All language subtitles for Race.Across.the.World.S05E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,490 --> 00:00:09,730 This programme contains some strong language 2 00:00:37,290 --> 00:00:39,330 HORN BEEPS Ooh, sorry! 3 00:00:40,930 --> 00:00:43,290 I'm soaked! Oh, my God. 4 00:00:44,970 --> 00:00:48,130 We need to get across that road together. Yeah, yeah, yeah. 5 00:00:48,170 --> 00:00:49,530 Oh, there's the beach! 6 00:00:51,570 --> 00:00:53,730 Ooh! Cold. 7 00:00:53,770 --> 00:00:56,490 Come to China, they said. Enjoy the weather. 8 00:00:56,530 --> 00:00:58,490 Hainan Island. 9 00:00:58,530 --> 00:01:02,130 Still defying the tail end of Typhoon Trami. 10 00:01:02,170 --> 00:01:04,370 It's so steamy, innit? Two drowned rats. 11 00:01:04,410 --> 00:01:08,450 Yin and Gaz are the last team to arrive at the second checkpoint. 12 00:01:08,490 --> 00:01:10,210 I hope it's the closest one. I hope it's the closest one. 13 00:01:10,250 --> 00:01:12,730 And not the... not the furthest one away. 14 00:01:12,770 --> 00:01:14,130 Nearly there. 15 00:01:14,170 --> 00:01:16,330 Come on, Gazza, we can do it. Yeah. 16 00:01:16,370 --> 00:01:17,570 At the same time... 17 00:01:17,610 --> 00:01:20,050 Checkout time! 18 00:01:20,090 --> 00:01:24,290 ..Elizabeth and Letitia are preparing for imminent departure. 19 00:01:24,330 --> 00:01:26,970 Oh, here you go. Please, dear God, let it be the reception. 20 00:01:27,010 --> 00:01:28,290 Please be a hotel. 21 00:01:31,330 --> 00:01:33,290 TRANSLATION APP: You are going the wrong way. 22 00:01:33,330 --> 00:01:34,850 Oh, for BLEEP. 23 00:01:34,890 --> 00:01:36,530 Not here - where is it, man? 24 00:01:37,610 --> 00:01:39,770 Ooh! Oh, my goodness. Where are we going next? 25 00:01:39,810 --> 00:01:41,410 Right, I can see a sign! 26 00:01:42,650 --> 00:01:45,330 From here to the station? 27 00:01:47,450 --> 00:01:50,090 Yes! Yes, come on! 28 00:01:50,130 --> 00:01:52,610 Yes! Yes! 29 00:01:52,650 --> 00:01:54,850 Finally, here. 30 00:01:54,890 --> 00:01:56,370 Hello, ladies! 31 00:01:56,410 --> 00:01:57,690 BOTH:Ahhh! 32 00:01:57,730 --> 00:02:01,410 Hello. You all right? Hello! 33 00:02:01,450 --> 00:02:03,170 Come on, put your hand on it! 34 00:02:03,210 --> 00:02:05,130 Yay! 35 00:02:05,170 --> 00:02:07,290 What do you reckon? I don't know. Just do it. 36 00:02:09,130 --> 00:02:11,570 OK. It is what it is. 37 00:02:14,770 --> 00:02:16,210 Hi. Ni hao. Ni hao. 38 00:02:16,250 --> 00:02:18,530 Oh, they must... They're checking out. 39 00:02:18,570 --> 00:02:20,650 Oh. I thought they were signing in... 40 00:02:20,690 --> 00:02:22,370 Never mind. ..not leaving. 41 00:02:24,010 --> 00:02:25,890 Can't believe we saw Yin and Gaz! 42 00:02:25,930 --> 00:02:28,370 I was actually worried about them. So was I. 43 00:02:28,410 --> 00:02:30,610 So they've got some catching up to do. 44 00:02:30,650 --> 00:02:32,570 We knew we were going to come in last, 45 00:02:32,610 --> 00:02:35,370 but I didn't think the gap was going to be as big as it is. 46 00:02:35,410 --> 00:02:38,450 Yin and Gaz will start the third leg almost two whole days 47 00:02:38,490 --> 00:02:40,650 behind the race leaders, 48 00:02:40,690 --> 00:02:44,530 and a challenging 26 hours behind their closest rivals, 49 00:02:44,570 --> 00:02:46,370 Caroline and Tom. 50 00:02:47,810 --> 00:02:49,290 Opening the book and seeing, like, 51 00:02:49,330 --> 00:02:50,930 everyone's names in front of you, 52 00:02:50,970 --> 00:02:53,530 that was really quite demoralising. 53 00:02:53,570 --> 00:02:56,730 Our hearts just... Oh. Yeah. Yeah. We are bad at this. 54 00:02:56,770 --> 00:02:58,610 Yeah, we are bad at this. 55 00:02:58,650 --> 00:03:01,410 We've got... We've got each other, though, it's all right. 56 00:03:13,130 --> 00:03:15,570 Well, nobody thought we'd get to second place, did they, on this leg? 57 00:03:15,610 --> 00:03:19,010 We'll plod along. We'll keep doing what we're doing. 58 00:03:19,050 --> 00:03:20,570 Hi. Hiya, mate. 59 00:03:20,610 --> 00:03:23,930 Brothers Brian and Melvyn are the second team to check out. 60 00:03:23,970 --> 00:03:25,890 Thank you very much! Go on. 61 00:03:27,050 --> 00:03:29,170 "Your third checkpoint"... 62 00:03:29,210 --> 00:03:31,330 Shangri-La. .."is Shangri-La." Shangri-La. 63 00:03:31,370 --> 00:03:33,450 Like the singer from the '60s, Shangri-La. 64 00:03:33,490 --> 00:03:36,170 # Da doo ron-ron-ron Da doo ron-ron... # 65 00:03:36,210 --> 00:03:38,610 Da do...ron...ron. No? 66 00:03:40,690 --> 00:03:43,770 Lying on the edge of the Tibetan Plateau, 67 00:03:43,810 --> 00:03:46,530 over 10,000 feet above sea-level, 68 00:03:46,570 --> 00:03:50,010 in the heart of the Hengduan mountain range, 69 00:03:50,050 --> 00:03:53,050 the third checkpoint, Shangri-La. 70 00:03:55,010 --> 00:03:59,290 For centuries, this frontier city was known as Zhongdian, 71 00:03:59,330 --> 00:04:02,970 but in 2001, it was renamed after the fictional paradise 72 00:04:03,010 --> 00:04:05,530 in a government bid to drive tourism. 73 00:04:07,410 --> 00:04:10,930 "The team that arrives in fifth place will be 74 00:04:10,970 --> 00:04:13,570 "eliminated from the race." That's what I didn't want to see. 75 00:04:14,970 --> 00:04:16,850 Right, let's get off this darn island. 76 00:04:20,290 --> 00:04:22,490 This is the leg I was dreading from the start. 77 00:04:22,530 --> 00:04:25,370 Yeah. The kick out. Yeah. I think we were all slightly nervous. 78 00:04:25,410 --> 00:04:28,690 It's important just to keep doing what we've been doing - but quicker. 79 00:04:28,730 --> 00:04:29,730 Yeah. 80 00:04:29,770 --> 00:04:31,290 To reach the third checkpoint, 81 00:04:31,330 --> 00:04:34,370 teams must journey through southwest China, 82 00:04:34,410 --> 00:04:36,690 climbing from the tropical coastline 83 00:04:36,730 --> 00:04:40,450 towards the foothills of the mighty Himalayas. 84 00:04:40,490 --> 00:04:43,090 They could head north through the untamed beauty 85 00:04:43,130 --> 00:04:47,610 of the Guizhou Province and its newly built ecocities... 86 00:04:47,650 --> 00:04:50,570 Because it's an elimination leg, we've got to be direct, haven't we? 87 00:04:50,610 --> 00:04:52,010 We both agree that. 88 00:04:52,050 --> 00:04:54,530 The direct route... Is west. Yeah. 89 00:04:54,570 --> 00:04:58,530 ..or teams could veer west into Yunnan Province, 90 00:04:58,570 --> 00:05:02,970 utilising the region's best connected transport hubs but forced 91 00:05:03,010 --> 00:05:07,370 to travel alongside the millions of tourists who visit each year. 92 00:05:07,410 --> 00:05:08,810 So, we do the overnighter. 93 00:05:08,850 --> 00:05:12,090 Then you go and bang out the home stay. It's got to be that. 94 00:05:12,130 --> 00:05:14,690 Overnight travel paid off on the second leg, 95 00:05:14,730 --> 00:05:17,050 so we're hoping it does a similar thing this time. 96 00:05:17,090 --> 00:05:19,650 Stuff the cost, we've got to be direct. 97 00:05:26,050 --> 00:05:27,930 It'd be nice to go outside now. It's quite warm, isn't it? 98 00:05:27,970 --> 00:05:29,210 Yeah, yeah. 99 00:05:29,250 --> 00:05:32,570 Oh, wow! The sea! 100 00:05:32,610 --> 00:05:35,610 Ah! I can get my sunglasses out! 101 00:05:35,650 --> 00:05:37,690 I do like being by water. 102 00:05:38,970 --> 00:05:41,850 After travelling the length of Hainan Island yesterday, 103 00:05:41,890 --> 00:05:45,170 Elizabeth and Letitia have caught an early ferry, 104 00:05:45,210 --> 00:05:48,970 sailing back across the Qiongzhou Strait to the mainland. 105 00:05:50,810 --> 00:05:56,930 I'm feeling so good today, but it is daunting to see elimination. 106 00:05:56,970 --> 00:06:00,410 People can catch up and they're not too far behind us. 107 00:06:00,450 --> 00:06:03,290 But we want to make the most of our time in China. 108 00:06:03,330 --> 00:06:05,890 I feel like we need to stick with the same strategy. 109 00:06:05,930 --> 00:06:08,090 Home-stay accommodation and... 110 00:06:08,130 --> 00:06:09,930 Continue to make memories together. 111 00:06:12,370 --> 00:06:15,170 We're approaching - I see a port there. 112 00:06:15,210 --> 00:06:17,090 As soon as we get off, we'll get on a bus. 113 00:06:18,250 --> 00:06:22,530 Once on the mainland, the sisters plan to forge a scenic route north, 114 00:06:22,570 --> 00:06:24,290 away from the tourist trail. 115 00:06:25,610 --> 00:06:27,450 Would you like one of these? Yes, please. 116 00:06:27,490 --> 00:06:30,370 Having left the checkpoint five and a half hours behind... 117 00:06:31,450 --> 00:06:33,730 Urgh, cardboard. Like a hard powder. 118 00:06:34,890 --> 00:06:36,610 These were expired... March 2024. 119 00:06:36,650 --> 00:06:40,250 That's literally... March 2024. ..the day after you turned 18! 120 00:06:42,210 --> 00:06:45,650 ..Fin and Sioned are en route to Haikou Port. 121 00:06:45,690 --> 00:06:49,450 If we head north, there's meant to be wildlife and nature, 122 00:06:49,490 --> 00:06:52,210 and we can also use the big transport hubs again. 123 00:06:52,250 --> 00:06:53,850 It's achievable. 124 00:06:53,890 --> 00:06:56,490 It is achievable, if things go our way. 125 00:06:56,530 --> 00:06:59,770 Like, I really, really, really don't want to get eliminated. Yeah. 126 00:07:02,410 --> 00:07:03,970 We're definitely not city people. 127 00:07:04,010 --> 00:07:06,570 The amount of stress it was putting on us on the last leg - 128 00:07:06,610 --> 00:07:10,330 it was either me pushing his buttons, or he was pushing mine. 129 00:07:10,370 --> 00:07:12,690 There is a crossing there, Fin. Let's go that way. 130 00:07:12,730 --> 00:07:15,650 Say again? Oh... Crossing there. So, I think this leg, 131 00:07:15,690 --> 00:07:19,770 it's more of a priority to kind of keep that calmness. 132 00:07:19,810 --> 00:07:22,130 I feel like I'll always be in charge, to be honest. 133 00:07:22,170 --> 00:07:24,810 But communication is key. 134 00:07:24,850 --> 00:07:27,570 I do feel pressure to get off this island really quickly 135 00:07:27,610 --> 00:07:30,490 because we just need to gain some distance. 136 00:07:31,850 --> 00:07:33,730 It is beautiful. It's boiling now! 137 00:07:35,770 --> 00:07:37,410 Do you think we'll get some kip on here? 138 00:07:37,450 --> 00:07:39,770 We might be able to, yeah. Plenty of legroom, anyway. 139 00:07:39,810 --> 00:07:41,170 I'm going to take my shoes off. 140 00:07:41,210 --> 00:07:43,890 Yeah, I'm going to take mine off when we get to ferry. 