All language subtitles for Robotech.The.Macross.Saga.E05.1080p.BluRay.x264-PRESENT_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:06,966 F 2 00:01:35,680 --> 00:01:37,890 [NARRATOR] To avoid destruction from an alien attack, 3 00:01:38,099 --> 00:01:41,686 Captain Gloval gives the order to perform a fold operation. 4 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 However, the resulting space-time warp 5 00:01:44,105 --> 00:01:46,565 has transported not only the SDF-1, 6 00:01:46,774 --> 00:01:48,150 but part of Macross Island 7 00:01:48,359 --> 00:01:50,111 and even some of the surrounding ocean, 8 00:01:50,319 --> 00:01:51,487 far out into space, 9 00:01:51,696 --> 00:01:52,780 depositing everything 10 00:01:52,989 --> 00:01:54,865 somewhere near the orbit of Pluto. 11 00:01:55,074 --> 00:01:57,618 The entire population of the island is now sheltered, 12 00:01:57,827 --> 00:01:58,786 somewhat uneasily, 13 00:01:58,995 --> 00:02:01,122 inside the gigantic battle cruiser. 14 00:02:01,330 --> 00:02:02,498 Slowly, the inhabitants 15 00:02:02,707 --> 00:02:04,583 have picked up the pieces of their lives 16 00:02:04,792 --> 00:02:08,004 and are now doing their best to return to a normal lifestyle, 17 00:02:08,212 --> 00:02:10,381 if you can call living inside a battle cruiser 18 00:02:10,589 --> 00:02:12,258 floating in the middle of space normal. 19 00:02:12,466 --> 00:02:13,634 7 Do, do, do-do 7 20 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 [humming] 21 00:02:19,682 --> 00:02:22,226 We wasted half the day standing in line for this. 22 00:02:22,435 --> 00:02:24,061 - -Hmph. - -We were lucky to get anything. 23 00:02:24,270 --> 00:02:26,480 Hi, you two. How'd it go, hmm? 24 00:02:26,689 --> 00:02:29,191 Oh, about as well as could be expected, I guess. 25 00:02:29,400 --> 00:02:30,943 I'm feeling much better now. 26 00:02:31,152 --> 00:02:33,029 Oh, I'm so glad to hear that. 27 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 And how is Rick, is he up yet? 28 00:02:34,822 --> 00:02:36,866 I believe he's still in bed. 29 00:02:37,074 --> 00:02:38,326 I'm not surprised. 30 00:02:38,534 --> 00:02:40,161 After watching over you for two weeks, 31 00:02:40,369 --> 00:02:41,537 I'd say he deserves a rest. 32 00:02:41,746 --> 00:02:43,706 I guess you're right about that. 33 00:02:43,914 --> 00:02:45,207 Oh, by the way, Aunt Lena, 34 00:02:45,416 --> 00:02:46,667 are you going to leave everything like this 35 00:02:46,876 --> 00:02:48,377 or will you reopen the restaurant? 36 00:02:48,586 --> 00:02:50,504 What do you mean "reopen the restaurant"? 37 00:02:50,713 --> 00:02:54,050 We have everything we need so I'm sure it'd be no problem. 38 00:02:54,258 --> 00:02:55,134 It'll be fun. 39 00:02:55,343 --> 00:02:56,677 Maybe so, but it's awfully difficult 40 00:02:56,886 --> 00:02:58,054 to run a restaurant 41 00:02:58,262 --> 00:03:00,473 when these are all the rations they give you. 42 00:03:00,681 --> 00:03:02,266 Is that all they gave you? 43 00:03:02,475 --> 00:03:04,685 But you kept your place open all through the war 44 00:03:04,894 --> 00:03:06,812 and you didn't have any problems, did you? 45 00:03:07,021 --> 00:03:08,689 Uh, well, that was much different. 46 00:03:08,898 --> 00:03:11,734 Well, the army had imposed food rationing then, too, hmm. 47 00:03:11,942 --> 00:03:14,195 But we're living inside a spaceship, Minmei. 48 00:03:14,403 --> 00:03:15,821 I wouldn't worry at all about that. 49 00:03:16,030 --> 00:03:17,406 Once the authorities know that you're thinking 50 00:03:17,615 --> 00:03:19,075 of reopening the restaurant, Aunt Lena, 51 00:03:19,283 --> 00:03:20,284 they'll give you lots of supplies. 52 00:03:20,493 --> 00:03:21,911 What do you think? 53 00:03:22,119 --> 00:03:23,954 I don't know. I suppose it doesn't sound 54 00:03:24,163 --> 00:03:25,748 like a bad idea after all. 55 00:03:25,956 --> 00:03:26,916 Uh, I guess so. 56 00:03:27,124 --> 00:03:28,376 Doing business as usual 57 00:03:28,584 --> 00:03:31,045 could be the answer to a lot of problems, right? 