All language subtitles for Rikoshet.E01.2019.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,093 --> 00:00:17,596 MOSKVA / ROK 1997 2 00:00:44,971 --> 00:00:47,399 Tjoma, ahoj! Môžeš hovoriť? 3 00:00:47,709 --> 00:00:50,326 Tu s partnerom sme sa poradili a rozhodli sme sa. 4 00:00:50,446 --> 00:00:53,560 Ďakujem veľmi pekne, ale ďalej pôjdeme bez teba. 5 00:02:41,780 --> 00:02:44,676 RIKOŠET 6 00:02:46,417 --> 00:02:50,314 ŠVÉDSKO / SUNDSVALL / 22 ROKOV NESKÔR 7 00:04:23,121 --> 00:04:24,084 Ahoj! 8 00:04:24,863 --> 00:04:27,406 Nemohla som sa ti dovolať. 9 00:04:28,550 --> 00:04:33,676 Mama s otcom... zomreli. 10 00:04:34,966 --> 00:04:37,010 Pohreb je vo štvrtok. 11 00:05:23,134 --> 00:05:24,974 Veterinárna klinika Dr. Levina. 12 00:05:25,094 --> 00:05:28,210 Otvárame o 10-tej. Zavolajte neskôr. 13 00:05:41,582 --> 00:05:45,549 ŠVÉDSKO / ŠTOKHOLM 14 00:06:18,925 --> 00:06:21,740 - Dr. Levin, počúvam. - Už som tu. 15 00:06:40,626 --> 00:06:43,759 Dobrý deň. Ako vám môžem pomôcť? 16 00:06:44,456 --> 00:06:45,960 Amanda, to je ku mne. 17 00:06:50,503 --> 00:06:52,852 Prepáčte. Ako vám môžem pomôcť? 18 00:06:53,363 --> 00:06:56,617 - Čakal som ťa až o mesiac. - Okolnosti sa zmenili. 19 00:06:58,735 --> 00:07:00,720 Dobre, ty vieš. Poďme. 20 00:07:05,637 --> 00:07:07,877 Poď, poď, nezaostávaj. 21 00:07:35,886 --> 00:07:37,116 Poď dnuďalej. 22 00:07:41,692 --> 00:07:43,080 Urob si pohodlie. 23 00:07:53,307 --> 00:07:54,120 No... 24 00:08:01,815 --> 00:08:03,725 Jazvy takmer nevidno 25 00:08:08,163 --> 00:08:10,889 Tvár je ako... ako prirodzená. 26 00:08:12,544 --> 00:08:13,360 Áno... 27 00:08:15,936 --> 00:08:18,784 Odporúčal by som ešte jednu operáciu... 28 00:08:19,124 --> 00:08:22,045 Pre dokonalý výsledok. 29 00:08:24,619 --> 00:08:27,564 - Môžem to zorganizovať za pár dní. - Ja odchádzam. 30 00:08:28,120 --> 00:08:29,520 Kedy sa vrátiš? 31 00:08:30,388 --> 00:08:32,120 Neviem. Letím domov. 32 00:08:36,626 --> 00:08:38,902 - Do Ruska? - Áno. 33 00:08:44,463 --> 00:08:46,593 Tjoma, zbláznil si sa, alebo čo? 34 00:08:48,077 --> 00:08:49,355 Nebaví ťa žiť? 35 00:08:52,646 --> 00:08:56,199 Tjoma, ty si myslíš, že s novou tvárou nosíš neviditeľný klobúk? 36 00:08:56,614 --> 00:09:00,971 Do čerta, taká plastika neexistuje! Prírodu nezmeníš! 37 00:09:03,393 --> 00:09:05,085 Tjoma nebuď hlúpy, hej? 38 00:09:06,265 --> 00:09:08,663 Si mŕtvy už dvadsať rokov! 39 00:09:10,464 --> 00:09:12,545 Teba tam pochovali, už si zabudol? 40 00:09:13,269 --> 00:09:17,382 Prečo riskovať? Tjoma, čo sa do čerta stalo? 41 00:09:18,781 --> 00:09:20,265 Rodinná záležitosť. 42 00:09:35,527 --> 00:09:36,439 Áno? 43 00:09:36,440 --> 00:09:39,759 - Ahoj! Volal si. - Áno, volal som. Chcem odísť. 44 00:09:40,202 --> 00:09:44,679 - No, ak je to súrne, daj mi týždeň. - Týždeň? Rýchlejšie to nie je možné? 45 00:09:44,900 --> 00:09:48,873 - Nie. Nie som čarodejnica. - Chápem. Dobre. Čakám. 46 00:10:34,135 --> 00:10:37,039 Kuchyňa ešte nie je otvorená, inak by som ťa nakŕmila. 47 00:10:37,287 --> 00:10:39,144 - Dáš si? - Nie ďakujem, ponáhľam sa. 48 00:10:39,264 --> 00:10:40,680 Tak mi to podrž. 49 00:10:43,791 --> 00:10:47,919 Pasy, kreditné karty, letenky - všetko je skutočné. 50 00:10:48,476 --> 00:10:51,199 Ach, mimochodom, teraz sa voláš Denis. 51 00:10:51,884 --> 00:10:54,319 No je mi ľúto, máš to, čo bolo. 52 00:10:55,231 --> 00:10:58,461 Desať dní na dobré dokumenty je príliš málo. 53 00:11:00,895 --> 00:11:04,875 Hotovosť som rozdelila na dva účty v dvoch rôznych bankách. 