141 00:07:43,930 --> 00:07:45,570 With elimination looming, 142 00:07:45,610 --> 00:07:50,050 Brian and Melvyn are gaining crucial momentum aboard overnight transport. 143 00:07:50,090 --> 00:07:53,610 We've got to keep on going west now. Yeah. 144 00:07:53,650 --> 00:07:55,970 Their 11-hour journey will see them board 145 00:07:56,010 --> 00:08:00,170 and alight the ferry by bus, which then continues west, 146 00:08:00,210 --> 00:08:04,610 propelling them to the major transport hub of Nanning. 147 00:08:04,650 --> 00:08:06,970 But the good thing is, it's a nonstop journey. 148 00:08:07,010 --> 00:08:09,010 This is all in one package, isn't it? Yeah. 149 00:08:09,050 --> 00:08:10,770 This is one go, isn't it? 150 00:08:10,810 --> 00:08:13,170 I've always been a very competitive person. 151 00:08:13,210 --> 00:08:16,730 Not always won, not always succeeded, 152 00:08:16,770 --> 00:08:19,610 but always been extremely competitive. 153 00:08:19,650 --> 00:08:21,490 And I know Brian is, as well. 154 00:08:21,530 --> 00:08:24,170 If we're going to do this, then we give it 100%. 155 00:08:24,210 --> 00:08:26,770 So I think we're going to end up going further 156 00:08:26,810 --> 00:08:29,850 than anybody else today. Obviously, we'll soon see. 157 00:08:29,890 --> 00:08:33,890 As the brothers try to get ahead of the other teams... 158 00:08:33,930 --> 00:08:35,050 Time will tell. 159 00:08:36,130 --> 00:08:37,570 Ni hao. Hello!Ni hao. 160 00:08:37,610 --> 00:08:39,810 Hello. Um, to check out, please. 161 00:08:39,850 --> 00:08:42,650 Leaving the checkpoint in fourth place... 162 00:08:42,690 --> 00:08:44,530 "The team that arrives in fifth place will be 163 00:08:44,570 --> 00:08:46,170 "eliminated from the race." 164 00:08:46,210 --> 00:08:49,610 Mother and son Caroline and Tom... 165 00:08:49,650 --> 00:08:54,210 OK. Wow! Oh, my God. That's going to add so much pressure. 166 00:08:54,250 --> 00:08:58,330 ..19 hours after race leaders Elizabeth and Letitia. 167 00:08:58,370 --> 00:09:01,210 Do you know where Shangri-La is? 168 00:09:02,410 --> 00:09:04,650 Here. That's Shangri-La, is it? Yeah, yeah, yeah. 169 00:09:04,690 --> 00:09:07,170 OK, right. Good start. 170 00:09:07,210 --> 00:09:09,130 I was feeling gutted when I realised 171 00:09:09,170 --> 00:09:11,130 there was going to be an elimination. 172 00:09:11,170 --> 00:09:13,330 However, it won't stop me fighting like mad 173 00:09:13,370 --> 00:09:15,890 and going the fastest we possibly can. 174 00:09:15,930 --> 00:09:19,930 I would imagine off overnight for the longest journey we can. 175 00:09:19,970 --> 00:09:21,450 OK. I feel nervous. 176 00:09:21,490 --> 00:09:23,690 The thought of getting eliminated is scary. 177 00:09:23,730 --> 00:09:25,050 Really scary. 178 00:09:26,290 --> 00:09:28,690 When the chips are down, that's when I come into my element. 179 00:09:29,850 --> 00:09:33,330 I'm feeling a little more ballsy, I think, is how you would say it. 180 00:09:35,250 --> 00:09:37,490 OK. Thank you. Xie xie. Xie xie, thank you. 181 00:09:37,530 --> 00:09:40,410 Tickets. Yeah. Time is of the essence, 182 00:09:40,450 --> 00:09:44,370 so our plan is to go northwest towards Nanning. 183 00:09:44,410 --> 00:09:45,890 We think that's the quickest. 184 00:09:45,930 --> 00:09:49,530 Perfect timing. Ah, here's the train. 185 00:09:49,570 --> 00:09:53,770 Like Brian and Melvyn, they hope to take a direct overnight bus 186 00:09:53,810 --> 00:09:57,290 to Nanning to gain ground on the three teams in front of them. 187 00:09:58,530 --> 00:10:00,810 Hello. We're trying to go to Nanning. Tonight. 188 00:10:07,650 --> 00:10:08,930 Tomorrow? 189 00:10:11,570 --> 00:10:12,890 No, just give up. 190 00:10:12,930 --> 00:10:15,250 No, we can't give up. Thomas, no. 191 00:10:15,290 --> 00:10:17,170 Any...any...any bus at all? 192 00:10:17,210 --> 00:10:19,490 No.Nothing? No bus? 193 00:10:21,450 --> 00:10:23,610 So infuriating! 194 00:10:25,250 --> 00:10:27,930 I think I'll rely on Mum just to cheer me up, 195 00:10:27,970 --> 00:10:30,210 because Mum's really good at that. 196 00:10:30,250 --> 00:10:34,010 She just has a way of making me feel like everything is OK. 197 00:10:34,050 --> 00:10:35,650 Aww. 198 00:10:35,690 --> 00:10:37,290 We'll be there soon. 199 00:10:37,330 --> 00:10:38,690 OK? 200 00:10:38,730 --> 00:10:42,370 Because mums somehow just know everything, which is 201 00:10:42,410 --> 00:10:44,090 really annoying, but they just do. 202 00:10:44,130 --> 00:10:47,490 The last bus for Nanning was 5:00. We must be able to get the ferry. 203 00:10:47,530 --> 00:10:49,410 It means we get off the island tonight. 204 00:10:50,690 --> 00:10:53,090 Would you consider that? Shall we pursue it? Yeah. 205 00:10:53,130 --> 00:10:55,410 I feel more comfortable with Thomas beside me, 206 00:10:55,450 --> 00:10:59,930 I suppose because my role is as his mother. 207 00:10:59,970 --> 00:11:02,570 We did so well trying, Thomas. Yeah. 208 00:11:02,610 --> 00:11:05,050 Come on. I just can't deal with the thought of going home. 209 00:11:05,090 --> 00:11:06,370 I know, I know. I'm gutted too. 210 00:11:08,170 --> 00:11:11,330 Inertia will never lead to progress. OK? 211 00:11:11,370 --> 00:11:14,330 I don't want to come across as weak in front of him. 212 00:11:14,370 --> 00:11:16,370 I always want to come across as confident 213 00:11:16,410 --> 00:11:19,370 and I know what I'm doing, and he can trust me. 214 00:11:20,770 --> 00:11:23,850 But that's not really true when I'm on my own. 215 00:11:23,890 --> 00:11:25,650 If we get eliminated, Mum, 216 00:11:25,690 --> 00:11:28,250 that would be the toughest pill to swallow, probably in my life. 217 00:11:28,290 --> 00:11:30,970 Look, all we have to do is stay in, OK? 218 00:11:32,210 --> 00:11:34,010 We'll just get through it together. Yeah? 219 00:11:35,090 --> 00:11:37,410 I think because your role as a mother 220 00:11:37,450 --> 00:11:42,290 and protector takes over from your actual inner fears, and you overcome 221 00:11:42,330 --> 00:11:45,730 them, you don't think about things that would normally affect you. 222 00:11:45,770 --> 00:11:47,170 You see that? I just want to stay. 223 00:11:47,210 --> 00:11:49,690 I know, I know. So, we just try our best anyway. 224 00:11:54,010 --> 00:11:56,450 I didn't know we're waiting three hours. That's so long. 225 00:11:56,490 --> 00:11:57,930 This is a bit of a setback. 226 00:11:57,970 --> 00:12:00,490 So it's annoying that things are not going to plan. 227 00:12:01,770 --> 00:12:04,890 Waiting for their connection to the city of Liuzhou, 228 00:12:04,930 --> 00:12:06,970 Elizabeth and Letitia. 229 00:12:07,010 --> 00:12:09,570 Because we had a lead as well. Yeah. 230 00:12:10,930 --> 00:12:14,930 Oh, it's the right place! Ah, it's the right place! 231 00:12:14,970 --> 00:12:17,210 Also hoping to head north... 232 00:12:17,250 --> 00:12:19,850 There has to be a train tonight, surely. 233 00:12:19,890 --> 00:12:21,010 Hopefully. 234 00:12:22,570 --> 00:12:25,570 Oh, my God, Sioned! Sioned! 235 00:12:25,610 --> 00:12:27,410 Ahhh! 236 00:12:27,450 --> 00:12:29,250 No way! 237 00:12:29,290 --> 00:12:30,330 Is that them? 238 00:12:30,370 --> 00:12:31,850 No! 239 00:12:31,890 --> 00:12:34,050 We have caught up! Yeah! 240 00:12:34,090 --> 00:12:35,890 Ahhh! 241 00:12:35,930 --> 00:12:38,330 I was expecting to see someone. 242 00:12:38,370 --> 00:12:40,570 You kept on speaking it to the universe. 243 00:12:40,610 --> 00:12:43,210 Look, you speak it out and it happens. 244 00:12:44,450 --> 00:12:46,530 Oh, we have done well. We have done well. They're fuming. 245 00:12:46,570 --> 00:12:49,930 They're fuming. They're fuming. Oh, we have done so well! 246 00:12:49,970 --> 00:12:52,850 They are fuming. Oh, we have done well. Hoo! 247 00:12:52,890 --> 00:12:54,730 I feel like they're getting on this one. 248 00:12:54,770 --> 00:12:56,210 They're getting on this one for sure. 249 00:12:56,250 --> 00:12:58,170 They were what, six hours ahead of us? 250 00:12:58,210 --> 00:12:59,970 Yeah, we've made up six hours already. 251 00:13:00,010 --> 00:13:02,090 Ah! This is amazing. 252 00:13:02,130 --> 00:13:05,250 Oh, look at the aerodynamic on that! 253 00:13:06,690 --> 00:13:08,490 UNTRANSLATED 254 00:13:09,690 --> 00:13:11,250 Is this 15? 255 00:13:11,290 --> 00:13:14,370 Oh, my gosh, Fin and Sioned are in carriage 15. 256 00:13:14,410 --> 00:13:15,850 They're literally up there. 257 00:13:15,890 --> 00:13:17,690 We can see them! 258 00:13:17,730 --> 00:13:20,450 It's a first for us, really, to have a competition. 259 00:13:20,490 --> 00:13:23,090 Yes, of course, when you're in the lead, 260 00:13:23,130 --> 00:13:24,970 if you're seeing anybody, it's not a good sign. 261 00:13:25,010 --> 00:13:28,090 Because now we're not leading. I don't want to feel stressed. 262 00:13:28,130 --> 00:13:30,770 I'm worried about you not going to enjoy it as much, because like... 263 00:13:30,810 --> 00:13:33,610 This just makes me go into race mode. 264 00:13:33,650 --> 00:13:36,370 Oh, gr-reat! 265 00:13:57,130 --> 00:13:58,970 We could be in worse places, couldn't we? 266 00:13:59,010 --> 00:14:01,730 Well, we have. That's the problem. 267 00:14:01,770 --> 00:14:03,650 I think we've got a chance of winning it 268 00:14:03,690 --> 00:14:05,930 if we're still in it tomorrow. Yeah, well, yeah. 269 00:14:05,970 --> 00:14:07,770 Everybody's got a chance of winning. 270 00:14:09,850 --> 00:14:11,010 That worked, didn't it? 271 00:14:14,290 --> 00:14:17,250 Having capitalised on overnight travel, Brian and Melvyn 272 00:14:17,290 --> 00:14:21,650 have made the hop from transport hub Nanning to Puzhehei, 273 00:14:21,690 --> 00:14:24,810 home to the indigenous Yi people. 274 00:14:24,850 --> 00:14:29,170 Obviously, when you see pictures of China, this is the kind of view... 275 00:14:29,210 --> 00:14:30,570 What a place, eh? 276 00:14:30,610 --> 00:14:33,010 The only high rise is...are the hills. 277 00:14:33,050 --> 00:14:34,730 Beautiful hills. 278 00:14:36,970 --> 00:14:38,650 In return for free accommodation, 279 00:14:38,690 --> 00:14:42,610 they're assisting in the removal of dead lotus plants from the lake. 280 00:14:46,010 --> 00:14:47,410 See? Technique, mate. 281 00:14:47,450 --> 00:14:48,490 Yeah, well, this is easy. 282 00:14:48,530 --> 00:14:51,050 Piece of piss. Break it up... 283 00:14:51,090 --> 00:14:52,810 No, I missed that. 284 00:14:52,850 --> 00:14:55,370 Yeah, it works every time, your method, doesn't it? 285 00:14:55,410 --> 00:15:00,770 The difference of East China to now we're in Western China - 286 00:15:00,810 --> 00:15:04,170 it's quieter, pretty, peaceful. 