Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,490 --> 00:00:09,730
This programme contains
some strong language
2
00:00:37,290 --> 00:00:39,330
HORN BEEPS
Ooh, sorry!
3
00:00:40,930 --> 00:00:43,290
I'm soaked! Oh, my God.
4
00:00:44,970 --> 00:00:48,130
We need to get across that road
together. Yeah, yeah, yeah.
5
00:00:48,170 --> 00:00:49,530
Oh, there's the beach!
6
00:00:51,570 --> 00:00:53,730
Ooh! Cold.
7
00:00:53,770 --> 00:00:56,490
Come to China, they said.
Enjoy the weather.
8
00:00:56,530 --> 00:00:58,490
Hainan Island.
9
00:00:58,530 --> 00:01:02,130
Still defying the tail end
of Typhoon Trami.
10
00:01:02,170 --> 00:01:04,370
It's so steamy, innit?
Two drowned rats.
11
00:01:04,410 --> 00:01:08,450
Yin and Gaz are the last team to
arrive at the second checkpoint.
12
00:01:08,490 --> 00:01:10,210
I hope it's the closest one.
I hope it's the closest one.
13
00:01:10,250 --> 00:01:12,730
And not the...
not the furthest one away.
14
00:01:12,770 --> 00:01:14,130
Nearly there.
15
00:01:14,170 --> 00:01:16,330
Come on, Gazza, we can do it. Yeah.
16
00:01:16,370 --> 00:01:17,570
At the same time...
17
00:01:17,610 --> 00:01:20,050
Checkout time!
18
00:01:20,090 --> 00:01:24,290
..Elizabeth and Letitia are
preparing for imminent departure.
19
00:01:24,330 --> 00:01:26,970
Oh, here you go. Please, dear God,
let it be the reception.
20
00:01:27,010 --> 00:01:28,290
Please be a hotel.
21
00:01:31,330 --> 00:01:33,290
TRANSLATION APP:
You are going the wrong way.
22
00:01:33,330 --> 00:01:34,850
Oh, for BLEEP.
23
00:01:34,890 --> 00:01:36,530
Not here - where is it, man?
24
00:01:37,610 --> 00:01:39,770
Ooh! Oh, my goodness.
Where are we going next?
25
00:01:39,810 --> 00:01:41,410
Right, I can see a sign!
26
00:01:42,650 --> 00:01:45,330
From here to the station?
27
00:01:47,450 --> 00:01:50,090
Yes! Yes, come on!
28
00:01:50,130 --> 00:01:52,610
Yes! Yes!
29
00:01:52,650 --> 00:01:54,850
Finally, here.
30
00:01:54,890 --> 00:01:56,370
Hello, ladies!
31
00:01:56,410 --> 00:01:57,690
BOTH:Ahhh!
32
00:01:57,730 --> 00:02:01,410
Hello. You all right? Hello!
33
00:02:01,450 --> 00:02:03,170
Come on, put your hand on it!
34
00:02:03,210 --> 00:02:05,130
Yay!
35
00:02:05,170 --> 00:02:07,290
What do you reckon?
I don't know. Just do it.
36
00:02:09,130 --> 00:02:11,570
OK. It is what it is.
37
00:02:14,770 --> 00:02:16,210
Hi. Ni hao. Ni hao.
38
00:02:16,250 --> 00:02:18,530
Oh, they must...
They're checking out.
39
00:02:18,570 --> 00:02:20,650
Oh. I thought they were
signing in...
40
00:02:20,690 --> 00:02:22,370
Never mind. ..not leaving.
41
00:02:24,010 --> 00:02:25,890
Can't believe we saw Yin and Gaz!
42
00:02:25,930 --> 00:02:28,370
I was actually worried about them.
So was I.
43
00:02:28,410 --> 00:02:30,610
So they've got some
catching up to do.
44
00:02:30,650 --> 00:02:32,570
We knew we were going
to come in last,
45
00:02:32,610 --> 00:02:35,370
but I didn't think the gap was
going to be as big as it is.
46
00:02:35,410 --> 00:02:38,450
Yin and Gaz will start the third
leg almost two whole days
47
00:02:38,490 --> 00:02:40,650
behind the race leaders,
48
00:02:40,690 --> 00:02:44,530
and a challenging 26 hours behind
their closest rivals,
49
00:02:44,570 --> 00:02:46,370
Caroline and Tom.
50
00:02:47,810 --> 00:02:49,290
Opening the book and seeing, like,
51
00:02:49,330 --> 00:02:50,930
everyone's names in front of you,
52
00:02:50,970 --> 00:02:53,530
that was really quite demoralising.
53
00:02:53,570 --> 00:02:56,730
Our hearts just... Oh. Yeah.
Yeah. We are bad at this.
54
00:02:56,770 --> 00:02:58,610
Yeah, we are bad at this.
55
00:02:58,650 --> 00:03:01,410
We've got... We've got each other,
though, it's all right.
56
00:03:13,130 --> 00:03:15,570
Well, nobody thought we'd get to
second place, did they, on this leg?
57
00:03:15,610 --> 00:03:19,010
We'll plod along.
We'll keep doing what we're doing.
58
00:03:19,050 --> 00:03:20,570
Hi. Hiya, mate.
59
00:03:20,610 --> 00:03:23,930
Brothers Brian and Melvyn
are the second team to check out.
60
00:03:23,970 --> 00:03:25,890
Thank you very much! Go on.
61
00:03:27,050 --> 00:03:29,170
"Your third checkpoint"...
62
00:03:29,210 --> 00:03:31,330
Shangri-La.
.."is Shangri-La." Shangri-La.
63
00:03:31,370 --> 00:03:33,450
Like the singer from the '60s,
Shangri-La.
64
00:03:33,490 --> 00:03:36,170
# Da doo ron-ron-ron
Da doo ron-ron... #
65
00:03:36,210 --> 00:03:38,610
Da do...ron...ron. No?
66
00:03:40,690 --> 00:03:43,770
Lying on the edge
of the Tibetan Plateau,
67
00:03:43,810 --> 00:03:46,530
over 10,000 feet above sea-level,
68
00:03:46,570 --> 00:03:50,010
in the heart of the Hengduan
mountain range,
69
00:03:50,050 --> 00:03:53,050
the third checkpoint, Shangri-La.
70
00:03:55,010 --> 00:03:59,290
For centuries, this frontier city
was known as Zhongdian,
71
00:03:59,330 --> 00:04:02,970
but in 2001, it was renamed
after the fictional paradise
72
00:04:03,010 --> 00:04:05,530
in a government bid
to drive tourism.
73
00:04:07,410 --> 00:04:10,930
"The team that arrives
in fifth place will be
74
00:04:10,970 --> 00:04:13,570
"eliminated from the race."
That's what I didn't want to see.
75
00:04:14,970 --> 00:04:16,850
Right, let's get off
this darn island.
76
00:04:20,290 --> 00:04:22,490
This is the leg
I was dreading from the start.
77
00:04:22,530 --> 00:04:25,370
Yeah. The kick out. Yeah. I think
we were all slightly nervous.
78
00:04:25,410 --> 00:04:28,690
It's important just to keep doing
what we've been doing - but quicker.
79
00:04:28,730 --> 00:04:29,730
Yeah.
80
00:04:29,770 --> 00:04:31,290
To reach the third checkpoint,
81
00:04:31,330 --> 00:04:34,370
teams must journey
through southwest China,
82
00:04:34,410 --> 00:04:36,690
climbing from
the tropical coastline
83
00:04:36,730 --> 00:04:40,450
towards the foothills
of the mighty Himalayas.
84
00:04:40,490 --> 00:04:43,090
They could head north
through the untamed beauty
85
00:04:43,130 --> 00:04:47,610
of the Guizhou Province
and its newly built ecocities...
86
00:04:47,650 --> 00:04:50,570
Because it's an elimination leg,
we've got to be direct, haven't we?
87
00:04:50,610 --> 00:04:52,010
We both agree that.
88
00:04:52,050 --> 00:04:54,530
The direct route... Is west. Yeah.
89
00:04:54,570 --> 00:04:58,530
..or teams could veer west
into Yunnan Province,
90
00:04:58,570 --> 00:05:02,970
utilising the region's best
connected transport hubs but forced
91
00:05:03,010 --> 00:05:07,370
to travel alongside the millions
of tourists who visit each year.
92
00:05:07,410 --> 00:05:08,810
So, we do the overnighter.
93
00:05:08,850 --> 00:05:12,090
Then you go and bang out
the home stay. It's got to be that.
94
00:05:12,130 --> 00:05:14,690
Overnight travel paid off
on the second leg,
95
00:05:14,730 --> 00:05:17,050
so we're hoping it does
a similar thing this time.
96
00:05:17,090 --> 00:05:19,650
Stuff the cost,
we've got to be direct.
97
00:05:26,050 --> 00:05:27,930
It'd be nice to go outside now.
It's quite warm, isn't it?
98
00:05:27,970 --> 00:05:29,210
Yeah, yeah.
99
00:05:29,250 --> 00:05:32,570
Oh, wow! The sea!
100
00:05:32,610 --> 00:05:35,610
Ah! I can get my sunglasses out!
101
00:05:35,650 --> 00:05:37,690
I do like being by water.
102
00:05:38,970 --> 00:05:41,850
After travelling the length
of Hainan Island yesterday,
103
00:05:41,890 --> 00:05:45,170
Elizabeth and Letitia have
caught an early ferry,
104
00:05:45,210 --> 00:05:48,970
sailing back across the
Qiongzhou Strait to the mainland.
105
00:05:50,810 --> 00:05:56,930
I'm feeling so good today, but it
is daunting to see elimination.
106
00:05:56,970 --> 00:06:00,410
People can catch up and
they're not too far behind us.
107
00:06:00,450 --> 00:06:03,290
But we want to make the most of
our time in China.
108
00:06:03,330 --> 00:06:05,890
I feel like we need to stick
with the same strategy.
109
00:06:05,930 --> 00:06:08,090
Home-stay accommodation and...
110
00:06:08,130 --> 00:06:09,930
Continue to make memories together.
111
00:06:12,370 --> 00:06:15,170
We're approaching -
I see a port there.
112
00:06:15,210 --> 00:06:17,090
As soon as we get off,
we'll get on a bus.
113
00:06:18,250 --> 00:06:22,530
Once on the mainland, the sisters
plan to forge a scenic route north,
114
00:06:22,570 --> 00:06:24,290
away from the tourist trail.
115
00:06:25,610 --> 00:06:27,450
Would you like one of these?
Yes, please.
116
00:06:27,490 --> 00:06:30,370
Having left the checkpoint
five and a half hours behind...
117
00:06:31,450 --> 00:06:33,730
Urgh, cardboard.
Like a hard powder.
118
00:06:34,890 --> 00:06:36,610
These were expired... March 2024.
119
00:06:36,650 --> 00:06:40,250
That's literally... March 2024.
..the day after you turned 18!
120
00:06:42,210 --> 00:06:45,650
..Fin and Sioned are en route
to Haikou Port.
121
00:06:45,690 --> 00:06:49,450
If we head north, there's meant
to be wildlife and nature,
122
00:06:49,490 --> 00:06:52,210
and we can also use
the big transport hubs again.
123
00:06:52,250 --> 00:06:53,850
It's achievable.
124
00:06:53,890 --> 00:06:56,490
It is achievable,
if things go our way.
125
00:06:56,530 --> 00:06:59,770
Like, I really, really, really don't
want to get eliminated. Yeah.
126
00:07:02,410 --> 00:07:03,970
We're definitely not city people.
127
00:07:04,010 --> 00:07:06,570
The amount of stress it was
putting on us on the last leg -
128
00:07:06,610 --> 00:07:10,330
it was either me pushing his
buttons, or he was pushing mine.
129
00:07:10,370 --> 00:07:12,690
There is a crossing there, Fin.
Let's go that way.
130
00:07:12,730 --> 00:07:15,650
Say again? Oh... Crossing there.
So, I think this leg,
131
00:07:15,690 --> 00:07:19,770
it's more of a priority to
kind of keep that calmness.
132
00:07:19,810 --> 00:07:22,130
I feel like I'll always be
in charge, to be honest.
133
00:07:22,170 --> 00:07:24,810
But communication is key.
134
00:07:24,850 --> 00:07:27,570
I do feel pressure to get off
this island really quickly
135
00:07:27,610 --> 00:07:30,490
because we just need to gain
some distance.
136
00:07:31,850 --> 00:07:33,730
It is beautiful. It's boiling now!
137
00:07:35,770 --> 00:07:37,410
Do you think we'll get
some kip on here?
138
00:07:37,450 --> 00:07:39,770
We might be able to, yeah.
Plenty of legroom, anyway.
139
00:07:39,810 --> 00:07:41,170
I'm going to take my shoes off.
140
00:07:41,210 --> 00:07:43,890
Yeah, I'm going to take mine
off when we get to ferry.
141
00:07:43,930 --> 00:07:45,570
With elimination looming,
142
00:07:45,610 --> 00:07:50,050
Brian and Melvyn are gaining crucial
momentum aboard overnight transport.
