833 [LISA over radio] All Veritechs, report for role call 284 00:12:30,042 --> 00:12:30,876 at Prometheus. 285 00:12:31,084 --> 00:12:32,669 All Veritechs, report immediately 286 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 for role call at Prometheus. 287 00:12:35,047 --> 00:12:36,548 Orange, Blue, and Red squadrons 288 00:12:36,757 --> 00:12:38,091 will commence flight preparations 289 00:12:38,300 --> 00:12:40,344 on second level afterdeck. 290 00:12:40,552 --> 00:12:42,387 All remaining squadrons prepare for takeoff 291 00:12:42,596 --> 00:12:45,307 from preassigned locations. 292 00:12:45,515 --> 00:12:47,935 Reactor control, bridge requests status report 293 00:12:48,143 --> 00:12:50,729 on first and third plasma shields. 294 00:12:53,899 --> 00:12:56,526 Skull Squadron, commence immediate takeoff. 295 00:12:59,780 --> 00:13:00,739 [squeakily] Veritech Skull Squadron... 296 00:13:00,948 --> 00:13:03,951 [clears throat] I mean, Veritech Skull Squadron 23, 297 00:13:04,159 --> 00:13:05,953 Pilot Rick Hunter prepared for takeoff. 298 00:13:06,161 --> 00:13:07,162 [LISA over radio] Roger. 299 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 [LISA] Orange, Red, and Blue Squadrons, 300 00:13:16,922 --> 00:13:19,466 proceed to Cassini Quadrant point R-18 301 00:13:19,675 --> 00:13:21,426 and commence decoy maneuvers. 302 00:13:26,098 --> 00:13:28,392 [LISA] Green, Yellow and White squadrons, 303 00:13:28,600 --> 00:13:30,686 utilize the QL-4 wavelength 304 00:13:30,894 --> 00:13:33,438 to access battle flight patterns. 305 00:13:36,441 --> 00:13:37,359 [RICK] Look at them. 306 00:13:37,567 --> 00:13:40,112 I wonder why they all fly so dangerously. 307 00:13:43,949 --> 00:13:46,326 [LISA over radio] Skull 23, what in blazes are you doing?! 308 00:13:46,535 --> 00:13:47,452 Huh? 309 00:13:47,661 --> 00:13:49,746 Just where were you at the meeting? Asleep? 310 00:13:49,955 --> 00:13:51,665 I'm sick and tired of repeating myself! 311 00:13:51,873 --> 00:13:54,167 That kind of flying'll give you away to the aliens! 312 00:13:54,376 --> 00:13:55,627 - -[RICK] But-- - -[LISA] This is no time 313 00:13:55,836 --> 00:13:57,379 for acrobatics, you idiot. 314 00:13:57,587 --> 00:13:59,881 But all the other pilots were flying really dangerously, 315 00:14:00,090 --> 00:14:01,675 - -so I thought that-- - -[LISA] Shut up, Hunter. 316 00:14:01,883 --> 00:14:04,177 You follow your instructions, you hear me? 317 00:14:04,386 --> 00:14:05,512 Okay, okay, I gotcha. 318 00:14:05,721 --> 00:14:08,140 Is that the way to speak to superiors? 319 00:14:08,348 --> 00:14:09,224 Look around, wise guy. 320 00:14:09,433 --> 00:14:11,476 You're the only one who's flying dangerously. 321 00:14:11,685 --> 00:14:14,271 Roger, roger... 322 00:14:18,734 --> 00:14:21,069 This is going to be a little more difficult than I thought. 323 00:14:21,278 --> 00:14:23,363 [FOKKER over radio] This is Skull Leader to all Veritechs. 324 00:14:23,572 --> 00:14:24,823 In T-minus 12 seconds, 325 00:14:25,032 --> 00:14:26,366 we'll be coming into the shadow zone, 326 00:14:26,575 --> 00:14:31,204 so keep one eye on the ice and the other on your gauges. 