287 00:15:04,210 --> 00:15:05,730 The sun... You can hear the birds singing. 288 00:15:05,770 --> 00:15:07,810 And the sun is just trying to pop out. 289 00:15:12,370 --> 00:15:15,490 A bit nutty. Cucumber. No, not cucumber. 290 00:15:15,530 --> 00:15:17,610 And I don't like cucumber. I don't like cucumber. 291 00:15:17,650 --> 00:15:20,810 Do you not like cucumber either? No, I don't like cucumber. 292 00:15:20,850 --> 00:15:23,450 Our relationship was always fun when we were young. 293 00:15:23,490 --> 00:15:26,050 We went off in two totally different trajectories, 294 00:15:26,090 --> 00:15:27,770 and things just grew apart. 295 00:15:29,290 --> 00:15:31,690 Now our relationship is distant. 296 00:15:31,730 --> 00:15:35,290 And the friendship that we had, we lost over the years. 297 00:15:35,330 --> 00:15:38,170 Argh! Don't...do that! 298 00:15:40,450 --> 00:15:43,650 You can't just turn round in the middle of a boat and half stand up. 299 00:15:44,930 --> 00:15:48,770 Lotuses provide breeding grounds for wildlife to flourish 300 00:15:48,810 --> 00:15:52,130 and throws light upon the meaning of the name Puzhehei, 301 00:15:52,170 --> 00:15:54,930 lake full of fish and shrimp. 302 00:15:54,970 --> 00:15:57,050 When was the last time we went fishing? 303 00:15:57,090 --> 00:15:59,810 Oh... No, I can't remember that. 304 00:15:59,850 --> 00:16:02,810 I remember many time on a Sunday morning. 305 00:16:02,850 --> 00:16:05,050 That was, what, two miles walk? 306 00:16:05,090 --> 00:16:07,410 Oh, it was more than that. That's what we used to do. 307 00:16:07,450 --> 00:16:08,890 Set the alarm, wasn't it, 4:00? Mm. 308 00:16:08,930 --> 00:16:11,570 And then get up there for about 6:00. 309 00:16:11,610 --> 00:16:15,490 I think our mother wanted us to go to Sunday school. Yeah. 310 00:16:15,530 --> 00:16:17,530 And we didn't like it. 311 00:16:17,570 --> 00:16:19,250 They wanted us out the house on a Sunday. 312 00:16:19,290 --> 00:16:22,450 Well, I think so, when you think back on it now. 313 00:16:24,250 --> 00:16:26,090 Mum was quite hard work. 314 00:16:26,130 --> 00:16:28,410 We weren't a particularly loving family. 315 00:16:28,450 --> 00:16:31,490 So, how old were you when you went to boarding school? 316 00:16:31,530 --> 00:16:33,130 Well, that's what I'm trying to remember. 317 00:16:33,170 --> 00:16:34,770 It'd be ten or 11, I should think. 318 00:16:34,810 --> 00:16:40,530 We don't know to this day really why I was sent to...sent off to school. 319 00:16:40,570 --> 00:16:43,090 And Melvyn went to a secondary school. 320 00:16:43,130 --> 00:16:45,130 And then joined the army. 321 00:16:45,170 --> 00:16:48,130 I didn't feel as though, "Oh, I'm special, I'm privileged." 322 00:16:48,170 --> 00:16:50,610 It was probably the opposite. 323 00:16:50,650 --> 00:16:53,050 It was, "Why am I being sent away?" 324 00:16:57,050 --> 00:16:58,930 I tell you what I couldn't understand, 325 00:16:58,970 --> 00:17:01,490 and I still can't get my head around to it to this day. 326 00:17:01,530 --> 00:17:04,370 I was never told that you were going to 327 00:17:04,410 --> 00:17:06,890 go to private school or boarding school. Really? 328 00:17:06,930 --> 00:17:07,890 Yeah, you just went. 329 00:17:10,770 --> 00:17:13,650 It wasn't, "Oh, your brother... Your brother's going there, 330 00:17:13,690 --> 00:17:16,170 "and this is that, and that's happening." 331 00:17:16,210 --> 00:17:18,090 It just happened. 332 00:17:18,130 --> 00:17:20,730 The way it made me feel was, well, they must be looking 333 00:17:20,770 --> 00:17:23,610 at the way I'm turning out and they don't want Brian to turn out 334 00:17:23,650 --> 00:17:25,810 the way I'm looking, so we're going to send him over there. 335 00:17:25,850 --> 00:17:26,930 They're taking my brother away. 336 00:17:26,970 --> 00:17:29,850 Probably my best friend at the time... Yeah. ..away. 337 00:17:29,890 --> 00:17:32,370 Right. Right? I was never told. 338 00:17:32,410 --> 00:17:34,530 Did you miss me, then? Yeah. 339 00:17:34,570 --> 00:17:36,770 Did you? Course I bloody did! 340 00:17:37,850 --> 00:17:40,570 It's very difficult to talk about your relationships, 341 00:17:40,610 --> 00:17:42,450 your upbringing and everything else, 342 00:17:42,490 --> 00:17:44,850 and it's something that we don't normally do. 343 00:17:44,890 --> 00:17:48,450 I think this is quite nice in that in our latter years, that we can... 344 00:17:48,490 --> 00:17:51,050 we can reflect on this, talk about it. 345 00:17:51,090 --> 00:17:53,170 The shared adventure. 346 00:17:53,210 --> 00:17:56,210 This is crazy. It is crazy. This is literally crazy. 347 00:17:57,730 --> 00:18:01,770 I'd like to think that we can... we can get rid of the ghosts. 348 00:18:08,690 --> 00:18:10,530 What's in the bucket near you, then? 349 00:18:10,570 --> 00:18:13,410 Just a bucket for the fish. A bucket for the fish! 350 00:18:13,450 --> 00:18:14,650 That's bloody optimistic, innit? 351 00:18:14,690 --> 00:18:17,130 BIRD CHIRPS That's a bird laughing at us. 352 00:18:19,850 --> 00:18:21,650 800km behind... 353 00:18:23,130 --> 00:18:24,370 That's a bit limp. 354 00:18:24,410 --> 00:18:26,810 ..after missing the direct bus to Nanning... 355 00:18:26,850 --> 00:18:30,250 Nanning? This bus is to Nanning? Number 13? 356 00:18:30,290 --> 00:18:33,570 ..Caroline and Tom are bus-hopping city to city. 357 00:18:33,610 --> 00:18:37,610 I think, after yesterday, I felt we didn't succeed much. 358 00:18:37,650 --> 00:18:40,730 This is a very important leg, and there's a lot at stake. 359 00:18:40,770 --> 00:18:42,930 We need to move towards the checkpoint fast. 360 00:18:44,410 --> 00:18:47,810 630km north in Liuzhou, 361 00:18:47,850 --> 00:18:51,650 known for its green parks and sustainability initiatives... 362 00:18:51,690 --> 00:18:52,770 What's the address? 363 00:18:52,810 --> 00:18:55,250 Oh, wow! Quad exhaust in the centre. 364 00:18:55,290 --> 00:18:56,410 Wow! 365 00:18:56,450 --> 00:18:58,810 Come on, concentrate, please. 366 00:18:58,850 --> 00:19:01,570 ..Fin and Sioned are on waste management... 367 00:19:06,970 --> 00:19:08,450 Do I get gloves to do this or...? 368 00:19:08,490 --> 00:19:12,930 ..working for local currency at the Xingnao Chafu Salon... 369 00:19:12,970 --> 00:19:14,850 Urgh! Eww! 370 00:19:14,890 --> 00:19:17,450 Oh, look at that, it's a bum cleaner. 371 00:19:17,490 --> 00:19:18,730 It's quite powerful. 372 00:19:18,770 --> 00:19:20,930 Why didn't she tell me to use this instead of the hose? 373 00:19:20,970 --> 00:19:22,730 Yeah. 374 00:19:22,770 --> 00:19:24,970 Yeah, work smarter, not harder. There we go. 375 00:19:26,290 --> 00:19:29,250 Me and Fin are getting along fine, to be fair. 376 00:19:29,290 --> 00:19:30,850 Ugh! 377 00:19:30,890 --> 00:19:33,250 I feel like, because it's not been so stressful, 378 00:19:33,290 --> 00:19:34,810 we've actually been all right. 379 00:19:36,130 --> 00:19:37,370 What? 380 00:19:37,410 --> 00:19:39,050 You don't look happy! 381 00:19:39,090 --> 00:19:42,050 I'm brushing around the rim of a toilet, Sioned! 382 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 I offered to do the toilets. But, I mean, she took you there, 383 00:19:44,890 --> 00:19:46,810 so she clearly wants you to do it, not me. 384 00:19:49,770 --> 00:19:50,970 Oh, hang on. 385 00:19:51,010 --> 00:19:53,810 "The team that arrives in fifth place will be..." Oh, great. 386 00:19:53,850 --> 00:19:55,330 Back in Sanya... 387 00:19:55,370 --> 00:19:57,890 Let's go. Thank you very much. Bye. Thank you! 388 00:19:57,930 --> 00:19:59,330 Xie xie. Xie xie. Bye-bye. 389 00:19:59,370 --> 00:20:02,570 ..and 44 hours after the race leaders departed... 390 00:20:02,610 --> 00:20:04,130 We've always been underdogs. 100%, yeah. 391 00:20:04,170 --> 00:20:06,010 Everyone's always written us off, haven't they? So... Exactly. 392 00:20:06,050 --> 00:20:07,050 I think we'll catch them. Yeah. 393 00:20:07,090 --> 00:20:10,170 ..Yin and Gaz are the last team to leave the checkpoint. 394 00:20:10,210 --> 00:20:11,210 Jump in, Yin. 395 00:20:11,250 --> 00:20:14,610 Me and Gaz have, like, a real in-built resilience. 396 00:20:14,650 --> 00:20:16,970 Like, right, OK, we're in fight mode now. 397 00:20:17,010 --> 00:20:19,490 We will give, like, the next leg our all. 398 00:20:20,810 --> 00:20:23,370 We need to figure out what is going to be fast. 399 00:20:23,410 --> 00:20:26,290 There is, like, a railway that goes all the way to come here, 400 00:20:26,330 --> 00:20:27,610 get an overnight if we can. 401 00:20:29,250 --> 00:20:31,770 The motivation is just to try and race hard and fast, 402 00:20:31,810 --> 00:20:34,210 make quick decisions but the correct decisions. 403 00:20:36,850 --> 00:20:39,210 I don't want to just rush, make the wrong decision 404 00:20:39,250 --> 00:20:40,450 and we end up in Hong Kong. 405 00:20:43,850 --> 00:20:45,290 Could - you never know with us! 406 00:20:46,970 --> 00:20:50,130 First, they must secure a way to the mainland. 407 00:20:50,170 --> 00:20:52,370 All right. Can you take the lead on this? 408 00:20:52,410 --> 00:20:54,650 Yeah, OK. What we need to know is, like, 409 00:20:54,690 --> 00:20:56,610 what's the quickest way off the island? 410 00:20:56,650 --> 00:20:58,410 Is it via the bus station or via the train? 411 00:20:58,450 --> 00:20:59,530 Yeah. OK. 412 00:21:00,770 --> 00:21:05,210 So, the relationship I have with Gaz now is...is amazing. 413 00:21:05,250 --> 00:21:07,570 Before I go, any more questions? I don't think... I think that's it. 414 00:21:07,610 --> 00:21:09,610 OK. You could even ask how much roughly the price is, 415 00:21:09,650 --> 00:21:11,170 if you wanted to? Oh, OK. 416 00:21:11,210 --> 00:21:15,610 I am so grateful that coming out of the marriage where it wasn't 417 00:21:15,650 --> 00:21:19,090 pleasant, that we managed to retain that relationship. 418 00:21:19,130 --> 00:21:22,050 Do you speak English at all? No? 419 00:21:22,090 --> 00:21:24,570 Hello. Do you speak English at all? 420 00:21:24,610 --> 00:21:27,690 With Gaz, he probably goes in for, like, a softer approach. 421 00:21:27,730 --> 00:21:29,890 He's just got a lovely, friendly way about him. 422 00:21:29,930 --> 00:21:31,890 He smiles and, like, you know, he laughs. 