All language subtitles for Poker.Face.2023.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,860 --> 00:00:32,060 Yeah? 2 00:00:32,170 --> 00:00:33,970 Charlie Cale. 3 00:00:34,330 --> 00:00:35,700 Do you know who this is? 4 00:00:35,970 --> 00:00:37,570 I mean, beatrix hasp, right? 5 00:00:38,670 --> 00:00:39,670 Yeah. 6 00:00:39,940 --> 00:00:41,480 Yeah, that's what I assumed. 7 00:00:42,210 --> 00:00:43,580 Well, listen, Charlie, 8 00:00:44,140 --> 00:00:46,240 I'm here with the five families. 9 00:00:46,810 --> 00:00:48,256 You're there with all five of them? 10 00:00:48,280 --> 00:00:50,326 Yeah, I got you on speaker. 11 00:00:50,350 --> 00:00:54,066 And what we are dealing with now is a war. 12 00:00:54,090 --> 00:00:57,536 It's expensive and a pain in the ass, 13 00:00:57,560 --> 00:00:59,806 and it's no good. 14 00:00:59,830 --> 00:01:01,300 It's bad. 15 00:01:02,130 --> 00:01:04,870 It's ruinous, is the word. 16 00:01:05,530 --> 00:01:08,146 Yeah, yeah, yeah, yeah. I remember, okay? 17 00:01:08,170 --> 00:01:09,746 I was on the phone. 18 00:01:09,770 --> 00:01:11,346 Am I boring you? 19 00:01:11,370 --> 00:01:13,346 Look, man, I just got out of a burning house. 20 00:01:13,370 --> 00:01:14,616 It was kind of a whole fucking thing, 21 00:01:14,640 --> 00:01:16,156 so I'm sorry if I'm not really in the mood 22 00:01:16,180 --> 00:01:18,016 for a whole long meandering conversation. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,286 Okay then, I need your help 24 00:01:20,310 --> 00:01:23,726 and if you don't do it, I'll kill you. 25 00:01:23,750 --> 00:01:25,726 Well, fine. 26 00:01:25,750 --> 00:01:27,196 Good. Thank you. 27 00:01:27,220 --> 00:01:29,696 My organization is crumbled 28 00:01:29,720 --> 00:01:33,600 and I'm on the I am with the rubble, all thanks to you. 29 00:01:33,860 --> 00:01:35,236 So, you know your goons tried 30 00:01:35,260 --> 00:01:36,676 to kill me, like, six times, right? 31 00:01:36,700 --> 00:01:39,770 Jesus. You millennials bitch, bitch, bitch. 32 00:01:40,200 --> 00:01:42,916 So, the southwest syndicate is closing in, 33 00:01:42,940 --> 00:01:45,246 the FBI is up my pantyhose. 34 00:01:45,270 --> 00:01:47,716 It is desperate hours, I'm not gonna lie. 35 00:01:47,740 --> 00:01:48,970 But I ain't going down. 36 00:01:49,080 --> 00:01:50,486 That's where you come in. 37 00:01:50,510 --> 00:01:51,956 Good. 38 00:01:51,980 --> 00:01:53,986 So, my remaining capos are waiting 39 00:01:54,010 --> 00:01:55,856 at a safe house nearby. 40 00:01:55,880 --> 00:01:57,126 I've arranged for a plane 41 00:01:57,150 --> 00:01:59,426 that can get us out of the country. 42 00:01:59,450 --> 00:02:02,566 Only problem is, I have it on decent authority 43 00:02:02,590 --> 00:02:07,306 that there's a rat in my crew, or possibly a mole. 44 00:02:07,330 --> 00:02:09,476 Hey, would you remind me, what exactly is the difference? 45 00:02:09,500 --> 00:02:12,046 The point is, I can't make my getaway 46 00:02:12,070 --> 00:02:14,206 unless I know I'm not gettin' set up. 47 00:02:14,230 --> 00:02:15,576 So, you're gonna use 48 00:02:15,600 --> 00:02:18,176 your freaky little lie detector trick 49 00:02:18,200 --> 00:02:22,516 to tell me which one of my guys is the snitch. 50 00:02:22,540 --> 00:02:24,116 Great. 51 00:02:24,140 --> 00:02:26,156 Alright, take this next exit 52 00:02:26,180 --> 00:02:27,780 and pull into the first gas station. 53 00:02:28,110 --> 00:02:29,910 Gotta use the can, get some snacks. 54 00:02:30,020 --> 00:02:31,296 Any chance I could, like, 55 00:02:31,320 --> 00:02:32,666 clean up a little, change some clothes? 56 00:02:32,690 --> 00:02:33,666 I fucking stink. 57 00:02:33,690 --> 00:02:35,766 Yeah. Who gives a shit? Do what you want. 58 00:02:41,160 --> 00:02:42,730 Christ, come on. 59 00:02:47,870 --> 00:02:49,440 Shit. 60 00:02:53,940 --> 00:02:54,940 Here you go. 61 00:02:56,540 --> 00:02:57,540 Thanks. 62 00:03:00,550 --> 00:03:01,856 Little miss klepto? 63 00:03:01,880 --> 00:03:04,756 You can make anything disappear in loose sleeves. 64 00:03:04,780 --> 00:03:05,780 Too easy. 65 00:03:05,890 --> 00:03:07,226 Yeah. Yeah. 66 00:03:07,250 --> 00:03:09,296 You know, in my pick-pocketing youth, 67 00:03:09,320 --> 00:03:10,896 I was partial to the pant leg. 68 00:03:14,260 --> 00:03:15,530 Damnit! 69 00:03:17,730 --> 00:03:20,776 Shrimp-flavored Vienna sausage. 70 00:03:20,800 --> 00:03:21,846 Jesus. 71 00:03:25,240 --> 00:03:27,186 Alright, let's go. 72 00:03:27,210 --> 00:03:28,356 Let's make a left out of here. 73 00:03:28,380 --> 00:03:30,686 A left? We just, we just came from left. 74 00:03:30,710 --> 00:03:31,780 Left. 75 00:03:32,150 --> 00:03:33,286 Right, right. 76 00:03:33,310 --> 00:03:35,126 Left, left. 77 00:03:42,490 --> 00:03:44,396 I told my crew you're a cobbler. 78 00:03:44,420 --> 00:03:45,650 Yeah. Well, it makes sense. 79 00:03:45,760 --> 00:03:47,336 I mean, I guess you can't really skip town 80 00:03:47,360 --> 00:03:48,306 if you've got holes in your shoes. 81 00:03:48,330 --> 00:03:50,536 No, a scratcher, a forger, 82 00:03:50,560 --> 00:03:52,576 someone who makes fake documents. 83 00:03:52,600 --> 00:03:55,946 That way, it won't seem strange when you ask nosy questions. 84 00:03:55,970 --> 00:03:57,040 Hey. 85 00:03:57,340 --> 00:03:59,286 - What? - Nothing. 86 00:03:59,310 --> 00:04:00,516 Alright, alright. 87 00:04:00,540 --> 00:04:03,586 So, well, your shoelace is untied, 88 00:04:03,610 --> 00:04:05,726 and I guess I can't figure out which way to play it. 89 00:04:05,750 --> 00:04:08,326 Like, don't tell you and then wait for you to trip 90 00:04:08,350 --> 00:04:09,696 and then grab your gun. 91 00:04:09,720 --> 00:04:11,496 Or I do tell you so you look 92 00:04:11,520 --> 00:04:13,166 and-and-and then I grab your gun. 93 00:04:13,190 --> 00:04:15,266 Well, I guess it doesn't matter either way, 94 00:04:15,290 --> 00:04:16,936 'cause you probably wouldn't believe me. 95 00:04:16,960 --> 00:04:18,536 Life's full of moments. 96 00:04:18,560 --> 00:04:20,266 And you're right, I don't believe you. 97 00:04:20,290 --> 00:04:22,430 - Get going. - Okay. 98 00:04:25,170 --> 00:04:26,376 Damnit. 99 00:04:26,400 --> 00:04:28,246 Alright, so, what happens when we catch 100 00:04:28,270 --> 00:04:29,376 this rat in question? 