Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,860 --> 00:00:32,060
Yeah?
2
00:00:32,170 --> 00:00:33,970
Charlie Cale.
3
00:00:34,330 --> 00:00:35,700
Do you know who this is?
4
00:00:35,970 --> 00:00:37,570
I mean, beatrix hasp, right?
5
00:00:38,670 --> 00:00:39,670
Yeah.
6
00:00:39,940 --> 00:00:41,480
Yeah, that's what I assumed.
7
00:00:42,210 --> 00:00:43,580
Well, listen, Charlie,
8
00:00:44,140 --> 00:00:46,240
I'm here with the five families.
9
00:00:46,810 --> 00:00:48,256
You're there with all five of them?
10
00:00:48,280 --> 00:00:50,326
Yeah, I got you on speaker.
11
00:00:50,350 --> 00:00:54,066
And what we are
dealing with now is a war.
12
00:00:54,090 --> 00:00:57,536
It's expensive and a pain in the ass,
13
00:00:57,560 --> 00:00:59,806
and it's no good.
14
00:00:59,830 --> 00:01:01,300
It's bad.
15
00:01:02,130 --> 00:01:04,870
It's ruinous, is the word.
16
00:01:05,530 --> 00:01:08,146
Yeah, yeah, yeah,
yeah. I remember, okay?
17
00:01:08,170 --> 00:01:09,746
I was on the phone.
18
00:01:09,770 --> 00:01:11,346
Am I boring you?
19
00:01:11,370 --> 00:01:13,346
Look, man, I just got
out of a burning house.
20
00:01:13,370 --> 00:01:14,616
It was kind of a whole fucking thing,
21
00:01:14,640 --> 00:01:16,156
so I'm sorry if I'm not really in the mood
22
00:01:16,180 --> 00:01:18,016
for a whole long
meandering conversation.
23
00:01:18,040 --> 00:01:20,286
Okay then, I need your help
24
00:01:20,310 --> 00:01:23,726
and if you don't do it, I'll kill you.
25
00:01:23,750 --> 00:01:25,726
Well, fine.
26
00:01:25,750 --> 00:01:27,196
Good. Thank you.
27
00:01:27,220 --> 00:01:29,696
My organization is crumbled
28
00:01:29,720 --> 00:01:33,600
and I'm on the I am with
the rubble, all thanks to you.
29
00:01:33,860 --> 00:01:35,236
So, you know your goons tried
30
00:01:35,260 --> 00:01:36,676
to kill me, like, six times, right?
31
00:01:36,700 --> 00:01:39,770
Jesus. You millennials bitch, bitch, bitch.
32
00:01:40,200 --> 00:01:42,916
So, the southwest syndicate is closing in,
33
00:01:42,940 --> 00:01:45,246
the FBI is up my pantyhose.
34
00:01:45,270 --> 00:01:47,716
It is desperate hours, I'm not gonna lie.
35
00:01:47,740 --> 00:01:48,970
But I ain't going down.
36
00:01:49,080 --> 00:01:50,486
That's where you come in.
37
00:01:50,510 --> 00:01:51,956
Good.
38
00:01:51,980 --> 00:01:53,986
So, my remaining capos are waiting
39
00:01:54,010 --> 00:01:55,856
at a safe house nearby.
40
00:01:55,880 --> 00:01:57,126
I've arranged for a plane
41
00:01:57,150 --> 00:01:59,426
that can get us out of the country.
42
00:01:59,450 --> 00:02:02,566
Only problem is, I have
it on decent authority
43
00:02:02,590 --> 00:02:07,306
that there's a rat in my
crew, or possibly a mole.
44
00:02:07,330 --> 00:02:09,476
Hey, would you remind me,
what exactly is the difference?
45
00:02:09,500 --> 00:02:12,046
The point is, I can't make my getaway
46
00:02:12,070 --> 00:02:14,206
unless I know I'm not gettin' set up.
47
00:02:14,230 --> 00:02:15,576
So, you're gonna use
48
00:02:15,600 --> 00:02:18,176
your freaky little lie detector trick
49
00:02:18,200 --> 00:02:22,516
to tell me which one
of my guys is the snitch.
50
00:02:22,540 --> 00:02:24,116
Great.
51
00:02:24,140 --> 00:02:26,156
Alright, take this next exit
52
00:02:26,180 --> 00:02:27,780
and pull into the first gas station.
53
00:02:28,110 --> 00:02:29,910
Gotta use the can, get some snacks.
54
00:02:30,020 --> 00:02:31,296
Any chance I could, like,
55
00:02:31,320 --> 00:02:32,666
clean up a little, change some clothes?
56
00:02:32,690 --> 00:02:33,666
I fucking stink.
57
00:02:33,690 --> 00:02:35,766
Yeah. Who gives a
shit? Do what you want.
58
00:02:41,160 --> 00:02:42,730
Christ, come on.
59
00:02:47,870 --> 00:02:49,440
Shit.
60
00:02:53,940 --> 00:02:54,940
Here you go.
61
00:02:56,540 --> 00:02:57,540
Thanks.
62
00:03:00,550 --> 00:03:01,856
Little miss klepto?
63
00:03:01,880 --> 00:03:04,756
You can make anything
disappear in loose sleeves.
64
00:03:04,780 --> 00:03:05,780
Too easy.
65
00:03:05,890 --> 00:03:07,226
Yeah. Yeah.
66
00:03:07,250 --> 00:03:09,296
You know, in my pick-pocketing youth,
67
00:03:09,320 --> 00:03:10,896
I was partial to the pant leg.
68
00:03:14,260 --> 00:03:15,530
Damnit!
69
00:03:17,730 --> 00:03:20,776
Shrimp-flavored Vienna sausage.
70
00:03:20,800 --> 00:03:21,846
Jesus.
71
00:03:25,240 --> 00:03:27,186
Alright, let's go.
72
00:03:27,210 --> 00:03:28,356
Let's make a left out of here.
73
00:03:28,380 --> 00:03:30,686
A left? We just, we just came from left.
74
00:03:30,710 --> 00:03:31,780
Left.
75
00:03:32,150 --> 00:03:33,286
Right, right.
76
00:03:33,310 --> 00:03:35,126
Left, left.
77
00:03:42,490 --> 00:03:44,396
I told my crew you're a cobbler.
78
00:03:44,420 --> 00:03:45,650
Yeah. Well, it makes sense.
79
00:03:45,760 --> 00:03:47,336
I mean, I guess you can't really skip town
80
00:03:47,360 --> 00:03:48,306
if you've got holes in your shoes.
81
00:03:48,330 --> 00:03:50,536
No, a scratcher, a forger,
82
00:03:50,560 --> 00:03:52,576
someone who makes fake documents.
83
00:03:52,600 --> 00:03:55,946
That way, it won't seem strange
when you ask nosy questions.
84
00:03:55,970 --> 00:03:57,040
Hey.
85
00:03:57,340 --> 00:03:59,286
- What?
- Nothing.
86
00:03:59,310 --> 00:04:00,516
Alright, alright.
87
00:04:00,540 --> 00:04:03,586
So, well, your shoelace is untied,
88
00:04:03,610 --> 00:04:05,726
and I guess I can't figure
out which way to play it.
89
00:04:05,750 --> 00:04:08,326
Like, don't tell you and
then wait for you to trip
90
00:04:08,350 --> 00:04:09,696
and then grab your gun.
91
00:04:09,720 --> 00:04:11,496
Or I do tell you so you look
92
00:04:11,520 --> 00:04:13,166
and-and-and then I grab your gun.
93
00:04:13,190 --> 00:04:15,266
Well, I guess it doesn't matter either way,
94
00:04:15,290 --> 00:04:16,936
'cause you probably wouldn't believe me.
95
00:04:16,960 --> 00:04:18,536
Life's full of moments.
96
00:04:18,560 --> 00:04:20,266
And you're right, I don't believe you.
97
00:04:20,290 --> 00:04:22,430
- Get going.
- Okay.
98
00:04:25,170 --> 00:04:26,376
Damnit.
99
00:04:26,400 --> 00:04:28,246
Alright, so, what happens when we catch
100
00:04:28,270 --> 00:04:29,376
this rat in question?
101
00:04:29,400 --> 00:04:31,116
Or mole. It could be mole.
102
00:04:31,140 --> 00:04:33,446
Alright, well, when I identify
103
00:04:33,470 --> 00:04:36,386
this, critter in question,
then what are you gonna do?
104
00:04:36,410 --> 00:04:38,726
I'm gonna slowly skin 'em alive
105
00:04:38,750 --> 00:04:41,550
and watch them eat their
own flesh in front of me.
