All language subtitles for Night.Of.Deception.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana Download
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,083 --> 00:00:25,708 INDEED, ALLAH DOES NOT FORGIVE ASSOCIATING OTHERS WITH HIM IN WORSHIP 4 00:00:25,791 --> 00:00:28,208 BUT FORGIVES ANYTHING ELSE OF WHOEVER HE WILLS 5 00:00:28,291 --> 00:00:30,791 AND WHOEVER ASSOCIATES OTHERS WITH ALLAH HAS INDEED COMMITTED A GRAVE SIN 6 00:02:23,708 --> 00:02:26,583 {\an8}Fendi is a bit busy, Mom. 7 00:02:26,666 --> 00:02:28,458 {\an8}If I have free time, I’ll come back. 8 00:02:28,541 --> 00:02:32,458 {\an8}Right now, it's hard. Someone dies every day. 9 00:02:32,541 --> 00:02:35,000 {\an8}Now, I am on the way to clean a house. 10 00:02:35,083 --> 00:02:36,833 {\an8}What caused the death? 11 00:02:36,916 --> 00:02:39,250 {\an8}I don't know. 12 00:02:39,333 --> 00:02:40,875 {\an8}Because I haven't read the report yet. 13 00:02:40,958 --> 00:02:42,291 {\an8}Peace be upon you, Aunty. 14 00:02:42,375 --> 00:02:46,166 {\an8}Did you hear that Mirul sent his regards? 15 00:02:47,541 --> 00:02:50,125 {\an8}Alright, I need to work. 16 00:02:50,208 --> 00:02:52,291 {\an8}Alright, Mom, take care of yourself. 17 00:02:52,375 --> 00:02:54,833 {\an8}Alright. I will call back later when I have free time. 18 00:02:54,916 --> 00:02:56,041 {\an8}Goodbye. 19 00:02:57,125 --> 00:02:57,958 {\an8}My mom sends her regards. 20 00:02:58,041 --> 00:02:59,833 {\an8}Send my regards back to her as well. 21 00:02:59,916 --> 00:03:02,625 {\an8}Have you read the report on this project? 22 00:03:02,708 --> 00:03:04,041 {\an8}Not yet. 23 00:03:05,041 --> 00:03:06,208 Have you taken the file? 24 00:03:06,291 --> 00:03:07,500 There is no file. 25 00:03:08,166 --> 00:03:10,000 I told you earlier. 26 00:03:10,083 --> 00:03:11,583 You didn't take it? 27 00:03:11,666 --> 00:03:12,958 You didn't ask. 28 00:03:13,541 --> 00:03:15,083 What file? 29 00:03:15,166 --> 00:03:17,708 There you go, talking again with those kids. 30 00:03:17,791 --> 00:03:19,958 That file is on the boss' desk. 31 00:03:21,041 --> 00:03:23,416 What now? We can't turn back because it's too far. 32 00:03:25,458 --> 00:03:27,458 {\an8}Do you have the location? 33 00:03:27,541 --> 00:03:28,583 {\an8}- Right? - Yes, I have it. 34 00:03:28,666 --> 00:03:29,791 Okay, problem solved. 35 00:03:30,500 --> 00:03:32,458 {\an8}The report, whether you read it or not, 36 00:03:32,541 --> 00:03:33,708 {\an8}it's the same. 37 00:03:33,791 --> 00:03:36,208 {\an8}Either death by old age or by suicide. 38 00:03:36,291 --> 00:03:37,666 {\an8}Simple. 39 00:03:40,500 --> 00:03:43,583 {\an8}If someone says, "Listen." 40 00:03:43,666 --> 00:03:45,083 Yet you’re busy picking up girls. 41 00:03:45,166 --> 00:03:48,541 Sorry, I'm not as handsome as you. 42 00:03:49,791 --> 00:03:50,666 Really? 43 00:03:53,041 --> 00:03:55,541 Oh no… 44 00:03:58,458 --> 00:03:59,583 Hold it. 45 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Oh no… 46 00:04:01,958 --> 00:04:03,500 What's the problem? 47 00:04:03,583 --> 00:04:04,708 I think it's a tire problem. 48 00:04:07,083 --> 00:04:08,541 Gosh… 49 00:04:22,541 --> 00:04:24,083 What's the problem? 50 00:04:24,166 --> 00:04:25,208 There's nothing. 51 00:04:29,750 --> 00:04:33,041 Oh no…! 52 00:04:34,416 --> 00:04:37,708 What a bad luck. 53 00:04:41,166 --> 00:04:42,416 Mirul. 54 00:04:43,041 --> 00:04:45,916 Is your twin a boy or a girl? 55 00:04:46,000 --> 00:04:49,541 Did you know? My aunt on my father's side, 56 00:04:49,625 --> 00:04:52,083 they are also twins. 