58 00:03:31,253 --> 00:03:33,589 Right. Let's get cracking. Full steam ahead. 59 00:03:33,798 --> 00:03:34,882 - -[laughs] - -[MINMEI gasps] 60 00:03:35,091 --> 00:03:37,093 Wait just a second, I'll be right back. 61 00:03:37,301 --> 00:03:39,095 I'm just going to change my clothes. 62 00:03:39,303 --> 00:03:40,679 I'm glad she's excited. 63 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 I only hope we're not making a mistake about this. 64 00:03:43,099 --> 00:03:44,100 No, we're not. 65 00:03:45,101 --> 00:03:46,394 [UNCLE] That's it, easy now. 66 00:03:46,602 --> 00:03:47,770 - -No, okay, turn it around. - -[giggles] 67 00:03:47,978 --> 00:03:49,063 - -Good. - -[giggles] 68 00:03:51,148 --> 00:03:53,901 [UNCLE] Easy now, this should do it right here. 69 00:03:54,110 --> 00:03:55,152 Everybody'll see this. 70 00:03:55,361 --> 00:03:57,029 Well, well, what's all this about? 71 00:03:57,238 --> 00:03:58,948 A little surprise, Mr. Mayor. 72 00:03:59,156 --> 00:04:00,991 We're reopening our restaurant, that's what. 73 00:04:01,200 --> 00:04:02,993 Huh? Have you gone completely crazy? 74 00:04:03,202 --> 00:04:04,078 Huh? Well... 75 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 Has it ever occurred to you 76 00:04:05,496 --> 00:04:06,664 that we're at the edge of the universe 77 00:04:06,872 --> 00:04:07,832 in the belly of a spaceship? 78 00:04:08,040 --> 00:04:10,000 No, Mr. Mayor, we never thought of that. 79 00:04:10,209 --> 00:04:11,627 But even though we are in a spaceship 80 00:04:11,836 --> 00:04:12,962 lost in outer space, 81 00:04:13,170 --> 00:04:15,131 we can still have life as usual. 82 00:04:15,339 --> 00:04:18,592 I mean, this is still our good old hometown, isn't it? 83 00:04:18,801 --> 00:04:20,803 By gosh, Minmei, you're perfectly right. 84 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 [horn honking] 85 00:04:23,973 --> 00:04:25,099 We saw it but we couldn't believe it. 86 00:04:25,307 --> 00:04:26,434 Are you really open? 87 00:04:26,642 --> 00:04:27,476 We certainly are. 88 00:04:27,685 --> 00:04:29,353 Welcome to our Chinese restaurant. 89 00:04:29,562 --> 00:04:31,647 Please come in, all of you. 90 00:04:31,856 --> 00:04:35,317 There you go, and for you, and one for you. 91 00:04:35,526 --> 00:04:38,154 And welcome to the first Chinese restaurant in space. 92 00:04:38,362 --> 00:04:40,656 Thank you. It's an honor to be here. 93 00:04:40,865 --> 00:04:41,991 Hey, you're that girl Minmei 94 00:04:42,199 --> 00:04:43,534 that everyone's been talking about. 95 00:04:43,742 --> 00:04:46,036 I bet you've had some pretty incredible adventures. 96 00:04:46,245 --> 00:04:48,581 Yeah, sometimes it was pretty scary. 97 00:04:48,789 --> 00:04:50,916 I heard it was just you and that what's-his-name, 98 00:04:51,125 --> 00:04:52,626 that kid, alone for two weeks. 99 00:04:52,835 --> 00:04:54,920 What were you doing all that time? 100 00:04:55,129 --> 00:04:56,088 What do you mean? 101 00:04:56,297 --> 00:04:57,381 [SOLDIER 1] Oh, I think you know. 102 00:04:57,590 --> 00:04:59,383 [SOLDIER 2] Come on, it's obvious. 103 00:04:59,592 --> 00:05:01,594 Oh, you make me sick. 104 00:05:01,802 --> 00:05:03,762 [SOLDIER 3] You mean nothing happened, nothing at all? 105 00:05:03,971 --> 00:05:05,055 That's right. 106 00:05:05,264 --> 00:05:06,348 [SOLDIER 1] Speaking of what's-his-name, 107 00:05:06,557 --> 00:05:07,349 is he still around? 108 00:05:07,558 --> 00:05:09,268 I mean, I heard he was living here or something. 109 00:05:09,477 --> 00:05:11,562 [MINMEI] Yes, he... he rents a room upstairs. Why? 110 00:05:11,770 --> 00:05:13,063 [SOLDIER 1] You're saying that with all that you went 111 00:05:13,272 --> 00:05:14,690 through together, that nothing happened? 112 00:05:14,899 --> 00:05:16,525 You didn't fall in love or anything? 113 00:05:16,734 --> 00:05:18,486 [MINMEI] Don't be ridiculous. Rick is just a friend. 114 00:05:18,694 --> 00:05:19,612 Now, you going to order or what? 115 00:05:19,820 --> 00:05:20,613 [SOLDIER 2] All right, all right. 