106
00:04:44,320 --> 00:04:46,466
I-I can't be a part of facilitating that.
107
00:04:46,490 --> 00:04:49,066
Turning rat is the lowest,
most despicable thing
108
00:04:49,090 --> 00:04:50,296
a person can do.
109
00:04:50,320 --> 00:04:52,166
And if that doesn't ease your conscience,
110
00:04:52,190 --> 00:04:54,006
try to remember, it's them or you.
111
00:04:54,030 --> 00:04:56,136
Get in. Come on.
112
00:05:14,410 --> 00:05:15,810
Hi.
113
00:05:16,520 --> 00:05:18,696
- I'm the cobbler.
- Thank god.
114
00:05:18,720 --> 00:05:21,296
Because my espadrilles
are falling to pieces.
115
00:05:21,320 --> 00:05:24,566
No, darling. She's... This
is my husband, Jeffrey.
116
00:05:24,590 --> 00:05:26,866
- He's not part of my crew.
- Yeah, I'm sorry.
117
00:05:26,890 --> 00:05:29,590
I don't know much about
the-the scrap metal business.
118
00:05:31,400 --> 00:05:33,476
I'm kidding. I'm kidding.
I know it's the mafia.
119
00:05:33,500 --> 00:05:36,216
Can I tempt either one
of you with a panino?
120
00:05:36,240 --> 00:05:37,776
These things are amazingly versatile.
121
00:05:37,800 --> 00:05:41,046
I used the steamer
setting to parboil artichokes.
122
00:05:41,070 --> 00:05:42,470
The lobsters of vegetables.
123
00:05:42,580 --> 00:05:44,756
That's what I always say!
124
00:05:44,780 --> 00:05:47,286
Darling, our guest needs to focus.
125
00:05:47,310 --> 00:05:48,680
Charlie, come here.
126
00:05:52,390 --> 00:05:55,566
The men in this room
are cold-blooded killers.
127
00:05:55,590 --> 00:05:57,866
You have to play this perfectly.
128
00:05:57,890 --> 00:05:59,660
Subtle. Capisce?
129
00:06:00,290 --> 00:06:02,490
Yeah.
130
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
Go on.
131
00:06:49,940 --> 00:06:52,040
So, any of you guys
working for the feds?
132
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
No.
133
00:06:56,250 --> 00:06:58,496
Great. Got what I needed.
134
00:06:58,520 --> 00:07:00,666
Hey-hey, check it out.
135
00:07:00,690 --> 00:07:03,736
Guess what? I pronounce you, rat-free,
136
00:07:03,760 --> 00:07:06,606
unless, of course, Jeffrey
here is working for the feds.
137
00:07:06,630 --> 00:07:08,236
Nope, sorry.
138
00:07:08,260 --> 00:07:10,036
Okay. Also true. Alright.
139
00:07:10,060 --> 00:07:11,676
So, nothing to do here.
140
00:07:11,700 --> 00:07:13,476
How the hell can you be so good?
141
00:07:13,500 --> 00:07:15,216
Yo, you thought we was rats?
142
00:07:15,240 --> 00:07:17,776
For Christ... Real slick, kid.
143
00:07:17,800 --> 00:07:19,500
Listen, use your brains.
144
00:07:19,610 --> 00:07:21,856
What happens if we get on that plane
145
00:07:21,880 --> 00:07:25,556
and we got a sniveling
little ratatouille on board?
146
00:07:25,580 --> 00:07:27,750
Charlie says you're all clean,
147
00:07:28,050 --> 00:07:29,196
so we'll risk it.
148
00:07:29,220 --> 00:07:31,226
Get packed. We leave in 10.
149
00:07:31,250 --> 00:07:32,866
Okay. Alright.
150
00:07:32,890 --> 00:07:34,966
Well, it's been a pleash, you know?
151
00:07:34,990 --> 00:07:36,366
Wait, ho-hold it.
152
00:07:36,390 --> 00:07:38,466
How do I know you're not lying
153
00:07:38,490 --> 00:07:40,706
about the rat in my crew not lying.
154
00:07:40,730 --> 00:07:43,636
A "who's watching the
watchmen" quandary.
155
00:07:43,660 --> 00:07:47,576
Well, I assure you, I
have no dog in this fight.
156
00:07:47,600 --> 00:07:51,500
Well, you do now because
you're coming with us.
157
00:07:56,280 --> 00:07:58,020
Terrific. Um...
158
00:07:59,880 --> 00:08:03,096
Might I just make a quick, pee?
159
00:08:03,120 --> 00:08:05,926
I, already have pissed
myself five times today,
160
00:08:05,950 --> 00:08:08,290
and yet still a little
something left in the tank.
161
00:08:08,660 --> 00:08:11,560
The window is too small to fit through.
162
00:08:15,800 --> 00:08:19,306
- No, no!
- Darling, what is it?
163
00:08:19,330 --> 00:08:21,376
The baklava's destroyed.
164
00:08:21,400 --> 00:08:23,346
Everything is destroyed.
165
00:08:23,370 --> 00:08:24,900
All the shooting and running.
166
00:08:25,010 --> 00:08:27,416
I just, I just want my normal life back.
167
00:08:27,440 --> 00:08:29,086
Aw, sweetie.
168
00:08:29,110 --> 00:08:33,026
Soon it's just gonna be
you and me in paradise,
169
00:08:33,050 --> 00:08:34,950
my little panino.
170
00:08:55,370 --> 00:08:58,870
Yeah, I can see the, the pilot in sight.
171
00:09:07,380 --> 00:09:08,826
Nary a fed in sight,
172
00:09:08,850 --> 00:09:11,726
so go forth and flee,
and nice knowing ya.
173
00:09:11,750 --> 00:09:13,796
Nuh! You're going in first.
174
00:09:13,820 --> 00:09:16,760
If this is an ambush,
you get the first bullet.
175
00:09:17,790 --> 00:09:19,336
Well, you sure are thorough.
176
00:09:19,360 --> 00:09:20,660
Give you that.
177
00:09:21,360 --> 00:09:22,506
Fuck.
178
00:09:33,610 --> 00:09:38,016
Okay, I'm going inside the plane.
179
00:09:38,040 --> 00:09:40,686
Go ask the pilot if he's
working with the feds.
180
00:09:40,710 --> 00:09:42,850
I'm trusting no one right now.
181
00:09:54,230 --> 00:09:55,700
Excuse me, sir?
182
00:09:57,530 --> 00:09:58,906
What the fuck?
183
00:10:04,070 --> 00:10:05,910
Shit! The feds!
184
00:10:13,850 --> 00:10:16,950
Put your weapons down now!
185
00:10:17,980 --> 00:10:20,626
Alright, boys, we're gonna
have to shoot our way out of here.
186
00:10:20,650 --> 00:10:21,596
Nope, nope, nope,
nope, nope, nope, nope.
187
00:10:21,620 --> 00:10:24,466
Don't fire! Jeffrey, stop!
188
00:10:24,490 --> 00:10:25,836
Nope, nope, nope, nope, nope.
189
00:10:25,860 --> 00:10:28,476
No, no, no. No, no, no, no.
190
00:10:28,500 --> 00:10:29,636
Sir, halt!
191
00:10:29,660 --> 00:10:31,576
No. Nope, nope, nope, nope.
192
00:10:31,600 --> 00:10:33,446
Shit!
193
00:10:33,470 --> 00:10:35,576
Sir, halt or I will shoot.
194
00:10:35,600 --> 00:10:38,276
- Luca?
- Don't fire!
195
00:10:38,300 --> 00:10:39,300
No, no, no!
196
00:10:42,180 --> 00:10:43,680
What the fuck?
197
00:10:44,040 --> 00:10:45,270
Jeffery!
198
00:10:47,280 --> 00:10:49,820
Hold your fire! We need her alive!
199
00:10:55,920 --> 00:10:57,890
Drop your weapon!
200
00:11:00,490 --> 00:11:02,706
- Put the weapon down!
- What the fuck are we doing?
201
00:11:02,730 --> 00:11:04,476
- Are we shooting?
- I don't know!
202
00:11:04,500 --> 00:11:05,606
Stay where you are!
203
00:11:05,630 --> 00:11:07,170
Shit, shit, shit, shit.
204
00:11:09,140 --> 00:11:11,980
Man, what's with this pre-9/11 bullshit?
205
00:11:12,840 --> 00:11:15,656
Jeffrey's dead, and it's all your fault.
206
00:11:15,680 --> 00:11:17,186
Listen.
207
00:11:24,320 --> 00:11:26,596
Beatrix hasp is running scared.
