Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,093 --> 00:00:17,596
MOSKVA / ROK 1997
2
00:00:44,971 --> 00:00:47,399
Tjoma, ahoj!
Môžeš hovoriť?
3
00:00:47,709 --> 00:00:50,326
Tu s partnerom sme sa poradili
a rozhodli sme sa.
4
00:00:50,446 --> 00:00:53,560
Ďakujem veľmi pekne,
ale ďalej pôjdeme bez teba.
5
00:02:41,780 --> 00:02:44,676
RIKOŠET
6
00:02:46,417 --> 00:02:50,314
ŠVÉDSKO / SUNDSVALL / 22 ROKOV NESKÔR
7
00:04:23,121 --> 00:04:24,084
Ahoj!
8
00:04:24,863 --> 00:04:27,406
Nemohla som sa ti dovolať.
9
00:04:28,550 --> 00:04:33,676
Mama s otcom... zomreli.
10
00:04:34,966 --> 00:04:37,010
Pohreb je vo štvrtok.
11
00:05:23,134 --> 00:05:24,974
Veterinárna klinika Dr. Levina.
12
00:05:25,094 --> 00:05:28,210
Otvárame o 10-tej.
Zavolajte neskôr.
13
00:05:41,582 --> 00:05:45,549
ŠVÉDSKO / ŠTOKHOLM
14
00:06:18,925 --> 00:06:21,740
- Dr. Levin, počúvam.
- Už som tu.
15
00:06:40,626 --> 00:06:43,759
Dobrý deň.
Ako vám môžem pomôcť?
16
00:06:44,456 --> 00:06:45,960
Amanda, to je ku mne.
17
00:06:50,503 --> 00:06:52,852
Prepáčte.
Ako vám môžem pomôcť?
18
00:06:53,363 --> 00:06:56,617
- Čakal som ťa až o mesiac.
- Okolnosti sa zmenili.
19
00:06:58,735 --> 00:07:00,720
Dobre, ty vieš.
Poďme.
20
00:07:05,637 --> 00:07:07,877
Poď, poď, nezaostávaj.
21
00:07:35,886 --> 00:07:37,116
Poď dnuďalej.
22
00:07:41,692 --> 00:07:43,080
Urob si pohodlie.
23
00:07:53,307 --> 00:07:54,120
No...
24
00:08:01,815 --> 00:08:03,725
Jazvy takmer nevidno
25
00:08:08,163 --> 00:08:10,889
Tvár je ako... ako prirodzená.
26
00:08:12,544 --> 00:08:13,360
Áno...
27
00:08:15,936 --> 00:08:18,784
Odporúčal by som ešte jednu operáciu...
28
00:08:19,124 --> 00:08:22,045
Pre dokonalý výsledok.
29
00:08:24,619 --> 00:08:27,564
- Môžem to zorganizovať za pár dní.
- Ja odchádzam.
30
00:08:28,120 --> 00:08:29,520
Kedy sa vrátiš?
31
00:08:30,388 --> 00:08:32,120
Neviem.
Letím domov.
32
00:08:36,626 --> 00:08:38,902
- Do Ruska?
- Áno.
33
00:08:44,463 --> 00:08:46,593
Tjoma, zbláznil si sa, alebo čo?
34
00:08:48,077 --> 00:08:49,355
Nebaví ťa žiť?
35
00:08:52,646 --> 00:08:56,199
Tjoma, ty si myslíš, že s novou tvárou nosíš
neviditeľný klobúk?
36
00:08:56,614 --> 00:09:00,971
Do čerta, taká plastika neexistuje!
Prírodu nezmeníš!
37
00:09:03,393 --> 00:09:05,085
Tjoma nebuď hlúpy, hej?
38
00:09:06,265 --> 00:09:08,663
Si mŕtvy už dvadsať rokov!
39
00:09:10,464 --> 00:09:12,545
Teba tam pochovali,
už si zabudol?
40
00:09:13,269 --> 00:09:17,382
Prečo riskovať?
Tjoma, čo sa do čerta stalo?
41
00:09:18,781 --> 00:09:20,265
Rodinná záležitosť.
42
00:09:35,527 --> 00:09:36,439
Áno?
43
00:09:36,440 --> 00:09:39,759
- Ahoj! Volal si.
- Áno, volal som. Chcem odísť.
44
00:09:40,202 --> 00:09:44,679
- No, ak je to súrne, daj mi týždeň.
- Týždeň? Rýchlejšie to nie je možné?
45
00:09:44,900 --> 00:09:48,873
- Nie. Nie som čarodejnica.
- Chápem. Dobre. Čakám.
46
00:10:34,135 --> 00:10:37,039
Kuchyňa ešte nie je otvorená,
inak by som ťa nakŕmila.
47
00:10:37,287 --> 00:10:39,144
- Dáš si?
- Nie ďakujem, ponáhľam sa.
48
00:10:39,264 --> 00:10:40,680
Tak mi to podrž.
49
00:10:43,791 --> 00:10:47,919
Pasy, kreditné karty,
letenky - všetko je skutočné.
50
00:10:48,476 --> 00:10:51,199
Ach, mimochodom,
teraz sa voláš Denis.
51
00:10:51,884 --> 00:10:54,319
No je mi ľúto, máš to, čo bolo.
52
00:10:55,231 --> 00:10:58,461
Desať dní na dobré
dokumenty je príliš málo.