116 00:05:20,821 --> 00:05:21,780 I'll have some chow mein. 117 00:05:21,989 --> 00:05:23,157 [SOLDIER 1 and 3] Yeah, me, too. 118 00:05:24,325 --> 00:05:25,993 Right, then that'll be three chow mein? 119 00:05:26,202 --> 00:05:27,369 [SOLDIERS] Right. 120 00:05:30,915 --> 00:05:32,082 [sighs] 121 00:05:33,918 --> 00:05:35,711 [RICK] So we're just friends, huh? 122 00:05:37,713 --> 00:05:39,798 We're going to be marooned here until we die, 123 00:05:40,007 --> 00:05:41,217 so please hold me, Rick. 124 00:05:41,425 --> 00:05:42,468 Please hold me tight. 125 00:05:43,886 --> 00:05:45,804 Huh. After everything that happened, 126 00:05:46,013 --> 00:05:47,264 the very next day we're just friends? 127 00:05:47,473 --> 00:05:49,475 [beeping] 128 00:06:03,572 --> 00:06:06,116 What do you think? Is the main gun usable or not? 129 00:06:06,325 --> 00:06:09,161 [LANG] Captain, sir. Look at this schematic, sir. 130 00:06:10,162 --> 00:06:13,290 This is a first-level diagram of the primary reflex furnace 131 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 and the energy conversion unit for the main gun. 132 00:06:16,544 --> 00:06:18,546 Between the two lies the energy conduit 133 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 for the fold system. 134 00:06:20,256 --> 00:06:22,508 Which means that after the fold system disappeared 135 00:06:22,716 --> 00:06:24,510 this section split, correct? 136 00:06:24,718 --> 00:06:26,845 In that case, then, what are you planning to do 137 00:06:27,054 --> 00:06:29,515 since we haven't very much spare conduit left? 138 00:06:29,723 --> 00:06:31,141 Unless I'm mistaken, Captain, 139 00:06:31,350 --> 00:06:34,645 the SDF's component systems appear to be modular. 140 00:06:34,853 --> 00:06:37,690 So, simplistically speaking, we should by all rights 141 00:06:37,898 --> 00:06:40,859 be able to exchange this module for this one. 142 00:06:41,819 --> 00:06:42,695 [GLOVAL] Hmm, very well. 143 00:06:42,903 --> 00:06:44,280 The main problem is that, 144 00:06:44,488 --> 00:06:47,283 until the modular transformation is completed, 145 00:06:47,491 --> 00:06:49,994 the main gun simply cannot be fired. 146 00:06:50,202 --> 00:06:52,538 What modular transformation? 147 00:06:52,746 --> 00:06:54,498 [LANG] There will be some major changes occurring, 148 00:06:54,707 --> 00:06:56,375 both internally and externally. 149 00:06:56,584 --> 00:06:58,294 In fact, it's going to be quite a mess for a while. 150 00:06:58,502 --> 00:07:01,630 [GLOVAL] Hmm. Don't we have any other way to fire the main gun? 151 00:07:01,839 --> 00:07:04,383 [LANG] If you mean besides a modular transformation, sir, 152 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 no other way that I know of. 153 00:07:06,135 --> 00:07:07,803 [GLOVAL] So, we just can't. 154 00:07:08,012 --> 00:07:09,847 Hmm. The people are only now starting 155 00:07:10,055 --> 00:07:11,390 to get used to being here. 156 00:07:11,599 --> 00:07:13,392 To throw them into confusion again. 157 00:07:16,729 --> 00:07:18,564 No, it would be just too much. 158 00:07:18,772 --> 00:07:20,482 Can I have two orders of egg foo young 159 00:07:20,691 --> 00:07:21,942 and a milkshake, please? 160 00:07:22,151 --> 00:07:23,944 Ugh! 161 00:07:24,153 --> 00:07:25,237 Oh, hi, Rick. 162 00:07:27,573 --> 00:07:28,699 [MINMEI] Huh? 163 00:07:42,921 --> 00:07:44,673 Boy, what a mess. 164 00:07:44,882 --> 00:07:45,758 Hmm. 165 00:07:45,966 --> 00:07:47,009 [FOKKER] Hey, Rick. 166 00:07:47,217 --> 00:07:49,136 Now, show me this junk pile. 167 00:07:49,345 --> 00:07:50,638 What junk pile? 168 00:07:50,846 --> 00:07:53,057 Listen, buddy, this is the racer I won 169 00:07:53,265 --> 00:07:54,850 eight international championships in, 170 00:07:55,059 --> 00:07:56,226 and you call it junk? 171 00:07:56,435 --> 00:07:57,978 I oughta knock your block off, Roy. 172 00:07:58,187 --> 00:08:00,898 Actually, it's very nice junk. 173 00:08:01,106 --> 00:08:03,651 - -But them's the breaks, kiddo. - -Ooh! 174 00:08:03,859 --> 00:08:06,153 Hey, I've got an idea. Let's take a walk, okay? 175 00:08:06,362 --> 00:08:07,905 Huh? 176 00:08:08,113 --> 00:08:09,657 I've never seen you so depressed in my life. 177 00:08:09,865 --> 00:08:11,867 What you need is exercise. 