327 00:14:31,413 --> 00:14:33,206 So that's the shadow zone, huh? 328 00:14:44,009 --> 00:14:45,719 [alarm blares] 329 00:14:50,015 --> 00:14:53,810 [LISA] Skull 23, your speed seems to be dropping off. 330 00:14:54,019 --> 00:14:55,604 That's easy for you to say. 331 00:14:55,812 --> 00:14:57,481 It's dark up here, Commander. 332 00:14:57,689 --> 00:14:58,565 [LISA] What's the matter? The game getting 333 00:14:58,774 --> 00:15:00,776 - -too rough for you? - -Oh! 334 00:15:00,984 --> 00:15:02,360 How come I'm the one who's lucky enough 335 00:15:02,569 --> 00:15:04,196 to be razzed by some dumb know-it-all 336 00:15:04,404 --> 00:15:06,364 in a nice, safe control room? 337 00:15:06,573 --> 00:15:08,658 Just once, before this operation is over, 338 00:15:08,867 --> 00:15:10,619 it'd be nice if he'd learn to keep his mouth shut. 339 00:15:10,827 --> 00:15:14,164 Oh. That's all right, Claudia. I don't really mind. 340 00:15:14,372 --> 00:15:16,208 Lieutenant Hayes, how much longer will it be 341 00:15:16,416 --> 00:15:18,794 before the Veritechs reach their destination? 342 00:15:19,002 --> 00:15:20,587 I estimate about three minutes. 343 00:15:20,796 --> 00:15:23,548 [GLOVAL] Hmm. All right, at the time the enemy enters the rings, 344 00:15:23,757 --> 00:15:26,593 we'll begin firing the main gun, so prepare to execute. 345 00:15:26,802 --> 00:15:28,386 [CLAUDIA] Roger, Captain. 346 00:15:43,235 --> 00:15:45,529 Ready for your orders, Commander Breetai. 347 00:15:45,737 --> 00:15:48,698 Captain Zeril, you will proceed to the sixth planet's ring zone 348 00:15:48,907 --> 00:15:51,201 - -and capture the alien vessel. - -Sir. 349 00:15:51,409 --> 00:15:52,869 [BREETAI] And with as little damage as possible. 350 00:15:53,078 --> 00:15:54,287 Yes, Commander. 351 00:15:59,417 --> 00:16:00,669 [FOKKER over radio] Here they come. 352 00:16:09,928 --> 00:16:11,721 [screams] 353 00:16:11,930 --> 00:16:13,390 Okay, let's get 'em. 354 00:16:22,107 --> 00:16:24,734 Attacking with such a weak force is completely illogical. 355 00:16:24,943 --> 00:16:26,862 They have no idea of how to wage war. 356 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 It's absolutely and totally illogical. 357 00:16:30,490 --> 00:16:32,325 It would almost seem as if they don't realize 358 00:16:32,534 --> 00:16:35,162 we're holding back nearly all of our forces. 359 00:16:35,370 --> 00:16:37,497 I believe the time is excellent to show them 360 00:16:37,706 --> 00:16:39,541 just what they're up against. 361 00:16:51,678 --> 00:16:54,764 Captain, the enemy vessel is approaching the target zone. 362 00:16:54,973 --> 00:16:56,933 Uh, sector two. 363 00:16:57,142 --> 00:16:58,059 Very good. 364 00:16:58,268 --> 00:17:01,104 Raise the ship and prepare to fire the main gun. 365 00:17:07,777 --> 00:17:09,112 Target vessel sighted. 366 00:17:09,321 --> 00:17:10,155 [ZERIL] Hmm. 367 00:17:10,363 --> 00:17:11,865 Now firing main gun. 368 00:17:12,073 --> 00:17:14,201 [whirring] 369 00:17:14,409 --> 00:17:15,410 I don't understand, what's wrong? 370 00:17:15,619 --> 00:17:16,786 [LANG over radio] Bridge, this is Dr. Lang. 371 00:17:16,995 --> 00:17:18,413 - -The main gun will not fire. - -Huh? 372 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 [LANG] In all probability, the pinpoint barrier 373 00:17:20,415 --> 00:17:22,459 is interfering with the energy transformers. 