53
00:11:00,895 --> 00:11:04,875
Hotovosť som rozdelila na dva
účty v dvoch rôznych bankách.
54
00:11:10,533 --> 00:11:13,430
- A toto je čo?
- To je darček odo mňa osobne.
55
00:11:14,209 --> 00:11:15,919
Zacnie sa ti, zavolaj mi.
56
00:11:16,521 --> 00:11:18,799
SIM karta je čistá,
nie je možné ju sledovať.
57
00:11:19,225 --> 00:11:22,160
A nebudeš musieť platiť za rozhovory.
Použij to.
58
00:11:25,262 --> 00:11:26,442
Ďakujem.
59
00:11:31,324 --> 00:11:32,640
Počuj, Tjoma...
60
00:11:34,343 --> 00:11:37,799
Keďže aj tak odchádzaš,
a neviem, či sa vrátiš...
61
00:11:38,383 --> 00:11:40,175
Môžem sa spýtať jednu otázku?
62
00:11:41,879 --> 00:11:43,639
Včera mi volali zo Štokholmu.
63
00:11:43,640 --> 00:11:48,866
Ten človek, o ktorom som ti hovorila,
zomrel v nemocnici. Rakovina.
64
00:11:48,986 --> 00:11:51,199
Teraz to rieši polícia,
65
00:11:51,872 --> 00:11:54,919
pretože sa ukázalo,
že mal falošné doklady.
66
00:11:54,920 --> 00:11:57,639
Je to smiešne, však?
Nikto nevie, kto to je.
67
00:11:58,025 --> 00:12:01,080
- Ja som si myslela, možno predsa len...
- Nie.
68
00:12:05,463 --> 00:12:07,239
Aký si nudný.
69
00:12:07,776 --> 00:12:10,307
Zabudni na to raz a navždy,
dobre?
70
00:12:11,622 --> 00:12:12,924
Skúsim to.
71
00:12:13,764 --> 00:12:14,760
Maj sa.
72
00:12:34,557 --> 00:12:36,440
Budeš mi chýbať.
73
00:12:47,648 --> 00:12:51,372
RUSKO / ANINSK
74
00:13:21,200 --> 00:13:24,024
ANINSK
75
00:13:26,250 --> 00:13:27,519
Och prepáčte.
76
00:13:27,520 --> 00:13:28,757
Prepáčte.
77
00:13:38,609 --> 00:13:41,384
To nič.
Nebudeme to musieť dlho znášať.
78
00:13:41,798 --> 00:13:47,567
Hneď po spustení železnice
sa veci okamžite zlepšia.
79
00:13:49,469 --> 00:13:50,240
Čo?
80
00:13:51,209 --> 00:13:54,000
Ste prvýkrát v Aninsku?
Uhádol som?
81
00:13:57,014 --> 00:13:59,040
Potom sa pripravte na prekvapenia.
82
00:14:01,507 --> 00:14:04,159
Chytré mestečko.
Veľmi chytré.
83
00:14:04,830 --> 00:14:05,803
Veľmi.
84
00:14:15,245 --> 00:14:16,582
Tažurin, tak vylez.
85
00:14:16,702 --> 00:14:19,359
Och, kľud, kľud. Poďme!
86
00:14:19,926 --> 00:14:22,494
Stas, ideme pre chlast a späť!
87
00:15:05,863 --> 00:15:07,080
Strýko!
88
00:15:10,305 --> 00:15:13,484
Požiadal si, aby som prišiel.
Stalo sa niečo?
89
00:15:18,510 --> 00:15:23,160
Poď, pozrieme sa na to spolu,
či sa to stalo, alebo nie.
90
00:15:38,500 --> 00:15:40,934
Nič si mi o tom nepovedal.
91
00:15:44,159 --> 00:15:46,039
No... chystal som sa.
92
00:15:46,314 --> 00:15:50,026
V tom aute cestovali
dvaja dôchodcovia.
93
00:15:51,389 --> 00:15:53,069
Obaja zomreli na mieste.
94
00:15:58,339 --> 00:16:00,320
Nechcel som, proste...
95
00:16:01,686 --> 00:16:03,767
Len som stratil kontrolu.
96
00:16:05,793 --> 00:16:07,193
A čo policajt?
97
00:16:08,751 --> 00:16:11,873
S policajtom si tiež stratil kontrolu?
98
00:16:13,638 --> 00:16:16,959
Dvaja mŕtvi,
jeden zbitý policajt.
99
00:16:17,428 --> 00:16:20,324
Nie je to veľa zábavy
na jednu noc?
100
00:17:01,408 --> 00:17:02,564
Opatrne.
101
00:17:05,514 --> 00:17:06,479
Veľa štastia!
102
00:17:06,599 --> 00:17:09,311
Ah, aktovka!
Počkajte!
103
00:17:38,344 --> 00:17:41,071
Čo pozeráme?
Budeme niečo kúpovať, alebo nie?
104
00:17:42,422 --> 00:17:45,732
- Môžem dostať vodu?
- Môžeš, len opatrne.
105
00:17:53,034 --> 00:17:55,840
Aký si šikovný.
Nemám drobné.
106
00:17:58,426 --> 00:18:01,399
- Môžem kartou?
- Môžeš, sme tu v divočine, alebo čo?