101 00:04:29,400 --> 00:04:31,116 Or mole. It could be mole. 102 00:04:31,140 --> 00:04:33,446 Alright, well, when I identify 103 00:04:33,470 --> 00:04:36,386 this, critter in question, then what are you gonna do? 104 00:04:36,410 --> 00:04:38,726 I'm gonna slowly skin 'em alive 105 00:04:38,750 --> 00:04:41,550 and watch them eat their own flesh in front of me. 106 00:04:44,320 --> 00:04:46,466 I-I can't be a part of facilitating that. 107 00:04:46,490 --> 00:04:49,066 Turning rat is the lowest, most despicable thing 108 00:04:49,090 --> 00:04:50,296 a person can do. 109 00:04:50,320 --> 00:04:52,166 And if that doesn't ease your conscience, 110 00:04:52,190 --> 00:04:54,006 try to remember, it's them or you. 111 00:04:54,030 --> 00:04:56,136 Get in. Come on. 112 00:05:14,410 --> 00:05:15,810 Hi. 113 00:05:16,520 --> 00:05:18,696 - I'm the cobbler. - Thank god. 114 00:05:18,720 --> 00:05:21,296 Because my espadrilles are falling to pieces. 115 00:05:21,320 --> 00:05:24,566 No, darling. She's... This is my husband, Jeffrey. 116 00:05:24,590 --> 00:05:26,866 - He's not part of my crew. - Yeah, I'm sorry. 117 00:05:26,890 --> 00:05:29,590 I don't know much about the-the scrap metal business. 118 00:05:31,400 --> 00:05:33,476 I'm kidding. I'm kidding. I know it's the mafia. 119 00:05:33,500 --> 00:05:36,216 Can I tempt either one of you with a panino? 120 00:05:36,240 --> 00:05:37,776 These things are amazingly versatile. 121 00:05:37,800 --> 00:05:41,046 I used the steamer setting to parboil artichokes. 122 00:05:41,070 --> 00:05:42,470 The lobsters of vegetables. 123 00:05:42,580 --> 00:05:44,756 That's what I always say! 124 00:05:44,780 --> 00:05:47,286 Darling, our guest needs to focus. 125 00:05:47,310 --> 00:05:48,680 Charlie, come here. 126 00:05:52,390 --> 00:05:55,566 The men in this room are cold-blooded killers. 127 00:05:55,590 --> 00:05:57,866 You have to play this perfectly. 128 00:05:57,890 --> 00:05:59,660 Subtle. Capisce? 129 00:06:00,290 --> 00:06:02,490 Yeah. 130 00:06:02,860 --> 00:06:03,860 Go on. 131 00:06:49,940 --> 00:06:52,040 So, any of you guys working for the feds? 132 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 No. 133 00:06:56,250 --> 00:06:58,496 Great. Got what I needed. 134 00:06:58,520 --> 00:07:00,666 Hey-hey, check it out. 135 00:07:00,690 --> 00:07:03,736 Guess what? I pronounce you, rat-free, 136 00:07:03,760 --> 00:07:06,606 unless, of course, Jeffrey here is working for the feds. 137 00:07:06,630 --> 00:07:08,236 Nope, sorry. 138 00:07:08,260 --> 00:07:10,036 Okay. Also true. Alright. 139 00:07:10,060 --> 00:07:11,676 So, nothing to do here. 140 00:07:11,700 --> 00:07:13,476 How the hell can you be so good? 141 00:07:13,500 --> 00:07:15,216 Yo, you thought we was rats? 142 00:07:15,240 --> 00:07:17,776 For Christ... Real slick, kid. 143 00:07:17,800 --> 00:07:19,500 Listen, use your brains. 144 00:07:19,610 --> 00:07:21,856 What happens if we get on that plane 145 00:07:21,880 --> 00:07:25,556 and we got a sniveling little ratatouille on board? 146 00:07:25,580 --> 00:07:27,750 Charlie says you're all clean, 147 00:07:28,050 --> 00:07:29,196 so we'll risk it. 148 00:07:29,220 --> 00:07:31,226 Get packed. We leave in 10. 149 00:07:31,250 --> 00:07:32,866 Okay. Alright. 150 00:07:32,890 --> 00:07:34,966 Well, it's been a pleash, you know? 151 00:07:34,990 --> 00:07:36,366 Wait, ho-hold it. 152 00:07:36,390 --> 00:07:38,466 How do I know you're not lying 153 00:07:38,490 --> 00:07:40,706 about the rat in my crew not lying. 154 00:07:40,730 --> 00:07:43,636 A "who's watching the watchmen" quandary. 155 00:07:43,660 --> 00:07:47,576 Well, I assure you, I have no dog in this fight. 156 00:07:47,600 --> 00:07:51,500 Well, you do now because you're coming with us. 157 00:07:56,280 --> 00:07:58,020 Terrific. Um... 158 00:07:59,880 --> 00:08:03,096 Might I just make a quick, pee? 159 00:08:03,120 --> 00:08:05,926 I, already have pissed myself five times today, 160 00:08:05,950 --> 00:08:08,290 and yet still a little something left in the tank. 161 00:08:08,660 --> 00:08:11,560 The window is too small to fit through. 162 00:08:15,800 --> 00:08:19,306 - No, no! - Darling, what is it? 163 00:08:19,330 --> 00:08:21,376 The baklava's destroyed. 164 00:08:21,400 --> 00:08:23,346 Everything is destroyed. 165 00:08:23,370 --> 00:08:24,900 All the shooting and running. 166 00:08:25,010 --> 00:08:27,416 I just, I just want my normal life back. 167 00:08:27,440 --> 00:08:29,086 Aw, sweetie. 168 00:08:29,110 --> 00:08:33,026 Soon it's just gonna be you and me in paradise, 169 00:08:33,050 --> 00:08:34,950 my little panino. 170 00:08:55,370 --> 00:08:58,870 Yeah, I can see the, the pilot in sight. 171 00:09:07,380 --> 00:09:08,826 Nary a fed in sight, 172 00:09:08,850 --> 00:09:11,726 so go forth and flee, and nice knowing ya. 173 00:09:11,750 --> 00:09:13,796 Nuh! You're going in first. 174 00:09:13,820 --> 00:09:16,760 If this is an ambush, you get the first bullet. 175 00:09:17,790 --> 00:09:19,336 Well, you sure are thorough. 176 00:09:19,360 --> 00:09:20,660 Give you that. 177 00:09:21,360 --> 00:09:22,506 Fuck. 178 00:09:33,610 --> 00:09:38,016 Okay, I'm going inside the plane. 179 00:09:38,040 --> 00:09:40,686 Go ask the pilot if he's working with the feds. 180 00:09:40,710 --> 00:09:42,850 I'm trusting no one right now. 181 00:09:54,230 --> 00:09:55,700 Excuse me, sir? 182 00:09:57,530 --> 00:09:58,906 What the fuck? 183 00:10:04,070 --> 00:10:05,910 Shit! The feds! 184 00:10:13,850 --> 00:10:16,950 Put your weapons down now! 185 00:10:17,980 --> 00:10:20,626 Alright, boys, we're gonna have to shoot our way out of here. 186 00:10:20,650 --> 00:10:21,596 Nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope. 187 00:10:21,620 --> 00:10:24,466 Don't fire! Jeffrey, stop! 188 00:10:24,490 --> 00:10:25,836 Nope, nope, nope, nope, nope. 189 00:10:25,860 --> 00:10:28,476 No, no, no. No, no, no, no. 190 00:10:28,500 --> 00:10:29,636 Sir, halt! 191 00:10:29,660 --> 00:10:31,576 No. Nope, nope, nope, nope. 192 00:10:31,600 --> 00:10:33,446 Shit! 193 00:10:33,470 --> 00:10:35,576 Sir, halt or I will shoot. 194 00:10:35,600 --> 00:10:38,276 - Luca? - Don't fire! 195 00:10:38,300 --> 00:10:39,300 No, no, no! 196 00:10:42,180 --> 00:10:43,680 What the fuck? 197 00:10:44,040 --> 00:10:45,270 Jeffery! 198 00:10:47,280 --> 00:10:49,820 Hold your fire! We need her alive! 199 00:10:55,920 --> 00:10:57,890 Drop your weapon! 200 00:11:00,490 --> 00:11:02,706 - Put the weapon down! - What the fuck are we doing? 201 00:11:02,730 --> 00:11:04,476 - Are we shooting? - I don't know! 202 00:11:04,500 --> 00:11:05,606 Stay where you are! 203 00:11:05,630 --> 00:11:07,170 Shit, shit, shit, shit. 204 00:11:09,140 --> 00:11:11,980 Man, what's with this pre-9/11 bullshit? 205 00:11:12,840 --> 00:11:15,656 Jeffrey's dead, and it's all your fault. 206 00:11:15,680 --> 00:11:17,186 Listen. 207 00:11:24,320 --> 00:11:26,596 Beatrix hasp is running scared. 208 00:11:26,620 --> 00:11:27,826 Her family tree has undergone 209 00:11:27,850 --> 00:11:30,550 some significant, pruning recently, 210 00:11:30,660 --> 00:11:32,236 like Prescott with his... 211 00:11:32,260 --> 00:11:34,306 What's that tree you can't shut up about? 