208
00:11:26,620 --> 00:11:27,826
Her family tree has undergone
209
00:11:27,850 --> 00:11:30,550
some significant, pruning recently,
210
00:11:30,660 --> 00:11:32,236
like Prescott with his...
211
00:11:32,260 --> 00:11:34,306
What's that tree you can't shut up about?
212
00:11:34,330 --> 00:11:35,636
Japanese maple tree, sir.
213
00:11:35,660 --> 00:11:37,206
My neighbors are claiming that the roots
214
00:11:37,230 --> 00:11:38,746
are damaging the retaining wall,
215
00:11:38,770 --> 00:11:40,106
but I've spoken to
three separate arborists
216
00:11:40,130 --> 00:11:41,630
- who've told me...
- Alright. Jesus.
217
00:11:41,740 --> 00:11:43,916
New metaphor before
Johnny appleseed here
218
00:11:43,940 --> 00:11:45,016
creams his trousers.
219
00:11:45,040 --> 00:11:47,946
The current prognosis
for the hasp organization
220
00:11:47,970 --> 00:11:50,570
stage four terminal.
221
00:11:50,680 --> 00:11:52,650
Our job is to sign the dnr.
222
00:11:53,210 --> 00:11:56,026
Thanks to some excellent
work by special agent Luca Clark,
223
00:11:56,050 --> 00:12:00,326
we now have a tier-one
source inside the hasp crew.
224
00:12:00,350 --> 00:12:01,226
Luca?
225
00:12:01,250 --> 00:12:03,266
Thank you, sir.
226
00:12:03,290 --> 00:12:05,166
According to my source,
hasp and her crew
227
00:12:05,190 --> 00:12:06,736
are on their way to a safe house.
228
00:12:06,760 --> 00:12:07,866
We have it staked
out, and we'll take them
229
00:12:07,890 --> 00:12:09,490
with a tactical team when they arrive
230
00:12:09,600 --> 00:12:11,776
and apprehend them
before they flee the country.
231
00:12:11,800 --> 00:12:14,370
I'll be running point on the operation.
232
00:12:15,300 --> 00:12:18,646
I just... how did you flip Tony ice cream?
233
00:12:18,670 --> 00:12:20,246
I tried to once. I do not have
234
00:12:20,270 --> 00:12:22,070
the special Luca touch, I guess.
235
00:12:22,180 --> 00:12:24,116
Well, I can neither confirm nor deny
236
00:12:24,140 --> 00:12:25,300
the identity of my informant.
237
00:12:25,380 --> 00:12:26,886
I haven't even told hooper who it is.
238
00:12:26,910 --> 00:12:28,756
- Protocol, you know?
- That is smart.
239
00:12:28,780 --> 00:12:29,826
People say rules are meant to be broken,
240
00:12:29,850 --> 00:12:32,026
but a lot of those people
are in federal prison.
241
00:12:32,050 --> 00:12:35,166
Or tremendously successful in their field.
242
00:12:35,190 --> 00:12:37,136
- You know me. No shortcuts.
- I know.
243
00:12:37,160 --> 00:12:39,606
Hey, by the way, if you
need me for anything on this,
244
00:12:39,630 --> 00:12:41,566
I've got your back, old friend.
245
00:12:41,590 --> 00:12:43,606
Me too.
246
00:12:51,810 --> 00:12:53,146
- You went for the damn.
- I said damn.
247
00:12:53,170 --> 00:12:54,940
- I said darn.
- I'm vulgar.
248
00:12:56,080 --> 00:12:57,350
I'll see you, dude.
249
00:13:35,080 --> 00:13:38,996
The name of that rat better
be in this weenies can.
250
00:13:39,020 --> 00:13:40,590
No, it's not.
251
00:13:40,990 --> 00:13:43,560
It says, "safe house not safe," though.
252
00:13:43,820 --> 00:13:46,066
And I lined up a nice alternative,
253
00:13:46,090 --> 00:13:48,190
free Wi-Fi, decent waffle bar.
254
00:13:48,500 --> 00:13:49,936
No hbo, sadly.
255
00:13:49,960 --> 00:13:52,206
You really are completely useless.
256
00:13:52,230 --> 00:13:54,446
Useless? After all the information
257
00:13:54,470 --> 00:13:56,076
that I have given you over the years?
258
00:13:56,100 --> 00:13:59,046
I've given you so much money.
259
00:13:59,070 --> 00:14:00,516
It's called a transaction.
260
00:14:00,540 --> 00:14:02,656
How much grace you
think that's gonna buy
261
00:14:02,680 --> 00:14:03,986
if I wind up in bracelets?
262
00:14:04,010 --> 00:14:06,286
Do you really think it's such a good idea
263
00:14:06,310 --> 00:14:07,810
to threaten a federal agent?
264
00:14:08,080 --> 00:14:09,526
Cool your jets, Maverick.
265
00:14:09,550 --> 00:14:11,866
The tough guy thing
goes over a lot better
266
00:14:11,890 --> 00:14:13,696
if you're not nursing
from your baby bottle.
267
00:14:13,720 --> 00:14:16,566
I have an ulcer, and you
know that I have an ulcer,
268
00:14:16,590 --> 00:14:19,436
and my doctor says that
my ulcer is all because of you.
269
00:14:19,460 --> 00:14:22,076
You told your doctor you're a dirty fed
270
00:14:22,100 --> 00:14:23,276
on the mob's payroll?
271
00:14:23,300 --> 00:14:25,706
My doctor said a common
cause is work stress,
272
00:14:25,730 --> 00:14:27,470
and I extrapolated from there.
273
00:14:27,830 --> 00:14:29,900
Who's the stray in your muscle car?
274
00:14:33,040 --> 00:14:35,710
Your incompetence
requires a backup plan.
275
00:14:36,010 --> 00:14:37,450
Find that fuckin' rat.
276
00:14:38,780 --> 00:14:40,020
Shit.
277
00:14:51,420 --> 00:14:53,520
Alright, let's go.
278
00:14:53,630 --> 00:14:55,100
Let's make a left out of here.
279
00:14:59,200 --> 00:15:00,446
Still no sign of hasp
280
00:15:00,470 --> 00:15:02,240
or her crew at the safe house, sir.
281
00:15:06,740 --> 00:15:07,770
Are you alright, sir?
282
00:15:08,340 --> 00:15:11,116
I got this stupid black-tie
wedding on the 26th,
283
00:15:11,140 --> 00:15:13,456
and I need to fit into my stupid tuxedo,
284
00:15:13,480 --> 00:15:15,896
so I got up at 5:30 for abs and ass day,
285
00:15:15,920 --> 00:15:17,596
and, Luca, where the fuck are they?
286
00:15:17,620 --> 00:15:18,696
I don't know, sir.
287
00:15:18,720 --> 00:15:21,266
My hasp source must
have given me bad info.
288
00:15:21,290 --> 00:15:22,836
I don't want excuses.
289
00:15:22,860 --> 00:15:24,500
I want you to do your job.
290
00:15:25,960 --> 00:15:28,206
Let's pack it up. They're not coming.
291
00:15:28,230 --> 00:15:29,706
All units, stand down.
292
00:15:29,730 --> 00:15:31,070
We're pulling out.
293
00:15:35,140 --> 00:15:36,570
It's beans, right?
294
00:15:38,810 --> 00:15:41,250
He's unreliable, beans.
Don't beat up on you...
295
00:15:43,340 --> 00:15:45,286
Come on. I can help you, Luca.
296
00:15:45,310 --> 00:15:46,856
Just let me in a little.
297
00:15:48,110 --> 00:15:49,710
Sorry, Danny, I gotta go.
298
00:16:01,930 --> 00:16:02,930
What happened?
299
00:16:03,260 --> 00:16:04,490
I can't keep up with her.
300
00:16:04,600 --> 00:16:05,806
Go here. Go there.
301
00:16:05,830 --> 00:16:07,346
The safe house isn't safe.
302
00:16:07,370 --> 00:16:09,246
There's not enough
room to pack your whisks.
303
00:16:09,270 --> 00:16:11,046
Jeffrey, did you warn her
about the raid at the safe house?
304
00:16:11,070 --> 00:16:12,600
No! No, of course, not.
305
00:16:12,710 --> 00:16:15,010
What, are you crazy?
I'm scared enough as it is.
306
00:16:15,610 --> 00:16:17,516
I really think I better get back soon.
307
00:16:17,540 --> 00:16:19,240
Right, the crew'll get suspicious.
