Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,859 --> 00:00:34,930
ŠVÉDSKO / ŠTOKHOLM
2
00:00:41,071 --> 00:00:43,471
No tak, no tak, no tak!
Zobuď sa!
3
00:01:03,650 --> 00:01:04,519
Áno!
4
00:01:04,991 --> 00:01:06,959
Haló?
Počuješ ma?
5
00:01:07,822 --> 00:01:10,479
Ste vo veľkom nebezpečenstve.
Odíď.
6
00:01:10,881 --> 00:01:13,879
Kdekoľvek, ale odíď zo Švédska,
rozumieš mi?
7
00:01:14,158 --> 00:01:16,509
Už ti nemôžem pomôcť.
8
00:01:18,809 --> 00:01:19,978
Ďakujem.
9
00:01:47,522 --> 00:01:51,594
RUSKO / MOSKVA
10
00:01:57,519 --> 00:02:00,031
Čo? Požiadal som ťa,
aby si to nerobila.
11
00:02:00,151 --> 00:02:02,519
A ja som ťa žiadala,
aby si sa nemiešal do mojich záležitostí.
12
00:02:03,842 --> 00:02:05,959
Je to samovražda.
Rozumieš, nie?
13
00:02:06,365 --> 00:02:08,488
Ako dlho to môžeš počúvať?
Je jasné, že je to on.
14
00:02:08,608 --> 00:02:12,970
Počúvaj, ten chlap šiel perfektne
do svojej role. Ktokoľvek by tomu uveril.
15
00:02:13,090 --> 00:02:14,559
Odkiaľ volal?
16
00:02:14,989 --> 00:02:18,200
Snažili sme sa identifikovať
telefón, ale nepodarilo sa.
17
00:02:18,498 --> 00:02:20,435
Toto číslo jednoducho neexistuje.
18
00:02:20,555 --> 00:02:24,896
Čo tým myslíš, proste neexistuje...
Kde je teraz?
19
00:02:25,592 --> 00:02:26,550
V lietadle.
20
00:02:27,263 --> 00:02:29,759
Pristane asi o hodinu.
21
00:02:29,879 --> 00:02:33,928
Vo Švédsku som našiel toho pravého
muža, stretne sa s ňou na letisku
22
00:02:34,048 --> 00:02:37,669
- a bude ju nasledovať až domov.
- Môžeš odísť.
23
00:02:42,377 --> 00:02:44,065
Ako ma vytáča.
24
00:02:47,078 --> 00:02:50,210
Ljova, prečo si nervózny?
25
00:02:50,330 --> 00:02:53,859
Teraz ma ešte ukľudňuj.
On našiel, ja nie.
26
00:02:55,382 --> 00:02:57,021
Tak dobre.
27
00:02:58,014 --> 00:03:00,879
Ona nám podsunula iného
a čo teraz?
28
00:03:01,336 --> 00:03:03,587
- Veľká strata.
- Áno?
29
00:03:05,143 --> 00:03:08,602
Ale za to určite vieme,
že Tjoma žije.
30
00:03:10,149 --> 00:03:11,839
A to je teraz najdôležitejšie.
31
00:03:11,840 --> 00:03:15,727
- Takéto informácie majú veľkú hodnotu.
- Dokonca viem koľko.
32
00:03:17,465 --> 00:03:19,879
Ten milión nie je ani škoda.
33
00:03:21,180 --> 00:03:25,560
Radšej si nájdi spoľahlivých ľudí,
nech sa porozprávajú s touto slečnou.
34
00:03:28,427 --> 00:03:32,159
A staraj sa o svoje nervy,
Ljova, ešte ich budeš potrebovať.
35
00:03:32,748 --> 00:03:36,058
Upokoj sa, hovorím ti,
všetko ide podľa plánu.
36
00:03:37,233 --> 00:03:40,186
Tjomu ani nenapadne,
že sme ho počuli.
37
00:03:41,544 --> 00:03:42,619
Panikár.
38
00:04:22,462 --> 00:04:25,375
RIKOŠET
39
00:04:48,971 --> 00:04:51,239
- Áno!
- Dobré ráno, Denis Vladimirovič!
40
00:04:52,116 --> 00:04:52,999
Áno.
41
00:04:53,423 --> 00:04:55,959
- Teraz je presne desať hodín.
- A?
42
00:04:56,452 --> 00:04:59,393
- My už na vás čakáme.
- My, to je kto?
43
00:04:59,513 --> 00:05:03,949
Ja a Mária. Vy sám ste včera požiadal
aby som našile dizajnéra.
44
00:05:06,713 --> 00:05:08,880
- Budem tam o 10 minút.
- Dobre.
45
00:05:33,647 --> 00:05:34,839
Zdravím všetkých!
46
00:05:35,865 --> 00:05:37,719
A to je on, šéf.
47
00:05:38,513 --> 00:05:39,751
Sadni si.
48
00:05:40,810 --> 00:05:44,682
Denis Vladimirovič,
dovoľte mi predstaviť vám - Maria,
49
00:05:45,063 --> 00:05:47,599
najlepší interiérový
dizajnér v meste.
50
00:05:47,910 --> 00:05:52,039
Neviem, čo fakt "najlepší".
Hodnotenie práce je na svedomí zákazníka.
51
00:05:52,485 --> 00:05:57,533
Má skvelú povesť.
Pýtal som sa na najlepšie!
52
00:05:57,930 --> 00:06:02,517
- Budeš mi musieť dať slovo.
- Dúfam, že nebudete sklamaný.
53
00:06:04,205 --> 00:06:05,707
A čo naše záležitosti?
54
00:06:05,827 --> 00:06:07,999
Aha, všetko je v poriadku.
55
00:06:08,393 --> 00:06:09,265
Nech sa páči.
56
00:06:09,385 --> 00:06:14,399
Tu sú všetky dokumenty k priestorom.
57
00:06:14,776 --> 00:06:20,320
Dvakrát som ich skontroloval, nie sú
tam žiadne záseky, likvidita je vysoká.
58
00:06:23,826 --> 00:06:30,160
Zostáva len podpísať
zmluvu, dať peniaze a je to všetko.
59
00:06:32,302 --> 00:06:35,563
- Kde mám podpísať?
- Och áno, sekundočku.
60
00:06:36,010 --> 00:06:39,080
Prosím,
v spodnej časti každej stránky.
61
00:06:42,988 --> 00:06:46,344
Áno a teraz čo sa týka auta.
62
00:06:46,464 --> 00:06:49,836
Bohužiaľ, model, ktorý ste si objednal,
som v meste nenašiel.
63
00:06:49,956 --> 00:06:52,159
Ale našiel som si iné.
64
00:06:52,160 --> 00:06:58,779
Trochu viac, vo výbornom stave
a s malým počtom najazdených kilometrov.
65
00:06:58,899 --> 00:07:01,820
Pravda je, že biele,
ak vám to nevadí.
66
00:07:02,200 --> 00:07:04,596
- Nevadí.
- Dobre, potom môžete
67
00:07:04,716 --> 00:07:07,799
sa pozrieť hneď.
Majiteľ a auto nás čakajú na ulici.
68
00:07:07,919 --> 00:07:09,301
No super.