143
00:07:50,090 --> 00:07:53,610
We've got to keep on going west now.
Yeah.
144
00:07:53,650 --> 00:07:55,970
Their 11-hour journey
will see them board
145
00:07:56,010 --> 00:08:00,170
and alight the ferry by bus,
which then continues west,
146
00:08:00,210 --> 00:08:04,610
propelling them to the major
transport hub of Nanning.
147
00:08:04,650 --> 00:08:06,970
But the good thing is,
it's a nonstop journey.
148
00:08:07,010 --> 00:08:09,010
This is all in one package,
isn't it? Yeah.
149
00:08:09,050 --> 00:08:10,770
This is one go, isn't it?
150
00:08:10,810 --> 00:08:13,170
I've always been a very
competitive person.
151
00:08:13,210 --> 00:08:16,730
Not always won,
not always succeeded,
152
00:08:16,770 --> 00:08:19,610
but always been
extremely competitive.
153
00:08:19,650 --> 00:08:21,490
And I know Brian is, as well.
154
00:08:21,530 --> 00:08:24,170
If we're going to do this,
then we give it 100%.
155
00:08:24,210 --> 00:08:26,770
So I think we're going
to end up going further
156
00:08:26,810 --> 00:08:29,850
than anybody else today.
Obviously, we'll soon see.
157
00:08:29,890 --> 00:08:33,890
As the brothers try to get
ahead of the other teams...
158
00:08:33,930 --> 00:08:35,050
Time will tell.
159
00:08:36,130 --> 00:08:37,570
Ni hao. Hello!Ni hao.
160
00:08:37,610 --> 00:08:39,810
Hello. Um, to check out, please.
161
00:08:39,850 --> 00:08:42,650
Leaving the checkpoint
in fourth place...
162
00:08:42,690 --> 00:08:44,530
"The team that arrives
in fifth place will be
163
00:08:44,570 --> 00:08:46,170
"eliminated from the race."
164
00:08:46,210 --> 00:08:49,610
Mother and son Caroline and Tom...
165
00:08:49,650 --> 00:08:54,210
OK. Wow! Oh, my God. That's going to
add so much pressure.
166
00:08:54,250 --> 00:08:58,330
..19 hours after race leaders
Elizabeth and Letitia.
167
00:08:58,370 --> 00:09:01,210
Do you know where Shangri-La is?
168
00:09:02,410 --> 00:09:04,650
Here. That's Shangri-La, is it?
Yeah, yeah, yeah.
169
00:09:04,690 --> 00:09:07,170
OK, right. Good start.
170
00:09:07,210 --> 00:09:09,130
I was feeling gutted when I realised
171
00:09:09,170 --> 00:09:11,130
there was going
to be an elimination.
172
00:09:11,170 --> 00:09:13,330
However, it won't stop me
fighting like mad
173
00:09:13,370 --> 00:09:15,890
and going the fastest
we possibly can.
174
00:09:15,930 --> 00:09:19,930
I would imagine off overnight
for the longest journey we can.
175
00:09:19,970 --> 00:09:21,450
OK. I feel nervous.
176
00:09:21,490 --> 00:09:23,690
The thought of getting
eliminated is scary.
177
00:09:23,730 --> 00:09:25,050
Really scary.
178
00:09:26,290 --> 00:09:28,690
When the chips are down,
that's when I come into my element.
179
00:09:29,850 --> 00:09:33,330
I'm feeling a little more ballsy,
I think, is how you would say it.
180
00:09:35,250 --> 00:09:37,490
OK. Thank you. Xie xie. Xie xie,
thank you.
181
00:09:37,530 --> 00:09:40,410
Tickets. Yeah.
Time is of the essence,
182
00:09:40,450 --> 00:09:44,370
so our plan is to go
northwest towards Nanning.
183
00:09:44,410 --> 00:09:45,890
We think that's the quickest.
184
00:09:45,930 --> 00:09:49,530
Perfect timing.
Ah, here's the train.
185
00:09:49,570 --> 00:09:53,770
Like Brian and Melvyn, they hope
to take a direct overnight bus
186
00:09:53,810 --> 00:09:57,290
to Nanning to gain ground on the
three teams in front of them.
187
00:09:58,530 --> 00:10:00,810
Hello. We're trying to go
to Nanning. Tonight.
188
00:10:07,650 --> 00:10:08,930
Tomorrow?
189
00:10:11,570 --> 00:10:12,890
No, just give up.
190
00:10:12,930 --> 00:10:15,250
No, we can't give up. Thomas, no.
191
00:10:15,290 --> 00:10:17,170
Any...any...any bus at all?
192
00:10:17,210 --> 00:10:19,490
No.Nothing? No bus?
193
00:10:21,450 --> 00:10:23,610
So infuriating!
194
00:10:25,250 --> 00:10:27,930
I think I'll rely on Mum
just to cheer me up,
195
00:10:27,970 --> 00:10:30,210
because Mum's really good at that.
196
00:10:30,250 --> 00:10:34,010
She just has a way of making me
feel like everything is OK.
197
00:10:34,050 --> 00:10:35,650
Aww.
198
00:10:35,690 --> 00:10:37,290
We'll be there soon.
199
00:10:37,330 --> 00:10:38,690
OK?
200
00:10:38,730 --> 00:10:42,370
Because mums somehow just know
everything, which is
201
00:10:42,410 --> 00:10:44,090
really annoying, but they just do.
202
00:10:44,130 --> 00:10:47,490
The last bus for Nanning was 5:00.
We must be able to get the ferry.
203
00:10:47,530 --> 00:10:49,410
It means we get off the island
tonight.
204
00:10:50,690 --> 00:10:53,090
Would you consider that?
Shall we pursue it? Yeah.
205
00:10:53,130 --> 00:10:55,410
I feel more comfortable with
Thomas beside me,
206
00:10:55,450 --> 00:10:59,930
I suppose because my role is
as his mother.
207
00:10:59,970 --> 00:11:02,570
We did so well trying, Thomas.
Yeah.
208
00:11:02,610 --> 00:11:05,050
Come on. I just can't deal with
the thought of going home.
209
00:11:05,090 --> 00:11:06,370
I know, I know. I'm gutted too.
210
00:11:08,170 --> 00:11:11,330
Inertia will never lead
to progress. OK?
211
00:11:11,370 --> 00:11:14,330
I don't want to come across
as weak in front of him.
212
00:11:14,370 --> 00:11:16,370
I always want to come across
as confident
213
00:11:16,410 --> 00:11:19,370
and I know what I'm doing,
and he can trust me.
214
00:11:20,770 --> 00:11:23,850
But that's not really true
when I'm on my own.
215
00:11:23,890 --> 00:11:25,650
If we get eliminated, Mum,
216
00:11:25,690 --> 00:11:28,250
that would be the toughest pill
to swallow, probably in my life.
217
00:11:28,290 --> 00:11:30,970
Look, all we have to do is
stay in, OK?
218
00:11:32,210 --> 00:11:34,010
We'll just get through it together.
Yeah?
219
00:11:35,090 --> 00:11:37,410
I think because your role
as a mother
220
00:11:37,450 --> 00:11:42,290
and protector takes over from your
actual inner fears, and you overcome
221
00:11:42,330 --> 00:11:45,730
them, you don't think about things
that would normally affect you.
222
00:11:45,770 --> 00:11:47,170
You see that?
I just want to stay.
223
00:11:47,210 --> 00:11:49,690
I know, I know.
So, we just try our best anyway.
224
00:11:54,010 --> 00:11:56,450
I didn't know we're waiting
three hours. That's so long.
225
00:11:56,490 --> 00:11:57,930
This is a bit of a setback.
226
00:11:57,970 --> 00:12:00,490
So it's annoying that
things are not going to plan.
227
00:12:01,770 --> 00:12:04,890
Waiting for their connection
to the city of Liuzhou,
228
00:12:04,930 --> 00:12:06,970
Elizabeth and Letitia.
229
00:12:07,010 --> 00:12:09,570
Because we had a lead as well.
Yeah.
230
00:12:10,930 --> 00:12:14,930
Oh, it's the right place!
Ah, it's the right place!
231
00:12:14,970 --> 00:12:17,210
Also hoping to head north...
232
00:12:17,250 --> 00:12:19,850
There has to be a train tonight,
surely.
233
00:12:19,890 --> 00:12:21,010
Hopefully.
234
00:12:22,570 --> 00:12:25,570
Oh, my God, Sioned! Sioned!
235
00:12:25,610 --> 00:12:27,410
Ahhh!
236
00:12:27,450 --> 00:12:29,250
No way!
237
00:12:29,290 --> 00:12:30,330
Is that them?
238
00:12:30,370 --> 00:12:31,850
No!
239
00:12:31,890 --> 00:12:34,050
We have caught up! Yeah!
240
00:12:34,090 --> 00:12:35,890
Ahhh!
241
00:12:35,930 --> 00:12:38,330
I was expecting to see someone.
242
00:12:38,370 --> 00:12:40,570
You kept on speaking
it to the universe.
243
00:12:40,610 --> 00:12:43,210
Look, you speak it out
and it happens.
244
00:12:44,450 --> 00:12:46,530
Oh, we have done well.
We have done well. They're fuming.
245
00:12:46,570 --> 00:12:49,930
They're fuming. They're fuming.
Oh, we have done so well!
246
00:12:49,970 --> 00:12:52,850
They are fuming.
Oh, we have done well. Hoo!
247
00:12:52,890 --> 00:12:54,730
I feel like they're
getting on this one.
248
00:12:54,770 --> 00:12:56,210
They're getting on
this one for sure.
249
00:12:56,250 --> 00:12:58,170
They were what, six hours
ahead of us?
250
00:12:58,210 --> 00:12:59,970
Yeah, we've made up
six hours already.
251
00:13:00,010 --> 00:13:02,090
Ah! This is amazing.
252
00:13:02,130 --> 00:13:05,250
Oh, look at the aerodynamic on that!
253
00:13:06,690 --> 00:13:08,490
UNTRANSLATED
254
00:13:09,690 --> 00:13:11,250
Is this 15?
255
00:13:11,290 --> 00:13:14,370
Oh, my gosh, Fin and Sioned
are in carriage 15.
256
00:13:14,410 --> 00:13:15,850
They're literally up there.
257
00:13:15,890 --> 00:13:17,690
We can see them!
258
00:13:17,730 --> 00:13:20,450
It's a first for us,
really, to have a competition.
259
00:13:20,490 --> 00:13:23,090
Yes, of course,
when you're in the lead,
260
00:13:23,130 --> 00:13:24,970
if you're seeing anybody,
it's not a good sign.
261
00:13:25,010 --> 00:13:28,090
Because now we're not leading.
I don't want to feel stressed.
262
00:13:28,130 --> 00:13:30,770
I'm worried about you not going to
enjoy it as much, because like...
263
00:13:30,810 --> 00:13:33,610
This just makes me
go into race mode.
264
00:13:33,650 --> 00:13:36,370
Oh, gr-reat!
265
00:13:57,130 --> 00:13:58,970
We could be in worse places,
couldn't we?
266
00:13:59,010 --> 00:14:01,730
Well, we have.
That's the problem.
267
00:14:01,770 --> 00:14:03,650
I think we've got a chance
of winning it
268
00:14:03,690 --> 00:14:05,930
if we're still in it tomorrow.
Yeah, well, yeah.
269
00:14:05,970 --> 00:14:07,770
Everybody's got a chance of winning.
270
00:14:09,850 --> 00:14:11,010
That worked, didn't it?
271
00:14:14,290 --> 00:14:17,250
Having capitalised on overnight
travel, Brian and Melvyn
272
00:14:17,290 --> 00:14:21,650
have made the hop from transport
hub Nanning to Puzhehei,
273
00:14:21,690 --> 00:14:24,810
home to the indigenous Yi people.
274
00:14:24,850 --> 00:14:29,170
Obviously, when you see pictures of
China, this is the kind of view...
275
00:14:29,210 --> 00:14:30,570
What a place, eh?
276
00:14:30,610 --> 00:14:33,010
The only high rise is...are
the hills.
277
00:14:33,050 --> 00:14:34,730
Beautiful hills.
278
00:14:36,970 --> 00:14:38,650
In return for free accommodation,
279
00:14:38,690 --> 00:14:42,610
they're assisting in the removal
of dead lotus plants from the lake.
280
00:14:46,010 --> 00:14:47,410
See? Technique, mate.
281
00:14:47,450 --> 00:14:48,490
Yeah, well, this is easy.
282
00:14:48,530 --> 00:14:51,050
Piece of piss. Break it up...
283
00:14:51,090 --> 00:14:52,810
No, I missed that.
284
00:14:52,850 --> 00:14:55,370
Yeah, it works every time,
your method, doesn't it?
285
00:14:55,410 --> 00:15:00,770
The difference of East China to now
we're in Western China -
286
00:15:00,810 --> 00:15:04,170
it's quieter, pretty, peaceful.
287
00:15:04,210 --> 00:15:05,730
The sun...
You can hear the birds singing.
288
00:15:05,770 --> 00:15:07,810
And the sun is just trying
to pop out.