212 00:11:34,330 --> 00:11:35,636 Japanese maple tree, sir. 213 00:11:35,660 --> 00:11:37,206 My neighbors are claiming that the roots 214 00:11:37,230 --> 00:11:38,746 are damaging the retaining wall, 215 00:11:38,770 --> 00:11:40,106 but I've spoken to three separate arborists 216 00:11:40,130 --> 00:11:41,630 - who've told me... - Alright. Jesus. 217 00:11:41,740 --> 00:11:43,916 New metaphor before Johnny appleseed here 218 00:11:43,940 --> 00:11:45,016 creams his trousers. 219 00:11:45,040 --> 00:11:47,946 The current prognosis for the hasp organization 220 00:11:47,970 --> 00:11:50,570 stage four terminal. 221 00:11:50,680 --> 00:11:52,650 Our job is to sign the dnr. 222 00:11:53,210 --> 00:11:56,026 Thanks to some excellent work by special agent Luca Clark, 223 00:11:56,050 --> 00:12:00,326 we now have a tier-one source inside the hasp crew. 224 00:12:00,350 --> 00:12:01,226 Luca? 225 00:12:01,250 --> 00:12:03,266 Thank you, sir. 226 00:12:03,290 --> 00:12:05,166 According to my source, hasp and her crew 227 00:12:05,190 --> 00:12:06,736 are on their way to a safe house. 228 00:12:06,760 --> 00:12:07,866 We have it staked out, and we'll take them 229 00:12:07,890 --> 00:12:09,490 with a tactical team when they arrive 230 00:12:09,600 --> 00:12:11,776 and apprehend them before they flee the country. 231 00:12:11,800 --> 00:12:14,370 I'll be running point on the operation. 232 00:12:15,300 --> 00:12:18,646 I just... how did you flip Tony ice cream? 233 00:12:18,670 --> 00:12:20,246 I tried to once. I do not have 234 00:12:20,270 --> 00:12:22,070 the special Luca touch, I guess. 235 00:12:22,180 --> 00:12:24,116 Well, I can neither confirm nor deny 236 00:12:24,140 --> 00:12:25,300 the identity of my informant. 237 00:12:25,380 --> 00:12:26,886 I haven't even told hooper who it is. 238 00:12:26,910 --> 00:12:28,756 - Protocol, you know? - That is smart. 239 00:12:28,780 --> 00:12:29,826 People say rules are meant to be broken, 240 00:12:29,850 --> 00:12:32,026 but a lot of those people are in federal prison. 241 00:12:32,050 --> 00:12:35,166 Or tremendously successful in their field. 242 00:12:35,190 --> 00:12:37,136 - You know me. No shortcuts. - I know. 243 00:12:37,160 --> 00:12:39,606 Hey, by the way, if you need me for anything on this, 244 00:12:39,630 --> 00:12:41,566 I've got your back, old friend. 245 00:12:41,590 --> 00:12:43,606 Me too. 246 00:12:51,810 --> 00:12:53,146 - You went for the damn. - I said damn. 247 00:12:53,170 --> 00:12:54,940 - I said darn. - I'm vulgar. 248 00:12:56,080 --> 00:12:57,350 I'll see you, dude. 249 00:13:35,080 --> 00:13:38,996 The name of that rat better be in this weenies can. 250 00:13:39,020 --> 00:13:40,590 No, it's not. 251 00:13:40,990 --> 00:13:43,560 It says, "safe house not safe," though. 252 00:13:43,820 --> 00:13:46,066 And I lined up a nice alternative, 253 00:13:46,090 --> 00:13:48,190 free Wi-Fi, decent waffle bar. 254 00:13:48,500 --> 00:13:49,936 No hbo, sadly. 255 00:13:49,960 --> 00:13:52,206 You really are completely useless. 256 00:13:52,230 --> 00:13:54,446 Useless? After all the information 257 00:13:54,470 --> 00:13:56,076 that I have given you over the years? 258 00:13:56,100 --> 00:13:59,046 I've given you so much money. 259 00:13:59,070 --> 00:14:00,516 It's called a transaction. 260 00:14:00,540 --> 00:14:02,656 How much grace you think that's gonna buy 261 00:14:02,680 --> 00:14:03,986 if I wind up in bracelets? 262 00:14:04,010 --> 00:14:06,286 Do you really think it's such a good idea 263 00:14:06,310 --> 00:14:07,810 to threaten a federal agent? 264 00:14:08,080 --> 00:14:09,526 Cool your jets, Maverick. 265 00:14:09,550 --> 00:14:11,866 The tough guy thing goes over a lot better 266 00:14:11,890 --> 00:14:13,696 if you're not nursing from your baby bottle. 267 00:14:13,720 --> 00:14:16,566 I have an ulcer, and you know that I have an ulcer, 268 00:14:16,590 --> 00:14:19,436 and my doctor says that my ulcer is all because of you. 269 00:14:19,460 --> 00:14:22,076 You told your doctor you're a dirty fed 270 00:14:22,100 --> 00:14:23,276 on the mob's payroll? 271 00:14:23,300 --> 00:14:25,706 My doctor said a common cause is work stress, 272 00:14:25,730 --> 00:14:27,470 and I extrapolated from there. 273 00:14:27,830 --> 00:14:29,900 Who's the stray in your muscle car? 274 00:14:33,040 --> 00:14:35,710 Your incompetence requires a backup plan. 275 00:14:36,010 --> 00:14:37,450 Find that fuckin' rat. 276 00:14:38,780 --> 00:14:40,020 Shit. 277 00:14:51,420 --> 00:14:53,520 Alright, let's go. 278 00:14:53,630 --> 00:14:55,100 Let's make a left out of here. 279 00:14:59,200 --> 00:15:00,446 Still no sign of hasp 280 00:15:00,470 --> 00:15:02,240 or her crew at the safe house, sir. 281 00:15:06,740 --> 00:15:07,770 Are you alright, sir? 282 00:15:08,340 --> 00:15:11,116 I got this stupid black-tie wedding on the 26th, 283 00:15:11,140 --> 00:15:13,456 and I need to fit into my stupid tuxedo, 284 00:15:13,480 --> 00:15:15,896 so I got up at 5:30 for abs and ass day, 285 00:15:15,920 --> 00:15:17,596 and, Luca, where the fuck are they? 286 00:15:17,620 --> 00:15:18,696 I don't know, sir. 287 00:15:18,720 --> 00:15:21,266 My hasp source must have given me bad info. 288 00:15:21,290 --> 00:15:22,836 I don't want excuses. 289 00:15:22,860 --> 00:15:24,500 I want you to do your job. 290 00:15:25,960 --> 00:15:28,206 Let's pack it up. They're not coming. 291 00:15:28,230 --> 00:15:29,706 All units, stand down. 292 00:15:29,730 --> 00:15:31,070 We're pulling out. 293 00:15:35,140 --> 00:15:36,570 It's beans, right? 294 00:15:38,810 --> 00:15:41,250 He's unreliable, beans. Don't beat up on you... 295 00:15:43,340 --> 00:15:45,286 Come on. I can help you, Luca. 296 00:15:45,310 --> 00:15:46,856 Just let me in a little. 297 00:15:48,110 --> 00:15:49,710 Sorry, Danny, I gotta go. 298 00:16:01,930 --> 00:16:02,930 What happened? 299 00:16:03,260 --> 00:16:04,490 I can't keep up with her. 300 00:16:04,600 --> 00:16:05,806 Go here. Go there. 301 00:16:05,830 --> 00:16:07,346 The safe house isn't safe. 302 00:16:07,370 --> 00:16:09,246 There's not enough room to pack your whisks. 303 00:16:09,270 --> 00:16:11,046 Jeffrey, did you warn her about the raid at the safe house? 304 00:16:11,070 --> 00:16:12,600 No! No, of course, not. 305 00:16:12,710 --> 00:16:15,010 What, are you crazy? I'm scared enough as it is. 306 00:16:15,610 --> 00:16:17,516 I really think I better get back soon. 307 00:16:17,540 --> 00:16:19,240 Right, the crew'll get suspicious. 308 00:16:19,350 --> 00:16:20,686 Yeah, and my phyllo dough, 309 00:16:20,710 --> 00:16:22,756 if it thaws, it's not gonna bake properly. 