178 00:08:12,076 --> 00:08:13,827 Try it, you'll like it. 179 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 Hey, wow. 180 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 An aircraft carrier connected to the Robotech ship? 181 00:08:58,706 --> 00:09:01,250 Hey, those fighters, I can't believe it. 182 00:09:01,458 --> 00:09:03,210 How can they fly in deep space? 183 00:09:03,419 --> 00:09:04,712 [FOKKER] Those Veritech fighter engines 184 00:09:04,920 --> 00:09:06,505 are built on a reactor design. 185 00:09:06,714 --> 00:09:09,925 With that kind of propulsion, believe me, you can go anywhere. 186 00:09:10,134 --> 00:09:11,260 Wow, terrific! 187 00:09:13,262 --> 00:09:15,514 [FOKKER] How'd you like to fly one again, huh? 188 00:09:15,723 --> 00:09:17,015 Huh? What do you mean? 189 00:09:17,224 --> 00:09:18,100 Join us, Rick. 190 00:09:18,308 --> 00:09:19,393 Join the Robotech forces 191 00:09:19,601 --> 00:09:21,603 and quit all this moping around. 192 00:09:22,646 --> 00:09:25,190 I don't wanna be a fighter pilot. 193 00:09:25,399 --> 00:09:27,443 Oh, you'd rather drag yourself all over the ship 194 00:09:27,651 --> 00:09:29,862 like a lovesick idiot? 195 00:09:30,070 --> 00:09:31,321 Well, Rick? 196 00:09:31,530 --> 00:09:32,489 [RICK] Roy? 197 00:09:32,698 --> 00:09:34,241 [FOKKER] Hmm? 198 00:09:34,450 --> 00:09:37,202 [RICK] Roy, I think I'm... I-l mean... 199 00:09:37,411 --> 00:09:39,079 Do you think it's possible for a girl 200 00:09:39,288 --> 00:09:40,831 to change overnight? 201 00:09:41,039 --> 00:09:41,915 I mean completely? 202 00:09:42,124 --> 00:09:43,333 What was that? 203 00:09:44,501 --> 00:09:46,253 Can a girl really change completely 204 00:09:46,462 --> 00:09:48,005 from what she was before? 205 00:09:48,213 --> 00:09:49,298 I wouldn't worry about it much. 206 00:09:50,382 --> 00:09:51,467 Minmei thought you were depressed. 207 00:09:51,675 --> 00:09:53,385 And it was her idea for me to come up here 208 00:09:53,594 --> 00:09:54,720 and have a little chat with you. 209 00:09:54,928 --> 00:09:56,096 - -[RICK] Hmm. - -So just cheer up 210 00:09:56,305 --> 00:09:57,556 and go on back to Minmei, kid, 211 00:09:57,765 --> 00:09:59,016 she's waiting for you. 212 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 [chuckles] 213 00:10:01,685 --> 00:10:03,228 [FOKKER] Oh, one thing. 214 00:10:03,437 --> 00:10:05,272 Girls like her can be sorta fickle sometimes, 215 00:10:05,481 --> 00:10:06,648 you know what I mean? 216 00:10:06,857 --> 00:10:08,400 You better be careful some guy in uniform 217 00:10:08,609 --> 00:10:09,693 doesn't come along. 218 00:10:09,902 --> 00:10:10,944 See ya. 219 00:10:13,322 --> 00:10:15,532 Thanks, Roy. Huh. 220 00:10:26,502 --> 00:10:28,796 What? Transvids of the alien beings? 221 00:10:29,004 --> 00:10:29,838 Yes. If you would care 222 00:10:30,047 --> 00:10:31,715 to look at the monitor, Commander. 223 00:10:32,883 --> 00:10:33,717 These were taken from 224 00:10:33,926 --> 00:10:35,052 one of the reconnaissance vessels. 225 00:10:35,260 --> 00:10:37,262 I believe you'll find them intriguing. 226 00:10:37,471 --> 00:10:38,514 [BREETAI] Hmm. 227 00:10:40,599 --> 00:10:41,683 What? Are they... 228 00:10:43,685 --> 00:10:44,978 [EXEDORE] Precisely. 229 00:10:46,647 --> 00:10:48,106 [BREETAI] Hmm. 230 00:10:48,315 --> 00:10:50,609 So the inhabitants here are Micronians, eh? 231 00:10:50,818 --> 00:10:52,694 I brought these to you as soon as I could. 232 00:10:55,072 --> 00:10:57,616 [chuckles menacingly] 233 00:10:58,742 --> 00:11:01,495 During my researches into the origin of the Micronians, 234 00:11:01,703 --> 00:11:04,581 in our most ancient records, I found an old legend. 235 00:11:04,790 --> 00:11:05,582 [BREETAI] What legend? 236 00:11:05,791 --> 00:11:07,501 It presented a warning to the Zentraedis 237 00:11:07,709 --> 00:11:10,212 to keep our hands off any Micronian planet. 