423 00:21:31,930 --> 00:21:33,730 Can you, can you... Slowly? 424 00:21:33,770 --> 00:21:35,530 Yes. Yes, sorry. 425 00:21:35,570 --> 00:21:38,170 The last year has been a tough one for me. 426 00:21:38,210 --> 00:21:40,250 It's definitely you've been there for me. 427 00:21:42,570 --> 00:21:45,450 After the marriage break-up, I started seeing someone new, 428 00:21:45,490 --> 00:21:47,050 a new partner. 429 00:21:47,090 --> 00:21:51,010 Um, and he was amazing. 430 00:21:51,050 --> 00:21:53,490 He was kind, generous. 431 00:21:53,530 --> 00:21:57,570 He also had this wonderful sense of adventure, 432 00:21:57,610 --> 00:21:59,250 and I thought my life was with him. 433 00:22:01,370 --> 00:22:04,890 September last year, he passed away very suddenly. 434 00:22:06,290 --> 00:22:07,890 And I was devastated. 435 00:22:09,690 --> 00:22:11,690 You just don't know how to deal with that. 436 00:22:11,730 --> 00:22:15,570 You know, no-one tells you how one minute they're there, 437 00:22:15,610 --> 00:22:18,290 the next minute they're gone forever. 438 00:22:25,770 --> 00:22:28,570 My first concern was Yin. She was on her own. 439 00:22:28,610 --> 00:22:31,090 She was going through a really, really tough period. 440 00:22:31,130 --> 00:22:33,890 So, I just said instantly, "Come with me," and, you know, 441 00:22:33,930 --> 00:22:37,410 within an hour she was moved in with me, and she's been there ever since. 442 00:22:37,450 --> 00:22:39,170 What you got for me, soldier? 443 00:22:39,210 --> 00:22:43,570 When I moved over to Gaz's, it was just such a relief. Mm. 444 00:22:43,610 --> 00:22:46,810 And what more do you want from a friend, really? 445 00:22:46,850 --> 00:22:48,250 The timings look good. 446 00:22:48,290 --> 00:22:51,370 We could be in Nanning by tomorrow morning, which would save us 447 00:22:51,410 --> 00:22:54,290 an immense amount of time. That's the dream. 448 00:22:54,330 --> 00:22:57,690 With him passing has made me really question, 449 00:22:57,730 --> 00:23:00,930 "Why am I putting things off for another day?" 450 00:23:00,970 --> 00:23:04,610 That is one of his legacies that I want to carry on living. 451 00:23:04,650 --> 00:23:07,370 Go out and have an adventure! Just do it! 452 00:23:11,330 --> 00:23:13,090 We're going to cut it fine. 453 00:23:13,130 --> 00:23:14,290 Oh, you little sneaker! 454 00:23:15,810 --> 00:23:18,930 Yin and Gaz are the third team to head for Nanning, 455 00:23:18,970 --> 00:23:21,690 but are looking to catch up by train. 456 00:23:21,730 --> 00:23:23,530 Hello! Ni hao. 457 00:23:23,570 --> 00:23:24,690 Where are you going? 458 00:23:24,730 --> 00:23:26,210 We want to go to Nanning. 459 00:23:28,170 --> 00:23:30,730 Where, the... What ticket can we get? 460 00:23:32,210 --> 00:23:33,690 Maoming? Maoming. OK. 461 00:23:35,490 --> 00:23:36,650 OK, so we can go to... 462 00:23:38,410 --> 00:23:41,210 Can we go to Maoming today? Today? 463 00:23:41,250 --> 00:23:43,570 On a sleeper one? Yes. 464 00:23:43,610 --> 00:23:44,850 Perfect. That's fine. 465 00:23:44,890 --> 00:23:48,010 {\an8}Well, let's just book it and pray for a miracle. 466 00:23:48,050 --> 00:23:49,930 {\an8}Maoming isn't on here. No, it's on the map. Right, OK. 467 00:23:49,970 --> 00:23:52,330 {\an8}What she's saying is, like, there's a train that leaves 468 00:23:52,370 --> 00:23:55,490 in 16:48 to Maoming, wherever the hell that is. Yeah. 469 00:23:55,530 --> 00:23:59,170 It will arrive at 1:22am. Yeah. 470 00:23:59,210 --> 00:24:00,290 We can't get a direct route. 471 00:24:00,330 --> 00:24:03,370 We can only go far to a place called Maoming or something like that, 472 00:24:03,410 --> 00:24:05,050 which is not even on the map. 473 00:24:05,090 --> 00:24:07,730 I think that's probably our best option at this stage. 474 00:24:08,970 --> 00:24:10,530 Oh, we have to go down that way. 475 00:24:10,570 --> 00:24:12,690 We know we need a miracle to stay in the game. 476 00:24:14,690 --> 00:24:17,530 We're desperate to get off the island because the island, 477 00:24:17,570 --> 00:24:19,810 not only did it not want us to get on the island, 478 00:24:19,850 --> 00:24:21,850 but now it doesn't seem to want us to leave the island. 479 00:24:21,890 --> 00:24:25,890 Going to Maoming, we'll be at least heading in the right direction. 480 00:24:27,890 --> 00:24:29,610 Ah, we love popcorn, isn't it? 481 00:24:29,650 --> 00:24:31,210 Yeah, I do miss popcorn, actually. 482 00:24:31,250 --> 00:24:32,770 Uh! Oh, gosh. Lost one. 483 00:24:38,330 --> 00:24:40,490 I'm loving this! Look at that, Letitia! 484 00:24:42,290 --> 00:24:46,690 In Liuzhou, before their pre-booked sleeper train, Elizabeth and 485 00:24:46,730 --> 00:24:51,570 Letitia have squeezed in an evening cruise on the Liujiang River... 486 00:24:51,610 --> 00:24:53,610 It's like synchronised swimmers, isn't it? 487 00:24:53,650 --> 00:24:55,090 Yeah. 488 00:24:55,130 --> 00:24:58,810 ..to see the world's largest floating musical fountain. 489 00:24:58,850 --> 00:25:01,730 Oh, people are impressed. Oh! Because look how high it's going. 490 00:25:01,770 --> 00:25:04,010 Look... Whoa, ho-ho! 491 00:25:04,050 --> 00:25:08,370 It's such a strange form of entertainment. 492 00:25:10,130 --> 00:25:13,090 That's what I love about China. Everything's a spectacle. 493 00:25:13,130 --> 00:25:14,970 They go full out. 494 00:25:16,370 --> 00:25:17,650 It's magical, really. 495 00:25:23,530 --> 00:25:25,050 Coming in now. 496 00:25:25,090 --> 00:25:26,170 Gosh. 497 00:25:26,210 --> 00:25:30,450 Ideally, we would have had our bags on here already. 498 00:25:30,490 --> 00:25:32,490 So we need 20 minutes to get to the hotel, 499 00:25:32,530 --> 00:25:35,130 20 minutes to get to the station. 500 00:25:35,170 --> 00:25:37,490 Oh, my gosh. We're not going to make it. 501 00:25:40,410 --> 00:25:42,250 We're trying to get a taxi. Look, there's a taxi over there. 502 00:25:42,290 --> 00:25:43,730 Can you see? Yeah. There's... 503 00:25:43,770 --> 00:25:45,490 Here, here, here. Yeah, yeah. 504 00:25:45,530 --> 00:25:46,490 OK. 505 00:25:47,850 --> 00:25:49,250 Vienna Hotel. 506 00:25:52,370 --> 00:25:55,210 We need to go quickly! Quick, quick, quick, quick, quick! 507 00:25:55,250 --> 00:25:57,010 OK, he doesn't know. Does he know? 508 00:25:59,450 --> 00:26:02,210 It's a hotel. It's just... Yeah, but there's many chains. 509 00:26:02,250 --> 00:26:03,290 These are all of them. 510 00:26:03,330 --> 00:26:06,010 Oh, shit! 511 00:26:06,050 --> 00:26:08,370 So, what can we do? 512 00:26:08,410 --> 00:26:10,930 I feel like we should just go, because we're far anyway. 513 00:26:10,970 --> 00:26:12,930 At least we are on the move, do you know what I mean? 514 00:26:12,970 --> 00:26:14,850 OK. Fine. Just choose one. 515 00:26:16,010 --> 00:26:17,330 That's the furthest one. 516 00:26:17,370 --> 00:26:18,610 Yeah, furthest one. 517 00:26:21,330 --> 00:26:24,330 I didn't think about there being a chain. 518 00:26:24,370 --> 00:26:25,850 Neither did I. 519 00:26:25,890 --> 00:26:29,610 And I'm worried that we could miss our train. 520 00:26:29,650 --> 00:26:31,410 It was already a rush. 521 00:26:31,450 --> 00:26:34,210 If it's the wrong hotel, I doubt we'll make the train. 522 00:26:34,250 --> 00:26:37,690 That looks really familiar. I feel like it's there. Is it? 523 00:26:39,530 --> 00:26:41,130 It's here! It's here! 524 00:26:41,170 --> 00:26:42,730 Where? It's up... Here! 525 00:26:42,770 --> 00:26:44,010 No, it's not that. 526 00:26:45,370 --> 00:26:47,170 Fuck's sake. Yeah. 527 00:26:48,690 --> 00:26:49,850 This is where it's stopping? 528 00:26:49,890 --> 00:26:51,530 That's not the right hotel. 529 00:26:51,570 --> 00:26:53,330 Yeah, it's the wrong one. 530 00:26:53,370 --> 00:26:54,810 Shit! 531 00:26:54,850 --> 00:26:56,330 Yeah. 532 00:26:58,050 --> 00:27:01,010 Feeling very bummed right now. 533 00:27:01,050 --> 00:27:04,090 I can't believe we missed the night train. 534 00:27:04,130 --> 00:27:05,370 Now we're a day behind. 535 00:27:05,410 --> 00:27:09,490 We've also spent money on that, so that's money gone. 536 00:27:09,530 --> 00:27:12,810 Um, and we'll probably have to spend money again, 537 00:27:12,850 --> 00:27:15,290 here, for accommodation tonight. 538 00:27:15,330 --> 00:27:17,730 So, we need to get our bags 539 00:27:17,770 --> 00:27:21,890 and now think about accommodation for the night. 540 00:27:21,930 --> 00:27:26,410 The sisters must wait until morning to continue their journey north. 541 00:27:26,450 --> 00:27:28,090 Of all the legs for this to happen, 542 00:27:28,130 --> 00:27:31,290 it's the one you don't want it to happen, you know? 543 00:27:31,330 --> 00:27:33,010 This is such a big mishap. 544 00:27:33,050 --> 00:27:34,770 It could cost us a lot. 545 00:27:40,690 --> 00:27:42,690 Do you want me to carry the bag? I feel bad. 546 00:27:44,090 --> 00:27:46,850 Everywhere is selling something to eat. Yeah. 547 00:27:46,890 --> 00:27:51,450 Nestled in the verdant hills of the Yunnan Province, Funing County. 548 00:27:52,970 --> 00:27:56,730 The area is a tapestry of ethnicities, co-existing with 549 00:27:56,770 --> 00:28:01,490 different languages, cultures, and culinary traditions. 550 00:28:01,530 --> 00:28:05,170 Seems a lot more open and green. 551 00:28:05,210 --> 00:28:08,210 Calming. I don't know. It's really relaxing. 552 00:28:08,250 --> 00:28:09,370 Ooh, fruits! 553 00:28:09,410 --> 00:28:12,010 I love how they just sell it in the back of these tuk-tuk things. 554 00:28:14,330 --> 00:28:16,210 How many do you want, Mumma? 555 00:28:16,250 --> 00:28:18,650 Four would do, would be lovely, if we can get four. 556 00:28:18,690 --> 00:28:19,810 Ni hao. 557 00:28:21,290 --> 00:28:22,410 UNTRANSLATED 558 00:28:22,450 --> 00:28:25,010 Two? Wow! Two yen! 559 00:28:29,650 --> 00:28:31,170 I don't have my money belt. 560 00:28:31,210 --> 00:28:33,090 I left it on the side of the chair in the hotel. No, you didn't. 561 00:28:33,130 --> 00:28:34,210 You're joking. I promise you. 562 00:28:34,250 --> 00:28:36,170 Unless you picked it up, I promise you, I left it on the side. 563 00:28:36,210 --> 00:28:37,610 Um, do you want me to run back? 564 00:28:39,570 --> 00:28:40,730 I can't with this. 565 00:28:40,770 --> 00:28:41,970 The cleaner will be there, remember. 566 00:28:42,010 --> 00:28:44,730 If they don't have it, the cleaner's going into the room. I know. I know. 567 00:28:44,770 --> 00:28:47,210 If we lose the money belt, we're buggered, basically. 