69
00:07:15,444 --> 00:07:17,999
No čo?
Pozrieme si objekt?
70
00:07:18,804 --> 00:07:20,160
Výborný nápad.
71
00:07:21,234 --> 00:07:23,559
Prosím, je to tu veľmi blízko.
72
00:07:23,560 --> 00:07:28,000
Toto nie je presne ten športový
variant, o ktorom ste hovoril,
73
00:07:28,120 --> 00:07:30,880
ale je u neho
veľmi maličký problém. Mizérny.
74
00:07:31,000 --> 00:07:32,399
Viete, je to tak
75
00:07:32,400 --> 00:07:33,495
ako keby na ňom
jazdili len na údržbu.
76
00:07:33,615 --> 00:07:35,752
A potom, auto je zviera.
Neunavené.
77
00:07:35,872 --> 00:07:39,668
Verte mi, je to presne
to pravé pre naše cesty!
78
00:07:41,108 --> 00:07:41,936
Tu!
79
00:07:45,457 --> 00:07:46,199
"Žigulik"?
80
00:07:46,500 --> 00:07:48,916
- Aký Žgulik?
- Zelenáý.
81
00:07:49,363 --> 00:07:52,640
Nie, naproti cez cestu, biele.
82
00:07:54,776 --> 00:07:56,359
No, mne sa páči.
Navrhnite to.
83
00:07:56,360 --> 00:07:57,545
Áno, všetko.
84
00:08:01,037 --> 00:08:04,083
Nebudete proti, keby sme sa prešli peši?
Nie je to odtiaľto ďaleko.
85
00:08:04,381 --> 00:08:06,239
Tu je všade neďaleko.
86
00:08:06,791 --> 00:08:07,933
Nie som proti.
87
00:08:09,241 --> 00:08:14,750
No, aké máte návrhy
o dizajne toho holičstva?
88
00:08:15,081 --> 00:08:18,040
No, navrhujem najprv
zistiť množstvo práce.
89
00:08:28,026 --> 00:08:29,280
Čo, prišli sme.
90
00:08:31,800 --> 00:08:33,919
Dobre, budeme sa tváriť,
že si sa pokazilo.
91
00:08:34,349 --> 00:08:36,467
Nehnevaj sa, stáva sa to každému.
92
00:08:37,827 --> 00:08:43,372
Nie som veľmi dobrý v matematike,
ale keď mi poslali tabuľku,
93
00:08:44,084 --> 00:08:46,839
tu, vieš,
ako keby ja som mal otázky.
94
00:08:47,570 --> 00:08:49,759
No a koľko tam chýba?
95
00:08:50,830 --> 00:08:52,239
No, tri milióny?
96
00:08:53,032 --> 00:08:54,886
Čo sú to tri milióny?
97
00:08:55,978 --> 00:09:00,768
Peniaze nie sú kritické,
ale nie také malé, aby som si nevšimol.
98
00:09:02,605 --> 00:09:05,270
No zaklopal by si tam aspoň, haló?
99
00:09:06,130 --> 00:09:07,643
Ak, samozrejme, súhlasíš.
100
00:09:11,764 --> 00:09:13,453
Zrejme to znamená áno.
101
00:09:31,063 --> 00:09:32,279
No čo, plyšák?
102
00:09:32,817 --> 00:09:37,137
Máš 10 minút na to, aby si napravil chybu
a priniesol mi moje peniaze.
103
00:09:37,750 --> 00:09:39,671
A potom sa Sivý nič nedozvie.
104
00:09:40,333 --> 00:09:41,491
Dohodli sme sa?
105
00:09:48,579 --> 00:09:51,807
Hneď som späť, budem rýchly, dobre?
Pôjdem tam a späť, dobre?
106
00:09:51,927 --> 00:09:54,911
Poď, poď, poď, čas beží!
107
00:10:01,019 --> 00:10:01,548
Áno!
108
00:10:03,087 --> 00:10:05,039
O10 minút som v klube.
109
00:10:05,785 --> 00:10:07,143
Tak to je všetko, poď.
110
00:10:31,983 --> 00:10:34,239
- Tak čo, páčil sa ti?
- Nie.
111
00:10:34,516 --> 00:10:36,319
No teda!
112
00:10:37,114 --> 00:10:38,639
- Dobrý deň.
- Dobrý deň.
113
00:10:38,759 --> 00:10:41,806
Dobrý deň, a vy u koho ste objednaný
a na aký čas?
114
00:10:42,898 --> 00:10:46,840
Veronika Volková, to je pre vás.
115
00:10:47,121 --> 00:10:49,759
Počkajte,
možno som ja Veronika Volková.
116
00:10:50,398 --> 00:10:52,599
Hnedovláska s hnedými očami.
117
00:10:53,510 --> 00:10:55,492
Kirill Poljansky, advokát.
118
00:10:55,612 --> 00:10:59,799
Zastupujem záujmy jedného
veľmi seriózneho človeka.
119
00:11:00,341 --> 00:11:06,047
Môj klient sa chystá vo veľmi blízkej dobe
otvoriť najlepšie holičstvo v meste.
120
00:11:06,167 --> 00:11:09,400
No nech si otvára,
my tu už máme otvorené.
121
00:11:09,896 --> 00:11:16,399
Môj klient hľadá skúseného manažéra
ako ste vy. Teraz je to jasné?
122
00:11:17,411 --> 00:11:20,405
Ďakujem, samozrejme,
ale nepomýlil ste si niečo?
123
00:11:20,525 --> 00:11:26,447
Nie. On sám vám všetko vysvetlí
osobne, keď sa stretnete.
124
00:11:27,748 --> 00:11:28,879
A ja ho poznám?
125
00:11:28,880 --> 00:11:33,479
Už čoskoro v reštaurácii Aist
vám urobí ponuku,
126
00:11:33,480 --> 00:11:35,987
ktorú nemôžete odmietnuť.
127
00:11:36,649 --> 00:11:39,264
Čakám vás vonku.
Pripravte sa.
128
00:11:41,631 --> 00:11:42,800
Zvláštne.
129
00:11:44,626 --> 00:11:45,840
No, čo vy na to?
130
00:11:56,860 --> 00:11:59,279
- Môžme prejsť na ty?
- Áno, samozrejme!
131
00:12:00,253 --> 00:12:04,239
Tak, aby som bola úprimná,
nič moc by som nemenil.
132
00:12:04,514 --> 00:12:07,572
Vintažne tehly, výborný stav.
133
00:12:07,692 --> 00:12:09,728
Ó áno! Vchod bude tu.
134
00:12:10,423 --> 00:12:14,061
Navrhujem zbúrať túto stenu a urobiť
schodisko do druhého poschodia.
135
00:12:14,181 --> 00:12:17,719
Zdá sa mi, že tam bude dobrá kancelária
a lepšie to bude vyzerať.
136
00:12:18,274 --> 00:12:22,279
Tak, podlaha. Podlahe by som
vôbec nevenovala pozornosť.
137
00:12:22,660 --> 00:12:24,999
Hlavnou vecou nie je
prerobenie stropu.
138
00:12:25,410 --> 00:12:27,198
Ale urobíme správne svetlo,
139
00:12:27,318 --> 00:12:31,021
pridáme pár jasných akcentov
a všetko bude fungovať.