238 00:11:10,420 --> 00:11:11,255 [BREETAI] Hmm. 239 00:11:11,463 --> 00:11:12,631 I'm to keep my hands off 240 00:11:12,840 --> 00:11:14,758 any Micronian planet, eh? 241 00:11:14,967 --> 00:11:15,843 Humbug. 242 00:11:16,051 --> 00:11:17,553 It is my considered opinion, My Lord, 243 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 that we should cease relations with this planet immediately. 244 00:11:20,889 --> 00:11:21,807 [BREETAI] Mm-hmm. 245 00:11:22,015 --> 00:11:23,475 I also consider it prudent counsel 246 00:11:23,684 --> 00:11:25,394 that we maintain constant tracking maneuvers 247 00:11:25,602 --> 00:11:26,645 on that battle cruiser. 248 00:11:26,854 --> 00:11:28,105 Very well, then. 249 00:11:28,313 --> 00:11:30,148 I suggest we fold immediately, and go after them. 250 00:11:30,357 --> 00:11:31,149 And see to it 251 00:11:31,358 --> 00:11:32,860 that an appropriate reconnaissance vessel 252 00:11:33,068 --> 00:11:35,237 is sent out immediately after we commence the fold. 253 00:11:35,445 --> 00:11:36,488 [EXEDORE] Yes, my lord. 254 00:11:41,368 --> 00:11:42,870 - -[RICK] Oh, uh... - -Oh, you're back, Rick. 255 00:11:43,078 --> 00:11:44,788 Anything special on your mind? 256 00:11:44,997 --> 00:11:46,957 Uh, um, nothing, Minmei, really. 257 00:11:47,165 --> 00:11:48,041 [chuckles] 258 00:11:48,250 --> 00:11:49,793 I'm sure. Come on in, Rick. 259 00:11:50,919 --> 00:11:52,296 Make yourself at home. 260 00:11:52,504 --> 00:11:54,381 Oh, could you open the window? 261 00:11:54,590 --> 00:11:56,425 Oh, yeah, sure. Be glad to. 262 00:11:58,594 --> 00:12:00,137 - -[IMINMEI] So, what happened? - -Huh? 263 00:12:01,263 --> 00:12:02,973 Ah, not much happened. 264 00:12:03,181 --> 00:12:05,434 But it's nice to be back in here. 265 00:12:05,642 --> 00:12:07,603 Hey, don't tell me you've got mail in here. 266 00:12:08,604 --> 00:12:11,523 [RICK] I don't believe it. Where did this come from anyway? 267 00:12:11,732 --> 00:12:13,734 That's what I went back for. 268 00:12:13,942 --> 00:12:16,445 I was returning to get that when you rescued me. 269 00:12:16,653 --> 00:12:17,529 [RICK] A love letter, huh? 270 00:12:17,738 --> 00:12:18,530 Don't be silly. 271 00:12:18,739 --> 00:12:20,699 You can take a look at it if you like. 272 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 [RICK] Hmm. 273 00:12:23,035 --> 00:12:24,870 What's this about, a singing audition? 274 00:12:25,078 --> 00:12:25,954 You got to the preliminaries? 275 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 That's right. 276 00:12:27,372 --> 00:12:29,291 I can hardly believe it. 277 00:12:29,499 --> 00:12:31,627 [RICK] Huh. Hmm. 278 00:12:32,753 --> 00:12:34,296 What? 279 00:12:34,504 --> 00:12:35,714 This says you're accepted 280 00:12:35,923 --> 00:12:38,258 for the Miss Macross competition. 281 00:12:38,467 --> 00:12:40,594 - -Miss Macross? - -[giggles] Yeah. 282 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 [RICK] Well, I guess it's no surprise, 283 00:12:42,304 --> 00:12:43,263 you really sing well. 284 00:12:43,472 --> 00:12:44,681 Thank you, Rick. 285 00:12:45,974 --> 00:12:46,934 But this isn't the Earth, 286 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 so it's all sort of pointless, isn't it? 287 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 [sighs] Who cares if I'm a star here? 288 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 Minmei, don't be upset. 289 00:12:53,649 --> 00:12:55,359 It doesn't matter if this isn't our home. 290 00:12:55,567 --> 00:12:57,611 You can always audition again when we get back to Earth. 291 00:12:57,819 --> 00:12:59,363 "If" we get back to Earth. 292 00:12:59,571 --> 00:13:00,906 [RICK] I, uh... 293 00:13:07,412 --> 00:13:08,830 - -[MINMEI] Rick? - -[RICK] Huh? 294 00:13:09,039 --> 00:13:10,207 Do you ever dream, Rick? 295 00:13:10,415 --> 00:13:12,209 Do I dream? 296 00:13:12,417 --> 00:13:13,835 Uh-huh. 297 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 Dream... 298 00:13:16,046 --> 00:13:17,923 Yes, I used to have a dream, Minmei. 299 00:13:18,131 --> 00:13:19,591 Now it's a pile of junk. 300 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Are you talking about your airplane? 