568 00:28:47,250 --> 00:28:48,810 Xie xie. Thank you. Bye. 569 00:28:55,930 --> 00:28:57,130 Ah! 570 00:28:59,930 --> 00:29:02,210 Oh, it's not here! 571 00:29:02,250 --> 00:29:04,610 I left it on the back of that chair. 572 00:29:04,650 --> 00:29:05,810 Oh, no! 573 00:29:05,850 --> 00:29:08,450 He went to Switzerland on his own first, 574 00:29:08,490 --> 00:29:11,330 and actually left his bag on the train. 575 00:29:11,370 --> 00:29:12,530 What do I actually do? 576 00:29:12,570 --> 00:29:13,970 When he was in South America, 577 00:29:14,010 --> 00:29:18,690 he left his bag in the taxi with passport in it and everything. 578 00:29:18,730 --> 00:29:21,970 Hi. Um, in 609... 579 00:29:22,010 --> 00:29:24,890 UNTRANSLATED No, I, I left a money belt. 580 00:29:24,930 --> 00:29:27,570 I was hoping he'd be a bit more careful 581 00:29:27,610 --> 00:29:29,050 and would have learnt by his mistakes. 582 00:29:29,090 --> 00:29:30,530 It has to be here! 583 00:29:31,890 --> 00:29:33,130 I'm really worried. 584 00:29:33,170 --> 00:29:35,410 It would hugely affect us. It was a lot of money. 585 00:29:35,450 --> 00:29:39,050 It's, uh, a black... 586 00:29:39,090 --> 00:29:41,090 With yen. 587 00:29:41,130 --> 00:29:42,290 Oh! 588 00:29:55,730 --> 00:29:57,050 Oh! 589 00:29:57,090 --> 00:29:58,770 GASPING WITH RELIEF 590 00:30:02,490 --> 00:30:03,770 THEY LAUGH 591 00:30:07,130 --> 00:30:08,730 Thank you so... 592 00:30:08,770 --> 00:30:12,370 I was an idiot for leaving it, a massive idiot, 593 00:30:12,410 --> 00:30:13,770 and I will never do that again. 594 00:30:13,810 --> 00:30:17,290 But we've got it back. That's a lesson well learnt. 595 00:30:17,330 --> 00:30:18,970 Hi. 596 00:30:20,650 --> 00:30:22,690 Found it. 597 00:30:22,730 --> 00:30:24,170 OK. Let's go. Right, we need to get on. 598 00:30:24,210 --> 00:30:25,810 We have to taxi now. 599 00:30:25,850 --> 00:30:28,090 And it's on you now? It's on me. 600 00:30:28,130 --> 00:30:30,770 And how did you not remember it? I don't know. 601 00:30:32,530 --> 00:30:35,290 550km east... 602 00:30:36,810 --> 00:30:39,930 We're already late. We just wanted to get a train straight away. 603 00:30:39,970 --> 00:30:43,730 ..Elizabeth and Letitia are also having money troubles. 604 00:30:43,770 --> 00:30:45,410 I still love it here. 605 00:30:45,450 --> 00:30:46,610 I just want to leave now. 606 00:30:47,730 --> 00:30:48,730 Ni hao. 607 00:30:49,930 --> 00:30:51,130 Yeah. 608 00:30:52,730 --> 00:30:53,730 Ah, OK. Xie xie. 609 00:30:55,130 --> 00:30:57,090 These past two days, 610 00:30:57,130 --> 00:31:01,690 we've spent way more than we expected to spend. 611 00:31:01,730 --> 00:31:05,210 Before travelling to tonight's home stay in the remote 612 00:31:05,250 --> 00:31:10,370 outskirts of Anshun, they need to exchange pounds for yuan. 613 00:31:10,410 --> 00:31:13,970 We can afford the latest train, but we can only afford that journey. 614 00:31:14,010 --> 00:31:16,730 We'll end up arriving at our destination with no money. 615 00:31:19,090 --> 00:31:20,970 OK. 616 00:31:21,010 --> 00:31:24,130 Oh, here it is! It does look shut, though. 617 00:31:24,170 --> 00:31:25,410 Oh, gosh. 618 00:31:25,450 --> 00:31:27,090 Let's go to ABC Bank. Yeah. 619 00:31:28,170 --> 00:31:29,770 Where are you seeing the bank? 620 00:31:29,810 --> 00:31:31,050 It's that blue thing, there. 621 00:31:31,090 --> 00:31:33,130 It's closed, isn't it? Look. 622 00:31:33,170 --> 00:31:34,690 They're all closed, basically. 623 00:31:35,770 --> 00:31:40,010 I feel like we've had it quite smooth for two legs, 624 00:31:40,050 --> 00:31:45,250 and it feels like you can easily just lose your first place. Yeah. 625 00:31:45,290 --> 00:31:47,210 Isn't it? Just with a few mishaps. 626 00:31:49,010 --> 00:31:51,610 After exhausting their options for changing money, 627 00:31:51,650 --> 00:31:54,490 the sisters head to the train station they failed to reach 628 00:31:54,530 --> 00:31:58,730 last night, ready to spend their last yuan on tickets out of town. 629 00:32:01,210 --> 00:32:05,130 {\an8}We have got 12 yuan left on us. 630 00:32:05,170 --> 00:32:07,930 {\an8}Literally equivalent to, like, ยฃ1.30. 631 00:32:07,970 --> 00:32:09,850 That's risky. 632 00:32:09,890 --> 00:32:12,490 There's no point of us staying here, 633 00:32:12,530 --> 00:32:15,290 so we might as well just be moving forward. 634 00:32:15,330 --> 00:32:17,130 Hello. Hello. 635 00:32:17,170 --> 00:32:20,530 I'm worried about being eliminated from not having money now. 636 00:32:20,570 --> 00:32:24,130 Whilst moving, we'll feel like we're still in the race, kind of. 637 00:32:29,410 --> 00:32:30,810 Still in Funing... 638 00:32:32,770 --> 00:32:34,690 We used to have you helping in the kitchen 639 00:32:34,730 --> 00:32:35,810 when you were little as well. 640 00:32:35,850 --> 00:32:38,370 While waiting for their train to Kunming, 641 00:32:38,410 --> 00:32:42,370 Caroline and Tom are working a shift at Miss Lee's restaurant... 642 00:32:42,410 --> 00:32:44,690 And do you remember having to sit on the naughty step? Yeah. 643 00:32:44,730 --> 00:32:46,810 I remember once I said the word "bugger". Oh! I remember that. 644 00:32:46,850 --> 00:32:49,770 Oh, ah! And what was the only word you were allowed to say? 645 00:32:49,810 --> 00:32:52,730 Golly-gosh. Golly-gosh. That was a really rude word. Hmm! 646 00:32:52,770 --> 00:32:57,090 ..chopping fragrant Laurentiu mushrooms for her signature hotpot. 647 00:32:57,130 --> 00:32:58,170 Good? 648 00:32:58,210 --> 00:32:59,970 You do it OK. 649 00:33:00,010 --> 00:33:04,570 Just one of 800 varieties harvested across the region. 650 00:33:04,610 --> 00:33:07,370 My first-ever proper job was a kitchen porter. 651 00:33:07,410 --> 00:33:09,650 It was one of those jobs that you do when you're young, 652 00:33:09,690 --> 00:33:11,650 you know? It just kind of taught you to work a little bit. 653 00:33:11,690 --> 00:33:13,970 I think it was more probably the lesson that it was teaching me, 654 00:33:14,010 --> 00:33:15,330 rather than the actual job itself. 655 00:33:15,370 --> 00:33:17,210 Learning how to hold a job down. I think so. 656 00:33:17,250 --> 00:33:18,370 I'm a labourer. 657 00:33:18,410 --> 00:33:21,530 You know, I have to lift heavy bags of cement and bricks on my shoulder, 658 00:33:21,570 --> 00:33:23,770 so it keeps you fit and it keeps you active. 659 00:33:23,810 --> 00:33:25,970 I don't think I could do an office job. 660 00:33:26,010 --> 00:33:29,450 Yeah, I'm just hoping I'll find a thing I get really passionate about. 661 00:33:29,490 --> 00:33:32,450 And do you feel under pressure from Daddy and I to try 662 00:33:32,490 --> 00:33:34,290 and forge a career or anything? 663 00:33:34,330 --> 00:33:36,930 Well, no-one wants to purposefully let anybody down, do they? 664 00:33:36,970 --> 00:33:39,970 I don't wish anything for you apart from absolute health and happiness. 665 00:33:41,610 --> 00:33:44,850 Did it ever bother you that I didn't finish GCSEs? 666 00:33:44,890 --> 00:33:48,130 I obviously would have preferred you to have had qualifications, 667 00:33:48,170 --> 00:33:49,690 and a grounding aged 16. Yeah. 668 00:33:51,210 --> 00:33:54,170 I'd say probably one of the hardest things I've dealt with is 669 00:33:54,210 --> 00:33:55,970 probably getting kicked out of school. 670 00:33:56,010 --> 00:33:58,770 Me and my friends started smoking a bit of weed at school, 671 00:33:58,810 --> 00:34:00,810 thinking, "Ah, this is cool." 672 00:34:00,850 --> 00:34:03,170 We got called into the office. 673 00:34:03,210 --> 00:34:05,690 And from there, we basically got kicked out of school. 674 00:34:05,730 --> 00:34:08,690 I think you might just have been drifting. Yeah. 675 00:34:08,730 --> 00:34:10,650 What happens if I never find that thing? 676 00:34:10,690 --> 00:34:11,850 Because there are people who don't. 677 00:34:11,890 --> 00:34:15,570 Never let fear of failure prevent you from starting something. 678 00:34:15,610 --> 00:34:17,410 It's a lot easier said than done, though. I know. 679 00:34:17,450 --> 00:34:20,250 And it's something I've suffered from. Yeah? 680 00:34:20,290 --> 00:34:22,530 I'd hate to see you do the same. 681 00:34:22,570 --> 00:34:25,290 I think perhaps he lost a sense of direction, 682 00:34:25,330 --> 00:34:27,970 and he probably lost confidence as well. 683 00:34:28,010 --> 00:34:31,130 That's another reason for us dreading the elimination. 684 00:34:31,170 --> 00:34:33,170 It would be lovely if this race helped him 685 00:34:33,210 --> 00:34:35,970 discover more things about himself. 686 00:34:36,010 --> 00:34:38,250 And I think that's just the best opportunity, 687 00:34:38,290 --> 00:34:39,570 and I so hope we can make it. 688 00:34:43,850 --> 00:34:49,650 Guizhou, a province carved with deep gorges, Miao villages, 689 00:34:49,690 --> 00:34:53,970 and one of Asia's largest waterfalls, Huangguoshu. 690 00:34:57,010 --> 00:34:59,490 We've not really been to this kind of China yet, have we? 691 00:34:59,530 --> 00:35:03,250 I like it! I'm enjoying the peace and the fresh air. 692 00:35:03,290 --> 00:35:05,570 Escaping the cities, Fin and Sioned 693 00:35:05,610 --> 00:35:07,250 have made it to its heart, 694 00:35:07,290 --> 00:35:08,730 Qianling Park. 695 00:35:10,570 --> 00:35:14,410 Home to a thriving troop of macaque monkeys. 696 00:35:14,450 --> 00:35:15,970 I just want to see the monkeys! 697 00:35:16,010 --> 00:35:17,370 Look at that little turtle. 698 00:35:17,410 --> 00:35:20,010 Aww! Cute! 699 00:35:22,330 --> 00:35:25,770 Hello! It's a very different feel today. 700 00:35:25,810 --> 00:35:27,450 Look how high we've got. 701 00:35:28,530 --> 00:35:30,010 This is so nice! 702 00:35:30,050 --> 00:35:34,890 It's also a nice way for us to make memories that'll last forever. 703 00:35:34,930 --> 00:35:38,370 Look at it! It's beautiful. 704 00:35:38,410 --> 00:35:42,570 I'm well aware that this race is going to make or break us, 705 00:35:42,610 --> 00:35:46,370 and I'm hoping it obviously makes us. 706 00:35:46,410 --> 00:35:50,890 Because the next steps in our lives are such big steps. 707 00:35:50,930 --> 00:35:53,370 Oh, there's monkeys, Sioned! Really? Where? 708 00:35:53,410 --> 00:35:56,250 Yeah, there's loads of them there. Aww, look at that baby one! 709 00:35:57,890 --> 00:35:59,890 Don't go too quickly towards it, Sioned. 