107
00:18:01,640 --> 00:18:03,719
Môžeš použiť kartu, alebo telefón.
108
00:18:04,561 --> 00:18:05,599
No, ale nie dnes.
109
00:18:05,822 --> 00:18:10,301
Dnes je Wi-Fi bye bye, takže najprv vyber
nejaké peniaze a potom príď ku mne.
110
00:18:11,673 --> 00:18:14,387
- Kde je bankomat?
- Tam.
111
00:18:29,821 --> 00:18:31,562
Ľudia sú ako ovce.
112
00:18:32,674 --> 00:18:35,240
Minule si si to všimol správne.
113
00:18:36,812 --> 00:18:43,149
Ale pamätaj, Stasik, nemal by si tieto ovce
príliš často dráždiť svojou beztrestnosťou.
114
00:18:43,417 --> 00:18:46,439
Vydržia dlho a potom
sa začnú pomstiť.
115
00:18:46,440 --> 00:18:50,241
Až tak, že ich nikto nemôže zastaviť,
vrátane mňa.
116
00:18:52,882 --> 00:18:55,060
Ak chceš takto žiť,
vypadni z mesta.
117
00:18:57,113 --> 00:18:59,639
Poďakuj Timurovi, on všetko vyriešil.
118
00:18:59,936 --> 00:19:01,680
Policajt ti odpustil.
119
00:19:03,563 --> 00:19:05,599
Video je len v mojom telefóne.
120
00:19:06,005 --> 00:19:07,319
Protokol bol vymazaný.
121
00:19:07,575 --> 00:19:09,994
Teraz to nie si to ty,
koho zahnali.
122
00:19:10,614 --> 00:19:15,755
Dôchodca v žiguliku toho mal príliš veľa,
stratil kontrolu a havaroval.
123
00:19:18,676 --> 00:19:20,800
- Áno?!
- Áno.
124
00:19:25,347 --> 00:19:26,559
Ďakujem, strýko.
125
00:19:27,136 --> 00:19:29,497
Ďakujem si nechaj pre tvoju mamu.
126
00:19:31,029 --> 00:19:32,880
Veľmi sa o teba bojí.
127
00:19:37,224 --> 00:19:40,960
A zjedz niečo,
je smutné sa na teba pozerať.
128
00:19:48,330 --> 00:19:51,360
Zisti všetko o dôchodcoch,
ktorých ten debi zabil.
129
00:19:54,024 --> 00:19:56,279
Či sú nejakí príbuzní?
130
00:19:56,399 --> 00:19:59,480
Chcem ho poslať,
nech odčiní svoje hriechy.
131
00:20:23,315 --> 00:20:24,751
Prepáč, strýko.
132
00:20:29,560 --> 00:20:31,080
Vráť peňaženku.
133
00:20:32,346 --> 00:20:34,599
- Akú peňaženku?
- Moju peňaženku.
134
00:20:34,981 --> 00:20:36,868
Si opitý alebo čo?
135
00:20:37,306 --> 00:20:39,720
- Choď domov.
- Máš ochabnuté prsty.
136
00:20:40,933 --> 00:20:44,572
Ak ti ich zlomím, bude to bolieť.
Počúvaj chlapče, nebuď hlúpy.
137
00:20:48,120 --> 00:20:50,608
Bijú sa. Ochranka!.
138
00:20:50,728 --> 00:20:53,519
"Povedal som ti, že ak ti zlomím
prsty, bude to bolieť."
139
00:20:56,108 --> 00:20:58,116
Zabij toho hajzla!
140
00:21:15,946 --> 00:21:18,197
Tu je to...
A peniaze?
141
00:21:19,694 --> 00:21:22,560
Pýtaj od svojich chlapcov,
vyrovnajú to.
142
00:22:31,840 --> 00:22:33,665
- Tak večer.
- Maj sa.
143
00:22:54,453 --> 00:22:56,121
- Ahoj!
- Ahoj.
144
00:22:56,800 --> 00:22:58,359
Máš klienta.
145
00:22:58,786 --> 00:23:02,059
Dobrý deň,
prepáčte za meškanie.
146
00:23:02,179 --> 00:23:04,187
Hneď sa rýchlo prezlečiem
a umyjem vám vlasy, dobre?
147
00:23:04,307 --> 00:23:05,343
Vydržte.
148
00:23:06,998 --> 00:23:08,106
Tak...
149
00:23:08,337 --> 00:23:09,479
Ako sa máme?
150
00:23:09,895 --> 00:23:12,074
Neskutočne! A vy?
151
00:23:13,327 --> 00:23:16,737
Och, skrátka to vôbec
nie je žena, vieš?
152
00:23:16,857 --> 00:23:18,049
- Ako?
- No tak, sakra!
153
00:23:18,169 --> 00:23:20,309
So všetkými tými...
je ako muž, hrôza!
154
00:23:20,429 --> 00:23:22,599
Sakra, vieš si to predstaviť?
155
00:23:23,120 --> 00:23:26,159
Nie, skončil som s týmito exotickými
ženami a už to nikdy viac nechcem.
156
00:23:26,160 --> 00:23:29,040
Odletím do Turecka,
aspoň je to tam humánne.
157
00:23:30,748 --> 00:23:33,219
- No tak, čo je, zaspal si alebo čo?
- Hneď.
158
00:23:46,084 --> 00:23:47,320
Zašpinil som sa...