301 00:13:23,261 --> 00:13:24,471 [RICK] Hmph. Yeah. 302 00:13:24,680 --> 00:13:27,349 I'm never gonna have another dream again. 303 00:13:27,557 --> 00:13:28,725 Oh, Rick. 304 00:13:39,277 --> 00:13:41,071 [MAN over radio] Fold reaction at six o'clock. 305 00:13:41,279 --> 00:13:43,031 Radar reports an unidentified object 306 00:13:43,240 --> 00:13:46,952 bearing 6-2-7-7, possibly of alien origin. 307 00:13:47,911 --> 00:13:48,787 Enemy starships. 308 00:13:48,996 --> 00:13:50,205 [GLOVAL] Hmm. They've come. 309 00:13:50,414 --> 00:13:51,957 [beeping] 310 00:13:55,335 --> 00:13:56,211 All right, then, 311 00:13:56,420 --> 00:13:58,505 prepare an immediate counterattack. 312 00:13:58,714 --> 00:13:59,715 - -Aye-aye, captain. - -[siren blaring] 313 00:13:59,923 --> 00:14:02,050 Enemy attack. Repeat, enemy attack. 314 00:14:02,259 --> 00:14:04,261 This is not a drill. 315 00:14:04,469 --> 00:14:06,304 Scramble orders to all Veritechs. 316 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 Scramble orders to all Veritechs. 317 00:14:08,181 --> 00:14:09,975 [blaring continues] 318 00:14:28,201 --> 00:14:29,828 Wow! What a view! 319 00:14:31,955 --> 00:14:33,582 [RICK] Hmm. Yeah. 320 00:14:33,790 --> 00:14:35,250 - -It's so... - -[siren blaring] 321 00:14:35,459 --> 00:14:37,044 - -[BOTH] Huh? - -[MAN] Air raid warning. 322 00:14:37,252 --> 00:14:38,587 All citizens proceed immediately 323 00:14:38,795 --> 00:14:40,297 - -to designated shelter zones. - -Will we be all right? 324 00:14:40,505 --> 00:14:42,716 Don't worry about anything, Roy'll take care of it. 325 00:14:42,924 --> 00:14:44,009 As usual. 326 00:14:44,217 --> 00:14:47,596 How come you're always talking about Roy's flying? 327 00:14:47,804 --> 00:14:50,724 You're just as good a pilot as he is, any day. 328 00:14:50,932 --> 00:14:52,142 [MAN over PA] ...all citizens... 329 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 These aliens are a lot better up here 330 00:15:07,908 --> 00:15:09,201 than they were back on Earth. 331 00:15:09,409 --> 00:15:11,328 I'm afraid we're gonna have a tough one this time. 332 00:15:14,331 --> 00:15:15,290 [ALIEN over radio] Our decoy vessel 333 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 is now within their firing range. 334 00:15:17,542 --> 00:15:18,543 [EXEDORE] I find it strange 335 00:15:18,752 --> 00:15:20,337 they haven't fired the main gun yet. 336 00:15:21,588 --> 00:15:24,341 What are you planning, my dear Micronian friend? 337 00:15:24,549 --> 00:15:26,051 Perhaps we should give them another present 338 00:15:26,259 --> 00:15:27,636 and see what they do. 339 00:15:29,054 --> 00:15:30,931 [BREETAI] Hmm. Very good idea. 340 00:15:31,139 --> 00:15:32,849 Tell the recon ship to open fire. 341 00:15:33,058 --> 00:15:35,560 But try to minimize damages, understand? 342 00:15:42,567 --> 00:15:43,443 [groaning] 343 00:15:43,652 --> 00:15:44,736 Are you all right? 344 00:15:44,945 --> 00:15:46,488 I'm okay, but what about the hull? 345 00:15:46,696 --> 00:15:47,906 Just pray. 346 00:15:51,993 --> 00:15:52,869 [CREWMAN] There's been some damage 347 00:15:53,078 --> 00:15:54,412 to the reactor sub control, Captain, 348 00:15:54,621 --> 00:15:55,413 but we'll manage. 349 00:15:55,622 --> 00:15:56,414 I'm counting on you-- 350 00:15:56,623 --> 00:15:57,874 - -[thudding] - -[groans] 351 00:16:18,019 --> 00:16:19,813 [ALL groaning] 352 00:16:20,021 --> 00:16:21,022 [grunts] 353 00:16:21,982 --> 00:16:23,984 [GLOVAL] Thundering asteroids. 354 00:16:24,192 --> 00:16:25,443 Another direct hit. 355 00:16:25,652 --> 00:16:26,862 [VANESSA] Captain, damage control reports 356 00:16:27,070 --> 00:16:28,488 that the second and fifth plasma cannons 357 00:16:28,697 --> 00:16:29,656 have sustained heavy damage. 358 00:16:29,865 --> 00:16:30,907 They say it will be impossible 359 00:16:31,116 --> 00:16:32,033 to repair them quickly. 360 00:16:32,242 --> 00:16:33,118 Number four engine 361 00:16:33,326 --> 00:16:34,286 is almost completely destroyed. 362 00:16:34,494 --> 00:16:35,704 Sub control systems report 363 00:16:35,912 --> 00:16:37,664 considerable damage and casualties. 