710 00:36:01,530 --> 00:36:03,450 Aww! 711 00:36:03,490 --> 00:36:05,210 That is so cute! 712 00:36:05,250 --> 00:36:06,970 I want one. 713 00:36:07,010 --> 00:36:09,170 You can't. 714 00:36:09,210 --> 00:36:11,690 I've always wanted to marry young, 715 00:36:11,730 --> 00:36:13,970 wanted to have kids young. 716 00:36:14,010 --> 00:36:17,690 I'm hoping for engagement and marriage in the next five years 717 00:36:17,730 --> 00:36:21,370 with one child, a stable income, a house. 718 00:36:21,410 --> 00:36:23,690 This is the wildlife I've been craving. 719 00:36:25,290 --> 00:36:29,770 My childhood was, like, the best thing you could ever want. 720 00:36:29,810 --> 00:36:33,010 Family really matters to me because of how I've grown up. 721 00:36:33,050 --> 00:36:35,130 They've got very red arses, don't they? 722 00:36:35,170 --> 00:36:36,570 They do. 723 00:36:36,610 --> 00:36:40,050 Trying to get the perfect bum shot. SHE CHUCKLES 724 00:36:41,610 --> 00:36:46,770 My childhood was definitely a lot different, compared to Sioned's. 725 00:36:46,810 --> 00:36:49,010 Oh, wow, this is actually well worth it. 726 00:36:49,050 --> 00:36:51,570 Look at that! It's lovely. 727 00:36:51,610 --> 00:36:53,570 My dad left. 728 00:36:53,610 --> 00:36:55,730 Then it was just me and my mum and my brother. 729 00:36:57,250 --> 00:36:59,810 When your parents get divorced at a young age, you don't necessarily 730 00:36:59,850 --> 00:37:01,970 know what's going on, you just kind of think they're splitting up. 731 00:37:02,010 --> 00:37:03,290 Just one house, another house. 732 00:37:03,330 --> 00:37:06,530 Kind of look for the positives, I think. Two Christmases. 733 00:37:06,570 --> 00:37:09,210 And then you grow up and you realise it's... 734 00:37:09,250 --> 00:37:10,290 really not like that. 735 00:37:12,130 --> 00:37:14,450 The idea of marriage doesn't scare me, 736 00:37:14,490 --> 00:37:18,170 it's just I know things can go wrong. 737 00:37:18,210 --> 00:37:21,490 Just have to make sure it is definitely with the right person. 738 00:37:21,530 --> 00:37:24,410 Do not want to be going home in the next few days. 739 00:37:24,450 --> 00:37:27,370 I'd rather be here with you just enjoying this. 740 00:37:27,410 --> 00:37:32,490 I want more challenges to see if you are the one I want to be with. 741 00:37:32,530 --> 00:37:34,690 I mean, I don't really question it, 742 00:37:34,730 --> 00:37:39,730 so I'm pretty certain that you're the one I want to be with. 743 00:37:39,770 --> 00:37:43,290 But I know it's not easy for you. 744 00:37:43,330 --> 00:37:46,090 I mean, obviously sometimes you do wonder, 745 00:37:46,130 --> 00:37:50,450 like, is our communication ever going to be right? 746 00:37:50,490 --> 00:37:55,170 I do think we've started to understand how to get further 747 00:37:55,210 --> 00:37:59,610 and actually succeed in the race and succeed together, I think. 748 00:37:59,650 --> 00:38:02,450 DISTANT HORN 749 00:38:02,490 --> 00:38:04,970 What is it? It's a train, I think. 750 00:38:05,010 --> 00:38:07,250 A very loud train. 751 00:38:08,930 --> 00:38:11,170 Let's go! Time to get back into the race. 752 00:38:12,530 --> 00:38:15,090 What's that? Is that a wolf? Is it a dog? 753 00:38:15,130 --> 00:38:17,770 As Fin and Sioned head to the station... 754 00:38:19,730 --> 00:38:21,250 We are, we're from England. 755 00:38:21,290 --> 00:38:23,010 We're taking part in a race. 756 00:38:23,050 --> 00:38:25,770 OK? A race? A race, yeah. 757 00:38:25,810 --> 00:38:29,290 Brian and Melvyn are travelling by train to Kunming, 758 00:38:29,330 --> 00:38:32,090 the last transport hub before the checkpoint. 759 00:38:32,130 --> 00:38:34,410 Where's the train to Shangri-La? 760 00:38:34,450 --> 00:38:36,330 Is that from this station or the other one? 761 00:38:36,370 --> 00:38:39,530 No, it's from the Cen... Central... 762 00:38:39,570 --> 00:38:41,050 Central Station? Yeah. 763 00:38:41,090 --> 00:38:46,530 So the plan is get off here, we get a metro... To Central. Yeah. 764 00:38:46,570 --> 00:38:50,730 We can catch the train to Shangri-La in the morning. Yeah. 765 00:38:50,770 --> 00:38:52,930 That sounds like a plan! 766 00:38:52,970 --> 00:38:54,410 What a bit of luck meeting you. 767 00:38:56,090 --> 00:38:59,490 Yeah, it's brilliant! Excellent. 768 00:38:59,530 --> 00:39:01,930 Thank you very much. My pleasure. 769 00:39:01,970 --> 00:39:06,610 And if any of this is wrong, we'll come back and tell you! 770 00:39:09,170 --> 00:39:10,570 We're like brothers. 771 00:39:10,610 --> 00:39:12,370 Similar haircuts. 772 00:39:12,410 --> 00:39:14,930 Yeah. Yeah! 773 00:39:14,970 --> 00:39:18,170 On their long-haul train to Maoming... 774 00:39:18,210 --> 00:39:19,490 Maoming, I'm trying to find it. 775 00:39:19,530 --> 00:39:21,450 Is it that way or that way on the map? 776 00:39:21,490 --> 00:39:24,570 ..Yin and Gaz need to locate their destination. 777 00:39:24,610 --> 00:39:26,690 Excuse me, do you speak English? 778 00:39:26,730 --> 00:39:28,130 A little. A little. Ah! 779 00:39:28,170 --> 00:39:33,770 I'm trying to find Maoming on the map, but it's not written down. 780 00:39:33,810 --> 00:39:37,850 Could you roughly show me where it is on the map, if that's OK? 781 00:39:37,890 --> 00:39:39,850 You think it's about there? 782 00:39:39,890 --> 00:39:42,170 Maoming. On that line there? 783 00:39:42,210 --> 00:39:44,410 Yes. Oh, shit. 784 00:39:44,450 --> 00:39:46,530 Here. Yeah. 785 00:39:46,570 --> 00:39:47,610 Oh, sorry. 786 00:39:50,250 --> 00:39:51,970 All right, thank you very much. 787 00:39:52,010 --> 00:39:53,770 Thank you, thank you. 788 00:39:53,810 --> 00:39:56,050 Right, yes, spoke to some young chap. 789 00:39:56,090 --> 00:39:59,050 He showed me where we are, where we're heading to on the map. 790 00:39:59,090 --> 00:40:01,450 We're heading there. OK. 791 00:40:02,610 --> 00:40:04,650 I feel a bit concerned in that we've, kind of, 792 00:40:04,690 --> 00:40:07,770 almost heading the wrong way. 793 00:40:07,810 --> 00:40:12,410 Their earlier decision means they are heading 250km 794 00:40:12,450 --> 00:40:17,050 northeast in the opposite direction of the third checkpoint. 795 00:40:17,090 --> 00:40:20,410 I don't know, it's hard because it just seems to be... Every time 796 00:40:20,450 --> 00:40:22,050 you talk to someone, it's a different story. 797 00:40:22,090 --> 00:40:23,690 We're fucked, basically. 798 00:40:25,250 --> 00:40:26,810 The gods are against us. 799 00:40:26,850 --> 00:40:30,010 It does feel like that, yeah, it does feel it a little bit. 800 00:40:30,050 --> 00:40:32,810 We've been sinners in our past life. HE LAUGHS 801 00:40:32,850 --> 00:40:35,650 Do you think that's what it is? Let's give it a shot. 802 00:40:42,530 --> 00:40:47,570 Going into a rural area with hardly any money, it's not ideal. 803 00:40:47,610 --> 00:40:50,290 Out of local currency, Elizabeth 804 00:40:50,330 --> 00:40:52,370 and Letitia are on a train heading 805 00:40:52,410 --> 00:40:54,450 north to their planned home stay. 806 00:40:54,490 --> 00:40:58,170 Ni hao! Do you know Anshun-si? 807 00:40:58,210 --> 00:41:00,610 Can we get cash there? 808 00:41:00,650 --> 00:41:02,850 I don't have cash. 809 00:41:02,890 --> 00:41:04,290 Let me... Oh. 810 00:41:06,370 --> 00:41:07,690 Let me have a try. 811 00:41:07,730 --> 00:41:09,090 BOTH:OK. Thank you. 812 00:41:11,250 --> 00:41:12,330 "Let me have a try"? OK. 813 00:41:12,370 --> 00:41:14,370 How is he going to get cash? 814 00:41:14,410 --> 00:41:16,930 I don't know where he's going. 815 00:41:16,970 --> 00:41:18,290 Where could he have gone? 816 00:41:18,330 --> 00:41:20,210 Where did he go? 817 00:41:20,250 --> 00:41:21,970 What did he say? "Let me just check"? 818 00:41:22,010 --> 00:41:23,810 Let me try. Let me try. 819 00:41:23,850 --> 00:41:26,010 Oh, he's coming back. 820 00:41:26,050 --> 00:41:28,530 Has he got anything on his hands? 821 00:41:28,570 --> 00:41:31,330 And we're like... oh, my gosh, I see a flash of red. 822 00:41:31,370 --> 00:41:32,530 Oh, my gosh. 823 00:41:32,570 --> 00:41:36,250 Oh, wow! Wow! 824 00:41:39,650 --> 00:41:41,690 Wow. OK. Wow. OK. 825 00:41:43,050 --> 00:41:44,890 Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. 826 00:41:44,930 --> 00:41:47,290 We're just very emotional right now. It's been a long day. 827 00:41:47,330 --> 00:41:48,770 How much do you have? 828 00:41:48,810 --> 00:41:50,490 350 yuan. 829 00:41:50,530 --> 00:41:54,970 350 yuan? We can give you 40. 830 00:41:55,010 --> 00:41:56,970 Yeah. Yeah? OK. 831 00:41:57,010 --> 00:41:59,530 Aww! Xie xie! 832 00:41:59,570 --> 00:42:01,890 Thank you so much! 833 00:42:01,930 --> 00:42:04,810 That's so good! Oh, my God! 834 00:42:04,850 --> 00:42:07,690 I've literally got tears in my eyes. 835 00:42:07,730 --> 00:42:11,530 Literally. This whole day, this is all we wanted. 836 00:42:11,570 --> 00:42:12,970 Innit? 837 00:42:15,730 --> 00:42:18,250 We were able to get some money. 838 00:42:18,290 --> 00:42:22,370 Minutes... What are the odds? ..before getting stranded. Yeah. 839 00:42:22,410 --> 00:42:25,930 But today we took a risk, you know? And it paid off. 840 00:42:25,970 --> 00:42:28,690 It really paid off. It's a good feeling. 841 00:42:28,730 --> 00:42:31,970 BOTH:Back in the race! 842 00:42:34,570 --> 00:42:38,530 1,100 kilometres from the checkpoint, the sisters have made it 843 00:42:38,570 --> 00:42:40,930 to the remote Shuiyuan village. 844 00:42:42,170 --> 00:42:44,210 Hello! Hello! 845 00:42:44,250 --> 00:42:45,690 Welcome my house! 846 00:42:45,730 --> 00:42:47,370 Ah, thank you! 847 00:42:47,410 --> 00:42:49,970 Staying in Miss Hei's countryside home. 848 00:42:52,290 --> 00:42:55,170 Ooh! You can...you can eat now. 849 00:42:55,210 --> 00:42:57,610 You can eat now. Yeah? Wow! 850 00:42:57,650 --> 00:42:59,610 It's a feast! It's a feast! 851 00:42:59,650 --> 00:43:00,890 Don't be shy. 852 00:43:00,930 --> 00:43:02,290 Thank you. 853 00:43:02,330 --> 00:43:05,370 Don't be shy. Just eat. Thank you. 854 00:43:05,410 --> 00:43:07,490 Where are you from? 855 00:43:07,530 --> 00:43:10,130 Sichuan. Sichuan. Oh! Really? 856 00:43:10,170 --> 00:43:11,810 Sichuan. You know? Yeah! 857 00:43:11,850 --> 00:43:14,250 And when did you come here? 858 00:43:14,290 --> 00:43:19,690 This summer. I don't like live in city. 859 00:43:19,730 --> 00:43:23,170 I like countryside. Yeah. 860 00:43:23,210 --> 00:43:26,010 The air is more fresh 861 00:43:26,050 --> 00:43:29,650 and, uh, and more free. 862 00:43:29,690 --> 00:43:33,730 I want to find some new lifestyle. 