310 00:16:22,780 --> 00:16:24,956 We're running out of time. 311 00:16:24,980 --> 00:16:26,780 Do you think she'll cooperate or not? 312 00:16:27,750 --> 00:16:30,066 I get the feeling she's not gonna go for it. 313 00:16:30,090 --> 00:16:31,366 What makes you say that? 314 00:16:31,390 --> 00:16:33,936 I would never, ever cooperate 315 00:16:33,960 --> 00:16:35,660 with the federal government. 316 00:16:38,260 --> 00:16:40,560 It's just this feeling I get. 317 00:16:41,530 --> 00:16:43,030 Look 318 00:16:44,400 --> 00:16:45,716 I've thought about this very hard, 319 00:16:45,740 --> 00:16:47,346 and I've decided I want to go 320 00:16:47,370 --> 00:16:50,716 into the witness protection program on my own. 321 00:16:50,740 --> 00:16:52,070 I love beatrix very much, 322 00:16:52,180 --> 00:16:55,156 but she prioritizes her work ahead of me 323 00:16:55,180 --> 00:16:57,996 and it's time I put my needs first. 324 00:16:58,020 --> 00:17:00,996 Jeffrey, we can't really justify 325 00:17:01,020 --> 00:17:02,350 the expense of witness protection 326 00:17:02,460 --> 00:17:03,866 without your wife's involvement. 327 00:17:03,890 --> 00:17:05,736 Well, that hardly seems fair. 328 00:17:05,760 --> 00:17:07,866 You know practically nothing about her operation. 329 00:17:07,890 --> 00:17:10,136 It's actually kinda shocking how little you know. 330 00:17:10,160 --> 00:17:12,876 I told you, all this mafia stuff is so boring. 331 00:17:12,900 --> 00:17:14,246 I mean, the hits and the capos 332 00:17:14,270 --> 00:17:17,846 and the, the moles and the no-show jobs. 333 00:17:17,870 --> 00:17:19,100 Enough already. 334 00:17:19,210 --> 00:17:21,886 Moles. You mean rats, right? Not moles? 335 00:17:21,910 --> 00:17:23,986 As long as they stay out of my rhubarb, I don't care. 336 00:17:24,010 --> 00:17:28,086 Is that how hasp knew about the raid? 337 00:17:28,110 --> 00:17:30,450 Does beatrix have a mole in the bureau? 338 00:17:31,520 --> 00:17:34,726 Jeffrey, exposing an FBI mole would be enough 339 00:17:34,750 --> 00:17:36,950 to justify WITSEC, with or without your wife. 340 00:17:37,720 --> 00:17:40,136 I wish I could help, but as you say, 341 00:17:40,160 --> 00:17:41,830 I-I know very little. 342 00:17:42,360 --> 00:17:44,030 I'm gonna show you... 343 00:17:44,700 --> 00:17:49,476 Some pictures of the federal agents in this operation. 344 00:17:49,500 --> 00:17:52,316 I need you to tell me if you've seen 345 00:17:52,340 --> 00:17:54,746 any of these people talking to 346 00:17:54,770 --> 00:17:56,810 or interacting with beatrix. 347 00:18:03,250 --> 00:18:05,726 Jeffrey, these are the best beignets 348 00:18:05,750 --> 00:18:07,426 that I've had outside the French quarter. 349 00:18:07,450 --> 00:18:08,680 - Stop it. - Maybe inside. 350 00:18:08,790 --> 00:18:10,330 You're making me blush. 351 00:18:11,590 --> 00:18:13,706 Judge Palmer's wife was diagnosed 352 00:18:13,730 --> 00:18:15,206 with hodgkin's lymphoma, 353 00:18:15,230 --> 00:18:16,706 so he's got a lot of medical bills. 354 00:18:16,730 --> 00:18:19,346 So, he's got a palm to grease. Or maybe it was non-hodgkin's. 355 00:18:19,370 --> 00:18:22,310 Anyway, he's your golden ticket to a mistrial. 356 00:18:26,740 --> 00:18:27,810 What's that look? 357 00:18:31,040 --> 00:18:34,850 Jeffrey, do you recognize any of these faces? 358 00:18:35,980 --> 00:18:38,420 Yes, I know who your mole is. 359 00:18:41,920 --> 00:18:44,196 Great. Who is it? 360 00:18:44,220 --> 00:18:45,420 I'm not gonna tell. 361 00:18:46,060 --> 00:18:47,336 Are you serious? 362 00:18:47,360 --> 00:18:50,136 You'll get your mole once beatrix is in custody 363 00:18:50,160 --> 00:18:52,676 and I am safely in witness protection, 364 00:18:52,700 --> 00:18:53,776 not a moment before. 365 00:18:53,800 --> 00:18:55,576 It's too risky. 366 00:18:55,600 --> 00:18:57,116 Listen, I love my little gal, 367 00:18:57,140 --> 00:18:58,846 but she packs quite the punch. 368 00:18:58,870 --> 00:19:02,186 By the way, she's booked a private plane 369 00:19:02,210 --> 00:19:04,110 to fly us out of the country today. 370 00:19:04,640 --> 00:19:07,286 A mob mole in the FBI. That's crazy. 371 00:19:07,310 --> 00:19:09,410 I don't need fucking color commentary. 372 00:19:09,520 --> 00:19:10,820 Just read the lips, please. 373 00:19:12,190 --> 00:19:14,796 Okay, best way to ensure your safety is 374 00:19:14,820 --> 00:19:16,566 to fake your death when we raid the plane. 375 00:19:16,590 --> 00:19:18,036 Well, that seems very unpleasant. 376 00:19:18,060 --> 00:19:19,406 We do this all the time. 377 00:19:19,430 --> 00:19:20,966 When the raid starts, you run. 378 00:19:20,990 --> 00:19:22,950 I'll say, "halt or I will shoot!" That's the cue. 379 00:19:23,000 --> 00:19:25,540 I'll pretend to shoot you with these. They're blanks. 380 00:19:25,970 --> 00:19:28,416 No, I've heard that those can actually be very dangerous. 381 00:19:28,440 --> 00:19:30,646 Yes, at a very close range the powder charge can hurt you, 382 00:19:30,670 --> 00:19:33,686 but I'll be far enough away for it to be perfectly safe. 383 00:19:33,710 --> 00:19:37,386 This shirt has squibs sewn into the fabric. 384 00:19:37,410 --> 00:19:38,556 Do you know what squibs are? 385 00:19:38,580 --> 00:19:40,256 Yeah. They're fake blood packets. 386 00:19:40,280 --> 00:19:42,996 Exactly. When you press this button, 387 00:19:43,020 --> 00:19:44,056 the squibs in your shirt will go off. 388 00:19:44,080 --> 00:19:45,396 It'll look like you've been shot. 389 00:19:45,420 --> 00:19:46,866 Okay. The raid starts. 390 00:19:46,890 --> 00:19:48,196 - Yeah. - I take off. 391 00:19:48,220 --> 00:19:49,836 "Halt or I shoot." 392 00:19:49,860 --> 00:19:52,166 You shoot the blanks, I press the button. 393 00:19:52,190 --> 00:19:54,866 Bang, bang, bang. Goodbye, Jeffrey. 394 00:19:54,890 --> 00:19:56,650 Okay, listen, I better get back to the hotel 395 00:19:56,700 --> 00:20:00,406 because beatrix is bringing me some cobbler for dessert, 396 00:20:00,430 --> 00:20:01,746 and that's my favorite. 397 00:20:01,770 --> 00:20:05,046 Just don't overdo it when the squibs go off. 398 00:20:05,070 --> 00:20:06,216 I've seen a lot of witnesses blow 399 00:20:06,240 --> 00:20:07,616 their cover with bad death acting. 400 00:20:07,640 --> 00:20:09,056 I will have you know that this is not 401 00:20:09,080 --> 00:20:10,756 my first time treading the boards. 402 00:20:10,780 --> 00:20:13,180 I've done a lot of community theater. 403 00:20:13,480 --> 00:20:15,050 I didn't know that. 404 00:20:15,320 --> 00:20:16,626 W-W-What were you in? 405 00:20:16,650 --> 00:20:20,226 Loads, like "cabaret," "assassins." 406 00:20:20,250 --> 00:20:21,936 I did a production of "into the woods" that 407 00:20:21,960 --> 00:20:24,836 "the dutchess county gazette" called surprisingly... 