374 00:17:22,667 --> 00:17:24,461 I'm doing a vibrational analysis now. 375 00:17:24,669 --> 00:17:26,588 - -Over. - -Bozhe moi. 376 00:17:29,633 --> 00:17:30,717 [CLAUDIA over radio] Beam missiles approaching. 377 00:17:30,926 --> 00:17:33,178 Pinpoint-barrier system control. Ready? 378 00:17:33,386 --> 00:17:34,763 [ALL] Ready. 379 00:17:52,405 --> 00:17:54,699 I can't move it fast enough. I'll never make it. 380 00:18:00,038 --> 00:18:01,373 No, no, not to the side. 381 00:18:01,581 --> 00:18:03,750 Move it to the front, to the front. 382 00:18:05,210 --> 00:18:07,170 Just what do they think they're doing? 383 00:18:07,379 --> 00:18:08,546 [growls] 384 00:18:08,755 --> 00:18:10,298 No one makes a fool of me! 385 00:18:14,010 --> 00:18:16,054 The other way! The other way! To the right! 386 00:18:19,224 --> 00:18:21,309 [CLAUDIA] We're surrounded by them. 387 00:18:21,518 --> 00:18:22,310 [GLOVAL] Hmm. 388 00:18:22,519 --> 00:18:23,687 Captain, the Blue and Green squadrons 389 00:18:23,895 --> 00:18:25,021 have been completely destroyed, 390 00:18:25,230 --> 00:18:26,439 and all the others except the Skull 391 00:18:26,648 --> 00:18:29,067 have taken on extremely heavy casualties. 392 00:18:29,276 --> 00:18:31,444 The Skull is our last chance. 393 00:18:39,286 --> 00:18:40,662 [FOKKER over radio] Thanks, Rick, nice shooting. 394 00:18:40,870 --> 00:18:42,831 Hey, big brother, why haven't they fired the big gun yet? 395 00:18:43,039 --> 00:18:44,499 What's holding them up? 396 00:18:48,086 --> 00:18:50,630 [GLOVAL] So this is the way it will end, huh? 397 00:18:50,839 --> 00:18:52,382 Captain, do you think it would be possible 398 00:18:52,590 --> 00:18:55,176 to somehow concentrate all the pinpoint barrier energy 399 00:18:55,385 --> 00:18:57,470 and direct it to the front of the Daedalus? 400 00:18:57,679 --> 00:19:00,015 [GLOVAL] Hmm. Yes, it would, but why? 401 00:19:00,223 --> 00:19:02,767 I have an idea, but I don't know if it's feasible or not. 402 00:19:02,976 --> 00:19:05,270 [GLOVAL] Hmm. Well, let's try it. 403 00:19:05,478 --> 00:19:07,647 All right. Kim and Sammie, collect the Destroids 404 00:19:07,856 --> 00:19:09,691 and place them at the front of the Daedalus. 405 00:19:09,899 --> 00:19:10,859 [KIM, SAMMIE] Right. 406 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 Claudia, direct the fortress in a frontal attack 407 00:19:13,278 --> 00:19:14,195 on the alien ship. 408 00:19:14,404 --> 00:19:15,655 You got it. 409 00:19:19,159 --> 00:19:20,827 [screams] 410 00:19:25,165 --> 00:19:26,416 [groans] 411 00:19:34,424 --> 00:19:36,384 [RICK] This must be some sort of loading bay. 412 00:19:36,593 --> 00:19:37,677 Ahh! 413 00:19:44,934 --> 00:19:46,770 [RICK whimpers] 414 00:19:48,980 --> 00:19:50,648 [ALIEN over radio] Enemy ship preparing to ram us. 415 00:19:50,857 --> 00:19:52,484 Fire immediately! 416 00:20:00,658 --> 00:20:02,827 Okay, Daedalus, commence firing. 417 00:20:15,215 --> 00:20:16,966 And what is that? 418 00:20:19,511 --> 00:20:20,887 [BOTH] Huh? 419 00:20:25,892 --> 00:20:26,893 [ZERIL] No! 420 00:20:52,335 --> 00:20:53,169 What the-- 421 00:20:53,378 --> 00:20:55,547 I don't believe it. It's amazing. 