54 00:11:10,533 --> 00:11:13,430 - A toto je čo? - To je darček odo mňa osobne. 55 00:11:14,209 --> 00:11:15,919 Zacnie sa ti, zavolaj mi. 56 00:11:16,521 --> 00:11:18,799 SIM karta je čistá, nie je možné ju sledovať. 57 00:11:19,225 --> 00:11:22,160 A nebudeš musieť platiť za rozhovory. Použij to. 58 00:11:25,262 --> 00:11:26,442 Ďakujem. 59 00:11:31,324 --> 00:11:32,640 Počuj, Tjoma... 60 00:11:34,343 --> 00:11:37,799 Keďže aj tak odchádzaš, a neviem, či sa vrátiš... 61 00:11:38,383 --> 00:11:40,175 Môžem sa spýtať jednu otázku? 62 00:11:41,879 --> 00:11:43,639 Včera mi volali zo Štokholmu. 63 00:11:43,640 --> 00:11:48,866 Ten človek, o ktorom som ti hovorila, zomrel v nemocnici. Rakovina. 64 00:11:48,986 --> 00:11:51,199 Teraz to rieši polícia, 65 00:11:51,872 --> 00:11:54,919 pretože sa ukázalo, že mal falošné doklady. 66 00:11:54,920 --> 00:11:57,639 Je to smiešne, však? Nikto nevie, kto to je. 67 00:11:58,025 --> 00:12:01,080 - Ja som si myslela, možno predsa len... - Nie. 68 00:12:05,463 --> 00:12:07,239 Aký si nudný. 69 00:12:07,776 --> 00:12:10,307 Zabudni na to raz a navždy, dobre? 70 00:12:11,622 --> 00:12:12,924 Skúsim to. 71 00:12:13,764 --> 00:12:14,760 Maj sa. 72 00:12:34,557 --> 00:12:36,440 Budeš mi chýbať. 73 00:12:47,648 --> 00:12:51,372 RUSKO / ANINSK 74 00:13:21,200 --> 00:13:24,024 ANINSK 75 00:13:26,250 --> 00:13:27,519 Och prepáčte. 76 00:13:27,520 --> 00:13:28,757 Prepáčte. 77 00:13:38,609 --> 00:13:41,384 To nič. Nebudeme to musieť dlho znášať. 78 00:13:41,798 --> 00:13:47,567 Hneď po spustení železnice sa veci okamžite zlepšia. 79 00:13:49,469 --> 00:13:50,240 Čo? 80 00:13:51,209 --> 00:13:54,000 Ste prvýkrát v Aninsku? Uhádol som? 81 00:13:57,014 --> 00:13:59,040 Potom sa pripravte na prekvapenia. 82 00:14:01,507 --> 00:14:04,159 Chytré mestečko. Veľmi chytré. 83 00:14:04,830 --> 00:14:05,803 Veľmi. 84 00:14:15,245 --> 00:14:16,582 Tažurin, tak vylez. 85 00:14:16,702 --> 00:14:19,359 Och, kľud, kľud. Poďme! 86 00:14:19,926 --> 00:14:22,494 Stas, ideme pre chlast a späť! 87 00:15:05,863 --> 00:15:07,080 Strýko! 88 00:15:10,305 --> 00:15:13,484 Požiadal si, aby som prišiel. Stalo sa niečo? 89 00:15:18,510 --> 00:15:23,160 Poď, pozrieme sa na to spolu, či sa to stalo, alebo nie. 90 00:15:38,500 --> 00:15:40,934 Nič si mi o tom nepovedal. 91 00:15:44,159 --> 00:15:46,039 No... chystal som sa. 92 00:15:46,314 --> 00:15:50,026 V tom aute cestovali dvaja dôchodcovia. 93 00:15:51,389 --> 00:15:53,069 Obaja zomreli na mieste. 94 00:15:58,339 --> 00:16:00,320 Nechcel som, proste... 95 00:16:01,686 --> 00:16:03,767 Len som stratil kontrolu. 96 00:16:05,793 --> 00:16:07,193 A čo policajt? 97 00:16:08,751 --> 00:16:11,873 S policajtom si tiež stratil kontrolu? 98 00:16:13,638 --> 00:16:16,959 Dvaja mŕtvi, jeden zbitý policajt. 99 00:16:17,428 --> 00:16:20,324 Nie je to veľa zábavy na jednu noc? 100 00:17:01,408 --> 00:17:02,564 Opatrne. 101 00:17:05,514 --> 00:17:06,479 Veľa štastia! 102 00:17:06,599 --> 00:17:09,311 Ah, aktovka! Počkajte! 103 00:17:38,344 --> 00:17:41,071 Čo pozeráme? Budeme niečo kúpovať, alebo nie? 104 00:17:42,422 --> 00:17:45,732 - Môžem dostať vodu? - Môžeš, len opatrne. 105 00:17:53,034 --> 00:17:55,840 Aký si šikovný. Nemám drobné. 106 00:17:58,426 --> 00:18:01,399 - Môžem kartou? - Môžeš, sme tu v divočine, alebo čo? 107 00:18:01,640 --> 00:18:03,719 Môžeš použiť kartu, alebo telefón. 