863 00:43:33,770 --> 00:43:36,210 Slow? Yes. Slow lifestyle. 864 00:43:36,250 --> 00:43:37,810 Yeah. Slow life. 865 00:43:37,850 --> 00:43:40,530 Compared to the city, yeah? 866 00:43:40,570 --> 00:43:41,730 Wow! 867 00:43:41,770 --> 00:43:44,650 Honestly, if this doesn't make you fall in love with China, 868 00:43:44,690 --> 00:43:45,810 I don't know what will. 869 00:43:45,850 --> 00:43:48,690 The people here are just so hospitable. 870 00:43:48,730 --> 00:43:52,010 They really extend their welcome, and, yeah, 871 00:43:52,050 --> 00:43:55,450 they just share their love so openly. 872 00:43:55,490 --> 00:43:58,290 Our lead has pretty much gone. 873 00:43:58,330 --> 00:44:00,570 I'm just more worried about being eliminated 874 00:44:00,610 --> 00:44:02,930 because I share this journey with my sister. 875 00:44:02,970 --> 00:44:06,930 I feel like we're just getting started to, you know, get 876 00:44:06,970 --> 00:44:09,810 to know each other, and I want to continue on that journey. 877 00:44:17,690 --> 00:44:19,610 DISTANT HORNS HONKING 878 00:44:32,490 --> 00:44:34,170 I can't see anybody. 879 00:44:37,050 --> 00:44:41,130 I'd be a bit gutted, if I'm honest, if I did see somebody now. 880 00:44:41,170 --> 00:44:43,810 Because I do think we've done all right. 881 00:44:43,850 --> 00:44:45,970 Could do with the train moving now, couldn't we? 882 00:44:46,010 --> 00:44:48,010 I know we could. 883 00:44:48,050 --> 00:44:49,410 Come on, move. 884 00:44:51,610 --> 00:44:54,010 Kunming, a pivotal transport hub 885 00:44:54,050 --> 00:44:55,770 for all routes from southern China 886 00:44:55,810 --> 00:44:57,530 to the northwest part 887 00:44:57,570 --> 00:44:58,890 of Yunnan Province. 888 00:45:00,210 --> 00:45:02,330 Here we go. The doors are shutting, Brian. 889 00:45:02,370 --> 00:45:03,690 They've just shut the door. 890 00:45:04,890 --> 00:45:06,210 Right, we're in. 891 00:45:06,250 --> 00:45:08,850 As Brian and Melvyn depart... 892 00:45:08,890 --> 00:45:10,850 We're away. 893 00:45:10,890 --> 00:45:13,250 ..winding their way 600km up the mountains 894 00:45:13,290 --> 00:45:14,730 to the third checkpoint... 895 00:45:16,130 --> 00:45:17,810 A little bit anxious at the minute. 896 00:45:20,010 --> 00:45:22,850 ..Elizabeth and Letitia are trying to pick up the pace after 897 00:45:22,890 --> 00:45:24,530 leaving their home stay. 898 00:45:25,930 --> 00:45:29,970 This has been a very difficult, long leg. Hmm, yeah. 899 00:45:30,010 --> 00:45:31,690 Quite possibly have lost our lead. 900 00:45:31,730 --> 00:45:35,850 We're just trying to stay in the game so we're not eliminated. 901 00:45:35,890 --> 00:45:38,970 We're still going to push right until the end. 902 00:45:41,010 --> 00:45:42,410 Shangri-La Railways. 903 00:45:42,450 --> 00:45:44,570 Well, I'm guessing this way, because everybody's heading that way. 904 00:45:44,610 --> 00:45:45,650 Oh, go, go, go, go, go! 905 00:45:47,410 --> 00:45:49,650 Shangri-La. 906 00:45:49,690 --> 00:45:53,610 Sitting at an altitude nearly 4,000 metres above sea-level... 907 00:45:55,290 --> 00:45:57,490 ..dominating its skyline, 908 00:45:57,530 --> 00:46:00,370 the Ganden Sumtseling Monastery, 909 00:46:00,410 --> 00:46:03,290 once home to 2,000 monks. 910 00:46:04,970 --> 00:46:08,490 Close by, the Songtsam Linka Hotel, 911 00:46:08,530 --> 00:46:10,770 the third checkpoint, 912 00:46:10,810 --> 00:46:15,490 where only the first four teams to arrive will continue in the race. 913 00:46:15,530 --> 00:46:17,850 Shangri-La, Brian. Shangri-La. 914 00:46:17,890 --> 00:46:20,290 Good God, look at that! That's pretty. 915 00:46:20,330 --> 00:46:21,570 Yeah, it's OK! 916 00:46:21,610 --> 00:46:23,650 A few hundred feet above sea level. 917 00:46:23,690 --> 00:46:26,210 If you feel yourself getting light-headed, just ease up. 918 00:46:26,250 --> 00:46:27,730 BEEPING 919 00:46:27,770 --> 00:46:31,850 "On foot, head towards the Ganden Sumtseling Monastery 920 00:46:31,890 --> 00:46:35,290 "and find the Twin Deer Dharma Wheel." 921 00:46:35,330 --> 00:46:37,410 That's got to be the monastery up there, hasn't it? 922 00:46:37,450 --> 00:46:39,770 Got to be! There's a gate there. 923 00:46:39,810 --> 00:46:41,810 Put on a bit of weight, you've had it, ain't you? 924 00:46:41,850 --> 00:46:43,250 HE SNORTS 925 00:46:43,290 --> 00:46:46,250 SNIFFS Smell that air! It's good! 926 00:46:46,290 --> 00:46:49,370 Keep this pace. You're happy with this? Yeah, yeah. 927 00:46:49,410 --> 00:46:50,810 That's where we're heading. 928 00:46:52,610 --> 00:46:54,330 Well, here's the entrance, Bri. 929 00:46:54,370 --> 00:46:56,210 OK, right. 930 00:46:56,250 --> 00:46:59,690 Hello? Do you know where the Twin Deer Dharma Wheel is? 931 00:46:59,730 --> 00:47:03,250 Wheel, what? Twin Deer Dharma Wheel. 932 00:47:03,290 --> 00:47:06,570 The wheel? Twin Deer Dharma? 933 00:47:07,930 --> 00:47:08,890 No idea. 934 00:47:10,930 --> 00:47:12,650 How do we get straight to Shangri-La? 935 00:47:12,690 --> 00:47:14,810 Straight to Shangri-La. We are here. 936 00:47:14,850 --> 00:47:17,170 How do we get here? 937 00:47:17,210 --> 00:47:20,610 More than 1,000 kilometres east in Guiyang... 938 00:47:20,650 --> 00:47:22,450 Go to Kunming. Kunming? 939 00:47:22,490 --> 00:47:26,490 Oh, we have to go to Kunming. OK. 940 00:47:26,530 --> 00:47:30,730 ..Fin and Sioned are planning their next steps to the checkpoint. 941 00:47:30,770 --> 00:47:33,850 There's a train from Kunming to Shangri-La? Shangri-La. 942 00:47:33,890 --> 00:47:35,490 Straight to Shangri-La? Straight to Shangri-La? 943 00:47:35,530 --> 00:47:37,210 Yes, OK. All right. There we go. 944 00:47:38,810 --> 00:47:40,970 Sioned, stop going in a strop. No, I'm not. 945 00:47:41,010 --> 00:47:42,770 I just want to go quickly. Well, slow down, then. 946 00:47:42,810 --> 00:47:44,610 Well, no, I'm not walking like a slug. 947 00:47:46,410 --> 00:47:48,010 {\an8}As they forge ahead, 948 00:47:48,050 --> 00:47:50,850 {\an8}Caroline and Tom make their march. 949 00:47:50,890 --> 00:47:53,490 So, immediately we get off, let's look at tickets. 950 00:47:53,530 --> 00:47:55,730 Onward travel. First thing. OK. 951 00:47:55,770 --> 00:47:58,130 Do you feel nervous? God, yes. 952 00:47:58,170 --> 00:48:00,610 This is our last chance. This is like make or break, yeah. 953 00:48:00,650 --> 00:48:02,530 Yeah, to stay in the race. 954 00:48:02,570 --> 00:48:05,970 BRIAN:Does anybody know where the Twin Deer Dharma Wheel is? 955 00:48:11,170 --> 00:48:14,210 Twin Deer Dharma Wheel, there's no clues. 956 00:48:16,450 --> 00:48:18,930 Twin Deer, there's two bloody deer! 957 00:48:18,970 --> 00:48:20,130 BEEPING 958 00:48:20,170 --> 00:48:24,170 "Travel through the Xiaojiezi village 959 00:48:24,210 --> 00:48:29,170 "and find the checkpoint hotel, Songtsam Linka." 960 00:48:29,210 --> 00:48:31,330 Is that the village? Or is that the village? 961 00:48:31,370 --> 00:48:33,290 Right, we need to ask, don't we? 962 00:48:34,410 --> 00:48:35,890 There or there? 963 00:48:37,250 --> 00:48:38,930 There? Xie xie. Thank you! 964 00:48:38,970 --> 00:48:40,210 This way, yeah? 965 00:48:40,250 --> 00:48:43,090 That's what the young man said, pointing up here. 966 00:48:43,130 --> 00:48:47,050 There's a couple of buildings on the right there that could be hotelable. 967 00:48:48,530 --> 00:48:49,810 No. 968 00:48:49,850 --> 00:48:51,130 Further on. 969 00:48:51,170 --> 00:48:52,890 Travel through the village. 970 00:48:52,930 --> 00:48:54,570 We're not through it, are we? 971 00:48:54,610 --> 00:48:56,730 Absolutely knackered. 972 00:48:56,770 --> 00:48:58,090 Further on. 973 00:48:58,130 --> 00:48:59,530 It had to be uphill, didn't it? 974 00:48:59,570 --> 00:49:02,610 Oh, 'ey up, mate! Bloomin' 'eck! 975 00:49:02,650 --> 00:49:04,290 Do not charge at me. 976 00:49:04,330 --> 00:49:05,970 COW BELLOWS 977 00:49:06,010 --> 00:49:08,370 I was thinking the same myself. 978 00:49:10,530 --> 00:49:12,770 Brian, there's a big grey building. 979 00:49:12,810 --> 00:49:14,290 Where? It could look hotelly. 980 00:49:14,330 --> 00:49:16,090 Ah, yeah. 981 00:49:16,130 --> 00:49:18,130 Hello? Reception? A buggy? 982 00:49:19,410 --> 00:49:21,650 Hey up, Mel, it's a buggy. That'll do. 983 00:49:22,890 --> 00:49:23,850 That'll do. 984 00:49:25,930 --> 00:49:27,650 What a place! 985 00:49:27,690 --> 00:49:29,090 That's beautiful! 986 00:49:32,850 --> 00:49:34,850 I think we are here. 987 00:49:37,570 --> 00:49:39,330 Ah, ha-ha-ha! 988 00:49:39,370 --> 00:49:40,530 Hello! 989 00:49:40,570 --> 00:49:41,690 Hello! 990 00:49:41,730 --> 00:49:43,850 Please sign here. 991 00:49:43,890 --> 00:49:45,210 You ready? 992 00:49:47,530 --> 00:49:48,810 "Congratulations. 993 00:49:48,850 --> 00:49:51,010 "You have successful reached your third checkpoint. 994 00:49:51,050 --> 00:49:52,810 "Please sign in overleaf." You ready? 995 00:49:52,850 --> 00:49:53,890 Yeah. 996 00:49:55,290 --> 00:49:57,370 Oh, shit! 997 00:49:57,410 --> 00:49:58,410 Oh! 998 00:50:07,650 --> 00:50:10,490 Totally, totally gobsmacked. 999 00:50:10,530 --> 00:50:13,010 Ah... Can't speak. Yeah. Unbelievable. 1000 00:50:13,050 --> 00:50:15,490 Can't speak. And it's not because I'm out of breath. 1001 00:50:15,530 --> 00:50:17,530 Well, it is for me. I am out of breath! 1002 00:50:17,570 --> 00:50:19,810 Oh, massive relief, really. 1003 00:50:19,850 --> 00:50:21,370 Massive relief. 1004 00:50:21,410 --> 00:50:22,810 A couple of old blokes. 1005 00:50:24,930 --> 00:50:27,450 Yeah. There you go. My kids will be so proud. 1006 00:50:27,490 --> 00:50:29,090 Yeah, they will, won't they? 1007 00:50:29,130 --> 00:50:30,810 They said, "Dad... 1008 00:50:31,930 --> 00:50:32,970 Tell them. 1009 00:50:34,170 --> 00:50:38,490 "..don't get kicked out." So, yeah, extremely proud, aren't we? 1010 00:50:38,530 --> 00:50:39,770 Firm British handshake! 1011 00:50:39,810 --> 00:50:41,050 Yeah. Well done. 1012 00:50:49,690 --> 00:50:51,970 It's on this one? Yes? Ah, OK. 1013 00:50:52,010 --> 00:50:53,770 See? 1014 00:50:53,810 --> 00:50:55,170 I can't see it. 1015 00:50:55,210 --> 00:50:57,010 Need to take off my bag. Take it off. 1016 00:50:57,050 --> 00:51:00,210 TOM:Nervous, that's how I'm feeling. Very nervous now. 1017 00:51:01,210 --> 00:51:02,290 Exit. Right, let's go. 1018 00:51:02,330 --> 00:51:03,370 Sioned? 