289
00:15:12,370 --> 00:15:15,490
A bit nutty. Cucumber.
No, not cucumber.
290
00:15:15,530 --> 00:15:17,610
And I don't like cucumber.
I don't like cucumber.
291
00:15:17,650 --> 00:15:20,810
Do you not like cucumber either?
No, I don't like cucumber.
292
00:15:20,850 --> 00:15:23,450
Our relationship was always fun
when we were young.
293
00:15:23,490 --> 00:15:26,050
We went off in two totally
different trajectories,
294
00:15:26,090 --> 00:15:27,770
and things just grew apart.
295
00:15:29,290 --> 00:15:31,690
Now our relationship is distant.
296
00:15:31,730 --> 00:15:35,290
And the friendship that we had,
we lost over the years.
297
00:15:35,330 --> 00:15:38,170
Argh! Don't...do that!
298
00:15:40,450 --> 00:15:43,650
You can't just turn round in the
middle of a boat and half stand up.
299
00:15:44,930 --> 00:15:48,770
Lotuses provide breeding grounds
for wildlife to flourish
300
00:15:48,810 --> 00:15:52,130
and throws light upon
the meaning of the name Puzhehei,
301
00:15:52,170 --> 00:15:54,930
lake full of fish and shrimp.
302
00:15:54,970 --> 00:15:57,050
When was the last time
we went fishing?
303
00:15:57,090 --> 00:15:59,810
Oh... No, I can't remember that.
304
00:15:59,850 --> 00:16:02,810
I remember many time on
a Sunday morning.
305
00:16:02,850 --> 00:16:05,050
That was, what, two miles walk?
306
00:16:05,090 --> 00:16:07,410
Oh, it was more than that.
That's what we used to do.
307
00:16:07,450 --> 00:16:08,890
Set the alarm, wasn't it, 4:00? Mm.
308
00:16:08,930 --> 00:16:11,570
And then get up there
for about 6:00.
309
00:16:11,610 --> 00:16:15,490
I think our mother wanted us
to go to Sunday school. Yeah.
310
00:16:15,530 --> 00:16:17,530
And we didn't like it.
311
00:16:17,570 --> 00:16:19,250
They wanted us
out the house on a Sunday.
312
00:16:19,290 --> 00:16:22,450
Well, I think so,
when you think back on it now.
313
00:16:24,250 --> 00:16:26,090
Mum was quite hard work.
314
00:16:26,130 --> 00:16:28,410
We weren't a particularly
loving family.
315
00:16:28,450 --> 00:16:31,490
So, how old were you
when you went to boarding school?
316
00:16:31,530 --> 00:16:33,130
Well, that's what I'm trying
to remember.
317
00:16:33,170 --> 00:16:34,770
It'd be ten or 11, I should think.
318
00:16:34,810 --> 00:16:40,530
We don't know to this day really why
I was sent to...sent off to school.
319
00:16:40,570 --> 00:16:43,090
And Melvyn went to
a secondary school.
320
00:16:43,130 --> 00:16:45,130
And then joined the army.
321
00:16:45,170 --> 00:16:48,130
I didn't feel as though,
"Oh, I'm special, I'm privileged."
322
00:16:48,170 --> 00:16:50,610
It was probably the opposite.
323
00:16:50,650 --> 00:16:53,050
It was, "Why am I being sent away?"
324
00:16:57,050 --> 00:16:58,930
I tell you what
I couldn't understand,
325
00:16:58,970 --> 00:17:01,490
and I still can't get
my head around to it to this day.
326
00:17:01,530 --> 00:17:04,370
I was never told
that you were going to
327
00:17:04,410 --> 00:17:06,890
go to private school
or boarding school. Really?
328
00:17:06,930 --> 00:17:07,890
Yeah, you just went.
329
00:17:10,770 --> 00:17:13,650
It wasn't, "Oh, your brother...
Your brother's going there,
330
00:17:13,690 --> 00:17:16,170
"and this is that,
and that's happening."
331
00:17:16,210 --> 00:17:18,090
It just happened.
332
00:17:18,130 --> 00:17:20,730
The way it made me feel was,
well, they must be looking
333
00:17:20,770 --> 00:17:23,610
at the way I'm turning out and
they don't want Brian to turn out
334
00:17:23,650 --> 00:17:25,810
the way I'm looking, so we're going
to send him over there.
335
00:17:25,850 --> 00:17:26,930
They're taking my brother away.
336
00:17:26,970 --> 00:17:29,850
Probably my best friend at
the time... Yeah. ..away.
337
00:17:29,890 --> 00:17:32,370
Right. Right? I was never told.
338
00:17:32,410 --> 00:17:34,530
Did you miss me, then? Yeah.
339
00:17:34,570 --> 00:17:36,770
Did you? Course I bloody did!
340
00:17:37,850 --> 00:17:40,570
It's very difficult to
talk about your relationships,
341
00:17:40,610 --> 00:17:42,450
your upbringing and everything else,
342
00:17:42,490 --> 00:17:44,850
and it's something
that we don't normally do.
343
00:17:44,890 --> 00:17:48,450
I think this is quite nice in that
in our latter years, that we can...
344
00:17:48,490 --> 00:17:51,050
we can reflect on this,
talk about it.
345
00:17:51,090 --> 00:17:53,170
The shared adventure.
346
00:17:53,210 --> 00:17:56,210
This is crazy. It is crazy.
This is literally crazy.
347
00:17:57,730 --> 00:18:01,770
I'd like to think that we can...
we can get rid of the ghosts.
348
00:18:08,690 --> 00:18:10,530
What's in the bucket near you,
then?
349
00:18:10,570 --> 00:18:13,410
Just a bucket for the fish.
A bucket for the fish!
350
00:18:13,450 --> 00:18:14,650
That's bloody optimistic, innit?
351
00:18:14,690 --> 00:18:17,130
BIRD CHIRPS
That's a bird laughing at us.
352
00:18:19,850 --> 00:18:21,650
800km behind...
353
00:18:23,130 --> 00:18:24,370
That's a bit limp.
354
00:18:24,410 --> 00:18:26,810
..after missing the direct bus
to Nanning...
355
00:18:26,850 --> 00:18:30,250
Nanning? This bus is to Nanning?
Number 13?
356
00:18:30,290 --> 00:18:33,570
..Caroline and Tom are bus-hopping
city to city.
357
00:18:33,610 --> 00:18:37,610
I think, after yesterday,
I felt we didn't succeed much.
358
00:18:37,650 --> 00:18:40,730
This is a very important leg,
and there's a lot at stake.
359
00:18:40,770 --> 00:18:42,930
We need to move towards
the checkpoint fast.
360
00:18:44,410 --> 00:18:47,810
630km north in Liuzhou,
361
00:18:47,850 --> 00:18:51,650
known for its green parks
and sustainability initiatives...
362
00:18:51,690 --> 00:18:52,770
What's the address?
363
00:18:52,810 --> 00:18:55,250
Oh, wow! Quad exhaust in the centre.
364
00:18:55,290 --> 00:18:56,410
Wow!
365
00:18:56,450 --> 00:18:58,810
Come on, concentrate, please.
366
00:18:58,850 --> 00:19:01,570
..Fin and Sioned are on
waste management...
367
00:19:06,970 --> 00:19:08,450
Do I get gloves to do this or...?
368
00:19:08,490 --> 00:19:12,930
..working for local currency
at the Xingnao Chafu Salon...
369
00:19:12,970 --> 00:19:14,850
Urgh! Eww!
370
00:19:14,890 --> 00:19:17,450
Oh, look at that,
it's a bum cleaner.
371
00:19:17,490 --> 00:19:18,730
It's quite powerful.
372
00:19:18,770 --> 00:19:20,930
Why didn't she tell me
to use this instead of the hose?
373
00:19:20,970 --> 00:19:22,730
Yeah.
374
00:19:22,770 --> 00:19:24,970
Yeah, work smarter, not harder.
There we go.
375
00:19:26,290 --> 00:19:29,250
Me and Fin are getting along fine,
to be fair.
376
00:19:29,290 --> 00:19:30,850
Ugh!
377
00:19:30,890 --> 00:19:33,250
I feel like,
because it's not been so stressful,
378
00:19:33,290 --> 00:19:34,810
we've actually been all right.
379
00:19:36,130 --> 00:19:37,370
What?
380
00:19:37,410 --> 00:19:39,050
You don't look happy!
381
00:19:39,090 --> 00:19:42,050
I'm brushing around the rim
of a toilet, Sioned!
382
00:19:42,090 --> 00:19:44,850
I offered to do the toilets.
But, I mean, she took you there,
383
00:19:44,890 --> 00:19:46,810
so she clearly wants you to do it,
not me.
384
00:19:49,770 --> 00:19:50,970
Oh, hang on.
385
00:19:51,010 --> 00:19:53,810
"The team that arrives in fifth
place will be..." Oh, great.
386
00:19:53,850 --> 00:19:55,330
Back in Sanya...
387
00:19:55,370 --> 00:19:57,890
Let's go. Thank you very much.
Bye. Thank you!
388
00:19:57,930 --> 00:19:59,330
Xie xie. Xie xie.
Bye-bye.
389
00:19:59,370 --> 00:20:02,570
..and 44 hours after the race
leaders departed...
390
00:20:02,610 --> 00:20:04,130
We've always been underdogs.
100%, yeah.
391
00:20:04,170 --> 00:20:06,010
Everyone's always written us off,
haven't they? So... Exactly.
392
00:20:06,050 --> 00:20:07,050
I think we'll catch them. Yeah.
393
00:20:07,090 --> 00:20:10,170
..Yin and Gaz are the last team
to leave the checkpoint.
394
00:20:10,210 --> 00:20:11,210
Jump in, Yin.
395
00:20:11,250 --> 00:20:14,610
Me and Gaz have, like,
a real in-built resilience.
396
00:20:14,650 --> 00:20:16,970
Like, right, OK,
we're in fight mode now.
397
00:20:17,010 --> 00:20:19,490
We will give, like, the next leg
our all.
398
00:20:20,810 --> 00:20:23,370
We need to figure out
what is going to be fast.
399
00:20:23,410 --> 00:20:26,290
There is, like, a railway that goes
all the way to come here,
400
00:20:26,330 --> 00:20:27,610
get an overnight if we can.
401
00:20:29,250 --> 00:20:31,770
The motivation is just to try
and race hard and fast,
402
00:20:31,810 --> 00:20:34,210
make quick decisions
but the correct decisions.
403
00:20:36,850 --> 00:20:39,210
I don't want to just rush,
make the wrong decision
404
00:20:39,250 --> 00:20:40,450
and we end up in Hong Kong.
405
00:20:43,850 --> 00:20:45,290
Could - you never know with us!
406
00:20:46,970 --> 00:20:50,130
First, they must secure
a way to the mainland.
407
00:20:50,170 --> 00:20:52,370
All right.
Can you take the lead on this?
408
00:20:52,410 --> 00:20:54,650
Yeah, OK.
What we need to know is, like,
409
00:20:54,690 --> 00:20:56,610
what's the quickest
way off the island?
410
00:20:56,650 --> 00:20:58,410
Is it via the bus station
or via the train?
411
00:20:58,450 --> 00:20:59,530
Yeah. OK.
412
00:21:00,770 --> 00:21:05,210
So, the relationship I have
with Gaz now is...is amazing.
413
00:21:05,250 --> 00:21:07,570
Before I go, any more questions?
I don't think... I think that's it.
414
00:21:07,610 --> 00:21:09,610
OK. You could even ask how much
roughly the price is,
415
00:21:09,650 --> 00:21:11,170
if you wanted to? Oh, OK.
416
00:21:11,210 --> 00:21:15,610
I am so grateful that coming
out of the marriage where it wasn't
417
00:21:15,650 --> 00:21:19,090
pleasant, that we managed to retain
that relationship.
418
00:21:19,130 --> 00:21:22,050
Do you speak English at all? No?
419
00:21:22,090 --> 00:21:24,570
Hello. Do you speak English at all?
420
00:21:24,610 --> 00:21:27,690
With Gaz, he probably goes in for,
like, a softer approach.
421
00:21:27,730 --> 00:21:29,890
He's just got a lovely,
friendly way about him.
422
00:21:29,930 --> 00:21:31,890
He smiles and, like, you know,
he laughs.
423
00:21:31,930 --> 00:21:33,730
Can you, can you... Slowly?
424
00:21:33,770 --> 00:21:35,530
Yes. Yes, sorry.
425
00:21:35,570 --> 00:21:38,170
The last year has been
a tough one for me.
426
00:21:38,210 --> 00:21:40,250
It's definitely
you've been there for me.
427
00:21:42,570 --> 00:21:45,450
After the marriage break-up,
I started seeing someone new,
428
00:21:45,490 --> 00:21:47,050
a new partner.
429
00:21:47,090 --> 00:21:51,010
Um, and he was amazing.
430
00:21:51,050 --> 00:21:53,490
He was kind, generous.
431
00:21:53,530 --> 00:21:57,570
He also had this wonderful
sense of adventure,
432
00:21:57,610 --> 00:21:59,250
and I thought my life was with him.