140
00:12:31,551 --> 00:12:34,315
- Urob to tak, aby všetko fungovalo.
- Postarám sa.
141
00:12:35,327 --> 00:12:36,519
o čo, dohodli sme sa?
142
00:12:36,801 --> 00:12:38,479
Nie. Aby sme sa mohli dohodnúť,
143
00:12:38,480 --> 00:12:42,519
je potrebné prediskutovať niekoľko
dôležitých bodov. Napríklad termíny.
144
00:12:43,239 --> 00:12:45,601
Chcel by som to otvoriť o pár týždňov.
Je to možné?
145
00:12:45,721 --> 00:12:48,233
- Je to možné, ak sa do toho nebudeš miešať.
- Nebudem.
146
00:12:48,729 --> 00:12:49,706
Môj honorár?
147
00:12:50,533 --> 00:12:55,066
Toto nie je pre mňa, ale pre Poljanského.
Uveď akúkoľvek sumu a ja súhlasím.
148
00:12:56,606 --> 00:12:57,839
Môžem jednu otázku?
149
00:12:58,211 --> 00:13:00,358
Prečo tak rýchlo
so všetkým súhlasíš?
150
00:13:01,549 --> 00:13:03,799
Je tu nejaký háčik.
No čo?
151
00:13:04,115 --> 00:13:05,571
- Úprimne?
- Úprimne!
152
00:13:07,210 --> 00:13:10,679
No, proste ničomu nerozumiem
o týchto interiéroch,
153
00:13:11,060 --> 00:13:12,439
a ty sa mi páčiš.
154
00:13:12,897 --> 00:13:14,400
- To je všetko?
- Áno.
155
00:13:16,820 --> 00:13:20,280
Je tu jedna nuansa.
Nespávam s klientmi.
156
00:13:22,804 --> 00:13:27,355
- Tak sme sa dohodli?
- Si si istý?
157
00:13:27,935 --> 00:13:29,600
- Áno.
- Veľmi dobre.
158
00:13:54,171 --> 00:13:55,920
- Prosím vás!
- Ďakujem.
159
00:14:00,958 --> 00:14:05,239
- Keby niečo, skopírovala som číslo.
- Popľuvaj, hlupáňa.
160
00:14:05,837 --> 00:14:08,199
A vlastne
idem len zo zvedavosti.
161
00:14:08,602 --> 00:14:11,597
Uisťujem vás, že nebudete sklamaná.
Prosím.
162
00:14:15,014 --> 00:14:16,080
Maj sa.
163
00:14:17,315 --> 00:14:18,480
Ďakujem!
164
00:14:19,748 --> 00:14:21,040
Prosím!
165
00:14:59,487 --> 00:15:01,440
Maličká, ahoj!
166
00:15:12,657 --> 00:15:13,599
Dobre!
167
00:15:14,872 --> 00:15:16,599
Výborne, skvelé dievčatá.
168
00:15:17,968 --> 00:15:20,082
Semiončik, zajtra bude televízia.
169
00:15:20,202 --> 00:15:22,839
Vyber si chlapov, ktorí sú viac
textúrovaní, aby ste sa nemuseli hanbiť!
170
00:15:22,840 --> 00:15:25,572
Nezabudnime! Prikývnite.
171
00:15:28,402 --> 00:15:29,960
Poď, poď, neľutuj ju.
172
00:15:32,888 --> 00:15:34,359
No čo, prišiel?
173
00:15:35,431 --> 00:15:38,280
Prečo si taký napätý?
Všetko je v poriadku, neboj sa.
174
00:15:43,458 --> 00:15:45,891
Timur!
Ako žiješ?
175
00:15:52,041 --> 00:15:54,079
Vyzeráš dobre v mojej kancelárii.
176
00:15:54,080 --> 00:15:58,919
- Práve som sa chystal ti zavolať.
- Dlho si sa chystal. Kde sú peniaze?
177
00:15:59,312 --> 00:16:00,519
Su u mňa.
178
00:16:00,520 --> 00:16:04,940
Proste len sa vyskytol problém,
jeden divný hlupák to začal napínať.
179
00:16:05,060 --> 00:16:06,661
Išiel som a vzal som to.
180
00:16:10,800 --> 00:16:12,058
Zvezoček.
181
00:16:20,082 --> 00:16:21,472
A zvyšok.
182
00:16:29,053 --> 00:16:30,680
Účtovníctvo?
183
00:16:33,704 --> 00:16:35,920
No čo, teraz je to už
všetko v poriadku?
184
00:16:37,818 --> 00:16:42,684
Poriadok je vtedy, keď nepotrebujem
prísť k tebe pre peniaze.
185
00:16:44,985 --> 00:16:49,279
Som tu.
Takže to poriadkom nevonia.
186
00:16:50,335 --> 00:16:52,725
Myslím, že som povedal,
že klient sa zdráhal.
187
00:16:56,772 --> 00:16:58,919
Na toto si tu, Garik,
188
00:16:58,920 --> 00:17:02,480
aby sme nemali problémy.
Je to tak?
189
00:17:05,925 --> 00:17:07,034
Samozrejme.
190
00:17:10,586 --> 00:17:11,546
Maj sa.
191
00:17:46,334 --> 00:17:47,626
Stjopa!
192
00:17:49,380 --> 00:17:50,754
Stjopa!
193
00:18:03,848 --> 00:18:05,240
Všetko je v poriadku?
194
00:18:07,511 --> 00:18:12,520
Áno. Je to tak v poriadku,
že sa mi chcete opiť.
195
00:18:20,242 --> 00:18:21,284
Opijeme sa?
196
00:18:26,783 --> 00:18:29,630
No a kde je váš záhadný
zázračný šéf?
197
00:18:30,308 --> 00:18:33,279
Zatiaľ okrem jedla nevidím nič iné.
Ďakujem!
198
00:18:33,280 --> 00:18:36,200
Hneď mu zavolám.
Jednu minútku.
199
00:18:44,642 --> 00:18:47,406
Videla som tvoje jazvy.
Odkiaľ?
200
00:18:48,631 --> 00:18:50,154
Chyby mladosti.
201
00:18:51,995 --> 00:18:53,199
Povieš mi to?
202
00:18:54,097 --> 00:18:57,838
Poviem ti to neskôr,
ak mi to pripomenieš.
203
00:18:59,560 --> 00:19:01,439
Zvláštne.
Je nedostupný.
204
00:19:02,543 --> 00:19:05,105
- Áno?
- Ale nebojte sa, on príde.
205
00:19:05,225 --> 00:19:06,104
Určite príde.
206
00:19:06,224 --> 00:19:11,119
Dúfam. No, zatiaľ siedmi nečakajú
na jedného, tak začnime.
207
00:19:11,239 --> 00:19:12,787
Prečo si zasekol?
Všetko tam už bolo prekryté.
208
00:19:12,907 --> 00:19:15,199
Ale ako, s lopatou?
209
00:19:15,200 --> 00:19:18,165
Áno, prosím ťa, ako obyčajne.
Poďme sa už napiť.