108 00:18:04,561 --> 00:18:05,599 No, ale nie dnes. 109 00:18:05,822 --> 00:18:10,301 Dnes je Wi-Fi bye bye, takže najprv vyber nejaké peniaze a potom príď ku mne. 110 00:18:11,673 --> 00:18:14,387 - Kde je bankomat? - Tam. 111 00:18:29,821 --> 00:18:31,562 Ľudia sú ako ovce. 112 00:18:32,674 --> 00:18:35,240 Minule si si to všimol správne. 113 00:18:36,812 --> 00:18:43,149 Ale pamätaj, Stasik, nemal by si tieto ovce príliš často dráždiť svojou beztrestnosťou. 114 00:18:43,417 --> 00:18:46,439 Vydržia dlho a potom sa začnú pomstiť. 115 00:18:46,440 --> 00:18:50,241 Až tak, že ich nikto nemôže zastaviť, vrátane mňa. 116 00:18:52,882 --> 00:18:55,060 Ak chceš takto žiť, vypadni z mesta. 117 00:18:57,113 --> 00:18:59,639 Poďakuj Timurovi, on všetko vyriešil. 118 00:18:59,936 --> 00:19:01,680 Policajt ti odpustil. 119 00:19:03,563 --> 00:19:05,599 Video je len v mojom telefóne. 120 00:19:06,005 --> 00:19:07,319 Protokol bol vymazaný. 121 00:19:07,575 --> 00:19:09,994 Teraz to nie si to ty, koho zahnali. 122 00:19:10,614 --> 00:19:15,755 Dôchodca v žiguliku toho mal príliš veľa, stratil kontrolu a havaroval. 123 00:19:18,676 --> 00:19:20,800 - Áno?! - Áno. 124 00:19:25,347 --> 00:19:26,559 Ďakujem, strýko. 125 00:19:27,136 --> 00:19:29,497 Ďakujem si nechaj pre tvoju mamu. 126 00:19:31,029 --> 00:19:32,880 Veľmi sa o teba bojí. 127 00:19:37,224 --> 00:19:40,960 A zjedz niečo, je smutné sa na teba pozerať. 128 00:19:48,330 --> 00:19:51,360 Zisti všetko o dôchodcoch, ktorých ten debi zabil. 129 00:19:54,024 --> 00:19:56,279 Či sú nejakí príbuzní? 130 00:19:56,399 --> 00:19:59,480 Chcem ho poslať, nech odčiní svoje hriechy. 131 00:20:23,315 --> 00:20:24,751 Prepáč, strýko. 132 00:20:29,560 --> 00:20:31,080 Vráť peňaženku. 133 00:20:32,346 --> 00:20:34,599 - Akú peňaženku? - Moju peňaženku. 134 00:20:34,981 --> 00:20:36,868 Si opitý alebo čo? 135 00:20:37,306 --> 00:20:39,720 - Choď domov. - Máš ochabnuté prsty. 136 00:20:40,933 --> 00:20:44,572 Ak ti ich zlomím, bude to bolieť. Počúvaj chlapče, nebuď hlúpy. 137 00:20:48,120 --> 00:20:50,608 Bijú sa. Ochranka!. 138 00:20:50,728 --> 00:20:53,519 "Povedal som ti, že ak ti zlomím prsty, bude to bolieť." 139 00:20:56,108 --> 00:20:58,116 Zabij toho hajzla! 140 00:21:15,946 --> 00:21:18,197 Tu je to... A peniaze? 141 00:21:19,694 --> 00:21:22,560 Pýtaj od svojich chlapcov, vyrovnajú to. 142 00:22:31,840 --> 00:22:33,665 - Tak večer. - Maj sa. 143 00:22:54,453 --> 00:22:56,121 - Ahoj! - Ahoj. 144 00:22:56,800 --> 00:22:58,359 Máš klienta. 145 00:22:58,786 --> 00:23:02,059 Dobrý deň, prepáčte za meškanie. 146 00:23:02,179 --> 00:23:04,187 Hneď sa rýchlo prezlečiem a umyjem vám vlasy, dobre? 147 00:23:04,307 --> 00:23:05,343 Vydržte. 148 00:23:06,998 --> 00:23:08,106 Tak... 149 00:23:08,337 --> 00:23:09,479 Ako sa máme? 150 00:23:09,895 --> 00:23:12,074 Neskutočne! A vy? 151 00:23:13,327 --> 00:23:16,737 Och, skrátka to vôbec nie je žena, vieš? 152 00:23:16,857 --> 00:23:18,049 - Ako? - No tak, sakra! 153 00:23:18,169 --> 00:23:20,309 So všetkými tými... je ako muž, hrôza! 154 00:23:20,429 --> 00:23:22,599 Sakra, vieš si to predstaviť? 155 00:23:23,120 --> 00:23:26,159 Nie, skončil som s týmito exotickými ženami a už to nikdy viac nechcem. 156 00:23:26,160 --> 00:23:29,040 Odletím do Turecka, aspoň je to tam humánne. 157 00:23:30,748 --> 00:23:33,219 - No tak, čo je, zaspal si alebo čo? - Hneď. 158 00:23:46,084 --> 00:23:47,320 Zašpinil som sa... 159 00:23:48,640 --> 00:23:49,919 Je to svinstvo, ale... 160 00:23:50,575 --> 00:23:51,585 Čo ideme do sauny? 