433
00:22:01,370 --> 00:22:04,890
September last year,
he passed away very suddenly.
434
00:22:06,290 --> 00:22:07,890
And I was devastated.
435
00:22:09,690 --> 00:22:11,690
You just don't know how
to deal with that.
436
00:22:11,730 --> 00:22:15,570
You know, no-one tells you
how one minute they're there,
437
00:22:15,610 --> 00:22:18,290
the next minute
they're gone forever.
438
00:22:25,770 --> 00:22:28,570
My first concern was Yin.
She was on her own.
439
00:22:28,610 --> 00:22:31,090
She was going through
a really, really tough period.
440
00:22:31,130 --> 00:22:33,890
So, I just said instantly,
"Come with me," and, you know,
441
00:22:33,930 --> 00:22:37,410
within an hour she was moved in with
me, and she's been there ever since.
442
00:22:37,450 --> 00:22:39,170
What you got for me, soldier?
443
00:22:39,210 --> 00:22:43,570
When I moved over to Gaz's,
it was just such a relief. Mm.
444
00:22:43,610 --> 00:22:46,810
And what more do you want
from a friend, really?
445
00:22:46,850 --> 00:22:48,250
The timings look good.
446
00:22:48,290 --> 00:22:51,370
We could be in Nanning by tomorrow
morning, which would save us
447
00:22:51,410 --> 00:22:54,290
an immense amount of time.
That's the dream.
448
00:22:54,330 --> 00:22:57,690
With him passing has made me
really question,
449
00:22:57,730 --> 00:23:00,930
"Why am I putting things off
for another day?"
450
00:23:00,970 --> 00:23:04,610
That is one of his legacies
that I want to carry on living.
451
00:23:04,650 --> 00:23:07,370
Go out and have an adventure!
Just do it!
452
00:23:11,330 --> 00:23:13,090
We're going to cut it fine.
453
00:23:13,130 --> 00:23:14,290
Oh, you little sneaker!
454
00:23:15,810 --> 00:23:18,930
Yin and Gaz are the third team
to head for Nanning,
455
00:23:18,970 --> 00:23:21,690
but are looking to catch
up by train.
456
00:23:21,730 --> 00:23:23,530
Hello! Ni hao.
457
00:23:23,570 --> 00:23:24,690
Where are you going?
458
00:23:24,730 --> 00:23:26,210
We want to go to Nanning.
459
00:23:28,170 --> 00:23:30,730
Where, the...
What ticket can we get?
460
00:23:32,210 --> 00:23:33,690
Maoming? Maoming. OK.
461
00:23:35,490 --> 00:23:36,650
OK, so we can go to...
462
00:23:38,410 --> 00:23:41,210
Can we go to Maoming today?
Today?
463
00:23:41,250 --> 00:23:43,570
On a sleeper one? Yes.
464
00:23:43,610 --> 00:23:44,850
Perfect. That's fine.
465
00:23:44,890 --> 00:23:48,010
{\an8}Well, let's just book it
and pray for a miracle.
466
00:23:48,050 --> 00:23:49,930
{\an8}Maoming isn't on here.
No, it's on the map. Right, OK.
467
00:23:49,970 --> 00:23:52,330
{\an8}What she's saying is,
like, there's a train that leaves
468
00:23:52,370 --> 00:23:55,490
in 16:48 to Maoming,
wherever the hell that is. Yeah.
469
00:23:55,530 --> 00:23:59,170
It will arrive at 1:22am. Yeah.
470
00:23:59,210 --> 00:24:00,290
We can't get a direct route.
471
00:24:00,330 --> 00:24:03,370
We can only go far to a place called
Maoming or something like that,
472
00:24:03,410 --> 00:24:05,050
which is not even on the map.
473
00:24:05,090 --> 00:24:07,730
I think that's probably our best
option at this stage.
474
00:24:08,970 --> 00:24:10,530
Oh, we have to go down that way.
475
00:24:10,570 --> 00:24:12,690
We know we need a miracle
to stay in the game.
476
00:24:14,690 --> 00:24:17,530
We're desperate to get
off the island because the island,
477
00:24:17,570 --> 00:24:19,810
not only did it not want us
to get on the island,
478
00:24:19,850 --> 00:24:21,850
but now it doesn't seem to want us
to leave the island.
479
00:24:21,890 --> 00:24:25,890
Going to Maoming, we'll be at least
heading in the right direction.
480
00:24:27,890 --> 00:24:29,610
Ah, we love popcorn, isn't it?
481
00:24:29,650 --> 00:24:31,210
Yeah, I do miss popcorn, actually.
482
00:24:31,250 --> 00:24:32,770
Uh! Oh, gosh. Lost one.
483
00:24:38,330 --> 00:24:40,490
I'm loving this!
Look at that, Letitia!
484
00:24:42,290 --> 00:24:46,690
In Liuzhou, before their pre-booked
sleeper train, Elizabeth and
485
00:24:46,730 --> 00:24:51,570
Letitia have squeezed in an evening
cruise on the Liujiang River...
486
00:24:51,610 --> 00:24:53,610
It's like synchronised swimmers,
isn't it?
487
00:24:53,650 --> 00:24:55,090
Yeah.
488
00:24:55,130 --> 00:24:58,810
..to see the world's largest
floating musical fountain.
489
00:24:58,850 --> 00:25:01,730
Oh, people are impressed. Oh!
Because look how high it's going.
490
00:25:01,770 --> 00:25:04,010
Look... Whoa, ho-ho!
491
00:25:04,050 --> 00:25:08,370
It's such a strange form
of entertainment.
492
00:25:10,130 --> 00:25:13,090
That's what I love about China.
Everything's a spectacle.
493
00:25:13,130 --> 00:25:14,970
They go full out.
494
00:25:16,370 --> 00:25:17,650
It's magical, really.
495
00:25:23,530 --> 00:25:25,050
Coming in now.
496
00:25:25,090 --> 00:25:26,170
Gosh.
497
00:25:26,210 --> 00:25:30,450
Ideally, we would have had
our bags on here already.
498
00:25:30,490 --> 00:25:32,490
So we need 20 minutes
to get to the hotel,
499
00:25:32,530 --> 00:25:35,130
20 minutes to get to the station.
500
00:25:35,170 --> 00:25:37,490
Oh, my gosh.
We're not going to make it.
501
00:25:40,410 --> 00:25:42,250
We're trying to get a taxi.
Look, there's a taxi over there.
502
00:25:42,290 --> 00:25:43,730
Can you see? Yeah. There's...
503
00:25:43,770 --> 00:25:45,490
Here, here, here. Yeah, yeah.
504
00:25:45,530 --> 00:25:46,490
OK.
505
00:25:47,850 --> 00:25:49,250
Vienna Hotel.
506
00:25:52,370 --> 00:25:55,210
We need to go quickly!
Quick, quick, quick, quick, quick!
507
00:25:55,250 --> 00:25:57,010
OK, he doesn't know.
Does he know?
508
00:25:59,450 --> 00:26:02,210
It's a hotel. It's just...
Yeah, but there's many chains.
509
00:26:02,250 --> 00:26:03,290
These are all of them.
510
00:26:03,330 --> 00:26:06,010
Oh, shit!
511
00:26:06,050 --> 00:26:08,370
So, what can we do?
512
00:26:08,410 --> 00:26:10,930
I feel like we should just go,
because we're far anyway.
513
00:26:10,970 --> 00:26:12,930
At least we are on the move,
do you know what I mean?
514
00:26:12,970 --> 00:26:14,850
OK. Fine.
Just choose one.
515
00:26:16,010 --> 00:26:17,330
That's the furthest one.
516
00:26:17,370 --> 00:26:18,610
Yeah, furthest one.
517
00:26:21,330 --> 00:26:24,330
I didn't think
about there being a chain.
518
00:26:24,370 --> 00:26:25,850
Neither did I.
519
00:26:25,890 --> 00:26:29,610
And I'm worried that
we could miss our train.
520
00:26:29,650 --> 00:26:31,410
It was already a rush.
521
00:26:31,450 --> 00:26:34,210
If it's the wrong hotel,
I doubt we'll make the train.
522
00:26:34,250 --> 00:26:37,690
That looks really familiar.
I feel like it's there. Is it?
523
00:26:39,530 --> 00:26:41,130
It's here! It's here!
524
00:26:41,170 --> 00:26:42,730
Where? It's up... Here!
525
00:26:42,770 --> 00:26:44,010
No, it's not that.
526
00:26:45,370 --> 00:26:47,170
Fuck's sake. Yeah.
527
00:26:48,690 --> 00:26:49,850
This is where it's stopping?
528
00:26:49,890 --> 00:26:51,530
That's not the right hotel.
529
00:26:51,570 --> 00:26:53,330
Yeah, it's the wrong one.
530
00:26:53,370 --> 00:26:54,810
Shit!
531
00:26:54,850 --> 00:26:56,330
Yeah.
532
00:26:58,050 --> 00:27:01,010
Feeling very bummed right now.
533
00:27:01,050 --> 00:27:04,090
I can't believe
we missed the night train.
534
00:27:04,130 --> 00:27:05,370
Now we're a day behind.
535
00:27:05,410 --> 00:27:09,490
We've also spent money on that,
so that's money gone.
536
00:27:09,530 --> 00:27:12,810
Um, and we'll probably have
to spend money again,
537
00:27:12,850 --> 00:27:15,290
here, for accommodation tonight.
538
00:27:15,330 --> 00:27:17,730
So, we need to get our bags
539
00:27:17,770 --> 00:27:21,890
and now think about accommodation
for the night.
540
00:27:21,930 --> 00:27:26,410
The sisters must wait until morning
to continue their journey north.
541
00:27:26,450 --> 00:27:28,090
Of all the legs for this to happen,
542
00:27:28,130 --> 00:27:31,290
it's the one you don't want it
to happen, you know?
543
00:27:31,330 --> 00:27:33,010
This is such a big mishap.
544
00:27:33,050 --> 00:27:34,770
It could cost us a lot.
545
00:27:40,690 --> 00:27:42,690
Do you want me to carry the bag?
I feel bad.
546
00:27:44,090 --> 00:27:46,850
Everywhere is selling
something to eat. Yeah.
547
00:27:46,890 --> 00:27:51,450
Nestled in the verdant hills of
the Yunnan Province, Funing County.
548
00:27:52,970 --> 00:27:56,730
The area is a tapestry
of ethnicities, co-existing with
549
00:27:56,770 --> 00:28:01,490
different languages, cultures,
and culinary traditions.
550
00:28:01,530 --> 00:28:05,170
Seems a lot more open and green.
551
00:28:05,210 --> 00:28:08,210
Calming. I don't know.
It's really relaxing.
552
00:28:08,250 --> 00:28:09,370
Ooh, fruits!
553
00:28:09,410 --> 00:28:12,010
I love how they just sell it
in the back of these tuk-tuk things.
554
00:28:14,330 --> 00:28:16,210
How many do you want, Mumma?
555
00:28:16,250 --> 00:28:18,650
Four would do, would be lovely,
if we can get four.
556
00:28:18,690 --> 00:28:19,810
Ni hao.
557
00:28:21,290 --> 00:28:22,410
UNTRANSLATED
558
00:28:22,450 --> 00:28:25,010
Two? Wow! Two yen!
559
00:28:29,650 --> 00:28:31,170
I don't have my money belt.
560
00:28:31,210 --> 00:28:33,090
I left it on the side of the chair
in the hotel. No, you didn't.
561
00:28:33,130 --> 00:28:34,210
You're joking. I promise you.
562
00:28:34,250 --> 00:28:36,170
Unless you picked it up, I promise
you, I left it on the side.
563
00:28:36,210 --> 00:28:37,610
Um, do you want me to run back?
564
00:28:39,570 --> 00:28:40,730
I can't with this.
565
00:28:40,770 --> 00:28:41,970
The cleaner will be there, remember.
566
00:28:42,010 --> 00:28:44,730
If they don't have it, the cleaner's
going into the room. I know. I know.
567
00:28:44,770 --> 00:28:47,210
If we lose the money belt,
we're buggered, basically.
568
00:28:47,250 --> 00:28:48,810
Xie xie. Thank you. Bye.
569
00:28:55,930 --> 00:28:57,130
Ah!
570
00:28:59,930 --> 00:29:02,210
Oh, it's not here!
571
00:29:02,250 --> 00:29:04,610
I left it on the back of that chair.
572
00:29:04,650 --> 00:29:05,810
Oh, no!
573
00:29:05,850 --> 00:29:08,450
He went to Switzerland
on his own first,
574
00:29:08,490 --> 00:29:11,330
and actually left his bag
on the train.
575
00:29:11,370 --> 00:29:12,530
What do I actually do?
576
00:29:12,570 --> 00:29:13,970
When he was in South America,
577
00:29:14,010 --> 00:29:18,690
he left his bag in the taxi
with passport in it and everything.
578
00:29:18,730 --> 00:29:21,970
Hi. Um, in 609...