159
00:23:48,640 --> 00:23:49,919
Je to svinstvo, ale...
160
00:23:50,575 --> 00:23:51,585
Čo ideme do sauny?
161
00:23:52,328 --> 00:23:53,593
Vzal si pijatiku?
162
00:23:55,516 --> 00:23:58,225
Možno to môžeme odložiť
na zajtra?
163
00:24:04,492 --> 00:24:06,184
Ale ja to chcem dnes.
164
00:24:07,492 --> 00:24:09,439
No keď dnes, tak dnes.
165
00:24:09,841 --> 00:24:12,679
Choď teraz do sauny,
kým tam dôjdeš, ja zatiaľ
166
00:24:12,680 --> 00:24:16,267
skočím do auta a ponáhľam
sa za dievčatami, dobre?
167
00:24:16,535 --> 00:24:17,386
Tak dobre.
168
00:24:21,016 --> 00:24:22,880
Len neber staré.
169
00:24:24,411 --> 00:24:25,480
Unavujú ma.
170
00:24:27,480 --> 00:24:28,600
Chcem nové.
171
00:24:30,892 --> 00:24:32,267
Žiaden problém.
172
00:24:44,929 --> 00:24:46,170
Dovolíte...
173
00:24:53,203 --> 00:24:55,126
- Tak ako?
- Neskutočné!
174
00:24:55,246 --> 00:24:56,359
To ma teší.
175
00:24:56,360 --> 00:25:00,778
To je všetko,
príďte k nám znova.
176
00:25:40,106 --> 00:25:42,979
Tak čo, budeme dlho čumieť?
177
00:25:44,244 --> 00:25:45,320
Čo by si chcel?
178
00:25:47,400 --> 00:25:48,800
Čo, si nemý?
179
00:25:52,196 --> 00:25:54,143
Prišiel som, sestrička.
180
00:26:08,000 --> 00:26:09,277
Si to ty?...
181
00:26:09,642 --> 00:26:12,161
Len ticho, nekrič.
182
00:26:14,720 --> 00:26:15,840
No teda!
183
00:26:17,419 --> 00:26:18,440
Tjoma.
184
00:26:19,128 --> 00:26:19,960
Áno.
185
00:26:21,015 --> 00:26:24,200
No teraz som Denis,
tak pokojne.
186
00:26:28,907 --> 00:26:30,574
Môžem ťa objať?
187
00:26:32,728 --> 00:26:33,880
Nie, netreba.
188
00:26:34,920 --> 00:26:39,675
- Nie, môže to niekto uvidieť.
- Áno, áno, áno, ja, ja, ja,
189
00:26:39,795 --> 00:26:41,839
nikomu som nepovedala,
že si mi napísal.
190
00:26:41,840 --> 00:26:45,837
A vlastne, každý si myslí, že si mŕtvy.
Aj rodičia si to mysleli.
191
00:26:46,555 --> 00:26:50,403
Keď si posielal peniaze,
také hlúposti som si vymýšľala.
192
00:26:51,364 --> 00:26:52,999
Boli naivní a uverili mi.
193
00:26:53,000 --> 00:26:55,358
Mysleli si,
že toľko zarába kaderníčka.
194
00:26:56,780 --> 00:26:58,279
A teba mám...
195
00:26:58,825 --> 00:27:01,685
V telefóne ťa mám ako „Marinka“.
196
00:27:02,440 --> 00:27:03,680
Chytraňa.
197
00:27:06,132 --> 00:27:07,119
No, ja...
198
00:27:07,726 --> 00:27:08,750
Tak ja...
199
00:27:08,870 --> 00:27:12,560
Takže teraz poprosím Zinku
a pôjdeme, dobre?
200
00:27:14,779 --> 00:27:17,160
Môžem ísť s tebou k rodičom?
201
00:27:20,134 --> 00:27:22,702
Prepáč, skôr som nemohol.
202
00:27:28,736 --> 00:27:29,917
Budem rýchla.
203
00:27:58,303 --> 00:28:01,066
Nikdy predtým o tom nehovorili,
204
00:28:01,577 --> 00:28:04,266
až neskôr som sa v závete
dočítala, že...
205
00:28:09,883 --> 00:28:12,960
Chceli byť pochovaní vedľa teba.
206
00:28:17,246 --> 00:28:18,880
Čo je to za škaredosť?
207
00:28:20,960 --> 00:28:22,320
Je to tvoja práca?
208
00:28:23,161 --> 00:28:24,398
Zbláznil si sa, alebo čo?
209
00:28:26,360 --> 00:28:31,560
Boli to miestni chlapci, tak sa rozhodli,
kúpili celý pozemok a postavili to.
210
00:28:33,234 --> 00:28:34,606
Si pre nich hrdina.
211
00:28:35,020 --> 00:28:39,240
Rovnako ako Saša Bely,
iba on je Bezrukov a ty si skutočný.
212
00:28:41,604 --> 00:28:42,468
Kto?
213
00:28:44,325 --> 00:28:45,440
Na tom nezáleží.
214
00:28:53,803 --> 00:28:54,880
Ďakujem.
215
00:28:55,678 --> 00:28:57,418
Ďakujem, že si prišiel.
216
00:29:20,860 --> 00:29:23,902
- Čo?
- Ako sa to všetko stalo?