57 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 But they're not identical twins. 58 00:04:54,250 --> 00:04:55,791 But this one is quite rare. 59 00:04:55,875 --> 00:04:58,083 Twins but with different faces. 60 00:04:58,583 --> 00:05:01,916 I told you before that I don't know my twin. 61 00:05:02,458 --> 00:05:05,041 We were separated when we were two years old. 62 00:05:05,125 --> 00:05:08,958 But my mom said his name is Luqman. 63 00:05:10,708 --> 00:05:11,916 Poor you. 64 00:05:12,791 --> 00:05:14,208 How could you be separated? 65 00:05:16,041 --> 00:05:17,625 The story is too long. 66 00:05:18,333 --> 00:05:22,041 Why do you so badly want to know about my background? 67 00:05:22,125 --> 00:05:23,625 We’re friends. 68 00:05:24,291 --> 00:05:28,416 Of course, I want to know about you and your background with Nurul! 69 00:05:30,166 --> 00:05:33,000 I was just chatting casually with Nurul. 70 00:05:33,083 --> 00:05:35,708 Just casual talk. Asking what her parents do for a living, 71 00:05:35,791 --> 00:05:38,291 how many siblings she has, and where she is from. 72 00:05:38,375 --> 00:05:40,500 This is what makes me angry. 73 00:05:40,583 --> 00:05:43,041 Why don't you talk to the cleaning lady? 74 00:05:43,125 --> 00:05:44,541 That's my Nurul. 75 00:05:44,625 --> 00:05:48,333 You don't need to worry about Nurul. She doesn't like me. 76 00:05:54,791 --> 00:05:57,625 Mirul, get ready to hold the metal. 77 00:06:23,791 --> 00:06:24,666 Is the van broken? 78 00:06:26,166 --> 00:06:27,416 Is the tire flat? 79 00:06:28,666 --> 00:06:29,708 Yes, the tire is flat. 80 00:06:30,666 --> 00:06:32,083 I already guessed. 81 00:06:33,500 --> 00:06:35,375 Many have been affected in this area. 82 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 Affected by what? 83 00:06:38,083 --> 00:06:40,041 In this area, there are many naughty kids. 84 00:06:41,208 --> 00:06:44,416 Sometimes they put wood and nails on the road. 85 00:06:45,708 --> 00:06:46,833 How did you know? 86 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 I live nearby. 87 00:06:52,166 --> 00:06:53,666 Is there anything I can help with? 88 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 It's okay. It's almost done. 89 00:06:58,083 --> 00:06:59,166 Alright. 90 00:07:00,958 --> 00:07:03,708 In that case, I will excuse myself first. 91 00:07:08,500 --> 00:07:09,750 Be careful. 92 00:07:10,958 --> 00:07:12,500 There are many snakes here. 93 00:07:35,875 --> 00:07:38,416 Mirul, is this the house? 94 00:07:39,166 --> 00:07:40,208 This is the house. 95 00:07:40,291 --> 00:07:42,000 Number 33 Owl Street. 96 00:07:42,083 --> 00:07:44,083 The house is big. 97 00:07:44,166 --> 00:07:47,208 This must be the case of children studying abroad, 98 00:07:47,291 --> 00:07:49,708 living alone at home, and then dying. 99 00:07:49,791 --> 00:07:52,250 Watch your mouth. 100 00:07:52,875 --> 00:07:54,000 Sorry. 101 00:07:56,166 --> 00:07:57,916 I feel like it's deja vu. 102 00:07:59,041 --> 00:08:00,291 Deja vu? 103 00:08:03,666 --> 00:08:06,708 This must be the case of your twin. 104 00:08:08,166 --> 00:08:10,041 Tell Nurul again. 105 00:08:11,916 --> 00:08:13,333 Enough. Let's get to work. 106 00:08:37,791 --> 00:08:39,083 Mirul. 107 00:08:39,166 --> 00:08:40,875 Mirul! Your clothes. 108 00:08:57,333 --> 00:09:00,375 Mirul, they didn't even put up the caution tape. 109 00:09:00,458 --> 00:09:01,916 This must not be a police case. 110 00:09:02,666 --> 00:09:04,333 I don't know. 111 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 That's why it's important to read the report. 