308
00:16:19,350 --> 00:16:20,686
Yeah, and my phyllo dough,
309
00:16:20,710 --> 00:16:22,756
if it thaws, it's not gonna bake properly.
310
00:16:22,780 --> 00:16:24,956
We're running out of time.
311
00:16:24,980 --> 00:16:26,780
Do you think she'll cooperate or not?
312
00:16:27,750 --> 00:16:30,066
I get the feeling she's
not gonna go for it.
313
00:16:30,090 --> 00:16:31,366
What makes you say that?
314
00:16:31,390 --> 00:16:33,936
I would never, ever cooperate
315
00:16:33,960 --> 00:16:35,660
with the federal government.
316
00:16:38,260 --> 00:16:40,560
It's just this feeling I get.
317
00:16:41,530 --> 00:16:43,030
Look
318
00:16:44,400 --> 00:16:45,716
I've thought about this very hard,
319
00:16:45,740 --> 00:16:47,346
and I've decided I want to go
320
00:16:47,370 --> 00:16:50,716
into the witness protection
program on my own.
321
00:16:50,740 --> 00:16:52,070
I love beatrix very much,
322
00:16:52,180 --> 00:16:55,156
but she prioritizes her work ahead of me
323
00:16:55,180 --> 00:16:57,996
and it's time I put my needs first.
324
00:16:58,020 --> 00:17:00,996
Jeffrey, we can't really justify
325
00:17:01,020 --> 00:17:02,350
the expense of witness protection
326
00:17:02,460 --> 00:17:03,866
without your wife's involvement.
327
00:17:03,890 --> 00:17:05,736
Well, that hardly seems fair.
328
00:17:05,760 --> 00:17:07,866
You know practically
nothing about her operation.
329
00:17:07,890 --> 00:17:10,136
It's actually kinda shocking
how little you know.
330
00:17:10,160 --> 00:17:12,876
I told you, all this
mafia stuff is so boring.
331
00:17:12,900 --> 00:17:14,246
I mean, the hits and the capos
332
00:17:14,270 --> 00:17:17,846
and the, the moles
and the no-show jobs.
333
00:17:17,870 --> 00:17:19,100
Enough already.
334
00:17:19,210 --> 00:17:21,886
Moles. You mean rats, right? Not moles?
335
00:17:21,910 --> 00:17:23,986
As long as they stay out
of my rhubarb, I don't care.
336
00:17:24,010 --> 00:17:28,086
Is that how hasp knew about the raid?
337
00:17:28,110 --> 00:17:30,450
Does beatrix have a mole in the bureau?
338
00:17:31,520 --> 00:17:34,726
Jeffrey, exposing an FBI
mole would be enough
339
00:17:34,750 --> 00:17:36,950
to justify WITSEC,
with or without your wife.
340
00:17:37,720 --> 00:17:40,136
I wish I could help, but as you say,
341
00:17:40,160 --> 00:17:41,830
I-I know very little.
342
00:17:42,360 --> 00:17:44,030
I'm gonna show you...
343
00:17:44,700 --> 00:17:49,476
Some pictures of the federal
agents in this operation.
344
00:17:49,500 --> 00:17:52,316
I need you to tell me if you've seen
345
00:17:52,340 --> 00:17:54,746
any of these people talking to
346
00:17:54,770 --> 00:17:56,810
or interacting with beatrix.
347
00:18:03,250 --> 00:18:05,726
Jeffrey, these are the best beignets
348
00:18:05,750 --> 00:18:07,426
that I've had outside the French quarter.
349
00:18:07,450 --> 00:18:08,680
- Stop it.
- Maybe inside.
350
00:18:08,790 --> 00:18:10,330
You're making me blush.
351
00:18:11,590 --> 00:18:13,706
Judge Palmer's wife was diagnosed
352
00:18:13,730 --> 00:18:15,206
with hodgkin's lymphoma,
353
00:18:15,230 --> 00:18:16,706
so he's got a lot of medical bills.
354
00:18:16,730 --> 00:18:19,346
So, he's got a palm to grease.
Or maybe it was non-hodgkin's.
355
00:18:19,370 --> 00:18:22,310
Anyway, he's your
golden ticket to a mistrial.
356
00:18:26,740 --> 00:18:27,810
What's that look?
357
00:18:31,040 --> 00:18:34,850
Jeffrey, do you recognize
any of these faces?
358
00:18:35,980 --> 00:18:38,420
Yes, I know who your mole is.
359
00:18:41,920 --> 00:18:44,196
Great. Who is it?
360
00:18:44,220 --> 00:18:45,420
I'm not gonna tell.
361
00:18:46,060 --> 00:18:47,336
Are you serious?
362
00:18:47,360 --> 00:18:50,136
You'll get your mole
once beatrix is in custody
363
00:18:50,160 --> 00:18:52,676
and I am safely in witness protection,
364
00:18:52,700 --> 00:18:53,776
not a moment before.
365
00:18:53,800 --> 00:18:55,576
It's too risky.
366
00:18:55,600 --> 00:18:57,116
Listen, I love my little gal,
367
00:18:57,140 --> 00:18:58,846
but she packs quite the punch.
368
00:18:58,870 --> 00:19:02,186
By the way, she's booked a private plane
369
00:19:02,210 --> 00:19:04,110
to fly us out of the country today.
370
00:19:04,640 --> 00:19:07,286
A mob mole in the FBI. That's crazy.
371
00:19:07,310 --> 00:19:09,410
I don't need fucking color commentary.
372
00:19:09,520 --> 00:19:10,820
Just read the lips, please.
373
00:19:12,190 --> 00:19:14,796
Okay, best way to ensure your safety is
374
00:19:14,820 --> 00:19:16,566
to fake your death
when we raid the plane.
375
00:19:16,590 --> 00:19:18,036
Well, that seems very unpleasant.
376
00:19:18,060 --> 00:19:19,406
We do this all the time.
377
00:19:19,430 --> 00:19:20,966
When the raid starts, you run.
378
00:19:20,990 --> 00:19:22,950
I'll say, "halt or I will
shoot!" That's the cue.
379
00:19:23,000 --> 00:19:25,540
I'll pretend to shoot you
with these. They're blanks.
380
00:19:25,970 --> 00:19:28,416
No, I've heard that those can
actually be very dangerous.
381
00:19:28,440 --> 00:19:30,646
Yes, at a very close range
the powder charge can hurt you,
382
00:19:30,670 --> 00:19:33,686
but I'll be far enough away
for it to be perfectly safe.
383
00:19:33,710 --> 00:19:37,386
This shirt has squibs
sewn into the fabric.
384
00:19:37,410 --> 00:19:38,556
Do you know what squibs are?
385
00:19:38,580 --> 00:19:40,256
Yeah. They're fake blood packets.
386
00:19:40,280 --> 00:19:42,996
Exactly. When you press this button,
387
00:19:43,020 --> 00:19:44,056
the squibs in your shirt will go off.
388
00:19:44,080 --> 00:19:45,396
It'll look like you've been shot.
389
00:19:45,420 --> 00:19:46,866
Okay. The raid starts.
390
00:19:46,890 --> 00:19:48,196
- Yeah.
- I take off.
391
00:19:48,220 --> 00:19:49,836
"Halt or I shoot."
392
00:19:49,860 --> 00:19:52,166
You shoot the blanks, I press the button.
393
00:19:52,190 --> 00:19:54,866
Bang, bang, bang. Goodbye, Jeffrey.
394
00:19:54,890 --> 00:19:56,650
Okay, listen, I better
get back to the hotel
395
00:19:56,700 --> 00:20:00,406
because beatrix is bringing
me some cobbler for dessert,
396
00:20:00,430 --> 00:20:01,746
and that's my favorite.
397
00:20:01,770 --> 00:20:05,046
Just don't overdo it
when the squibs go off.
398
00:20:05,070 --> 00:20:06,216
I've seen a lot of witnesses blow
399
00:20:06,240 --> 00:20:07,616
their cover with bad death acting.
400
00:20:07,640 --> 00:20:09,056
I will have you know that this is not
401
00:20:09,080 --> 00:20:10,756
my first time treading the boards.
402
00:20:10,780 --> 00:20:13,180
I've done a lot of community theater.
403
00:20:13,480 --> 00:20:15,050
I didn't know that.
404
00:20:15,320 --> 00:20:16,626
W-W-What were you in?
405
00:20:16,650 --> 00:20:20,226
Loads, like "cabaret," "assassins."
406
00:20:20,250 --> 00:20:21,936
I did a production of "into the woods" that
407
00:20:21,960 --> 00:20:24,836
"the dutchess county
gazette" called surprisingly...
408
00:20:24,860 --> 00:20:25,990
Good.