408 00:20:24,860 --> 00:20:25,990 Good. 409 00:20:26,260 --> 00:20:27,906 I love "into the woods," 410 00:20:27,930 --> 00:20:30,476 and "assassins" is criminally underrated. 411 00:20:30,500 --> 00:20:31,876 It's criminally underrated. 412 00:20:31,900 --> 00:20:33,206 My gosh. 413 00:20:33,230 --> 00:20:36,030 My FBI handler is a sondheim nut. 414 00:20:36,140 --> 00:20:38,246 How lucky can a guy get? 415 00:20:41,980 --> 00:20:43,350 Be happy. 416 00:20:44,310 --> 00:20:46,156 Life isn't so bad. 417 00:20:50,120 --> 00:20:51,556 - Bad as it steams. - Seems. 418 00:20:51,580 --> 00:20:53,396 If you keep your bowl on-site, you can 419 00:20:54,850 --> 00:20:57,096 why would... he's the best lyricist of the 20th century. 420 00:20:57,120 --> 00:20:58,096 Why would he write "bowl on-site"? 421 00:20:58,120 --> 00:20:59,206 It's harder for me to do my job 422 00:20:59,230 --> 00:21:00,406 if I don't know the song. 423 00:21:00,430 --> 00:21:01,960 Shut the fuck up, Peter. 424 00:21:22,580 --> 00:21:24,296 So, it's not cobbler like dessert? 425 00:21:24,320 --> 00:21:25,696 It's cobbler like shoe cobbler, 426 00:21:25,720 --> 00:21:27,466 but she's not actually a shoe cobbler? 427 00:21:27,490 --> 00:21:30,136 No, darling. She's that girl with the freak ability 428 00:21:30,160 --> 00:21:32,006 to tell when people are lying. 429 00:21:32,030 --> 00:21:33,470 She's here to find our rat. 430 00:21:33,990 --> 00:21:36,090 Well, that's neat. 431 00:21:36,200 --> 00:21:38,746 Ooh, I like that shirt by the way. 432 00:21:38,770 --> 00:21:40,976 It's very handsome. Is it new? 433 00:21:41,000 --> 00:21:43,240 No, I'm just preparing for the tropics. 434 00:21:43,540 --> 00:21:45,746 Hey-hey, check it out. 435 00:21:45,770 --> 00:21:47,886 I pronounce you, rat-free. 436 00:21:47,910 --> 00:21:50,856 Unless, of course, Jeffrey here is working for the feds. 437 00:21:50,880 --> 00:21:52,180 Nope, sorry. 438 00:21:52,810 --> 00:21:56,550 Okay, also true. Alright, so nothing to do here. 439 00:21:59,250 --> 00:22:02,296 No, no, no, no, no! 440 00:22:02,320 --> 00:22:03,466 Darling, what is it? 441 00:22:03,490 --> 00:22:06,006 The baklava's destroyed! 442 00:22:06,030 --> 00:22:07,700 Everything's destroyed! 443 00:22:20,070 --> 00:22:21,146 Agent Clark. 444 00:22:21,170 --> 00:22:23,070 Hey. Hey. 445 00:22:23,180 --> 00:22:24,916 So... 446 00:22:26,180 --> 00:22:27,686 So, beatrix hasp kidnapped me 447 00:22:27,710 --> 00:22:29,326 because she wanted me to find her rat, 448 00:22:29,350 --> 00:22:31,026 which I did, but I lied about it 449 00:22:31,050 --> 00:22:32,496 because I didn't want anybody to get hurt. 450 00:22:32,520 --> 00:22:34,026 But now we're headed to a plane, so 451 00:22:34,050 --> 00:22:36,250 Charlie, wait, you're with hasp right now? 452 00:22:36,360 --> 00:22:38,706 And do you know who her rat is? 453 00:22:38,730 --> 00:22:40,706 Yeah, I gotta say, he seems like a pretty nice guy, 454 00:22:40,730 --> 00:22:42,876 you know, and a very talented iron chef, actually. 455 00:22:42,900 --> 00:22:44,276 I mean, not in that kind of way, but 456 00:22:44,300 --> 00:22:45,476 I know, I know. 457 00:22:45,500 --> 00:22:47,376 I'm running point on the case. 458 00:22:47,400 --> 00:22:49,246 Wow, you are really good at my job. 459 00:22:49,270 --> 00:22:51,316 Alright, you did the right thing by keeping quiet. 460 00:22:51,340 --> 00:22:53,586 I'm gonna get you both out, but you have to trust me. 461 00:22:53,610 --> 00:22:55,880 Okay, great. So you got a plan? 462 00:22:56,280 --> 00:22:58,016 When you get to the plane, there's gonna be a raid. 463 00:22:58,040 --> 00:23:00,740 I want you to hide in the cockpit and lock the door. 464 00:23:00,850 --> 00:23:03,256 That doesn't sound like much of a fucking plan. 465 00:23:03,280 --> 00:23:04,560 Wait there until I come get you. 466 00:23:04,620 --> 00:23:07,366 Don't trust anyone but me, okay, Charlie? 467 00:23:07,390 --> 00:23:08,730 Not even other agents. 468 00:23:13,590 --> 00:23:16,506 I just learned there's a civilian hostage with hasp. 469 00:23:16,530 --> 00:23:18,106 She's a friend of mine, actually. 470 00:23:18,130 --> 00:23:19,176 Probably in thrifted clothes. 471 00:23:19,200 --> 00:23:23,546 Genial, inquisitive, voice like a rusty clarinet. 472 00:23:23,570 --> 00:23:26,546 So, please, please do not engage 473 00:23:26,570 --> 00:23:28,186 until I give the verbal go-ahead. 474 00:23:28,210 --> 00:23:30,486 You heard him, folks, no itchy trigger fingers. 475 00:23:30,510 --> 00:23:31,926 I want the hostage unharmed, 476 00:23:31,950 --> 00:23:34,586 and I want hasp and her men alive, 477 00:23:34,610 --> 00:23:36,296 at least until they can spill all their deepest 478 00:23:36,320 --> 00:23:37,426 and darkest secrets. 479 00:23:37,450 --> 00:23:39,450 Okay, everybody, into position. 480 00:23:41,390 --> 00:23:43,530 Prescott, what the fuck are you doing? 481 00:23:44,660 --> 00:23:46,466 I think it's an invasive species, sir. 482 00:23:46,490 --> 00:23:48,266 That's really interesting. 483 00:23:48,290 --> 00:23:49,590 Move out! 484 00:23:57,200 --> 00:23:59,000 No! 485 00:23:59,110 --> 00:24:01,750 No, no, no! 486 00:24:02,280 --> 00:24:03,456 No, no, no! 487 00:24:03,480 --> 00:24:08,590 Sir, halt, or I will shoot. 488 00:24:09,580 --> 00:24:10,980 No, no, no. 489 00:24:19,830 --> 00:24:21,306 What the hell kinda plan is this? 490 00:24:21,330 --> 00:24:22,436 I don't know, sir, but I think. 491 00:24:22,460 --> 00:24:24,076 Luca's got it under control. 492 00:24:29,140 --> 00:24:30,240 What the fuck? 493 00:24:31,340 --> 00:24:32,910 Shit, shit, shit, shit. 494 00:24:33,640 --> 00:24:36,286 Jeffrey's dead, and it's all your fault! 495 00:24:36,310 --> 00:24:37,356 Listen. 496 00:24:41,150 --> 00:24:42,920 Wait, I'm okay. 497 00:24:43,320 --> 00:24:45,166 Fuck. She's okay. 498 00:24:45,190 --> 00:24:46,496 What the fuck? 499 00:24:48,050 --> 00:24:49,166 What? 500 00:24:57,360 --> 00:24:59,606 Clark, I saw you get shot. 501 00:24:59,630 --> 00:25:02,746 Blanks. It's just the charge from the blank. 502 00:25:02,770 --> 00:25:04,316 She-she-she took my gun. 503 00:25:04,340 --> 00:25:06,346 Your gun was full of blanks? 504 00:25:06,370 --> 00:25:08,810 Would not have guessed Jeffrey. 505 00:25:10,540 --> 00:25:12,100 You're never getting out of this plane. 506 00:25:12,150 --> 00:25:13,656 - Get up. - Fuck. 507 00:25:13,680 --> 00:25:15,020 Get up, get up. 508 00:25:15,720 --> 00:25:16,960 Move. Back. 509 00:25:17,580 --> 00:25:18,750 Hold up. 510 00:25:20,250 --> 00:25:21,450 Wait a minute. 511 00:25:22,260 --> 00:25:25,900 Why would a fed be packing a gun full of blanks? 