210
00:19:18,285 --> 00:19:21,143
Poď, poď, poď,
nalej, nalej, nalej.
211
00:19:29,140 --> 00:19:32,599
Všetko, život sa takmer zlepšuje.
212
00:19:35,646 --> 00:19:37,399
No ako, dovolal ste sa?
213
00:19:37,947 --> 00:19:39,337
Je to veľmi zvláštne.
214
00:19:42,317 --> 00:19:43,932
No, stáva sa, stáva sa.
215
00:19:44,710 --> 00:19:47,060
Ale som si istý,
že určite príde!
216
00:19:48,268 --> 00:19:53,924
Osobne som si istá,
že teraz počkám na dezert a pôjdem domov.
217
00:19:56,059 --> 00:19:58,520
Radšej mu zavolám ešte raz!
218
00:20:03,162 --> 00:20:04,440
Sakra!
219
00:20:05,909 --> 00:20:08,119
Och, to vôbec nie je zdvorilé.
220
00:20:08,475 --> 00:20:11,160
Telefón zdochol.
Koľko je teraz hodín?
221
00:20:15,877 --> 00:20:17,367
Začala štvrtá.
222
00:20:22,302 --> 00:20:25,440
Prepáč,
ale musím byť na inom mieste.
223
00:20:26,936 --> 00:20:29,439
- Rande?
- Obchodné stretnutie.
224
00:20:30,296 --> 00:20:32,504
Takže,
nie je to obchodné stretnutie?
225
00:20:32,624 --> 00:20:35,388
Ale ty a ja sme si všetko vydiskutovali
a potom ďalej s Poljanským.
226
00:20:38,119 --> 00:20:40,552
- Ako babka pred spaním.
- Prepáč.
227
00:20:47,332 --> 00:20:49,639
Môžeš mi vysvetliť,
prečo si taký zamyslený?
228
00:20:49,640 --> 00:20:51,759
Ty si čo, hlúpy,
alebo nerozumieš?
229
00:20:51,760 --> 00:20:54,437
Príde ku mne domov,
vyloží si nohy na stôl.
230
00:20:54,557 --> 00:20:56,362
Páčilo by sa ti to,
teraz ti naložím na tanier.
231
00:20:56,482 --> 00:20:59,109
Nezdá sa ti to otravné?
232
00:20:59,854 --> 00:21:02,479
Och, hovoril so mnou ako majiteľ.
233
00:21:02,767 --> 00:21:04,455
Timur je vždy taký,
všetci to vedia.
234
00:21:05,679 --> 00:21:09,866
Ja nie som všetci.
Som sám sebou, rozumieš?
235
00:21:10,479 --> 00:21:12,000
Prepáč. Prepáč.
236
00:21:14,373 --> 00:21:17,866
- Akým právom takto so mnou rozpráva?
- Žiadným.
237
00:21:18,346 --> 00:21:22,320
- Musí ma rešpektovať! Nie je tak?
- Tak!
238
00:21:31,707 --> 00:21:35,050
Prosím o prepáčenie,
nechám vás na 5 minút.
239
00:21:38,481 --> 00:21:40,480
V skutočnosti je život úžasný.
240
00:21:42,189 --> 00:21:44,986
Treba sa zoznámiť.
241
00:21:46,703 --> 00:21:49,280
- Myslím si, že je to zlý nápad.
- Tak sa zabij!
242
00:21:52,347 --> 00:21:54,726
Tu všetko spočítaj,
nečakaj ma.
243
00:21:54,846 --> 00:21:57,080
- Garik?
- Čo? Povedal som všetko!
244
00:22:10,781 --> 00:22:14,803
- Ahoj! Ja som Garik.
- Ahoj.
245
00:22:16,359 --> 00:22:18,809
No, a ty sa ako voláš?
246
00:22:19,553 --> 00:22:21,457
To nie je dôležité,
ja už odchádzam.
247
00:22:21,904 --> 00:22:22,559
Prečo tak?
248
00:22:24,110 --> 00:22:27,759
No, som z toho unavená a jedlo tu nie
je veľmi dobré. Nejaké otázky? Nazdar.
249
00:22:29,538 --> 00:22:31,620
Počkaj, ešte sme nedohovorili.
250
00:22:31,740 --> 00:22:33,295
No, tak postoj!
251
00:22:33,643 --> 00:22:36,376
- Dovidenia.
- Počkaj!
252
00:22:38,594 --> 00:22:39,720
Počkaj!
253
00:22:42,848 --> 00:22:46,279
MaLIčka, počkaj chvíľu, zle si ma pochopila.
No, počkaj chvíľu, dobre?
254
00:22:46,399 --> 00:22:48,879
Počúvaj, myslím to v dobrom.
TAk stoj!
255
00:22:48,880 --> 00:22:52,382
Naozaj sa mi to páčilo.
Akoby som tu tiež páčilo.
256
00:23:02,105 --> 00:23:04,202
- Pusti mi ruku!
- Dokonca sa mi to páčilo.
257
00:23:04,322 --> 00:23:05,891
- Pustit mi ruku!
- Hej, hej, pusti ju!
258
00:23:06,011 --> 00:23:07,745
- Nemiešaj sa.
- Odkiaľ si sa tu vzal?
259
00:23:07,865 --> 00:23:09,284
- Kto si?
- Priateľ.
260
00:23:09,648 --> 00:23:13,302
- Nenaťahuj sa s ním, len je opitý.
- Priateľ, počúvaj dievča a nelez už ku mne.
261
00:23:13,422 --> 00:23:15,355
Povedal som, aby si ju pustil.
262
00:23:16,431 --> 00:23:17,399
- Dobre vypadneme odtiaľ!
- Netreba.
263
00:23:17,400 --> 00:23:20,159
- Počkaj.
- Nevidíš, on je Indiana Jones.
264
00:23:20,160 --> 00:23:21,181
No super!
Potom ja odchádzam!
265
00:23:21,301 --> 00:23:23,250
- Chce dobrodružstvo!
- Nika!
266
00:23:23,863 --> 00:23:29,400
Nika, poď sem! Teraz bude pre
teba show. Poď brácho.
267
00:23:33,463 --> 00:23:34,400
Nika!
268
00:23:38,792 --> 00:23:39,669
Bože!
269
00:23:41,970 --> 00:23:43,178
A slečna?
270
00:23:43,476 --> 00:23:45,400
Sedela tu, kde je?
271
00:23:55,162 --> 00:23:56,480
Účet prosím!
272
00:24:00,391 --> 00:24:01,679
Počkaj, počkaj.
273
00:24:02,261 --> 00:24:03,479
Odkiaľ si sa tu vzal?
274
00:24:03,480 --> 00:24:07,111
- Nešiel si náhodou okolo?
- Počkaj, to ja som ťa pozval.
275
00:24:07,372 --> 00:24:08,163
- Ty?
- Ja.
276
00:24:08,283 --> 00:24:12,359
- A čo tento právnik? Ten bastard?
- Tento bastard pracuje pre mňa.
277
00:24:12,731 --> 00:24:14,079
A to prečo?
278
00:24:14,684 --> 00:24:16,999
Počúvaj, proste som ti chcel
ponúknuť prácu.
279
00:24:17,382 --> 00:24:18,867
- Čo, proste prácu?