217
00:29:27,879 --> 00:29:29,080
Nehoda.
218
00:29:29,522 --> 00:29:30,703
Aká nehoda?
219
00:29:31,250 --> 00:29:35,319
Aká nehoda?
Nehoda je nehoda, ako všetky nehody.
220
00:29:35,828 --> 00:29:37,679
No, čo chceš odo mňa počuť?
221
00:29:37,958 --> 00:29:40,039
Že nemali šancu na záchranu?
222
00:29:40,331 --> 00:29:42,444
Že v tomo prekliatom aute
nie je ani bezpečnostný pás,
223
00:29:42,564 --> 00:29:45,876
a ten opitý hajzel in nedal prednosť
a čo mu urobili?
224
00:29:47,689 --> 00:29:48,760
Súd bol?
225
00:29:50,525 --> 00:29:52,801
- Nebude nijaký súd.
- Prečo?
226
00:29:54,411 --> 00:29:56,529
Lebo všetko hodili na otca.
227
00:29:56,649 --> 00:30:00,216
Povedali, že to on bol opitý
a on vošiel do protismeru.
228
00:30:00,545 --> 00:30:03,501
Vieš, že otec nikdy
nepil, že nikdy, on nikdy...
229
00:30:03,621 --> 00:30:07,335
Keď si sadol za volant,
nedal si ani kvapku do úst.
230
00:30:17,639 --> 00:30:19,319
Môžem zostať u teba?
231
00:30:21,197 --> 00:30:22,279
Samozrejme.
232
00:30:22,669 --> 00:30:24,119
Čo povedia susedia?
233
00:30:24,531 --> 00:30:26,720
Ach, koho to zaujíma, čo povedia.
234
00:30:28,779 --> 00:30:32,420
Poviem, že na pohreb
prišiel môj bratranec.
235
00:30:32,540 --> 00:30:34,883
Okrem toho teba teraz
vôbec nespoznajú.
236
00:30:38,345 --> 00:30:39,839
- Vezmeš kufor?
- Áno.
237
00:30:39,959 --> 00:30:40,960
Je ľahký.
238
00:30:42,252 --> 00:30:43,408
A ty kam ideš?
239
00:30:44,966 --> 00:30:46,244
Pôjdem sa prejsť.
240
00:30:46,960 --> 00:30:50,588
Tjoma, len ťa prosím,
netreba sa nikomu mstiť.
241
00:30:50,708 --> 00:30:52,519
Vieš, že to nič nezmení.
242
00:30:52,826 --> 00:30:55,072
Ty prehráš a ja ťa nemôžem stratiť.
243
00:30:55,192 --> 00:30:57,944
Si to posledné,
čo mi z rodiny zostalo.
244
00:30:59,757 --> 00:31:01,997
Ja ti sľubujem, že žiadna vojna.
245
00:31:03,211 --> 00:31:04,951
- Sľubuješ?
- Sľubujem.
246
00:31:12,838 --> 00:31:14,920
Veľmi ťa ľúbim, braček.
247
00:31:17,572 --> 00:31:18,960
Tiež ťa ľúbim.
248
00:32:02,537 --> 00:32:06,999
Počúvaj, ak si vezmem lístky
z Jekaterinburgu do Moskvy
249
00:32:07,119 --> 00:32:10,411
v pondelok,
potom sa vrátim v stredu.
250
00:32:11,859 --> 00:32:13,319
Možno to nestojí za to, Kira?
251
00:32:13,733 --> 00:32:17,348
Kosťa,
čo ak už nikdy neprídu na turné?
252
00:32:17,871 --> 00:32:20,366
Naozaj ich chcem počuť.
253
00:32:21,163 --> 00:32:22,879
Ja ťa neviem odmietnuť.
254
00:32:23,548 --> 00:32:24,519
Ideš so mnou?
255
00:32:24,880 --> 00:32:26,560
Prepáč nie, mám prácu.
256
00:32:31,014 --> 00:32:31,960
Opäť Timur?
257
00:32:33,046 --> 00:32:34,120
No, prečo nie?
258
00:32:35,286 --> 00:32:37,497
Áno, je lojálny, spoľahlivý,
259
00:32:38,263 --> 00:32:40,588
ale nie velmi vhodný do divadla.
260
00:32:43,180 --> 00:32:46,394
Alebo by som mala pozvať Raju?
261
00:32:46,954 --> 00:32:48,199
Je mi s ňou príjemne.
262
00:32:48,487 --> 00:32:52,159
No, vieš, Raja má prácu.
263
00:32:53,051 --> 00:32:54,548
Jej práca je tvoja práca.
264
00:32:55,655 --> 00:32:58,240
Možno jej dáš malé voľno?
265
00:33:00,062 --> 00:33:01,802
Raja nevie, ako odpočívať, Kira.
266
00:33:03,202 --> 00:33:04,906
Rodina workoholikov.
267
00:33:06,220 --> 00:33:09,880
No človek by mal mať
aspoň malé voľno, nie?
268
00:33:12,302 --> 00:33:13,470
Daš si víno?
269
00:33:14,772 --> 00:33:16,026
Prefíkaná.
270
00:33:16,890 --> 00:33:17,920
Vždy za.
271
00:33:22,015 --> 00:33:23,560
Dobrý nápad - víno...
272
00:33:28,246 --> 00:33:30,040
Buď opatrná, je tu výstupok.