112 00:09:07,208 --> 00:09:08,833 What should we do now? 113 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Let's go in. 114 00:09:10,833 --> 00:09:11,791 Let's go. 115 00:09:26,375 --> 00:09:28,458 The door is not locked. 116 00:09:33,916 --> 00:09:35,791 The smell is too strong. 117 00:09:48,041 --> 00:09:50,250 Fendi, try to turn on the light switch. 118 00:09:56,666 --> 00:09:58,125 Nothing. 119 00:09:59,916 --> 00:10:02,708 Leave it on. We'll try to find the fuse box. 120 00:10:02,791 --> 00:10:03,625 Let’s go. 121 00:10:06,791 --> 00:10:07,958 Let's go check over here. 122 00:10:16,166 --> 00:10:17,666 Let's go check at the back. 123 00:10:37,541 --> 00:10:38,958 - Nothing here. - Nothing? 124 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Yeah. 125 00:10:42,666 --> 00:10:43,541 Okay, like this. 126 00:10:44,416 --> 00:10:46,083 Let's find some water first, 127 00:10:46,166 --> 00:10:47,833 and if it gets too dark, 128 00:10:47,916 --> 00:10:49,208 we'll bring out the power generator. 129 00:10:50,083 --> 00:10:51,541 Do you want to take it out now? 130 00:10:51,625 --> 00:10:52,625 We check first. 131 00:10:52,708 --> 00:10:55,500 Because right now, we don't know which site we need to clean. 132 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 You want to go home early, right? 133 00:10:57,916 --> 00:10:59,583 Okay, if you want to go back early. 134 00:11:00,708 --> 00:11:02,833 You check upstairs, 135 00:11:02,916 --> 00:11:05,083 and I'll check downstairs. 136 00:11:05,166 --> 00:11:06,541 Okay. 137 00:13:38,625 --> 00:13:39,708 Mirul! 138 00:13:46,958 --> 00:13:49,375 I found a site up there. 139 00:13:49,458 --> 00:13:50,666 A lot of work. 140 00:13:52,708 --> 00:13:54,583 Are there two sites? 141 00:13:56,125 --> 00:13:57,375 What did you say? 142 00:13:58,416 --> 00:14:00,458 I found one sites upstairs. 143 00:14:00,541 --> 00:14:01,666 What's going on? 144 00:14:02,208 --> 00:14:03,291 What are you waiting for? 145 00:14:04,166 --> 00:14:06,541 There is one more over there. 146 00:14:09,166 --> 00:14:10,666 Are there two sites? 147 00:14:12,541 --> 00:14:14,208 What happened at this house? 148 00:14:16,791 --> 00:14:18,083 Where is that room? 149 00:14:20,041 --> 00:14:21,375 It's upstairs. 150 00:14:21,458 --> 00:14:22,416 Take me there. 151 00:14:23,916 --> 00:14:26,083 How could I forget about that report? 152 00:14:30,416 --> 00:14:31,958 This is so bad. 153 00:14:32,041 --> 00:14:35,125 This is not like a suicide. 154 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 I have never seen a case like this either. 155 00:14:53,833 --> 00:14:54,666 Fendi. 156 00:14:56,916 --> 00:14:57,958 Look at this blood. 157 00:15:01,416 --> 00:15:03,250 This blood is splattered 158 00:15:03,333 --> 00:15:05,833 because the deceased was hacked 159 00:15:06,541 --> 00:15:09,208 with a sharp object in this area. 160 00:15:09,291 --> 00:15:10,833 But she tried to escape. 161 00:15:15,833 --> 00:15:17,208 Her blood is also here. 162 00:15:37,625 --> 00:15:39,333 This blood looks like it’s only two or three days old. 163 00:15:46,541 --> 00:15:48,333 But if it's only two or three days old, 164 00:15:49,625 --> 00:15:52,291 it wouldn't have maggots like this. 165 00:15:55,583 --> 00:15:58,625 But this blood is still fresh. 166 00:16:03,916 --> 00:16:05,416 Enough. Don't think too much about it. 167 00:16:12,583 --> 00:16:13,916 Have you checked all the rooms? 168 00:16:14,625 --> 00:16:15,916 Yes. 169 00:16:16,916 --> 00:16:18,291 But let me double check. 170 00:16:19,125 --> 00:16:20,500 Okay, you go check again. 