409
00:20:26,260 --> 00:20:27,906
I love "into the woods,"
410
00:20:27,930 --> 00:20:30,476
and "assassins" is criminally underrated.
411
00:20:30,500 --> 00:20:31,876
It's criminally underrated.
412
00:20:31,900 --> 00:20:33,206
My gosh.
413
00:20:33,230 --> 00:20:36,030
My FBI handler is a sondheim nut.
414
00:20:36,140 --> 00:20:38,246
How lucky can a guy get?
415
00:20:41,980 --> 00:20:43,350
Be happy.
416
00:20:44,310 --> 00:20:46,156
Life isn't so bad.
417
00:20:50,120 --> 00:20:51,556
- Bad as it steams.
- Seems.
418
00:20:51,580 --> 00:20:53,396
If you keep your bowl on-site, you can
419
00:20:54,850 --> 00:20:57,096
why would... he's the best
lyricist of the 20th century.
420
00:20:57,120 --> 00:20:58,096
Why would he write "bowl on-site"?
421
00:20:58,120 --> 00:20:59,206
It's harder for me to do my job
422
00:20:59,230 --> 00:21:00,406
if I don't know the song.
423
00:21:00,430 --> 00:21:01,960
Shut the fuck up, Peter.
424
00:21:22,580 --> 00:21:24,296
So, it's not cobbler like dessert?
425
00:21:24,320 --> 00:21:25,696
It's cobbler like shoe cobbler,
426
00:21:25,720 --> 00:21:27,466
but she's not actually a shoe cobbler?
427
00:21:27,490 --> 00:21:30,136
No, darling. She's that
girl with the freak ability
428
00:21:30,160 --> 00:21:32,006
to tell when people are lying.
429
00:21:32,030 --> 00:21:33,470
She's here to find our rat.
430
00:21:33,990 --> 00:21:36,090
Well, that's neat.
431
00:21:36,200 --> 00:21:38,746
Ooh, I like that shirt by the way.
432
00:21:38,770 --> 00:21:40,976
It's very handsome. Is it new?
433
00:21:41,000 --> 00:21:43,240
No, I'm just preparing for the tropics.
434
00:21:43,540 --> 00:21:45,746
Hey-hey, check it out.
435
00:21:45,770 --> 00:21:47,886
I pronounce you, rat-free.
436
00:21:47,910 --> 00:21:50,856
Unless, of course, Jeffrey
here is working for the feds.
437
00:21:50,880 --> 00:21:52,180
Nope, sorry.
438
00:21:52,810 --> 00:21:56,550
Okay, also true. Alright,
so nothing to do here.
439
00:21:59,250 --> 00:22:02,296
No, no, no, no, no!
440
00:22:02,320 --> 00:22:03,466
Darling, what is it?
441
00:22:03,490 --> 00:22:06,006
The baklava's destroyed!
442
00:22:06,030 --> 00:22:07,700
Everything's destroyed!
443
00:22:20,070 --> 00:22:21,146
Agent Clark.
444
00:22:21,170 --> 00:22:23,070
Hey. Hey.
445
00:22:23,180 --> 00:22:24,916
So...
446
00:22:26,180 --> 00:22:27,686
So, beatrix hasp kidnapped me
447
00:22:27,710 --> 00:22:29,326
because she wanted me to find her rat,
448
00:22:29,350 --> 00:22:31,026
which I did, but I lied about it
449
00:22:31,050 --> 00:22:32,496
because I didn't want
anybody to get hurt.
450
00:22:32,520 --> 00:22:34,026
But now we're headed to a plane, so
451
00:22:34,050 --> 00:22:36,250
Charlie, wait, you're with hasp right now?
452
00:22:36,360 --> 00:22:38,706
And do you know who her rat is?
453
00:22:38,730 --> 00:22:40,706
Yeah, I gotta say, he
seems like a pretty nice guy,
454
00:22:40,730 --> 00:22:42,876
you know, and a very
talented iron chef, actually.
455
00:22:42,900 --> 00:22:44,276
I mean, not in that kind of way, but
456
00:22:44,300 --> 00:22:45,476
I know, I know.
457
00:22:45,500 --> 00:22:47,376
I'm running point on the case.
458
00:22:47,400 --> 00:22:49,246
Wow, you are really good at my job.
459
00:22:49,270 --> 00:22:51,316
Alright, you did the right
thing by keeping quiet.
460
00:22:51,340 --> 00:22:53,586
I'm gonna get you both
out, but you have to trust me.
461
00:22:53,610 --> 00:22:55,880
Okay, great. So you got a plan?
462
00:22:56,280 --> 00:22:58,016
When you get to the plane,
there's gonna be a raid.
463
00:22:58,040 --> 00:23:00,740
I want you to hide in the
cockpit and lock the door.
464
00:23:00,850 --> 00:23:03,256
That doesn't sound like
much of a fucking plan.
465
00:23:03,280 --> 00:23:04,560
Wait there until I come get you.
466
00:23:04,620 --> 00:23:07,366
Don't trust anyone
but me, okay, Charlie?
467
00:23:07,390 --> 00:23:08,730
Not even other agents.
468
00:23:13,590 --> 00:23:16,506
I just learned there's a
civilian hostage with hasp.
469
00:23:16,530 --> 00:23:18,106
She's a friend of mine, actually.
470
00:23:18,130 --> 00:23:19,176
Probably in thrifted clothes.
471
00:23:19,200 --> 00:23:23,546
Genial, inquisitive,
voice like a rusty clarinet.
472
00:23:23,570 --> 00:23:26,546
So, please, please do not engage
473
00:23:26,570 --> 00:23:28,186
until I give the verbal go-ahead.
474
00:23:28,210 --> 00:23:30,486
You heard him, folks,
no itchy trigger fingers.
475
00:23:30,510 --> 00:23:31,926
I want the hostage unharmed,
476
00:23:31,950 --> 00:23:34,586
and I want hasp and her men alive,
477
00:23:34,610 --> 00:23:36,296
at least until they can
spill all their deepest
478
00:23:36,320 --> 00:23:37,426
and darkest secrets.
479
00:23:37,450 --> 00:23:39,450
Okay, everybody, into position.
480
00:23:41,390 --> 00:23:43,530
Prescott, what the fuck are you doing?
481
00:23:44,660 --> 00:23:46,466
I think it's an invasive species, sir.
482
00:23:46,490 --> 00:23:48,266
That's really interesting.
483
00:23:48,290 --> 00:23:49,590
Move out!
484
00:23:57,200 --> 00:23:59,000
No!
485
00:23:59,110 --> 00:24:01,750
No, no, no!
486
00:24:02,280 --> 00:24:03,456
No, no, no!
487
00:24:03,480 --> 00:24:08,590
Sir, halt, or I will shoot.
488
00:24:09,580 --> 00:24:10,980
No, no, no.
489
00:24:19,830 --> 00:24:21,306
What the hell kinda plan is this?
490
00:24:21,330 --> 00:24:22,436
I don't know, sir, but I think.
491
00:24:22,460 --> 00:24:24,076
Luca's got it under control.
492
00:24:29,140 --> 00:24:30,240
What the fuck?
493
00:24:31,340 --> 00:24:32,910
Shit, shit, shit, shit.
494
00:24:33,640 --> 00:24:36,286
Jeffrey's dead, and it's all your fault!
495
00:24:36,310 --> 00:24:37,356
Listen.
496
00:24:41,150 --> 00:24:42,920
Wait, I'm okay.
497
00:24:43,320 --> 00:24:45,166
Fuck. She's okay.
498
00:24:45,190 --> 00:24:46,496
What the fuck?
499
00:24:48,050 --> 00:24:49,166
What?
500
00:24:57,360 --> 00:24:59,606
Clark, I saw you get shot.
501
00:24:59,630 --> 00:25:02,746
Blanks. It's just the
charge from the blank.
502
00:25:02,770 --> 00:25:04,316
She-she-she took my gun.
503
00:25:04,340 --> 00:25:06,346
Your gun was full of blanks?
504
00:25:06,370 --> 00:25:08,810
Would not have guessed Jeffrey.
505
00:25:10,540 --> 00:25:12,100
You're never getting out of this plane.
506
00:25:12,150 --> 00:25:13,656
- Get up.
- Fuck.
507
00:25:13,680 --> 00:25:15,020
Get up, get up.
508
00:25:15,720 --> 00:25:16,960
Move. Back.
509
00:25:17,580 --> 00:25:18,750
Hold up.
510
00:25:20,250 --> 00:25:21,450
Wait a minute.