273
00:33:31,362 --> 00:33:33,439
Poznám všetky výstupky naspamäť.
274
00:33:33,747 --> 00:33:36,879
- Áno, možno potom pôjdeš sama?
- Ľahko.
275
00:33:37,179 --> 00:33:38,120
Opatrne.
276
00:33:53,240 --> 00:33:55,880
Áno, stále je to ako cedník.
277
00:33:58,406 --> 00:34:03,556
Dierované okuliare,
noste niekoľkokrát denne.
278
00:34:03,676 --> 00:34:04,840
No dobre.
279
00:34:18,163 --> 00:34:21,778
- Človeče, čo chceš?
- Neboj sa, som v kľude.
280
00:34:22,849 --> 00:34:27,925
Počuj, na stanici bolo všetko zabavené,
aj policajti aj tvoji ľudia, je tak?
281
00:34:28,045 --> 00:34:31,010
- A poznáš všetkých, však?
- -No pozri, záleží koho.
282
00:34:32,376 --> 00:34:37,239
Zaujíma ma pred dvoma týždňami
križovatka Zagorodnyj a Sovetskaja,
283
00:34:37,694 --> 00:34:40,159
SUV rozmazlo Žigulika.
Počula si o tom?
284
00:34:41,004 --> 00:34:43,160
Zaujíma ma,
kto vypracoval protokol?
285
00:34:44,573 --> 00:34:45,717
No, to neviem.
286
00:34:45,837 --> 00:34:48,857
Poviem ti o stanici,
ale toto je trochu ďaleko.
287
00:34:48,977 --> 00:34:51,999
- Počkaj...
- Strýko, je zatvorené. Uzavierka.
288
00:34:52,484 --> 00:34:53,640
No počkaj ty...
289
00:34:55,935 --> 00:34:58,442
Nepýtam sa ťa,
kto sedel v tom džípe.
290
00:34:58,819 --> 00:35:01,119
Pýtam sa, kto vypracoval protokol?
291
00:35:01,363 --> 00:35:03,280
A udať policajta nie je hriech, však?
292
00:35:05,988 --> 00:35:07,000
Zistíš niečo?
293
00:35:08,497 --> 00:35:09,399
Na.
294
00:35:11,184 --> 00:35:13,942
Dobre.
Skúsim niečo zistiť.
295
00:35:14,854 --> 00:35:16,320
Zatiaľ sa poprechádzaj.
296
00:35:18,616 --> 00:35:21,220
- Koľko za okuliare?
- Nie sú na predaj.
297
00:35:21,973 --> 00:35:23,400
To sú moje, liečebné.
298
00:35:31,689 --> 00:35:33,952
Poliečim sa a vrátim.
Polhodina.
299
00:36:23,001 --> 00:36:23,954
Čo?
300
00:36:26,933 --> 00:36:28,787
Nepokúšaj sa o nič, rozumieš?
301
00:36:28,907 --> 00:36:31,342
- Major Ašikhin?
- To som ja, ja.
302
00:36:31,462 --> 00:36:34,559
Protokol o autonehode Žiguliká
si ty vypisoval?
303
00:36:34,833 --> 00:36:36,959
Áno, bolí ma ruka.
304
00:36:36,960 --> 00:36:39,599
Teraz mi povieš podrobne,
čo sa tam stalo, rozumieš?
305
00:36:39,600 --> 00:36:42,264
Dobre dobre.
Pusti mi ruku, bolí to.
306
00:36:48,027 --> 00:36:49,304
Čo, si unavená?
307
00:36:49,680 --> 00:36:50,880
Usmievaj sa.
308
00:36:52,946 --> 00:36:53,880
Nazdar.
309
00:37:30,492 --> 00:37:32,240
Tak vypni kameru.
310
00:37:33,709 --> 00:37:37,726
- Ty tam nemôžeš, Stas sa bude hnevať.
- Chápem.
311
00:37:42,043 --> 00:37:43,959
Ojoj!
Dievčatá.
312
00:37:43,960 --> 00:37:45,090
Dievčatá.
Tak poďme.
313
00:37:45,210 --> 00:37:48,324
Idem na 5minút za Stasom
a uvidíme čo ako.
314
00:37:48,630 --> 00:37:52,840
Dievčatá, nastavíme rúčky,
teraz priletí záloha.
315
00:37:54,347 --> 00:37:55,641
Bams.
316
00:37:56,628 --> 00:37:57,720
Bams.
317
00:37:58,739 --> 00:37:59,878
Bams.
318
00:37:59,998 --> 00:38:02,799
- Druhá časť po finiši.
- Kedy bude finiš?
319
00:38:03,330 --> 00:38:05,439
Zlatko, uvidíme.
Čo na tom?
320
00:38:05,696 --> 00:38:08,719
Poďte, rozoberte si masky,
máte päť minút na prípravu.
321
00:38:09,101 --> 00:38:10,680
- Poď, daj si.
- Oh, vďaka.
322
00:38:16,386 --> 00:38:17,880
Nič cez to nevidno.
323
00:38:24,014 --> 00:38:26,719
Keď nevidno,
tak to nie je potrebné.
324
00:38:27,827 --> 00:38:29,320
Prečo chceš veľa vidieť?
325
00:39:03,413 --> 00:39:07,634
Stas ideme!
Všetci sú pripravení.