171 00:16:20,583 --> 00:16:22,541 I'll call the office to ask about the report on this house. 172 00:16:30,666 --> 00:16:31,875 What the heck…? 173 00:16:38,958 --> 00:16:40,041 This one is done. 174 00:16:41,166 --> 00:16:42,791 That one is also done. 175 00:16:48,541 --> 00:16:49,791 This one is not done yet. 176 00:18:57,166 --> 00:18:58,750 Hanging rope? 177 00:19:02,416 --> 00:19:05,333 Fendi, check your phone. Is there a signal or not? Call the office now. 178 00:19:09,041 --> 00:19:10,916 There's no signal. 179 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 What happened here? 180 00:19:18,041 --> 00:19:19,666 We found up to three sites. 181 00:19:21,916 --> 00:19:23,583 This is definitely a murder case. 182 00:19:23,666 --> 00:19:26,500 Yes, he came and killed two people outside. 183 00:19:26,583 --> 00:19:28,958 After that, he came here and hanged himself. 184 00:19:29,583 --> 00:19:31,583 Fendi, watch your mouth. 185 00:19:31,666 --> 00:19:34,041 The office didn't tell us this is a big case. 186 00:19:34,541 --> 00:19:36,458 There’s a lot to clean up. 187 00:19:37,291 --> 00:19:39,458 If I had known that there were three sites to clean, 188 00:19:39,541 --> 00:19:42,333 I would have asked Shahrul to come along. 189 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 We entered this house earlier. There was no caution tape, right? 190 00:19:47,916 --> 00:19:49,791 There wasn't. We entered together. 191 00:19:50,875 --> 00:19:52,083 If the forensics have entered, 192 00:19:52,166 --> 00:19:54,791 they must have marked the door with caution tape. 193 00:19:56,833 --> 00:19:59,000 Have you checked all the places on this floor? 194 00:19:59,083 --> 00:20:00,458 Yes, it's done. 195 00:20:02,541 --> 00:20:04,041 Alright, like this. 196 00:20:05,958 --> 00:20:07,750 We don't have much time left. 197 00:20:07,833 --> 00:20:09,000 First, 198 00:20:09,083 --> 00:20:11,333 let's take out the power generator and set up. 199 00:20:11,416 --> 00:20:13,333 All the rooms need to have lights. 200 00:20:13,416 --> 00:20:15,208 We will clean the downstairs room together. 201 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 For the upstairs room, you handle this room, 202 00:20:17,291 --> 00:20:18,458 and I'll take the other side. 203 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 Why am I cleaning this room? 204 00:20:21,916 --> 00:20:25,041 You're the one who checked this room. Okay? 205 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 Okay, let’s go. 206 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Let’s go. 207 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 DAJJAL: WANTS TO RULE THE WORLD 208 00:20:52,583 --> 00:20:54,333 Grandma… Grandma… 209 00:21:07,291 --> 00:21:08,125 Aisha? 210 00:21:08,208 --> 00:21:10,291 Grandma, someone has entered Tok Mat's house. 211 00:21:14,916 --> 00:21:16,041 Go in quickly. 212 00:22:02,541 --> 00:22:03,375 Fendi. 213 00:22:06,708 --> 00:22:07,541 Fendi! 214 00:22:13,333 --> 00:22:15,166 Did you hear that? 215 00:22:17,166 --> 00:22:18,708 What did you hear? Are you crazy? 216 00:22:21,166 --> 00:22:22,666 I heard something from upstairs. 217 00:22:24,708 --> 00:22:27,958 The ghost is here…. 218 00:22:32,208 --> 00:22:33,500 Hey. 219 00:22:33,583 --> 00:22:35,916 I'll go check upstairs. You finish up here, alright? 