511
00:25:22,260 --> 00:25:25,900
Why would a fed be
packing a gun full of blanks?
512
00:25:27,990 --> 00:25:32,630
You nailed that. Very convincing, Jeffrey.
513
00:25:34,170 --> 00:25:35,346
Jeffrey?
514
00:25:49,020 --> 00:25:50,556
Beatrix hasp kidnapped me
515
00:25:50,580 --> 00:25:52,100
because she wanted me to find her rat.
516
00:26:18,650 --> 00:26:20,526
Was that the plan?
Whacking your own informant?
517
00:26:20,550 --> 00:26:21,796
I mean, who does that?
518
00:26:21,820 --> 00:26:24,326
They were blanks. I checked three times.
519
00:26:24,350 --> 00:26:26,466
Please just tell me you
got all this guy's intel
520
00:26:26,490 --> 00:26:27,830
before you iced him.
521
00:26:29,320 --> 00:26:31,196
No, not all of it.
522
00:26:31,220 --> 00:26:32,736
Sir, hasp is on
523
00:26:32,760 --> 00:26:34,166
the walkie-talkie, and she has demands.
524
00:26:34,190 --> 00:26:36,336
Stall her while I can get
an extraction team in place.
525
00:26:36,360 --> 00:26:38,706
But I'm not bureau certified
in hostage negotiation, sir.
526
00:26:38,730 --> 00:26:40,506
But you got your certification
527
00:26:40,530 --> 00:26:42,130
in being a petulant little ding-dong.
528
00:26:42,240 --> 00:26:43,416
Get the fuck out of here.
529
00:26:43,440 --> 00:26:44,576
Let me talk to her.
530
00:26:44,600 --> 00:26:46,000
The hostage is a friend of mine.
531
00:26:46,110 --> 00:26:48,246
Absolutely not! You're benched.
532
00:26:48,270 --> 00:26:49,586
I can do it, sir.
533
00:26:49,610 --> 00:26:51,880
Lookie here. A professional. Go!
534
00:26:56,820 --> 00:26:58,596
Ms. Hasp, do you read me?
535
00:26:58,620 --> 00:27:00,766
Yes, but I'm warning you,
536
00:27:00,790 --> 00:27:03,296
this is an adult situation we have here,
537
00:27:03,320 --> 00:27:04,666
so proceed carefully.
538
00:27:04,690 --> 00:27:06,866
I understand, and all
I want is to make sure
539
00:27:06,890 --> 00:27:08,590
that nobody else gets hurt here.
540
00:27:08,700 --> 00:27:09,900
Bullshit.
541
00:27:10,660 --> 00:27:12,660
That... it sounds like your hostage
542
00:27:12,770 --> 00:27:14,746
is alive and well, so that is good.
543
00:27:14,770 --> 00:27:16,370
I wanna speak with Jeffrey.
544
00:27:16,670 --> 00:27:18,786
Ms. Hasp, Jeffrey's dead.
545
00:27:18,810 --> 00:27:20,886
You think I was born yesterday?
546
00:27:20,910 --> 00:27:22,656
I've seen the gun full of blanks.
547
00:27:22,680 --> 00:27:24,816
I know a fake death when I see one.
548
00:27:24,840 --> 00:27:27,840
Now put my ungrateful
rat husband on the horn.
549
00:27:29,350 --> 00:27:30,596
Okay.
550
00:27:30,620 --> 00:27:31,966
Hey, you're correct.
551
00:27:31,990 --> 00:27:33,826
Your husband was an FBI informant,
552
00:27:33,850 --> 00:27:36,466
and it appears there was
a plan to fake his death,
553
00:27:36,490 --> 00:27:38,806
but that went awry.
554
00:27:38,830 --> 00:27:41,366
A live round got put in with the blanks,
555
00:27:41,390 --> 00:27:42,930
and he was shot for real.
556
00:27:44,330 --> 00:27:45,930
Is that true?
557
00:27:47,370 --> 00:27:51,376
Yeah. Every word.
558
00:28:01,850 --> 00:28:04,526
Okay, Jeffrey's dead. Boo-hoo.
559
00:28:04,550 --> 00:28:06,190
Now I want a real pilot.
560
00:28:06,990 --> 00:28:08,296
Let us get on that.
561
00:28:08,320 --> 00:28:10,466
We'll get you a pilot that
can take you anywhere
562
00:28:10,490 --> 00:28:12,060
safe and sound, coming up.
563
00:28:12,760 --> 00:28:13,766
Bullshit.
564
00:28:13,790 --> 00:28:16,636
Hey, I'm not kidding, pal.
565
00:28:16,660 --> 00:28:18,406
Do not play games with me.
566
00:28:18,430 --> 00:28:20,930
I've got a mole in the FBI.
567
00:28:23,740 --> 00:28:24,846
This is unbelievable.
568
00:28:24,870 --> 00:28:26,846
She'll say anything to get out of...
569
00:28:26,870 --> 00:28:28,656
That would explain how she
knew about the safe house.
570
00:28:28,680 --> 00:28:29,980
Find out more.
571
00:28:33,310 --> 00:28:35,010
Say more about that.
572
00:28:35,480 --> 00:28:38,056
As it turns out, I've
had a dirty little mole
573
00:28:38,080 --> 00:28:40,180
on my payroll for years.
574
00:28:40,290 --> 00:28:41,396
Push comes to shove,
575
00:28:41,420 --> 00:28:44,960
I can be convinced to divulge his identity.
576
00:28:46,360 --> 00:28:47,866
So, what do we do here?
577
00:28:47,890 --> 00:28:50,906
Well, this is what we call a transaction.
578
00:28:50,930 --> 00:28:54,970
You give me what I want,
I give you what you want.
579
00:28:57,200 --> 00:29:00,346
Hasp, this is special
agent in charge, hooper.
580
00:29:00,370 --> 00:29:02,216
You've got a deal.
581
00:29:02,240 --> 00:29:03,156
No games.
582
00:29:03,180 --> 00:29:05,326
You guarantee us the
identity of your mole,
583
00:29:05,350 --> 00:29:08,326
we'll guarantee you safe
passage out of the country.
584
00:29:08,350 --> 00:29:10,550
Okay, that was true.
585
00:29:11,150 --> 00:29:13,350
Pilot first, then the mole.
586
00:29:13,650 --> 00:29:15,796
- Give us 20 minutes.
- No, no.
587
00:29:15,820 --> 00:29:17,596
That's a ruthless
fucking criminal in there.
588
00:29:17,620 --> 00:29:18,866
You cannot let her get away.
589
00:29:18,890 --> 00:29:20,806
If there's one compromised agent,
590
00:29:20,830 --> 00:29:22,676
that's more important than one gangster.
591
00:29:22,700 --> 00:29:24,476
It's a rot in our very foundation.
592
00:29:24,500 --> 00:29:27,576
If there's a mole, I
want his head on a pike.
593
00:29:39,110 --> 00:29:40,926
Hey, gosh, it must be really handy
594
00:29:40,950 --> 00:29:43,020
having your own FBI mole?
595
00:29:46,050 --> 00:29:49,190
Is he, out there helping you right now?
596
00:29:55,700 --> 00:29:57,736
- Charlie?
- - Because if he is,
597
00:29:57,760 --> 00:30:00,006
if your mole is out there,
598
00:30:00,030 --> 00:30:03,046
well, I gotta say now
would be a very handy time
599
00:30:03,070 --> 00:30:04,876
to have him come to your rescue.
600
00:30:04,900 --> 00:30:08,000
I really suggest you
mind your own business.
601
00:30:08,110 --> 00:30:10,156
You know, come to think of it,
602
00:30:10,180 --> 00:30:13,526
I-I do recall us, suddenly
changing directions,
603
00:30:13,550 --> 00:30:15,996
after we stopped at that gas station
604
00:30:16,020 --> 00:30:18,426
and you were talking to a guy who was,
605
00:30:18,450 --> 00:30:19,950
a, a guy in a suit.
606
00:30:20,520 --> 00:30:22,666
Was that your mole?
607
00:30:22,690 --> 00:30:24,366
It was, wasn't he? So, what was he?
608
00:30:24,390 --> 00:30:26,636
He was like a, a white guy, right?
609
00:30:26,660 --> 00:30:33,940
Like a medium build, 30s
to 50s, I wanna say... Crap.
610
00:30:34,400 --> 00:30:37,376
Why do you care so
much who my mole is?
611
00:30:37,400 --> 00:30:39,916
If I did know who your mole was,
612
00:30:39,940 --> 00:30:42,816
well, I might be able to help us get out
613
00:30:42,840 --> 00:30:44,816
of this sticky situation.