161 00:23:52,328 --> 00:23:53,593 Vzal si pijatiku? 162 00:23:55,516 --> 00:23:58,225 Možno to môžeme odložiť na zajtra? 163 00:24:04,492 --> 00:24:06,184 Ale ja to chcem dnes. 164 00:24:07,492 --> 00:24:09,439 No keď dnes, tak dnes. 165 00:24:09,841 --> 00:24:12,679 Choď teraz do sauny, kým tam dôjdeš, ja zatiaľ 166 00:24:12,680 --> 00:24:16,267 skočím do auta a ponáhľam sa za dievčatami, dobre? 167 00:24:16,535 --> 00:24:17,386 Tak dobre. 168 00:24:21,016 --> 00:24:22,880 Len neber staré. 169 00:24:24,411 --> 00:24:25,480 Unavujú ma. 170 00:24:27,480 --> 00:24:28,600 Chcem nové. 171 00:24:30,892 --> 00:24:32,267 Žiaden problém. 172 00:24:44,929 --> 00:24:46,170 Dovolíte... 173 00:24:53,203 --> 00:24:55,126 - Tak ako? - Neskutočné! 174 00:24:55,246 --> 00:24:56,359 To ma teší. 175 00:24:56,360 --> 00:25:00,778 To je všetko, príďte k nám znova. 176 00:25:40,106 --> 00:25:42,979 Tak čo, budeme dlho čumieť? 177 00:25:44,244 --> 00:25:45,320 Čo by si chcel? 178 00:25:47,400 --> 00:25:48,800 Čo, si nemý? 179 00:25:52,196 --> 00:25:54,143 Prišiel som, sestrička. 180 00:26:08,000 --> 00:26:09,277 Si to ty?... 181 00:26:09,642 --> 00:26:12,161 Len ticho, nekrič. 182 00:26:14,720 --> 00:26:15,840 No teda! 183 00:26:17,419 --> 00:26:18,440 Tjoma. 184 00:26:19,128 --> 00:26:19,960 Áno. 185 00:26:21,015 --> 00:26:24,200 No teraz som Denis, tak pokojne. 186 00:26:28,907 --> 00:26:30,574 Môžem ťa objať? 187 00:26:32,728 --> 00:26:33,880 Nie, netreba. 188 00:26:34,920 --> 00:26:39,675 - Nie, môže to niekto uvidieť. - Áno, áno, áno, ja, ja, ja, 189 00:26:39,795 --> 00:26:41,839 nikomu som nepovedala, že si mi napísal. 190 00:26:41,840 --> 00:26:45,837 A vlastne, každý si myslí, že si mŕtvy. Aj rodičia si to mysleli. 191 00:26:46,555 --> 00:26:50,403 Keď si posielal peniaze, také hlúposti som si vymýšľala. 192 00:26:51,364 --> 00:26:52,999 Boli naivní a uverili mi. 193 00:26:53,000 --> 00:26:55,358 Mysleli si, že toľko zarába kaderníčka. 194 00:26:56,780 --> 00:26:58,279 A teba mám... 195 00:26:58,825 --> 00:27:01,685 V telefóne ťa mám ako „Marinka“. 196 00:27:02,440 --> 00:27:03,680 Chytraňa. 197 00:27:06,132 --> 00:27:07,119 No, ja... 198 00:27:07,726 --> 00:27:08,750 Tak ja... 199 00:27:08,870 --> 00:27:12,560 Takže teraz poprosím Zinku a pôjdeme, dobre? 200 00:27:14,779 --> 00:27:17,160 Môžem ísť s tebou k rodičom? 201 00:27:20,134 --> 00:27:22,702 Prepáč, skôr som nemohol. 202 00:27:28,736 --> 00:27:29,917 Budem rýchla. 203 00:27:58,303 --> 00:28:01,066 Nikdy predtým o tom nehovorili, 204 00:28:01,577 --> 00:28:04,266 až neskôr som sa v závete dočítala, že... 205 00:28:09,883 --> 00:28:12,960 Chceli byť pochovaní vedľa teba. 206 00:28:17,246 --> 00:28:18,880 Čo je to za škaredosť? 207 00:28:20,960 --> 00:28:22,320 Je to tvoja práca? 208 00:28:23,161 --> 00:28:24,398 Zbláznil si sa, alebo čo? 209 00:28:26,360 --> 00:28:31,560 Boli to miestni chlapci, tak sa rozhodli, kúpili celý pozemok a postavili to. 210 00:28:33,234 --> 00:28:34,606 Si pre nich hrdina. 211 00:28:35,020 --> 00:28:39,240 Rovnako ako Saša Bely, iba on je Bezrukov a ty si skutočný. 212 00:28:41,604 --> 00:28:42,468 Kto? 213 00:28:44,325 --> 00:28:45,440 Na tom nezáleží. 214 00:28:53,803 --> 00:28:54,880 Ďakujem. 215 00:28:55,678 --> 00:28:57,418 Ďakujem, že si prišiel. 216 00:29:20,860 --> 00:29:23,902 - Čo? - Ako sa to všetko stalo? 