- Proste prácu.
280
00:24:18,987 --> 00:24:20,700
- Vieš čo?
- Porozprávajme sa neskôr,
281
00:24:20,820 --> 00:24:21,714
- keď sa upokojíš.
- Pusti ma.
282
00:24:21,834 --> 00:24:24,846
- Teraz si len proste nastúp do auta.
- Do pekla, pôjdem sama!
283
00:24:34,358 --> 00:24:35,440
V pohode.
284
00:24:42,229 --> 00:24:44,679
- Nezdá sa ti to zvláštne?
- Čo presne?
285
00:24:44,960 --> 00:24:48,254
No, čo si pomyslia susedia,
keď uvidia ako ma vezieš domov?
286
00:24:48,374 --> 00:24:51,865
- Budú si myslieť, že som tvoja milenka.
- Áno, tak to bude.
287
00:24:53,156 --> 00:24:54,319
Tak to bude?
288
00:24:54,977 --> 00:24:57,119
Počúvaj účel krytia
nejde len tak vymyslieť.
289
00:24:57,397 --> 00:24:59,648
Do čerta s tvojím krytím,
môj ženích leží v nemocnici.
290
00:24:59,768 --> 00:25:04,664
To nič, potom ešte raz poďakuje,
že som čas držal v bezpečí, počas celú tu dobu.
291
00:25:05,591 --> 00:25:07,640
Naozaj si išiel hlavou.
292
00:25:09,652 --> 00:25:14,106
Počuvaj Nika, ponúkam ti prácu
v mojom holičstve.
293
00:25:14,226 --> 00:25:17,503
Tak sa môžme vidieť,
a to v nikom nevzbudí podozrenie.
294
00:25:17,900 --> 00:25:20,693
Okrem toho ťa vždy
môžem ochrániť.
295
00:25:20,813 --> 00:25:22,696
Ak to potrebuješ,
samozrejme.
296
00:25:22,816 --> 00:25:24,560
Nenapadlo ťa nič lepšie?
297
00:25:26,248 --> 00:25:27,224
Je ti to smiešne?
298
00:25:28,333 --> 00:25:31,888
Podľa teba je môj život veselý? Povedz,
čo je na ňom smiešne, zasmejeme sa spolu.
299
00:25:32,008 --> 00:25:36,759
Nika, chcem, aby toto holičstvo zostalo
tebe. Toto je môj darček pre teba.
300
00:25:37,030 --> 00:25:38,279
Podľa mňa si sa prehrial.
301
00:25:38,586 --> 00:25:41,996
A to je to najmenej,
čo môžem pre svoju sestru urobiť.
302
00:25:43,160 --> 00:25:50,048
Teraz ti jasne ukážem, no tak,
zapni kamery. Video! Sadni si!
303
00:25:50,644 --> 00:25:54,583
Video sledovanie, tu je kamera,
tu sú ďalšie dve, ktoré nás snímajú.
304
00:25:54,703 --> 00:25:56,772
Potrebujem tú vonku.
305
00:25:57,152 --> 00:25:59,560
Všetky materiály, všetky súbory!
306
00:26:02,432 --> 00:26:05,495
Pokračujme v jedení
našich cestovín!
307
00:26:29,156 --> 00:26:31,000
Tak čo?
Dohodli sme sa?
308
00:26:34,956 --> 00:26:36,412
Budem mať jednu podmienku.
309
00:26:36,942 --> 00:26:39,079
Zinka bude pracovať so mnou.
310
00:26:40,120 --> 00:26:41,655
No, chápeš,
že ju vystavuješ nebezpečenstvu?
311
00:26:41,775 --> 00:26:45,015
Nie ja, ale ty nás všetkých
vystavuješ nebezpečenstvu.
312
00:26:45,461 --> 00:26:46,802
Takže nevyskakuj.
313
00:26:48,077 --> 00:26:49,401
Tak sme sa dohovorili.
314
00:26:53,261 --> 00:26:54,320
Maj sa!
315
00:27:25,029 --> 00:27:29,184
RUSKO / MOSKVA
316
00:27:30,491 --> 00:27:32,999
Áno, áno, áno,
Lev Andrejevič!
317
00:27:33,119 --> 00:27:37,726
Áno, vždy voláte vhod,
pozorne vás počúvam.
318
00:27:38,570 --> 00:27:42,052
Nie, nie, všetko je skvelé.
319
00:27:42,333 --> 00:27:43,707
Rozhodol som sa ísť
na pár dní na dovolenku.
320
00:27:43,827 --> 00:27:47,166
- Ešte dlho budeme čakať?
- Chcel ste sa o niečom porozprávať?
321
00:27:48,043 --> 00:27:49,319
Nie, nie, čokoľvek.
322
00:27:49,320 --> 00:27:52,719
Najskôr nech sa porozprávajú
po telefóne a potom je náš.
323
00:27:53,465 --> 00:27:54,719
Môžem ja?
324
00:27:55,633 --> 00:28:00,319
Lev Andrejevič,
ja naozaj nie som...
325
00:28:00,838 --> 00:28:04,376
Nerozumiem celkom
o čom hovoríte.
326
00:28:04,496 --> 00:28:07,785
No, toto...
To tak proste nemôže byť.
327
00:28:07,905 --> 00:28:09,097
Len potichu.
328
00:28:11,269 --> 00:28:12,560
To je nejaký omyl.
329
00:28:14,579 --> 00:28:15,799
Lev Andrejevič!
330
00:28:16,367 --> 00:28:19,694
Lev Andrejevič, hneď.
331
00:28:22,824 --> 00:28:24,458
Lev Andrejevič,
áno počúvam vás.
332
00:28:24,578 --> 00:28:27,399
Semič,
naozaj si ma veľmi sklamal.
333
00:28:28,154 --> 00:28:29,031
Veľmi.
334
00:28:30,869 --> 00:28:34,071
Naozaj toto robíš s obchodnými
partnermi, eh, Semčik?
335
00:28:34,716 --> 00:28:38,523
Tvoja kamarátka mi nepredala
toho, koho sľúbila.
336
00:28:40,279 --> 00:28:41,959
Nemám s tým
vôbec nič spoločné.
337
00:28:42,547 --> 00:28:45,479
Nie je to moja kamarátka.
Vôbec ju nepoznám!
338
00:28:45,741 --> 00:28:48,839
Ako ste si to mohol myslieť?!
Ja pracujem pre vás.
339
00:28:48,840 --> 00:28:51,519
Kontaktovala ma
a ponúkla mi tovar.
340
00:28:51,520 --> 00:28:55,759
Netušil som, čo tam je.
Proste som vás dal dokopy, to je všetko.
341
00:28:56,351 --> 00:28:57,439
Počujete ma?
342
00:28:57,807 --> 00:29:02,520
Som nútený jednostranne
ukončiť našu zmluvu.
343
00:29:04,558 --> 00:29:08,183
Lev Andrejevič, prosím,
poďme sa stretnúť a prediskutovať všetko.
344
00:29:08,303 --> 00:29:10,931
- Prosím vás.
- Pros!
345
00:29:16,486 --> 00:29:18,680
Nie, nie, nie!