364 00:16:39,541 --> 00:16:42,085 - -[explosion booms] - -[GLOVAL growls] 365 00:16:42,294 --> 00:16:44,838 That's the last straw. We're firing the main gun. 366 00:16:45,046 --> 00:16:47,007 [ALL gasp] 367 00:16:47,215 --> 00:16:48,383 We will now execute 368 00:16:48,592 --> 00:16:51,344 Dr. Lang's designated modular transformation. 369 00:16:51,553 --> 00:16:54,014 But if we do that, it means the whole town might just-- 370 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Yes, that's right. 371 00:16:55,557 --> 00:16:57,225 I have no choice. We have to do it! 372 00:16:57,434 --> 00:16:58,894 - -[booming] - -[ALL groaning] 373 00:17:07,485 --> 00:17:10,071 All systems, attention. All systems, attention. 374 00:17:10,280 --> 00:17:13,200 Commence maneuvering for firing of main gun. 375 00:17:13,408 --> 00:17:16,953 Transformation to initiate in three minutes. 376 00:17:17,162 --> 00:17:19,331 They can't be doing a transformation now. 377 00:17:19,539 --> 00:17:20,874 They're outta their minds. 378 00:17:21,082 --> 00:17:22,584 [LISA over radio] Two minutes 30 seconds and counting. 379 00:17:22,792 --> 00:17:24,294 [BOTH] Huh? [whimpering] 380 00:17:24,502 --> 00:17:26,421 [LISA] Attention, all systems. 381 00:17:26,630 --> 00:17:29,090 This ship will be undergoing a modular transformation 382 00:17:29,299 --> 00:17:30,383 in 60 seconds. 383 00:17:30,592 --> 00:17:31,384 [BOTH] Transformation? 384 00:17:31,593 --> 00:17:32,928 - -[MINMEI] What's that? - -[RICK] I don't know. 385 00:17:34,679 --> 00:17:35,680 Oh... 386 00:17:35,889 --> 00:17:37,182 [sighs] 387 00:17:37,390 --> 00:17:40,268 I guess Roy must be out there fighting about now. 388 00:17:40,477 --> 00:17:41,269 Hmm? 389 00:17:41,478 --> 00:17:44,397 You mean, you think I should join the defense force? 390 00:17:44,606 --> 00:17:45,982 No, I didn't mean that at all. 391 00:17:46,191 --> 00:17:49,402 It's just that, airplanes are your dream, aren't they? 392 00:17:49,611 --> 00:17:50,570 Well, I guess. 393 00:17:50,779 --> 00:17:52,656 But if I go and join the defense force, Minmei, 394 00:17:52,864 --> 00:17:55,158 I won't be able to see much of you anymore. 395 00:17:55,367 --> 00:17:57,327 Rick, we're in the same ship. 396 00:17:57,535 --> 00:18:00,205 On our days off, we can see each other whenever we want to. 397 00:18:00,413 --> 00:18:01,456 If I survive. 398 00:18:01,665 --> 00:18:03,124 Oh, Rick, how can you say that? 399 00:18:03,333 --> 00:18:04,918 All the soldiers who come to our restaurant 400 00:18:05,126 --> 00:18:07,295 are in exactly the same position. 401 00:18:07,504 --> 00:18:09,464 Oh, yeah? The same position? 402 00:18:09,673 --> 00:18:11,424 You'd be the one to know now, wouldn't you? 403 00:18:11,633 --> 00:18:12,759 What? 404 00:18:14,678 --> 00:18:16,471 Ten seconds to transformation. 405 00:18:16,680 --> 00:18:18,473 All sections on execution standby? 406 00:18:18,682 --> 00:18:21,309 [KIM] D and G blocks are a bit late but they'll manage. 407 00:18:21,518 --> 00:18:22,477 [GLOVAL] Continue. 408 00:18:22,686 --> 00:18:24,271 [CLAUDIA] Counting four seconds. 409 00:18:24,479 --> 00:18:27,565 Three, two, one, zero. 410 00:18:27,774 --> 00:18:29,985 Execute a full-ship transformation. 411 00:18:30,193 --> 00:18:32,195 Commence full-ship transformation: 412 00:18:32,404 --> 00:18:34,239 ♪ K and L blocks. 413 00:18:34,447 --> 00:18:35,282 [MAN over radio] D block here. 414 00:18:35,490 --> 00:18:36,533 We're having some trouble 415 00:18:36,741 --> 00:18:38,034 with the sub-strata plasma warp... 416 00:18:38,243 --> 00:18:40,161 [CLAUDIA] Full-ship transformation underway, sir. 417 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Very good. 418 00:18:42,956 --> 00:18:44,749 [RICK] You know, Minmei, sometimes I think 419 00:18:44,958 --> 00:18:46,793 it would've been better if they'd never found us. 420 00:18:47,002 --> 00:18:49,504 [gasps] I can't believe I'm hearing that from you. 421 00:18:49,713 --> 00:18:52,007 How can you be so cruel? Oh, I hate you. 422 00:18:52,215 --> 00:18:53,842 [RICK] Well, the same goes for me too, then. 423 00:18:54,050 --> 00:18:55,593 - -If you want me to-- - -[rumbling] 424 00:18:57,554 --> 00:18:58,346 [RICK] Whoa! 425 00:18:58,555 --> 00:19:00,765 [MINMEI] Whoa! Whoa! Save me! 426 00:19:00,974 --> 00:19:02,475 [RICK] Minmei! 