579
00:29:22,010 --> 00:29:24,890
UNTRANSLATED
No, I, I left a money belt.
580
00:29:24,930 --> 00:29:27,570
I was hoping he'd be
a bit more careful
581
00:29:27,610 --> 00:29:29,050
and would have learnt
by his mistakes.
582
00:29:29,090 --> 00:29:30,530
It has to be here!
583
00:29:31,890 --> 00:29:33,130
I'm really worried.
584
00:29:33,170 --> 00:29:35,410
It would hugely affect us.
It was a lot of money.
585
00:29:35,450 --> 00:29:39,050
It's, uh, a black...
586
00:29:39,090 --> 00:29:41,090
With yen.
587
00:29:41,130 --> 00:29:42,290
Oh!
588
00:29:55,730 --> 00:29:57,050
Oh!
589
00:29:57,090 --> 00:29:58,770
GASPING WITH RELIEF
590
00:30:02,490 --> 00:30:03,770
THEY LAUGH
591
00:30:07,130 --> 00:30:08,730
Thank you so...
592
00:30:08,770 --> 00:30:12,370
I was an idiot for leaving it,
a massive idiot,
593
00:30:12,410 --> 00:30:13,770
and I will never do that again.
594
00:30:13,810 --> 00:30:17,290
But we've got it back.
That's a lesson well learnt.
595
00:30:17,330 --> 00:30:18,970
Hi.
596
00:30:20,650 --> 00:30:22,690
Found it.
597
00:30:22,730 --> 00:30:24,170
OK. Let's go.
Right, we need to get on.
598
00:30:24,210 --> 00:30:25,810
We have to taxi now.
599
00:30:25,850 --> 00:30:28,090
And it's on you now?
It's on me.
600
00:30:28,130 --> 00:30:30,770
And how did you not remember it?
I don't know.
601
00:30:32,530 --> 00:30:35,290
550km east...
602
00:30:36,810 --> 00:30:39,930
We're already late. We just wanted
to get a train straight away.
603
00:30:39,970 --> 00:30:43,730
..Elizabeth and Letitia are also
having money troubles.
604
00:30:43,770 --> 00:30:45,410
I still love it here.
605
00:30:45,450 --> 00:30:46,610
I just want to leave now.
606
00:30:47,730 --> 00:30:48,730
Ni hao.
607
00:30:49,930 --> 00:30:51,130
Yeah.
608
00:30:52,730 --> 00:30:53,730
Ah, OK. Xie xie.
609
00:30:55,130 --> 00:30:57,090
These past two days,
610
00:30:57,130 --> 00:31:01,690
we've spent way more than
we expected to spend.
611
00:31:01,730 --> 00:31:05,210
Before travelling to tonight's
home stay in the remote
612
00:31:05,250 --> 00:31:10,370
outskirts of Anshun, they need
to exchange pounds for yuan.
613
00:31:10,410 --> 00:31:13,970
We can afford the latest train,
but we can only afford that journey.
614
00:31:14,010 --> 00:31:16,730
We'll end up arriving
at our destination with no money.
615
00:31:19,090 --> 00:31:20,970
OK.
616
00:31:21,010 --> 00:31:24,130
Oh, here it is! It does look shut,
though.
617
00:31:24,170 --> 00:31:25,410
Oh, gosh.
618
00:31:25,450 --> 00:31:27,090
Let's go to ABC Bank. Yeah.
619
00:31:28,170 --> 00:31:29,770
Where are you seeing the bank?
620
00:31:29,810 --> 00:31:31,050
It's that blue thing, there.
621
00:31:31,090 --> 00:31:33,130
It's closed, isn't it? Look.
622
00:31:33,170 --> 00:31:34,690
They're all closed, basically.
623
00:31:35,770 --> 00:31:40,010
I feel like we've had it
quite smooth for two legs,
624
00:31:40,050 --> 00:31:45,250
and it feels like you can easily
just lose your first place. Yeah.
625
00:31:45,290 --> 00:31:47,210
Isn't it? Just with a few mishaps.
626
00:31:49,010 --> 00:31:51,610
After exhausting their options
for changing money,
627
00:31:51,650 --> 00:31:54,490
the sisters head to the train
station they failed to reach
628
00:31:54,530 --> 00:31:58,730
last night, ready to spend their
last yuan on tickets out of town.
629
00:32:01,210 --> 00:32:05,130
{\an8}We have got 12 yuan left on us.
630
00:32:05,170 --> 00:32:07,930
{\an8}Literally equivalent to,
like, ยฃ1.30.
631
00:32:07,970 --> 00:32:09,850
That's risky.
632
00:32:09,890 --> 00:32:12,490
There's no point of us staying here,
633
00:32:12,530 --> 00:32:15,290
so we might as well just be
moving forward.
634
00:32:15,330 --> 00:32:17,130
Hello. Hello.
635
00:32:17,170 --> 00:32:20,530
I'm worried about being eliminated
from not having money now.
636
00:32:20,570 --> 00:32:24,130
Whilst moving, we'll feel like
we're still in the race, kind of.
637
00:32:29,410 --> 00:32:30,810
Still in Funing...
638
00:32:32,770 --> 00:32:34,690
We used to have you
helping in the kitchen
639
00:32:34,730 --> 00:32:35,810
when you were little as well.
640
00:32:35,850 --> 00:32:38,370
While waiting for their train
to Kunming,
641
00:32:38,410 --> 00:32:42,370
Caroline and Tom are working
a shift at Miss Lee's restaurant...
642
00:32:42,410 --> 00:32:44,690
And do you remember having to
sit on the naughty step? Yeah.
643
00:32:44,730 --> 00:32:46,810
I remember once I said the word
"bugger". Oh! I remember that.
644
00:32:46,850 --> 00:32:49,770
Oh, ah! And what was the only
word you were allowed to say?
645
00:32:49,810 --> 00:32:52,730
Golly-gosh. Golly-gosh.
That was a really rude word. Hmm!
646
00:32:52,770 --> 00:32:57,090
..chopping fragrant Laurentiu
mushrooms for her signature hotpot.
647
00:32:57,130 --> 00:32:58,170
Good?
648
00:32:58,210 --> 00:32:59,970
You do it OK.
649
00:33:00,010 --> 00:33:04,570
Just one of 800 varieties
harvested across the region.
650
00:33:04,610 --> 00:33:07,370
My first-ever proper job
was a kitchen porter.
651
00:33:07,410 --> 00:33:09,650
It was one of those jobs
that you do when you're young,
652
00:33:09,690 --> 00:33:11,650
you know? It just kind of taught you
to work a little bit.
653
00:33:11,690 --> 00:33:13,970
I think it was more probably
the lesson that it was teaching me,
654
00:33:14,010 --> 00:33:15,330
rather than the actual job itself.
655
00:33:15,370 --> 00:33:17,210
Learning how to hold a job down.
I think so.
656
00:33:17,250 --> 00:33:18,370
I'm a labourer.
657
00:33:18,410 --> 00:33:21,530
You know, I have to lift heavy bags
of cement and bricks on my shoulder,
658
00:33:21,570 --> 00:33:23,770
so it keeps you fit
and it keeps you active.
659
00:33:23,810 --> 00:33:25,970
I don't think
I could do an office job.
660
00:33:26,010 --> 00:33:29,450
Yeah, I'm just hoping I'll find a
thing I get really passionate about.
661
00:33:29,490 --> 00:33:32,450
And do you feel under pressure
from Daddy and I to try
662
00:33:32,490 --> 00:33:34,290
and forge a career or anything?
663
00:33:34,330 --> 00:33:36,930
Well, no-one wants to purposefully
let anybody down, do they?
664
00:33:36,970 --> 00:33:39,970
I don't wish anything for you apart
from absolute health and happiness.
665
00:33:41,610 --> 00:33:44,850
Did it ever bother you
that I didn't finish GCSEs?
666
00:33:44,890 --> 00:33:48,130
I obviously would have preferred you
to have had qualifications,
667
00:33:48,170 --> 00:33:49,690
and a grounding aged 16. Yeah.
668
00:33:51,210 --> 00:33:54,170
I'd say probably one of the hardest
things I've dealt with is
669
00:33:54,210 --> 00:33:55,970
probably getting kicked
out of school.
670
00:33:56,010 --> 00:33:58,770
Me and my friends started smoking
a bit of weed at school,
671
00:33:58,810 --> 00:34:00,810
thinking, "Ah, this is cool."
672
00:34:00,850 --> 00:34:03,170
We got called into the office.
673
00:34:03,210 --> 00:34:05,690
And from there, we basically got
kicked out of school.
674
00:34:05,730 --> 00:34:08,690
I think you might just have
been drifting. Yeah.
675
00:34:08,730 --> 00:34:10,650
What happens
if I never find that thing?
676
00:34:10,690 --> 00:34:11,850
Because there are people who don't.
677
00:34:11,890 --> 00:34:15,570
Never let fear of failure prevent
you from starting something.
678
00:34:15,610 --> 00:34:17,410
It's a lot easier said than done,
though. I know.
679
00:34:17,450 --> 00:34:20,250
And it's something
I've suffered from. Yeah?
680
00:34:20,290 --> 00:34:22,530
I'd hate to see you do the same.
681
00:34:22,570 --> 00:34:25,290
I think perhaps
he lost a sense of direction,
682
00:34:25,330 --> 00:34:27,970
and he probably lost
confidence as well.
683
00:34:28,010 --> 00:34:31,130
That's another reason for us
dreading the elimination.
684
00:34:31,170 --> 00:34:33,170
It would be lovely if
this race helped him
685
00:34:33,210 --> 00:34:35,970
discover more things about himself.
686
00:34:36,010 --> 00:34:38,250
And I think that's just
the best opportunity,
687
00:34:38,290 --> 00:34:39,570
and I so hope we can make it.
688
00:34:43,850 --> 00:34:49,650
Guizhou, a province carved
with deep gorges, Miao villages,
689
00:34:49,690 --> 00:34:53,970
and one of Asia's largest
waterfalls, Huangguoshu.
690
00:34:57,010 --> 00:34:59,490
We've not really been
to this kind of China yet, have we?
691
00:34:59,530 --> 00:35:03,250
I like it! I'm enjoying the peace
and the fresh air.
692
00:35:03,290 --> 00:35:05,570
Escaping the cities, Fin and Sioned
693
00:35:05,610 --> 00:35:07,250
have made it to its heart,
694
00:35:07,290 --> 00:35:08,730
Qianling Park.
695
00:35:10,570 --> 00:35:14,410
Home to a thriving troop
of macaque monkeys.
696
00:35:14,450 --> 00:35:15,970
I just want to see the monkeys!
697
00:35:16,010 --> 00:35:17,370
Look at that little turtle.
698
00:35:17,410 --> 00:35:20,010
Aww! Cute!
699
00:35:22,330 --> 00:35:25,770
Hello! It's a very different
feel today.
700
00:35:25,810 --> 00:35:27,450
Look how high we've got.
701
00:35:28,530 --> 00:35:30,010
This is so nice!
702
00:35:30,050 --> 00:35:34,890
It's also a nice way for us to make
memories that'll last forever.
703
00:35:34,930 --> 00:35:38,370
Look at it!
It's beautiful.
704
00:35:38,410 --> 00:35:42,570
I'm well aware that this race
is going to make or break us,
705
00:35:42,610 --> 00:35:46,370
and I'm hoping
it obviously makes us.
706
00:35:46,410 --> 00:35:50,890
Because the next steps in our lives
are such big steps.
707
00:35:50,930 --> 00:35:53,370
Oh, there's monkeys, Sioned!
Really? Where?
708
00:35:53,410 --> 00:35:56,250
Yeah, there's loads of them there.
Aww, look at that baby one!
709
00:35:57,890 --> 00:35:59,890
Don't go too quickly towards it,
Sioned.
710
00:36:01,530 --> 00:36:03,450
Aww!
711
00:36:03,490 --> 00:36:05,210
That is so cute!
712
00:36:05,250 --> 00:36:06,970
I want one.
713
00:36:07,010 --> 00:36:09,170
You can't.
714
00:36:09,210 --> 00:36:11,690
I've always wanted to marry young,
715
00:36:11,730 --> 00:36:13,970
wanted to have kids young.
716
00:36:14,010 --> 00:36:17,690
I'm hoping for engagement
and marriage in the next five years
717
00:36:17,730 --> 00:36:21,370
with one child,
a stable income, a house.
718
00:36:21,410 --> 00:36:23,690
This is the wildlife
I've been craving.
719
00:36:25,290 --> 00:36:29,770
My childhood was, like,
the best thing you could ever want.
720
00:36:29,810 --> 00:36:33,010
Family really matters to me
because of how I've grown up.
721
00:36:33,050 --> 00:36:35,130
They've got very red arses,
don't they?
722
00:36:35,170 --> 00:36:36,570
They do.
723
00:36:36,610 --> 00:36:40,050
Trying to get the perfect bum shot.
SHE CHUCKLES
724
00:36:41,610 --> 00:36:46,770
My childhood was definitely a lot
different, compared to Sioned's.
725
00:36:46,810 --> 00:36:49,010
Oh, wow,
this is actually well worth it.