326
00:39:15,809 --> 00:39:17,559
Poďme opatrne ďalej.
327
00:39:17,885 --> 00:39:22,225
Tak, poďme.
Poď, poď, nezaostávaj, kľudne.
328
00:39:22,345 --> 00:39:23,599
Stas!
329
00:39:24,302 --> 00:39:25,839
Poď, upokoj sa, odboč doľava.
330
00:39:25,840 --> 00:39:28,360
Poď, poď, poď, poď, poď.
331
00:39:31,190 --> 00:39:32,199
Schodík.
332
00:39:33,079 --> 00:39:35,479
Dajme si na čas,
doprajme si čas, však?
333
00:39:35,480 --> 00:39:37,199
Každý bude mať čas,
teraz tu...
334
00:39:37,200 --> 00:39:40,775
Ticho, čakáj na mňa,
čakaj na mňa, pokojne.
335
00:39:40,895 --> 00:39:43,359
Doľava, doprava?
Správne, správne.
336
00:39:43,687 --> 00:39:45,239
Opa!
Ta-dam!
337
00:39:45,240 --> 00:39:47,039
Zatiaľ sa toho nedotýkaj.
338
00:39:47,305 --> 00:39:48,519
Kľud, kľud.
339
00:39:48,820 --> 00:39:52,169
Všetko ako som sľúbil,
do boja idú len nováčikovia.
340
00:39:52,969 --> 00:39:53,905
No čo?
341
00:39:54,573 --> 00:39:55,509
Oheň?
342
00:40:20,328 --> 00:40:21,332
No čo?
343
00:40:22,082 --> 00:40:23,529
Kto si chce dať parný kúpeľ?
344
00:40:27,495 --> 00:40:31,137
Dobre, tak inak.
Kto si chce dať parný kúpeľ za 500 eur?
345
00:40:34,272 --> 00:40:35,242
Ja.
346
00:41:06,056 --> 00:41:08,473
- Si si istá?
- Áno.
347
00:41:10,941 --> 00:41:13,579
Dobre.
Presvedčila si ma.
348
00:41:16,455 --> 00:41:18,559
Tak, to je všetko,
zamávame priateľke.
349
00:41:18,560 --> 00:41:22,279
Maj sa! Maj sa!
Všetko, všetko, všetko.
350
00:41:22,600 --> 00:41:27,060
Zložme si masky.
Už ich nebudeme potrebovať.
351
00:41:27,520 --> 00:41:29,375
A čoskoro aj pláštiky.
352
00:41:30,805 --> 00:41:35,333
Stas! Ak budeš hladný, príď!
Tam už bude všetko pripravené.
353
00:41:36,082 --> 00:41:37,188
Ho-pa!
354
00:41:38,917 --> 00:41:41,232
Teraz sa osviežme!
355
00:41:44,534 --> 00:41:45,488
Koljan!
356
00:41:46,036 --> 00:41:47,160
Čakáme ťa tu!
357
00:41:50,496 --> 00:41:54,079
Poď, poď, poď, poď.
Nehanbite sa!
358
00:41:54,080 --> 00:41:58,595
Tu, prejdeme, prejdeme,
teraz sa trochu napijeme.
359
00:41:58,715 --> 00:42:00,519
Ani netušíte, aké máte
šťastie, že ste teraz tu
360
00:42:00,639 --> 00:42:05,438
a nie so Stasikom tam zostali.
A ja vám to dokážem.
361
00:42:06,858 --> 00:42:07,743
Hej čudák?
362
00:42:08,696 --> 00:42:09,683
Kto si?
363
00:42:34,739 --> 00:42:36,118
Vyzleč sa a ľahni si.
364
00:42:50,338 --> 00:42:51,784
Masku mám dať dole?
365
00:42:53,810 --> 00:42:54,950
Nie, prečo?
366
00:42:55,853 --> 00:42:56,942
Ide ti.
367
00:43:34,934 --> 00:43:38,048
Mrcha! Ak ešte raz cukneš,
zlomím ti krk, rozumieš?!
368
00:43:38,168 --> 00:43:39,053
Áno?!
369
00:43:39,598 --> 00:43:42,457
Ak vydržíš, možno ti dám
ešte nejaké peniaze!
370
00:43:42,577 --> 00:43:43,360
Áno?!
371
00:43:43,938 --> 00:43:45,069
- Áno?
- Áno...
372
00:44:54,469 --> 00:44:55,780
Poď sem.
373
00:45:12,397 --> 00:45:13,079
Vstaň.
374
00:45:13,350 --> 00:45:16,278
- Vstávaj, vstávaj, vstávaj.
- Odviaž ma!
375
00:45:16,806 --> 00:45:20,680
Ak sa mi niečo stane,
Sivý ťa rozseká na kúsky!
376
00:45:20,800 --> 00:45:23,655
- Odviaž ma!
- Nie.
377
00:45:24,234 --> 00:45:26,599
Vieš vôbec, kto ja som?!
378
00:45:27,281 --> 00:45:30,719
Ak sa mi niečo stane,
Sivý obráti celé mesto hore nohami!
379
00:45:30,720 --> 00:45:33,988
- Osobne ti odrežem prsty!
- Voláš sa Stasik?
380
00:45:34,108 --> 00:45:35,800
Ja ťa podrežem, ty hnida!