217 00:29:27,879 --> 00:29:29,080 Nehoda. 218 00:29:29,522 --> 00:29:30,703 Aká nehoda? 219 00:29:31,250 --> 00:29:35,319 Aká nehoda? Nehoda je nehoda, ako všetky nehody. 220 00:29:35,828 --> 00:29:37,679 No, čo chceš odo mňa počuť? 221 00:29:37,958 --> 00:29:40,039 Že nemali šancu na záchranu? 222 00:29:40,331 --> 00:29:42,444 Že v tomo prekliatom aute nie je ani bezpečnostný pás, 223 00:29:42,564 --> 00:29:45,876 a ten opitý hajzel in nedal prednosť a čo mu urobili? 224 00:29:47,689 --> 00:29:48,760 Súd bol? 225 00:29:50,525 --> 00:29:52,801 - Nebude nijaký súd. - Prečo? 226 00:29:54,411 --> 00:29:56,529 Lebo všetko hodili na otca. 227 00:29:56,649 --> 00:30:00,216 Povedali, že to on bol opitý a on vošiel do protismeru. 228 00:30:00,545 --> 00:30:03,501 Vieš, že otec nikdy nepil, že nikdy, on nikdy... 229 00:30:03,621 --> 00:30:07,335 Keď si sadol za volant, nedal si ani kvapku do úst. 230 00:30:17,639 --> 00:30:19,319 Môžem zostať u teba? 231 00:30:21,197 --> 00:30:22,279 Samozrejme. 232 00:30:22,669 --> 00:30:24,119 Čo povedia susedia? 233 00:30:24,531 --> 00:30:26,720 Ach, koho to zaujíma, čo povedia. 234 00:30:28,779 --> 00:30:32,420 Poviem, že na pohreb prišiel môj bratranec. 235 00:30:32,540 --> 00:30:34,883 Okrem toho teba teraz vôbec nespoznajú. 236 00:30:38,345 --> 00:30:39,839 - Vezmeš kufor? - Áno. 237 00:30:39,959 --> 00:30:40,960 Je ľahký. 238 00:30:42,252 --> 00:30:43,408 A ty kam ideš? 239 00:30:44,966 --> 00:30:46,244 Pôjdem sa prejsť. 240 00:30:46,960 --> 00:30:50,588 Tjoma, len ťa prosím, netreba sa nikomu mstiť. 241 00:30:50,708 --> 00:30:52,519 Vieš, že to nič nezmení. 242 00:30:52,826 --> 00:30:55,072 Ty prehráš a ja ťa nemôžem stratiť. 243 00:30:55,192 --> 00:30:57,944 Si to posledné, čo mi z rodiny zostalo. 244 00:30:59,757 --> 00:31:01,997 Ja ti sľubujem, že žiadna vojna. 245 00:31:03,211 --> 00:31:04,951 - Sľubuješ? - Sľubujem. 246 00:31:12,838 --> 00:31:14,920 Veľmi ťa ľúbim, braček. 247 00:31:17,572 --> 00:31:18,960 Tiež ťa ľúbim. 248 00:32:02,537 --> 00:32:06,999 Počúvaj, ak si vezmem lístky z Jekaterinburgu do Moskvy 249 00:32:07,119 --> 00:32:10,411 v pondelok, potom sa vrátim v stredu. 250 00:32:11,859 --> 00:32:13,319 Možno to nestojí za to, Kira? 251 00:32:13,733 --> 00:32:17,348 Kosťa, čo ak už nikdy neprídu na turné? 252 00:32:17,871 --> 00:32:20,366 Naozaj ich chcem počuť. 253 00:32:21,163 --> 00:32:22,879 Ja ťa neviem odmietnuť. 254 00:32:23,548 --> 00:32:24,519 Ideš so mnou? 255 00:32:24,880 --> 00:32:26,560 Prepáč nie, mám prácu. 256 00:32:31,014 --> 00:32:31,960 Opäť Timur? 257 00:32:33,046 --> 00:32:34,120 No, prečo nie? 258 00:32:35,286 --> 00:32:37,497 Áno, je lojálny, spoľahlivý, 259 00:32:38,263 --> 00:32:40,588 ale nie velmi vhodný do divadla. 260 00:32:43,180 --> 00:32:46,394 Alebo by som mala pozvať Raju? 261 00:32:46,954 --> 00:32:48,199 Je mi s ňou príjemne. 262 00:32:48,487 --> 00:32:52,159 No, vieš, Raja má prácu. 263 00:32:53,051 --> 00:32:54,548 Jej práca je tvoja práca. 264 00:32:55,655 --> 00:32:58,240 Možno jej dáš malé voľno? 265 00:33:00,062 --> 00:33:01,802 Raja nevie, ako odpočívať, Kira. 266 00:33:03,202 --> 00:33:04,906 Rodina workoholikov. 267 00:33:06,220 --> 00:33:09,880 No človek by mal mať aspoň malé voľno, nie? 268 00:33:12,302 --> 00:33:13,470 Daš si víno? 269 00:33:14,772 --> 00:33:16,026 Prefíkaná. 270 00:33:16,890 --> 00:33:17,920 Vždy za. 271 00:33:22,015 --> 00:33:23,560 Dobrý nápad - víno... 272 00:33:28,246 --> 00:33:30,040 Buď opatrná, je tu výstupok. 