726
00:36:49,050 --> 00:36:51,570
Look at that! It's lovely.
727
00:36:51,610 --> 00:36:53,570
My dad left.
728
00:36:53,610 --> 00:36:55,730
Then it was just me
and my mum and my brother.
729
00:36:57,250 --> 00:36:59,810
When your parents get divorced at
a young age, you don't necessarily
730
00:36:59,850 --> 00:37:01,970
know what's going on, you just
kind of think they're splitting up.
731
00:37:02,010 --> 00:37:03,290
Just one house, another house.
732
00:37:03,330 --> 00:37:06,530
Kind of look for the positives,
I think. Two Christmases.
733
00:37:06,570 --> 00:37:09,210
And then you grow up
and you realise it's...
734
00:37:09,250 --> 00:37:10,290
really not like that.
735
00:37:12,130 --> 00:37:14,450
The idea of marriage
doesn't scare me,
736
00:37:14,490 --> 00:37:18,170
it's just I know things
can go wrong.
737
00:37:18,210 --> 00:37:21,490
Just have to make sure it is
definitely with the right person.
738
00:37:21,530 --> 00:37:24,410
Do not want to be going home
in the next few days.
739
00:37:24,450 --> 00:37:27,370
I'd rather be here with you
just enjoying this.
740
00:37:27,410 --> 00:37:32,490
I want more challenges to see if you
are the one I want to be with.
741
00:37:32,530 --> 00:37:34,690
I mean, I don't really question it,
742
00:37:34,730 --> 00:37:39,730
so I'm pretty certain that
you're the one I want to be with.
743
00:37:39,770 --> 00:37:43,290
But I know it's not easy for you.
744
00:37:43,330 --> 00:37:46,090
I mean, obviously sometimes
you do wonder,
745
00:37:46,130 --> 00:37:50,450
like, is our communication
ever going to be right?
746
00:37:50,490 --> 00:37:55,170
I do think we've started
to understand how to get further
747
00:37:55,210 --> 00:37:59,610
and actually succeed in the race
and succeed together, I think.
748
00:37:59,650 --> 00:38:02,450
DISTANT HORN
749
00:38:02,490 --> 00:38:04,970
What is it? It's a train, I think.
750
00:38:05,010 --> 00:38:07,250
A very loud train.
751
00:38:08,930 --> 00:38:11,170
Let's go!
Time to get back into the race.
752
00:38:12,530 --> 00:38:15,090
What's that? Is that a wolf?
Is it a dog?
753
00:38:15,130 --> 00:38:17,770
As Fin and Sioned head to
the station...
754
00:38:19,730 --> 00:38:21,250
We are, we're from England.
755
00:38:21,290 --> 00:38:23,010
We're taking part in a race.
756
00:38:23,050 --> 00:38:25,770
OK? A race?
A race, yeah.
757
00:38:25,810 --> 00:38:29,290
Brian and Melvyn are travelling
by train to Kunming,
758
00:38:29,330 --> 00:38:32,090
the last transport
hub before the checkpoint.
759
00:38:32,130 --> 00:38:34,410
Where's the train to Shangri-La?
760
00:38:34,450 --> 00:38:36,330
Is that from this station or
the other one?
761
00:38:36,370 --> 00:38:39,530
No, it's from the Cen... Central...
762
00:38:39,570 --> 00:38:41,050
Central Station? Yeah.
763
00:38:41,090 --> 00:38:46,530
So the plan is get off here,
we get a metro... To Central. Yeah.
764
00:38:46,570 --> 00:38:50,730
We can catch the train to
Shangri-La in the morning. Yeah.
765
00:38:50,770 --> 00:38:52,930
That sounds like a plan!
766
00:38:52,970 --> 00:38:54,410
What a bit of luck meeting you.
767
00:38:56,090 --> 00:38:59,490
Yeah, it's brilliant! Excellent.
768
00:38:59,530 --> 00:39:01,930
Thank you very much.
My pleasure.
769
00:39:01,970 --> 00:39:06,610
And if any of this is wrong,
we'll come back and tell you!
770
00:39:09,170 --> 00:39:10,570
We're like brothers.
771
00:39:10,610 --> 00:39:12,370
Similar haircuts.
772
00:39:12,410 --> 00:39:14,930
Yeah. Yeah!
773
00:39:14,970 --> 00:39:18,170
On their long-haul train
to Maoming...
774
00:39:18,210 --> 00:39:19,490
Maoming, I'm trying to find it.
775
00:39:19,530 --> 00:39:21,450
Is it that way
or that way on the map?
776
00:39:21,490 --> 00:39:24,570
..Yin and Gaz need to locate
their destination.
777
00:39:24,610 --> 00:39:26,690
Excuse me, do you speak English?
778
00:39:26,730 --> 00:39:28,130
A little. A little. Ah!
779
00:39:28,170 --> 00:39:33,770
I'm trying to find Maoming on
the map, but it's not written down.
780
00:39:33,810 --> 00:39:37,850
Could you roughly show me where
it is on the map, if that's OK?
781
00:39:37,890 --> 00:39:39,850
You think it's about there?
782
00:39:39,890 --> 00:39:42,170
Maoming. On that line there?
783
00:39:42,210 --> 00:39:44,410
Yes. Oh, shit.
784
00:39:44,450 --> 00:39:46,530
Here. Yeah.
785
00:39:46,570 --> 00:39:47,610
Oh, sorry.
786
00:39:50,250 --> 00:39:51,970
All right, thank you very much.
787
00:39:52,010 --> 00:39:53,770
Thank you, thank you.
788
00:39:53,810 --> 00:39:56,050
Right, yes,
spoke to some young chap.
789
00:39:56,090 --> 00:39:59,050
He showed me where we are,
where we're heading to on the map.
790
00:39:59,090 --> 00:40:01,450
We're heading there. OK.
791
00:40:02,610 --> 00:40:04,650
I feel a bit concerned
in that we've, kind of,
792
00:40:04,690 --> 00:40:07,770
almost heading the wrong way.
793
00:40:07,810 --> 00:40:12,410
Their earlier decision means
they are heading 250km
794
00:40:12,450 --> 00:40:17,050
northeast in the opposite direction
of the third checkpoint.
795
00:40:17,090 --> 00:40:20,410
I don't know, it's hard because it
just seems to be... Every time
796
00:40:20,450 --> 00:40:22,050
you talk to someone,
it's a different story.
797
00:40:22,090 --> 00:40:23,690
We're fucked, basically.
798
00:40:25,250 --> 00:40:26,810
The gods are against us.
799
00:40:26,850 --> 00:40:30,010
It does feel like that, yeah,
it does feel it a little bit.
800
00:40:30,050 --> 00:40:32,810
We've been sinners in our past life.
HE LAUGHS
801
00:40:32,850 --> 00:40:35,650
Do you think that's what it is?
Let's give it a shot.
802
00:40:42,530 --> 00:40:47,570
Going into a rural area with hardly
any money, it's not ideal.
803
00:40:47,610 --> 00:40:50,290
Out of local currency, Elizabeth
804
00:40:50,330 --> 00:40:52,370
and Letitia are on a train heading
805
00:40:52,410 --> 00:40:54,450
north to their planned home stay.
806
00:40:54,490 --> 00:40:58,170
Ni hao! Do you know Anshun-si?
807
00:40:58,210 --> 00:41:00,610
Can we get cash there?
808
00:41:00,650 --> 00:41:02,850
I don't have cash.
809
00:41:02,890 --> 00:41:04,290
Let me... Oh.
810
00:41:06,370 --> 00:41:07,690
Let me have a try.
811
00:41:07,730 --> 00:41:09,090
BOTH:OK. Thank you.
812
00:41:11,250 --> 00:41:12,330
"Let me have a try"? OK.
813
00:41:12,370 --> 00:41:14,370
How is he going to get cash?
814
00:41:14,410 --> 00:41:16,930
I don't know where he's going.
815
00:41:16,970 --> 00:41:18,290
Where could he have gone?
816
00:41:18,330 --> 00:41:20,210
Where did he go?
817
00:41:20,250 --> 00:41:21,970
What did he say?
"Let me just check"?
818
00:41:22,010 --> 00:41:23,810
Let me try. Let me try.
819
00:41:23,850 --> 00:41:26,010
Oh, he's coming back.
820
00:41:26,050 --> 00:41:28,530
Has he got anything on his hands?
821
00:41:28,570 --> 00:41:31,330
And we're like...
oh, my gosh, I see a flash of red.
822
00:41:31,370 --> 00:41:32,530
Oh, my gosh.
823
00:41:32,570 --> 00:41:36,250
Oh, wow! Wow!
824
00:41:39,650 --> 00:41:41,690
Wow. OK. Wow. OK.
825
00:41:43,050 --> 00:41:44,890
Sorry, sorry.
Sorry, sorry, sorry.
826
00:41:44,930 --> 00:41:47,290
We're just very emotional right now.
It's been a long day.
827
00:41:47,330 --> 00:41:48,770
How much do you have?
828
00:41:48,810 --> 00:41:50,490
350 yuan.
829
00:41:50,530 --> 00:41:54,970
350 yuan? We can give you 40.
830
00:41:55,010 --> 00:41:56,970
Yeah. Yeah? OK.
831
00:41:57,010 --> 00:41:59,530
Aww! Xie xie!
832
00:41:59,570 --> 00:42:01,890
Thank you so much!
833
00:42:01,930 --> 00:42:04,810
That's so good! Oh, my God!
834
00:42:04,850 --> 00:42:07,690
I've literally got tears in my eyes.
835
00:42:07,730 --> 00:42:11,530
Literally. This whole day,
this is all we wanted.
836
00:42:11,570 --> 00:42:12,970
Innit?
837
00:42:15,730 --> 00:42:18,250
We were able to get some money.
838
00:42:18,290 --> 00:42:22,370
Minutes... What are the odds?
..before getting stranded. Yeah.
839
00:42:22,410 --> 00:42:25,930
But today we took a risk, you know?
And it paid off.
840
00:42:25,970 --> 00:42:28,690
It really paid off.
It's a good feeling.
841
00:42:28,730 --> 00:42:31,970
BOTH:Back in the race!
842
00:42:34,570 --> 00:42:38,530
1,100 kilometres from the
checkpoint, the sisters have made it
843
00:42:38,570 --> 00:42:40,930
to the remote Shuiyuan village.
844
00:42:42,170 --> 00:42:44,210
Hello! Hello!
845
00:42:44,250 --> 00:42:45,690
Welcome my house!
846
00:42:45,730 --> 00:42:47,370
Ah, thank you!
847
00:42:47,410 --> 00:42:49,970
Staying in Miss Hei's
countryside home.
848
00:42:52,290 --> 00:42:55,170
Ooh!
You can...you can eat now.
849
00:42:55,210 --> 00:42:57,610
You can eat now.
Yeah? Wow!
850
00:42:57,650 --> 00:42:59,610
It's a feast! It's a feast!
851
00:42:59,650 --> 00:43:00,890
Don't be shy.
852
00:43:00,930 --> 00:43:02,290
Thank you.
853
00:43:02,330 --> 00:43:05,370
Don't be shy. Just eat.
Thank you.
854
00:43:05,410 --> 00:43:07,490
Where are you from?
855
00:43:07,530 --> 00:43:10,130
Sichuan. Sichuan. Oh! Really?
856
00:43:10,170 --> 00:43:11,810
Sichuan. You know? Yeah!
857
00:43:11,850 --> 00:43:14,250
And when did you come here?
858
00:43:14,290 --> 00:43:19,690
This summer.
I don't like live in city.
859
00:43:19,730 --> 00:43:23,170
I like countryside. Yeah.
860
00:43:23,210 --> 00:43:26,010
The air is more fresh
861
00:43:26,050 --> 00:43:29,650
and, uh, and more free.
862
00:43:29,690 --> 00:43:33,730
I want to find some new lifestyle.
863
00:43:33,770 --> 00:43:36,210
Slow? Yes. Slow lifestyle.
864
00:43:36,250 --> 00:43:37,810
Yeah. Slow life.
865
00:43:37,850 --> 00:43:40,530
Compared to the city, yeah?
866
00:43:40,570 --> 00:43:41,730
Wow!
867
00:43:41,770 --> 00:43:44,650
Honestly, if this doesn't make you
fall in love with China,
868
00:43:44,690 --> 00:43:45,810
I don't know what will.
869
00:43:45,850 --> 00:43:48,690
The people here are just
so hospitable.
870
00:43:48,730 --> 00:43:52,010
They really extend
their welcome, and, yeah,
871
00:43:52,050 --> 00:43:55,450
they just share their love
so openly.
872
00:43:55,490 --> 00:43:58,290
Our lead has pretty much gone.
873
00:43:58,330 --> 00:44:00,570
I'm just more worried about
being eliminated
874
00:44:00,610 --> 00:44:02,930
because I share this journey
with my sister.
875
00:44:02,970 --> 00:44:06,930
I feel like we're just
getting started to, you know, get
876
00:44:06,970 --> 00:44:09,810
to know each other, and I want
to continue on that journey.