1019 00:51:03,410 --> 00:51:06,090 Three teams arrive in the ancient city. 1020 00:51:06,130 --> 00:51:08,370 What do you want? Bus or taxi? There's one there! 1021 00:51:09,970 --> 00:51:12,410 Xie xie. Thank you. Xie xie. Thank you. 1022 00:51:12,450 --> 00:51:14,610 Xie xie. Bye-bye! Thank you. 1023 00:51:14,650 --> 00:51:17,170 Oof! Adrenaline's pumping! 1024 00:51:17,210 --> 00:51:18,530 I know. Oh, my God! 1025 00:51:20,050 --> 00:51:22,530 We're here. 1026 00:51:22,570 --> 00:51:25,530 What? Shit! Shit! Another team, Sioned and Fin. OK. 1027 00:51:25,570 --> 00:51:27,490 Oh, my gosh, no! There's Tom and Caroline. 1028 00:51:27,530 --> 00:51:30,250 We've got to go. Go, go, go, go! Right, let's go. 1029 00:51:30,290 --> 00:51:32,210 And the little one? Yeah, yeah. Well done. 1030 00:51:32,250 --> 00:51:35,890 There we go! Xie xie. Bye-bye. Bye, thank you! 1031 00:51:35,930 --> 00:51:37,290 BEEPING 1032 00:51:37,330 --> 00:51:38,890 "On foot..." Lovely. 1033 00:51:38,930 --> 00:51:42,610 "Head towards the Ganden Sumtseling Monastery 1034 00:51:42,650 --> 00:51:45,730 "and find the Twin Deer Dharma Wheel." 1035 00:51:45,770 --> 00:51:47,050 Dharma Wheel. That's nice. 1036 00:51:47,090 --> 00:51:48,650 Twin Dharma Wheel. Where? 1037 00:51:48,690 --> 00:51:50,450 I don't know. Get up, we can have a look. 1038 00:51:50,490 --> 00:51:53,410 A dharma wheel? Maybe a symbol. 1039 00:51:53,450 --> 00:51:55,530 Twin deer. So we're looking for two deers. 1040 00:51:56,650 --> 00:52:00,490 Oh, Sioned! Sioned! Sioned! Go! Run, run, run, run, run! 1041 00:52:00,530 --> 00:52:02,890 Shit! Start running, start running. Start running. This way? 1042 00:52:02,930 --> 00:52:05,170 This way, Thomas! No, can't go that way either. 1043 00:52:05,210 --> 00:52:07,370 Fin, what if they're going the wrong way?! 1044 00:52:07,410 --> 00:52:09,010 Sioned, go far right. 1045 00:52:09,050 --> 00:52:11,250 Go far, go straight ahead. 1046 00:52:11,290 --> 00:52:13,850 Dharma wheel? Dharma wheel? 1047 00:52:13,890 --> 00:52:16,970 Isn't that the twin deer? That's two deers. 1048 00:52:17,010 --> 00:52:19,770 Feel like we're racing for fifth place. 1049 00:52:19,810 --> 00:52:23,090 Please, can anybody help us? 1050 00:52:23,130 --> 00:52:24,770 Twin Deer Dharma Wheel. 1051 00:52:24,810 --> 00:52:29,290 Fin! That looks like a wheel with deers on top. 1052 00:52:30,690 --> 00:52:32,090 Thomas! Thomas! 1053 00:52:33,290 --> 00:52:34,410 Fin? 1054 00:52:34,450 --> 00:52:35,610 Sioned? 1055 00:52:35,650 --> 00:52:37,130 Thomas? 1056 00:52:37,170 --> 00:52:38,250 Fin? 1057 00:52:38,290 --> 00:52:40,330 Sioned! 1058 00:52:40,370 --> 00:52:41,850 BEEPING 1059 00:52:41,890 --> 00:52:44,730 "Travel through the Xiaojiezi village 1060 00:52:44,770 --> 00:52:48,530 "and find the checkpoint hotel, Songtsam Linka." 1061 00:52:48,570 --> 00:52:50,010 OK, let's go. 1062 00:52:51,170 --> 00:52:53,450 Ni hao. Songtsam Linka? 1063 00:52:53,490 --> 00:52:55,570 UNTRANSLATED 1064 00:52:55,610 --> 00:52:56,930 Ah, OK. Xie xie. 1065 00:52:56,970 --> 00:53:00,330 The hotel might be that big one up there. Yeah. 1066 00:53:00,370 --> 00:53:02,410 Oh, my gosh, there's a cow on the road! 1067 00:53:02,450 --> 00:53:04,410 Can see the gate. Can you? 1068 00:53:04,450 --> 00:53:06,050 Ah, now we've got signs. 1069 00:53:06,090 --> 00:53:08,050 Come on, just rest when we get there. 1070 00:53:08,090 --> 00:53:09,970 We're here. We're here. Oh, my gosh! 1071 00:53:11,650 --> 00:53:13,370 We're finally here. 1072 00:53:13,410 --> 00:53:16,090 Hello! Please sign here. 1073 00:53:16,130 --> 00:53:17,330 Ready? 1074 00:53:19,690 --> 00:53:21,650 Ah! Ah! 1075 00:53:23,770 --> 00:53:26,050 Second! Oh, my goodness. 1076 00:53:26,090 --> 00:53:29,410 Feeling so relieved. 1077 00:53:29,450 --> 00:53:30,650 Um... Such a big sense of relief. 1078 00:53:30,690 --> 00:53:32,130 Oh, my goodness. Yeah, such a big sense. 1079 00:53:32,170 --> 00:53:35,130 We made it! Better than what we thought. 1080 00:53:35,170 --> 00:53:37,170 A lot better than what we thought. 1081 00:53:37,210 --> 00:53:39,530 Yup. Let's go and relax. 1082 00:53:39,570 --> 00:53:41,730 Let's go and take a shower. 1083 00:53:41,770 --> 00:53:43,810 Twin deer! There's two deer. 1084 00:53:43,850 --> 00:53:45,850 This is it, isn't it? We saw it as we came in! 1085 00:53:45,890 --> 00:53:47,370 BEEPING 1086 00:53:47,410 --> 00:53:51,010 "Travel through the Xiaojiezi village 1087 00:53:51,050 --> 00:53:54,810 "and find the checkpoint hotel, Songtsam Linka." 1088 00:53:55,970 --> 00:53:57,450 Look, Mum, this isn't going up. 1089 00:53:57,490 --> 00:53:59,890 This is going... Right, we need to go up to the top. 1090 00:53:59,930 --> 00:54:02,050 We can get across here. 1091 00:54:02,090 --> 00:54:04,290 Oh, Mum, if we get this wrong, we could be going home. 1092 00:54:04,330 --> 00:54:05,850 BELLOWS 1093 00:54:05,890 --> 00:54:08,090 Songtsam Linka Hotel? 1094 00:54:08,130 --> 00:54:10,130 Oh, in here. 1095 00:54:10,170 --> 00:54:11,410 Down here? Yes. 1096 00:54:11,450 --> 00:54:12,650 Thank you! 1097 00:54:12,690 --> 00:54:15,330 Let's go, come on. 1098 00:54:15,370 --> 00:54:17,530 Push yourself. Come on! 1099 00:54:17,570 --> 00:54:18,930 PANTING 1100 00:54:18,970 --> 00:54:21,730 Please don't be last. Please don't be last. 1101 00:54:25,090 --> 00:54:26,890 Ah, go on! Hurry! 1102 00:54:26,930 --> 00:54:28,370 Ah, it's here, it's here! 1103 00:54:30,290 --> 00:54:32,170 Ni hao. 1104 00:54:32,210 --> 00:54:35,090 Welcome to the Linka Hotel. 1105 00:54:35,130 --> 00:54:37,050 Please sign here. 1106 00:54:37,090 --> 00:54:39,450 Oh, my God! No way! 1107 00:54:39,490 --> 00:54:41,450 Mum! Oh, my... 1108 00:54:42,970 --> 00:54:45,730 Oh, well done! Oh, God! Thank you! 1109 00:54:45,770 --> 00:54:48,730 We are over the moon. Absolutely over the moon. 1110 00:54:48,770 --> 00:54:49,890 Just feels amazing. 1111 00:54:49,930 --> 00:54:52,610 It feels like a weight has been lifted off our shoulders. 1112 00:54:52,650 --> 00:54:54,130 Absolutely. 1113 00:54:58,210 --> 00:54:59,530 Wow! 1114 00:54:59,570 --> 00:55:03,130 I'm happy we're, you know, we're not getting eliminated, 1115 00:55:03,170 --> 00:55:05,490 but I'm a little bit gutted that we 1116 00:55:05,530 --> 00:55:08,050 obviously couldn't be, you know, a little bit higher. 1117 00:55:08,090 --> 00:55:10,770 We're still in the race. We're not going home. 1118 00:55:10,810 --> 00:55:12,970 We absolutely scraped it. 1119 00:55:21,610 --> 00:55:26,210 In the city of Maoming, Yin and Gaz's race has come to an end. 1120 00:55:28,850 --> 00:55:32,650 Every time we turn, there seems to be a block against us. 1121 00:55:32,690 --> 00:55:35,050 You know? China's trying to tell us something. 1122 00:55:35,090 --> 00:55:36,170 Yeah. 1123 00:55:36,210 --> 00:55:39,570 There have been some really, really lovely moments from people. 1124 00:55:39,610 --> 00:55:41,050 No. No... No, there has. 1125 00:55:42,530 --> 00:55:45,370 It's a bit raw now, but I do think as time goes on, 1126 00:55:45,410 --> 00:55:47,970 we will look back at it and we will laugh about it. 1127 00:55:48,010 --> 00:55:50,690 We were hoping it would make us stronger, and I think it has. 1128 00:55:50,730 --> 00:55:53,890 Ultimately, it's not the journey that was destined for us, I think. 1129 00:55:53,930 --> 00:55:55,090 Mm. 1130 00:55:55,130 --> 00:55:58,570 The race has given me a zest for let's explore a bit more. 1131 00:55:58,610 --> 00:56:00,210 Let's go a bit more off the beaten track, 1132 00:56:00,250 --> 00:56:02,170 like we used to when we were together. 1133 00:56:02,210 --> 00:56:04,650 Actually live life a little bit before we get too old. 1134 00:56:06,090 --> 00:56:09,130 I hope that all the other teams have an incredible time 1135 00:56:09,170 --> 00:56:12,930 because I think, you know, that would make up for our journey. 1136 00:56:12,970 --> 00:56:14,170 Yeah, I agree. 1137 00:56:20,530 --> 00:56:23,050 ALL:To Gaz and Yin! 1138 00:56:23,090 --> 00:56:24,690 I do feel really bad for them. 1139 00:56:24,730 --> 00:56:26,290 I do. I know. Same. I feel for them. 1140 00:56:26,330 --> 00:56:28,050 Something obviously went amiss, didn't it? Yeah. 1141 00:56:28,090 --> 00:56:30,090 Something has gone amiss, hasn't it? It's actually really sad. 1142 00:56:30,130 --> 00:56:32,130 You don't want it to be anybody, do you? No. 1143 00:56:32,170 --> 00:56:34,250 Well done to everybody for getting here. 1144 00:56:34,290 --> 00:56:36,170 You two have gone from fifth... 1145 00:56:36,210 --> 00:56:38,010 Fifth. Fifth to fourth, to third. ..to third! 1146 00:56:38,050 --> 00:56:39,210 Oh, wow! 1147 00:56:39,250 --> 00:56:41,330 We're coming! 1148 00:56:41,370 --> 00:56:44,850 Yeah, we've gone the opposite. We've gone second, third, fourth. 1149 00:56:44,890 --> 00:56:47,410 But you're still here. Still here. 1150 00:56:47,450 --> 00:56:50,810 So, now there's three of us, really close. Anything can happen. 1151 00:56:50,850 --> 00:56:52,730 I mean, there's still a lot at stake, 1152 00:56:52,770 --> 00:56:55,250 but I think now the elimination's out the way... Yeah. 1153 00:56:55,290 --> 00:56:57,570 ..I think everyone can probably relax a bit more. 1154 00:56:57,610 --> 00:57:00,090 Yes, but you guys just relax a little bit more than us two! 1155 00:57:00,130 --> 00:57:01,770 LAUGHTER 1156 00:57:09,050 --> 00:57:10,490 We're going to Nepal! 1157 00:57:10,530 --> 00:57:12,410 Wow! I've got goose bumps. Yeah. 1158 00:57:12,450 --> 00:57:14,490 It's an opportunity to experience something new. 1159 00:57:14,530 --> 00:57:15,530 Oh, shit! 1160 00:57:15,570 --> 00:57:16,690 Yeah, Mumma! 1161 00:57:16,730 --> 00:57:18,610 THEY SING 1162 00:57:18,650 --> 00:57:20,290 The bus is going. 1163 00:57:20,330 --> 00:57:21,770 Bye, darling! 1164 00:57:21,810 --> 00:57:23,970 Wow! Look at this! 1165 00:57:24,010 --> 00:57:25,450 This is very surreal. 1166 00:57:25,490 --> 00:57:26,850 I'm getting really overwhelmed. 1167 00:57:26,890 --> 00:57:28,290 Oh, my God! 1168 00:57:28,330 --> 00:57:30,330 How are we doing? This is so cool! 1169 00:57:30,370 --> 00:57:32,650 Oh, my gosh! 1170 00:57:32,690 --> 00:57:34,850 India's going to be full of surprises. 1171 00:57:34,890 --> 00:57:36,530 It's just all too much. 1172 00:57:38,050 --> 00:57:39,370 Actually quite relaxing. 133230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.