346
00:29:26,682 --> 00:29:30,920
Vypadnúť, vypadnúť, vypadnúť, vypadnúť...
347
00:30:47,036 --> 00:30:48,040
Šťastný debut.
348
00:31:09,345 --> 00:31:12,656
RUSKO / ANINSK
349
00:31:20,757 --> 00:31:21,981
Ďakujem!
350
00:31:24,646 --> 00:31:25,800
Drahá!
351
00:31:27,907 --> 00:31:28,999
Áno.
352
00:31:30,181 --> 00:31:33,822
Zdá sa mi,
že sa ma chceš niečo opýtať?
353
00:31:36,485 --> 00:31:38,173
Vždy cítim tvoju nespokojnosť
354
00:31:38,293 --> 00:31:41,450
bez ohľadu na to,
ako veľmi sa to predo mnou snažíš skrývať.
355
00:31:43,065 --> 00:31:45,240
V čom som sa tentoraz previnil?
356
00:31:47,286 --> 00:31:49,719
Myslela som si,
že pred sebou nemáme žiadne tajomstvá.
357
00:31:51,027 --> 00:31:52,268
Tak nejaké je.
358
00:31:59,989 --> 00:32:02,538
Prečo si mi nepovedal,
že Stasa zabili?
359
00:32:04,872 --> 00:32:06,359
Zabili ho, však?
360
00:32:06,743 --> 00:32:08,919
Nebola to nehoda.
361
00:32:09,424 --> 00:32:11,444
Nechcel som ťa rozrušovať.
362
00:32:12,221 --> 00:32:15,840
- Je jeho smrť nejako spojená stebou?
- Nie, samozrejme, že nie.
363
00:32:18,889 --> 00:32:22,216
Prečo je potom v tvojom hlase úzkosť?
Predtým to nebolo.
364
00:32:25,554 --> 00:32:29,080
Kira,
vždy ma udivovala tvoja predvídateľnosť.
365
00:32:36,215 --> 00:32:37,320
Mám teda pravdu?
366
00:32:40,270 --> 00:32:43,080
Áno, máš pravdu,
mám obavy.
367
00:32:44,888 --> 00:32:49,399
Raja, ako si si mohla
všimnúť, sa tak skoro nespamätá.
368
00:32:50,187 --> 00:32:51,799
Ak sa vôbec spamätá.
369
00:32:52,454 --> 00:32:55,879
A toto je človek,
na ktorom spočíval celý môj biznis.
370
00:32:56,475 --> 00:32:59,279
A stále neviem,
čo mám teraz robiť.
371
00:32:59,981 --> 00:33:01,603
Hovoril si s ňou
po pohrebe?
372
00:33:01,884 --> 00:33:04,919
Nechce ma počúvať.
Zo všetkého obviňuje mňa.
373
00:33:05,039 --> 00:33:07,114
Naozaj, nechápem prečo.
374
00:33:07,727 --> 00:33:11,479
Ale neboj, zvládnem to.
375
00:33:12,034 --> 00:33:13,879
Hlavné je, aby to Raja zvládla.
376
00:33:14,235 --> 00:33:16,453
Chcem sa s ňou
sama porozprávať.
377
00:33:20,012 --> 00:33:21,199
Prečo?
378
00:33:22,556 --> 00:33:24,559
Myslím, že potrebuje podporu.
379
00:33:25,519 --> 00:33:29,260
Ignoruje tvoju pomoc,
možno neodmietne moju.
380
00:33:33,779 --> 00:33:34,999
Dobre.
381
00:33:35,716 --> 00:33:38,320
Môžme to zariadiť za pár dní.
382
00:33:40,102 --> 00:33:42,400
Dobrý nápad, Kira.
383
00:33:43,992 --> 00:33:46,760
Ďakujem.
To je dobrý nápad.
384
00:33:48,561 --> 00:33:50,680
Dobrý nápad.
385
00:34:15,965 --> 00:34:17,839
Denis Vladimirovič, dobré ráno!
386
00:34:18,299 --> 00:34:19,559
Vlastne ešte spím.
387
00:34:19,921 --> 00:34:22,319
Máme problém!
Stručne!.
388
00:34:22,718 --> 00:34:25,252
Práve som prišiel z daňového
úradu a riešil naše záležitosti.
389
00:34:25,372 --> 00:34:29,473
S tým je všetko v poriadku,
až na jeden chúlostivý aspekt.
390
00:34:30,284 --> 00:34:31,426
Chcú peniaze?
391
00:34:32,320 --> 00:34:37,519
Nie priamo, samozrejme,
ale všetko k tomu smeruje.
392
00:34:39,165 --> 00:34:41,246
Dali mi to jasne najavo,
393
00:34:41,366 --> 00:34:46,668
že nepodpíšu naše dokumenty
bez schválenia jednou
394
00:34:47,611 --> 00:34:49,559
neoficiálnou,
ale veľmi vplyvnou osobou.
395
00:34:50,282 --> 00:34:51,622
Strecha alebo čo?
396
00:34:51,920 --> 00:34:54,828
Strecha.
Aké strechy, Denis Vladimirovič?
397
00:34:55,110 --> 00:34:59,773
Aj keď sme v Aninsku,
máme do činenia s civilizovanými ľuďmi.
398
00:34:59,893 --> 00:35:00,986
Strechy zostali v 90. rokoch.
399
00:35:01,106 --> 00:35:05,092
Teraz sa tomu hovorí
„neformálna záštita“.
400
00:35:05,212 --> 00:35:06,586
Tak čo chcú?
401
00:35:07,546 --> 00:35:12,431
Na daňovom úrade vysvetlili,
že sa musíte stretnúť s jedným človekom.
402
00:35:13,308 --> 00:35:14,582
A koľko to bude stáť?
403
00:35:15,526 --> 00:35:19,800
Neviem. No, pravdepodobne to povie
sám, na stretnutí.
404
00:35:22,980 --> 00:35:24,040
Poďme.
405
00:35:47,795 --> 00:35:50,839
- Zdravím! Ako vám môžem pomôcť?
- Ideme k pánovi Gronskymu.
406
00:35:50,959 --> 00:35:53,555
Dobre.
Vaše doklady, prosím.
407
00:35:57,792 --> 00:35:58,868
Vezmite.
408
00:36:00,930 --> 00:36:04,279
Choďte doprava, k výťahu
a na 10. poschodie.
409
00:36:04,803 --> 00:36:05,920
Ďakujem.
410
00:36:23,351 --> 00:36:24,880
Pracujeme spolu.
411
00:36:26,512 --> 00:36:29,301
Zvláštne.
Je problém vyriešený?
412
00:36:37,461 --> 00:36:39,100
Povedal ste, že budú traja.
413
00:36:41,501 --> 00:36:45,799
No, áno, ale nepovedal som,
že všetci traja budú naraz.
414
00:36:47,063 --> 00:36:48,919
Druhým cieľom je žena.
415
00:36:49,248 --> 00:36:52,039
Kvôli nej budete musieť
letieť do Švédska.
416
00:36:52,589 --> 00:36:54,519
Lietadlo do Štokholmu,
odlet v ranných hodinách.