427 00:19:02,684 --> 00:19:03,977 Minmei! 428 00:19:07,480 --> 00:19:09,357 [BOTH grunting] 429 00:19:09,566 --> 00:19:10,567 Rick, help me! 430 00:19:20,827 --> 00:19:22,412 [screaming] 431 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 [MAN screams] 432 00:19:32,464 --> 00:19:33,965 What's going on? 433 00:19:45,352 --> 00:19:46,353 Right wing section, 434 00:19:46,561 --> 00:19:48,146 modification percentage at 75. 435 00:19:48,355 --> 00:19:49,272 Left wing section, 436 00:19:49,481 --> 00:19:51,232 modification percentage at 83, 437 00:19:51,441 --> 00:19:52,484 main gun up. 438 00:20:05,580 --> 00:20:07,248 So that's the transformation. 439 00:20:21,221 --> 00:20:23,890 Modular transformation completed, sir. 440 00:20:24,099 --> 00:20:25,475 [CLAUDIA] Captain, another attack formation 441 00:20:25,683 --> 00:20:27,977 is approaching from 1-0-9-3. 442 00:20:28,186 --> 00:20:28,978 [GLOVAL] Disregard. 443 00:20:29,187 --> 00:20:30,397 - -Fire the main gun. - -[CLAUDIA] Yes, sir. 444 00:21:06,266 --> 00:21:07,434 [BREETAI] What's happening? 445 00:21:07,642 --> 00:21:08,768 [EXEDORE] I wonder. 446 00:21:10,603 --> 00:21:12,063 [VANESSA] Enemy ships disintegrated. 447 00:21:12,272 --> 00:21:13,565 [KIM] Hooray! 448 00:21:13,773 --> 00:21:15,316 - -[CREW cheering] - -[overlapping chatter] 449 00:21:15,525 --> 00:21:17,902 [laughter] 450 00:21:19,320 --> 00:21:20,447 - -[CLAUDIA] Uh... - -[laughter stops] 451 00:21:21,614 --> 00:21:24,284 Get me a full damage report on all sections immediately. 452 00:21:24,492 --> 00:21:26,327 [MAN over PA] Whatever damage that has occurred 453 00:21:26,536 --> 00:21:27,662 is regrettable. 454 00:21:27,871 --> 00:21:29,831 However, we fired the main gun 455 00:21:30,039 --> 00:21:32,459 and completely destroyed the enemy ship. 456 00:21:32,667 --> 00:21:35,211 Thank you for your cooperation. 457 00:21:35,420 --> 00:21:38,715 Please report any casualties, injuries, or damages 458 00:21:38,923 --> 00:21:42,427 to your section shelter officer as soon as possible. 459 00:21:43,678 --> 00:21:46,139 Well, Rick, you said you wanted to destroy the town. 460 00:21:46,347 --> 00:21:47,307 How do you like it? 461 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 But I didn't actually expect anything to happen. 462 00:21:50,435 --> 00:21:53,271 Oh, I wonder if our restaurant was destroyed. 463 00:21:53,480 --> 00:21:54,856 [RICK] Minmei, I'm gonna do it. 464 00:21:55,064 --> 00:21:55,857 [MINMEI] Huh? 465 00:21:56,065 --> 00:21:57,650 I'm gonna join the defense forces. 466 00:21:57,859 --> 00:21:59,486 [MINMEI] Oh, Rick! 467 00:21:59,694 --> 00:22:00,695 You're right. 468 00:22:00,904 --> 00:22:02,906 It's no good my moping around. 469 00:22:03,114 --> 00:22:04,365 I'm going to enlist. 470 00:22:04,574 --> 00:22:06,367 [gasps] Oh. 471 00:22:13,333 --> 00:22:15,752 [FOKKER] All right, boys, let's head for home. 472 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 [NARRATOR] In the next exciting episode of Robotech, 473 00:22:28,681 --> 00:22:31,643 the Zentraedi are still puzzled by the actions of the SDF-1, 474 00:22:31,851 --> 00:22:33,228 however, Breetai, their commander, 475 00:22:33,436 --> 00:22:35,271 is beginning to enjoy the challenge. 476 00:22:35,480 --> 00:22:37,732 Captain Gloval plans a trap for the marauding aliens 477 00:22:37,941 --> 00:22:39,025 only to have it backfire 478 00:22:39,234 --> 00:22:40,902 among the incredible rings of Saturn. 479 00:22:41,110 --> 00:22:43,655 And Rick is trapped inside a Zentraedi warship. 480 00:22:43,863 --> 00:22:44,948 Don't miss "Blitzkreig," 481 00:22:45,156 --> 00:22:47,700 the next exciting episode of Robotech. 482 00:22:49,661 --> 00:22:50,161 F 483 00:22:50,161 --> 00:22:54,666 F 34624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.