512 00:25:27,990 --> 00:25:32,630 You nailed that. Very convincing, Jeffrey. 513 00:25:34,170 --> 00:25:35,346 Jeffrey? 514 00:25:49,020 --> 00:25:50,556 Beatrix hasp kidnapped me 515 00:25:50,580 --> 00:25:52,100 because she wanted me to find her rat. 516 00:26:18,650 --> 00:26:20,526 Was that the plan? Whacking your own informant? 517 00:26:20,550 --> 00:26:21,796 I mean, who does that? 518 00:26:21,820 --> 00:26:24,326 They were blanks. I checked three times. 519 00:26:24,350 --> 00:26:26,466 Please just tell me you got all this guy's intel 520 00:26:26,490 --> 00:26:27,830 before you iced him. 521 00:26:29,320 --> 00:26:31,196 No, not all of it. 522 00:26:31,220 --> 00:26:32,736 Sir, hasp is on 523 00:26:32,760 --> 00:26:34,166 the walkie-talkie, and she has demands. 524 00:26:34,190 --> 00:26:36,336 Stall her while I can get an extraction team in place. 525 00:26:36,360 --> 00:26:38,706 But I'm not bureau certified in hostage negotiation, sir. 526 00:26:38,730 --> 00:26:40,506 But you got your certification 527 00:26:40,530 --> 00:26:42,130 in being a petulant little ding-dong. 528 00:26:42,240 --> 00:26:43,416 Get the fuck out of here. 529 00:26:43,440 --> 00:26:44,576 Let me talk to her. 530 00:26:44,600 --> 00:26:46,000 The hostage is a friend of mine. 531 00:26:46,110 --> 00:26:48,246 Absolutely not! You're benched. 532 00:26:48,270 --> 00:26:49,586 I can do it, sir. 533 00:26:49,610 --> 00:26:51,880 Lookie here. A professional. Go! 534 00:26:56,820 --> 00:26:58,596 Ms. Hasp, do you read me? 535 00:26:58,620 --> 00:27:00,766 Yes, but I'm warning you, 536 00:27:00,790 --> 00:27:03,296 this is an adult situation we have here, 537 00:27:03,320 --> 00:27:04,666 so proceed carefully. 538 00:27:04,690 --> 00:27:06,866 I understand, and all I want is to make sure 539 00:27:06,890 --> 00:27:08,590 that nobody else gets hurt here. 540 00:27:08,700 --> 00:27:09,900 Bullshit. 541 00:27:10,660 --> 00:27:12,660 That... it sounds like your hostage 542 00:27:12,770 --> 00:27:14,746 is alive and well, so that is good. 543 00:27:14,770 --> 00:27:16,370 I wanna speak with Jeffrey. 544 00:27:16,670 --> 00:27:18,786 Ms. Hasp, Jeffrey's dead. 545 00:27:18,810 --> 00:27:20,886 You think I was born yesterday? 546 00:27:20,910 --> 00:27:22,656 I've seen the gun full of blanks. 547 00:27:22,680 --> 00:27:24,816 I know a fake death when I see one. 548 00:27:24,840 --> 00:27:27,840 Now put my ungrateful rat husband on the horn. 549 00:27:29,350 --> 00:27:30,596 Okay. 550 00:27:30,620 --> 00:27:31,966 Hey, you're correct. 551 00:27:31,990 --> 00:27:33,826 Your husband was an FBI informant, 552 00:27:33,850 --> 00:27:36,466 and it appears there was a plan to fake his death, 553 00:27:36,490 --> 00:27:38,806 but that went awry. 554 00:27:38,830 --> 00:27:41,366 A live round got put in with the blanks, 555 00:27:41,390 --> 00:27:42,930 and he was shot for real. 556 00:27:44,330 --> 00:27:45,930 Is that true? 557 00:27:47,370 --> 00:27:51,376 Yeah. Every word. 558 00:28:01,850 --> 00:28:04,526 Okay, Jeffrey's dead. Boo-hoo. 559 00:28:04,550 --> 00:28:06,190 Now I want a real pilot. 560 00:28:06,990 --> 00:28:08,296 Let us get on that. 561 00:28:08,320 --> 00:28:10,466 We'll get you a pilot that can take you anywhere 562 00:28:10,490 --> 00:28:12,060 safe and sound, coming up. 563 00:28:12,760 --> 00:28:13,766 Bullshit. 564 00:28:13,790 --> 00:28:16,636 Hey, I'm not kidding, pal. 565 00:28:16,660 --> 00:28:18,406 Do not play games with me. 566 00:28:18,430 --> 00:28:20,930 I've got a mole in the FBI. 567 00:28:23,740 --> 00:28:24,846 This is unbelievable. 568 00:28:24,870 --> 00:28:26,846 She'll say anything to get out of... 569 00:28:26,870 --> 00:28:28,656 That would explain how she knew about the safe house. 570 00:28:28,680 --> 00:28:29,980 Find out more. 571 00:28:33,310 --> 00:28:35,010 Say more about that. 572 00:28:35,480 --> 00:28:38,056 As it turns out, I've had a dirty little mole 573 00:28:38,080 --> 00:28:40,180 on my payroll for years. 574 00:28:40,290 --> 00:28:41,396 Push comes to shove, 575 00:28:41,420 --> 00:28:44,960 I can be convinced to divulge his identity. 576 00:28:46,360 --> 00:28:47,866 So, what do we do here? 577 00:28:47,890 --> 00:28:50,906 Well, this is what we call a transaction. 578 00:28:50,930 --> 00:28:54,970 You give me what I want, I give you what you want. 579 00:28:57,200 --> 00:29:00,346 Hasp, this is special agent in charge, hooper. 580 00:29:00,370 --> 00:29:02,216 You've got a deal. 581 00:29:02,240 --> 00:29:03,156 No games. 582 00:29:03,180 --> 00:29:05,326 You guarantee us the identity of your mole, 583 00:29:05,350 --> 00:29:08,326 we'll guarantee you safe passage out of the country. 584 00:29:08,350 --> 00:29:10,550 Okay, that was true. 585 00:29:11,150 --> 00:29:13,350 Pilot first, then the mole. 586 00:29:13,650 --> 00:29:15,796 - Give us 20 minutes. - No, no. 587 00:29:15,820 --> 00:29:17,596 That's a ruthless fucking criminal in there. 588 00:29:17,620 --> 00:29:18,866 You cannot let her get away. 589 00:29:18,890 --> 00:29:20,806 If there's one compromised agent, 590 00:29:20,830 --> 00:29:22,676 that's more important than one gangster. 591 00:29:22,700 --> 00:29:24,476 It's a rot in our very foundation. 592 00:29:24,500 --> 00:29:27,576 If there's a mole, I want his head on a pike. 593 00:29:39,110 --> 00:29:40,926 Hey, gosh, it must be really handy 594 00:29:40,950 --> 00:29:43,020 having your own FBI mole? 595 00:29:46,050 --> 00:29:49,190 Is he, out there helping you right now? 596 00:29:55,700 --> 00:29:57,736 - Charlie? - - Because if he is, 597 00:29:57,760 --> 00:30:00,006 if your mole is out there, 598 00:30:00,030 --> 00:30:03,046 well, I gotta say now would be a very handy time 599 00:30:03,070 --> 00:30:04,876 to have him come to your rescue. 600 00:30:04,900 --> 00:30:08,000 I really suggest you mind your own business. 601 00:30:08,110 --> 00:30:10,156 You know, come to think of it, 602 00:30:10,180 --> 00:30:13,526 I-I do recall us, suddenly changing directions, 603 00:30:13,550 --> 00:30:15,996 after we stopped at that gas station 604 00:30:16,020 --> 00:30:18,426 and you were talking to a guy who was, 605 00:30:18,450 --> 00:30:19,950 a, a guy in a suit. 606 00:30:20,520 --> 00:30:22,666 Was that your mole? 607 00:30:22,690 --> 00:30:24,366 It was, wasn't he? So, what was he? 608 00:30:24,390 --> 00:30:26,636 He was like a, a white guy, right? 609 00:30:26,660 --> 00:30:33,940 Like a medium build, 30s to 50s, I wanna say... Crap. 610 00:30:34,400 --> 00:30:37,376 Why do you care so much who my mole is? 611 00:30:37,400 --> 00:30:39,916 If I did know who your mole was, 612 00:30:39,940 --> 00:30:42,816 well, I might be able to help us get out 613 00:30:42,840 --> 00:30:44,816 of this sticky situation. 