273 00:33:31,362 --> 00:33:33,439 Poznám všetky výstupky naspamäť. 274 00:33:33,747 --> 00:33:36,879 - Áno, možno potom pôjdeš sama? - Ľahko. 275 00:33:37,179 --> 00:33:38,120 Opatrne. 276 00:33:53,240 --> 00:33:55,880 Áno, stále je to ako cedník. 277 00:33:58,406 --> 00:34:03,556 Dierované okuliare, noste niekoľkokrát denne. 278 00:34:03,676 --> 00:34:04,840 No dobre. 279 00:34:18,163 --> 00:34:21,778 - Človeče, čo chceš? - Neboj sa, som v kľude. 280 00:34:22,849 --> 00:34:27,925 Počuj, na stanici bolo všetko zabavené, aj policajti aj tvoji ľudia, je tak? 281 00:34:28,045 --> 00:34:31,010 - A poznáš všetkých, však? - -No pozri, záleží koho. 282 00:34:32,376 --> 00:34:37,239 Zaujíma ma pred dvoma týždňami križovatka Zagorodnyj a Sovetskaja, 283 00:34:37,694 --> 00:34:40,159 SUV rozmazlo Žigulika. Počula si o tom? 284 00:34:41,004 --> 00:34:43,160 Zaujíma ma, kto vypracoval protokol? 285 00:34:44,573 --> 00:34:45,717 No, to neviem. 286 00:34:45,837 --> 00:34:48,857 Poviem ti o stanici, ale toto je trochu ďaleko. 287 00:34:48,977 --> 00:34:51,999 - Počkaj... - Strýko, je zatvorené. Uzavierka. 288 00:34:52,484 --> 00:34:53,640 No počkaj ty... 289 00:34:55,935 --> 00:34:58,442 Nepýtam sa ťa, kto sedel v tom džípe. 290 00:34:58,819 --> 00:35:01,119 Pýtam sa, kto vypracoval protokol? 291 00:35:01,363 --> 00:35:03,280 A udať policajta nie je hriech, však? 292 00:35:05,988 --> 00:35:07,000 Zistíš niečo? 293 00:35:08,497 --> 00:35:09,399 Na. 294 00:35:11,184 --> 00:35:13,942 Dobre. Skúsim niečo zistiť. 295 00:35:14,854 --> 00:35:16,320 Zatiaľ sa poprechádzaj. 296 00:35:18,616 --> 00:35:21,220 - Koľko za okuliare? - Nie sú na predaj. 297 00:35:21,973 --> 00:35:23,400 To sú moje, liečebné. 298 00:35:31,689 --> 00:35:33,952 Poliečim sa a vrátim. Polhodina. 299 00:36:23,001 --> 00:36:23,954 Čo? 300 00:36:26,933 --> 00:36:28,787 Nepokúšaj sa o nič, rozumieš? 301 00:36:28,907 --> 00:36:31,342 - Major Ašikhin? - To som ja, ja. 302 00:36:31,462 --> 00:36:34,559 Protokol o autonehode Žiguliká si ty vypisoval? 303 00:36:34,833 --> 00:36:36,959 Áno, bolí ma ruka. 304 00:36:36,960 --> 00:36:39,599 Teraz mi povieš podrobne, čo sa tam stalo, rozumieš? 305 00:36:39,600 --> 00:36:42,264 Dobre dobre. Pusti mi ruku, bolí to. 306 00:36:48,027 --> 00:36:49,304 Čo, si unavená? 307 00:36:49,680 --> 00:36:50,880 Usmievaj sa. 308 00:36:52,946 --> 00:36:53,880 Nazdar. 309 00:37:30,492 --> 00:37:32,240 Tak vypni kameru. 310 00:37:33,709 --> 00:37:37,726 - Ty tam nemôžeš, Stas sa bude hnevať. - Chápem. 311 00:37:42,043 --> 00:37:43,959 Ojoj! Dievčatá. 312 00:37:43,960 --> 00:37:45,090 Dievčatá. Tak poďme. 313 00:37:45,210 --> 00:37:48,324 Idem na 5minút za Stasom a uvidíme čo ako. 314 00:37:48,630 --> 00:37:52,840 Dievčatá, nastavíme rúčky, teraz priletí záloha. 315 00:37:54,347 --> 00:37:55,641 Bams. 316 00:37:56,628 --> 00:37:57,720 Bams. 317 00:37:58,739 --> 00:37:59,878 Bams. 318 00:37:59,998 --> 00:38:02,799 - Druhá časť po finiši. - Kedy bude finiš? 319 00:38:03,330 --> 00:38:05,439 Zlatko, uvidíme. Čo na tom? 320 00:38:05,696 --> 00:38:08,719 Poďte, rozoberte si masky, máte päť minút na prípravu. 321 00:38:09,101 --> 00:38:10,680 - Poď, daj si. - Oh, vďaka. 322 00:38:16,386 --> 00:38:17,880 Nič cez to nevidno. 323 00:38:24,014 --> 00:38:26,719 Keď nevidno, tak to nie je potrebné. 324 00:38:27,827 --> 00:38:29,320 Prečo chceš veľa vidieť? 