381
00:45:47,613 --> 00:45:49,639
Teraz ma počúvaj, Stasik.
382
00:45:50,048 --> 00:45:55,289
18-tého križovatka Zagorodnyj
a Sovetskaja, biely Žigulík,
383
00:45:55,409 --> 00:45:57,680
ty opitý vletíš do križovatky,
384
00:45:57,800 --> 00:45:59,889
zomreli dvaja ľudia,
spomínaš si?!
385
00:46:00,774 --> 00:46:03,617
- Čo si ty policajt alebo čo?!
- Vieš, kto to boli?
386
00:46:04,604 --> 00:46:07,959
Boli to rodičia Artjoma Volkova.
Pamätáš si na takého?
387
00:46:07,960 --> 00:46:09,813
Pamätáš si na takého?!
388
00:46:10,324 --> 00:46:12,348
Myslím, že si spomenieš,
spomenieš.
389
00:46:12,468 --> 00:46:14,680
Hoci ste vtedy ešte
chodil pešo popod stôl.
390
00:46:15,651 --> 00:46:19,491
Artjom Volkov už vtedy
takto držal Moskvu.
391
00:46:20,308 --> 00:46:24,222
A ak si myslíš,
že keď Artjom zomrel...
392
00:46:26,330 --> 00:46:29,999
...tak sa nemá kto zastať jeho
rodičov, tak si na omyle.
393
00:46:30,119 --> 00:46:31,828
Odviaž ma!
394
00:46:37,060 --> 00:46:38,098
Koljan!
395
00:46:38,830 --> 00:46:40,958
Kolyjan,
čo sú to za vtipy?
396
00:46:41,383 --> 00:46:46,302
Artjom Volkov má obrovské
množstvo priateľov.
397
00:46:47,153 --> 00:46:48,379
Čo, nie je tu zásuvka?
398
00:46:49,996 --> 00:46:51,034
Dobre.
399
00:46:51,494 --> 00:46:55,970
A jeden z týchto priateľov
teraz stojí pred tebou.
400
00:47:00,617 --> 00:47:05,127
Takže, ak sa rozhodneš škodiť
v okolí Aninska, dojebeš sa.
401
00:47:08,710 --> 00:47:09,748
No čo?
402
00:47:11,978 --> 00:47:13,884
- Rád paríš dievčata?
- Nie!
403
00:47:19,716 --> 00:47:21,827
Počuješ?!
Čo to má znamenať Koljan?
404
00:47:22,099 --> 00:47:23,665
Mám rozbiť dvere?
405
00:47:24,440 --> 00:47:27,799
Počuj otvor,
Koljan, čo to robíš?!
406
00:47:27,919 --> 00:47:33,127
Dobre, dobre, dobre, čo chceš?!
Ja, to som bol, ja!
407
00:47:34,953 --> 00:47:36,927
Teraz ma počúvaj, suka.
408
00:47:38,255 --> 00:47:43,060
Chcel si si chrániť zadok
a hodil si to na slušných ľudí.
409
00:47:43,553 --> 00:47:45,833
A toto, bráček
nie je po poriadku, však?
410
00:47:45,953 --> 00:47:50,481
Takže zajtra pôjdeš k policajtom
a povieš im ako sa to naozaj stalo.
411
00:47:51,009 --> 00:47:54,039
A potom nech súd rozhodne,
či máš pravdu alebo nemáš pravdu.
412
00:47:54,389 --> 00:47:55,427
Rozumel si mi?
413
00:47:56,142 --> 00:47:57,720
- Rozumel?
- Áno.
414
00:47:58,219 --> 00:47:59,904
- Nepočujem.
- Áno.
415
00:48:00,261 --> 00:48:03,119
Áno, áno, áno, áno, áno, áno, áno, áno!
416
00:48:03,393 --> 00:48:04,119
Áno!
417
00:48:04,465 --> 00:48:05,418
Áno, áno...
418
00:48:08,904 --> 00:48:09,600
Koljan!
419
00:48:10,504 --> 00:48:11,696
Koljan, čo ti je?
420
00:48:19,123 --> 00:48:20,079
Stas!
421
00:48:20,348 --> 00:48:21,079
Stas!
422
00:48:21,846 --> 00:48:22,645
Stas!
423
00:48:22,765 --> 00:48:23,531
Stas!
424
00:48:27,230 --> 00:48:28,540
Stas, čo sa stalo?
425
00:48:28,660 --> 00:48:30,119
Stas, hneď, hneď, hneď.
426
00:48:30,120 --> 00:48:32,399
Hneď, hneď, hneď.
427
00:48:32,400 --> 00:48:34,923
Hneď, hneď, hneď.
Rozviažem ťa, hneď.
428
00:48:41,533 --> 00:48:42,759
Kto to bol?
429
00:48:46,401 --> 00:48:47,799
Kto to bol?
430
00:48:48,103 --> 00:48:49,431
Čo chcel?
431
00:48:58,148 --> 00:48:59,424
Niečo hovoril.
432
00:49:06,191 --> 00:49:07,240
Nepočúval som, Rišavý.
433
00:49:09,527 --> 00:49:10,616
Premýšľal som.
434
00:49:16,237 --> 00:49:18,578
Premýšľal som,
ako ho zabijeme.
435
00:49:21,335 --> 00:49:24,144
slovenské titulky PHV 03/2024
30946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.