417
00:36:54,890 --> 00:36:57,440
Môj človek sa s vami stretne
a povie vám všetky podrobnosti.
418
00:36:57,786 --> 00:37:00,907
Odvedie na miesto.
No a potrebný materiál.
419
00:37:01,027 --> 00:37:02,694
Ako nás pozná?
420
00:37:04,515 --> 00:37:08,057
21. storočie.
On vie.
421
00:37:11,369 --> 00:37:12,809
Tretí cieľ je kto?
422
00:37:13,653 --> 00:37:17,394
Ale toto budete musieť
zistiť vo Švédsku.
423
00:37:25,785 --> 00:37:26,944
Nižšie, nižšie.
424
00:37:32,762 --> 00:37:35,120
Pamätáš si Tjoma Volkova?
425
00:37:38,026 --> 00:37:39,359
To nemôže byť!
426
00:37:39,995 --> 00:37:43,488
- Zabil som ho v 97.
- My všetci sme si to mysleli.
427
00:37:43,918 --> 00:37:46,319
Len sa ukázalo,
že to nie je všetko tak.
428
00:37:46,439 --> 00:37:50,527
Ja som s ním osobne hovoril
nie dávnejšie, ako včera.
429
00:37:53,904 --> 00:37:54,960
On žije.
430
00:37:55,642 --> 00:37:58,679
Tak, ale je tu jeden háčik:
vieme, že je žije,
431
00:37:58,680 --> 00:38:00,165
ale nevieme ako vyzerá.
432
00:38:01,258 --> 00:38:04,439
To vie tá žena,
za ktorou letíte do Švédska.
433
00:38:04,440 --> 00:38:06,399
Takže opatrne s ňou.
434
00:38:07,018 --> 00:38:08,479
Netreba sa ponáhľať.
435
00:38:08,922 --> 00:38:11,759
Je pokladnicou užitočných informácií.
436
00:38:12,315 --> 00:38:15,278
Tá žena je kľúčom k Volkovi.
437
00:38:25,559 --> 00:38:28,406
- Garik, tam je všetko pripravené.
- Hneď.
438
00:38:30,560 --> 00:38:32,759
Odpovedz mi túto otázku:
prečo potrebujeme kamery,
439
00:38:32,760 --> 00:38:35,691
- ak o nich nie je nič jasné?
- Čakajú len na teba.
440
00:38:59,140 --> 00:39:03,046
Dovoľte, ja sám povediem rozhovor.
Uvidíte, všetko dobre dopadne.
441
00:39:03,166 --> 00:39:05,047
Áno, ako povieš. Vodca.
442
00:39:07,066 --> 00:39:10,270
- Dobrý deň. My ideme ku Igorovi
Konstantinovičovi. - Tak poďte.
443
00:39:13,542 --> 00:39:17,439
No, samozrejme,
od detstva som sa venoval boxu a športu.
444
00:39:18,441 --> 00:39:21,007
Nie netalentovaný.
A mám svoje vlastné skvelé vyhliadky.
445
00:39:21,127 --> 00:39:25,218
No, kariéru som však predčasne ukončil.
Veľké zranenie, vážne.
446
00:39:25,483 --> 00:39:28,429
Ale predsa, láska k športu,
k boxu, vám zostala po celý život?
447
00:39:28,549 --> 00:39:33,759
No, samozrejme. Box pre mňa
znamená veľa. Tu chlapci.
448
00:39:34,642 --> 00:39:35,519
Poďte tadeto.
449
00:39:36,496 --> 00:39:37,480
- Tam?
- Áno.
450
00:39:37,836 --> 00:39:38,995
Ďakujem.
451
00:39:48,483 --> 00:39:51,806
Ideme k Igorovi Konstantinovičovi.
Čaká nás.
452
00:39:51,926 --> 00:39:54,090
- Stop kamera. Ďakujem.
- Isto som nič nepokazil?
453
00:39:54,210 --> 00:39:56,564
Všetko bolo v poriadku, ďakujem.
Môžeme filmovať v ringu?
454
00:39:56,684 --> 00:39:58,679
- Točte, čo chcete.
- Ďakujem.
455
00:39:59,493 --> 00:40:01,198
Och, nočná mora.
456
00:40:07,554 --> 00:40:13,240
Dobrý deň, právnik Poljansky Kirill.
Tu je môj klient.
457
00:40:14,919 --> 00:40:16,000
Zdravím!
458
00:40:18,173 --> 00:40:21,827
Zdravím!
Poďme do kancelárie.
459
00:40:21,947 --> 00:40:24,132
Nerušme televízne štáby.
460
00:40:25,290 --> 00:40:26,640
Áno, samozrejme.
461
00:40:36,302 --> 00:40:38,560
Nevenujte tomu pozornosť,
počúvam.
462
00:40:41,009 --> 00:40:41,886
Chcel by som sa ospravedlniť.
463
00:40:42,006 --> 00:40:45,130
Len prosím, ak je to možné,
trochu hlasnejšie. Ďakujem.
464
00:40:48,134 --> 00:40:49,240
Áno, samozrejme.
465
00:40:52,405 --> 00:40:55,959
Nejako to dopadlo zle.
Nebolo potrebné to zhoršovať.
466
00:40:57,186 --> 00:40:58,440
Zaobíšlo by sa to bez boja.
467
00:40:59,122 --> 00:41:04,039
Áno, môj klient úprimne
ľutuje, čo urobil...
468
00:41:04,750 --> 00:41:07,039
Dobre, prepáčte.
Prepáčte.
469
00:41:07,839 --> 00:41:10,371
Áno, rozumiem.
Sám som vznetlivý.
470
00:41:11,530 --> 00:41:13,679
No, komu sa to nestane,
poďme.
471
00:41:14,225 --> 00:41:17,664
Ešte by som si chcel
otvoriť holičstvo.
472
00:41:17,784 --> 00:41:19,319
- Holičstvo?
- Áno.
473
00:41:19,737 --> 00:41:23,303
Už som našiel priestory,
začal s opravami a zaplatil.
474
00:41:23,568 --> 00:41:24,999
Povedali, že sa musím
porozprávať s vami.
475
00:41:25,372 --> 00:41:26,548
Na mojom území?
476
00:41:27,375 --> 00:41:28,719
Zdá sa, že áno.
477
00:41:29,444 --> 00:41:30,999
Chápem, že ste vplyvná osoba.
478
00:41:31,000 --> 00:41:34,713
Nerád by som porušil
pravidlá, ktoré ste stanovil.
479
00:41:34,833 --> 00:41:36,703
Tak mi proste povedzte koľko?
480
00:41:36,823 --> 00:41:37,514
No...
481
00:41:38,720 --> 00:41:40,824
Milión, dolárov.
482
00:41:41,813 --> 00:41:44,447
Ako?
Milión dolárov?
483
00:41:44,567 --> 00:41:46,868
Počkajte, sme v Rusku.
Aké doláre? U nás...
484
00:41:46,988 --> 00:41:47,716
Odíďte.
485
00:41:47,836 --> 00:41:48,726
Odíďte.
486
00:41:49,024 --> 00:41:49,835
Choďte von.
487
00:41:50,100 --> 00:41:53,079
Denis Vladimirovič,
počkám vás na chodbe.