877
00:44:17,690 --> 00:44:19,610
DISTANT HORNS HONKING
878
00:44:32,490 --> 00:44:34,170
I can't see anybody.
879
00:44:37,050 --> 00:44:41,130
I'd be a bit gutted, if I'm honest,
if I did see somebody now.
880
00:44:41,170 --> 00:44:43,810
Because I do think
we've done all right.
881
00:44:43,850 --> 00:44:45,970
Could do with the train moving now,
couldn't we?
882
00:44:46,010 --> 00:44:48,010
I know we could.
883
00:44:48,050 --> 00:44:49,410
Come on, move.
884
00:44:51,610 --> 00:44:54,010
Kunming, a pivotal transport hub
885
00:44:54,050 --> 00:44:55,770
for all routes from southern China
886
00:44:55,810 --> 00:44:57,530
to the northwest part
887
00:44:57,570 --> 00:44:58,890
of Yunnan Province.
888
00:45:00,210 --> 00:45:02,330
Here we go.
The doors are shutting, Brian.
889
00:45:02,370 --> 00:45:03,690
They've just shut the door.
890
00:45:04,890 --> 00:45:06,210
Right, we're in.
891
00:45:06,250 --> 00:45:08,850
As Brian and Melvyn depart...
892
00:45:08,890 --> 00:45:10,850
We're away.
893
00:45:10,890 --> 00:45:13,250
..winding their way 600km
up the mountains
894
00:45:13,290 --> 00:45:14,730
to the third checkpoint...
895
00:45:16,130 --> 00:45:17,810
A little bit anxious at the minute.
896
00:45:20,010 --> 00:45:22,850
..Elizabeth and Letitia are trying
to pick up the pace after
897
00:45:22,890 --> 00:45:24,530
leaving their home stay.
898
00:45:25,930 --> 00:45:29,970
This has been a very difficult,
long leg. Hmm, yeah.
899
00:45:30,010 --> 00:45:31,690
Quite possibly have lost our lead.
900
00:45:31,730 --> 00:45:35,850
We're just trying to stay in
the game so we're not eliminated.
901
00:45:35,890 --> 00:45:38,970
We're still going to push
right until the end.
902
00:45:41,010 --> 00:45:42,410
Shangri-La Railways.
903
00:45:42,450 --> 00:45:44,570
Well, I'm guessing this way, because
everybody's heading that way.
904
00:45:44,610 --> 00:45:45,650
Oh, go, go, go, go, go!
905
00:45:47,410 --> 00:45:49,650
Shangri-La.
906
00:45:49,690 --> 00:45:53,610
Sitting at an altitude nearly
4,000 metres above sea-level...
907
00:45:55,290 --> 00:45:57,490
..dominating its skyline,
908
00:45:57,530 --> 00:46:00,370
the Ganden Sumtseling Monastery,
909
00:46:00,410 --> 00:46:03,290
once home to 2,000 monks.
910
00:46:04,970 --> 00:46:08,490
Close by, the Songtsam Linka Hotel,
911
00:46:08,530 --> 00:46:10,770
the third checkpoint,
912
00:46:10,810 --> 00:46:15,490
where only the first four teams to
arrive will continue in the race.
913
00:46:15,530 --> 00:46:17,850
Shangri-La, Brian.
Shangri-La.
914
00:46:17,890 --> 00:46:20,290
Good God, look at that!
That's pretty.
915
00:46:20,330 --> 00:46:21,570
Yeah, it's OK!
916
00:46:21,610 --> 00:46:23,650
A few hundred feet above sea level.
917
00:46:23,690 --> 00:46:26,210
If you feel yourself getting
light-headed, just ease up.
918
00:46:26,250 --> 00:46:27,730
BEEPING
919
00:46:27,770 --> 00:46:31,850
"On foot, head towards
the Ganden Sumtseling Monastery
920
00:46:31,890 --> 00:46:35,290
"and find
the Twin Deer Dharma Wheel."
921
00:46:35,330 --> 00:46:37,410
That's got to be the monastery
up there, hasn't it?
922
00:46:37,450 --> 00:46:39,770
Got to be! There's a gate there.
923
00:46:39,810 --> 00:46:41,810
Put on a bit of weight,
you've had it, ain't you?
924
00:46:41,850 --> 00:46:43,250
HE SNORTS
925
00:46:43,290 --> 00:46:46,250
SNIFFS
Smell that air! It's good!
926
00:46:46,290 --> 00:46:49,370
Keep this pace.
You're happy with this? Yeah, yeah.
927
00:46:49,410 --> 00:46:50,810
That's where we're heading.
928
00:46:52,610 --> 00:46:54,330
Well, here's the entrance, Bri.
929
00:46:54,370 --> 00:46:56,210
OK, right.
930
00:46:56,250 --> 00:46:59,690
Hello? Do you know where
the Twin Deer Dharma Wheel is?
931
00:46:59,730 --> 00:47:03,250
Wheel, what?
Twin Deer Dharma Wheel.
932
00:47:03,290 --> 00:47:06,570
The wheel? Twin Deer Dharma?
933
00:47:07,930 --> 00:47:08,890
No idea.
934
00:47:10,930 --> 00:47:12,650
How do we get straight
to Shangri-La?
935
00:47:12,690 --> 00:47:14,810
Straight to Shangri-La.
We are here.
936
00:47:14,850 --> 00:47:17,170
How do we get here?
937
00:47:17,210 --> 00:47:20,610
More than 1,000 kilometres
east in Guiyang...
938
00:47:20,650 --> 00:47:22,450
Go to Kunming. Kunming?
939
00:47:22,490 --> 00:47:26,490
Oh, we have to go to Kunming. OK.
940
00:47:26,530 --> 00:47:30,730
..Fin and Sioned are planning
their next steps to the checkpoint.
941
00:47:30,770 --> 00:47:33,850
There's a train from Kunming
to Shangri-La? Shangri-La.
942
00:47:33,890 --> 00:47:35,490
Straight to Shangri-La?
Straight to Shangri-La?
943
00:47:35,530 --> 00:47:37,210
Yes, OK. All right. There we go.
944
00:47:38,810 --> 00:47:40,970
Sioned, stop going in a strop.
No, I'm not.
945
00:47:41,010 --> 00:47:42,770
I just want to go quickly.
Well, slow down, then.
946
00:47:42,810 --> 00:47:44,610
Well, no,
I'm not walking like a slug.
947
00:47:46,410 --> 00:47:48,010
{\an8}As they forge ahead,
948
00:47:48,050 --> 00:47:50,850
{\an8}Caroline and Tom make their march.
949
00:47:50,890 --> 00:47:53,490
So, immediately we get off,
let's look at tickets.
950
00:47:53,530 --> 00:47:55,730
Onward travel. First thing. OK.
951
00:47:55,770 --> 00:47:58,130
Do you feel nervous? God, yes.
952
00:47:58,170 --> 00:48:00,610
This is our last chance.
This is like make or break, yeah.
953
00:48:00,650 --> 00:48:02,530
Yeah, to stay in the race.
954
00:48:02,570 --> 00:48:05,970
BRIAN:Does anybody know where
the Twin Deer Dharma Wheel is?
955
00:48:11,170 --> 00:48:14,210
Twin Deer Dharma Wheel,
there's no clues.
956
00:48:16,450 --> 00:48:18,930
Twin Deer, there's two bloody deer!
957
00:48:18,970 --> 00:48:20,130
BEEPING
958
00:48:20,170 --> 00:48:24,170
"Travel through
the Xiaojiezi village
959
00:48:24,210 --> 00:48:29,170
"and find the checkpoint hotel,
Songtsam Linka."
960
00:48:29,210 --> 00:48:31,330
Is that the village?
Or is that the village?
961
00:48:31,370 --> 00:48:33,290
Right, we need to ask, don't we?
962
00:48:34,410 --> 00:48:35,890
There or there?
963
00:48:37,250 --> 00:48:38,930
There? Xie xie. Thank you!
964
00:48:38,970 --> 00:48:40,210
This way, yeah?
965
00:48:40,250 --> 00:48:43,090
That's what the young man said,
pointing up here.
966
00:48:43,130 --> 00:48:47,050
There's a couple of buildings on the
right there that could be hotelable.
967
00:48:48,530 --> 00:48:49,810
No.
968
00:48:49,850 --> 00:48:51,130
Further on.
969
00:48:51,170 --> 00:48:52,890
Travel through the village.
970
00:48:52,930 --> 00:48:54,570
We're not through it, are we?
971
00:48:54,610 --> 00:48:56,730
Absolutely knackered.
972
00:48:56,770 --> 00:48:58,090
Further on.
973
00:48:58,130 --> 00:48:59,530
It had to be uphill, didn't it?
974
00:48:59,570 --> 00:49:02,610
Oh, 'ey up, mate! Bloomin' 'eck!
975
00:49:02,650 --> 00:49:04,290
Do not charge at me.
976
00:49:04,330 --> 00:49:05,970
COW BELLOWS
977
00:49:06,010 --> 00:49:08,370
I was thinking the same myself.
978
00:49:10,530 --> 00:49:12,770
Brian, there's a big grey building.
979
00:49:12,810 --> 00:49:14,290
Where? It could look hotelly.
980
00:49:14,330 --> 00:49:16,090
Ah, yeah.
981
00:49:16,130 --> 00:49:18,130
Hello? Reception? A buggy?
982
00:49:19,410 --> 00:49:21,650
Hey up, Mel, it's a buggy.
That'll do.
983
00:49:22,890 --> 00:49:23,850
That'll do.
984
00:49:25,930 --> 00:49:27,650
What a place!
985
00:49:27,690 --> 00:49:29,090
That's beautiful!
986
00:49:32,850 --> 00:49:34,850
I think we are here.
987
00:49:37,570 --> 00:49:39,330
Ah, ha-ha-ha!
988
00:49:39,370 --> 00:49:40,530
Hello!
989
00:49:40,570 --> 00:49:41,690
Hello!
990
00:49:41,730 --> 00:49:43,850
Please sign here.
991
00:49:43,890 --> 00:49:45,210
You ready?
992
00:49:47,530 --> 00:49:48,810
"Congratulations.
993
00:49:48,850 --> 00:49:51,010
"You have successful reached
your third checkpoint.
994
00:49:51,050 --> 00:49:52,810
"Please sign in overleaf."
You ready?
995
00:49:52,850 --> 00:49:53,890
Yeah.
996
00:49:55,290 --> 00:49:57,370
Oh, shit!
997
00:49:57,410 --> 00:49:58,410
Oh!
998
00:50:07,650 --> 00:50:10,490
Totally, totally gobsmacked.
999
00:50:10,530 --> 00:50:13,010
Ah... Can't speak.
Yeah. Unbelievable.
1000
00:50:13,050 --> 00:50:15,490
Can't speak. And it's not
because I'm out of breath.
1001
00:50:15,530 --> 00:50:17,530
Well, it is for me.
I am out of breath!
1002
00:50:17,570 --> 00:50:19,810
Oh, massive relief, really.
1003
00:50:19,850 --> 00:50:21,370
Massive relief.
1004
00:50:21,410 --> 00:50:22,810
A couple of old blokes.
1005
00:50:24,930 --> 00:50:27,450
Yeah. There you go.
My kids will be so proud.
1006
00:50:27,490 --> 00:50:29,090
Yeah, they will, won't they?
1007
00:50:29,130 --> 00:50:30,810
They said, "Dad...
1008
00:50:31,930 --> 00:50:32,970
Tell them.
1009
00:50:34,170 --> 00:50:38,490
"..don't get kicked out." So, yeah,
extremely proud, aren't we?
1010
00:50:38,530 --> 00:50:39,770
Firm British handshake!
1011
00:50:39,810 --> 00:50:41,050
Yeah. Well done.
1012
00:50:49,690 --> 00:50:51,970
It's on this one? Yes? Ah, OK.
1013
00:50:52,010 --> 00:50:53,770
See?
1014
00:50:53,810 --> 00:50:55,170
I can't see it.
1015
00:50:55,210 --> 00:50:57,010
Need to take off my bag.
Take it off.
1016
00:50:57,050 --> 00:51:00,210
TOM:Nervous, that's how
I'm feeling. Very nervous now.
1017
00:51:01,210 --> 00:51:02,290
Exit. Right, let's go.
1018
00:51:02,330 --> 00:51:03,370
Sioned?
1019
00:51:03,410 --> 00:51:06,090
Three teams arrive
in the ancient city.
1020
00:51:06,130 --> 00:51:08,370
What do you want? Bus or taxi?
There's one there!
1021
00:51:09,970 --> 00:51:12,410
Xie xie. Thank you.
Xie xie. Thank you.
1022
00:51:12,450 --> 00:51:14,610
Xie xie. Bye-bye! Thank you.
1023
00:51:14,650 --> 00:51:17,170
Oof! Adrenaline's pumping!
1024
00:51:17,210 --> 00:51:18,530
I know. Oh, my God!
1025
00:51:20,050 --> 00:51:22,530
We're here.
1026
00:51:22,570 --> 00:51:25,530
What? Shit! Shit! Another team,
Sioned and Fin. OK.