614
00:30:44,840 --> 00:30:48,080
Hey, look, just between us girls,
615
00:30:48,520 --> 00:30:49,850
who is your mole?
616
00:30:50,350 --> 00:30:53,720
And I promise I, won't tell.
617
00:30:56,860 --> 00:30:59,136
Hey, guys, guys, guys!
618
00:30:59,160 --> 00:31:00,966
I think it's a Florida torreya tree.
619
00:31:00,990 --> 00:31:02,260
It really is!
620
00:31:03,400 --> 00:31:06,206
Always favored the pant leg?
621
00:31:06,230 --> 00:31:07,346
Gimme!
622
00:31:07,370 --> 00:31:08,440
God.
623
00:31:10,440 --> 00:31:11,786
Hey, agent fuck face!
624
00:31:11,810 --> 00:31:13,650
Go blow a dog!
625
00:31:15,080 --> 00:31:17,220
Char...?
626
00:31:18,750 --> 00:31:20,026
I hope you enjoyed it
627
00:31:20,050 --> 00:31:22,156
because that was your
last living misdemeanor.
628
00:31:22,180 --> 00:31:23,326
Hey, look, I don't know why you think
629
00:31:23,350 --> 00:31:25,666
this mole man is just suddenly
gonna show up for you.
630
00:31:25,690 --> 00:31:27,866
I mean, if he's willing
to betray the government
631
00:31:27,890 --> 00:31:29,050
just for a few extra dollars,
632
00:31:29,290 --> 00:31:31,806
why is he suddenly putting
his neck on the line for you?
633
00:31:31,830 --> 00:31:34,070
For what? Just for principle?
634
00:31:34,760 --> 00:31:38,236
I mean, why are you trusting
this guy, whoever he is?
635
00:31:47,810 --> 00:31:50,010
'Cause I don't have anyone else.
636
00:31:52,080 --> 00:31:58,426
Geez, man, I... Look,
i-i-i'm-I'm sorry about Jeffrey.
637
00:31:58,450 --> 00:32:02,166
I don't want your charity,
and I don't want your advice.
638
00:32:02,190 --> 00:32:05,430
Besides, it was your
dumb-shit buddy who shot him!
639
00:32:06,490 --> 00:32:07,490
Okay, look.
640
00:32:08,860 --> 00:32:11,460
I don't think...
641
00:32:12,300 --> 00:32:13,776
That was an accident.
642
00:32:13,800 --> 00:32:16,776
I... if there is one thing that
you and Luca have in common,
643
00:32:16,800 --> 00:32:17,876
it is thoroughness.
644
00:32:17,900 --> 00:32:19,000
And I also don't think
645
00:32:19,110 --> 00:32:21,386
that it was on purpose, because why?
646
00:32:21,410 --> 00:32:25,326
Why would Luca want
his informant dead?
647
00:32:25,350 --> 00:32:27,226
I mean, there's only one fed
648
00:32:27,250 --> 00:32:29,756
who would wanna
silence Jeffrey, alright?
649
00:32:29,780 --> 00:32:31,550
- Your mole!
- My mole!
650
00:32:32,750 --> 00:32:35,666
Excuse me, sir, we should
be busting in there right now
651
00:32:35,690 --> 00:32:36,996
and taking her by force.
652
00:32:37,020 --> 00:32:38,466
We're playing right into
hasp's hand right here.
653
00:32:38,490 --> 00:32:39,966
Really? This is her grand plan?
654
00:32:39,990 --> 00:32:43,036
To be trapped inside a hangar
surrounded by federal agents?
655
00:32:43,060 --> 00:32:45,076
The mole thing is just a feint, sir.
656
00:32:45,100 --> 00:32:46,676
She's just trying to buy time
657
00:32:46,700 --> 00:32:48,146
so more of her goons
can show up to help her.
658
00:32:48,170 --> 00:32:49,346
And what do you even know about
659
00:32:49,370 --> 00:32:50,916
this mysterious hostage?
660
00:32:50,940 --> 00:32:52,316
What do you even
know about this woman?
661
00:32:52,340 --> 00:32:54,116
I just promised hasp a pilot
662
00:32:54,140 --> 00:32:56,056
and a free pass out of the country.
663
00:32:56,080 --> 00:32:58,016
So, she has absolutely no reason to...
664
00:32:58,040 --> 00:33:01,140
What in god's name is Clark doing now?
665
00:33:05,850 --> 00:33:07,796
There's only one option left.
666
00:33:07,820 --> 00:33:09,120
Give yourself up?
667
00:33:09,420 --> 00:33:11,836
Kill as many feds as possible!
668
00:33:11,860 --> 00:33:15,106
Beatrix hasp, my name is Luca Clark.
669
00:33:15,130 --> 00:33:16,976
I'm the federal agent
who shot your husband.
670
00:33:17,000 --> 00:33:18,470
We'll start with him.
671
00:33:26,270 --> 00:33:28,316
I think your mole killed Jeffrey
672
00:33:28,340 --> 00:33:30,456
to keep his identity secret,
673
00:33:30,480 --> 00:33:32,786
and I think he's gonna
find a way to silence you too
674
00:33:32,810 --> 00:33:36,226
unless you tell me his
name so I can stop him.
675
00:33:36,250 --> 00:33:40,490
You want me to rat on
my mole like a snake?
676
00:33:40,920 --> 00:33:42,066
No.
677
00:33:42,090 --> 00:33:43,896
I wanna help you get out of this.
678
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
Why?
679
00:33:45,030 --> 00:33:47,430
Because I failed your husband.
680
00:33:47,930 --> 00:33:50,236
It was my job to protect
him, and I screwed it up.
681
00:33:50,260 --> 00:33:54,560
Wait, Luca, did you
kill Jeffrey on purpose?
682
00:33:55,070 --> 00:33:56,170
No.
683
00:33:56,540 --> 00:33:58,886
Jeffrey loved you, beatrix, very much.
684
00:33:58,910 --> 00:34:03,556
But he knew you'd always
choose your work over him,
685
00:34:03,580 --> 00:34:06,620
and he chose to put his
own needs first for once.
686
00:34:07,010 --> 00:34:08,850
Call that what you want.
687
00:34:10,250 --> 00:34:11,620
I call it brave.
688
00:34:12,920 --> 00:34:14,866
Okay, so that's true.
689
00:34:14,890 --> 00:34:16,120
Come on, beatrix.
690
00:34:23,530 --> 00:34:27,146
Beatrix, it's time to do
the right thing, right thing.
691
00:34:27,170 --> 00:34:29,316
Tell us who the mole is.
692
00:34:29,340 --> 00:34:31,116
Jesus Christ, you redheaded alley cat.
693
00:34:31,140 --> 00:34:32,440
Who even are you?
694
00:34:33,270 --> 00:34:36,116
Alright, fuck it.
695
00:34:36,140 --> 00:34:38,156
I'll tell you who my mole is.
696
00:34:38,180 --> 00:34:40,156
The mole's name is.
697
00:34:44,180 --> 00:34:46,450
Maverick mctitticutty.
698
00:34:48,360 --> 00:34:51,066
Is I... is she serious?
699
00:34:51,090 --> 00:34:53,606
Well, she's not lying,
but, honey, I-I do think
700
00:34:53,630 --> 00:34:55,376
that maybe he gave you a fake name.
701
00:34:55,400 --> 00:34:57,476
Well, I don't know. Typical white guy.
702
00:34:57,500 --> 00:34:58,776
We're all typical white guys.
703
00:34:58,800 --> 00:35:01,146
We have some serious
flaws with our hiring process.
704
00:35:01,170 --> 00:35:03,646
Milk. Milk.
705
00:35:03,670 --> 00:35:05,646
He... at the gas station,
he was drinking milk.
706
00:35:05,670 --> 00:35:08,216
I mean, who even drinks milk anymore?
707
00:35:08,240 --> 00:35:09,270
Most mammals.
708
00:35:09,380 --> 00:35:11,156
Maverick is always bitching
709
00:35:11,180 --> 00:35:12,850
and moaning about his ulcer.
710
00:35:13,210 --> 00:35:14,556
Danny?
711
00:35:14,580 --> 00:35:15,710
No, th-that's...
712
00:35:16,050 --> 00:35:18,366
Not da... no, he's-he's-he's my friend.
713
00:35:18,390 --> 00:35:20,326
I've known him since the academy.
714
00:35:20,350 --> 00:35:22,366
Whoa. Who's Danny?
715
00:35:22,390 --> 00:35:23,966
Daniel Clyde-Otis. It's hyphenated.