614 00:30:44,840 --> 00:30:48,080 Hey, look, just between us girls, 615 00:30:48,520 --> 00:30:49,850 who is your mole? 616 00:30:50,350 --> 00:30:53,720 And I promise I, won't tell. 617 00:30:56,860 --> 00:30:59,136 Hey, guys, guys, guys! 618 00:30:59,160 --> 00:31:00,966 I think it's a Florida torreya tree. 619 00:31:00,990 --> 00:31:02,260 It really is! 620 00:31:03,400 --> 00:31:06,206 Always favored the pant leg? 621 00:31:06,230 --> 00:31:07,346 Gimme! 622 00:31:07,370 --> 00:31:08,440 God. 623 00:31:10,440 --> 00:31:11,786 Hey, agent fuck face! 624 00:31:11,810 --> 00:31:13,650 Go blow a dog! 625 00:31:15,080 --> 00:31:17,220 Char...? 626 00:31:18,750 --> 00:31:20,026 I hope you enjoyed it 627 00:31:20,050 --> 00:31:22,156 because that was your last living misdemeanor. 628 00:31:22,180 --> 00:31:23,326 Hey, look, I don't know why you think 629 00:31:23,350 --> 00:31:25,666 this mole man is just suddenly gonna show up for you. 630 00:31:25,690 --> 00:31:27,866 I mean, if he's willing to betray the government 631 00:31:27,890 --> 00:31:29,050 just for a few extra dollars, 632 00:31:29,290 --> 00:31:31,806 why is he suddenly putting his neck on the line for you? 633 00:31:31,830 --> 00:31:34,070 For what? Just for principle? 634 00:31:34,760 --> 00:31:38,236 I mean, why are you trusting this guy, whoever he is? 635 00:31:47,810 --> 00:31:50,010 'Cause I don't have anyone else. 636 00:31:52,080 --> 00:31:58,426 Geez, man, I... Look, i-i-i'm-I'm sorry about Jeffrey. 637 00:31:58,450 --> 00:32:02,166 I don't want your charity, and I don't want your advice. 638 00:32:02,190 --> 00:32:05,430 Besides, it was your dumb-shit buddy who shot him! 639 00:32:06,490 --> 00:32:07,490 Okay, look. 640 00:32:08,860 --> 00:32:11,460 I don't think... 641 00:32:12,300 --> 00:32:13,776 That was an accident. 642 00:32:13,800 --> 00:32:16,776 I... if there is one thing that you and Luca have in common, 643 00:32:16,800 --> 00:32:17,876 it is thoroughness. 644 00:32:17,900 --> 00:32:19,000 And I also don't think 645 00:32:19,110 --> 00:32:21,386 that it was on purpose, because why? 646 00:32:21,410 --> 00:32:25,326 Why would Luca want his informant dead? 647 00:32:25,350 --> 00:32:27,226 I mean, there's only one fed 648 00:32:27,250 --> 00:32:29,756 who would wanna silence Jeffrey, alright? 649 00:32:29,780 --> 00:32:31,550 - Your mole! - My mole! 650 00:32:32,750 --> 00:32:35,666 Excuse me, sir, we should be busting in there right now 651 00:32:35,690 --> 00:32:36,996 and taking her by force. 652 00:32:37,020 --> 00:32:38,466 We're playing right into hasp's hand right here. 653 00:32:38,490 --> 00:32:39,966 Really? This is her grand plan? 654 00:32:39,990 --> 00:32:43,036 To be trapped inside a hangar surrounded by federal agents? 655 00:32:43,060 --> 00:32:45,076 The mole thing is just a feint, sir. 656 00:32:45,100 --> 00:32:46,676 She's just trying to buy time 657 00:32:46,700 --> 00:32:48,146 so more of her goons can show up to help her. 658 00:32:48,170 --> 00:32:49,346 And what do you even know about 659 00:32:49,370 --> 00:32:50,916 this mysterious hostage? 660 00:32:50,940 --> 00:32:52,316 What do you even know about this woman? 661 00:32:52,340 --> 00:32:54,116 I just promised hasp a pilot 662 00:32:54,140 --> 00:32:56,056 and a free pass out of the country. 663 00:32:56,080 --> 00:32:58,016 So, she has absolutely no reason to... 664 00:32:58,040 --> 00:33:01,140 What in god's name is Clark doing now? 665 00:33:05,850 --> 00:33:07,796 There's only one option left. 666 00:33:07,820 --> 00:33:09,120 Give yourself up? 667 00:33:09,420 --> 00:33:11,836 Kill as many feds as possible! 668 00:33:11,860 --> 00:33:15,106 Beatrix hasp, my name is Luca Clark. 669 00:33:15,130 --> 00:33:16,976 I'm the federal agent who shot your husband. 670 00:33:17,000 --> 00:33:18,470 We'll start with him. 671 00:33:26,270 --> 00:33:28,316 I think your mole killed Jeffrey 672 00:33:28,340 --> 00:33:30,456 to keep his identity secret, 673 00:33:30,480 --> 00:33:32,786 and I think he's gonna find a way to silence you too 674 00:33:32,810 --> 00:33:36,226 unless you tell me his name so I can stop him. 675 00:33:36,250 --> 00:33:40,490 You want me to rat on my mole like a snake? 676 00:33:40,920 --> 00:33:42,066 No. 677 00:33:42,090 --> 00:33:43,896 I wanna help you get out of this. 678 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 Why? 679 00:33:45,030 --> 00:33:47,430 Because I failed your husband. 680 00:33:47,930 --> 00:33:50,236 It was my job to protect him, and I screwed it up. 681 00:33:50,260 --> 00:33:54,560 Wait, Luca, did you kill Jeffrey on purpose? 682 00:33:55,070 --> 00:33:56,170 No. 683 00:33:56,540 --> 00:33:58,886 Jeffrey loved you, beatrix, very much. 684 00:33:58,910 --> 00:34:03,556 But he knew you'd always choose your work over him, 685 00:34:03,580 --> 00:34:06,620 and he chose to put his own needs first for once. 686 00:34:07,010 --> 00:34:08,850 Call that what you want. 687 00:34:10,250 --> 00:34:11,620 I call it brave. 688 00:34:12,920 --> 00:34:14,866 Okay, so that's true. 689 00:34:14,890 --> 00:34:16,120 Come on, beatrix. 690 00:34:23,530 --> 00:34:27,146 Beatrix, it's time to do the right thing, right thing. 691 00:34:27,170 --> 00:34:29,316 Tell us who the mole is. 692 00:34:29,340 --> 00:34:31,116 Jesus Christ, you redheaded alley cat. 693 00:34:31,140 --> 00:34:32,440 Who even are you? 694 00:34:33,270 --> 00:34:36,116 Alright, fuck it. 695 00:34:36,140 --> 00:34:38,156 I'll tell you who my mole is. 696 00:34:38,180 --> 00:34:40,156 The mole's name is. 697 00:34:44,180 --> 00:34:46,450 Maverick mctitticutty. 698 00:34:48,360 --> 00:34:51,066 Is I... is she serious? 699 00:34:51,090 --> 00:34:53,606 Well, she's not lying, but, honey, I-I do think 700 00:34:53,630 --> 00:34:55,376 that maybe he gave you a fake name. 701 00:34:55,400 --> 00:34:57,476 Well, I don't know. Typical white guy. 702 00:34:57,500 --> 00:34:58,776 We're all typical white guys. 703 00:34:58,800 --> 00:35:01,146 We have some serious flaws with our hiring process. 704 00:35:01,170 --> 00:35:03,646 Milk. Milk. 705 00:35:03,670 --> 00:35:05,646 He... at the gas station, he was drinking milk. 706 00:35:05,670 --> 00:35:08,216 I mean, who even drinks milk anymore? 707 00:35:08,240 --> 00:35:09,270 Most mammals. 708 00:35:09,380 --> 00:35:11,156 Maverick is always bitching 709 00:35:11,180 --> 00:35:12,850 and moaning about his ulcer. 710 00:35:13,210 --> 00:35:14,556 Danny? 711 00:35:14,580 --> 00:35:15,710 No, th-that's... 712 00:35:16,050 --> 00:35:18,366 Not da... no, he's-he's-he's my friend. 713 00:35:18,390 --> 00:35:20,326 I've known him since the academy. 714 00:35:20,350 --> 00:35:22,366 Whoa. Who's Danny? 715 00:35:22,390 --> 00:35:23,966 Daniel Clyde-Otis. It's hyphenated. 