325 00:39:03,413 --> 00:39:07,634 Stas ideme! Všetci sú pripravení. 326 00:39:15,809 --> 00:39:17,559 Poďme opatrne ďalej. 327 00:39:17,885 --> 00:39:22,225 Tak, poďme. Poď, poď, nezaostávaj, kľudne. 328 00:39:22,345 --> 00:39:23,599 Stas! 329 00:39:24,302 --> 00:39:25,839 Poď, upokoj sa, odboč doľava. 330 00:39:25,840 --> 00:39:28,360 Poď, poď, poď, poď, poď. 331 00:39:31,190 --> 00:39:32,199 Schodík. 332 00:39:33,079 --> 00:39:35,479 Dajme si na čas, doprajme si čas, však? 333 00:39:35,480 --> 00:39:37,199 Každý bude mať čas, teraz tu... 334 00:39:37,200 --> 00:39:40,775 Ticho, čakáj na mňa, čakaj na mňa, pokojne. 335 00:39:40,895 --> 00:39:43,359 Doľava, doprava? Správne, správne. 336 00:39:43,687 --> 00:39:45,239 Opa! Ta-dam! 337 00:39:45,240 --> 00:39:47,039 Zatiaľ sa toho nedotýkaj. 338 00:39:47,305 --> 00:39:48,519 Kľud, kľud. 339 00:39:48,820 --> 00:39:52,169 Všetko ako som sľúbil, do boja idú len nováčikovia. 340 00:39:52,969 --> 00:39:53,905 No čo? 341 00:39:54,573 --> 00:39:55,509 Oheň? 342 00:40:20,328 --> 00:40:21,332 No čo? 343 00:40:22,082 --> 00:40:23,529 Kto si chce dať parný kúpeľ? 344 00:40:27,495 --> 00:40:31,137 Dobre, tak inak. Kto si chce dať parný kúpeľ za 500 eur? 345 00:40:34,272 --> 00:40:35,242 Ja. 346 00:41:06,056 --> 00:41:08,473 - Si si istá? - Áno. 347 00:41:10,941 --> 00:41:13,579 Dobre. Presvedčila si ma. 348 00:41:16,455 --> 00:41:18,559 Tak, to je všetko, zamávame priateľke. 349 00:41:18,560 --> 00:41:22,279 Maj sa! Maj sa! Všetko, všetko, všetko. 350 00:41:22,600 --> 00:41:27,060 Zložme si masky. Už ich nebudeme potrebovať. 351 00:41:27,520 --> 00:41:29,375 A čoskoro aj pláštiky. 352 00:41:30,805 --> 00:41:35,333 Stas! Ak budeš hladný, príď! Tam už bude všetko pripravené. 353 00:41:36,082 --> 00:41:37,188 Ho-pa! 354 00:41:38,917 --> 00:41:41,232 Teraz sa osviežme! 355 00:41:44,534 --> 00:41:45,488 Koljan! 356 00:41:46,036 --> 00:41:47,160 Čakáme ťa tu! 357 00:41:50,496 --> 00:41:54,079 Poď, poď, poď, poď. Nehanbite sa! 358 00:41:54,080 --> 00:41:58,595 Tu, prejdeme, prejdeme, teraz sa trochu napijeme. 359 00:41:58,715 --> 00:42:00,519 Ani netušíte, aké máte šťastie, že ste teraz tu 360 00:42:00,639 --> 00:42:05,438 a nie so Stasikom tam zostali. A ja vám to dokážem. 361 00:42:06,858 --> 00:42:07,743 Hej čudák? 362 00:42:08,696 --> 00:42:09,683 Kto si? 363 00:42:34,739 --> 00:42:36,118 Vyzleč sa a ľahni si. 364 00:42:50,338 --> 00:42:51,784 Masku mám dať dole? 365 00:42:53,810 --> 00:42:54,950 Nie, prečo? 366 00:42:55,853 --> 00:42:56,942 Ide ti. 367 00:43:34,934 --> 00:43:38,048 Mrcha! Ak ešte raz cukneš, zlomím ti krk, rozumieš?! 368 00:43:38,168 --> 00:43:39,053 Áno?! 369 00:43:39,598 --> 00:43:42,457 Ak vydržíš, možno ti dám ešte nejaké peniaze! 370 00:43:42,577 --> 00:43:43,360 Áno?! 371 00:43:43,938 --> 00:43:45,069 - Áno? - Áno... 372 00:44:54,469 --> 00:44:55,780 Poď sem. 373 00:45:12,397 --> 00:45:13,079 Vstaň. 374 00:45:13,350 --> 00:45:16,278 - Vstávaj, vstávaj, vstávaj. - Odviaž ma! 375 00:45:16,806 --> 00:45:20,680 Ak sa mi niečo stane, Sivý ťa rozseká na kúsky! 376 00:45:20,800 --> 00:45:23,655 - Odviaž ma! - Nie. 377 00:45:24,234 --> 00:45:26,599 Vieš vôbec, kto ja som?! 378 00:45:27,281 --> 00:45:30,719 Ak sa mi niečo stane, Sivý obráti celé mesto hore nohami! 379 00:45:30,720 --> 00:45:33,988 - Osobne ti odrežem prsty! - Voláš sa Stasik? 380 00:45:34,108 --> 00:45:35,800 Ja ťa podrežem, ty hnida! 381 00:45:47,613 --> 00:45:49,639 Teraz ma počúvaj, Stasik. 