488
00:41:53,605 --> 00:41:55,639
Málo?
Dva.
489
00:41:56,568 --> 00:41:59,520
- Možno sa vieme dohodnúť ako všeci?
- Tri.
490
00:42:04,016 --> 00:42:06,069
Mimochodom, som advokát.
491
00:42:08,261 --> 00:42:10,148
- Majte sa.
- Všetko dobré. Dovidenia.
492
00:42:20,960 --> 00:42:23,228
Rozumiem, nedohodneme sa.
493
00:42:24,833 --> 00:42:26,141
Počuj ty!
494
00:42:27,151 --> 00:42:28,520
Ak si to nepochopil,
495
00:42:28,640 --> 00:42:32,919
tak tvoje holičstvo
na mojom území nebude nikdy.
496
00:42:33,600 --> 00:42:37,839
- Pozrieme sa.
- Na čo budeš pozerať?
497
00:42:38,715 --> 00:42:41,279
Také urážky ako včera
ja neodpúšťam.
498
00:42:41,781 --> 00:42:42,973
Počúvaj ma.
499
00:42:44,115 --> 00:42:45,803
Takže buď vypadneš z mesta,
500
00:42:46,068 --> 00:42:47,799
- alebo...
- Vyberám si "alebo".
501
00:42:48,067 --> 00:42:52,640
Tak ma dnes počkaj vo svojom holičstve.
rozumieš?
502
00:42:55,167 --> 00:42:56,039
Tam sa porozprávame.
503
00:42:56,342 --> 00:42:58,559
Možno prídeme na to,
čo si ujasníme.
504
00:42:59,123 --> 00:43:00,414
Len sa neboj.
505
00:43:13,219 --> 00:43:16,281
Počuj, v druhom meste
sa to nedá nejako vyriešiť?
506
00:43:16,401 --> 00:43:17,937
No, máte tu neporiadok.
507
00:43:18,057 --> 00:43:20,783
- Dobre, niečo vymyslíme.
- Áno, ale čo?
508
00:43:25,301 --> 00:43:26,960
Počuj, možno by sme ho
mali zabiť?
509
00:43:29,339 --> 00:43:32,252
Áno, robím si srandu, srandu, srandu.
Poďme!
510
00:43:49,390 --> 00:43:50,400
To som ja.
511
00:43:52,320 --> 00:43:55,068
Požiadal si ma, aby som zavolal,
ak niečo nie je v poriadku.
512
00:44:05,514 --> 00:44:08,380
Áno! Sme na ceste,
čoskoro tam budeme.
513
00:44:08,711 --> 00:44:12,720
Áno, dokumenty hneď pošlem.
514
00:44:14,360 --> 00:44:17,120
No všetko je v poriadku,
notár nás už čaká.
515
00:44:36,879 --> 00:44:37,760
Ideme?
516
00:44:41,216 --> 00:44:42,079
Čo ešte?
517
00:44:42,199 --> 00:44:44,095
No, možno si to predsa len rozmyslíte.
518
00:44:44,393 --> 00:44:49,276
Nie, samozrejme, chápem,
že situácia je patová, ale je to vaša vec.
519
00:44:49,396 --> 00:44:52,319
A vy jej dáte všetko.
Všetko!
520
00:44:52,769 --> 00:44:54,159
Ja jej dôverujem.
521
00:44:54,872 --> 00:44:58,774
Ani ju poriadne nepoznáte.
Čo ak vás podvedie?
522
00:44:58,894 --> 00:44:59,821
Poďme.
523
00:45:30,435 --> 00:45:31,640
Volal si ma?
524
00:45:33,447 --> 00:45:35,159
Kira chce ísť za Rajou.
525
00:45:35,929 --> 00:45:37,279
Je tam všetko v poriadku?
526
00:45:37,998 --> 00:45:40,519
Áno, celý čas sa o ňu starajú.
527
00:45:40,978 --> 00:45:42,119
Ako je na tom?
528
00:45:42,533 --> 00:45:44,950
Od včera nevstala z postele.
529
00:45:45,827 --> 00:45:49,199
Chcem vedieť všetko,
čo povie Raji.
530
00:45:49,627 --> 00:45:50,879
Samozrejme.
531
00:45:51,464 --> 00:45:53,914
Len aby o tom Kira nevedela.
532
00:45:55,321 --> 00:45:56,320
Dobre.
533
00:45:58,229 --> 00:46:01,679
Zdalo sa mi,
alebo si mi chcel niečo povedať?
534
00:46:02,483 --> 00:46:03,560
Ukázať.
535
00:46:09,293 --> 00:46:11,793
Dnes mi to poslali z reštaurácie.
536
00:46:27,784 --> 00:46:31,160
Myslel som, že po Stasikovi
si aspoň trochu oddýchneme.
537
00:46:35,465 --> 00:46:37,160
Myslím, že zašiel príliš ďaleko.
538
00:46:42,929 --> 00:46:44,799
Oh, zdravím!
Poďte ďalej.
539
00:46:45,313 --> 00:46:46,571
Dobrý večer, Veronika!
540
00:46:46,691 --> 00:46:51,600
Prepáčte, že idem bez varovania.
Toto je naliehavé. Tu!
541
00:46:54,483 --> 00:46:58,041
Denis Vladimirovič ma
požiadal, aby som vám to dal.
542
00:46:58,968 --> 00:47:00,110
A čo je to?
543
00:47:05,732 --> 00:47:07,240
Môžem sa pozrieť?
544
00:47:11,820 --> 00:47:16,480
Povedal, že netreba otvárať
obálku bez zvláštneho dôvodu.
545
00:47:18,076 --> 00:47:20,361
A aký je ten zvláštny dôvod?
546
00:47:28,697 --> 00:47:29,720
Neviem.
547
00:47:31,329 --> 00:47:34,536
Ak to chcete zistiť,
opýtajte sa ho sama. Dovidenia.
548
00:47:34,800 --> 00:47:36,340
Dovidenia!
549
00:48:04,501 --> 00:48:05,600
Áno!
550
00:48:14,354 --> 00:48:16,879
Myslel som,
že budeš múdrejší a utečieš.
551
00:48:17,598 --> 00:48:20,677
Nie, nechystám sa zutekať.
Chcem sa dohodnúť.
552
00:48:21,549 --> 00:48:23,759
Tu je päťdesiat tisíc.
553
00:48:24,479 --> 00:48:26,119
Myslím, že to stačí?
554
00:48:26,564 --> 00:48:31,679
Nie, chápem, že to, samozrejme,
nestačí na odčinenie mojej viny.
555
00:48:32,226 --> 00:48:36,232
Udrel som ťa.
Chceš ma udrieť?
556
00:48:37,937 --> 00:48:40,817
Môžeš ma aj zbiť,
nebudem sa brániť.
557
00:48:41,263 --> 00:48:42,439
Je to moja chyba.
558
00:48:43,215 --> 00:48:45,992
Veľmi zaujímavý návrh,
ale je tu jeden problém.
559
00:48:46,112 --> 00:48:47,535
Chcem, aby si zomrel.
560
00:48:50,514 --> 00:48:53,229
slovenské titulky PHV 03/2024
42884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.