1027
00:51:25,570 --> 00:51:27,490
Oh, my gosh, no!
There's Tom and Caroline.
1028
00:51:27,530 --> 00:51:30,250
We've got to go.
Go, go, go, go! Right, let's go.
1029
00:51:30,290 --> 00:51:32,210
And the little one? Yeah, yeah.
Well done.
1030
00:51:32,250 --> 00:51:35,890
There we go! Xie xie. Bye-bye.
Bye, thank you!
1031
00:51:35,930 --> 00:51:37,290
BEEPING
1032
00:51:37,330 --> 00:51:38,890
"On foot..." Lovely.
1033
00:51:38,930 --> 00:51:42,610
"Head towards
the Ganden Sumtseling Monastery
1034
00:51:42,650 --> 00:51:45,730
"and find the Twin Deer
Dharma Wheel."
1035
00:51:45,770 --> 00:51:47,050
Dharma Wheel. That's nice.
1036
00:51:47,090 --> 00:51:48,650
Twin Dharma Wheel. Where?
1037
00:51:48,690 --> 00:51:50,450
I don't know. Get up,
we can have a look.
1038
00:51:50,490 --> 00:51:53,410
A dharma wheel? Maybe a symbol.
1039
00:51:53,450 --> 00:51:55,530
Twin deer. So we're looking
for two deers.
1040
00:51:56,650 --> 00:52:00,490
Oh, Sioned! Sioned! Sioned!
Go! Run, run, run, run, run!
1041
00:52:00,530 --> 00:52:02,890
Shit! Start running, start running.
Start running. This way?
1042
00:52:02,930 --> 00:52:05,170
This way, Thomas!
No, can't go that way either.
1043
00:52:05,210 --> 00:52:07,370
Fin, what if they're going
the wrong way?!
1044
00:52:07,410 --> 00:52:09,010
Sioned, go far right.
1045
00:52:09,050 --> 00:52:11,250
Go far, go straight ahead.
1046
00:52:11,290 --> 00:52:13,850
Dharma wheel? Dharma wheel?
1047
00:52:13,890 --> 00:52:16,970
Isn't that the twin deer?
That's two deers.
1048
00:52:17,010 --> 00:52:19,770
Feel like we're racing
for fifth place.
1049
00:52:19,810 --> 00:52:23,090
Please, can anybody help us?
1050
00:52:23,130 --> 00:52:24,770
Twin Deer Dharma Wheel.
1051
00:52:24,810 --> 00:52:29,290
Fin! That looks like a wheel
with deers on top.
1052
00:52:30,690 --> 00:52:32,090
Thomas! Thomas!
1053
00:52:33,290 --> 00:52:34,410
Fin?
1054
00:52:34,450 --> 00:52:35,610
Sioned?
1055
00:52:35,650 --> 00:52:37,130
Thomas?
1056
00:52:37,170 --> 00:52:38,250
Fin?
1057
00:52:38,290 --> 00:52:40,330
Sioned!
1058
00:52:40,370 --> 00:52:41,850
BEEPING
1059
00:52:41,890 --> 00:52:44,730
"Travel through
the Xiaojiezi village
1060
00:52:44,770 --> 00:52:48,530
"and find the checkpoint hotel,
Songtsam Linka."
1061
00:52:48,570 --> 00:52:50,010
OK, let's go.
1062
00:52:51,170 --> 00:52:53,450
Ni hao. Songtsam Linka?
1063
00:52:53,490 --> 00:52:55,570
UNTRANSLATED
1064
00:52:55,610 --> 00:52:56,930
Ah, OK. Xie xie.
1065
00:52:56,970 --> 00:53:00,330
The hotel might be that big one
up there. Yeah.
1066
00:53:00,370 --> 00:53:02,410
Oh, my gosh,
there's a cow on the road!
1067
00:53:02,450 --> 00:53:04,410
Can see the gate.
Can you?
1068
00:53:04,450 --> 00:53:06,050
Ah, now we've got signs.
1069
00:53:06,090 --> 00:53:08,050
Come on, just rest
when we get there.
1070
00:53:08,090 --> 00:53:09,970
We're here. We're here.
Oh, my gosh!
1071
00:53:11,650 --> 00:53:13,370
We're finally here.
1072
00:53:13,410 --> 00:53:16,090
Hello! Please sign here.
1073
00:53:16,130 --> 00:53:17,330
Ready?
1074
00:53:19,690 --> 00:53:21,650
Ah! Ah!
1075
00:53:23,770 --> 00:53:26,050
Second!
Oh, my goodness.
1076
00:53:26,090 --> 00:53:29,410
Feeling so relieved.
1077
00:53:29,450 --> 00:53:30,650
Um... Such a big sense of relief.
1078
00:53:30,690 --> 00:53:32,130
Oh, my goodness.
Yeah, such a big sense.
1079
00:53:32,170 --> 00:53:35,130
We made it!
Better than what we thought.
1080
00:53:35,170 --> 00:53:37,170
A lot better than what we thought.
1081
00:53:37,210 --> 00:53:39,530
Yup. Let's go and relax.
1082
00:53:39,570 --> 00:53:41,730
Let's go and take a shower.
1083
00:53:41,770 --> 00:53:43,810
Twin deer! There's two deer.
1084
00:53:43,850 --> 00:53:45,850
This is it, isn't it?
We saw it as we came in!
1085
00:53:45,890 --> 00:53:47,370
BEEPING
1086
00:53:47,410 --> 00:53:51,010
"Travel through
the Xiaojiezi village
1087
00:53:51,050 --> 00:53:54,810
"and find the checkpoint hotel,
Songtsam Linka."
1088
00:53:55,970 --> 00:53:57,450
Look, Mum, this isn't going up.
1089
00:53:57,490 --> 00:53:59,890
This is going... Right,
we need to go up to the top.
1090
00:53:59,930 --> 00:54:02,050
We can get across here.
1091
00:54:02,090 --> 00:54:04,290
Oh, Mum, if we get this wrong,
we could be going home.
1092
00:54:04,330 --> 00:54:05,850
BELLOWS
1093
00:54:05,890 --> 00:54:08,090
Songtsam Linka Hotel?
1094
00:54:08,130 --> 00:54:10,130
Oh, in here.
1095
00:54:10,170 --> 00:54:11,410
Down here? Yes.
1096
00:54:11,450 --> 00:54:12,650
Thank you!
1097
00:54:12,690 --> 00:54:15,330
Let's go, come on.
1098
00:54:15,370 --> 00:54:17,530
Push yourself. Come on!
1099
00:54:17,570 --> 00:54:18,930
PANTING
1100
00:54:18,970 --> 00:54:21,730
Please don't be last.
Please don't be last.
1101
00:54:25,090 --> 00:54:26,890
Ah, go on! Hurry!
1102
00:54:26,930 --> 00:54:28,370
Ah, it's here, it's here!
1103
00:54:30,290 --> 00:54:32,170
Ni hao.
1104
00:54:32,210 --> 00:54:35,090
Welcome to the Linka Hotel.
1105
00:54:35,130 --> 00:54:37,050
Please sign here.
1106
00:54:37,090 --> 00:54:39,450
Oh, my God! No way!
1107
00:54:39,490 --> 00:54:41,450
Mum! Oh, my...
1108
00:54:42,970 --> 00:54:45,730
Oh, well done!
Oh, God! Thank you!
1109
00:54:45,770 --> 00:54:48,730
We are over the moon.
Absolutely over the moon.
1110
00:54:48,770 --> 00:54:49,890
Just feels amazing.
1111
00:54:49,930 --> 00:54:52,610
It feels like a weight has been
lifted off our shoulders.
1112
00:54:52,650 --> 00:54:54,130
Absolutely.
1113
00:54:58,210 --> 00:54:59,530
Wow!
1114
00:54:59,570 --> 00:55:03,130
I'm happy we're, you know,
we're not getting eliminated,
1115
00:55:03,170 --> 00:55:05,490
but I'm a little bit gutted that we
1116
00:55:05,530 --> 00:55:08,050
obviously couldn't be, you know,
a little bit higher.
1117
00:55:08,090 --> 00:55:10,770
We're still in the race.
We're not going home.
1118
00:55:10,810 --> 00:55:12,970
We absolutely scraped it.
1119
00:55:21,610 --> 00:55:26,210
In the city of Maoming, Yin
and Gaz's race has come to an end.
1120
00:55:28,850 --> 00:55:32,650
Every time we turn, there seems
to be a block against us.
1121
00:55:32,690 --> 00:55:35,050
You know? China's trying
to tell us something.
1122
00:55:35,090 --> 00:55:36,170
Yeah.
1123
00:55:36,210 --> 00:55:39,570
There have been some really,
really lovely moments from people.
1124
00:55:39,610 --> 00:55:41,050
No. No... No, there has.
1125
00:55:42,530 --> 00:55:45,370
It's a bit raw now,
but I do think as time goes on,
1126
00:55:45,410 --> 00:55:47,970
we will look back at it
and we will laugh about it.
1127
00:55:48,010 --> 00:55:50,690
We were hoping it would make us
stronger, and I think it has.
1128
00:55:50,730 --> 00:55:53,890
Ultimately, it's not the journey
that was destined for us, I think.
1129
00:55:53,930 --> 00:55:55,090
Mm.
1130
00:55:55,130 --> 00:55:58,570
The race has given me a zest
for let's explore a bit more.
1131
00:55:58,610 --> 00:56:00,210
Let's go a bit more off
the beaten track,
1132
00:56:00,250 --> 00:56:02,170
like we used to
when we were together.
1133
00:56:02,210 --> 00:56:04,650
Actually live life a little bit
before we get too old.
1134
00:56:06,090 --> 00:56:09,130
I hope that all the other teams
have an incredible time
1135
00:56:09,170 --> 00:56:12,930
because I think, you know,
that would make up for our journey.
1136
00:56:12,970 --> 00:56:14,170
Yeah, I agree.
1137
00:56:20,530 --> 00:56:23,050
ALL:To Gaz and Yin!
1138
00:56:23,090 --> 00:56:24,690
I do feel really bad for them.
1139
00:56:24,730 --> 00:56:26,290
I do. I know. Same. I feel for them.
1140
00:56:26,330 --> 00:56:28,050
Something obviously went amiss,
didn't it? Yeah.
1141
00:56:28,090 --> 00:56:30,090
Something has gone amiss, hasn't it?
It's actually really sad.
1142
00:56:30,130 --> 00:56:32,130
You don't want it to be anybody,
do you? No.
1143
00:56:32,170 --> 00:56:34,250
Well done to everybody
for getting here.
1144
00:56:34,290 --> 00:56:36,170
You two have gone from fifth...
1145
00:56:36,210 --> 00:56:38,010
Fifth. Fifth to fourth, to third.
..to third!
1146
00:56:38,050 --> 00:56:39,210
Oh, wow!
1147
00:56:39,250 --> 00:56:41,330
We're coming!
1148
00:56:41,370 --> 00:56:44,850
Yeah, we've gone the opposite.
We've gone second, third, fourth.
1149
00:56:44,890 --> 00:56:47,410
But you're still here.
Still here.
1150
00:56:47,450 --> 00:56:50,810
So, now there's three of us,
really close. Anything can happen.
1151
00:56:50,850 --> 00:56:52,730
I mean, there's still a lot
at stake,
1152
00:56:52,770 --> 00:56:55,250
but I think now the elimination's
out the way... Yeah.
1153
00:56:55,290 --> 00:56:57,570
..I think everyone can probably
relax a bit more.
1154
00:56:57,610 --> 00:57:00,090
Yes, but you guys just relax
a little bit more than us two!
1155
00:57:00,130 --> 00:57:01,770
LAUGHTER
1156
00:57:09,050 --> 00:57:10,490
We're going to Nepal!
1157
00:57:10,530 --> 00:57:12,410
Wow! I've got goose bumps. Yeah.
1158
00:57:12,450 --> 00:57:14,490
It's an opportunity
to experience something new.
1159
00:57:14,530 --> 00:57:15,530
Oh, shit!
1160
00:57:15,570 --> 00:57:16,690
Yeah, Mumma!
1161
00:57:16,730 --> 00:57:18,610
THEY SING
1162
00:57:18,650 --> 00:57:20,290
The bus is going.
1163
00:57:20,330 --> 00:57:21,770
Bye, darling!
1164
00:57:21,810 --> 00:57:23,970
Wow! Look at this!
1165
00:57:24,010 --> 00:57:25,450
This is very surreal.
1166
00:57:25,490 --> 00:57:26,850
I'm getting really overwhelmed.
1167
00:57:26,890 --> 00:57:28,290
Oh, my God!
1168
00:57:28,330 --> 00:57:30,330
How are we doing? This is so cool!
1169
00:57:30,370 --> 00:57:32,650
Oh, my gosh!
1170
00:57:32,690 --> 00:57:34,850
India's going to be full
of surprises.
1171
00:57:34,890 --> 00:57:36,530
It's just all too much.
1172
00:57:38,050 --> 00:57:39,370
Actually quite relaxing.
133230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.