716 00:35:23,990 --> 00:35:26,066 What? That sounds even more made up 717 00:35:26,090 --> 00:35:27,406 than Maverick mctitticutty. 718 00:35:27,430 --> 00:35:29,200 God, I set my gun down for just a minute. 719 00:35:29,630 --> 00:35:31,306 When Charlie called, Danny was right there. 720 00:35:31,330 --> 00:35:33,446 He must have switched out a blank for a live round. 721 00:35:33,470 --> 00:35:34,876 Man, this spineless weasel. 722 00:35:34,900 --> 00:35:36,516 And here and I thought we were dealing with a mole. 723 00:35:36,540 --> 00:35:38,346 He's a weasel and a mole. 724 00:35:38,370 --> 00:35:39,686 And now possibly a snake. 725 00:35:39,710 --> 00:35:41,580 Who the fuck can keep up with this jargon? 726 00:35:42,010 --> 00:35:44,816 Hey, boss federale, I'll tell you the name of my mole 727 00:35:44,840 --> 00:35:47,710 right this second if you promise me WITSEC. 728 00:35:48,280 --> 00:35:50,526 This is agent hooper, and you've got a deal. 729 00:35:50,550 --> 00:35:54,566 Good. His name is clive Owen. 730 00:35:54,590 --> 00:35:55,830 Clyde-Otis? 731 00:35:57,220 --> 00:35:58,620 Clyde-Otis! 732 00:36:00,360 --> 00:36:03,260 Hand it over. Hand it over handle first. 733 00:36:04,560 --> 00:36:07,206 Now scoot. Now scoot over. Get over there. 734 00:36:07,230 --> 00:36:08,676 Close to her. 735 00:36:08,700 --> 00:36:09,916 Everyone's gonna do what I say, 736 00:36:09,940 --> 00:36:12,646 - and nobody's going to get hurt. - Bullshit. 737 00:36:12,670 --> 00:36:14,516 I don't know who you are, lady, 738 00:36:14,540 --> 00:36:17,286 but I find you really rude. 739 00:36:17,310 --> 00:36:21,510 Danny, please, don't do this. 740 00:36:29,320 --> 00:36:30,836 God. 741 00:36:30,860 --> 00:36:31,966 You asshole! 742 00:36:31,990 --> 00:36:32,836 Stay down, Luca. 743 00:36:32,860 --> 00:36:34,906 Put your hands right over your head. 744 00:36:34,930 --> 00:36:38,776 - Now, just a thought... - Stay out of this, tramp. 745 00:36:38,800 --> 00:36:40,800 You know what? Why don't you go ahead? 746 00:36:52,280 --> 00:36:53,750 Jesus! 747 00:37:07,860 --> 00:37:10,436 Hey. Hey. Easy, alright? 748 00:37:10,460 --> 00:37:11,776 Just fucking knock it off. 749 00:37:11,800 --> 00:37:13,906 What are you gonna do? You're gonna shoot an FBI agent? 750 00:37:13,930 --> 00:37:15,376 Look at you! 751 00:37:21,110 --> 00:37:22,856 Well, I guess Jeffrey was right, 752 00:37:22,880 --> 00:37:25,580 those things are actually pretty versatile. 753 00:37:31,380 --> 00:37:32,820 Yep! Psst. 754 00:37:33,620 --> 00:37:34,720 Ma'am. 755 00:37:35,460 --> 00:37:36,900 Hey. 756 00:37:37,360 --> 00:37:38,800 Prince of the city. 757 00:37:40,190 --> 00:37:41,360 This guy? 758 00:37:44,830 --> 00:37:46,606 - How you doing? - Better than you, pal. 759 00:37:46,630 --> 00:37:47,806 Yeah, that's for sure. 760 00:37:47,830 --> 00:37:49,600 Here, face out like we're browsing. 761 00:37:50,370 --> 00:37:51,946 I'll give you $16,000 762 00:37:51,970 --> 00:37:53,640 if you tell them Luca's really the mole. 763 00:37:54,070 --> 00:37:56,586 Sixteen? I'm sorry, how'd you come up with that sum? 764 00:37:56,610 --> 00:37:58,086 Look, it's enough to start over with. 765 00:37:58,110 --> 00:38:01,256 Fine. Fine. $22,000, clean. You got an offshore account? 766 00:38:01,280 --> 00:38:03,780 Buddy, I-I don't even have an onshore one. 767 00:38:04,550 --> 00:38:07,496 $125,000 cash. Just get me out of this. 768 00:38:07,520 --> 00:38:08,736 I'm sorry. Let me get this straight. 769 00:38:08,760 --> 00:38:10,736 So, you started at 16, but you had 125? 770 00:38:10,760 --> 00:38:12,006 You really are a bad person. 771 00:38:12,030 --> 00:38:13,766 - I'm not a bad person. - Alright, who's a hero? 772 00:38:13,790 --> 00:38:15,406 I'm a person who's done some bad things. 773 00:38:15,430 --> 00:38:16,806 - Congrats on being a person. - Yeah. 774 00:38:16,830 --> 00:38:19,000 And good luck with your ulcer. 775 00:38:24,570 --> 00:38:26,146 Is my WITSEC good to go? 776 00:38:26,170 --> 00:38:28,286 Seeing as you've helped us arrest a compromised agent 777 00:38:28,310 --> 00:38:30,856 and you're agreeing to testify against the other four families 778 00:38:30,880 --> 00:38:32,880 in the southwest syndicate, yes, it is. 779 00:38:33,380 --> 00:38:36,256 On one condition, cancel the hit on Charlie. 780 00:38:37,450 --> 00:38:39,050 Okay. 781 00:38:39,750 --> 00:38:40,980 Geez. 782 00:38:41,320 --> 00:38:42,866 Thanks, buddy. 783 00:38:42,890 --> 00:38:44,736 I appreciate you going to that trouble. 784 00:38:44,760 --> 00:38:46,806 Of making sure you don't get murdered? 785 00:38:46,830 --> 00:38:50,276 Yeah, it's very much the least I can do. 786 00:38:50,300 --> 00:38:51,406 Plus, if you got whacked, it would be 787 00:38:51,430 --> 00:38:52,970 a real blow to my career. 788 00:38:55,870 --> 00:38:57,470 Ready when you are, Mrs. Hasp. 789 00:39:00,510 --> 00:39:04,216 I'm really, I'm sorry about Jeffrey. 790 00:39:04,240 --> 00:39:06,886 Maybe witness protection will be a chance 791 00:39:06,910 --> 00:39:09,910 to live the kind of life he wanted for us. 792 00:39:10,020 --> 00:39:11,296 A fresh start. 793 00:39:11,320 --> 00:39:12,990 A fresh start? 794 00:39:13,350 --> 00:39:14,866 I like that. 795 00:39:14,890 --> 00:39:18,430 Maybe I got one of those on my hands too. 796 00:39:18,990 --> 00:39:20,266 Yeah. 797 00:39:20,290 --> 00:39:24,236 No mob on my tail, nothing to run from. 798 00:40:23,060 --> 00:40:25,606 This season on "poker face". 799 00:40:27,930 --> 00:40:29,976 I've been thinking about maybe settling down, 800 00:40:30,000 --> 00:40:32,376 getting one of these, normal lives I've heard about. 801 00:40:32,400 --> 00:40:34,506 This is the first date now. 802 00:40:34,530 --> 00:40:35,946 Make or break time. 803 00:40:35,970 --> 00:40:38,546 I don't know what to wear. Who am I becoming? 804 00:40:38,570 --> 00:40:40,046 I don't know, I kinda like it. 805 00:40:42,710 --> 00:40:44,716 Something is amiss. 806 00:40:44,740 --> 00:40:46,740 I'm gonna find whoever did this. 807 00:40:46,850 --> 00:40:48,850 This is basically murder. Murder! 808 00:40:50,020 --> 00:40:53,020 Everywhere I go, I get sucked into other people's bullshit. 809 00:40:54,090 --> 00:40:56,596 What you're saying is, that you didn't, 810 00:40:56,620 --> 00:40:58,366 murder Maddie but you would have? 811 00:40:58,390 --> 00:41:02,330 - Totally. - Your candor is alarming. 812 00:41:02,760 --> 00:41:06,006 But here I can just, just be a person. 813 00:41:10,600 --> 00:41:11,816 It's gonna be a bloodbath. 814 00:41:13,510 --> 00:41:14,510 Woo! 815 00:41:16,410 --> 00:41:18,110 - You were saying? - I stand corrected. 58039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.