716
00:35:23,990 --> 00:35:26,066
What? That sounds even more made up
717
00:35:26,090 --> 00:35:27,406
than Maverick mctitticutty.
718
00:35:27,430 --> 00:35:29,200
God, I set my gun
down for just a minute.
719
00:35:29,630 --> 00:35:31,306
When Charlie called,
Danny was right there.
720
00:35:31,330 --> 00:35:33,446
He must have switched
out a blank for a live round.
721
00:35:33,470 --> 00:35:34,876
Man, this spineless weasel.
722
00:35:34,900 --> 00:35:36,516
And here and I thought
we were dealing with a mole.
723
00:35:36,540 --> 00:35:38,346
He's a weasel and a mole.
724
00:35:38,370 --> 00:35:39,686
And now possibly a snake.
725
00:35:39,710 --> 00:35:41,580
Who the fuck can
keep up with this jargon?
726
00:35:42,010 --> 00:35:44,816
Hey, boss federale, I'll tell
you the name of my mole
727
00:35:44,840 --> 00:35:47,710
right this second if you
promise me WITSEC.
728
00:35:48,280 --> 00:35:50,526
This is agent hooper,
and you've got a deal.
729
00:35:50,550 --> 00:35:54,566
Good. His name is clive Owen.
730
00:35:54,590 --> 00:35:55,830
Clyde-Otis?
731
00:35:57,220 --> 00:35:58,620
Clyde-Otis!
732
00:36:00,360 --> 00:36:03,260
Hand it over. Hand it over handle first.
733
00:36:04,560 --> 00:36:07,206
Now scoot. Now scoot
over. Get over there.
734
00:36:07,230 --> 00:36:08,676
Close to her.
735
00:36:08,700 --> 00:36:09,916
Everyone's gonna do what I say,
736
00:36:09,940 --> 00:36:12,646
- and nobody's going to get hurt.
- Bullshit.
737
00:36:12,670 --> 00:36:14,516
I don't know who you are, lady,
738
00:36:14,540 --> 00:36:17,286
but I find you really rude.
739
00:36:17,310 --> 00:36:21,510
Danny, please, don't do this.
740
00:36:29,320 --> 00:36:30,836
God.
741
00:36:30,860 --> 00:36:31,966
You asshole!
742
00:36:31,990 --> 00:36:32,836
Stay down, Luca.
743
00:36:32,860 --> 00:36:34,906
Put your hands right over your head.
744
00:36:34,930 --> 00:36:38,776
- Now, just a thought...
- Stay out of this, tramp.
745
00:36:38,800 --> 00:36:40,800
You know what? Why
don't you go ahead?
746
00:36:52,280 --> 00:36:53,750
Jesus!
747
00:37:07,860 --> 00:37:10,436
Hey. Hey. Easy, alright?
748
00:37:10,460 --> 00:37:11,776
Just fucking knock it off.
749
00:37:11,800 --> 00:37:13,906
What are you gonna do?
You're gonna shoot an FBI agent?
750
00:37:13,930 --> 00:37:15,376
Look at you!
751
00:37:21,110 --> 00:37:22,856
Well, I guess Jeffrey was right,
752
00:37:22,880 --> 00:37:25,580
those things are actually pretty versatile.
753
00:37:31,380 --> 00:37:32,820
Yep! Psst.
754
00:37:33,620 --> 00:37:34,720
Ma'am.
755
00:37:35,460 --> 00:37:36,900
Hey.
756
00:37:37,360 --> 00:37:38,800
Prince of the city.
757
00:37:40,190 --> 00:37:41,360
This guy?
758
00:37:44,830 --> 00:37:46,606
- How you doing?
- Better than you, pal.
759
00:37:46,630 --> 00:37:47,806
Yeah, that's for sure.
760
00:37:47,830 --> 00:37:49,600
Here, face out like we're browsing.
761
00:37:50,370 --> 00:37:51,946
I'll give you $16,000
762
00:37:51,970 --> 00:37:53,640
if you tell them Luca's really the mole.
763
00:37:54,070 --> 00:37:56,586
Sixteen? I'm sorry, how'd
you come up with that sum?
764
00:37:56,610 --> 00:37:58,086
Look, it's enough to start over with.
765
00:37:58,110 --> 00:38:01,256
Fine. Fine. $22,000, clean.
You got an offshore account?
766
00:38:01,280 --> 00:38:03,780
Buddy, I-I don't even
have an onshore one.
767
00:38:04,550 --> 00:38:07,496
$125,000 cash. Just get me out of this.
768
00:38:07,520 --> 00:38:08,736
I'm sorry. Let me get this straight.
769
00:38:08,760 --> 00:38:10,736
So, you started at 16, but you had 125?
770
00:38:10,760 --> 00:38:12,006
You really are a bad person.
771
00:38:12,030 --> 00:38:13,766
- I'm not a bad person.
- Alright, who's a hero?
772
00:38:13,790 --> 00:38:15,406
I'm a person who's
done some bad things.
773
00:38:15,430 --> 00:38:16,806
- Congrats on being a person.
- Yeah.
774
00:38:16,830 --> 00:38:19,000
And good luck with your ulcer.
775
00:38:24,570 --> 00:38:26,146
Is my WITSEC good to go?
776
00:38:26,170 --> 00:38:28,286
Seeing as you've helped us
arrest a compromised agent
777
00:38:28,310 --> 00:38:30,856
and you're agreeing to testify
against the other four families
778
00:38:30,880 --> 00:38:32,880
in the southwest syndicate, yes, it is.
779
00:38:33,380 --> 00:38:36,256
On one condition,
cancel the hit on Charlie.
780
00:38:37,450 --> 00:38:39,050
Okay.
781
00:38:39,750 --> 00:38:40,980
Geez.
782
00:38:41,320 --> 00:38:42,866
Thanks, buddy.
783
00:38:42,890 --> 00:38:44,736
I appreciate you going to that trouble.
784
00:38:44,760 --> 00:38:46,806
Of making sure you don't get murdered?
785
00:38:46,830 --> 00:38:50,276
Yeah, it's very much the least I can do.
786
00:38:50,300 --> 00:38:51,406
Plus, if you got whacked, it would be
787
00:38:51,430 --> 00:38:52,970
a real blow to my career.
788
00:38:55,870 --> 00:38:57,470
Ready when you are, Mrs. Hasp.
789
00:39:00,510 --> 00:39:04,216
I'm really, I'm sorry about Jeffrey.
790
00:39:04,240 --> 00:39:06,886
Maybe witness
protection will be a chance
791
00:39:06,910 --> 00:39:09,910
to live the kind of life he wanted for us.
792
00:39:10,020 --> 00:39:11,296
A fresh start.
793
00:39:11,320 --> 00:39:12,990
A fresh start?
794
00:39:13,350 --> 00:39:14,866
I like that.
795
00:39:14,890 --> 00:39:18,430
Maybe I got one of
those on my hands too.
796
00:39:18,990 --> 00:39:20,266
Yeah.
797
00:39:20,290 --> 00:39:24,236
No mob on my tail, nothing to run from.
798
00:40:23,060 --> 00:40:25,606
This season on "poker face".
799
00:40:27,930 --> 00:40:29,976
I've been thinking about
maybe settling down,
800
00:40:30,000 --> 00:40:32,376
getting one of these,
normal lives I've heard about.
801
00:40:32,400 --> 00:40:34,506
This is the first date now.
802
00:40:34,530 --> 00:40:35,946
Make or break time.
803
00:40:35,970 --> 00:40:38,546
I don't know what to
wear. Who am I becoming?
804
00:40:38,570 --> 00:40:40,046
I don't know, I kinda like it.
805
00:40:42,710 --> 00:40:44,716
Something is amiss.
806
00:40:44,740 --> 00:40:46,740
I'm gonna find whoever did this.
807
00:40:46,850 --> 00:40:48,850
This is basically murder. Murder!
808
00:40:50,020 --> 00:40:53,020
Everywhere I go, I get sucked
into other people's bullshit.
809
00:40:54,090 --> 00:40:56,596
What you're saying is, that you didn't,
810
00:40:56,620 --> 00:40:58,366
murder Maddie but you would have?
811
00:40:58,390 --> 00:41:02,330
- Totally.
- Your candor is alarming.
812
00:41:02,760 --> 00:41:06,006
But here I can just, just be a person.
813
00:41:10,600 --> 00:41:11,816
It's gonna be a bloodbath.
814
00:41:13,510 --> 00:41:14,510
Woo!
815
00:41:16,410 --> 00:41:18,110
- You were saying?
- I stand corrected.
58039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.