422 00:21:12,063 --> 00:21:13,356 [LISA] Ah! 423 00:21:14,357 --> 00:21:15,650 Lisa, congratulations. 424 00:21:15,859 --> 00:21:16,651 [KIM, VANESSA] Yeah! 425 00:21:16,860 --> 00:21:18,736 - -[laughter] - -Incredible! 426 00:21:18,945 --> 00:21:20,280 Three cheers for Daedalus. 427 00:21:20,488 --> 00:21:22,824 I'm getting to be a real fan of yours, Lisa. 428 00:21:23,032 --> 00:21:24,451 [GLOVAL sighs] 429 00:21:29,873 --> 00:21:30,748 [BREETAI] Huh... 430 00:21:30,957 --> 00:21:33,710 Perhaps it's time we called in reinforcements. 431 00:21:33,918 --> 00:21:36,629 Yes, Commander. 432 00:21:36,838 --> 00:21:37,881 [BREETAI chuckles] 433 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 [NARRATOR] Zeril's Zentraedi destroyer 434 00:21:40,300 --> 00:21:41,384 was obliterated 435 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 and the few remaining Battlepods 436 00:21:42,927 --> 00:21:44,721 were dispatched with no problems. 437 00:21:44,929 --> 00:21:46,556 Commander Roy Fokker's Skull Squadron 438 00:21:46,764 --> 00:21:49,267 would be decorated for their valiant action in battle. 439 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 However, Rick couldn't erase the memory 440 00:21:51,394 --> 00:21:54,355 of the Zentraedi soldier's terrified face from his mind. 441 00:21:54,564 --> 00:21:57,442 He felt he simply could not fire at another living being. 442 00:21:57,650 --> 00:21:59,068 He mentioned this to Fokker. 443 00:21:59,277 --> 00:22:00,528 Roy said that he had felt the same way 444 00:22:00,737 --> 00:22:01,905 when he was a new recruit, 445 00:22:02,113 --> 00:22:03,323 but that Rick shouldn't worry-- 446 00:22:03,531 --> 00:22:05,617 experience would erase all doubts. 447 00:22:05,825 --> 00:22:07,202 Rick slowly began to realize 448 00:22:07,410 --> 00:22:09,037 that things were changing inside him, 449 00:22:09,245 --> 00:22:10,413 as he had little trouble firing 450 00:22:10,622 --> 00:22:12,457 on the Battlepods during combat. 451 00:22:12,665 --> 00:22:15,460 But being the first human inside a Zentraedi battleship 452 00:22:15,668 --> 00:22:17,045 and escaping to tell the tale 453 00:22:17,253 --> 00:22:19,130 had started wheels turning in his mind. 454 00:22:19,339 --> 00:22:21,591 He remembered his life up to that point and thought, 455 00:22:21,799 --> 00:22:23,384 "Things certainly have turned out differently 456 00:22:23,593 --> 00:22:26,888 for everyone caught up in the interstellar war." 457 00:22:28,806 --> 00:22:30,058 [NARRATOR] The planet Mars is the setting 458 00:22:30,266 --> 00:22:32,685 for the next thrilling episode of Robotech. 459 00:22:32,894 --> 00:22:34,521 As Breetai calls for reinforcements 460 00:22:34,729 --> 00:22:36,731 in order to capture the SDF-1, 461 00:22:36,940 --> 00:22:39,901 Captain Gloval drives his crew to the brink of exhaustion 462 00:22:40,109 --> 00:22:41,444 as he attempts to keep the overwhelming 463 00:22:41,653 --> 00:22:43,446 Zentraedi forces at bay. 464 00:22:43,655 --> 00:22:46,115 Be sure to watch "Bye-Bye Mars." 465 00:22:46,324 --> 00:22:49,452 The next episode of Robotech. 466 00:22:51,579 --> 00:22:56,584 F 33776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.