382 00:45:50,048 --> 00:45:55,289 18-tého križovatka Zagorodnyj a Sovetskaja, biely Žigulík, 383 00:45:55,409 --> 00:45:57,680 ty opitý vletíš do križovatky, 384 00:45:57,800 --> 00:45:59,889 zomreli dvaja ľudia, spomínaš si?! 385 00:46:00,774 --> 00:46:03,617 - Čo si ty policajt alebo čo?! - Vieš, kto to boli? 386 00:46:04,604 --> 00:46:07,959 Boli to rodičia Artjoma Volkova. Pamätáš si na takého? 387 00:46:07,960 --> 00:46:09,813 Pamätáš si na takého?! 388 00:46:10,324 --> 00:46:12,348 Myslím, že si spomenieš, spomenieš. 389 00:46:12,468 --> 00:46:14,680 Hoci ste vtedy ešte chodil pešo popod stôl. 390 00:46:15,651 --> 00:46:19,491 Artjom Volkov už vtedy takto držal Moskvu. 391 00:46:20,308 --> 00:46:24,222 A ak si myslíš, že keď Artjom zomrel... 392 00:46:26,330 --> 00:46:29,999 ...tak sa nemá kto zastať jeho rodičov, tak si na omyle. 393 00:46:30,119 --> 00:46:31,828 Odviaž ma! 394 00:46:37,060 --> 00:46:38,098 Koljan! 395 00:46:38,830 --> 00:46:40,958 Kolyjan, čo sú to za vtipy? 396 00:46:41,383 --> 00:46:46,302 Artjom Volkov má obrovské množstvo priateľov. 397 00:46:47,153 --> 00:46:48,379 Čo, nie je tu zásuvka? 398 00:46:49,996 --> 00:46:51,034 Dobre. 399 00:46:51,494 --> 00:46:55,970 A jeden z týchto priateľov teraz stojí pred tebou. 400 00:47:00,617 --> 00:47:05,127 Takže, ak sa rozhodneš škodiť v okolí Aninska, dojebeš sa. 401 00:47:08,710 --> 00:47:09,748 No čo? 402 00:47:11,978 --> 00:47:13,884 - Rád paríš dievčata? - Nie! 403 00:47:19,716 --> 00:47:21,827 Počuješ?! Čo to má znamenať Koljan? 404 00:47:22,099 --> 00:47:23,665 Mám rozbiť dvere? 405 00:47:24,440 --> 00:47:27,799 Počuj otvor, Koljan, čo to robíš?! 406 00:47:27,919 --> 00:47:33,127 Dobre, dobre, dobre, čo chceš?! Ja, to som bol, ja! 407 00:47:34,953 --> 00:47:36,927 Teraz ma počúvaj, suka. 408 00:47:38,255 --> 00:47:43,060 Chcel si si chrániť zadok a hodil si to na slušných ľudí. 409 00:47:43,553 --> 00:47:45,833 A toto, bráček nie je po poriadku, však? 410 00:47:45,953 --> 00:47:50,481 Takže zajtra pôjdeš k policajtom a povieš im ako sa to naozaj stalo. 411 00:47:51,009 --> 00:47:54,039 A potom nech súd rozhodne, či máš pravdu alebo nemáš pravdu. 412 00:47:54,389 --> 00:47:55,427 Rozumel si mi? 413 00:47:56,142 --> 00:47:57,720 - Rozumel? - Áno. 414 00:47:58,219 --> 00:47:59,904 - Nepočujem. - Áno. 415 00:48:00,261 --> 00:48:03,119 Áno, áno, áno, áno, áno, áno, áno, áno! 416 00:48:03,393 --> 00:48:04,119 Áno! 417 00:48:04,465 --> 00:48:05,418 Áno, áno... 418 00:48:08,904 --> 00:48:09,600 Koljan! 419 00:48:10,504 --> 00:48:11,696 Koljan, čo ti je? 420 00:48:19,123 --> 00:48:20,079 Stas! 421 00:48:20,348 --> 00:48:21,079 Stas! 422 00:48:21,846 --> 00:48:22,645 Stas! 423 00:48:22,765 --> 00:48:23,531 Stas! 424 00:48:27,230 --> 00:48:28,540 Stas, čo sa stalo? 425 00:48:28,660 --> 00:48:30,119 Stas, hneď, hneď, hneď. 426 00:48:30,120 --> 00:48:32,399 Hneď, hneď, hneď. 427 00:48:32,400 --> 00:48:34,923 Hneď, hneď, hneď. Rozviažem ťa, hneď. 428 00:48:41,533 --> 00:48:42,759 Kto to bol? 429 00:48:46,401 --> 00:48:47,799 Kto to bol? 430 00:48:48,103 --> 00:48:49,431 Čo chcel? 431 00:48:58,148 --> 00:48:59,424 Niečo hovoril. 432 00:49:06,191 --> 00:49:07,240 Nepočúval som, Rišavý. 433 00:49:09,527 --> 00:49:10,616 Premýšľal som. 434 00:49:16,237 --> 00:49:18,578 Premýšľal som, ako ho zabijeme. 435 00:49:21,335 --> 00:49:24,144 slovenské titulky PHV 03/2024 30946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.