220 00:24:13,125 --> 00:24:17,083 {\an8}And we have certainly Beautified the nearest heaven 221 00:24:17,166 --> 00:24:21,208 {\an8}With stars and have made from them 222 00:24:21,291 --> 00:24:25,208 {\an8}What is thrown at the devils 223 00:24:25,291 --> 00:24:29,833 And have prepared for them The punishment of the Blaze 224 00:24:29,916 --> 00:24:35,125 And for those who disbelieved In their Lord is the punishment of Hell 225 00:24:35,208 --> 00:24:37,958 And wretched is the destination 226 00:24:38,041 --> 00:24:42,541 When they are thrown into it 227 00:24:42,625 --> 00:24:47,416 They hear from it a dreadful inhaling While it boils up 228 00:24:47,500 --> 00:24:51,041 It almost bursts with rage 229 00:24:51,125 --> 00:24:55,416 Every time a company 230 00:24:55,500 --> 00:24:59,333 Is thrown into it, its keepers ask them 231 00:24:59,416 --> 00:25:02,458 Did there not come to you a warner? 232 00:25:03,291 --> 00:25:06,291 Let's finish the work early and go home early. 233 00:25:08,208 --> 00:25:10,333 Always working. 234 00:25:10,416 --> 00:25:11,791 Let's take a break first. 235 00:25:15,458 --> 00:25:16,666 Okay, five minutes. 236 00:27:15,375 --> 00:27:16,333 What is this? 237 00:28:02,708 --> 00:28:03,708 What is this? 238 00:30:01,708 --> 00:30:02,916 Baal… 239 00:30:03,541 --> 00:30:04,500 Zebak… 240 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 Fendi? 241 00:30:35,916 --> 00:30:36,750 Did you hear that? 242 00:30:39,291 --> 00:30:40,208 Yes. 243 00:30:40,875 --> 00:30:42,250 Is someone entering the house? 244 00:30:45,208 --> 00:30:46,458 The door isn't locked, right? 245 00:30:47,083 --> 00:30:50,291 We came in without locking it, so why should I lock it? 246 00:30:55,541 --> 00:30:57,916 This is what I'm worried about, if someone else enters the house. 247 00:30:59,541 --> 00:31:00,666 Let's check. 248 00:31:01,583 --> 00:31:02,666 Let’s go. 249 00:32:10,208 --> 00:32:12,583 The sooner we finish, the sooner we can go back. 250 00:32:12,666 --> 00:32:14,458 I have a bad feeling. 251 00:32:14,541 --> 00:32:16,791 There's nothing. It's just the wind. 252 00:32:17,333 --> 00:32:18,666 Anyway, it's about to rain. 253 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 I didn't want to tell you, 254 00:32:20,791 --> 00:32:23,791 but I've heard strange sounds here two or three times. 255 00:32:24,625 --> 00:32:25,666 What sound? 256 00:32:28,333 --> 00:32:29,791 I'll tell you later. 257 00:32:30,458 --> 00:32:32,833 Let's speed up our work. 258 00:32:32,916 --> 00:32:33,916 Close the door. 259 00:32:38,125 --> 00:32:38,958 Let’s go. 260 00:33:00,041 --> 00:33:01,416 What’s that sound, Mirul? 261 00:33:42,625 --> 00:33:43,625 Fendi. 262 00:33:48,458 --> 00:33:51,708 We've cleaned this place, right? 263 00:33:54,208 --> 00:33:56,541 How could it be back in its original place? 264 00:33:59,166 --> 00:34:02,166 I feel like something's not right in this house. 265 00:34:03,166 --> 00:34:05,791 From the beginning, they’ve been giving me signs. 266 00:34:08,666 --> 00:34:10,000 This doesn't make sense. 267 00:34:10,958 --> 00:34:12,791 How could it return to its original place? 268 00:34:15,416 --> 00:34:18,416 We need to leave this place tonight. 269 00:34:19,166 --> 00:34:20,916 What about the lights? 270 00:34:22,291 --> 00:34:24,041 We'll come back tomorrow. 271 00:34:24,125 --> 00:34:25,250 Let’s go. 272 00:34:31,041 --> 00:34:33,958 Mirul, this is the same thing. 273 00:34:37,000 --> 00:34:38,875 It doesn't make sense. 274 00:34:38,958 --> 00:34:41,666 I already tidied up this room earlier. I just need to take out the trash. 275 00:34:42,208 --> 00:34:44,958 Quick, grab your bag. I need to go get my bag. 276 00:34:56,708 --> 00:34:57,875 What is this? 277 00:34:58,750 --> 00:35:01,416 I found it earlier while I was tidying the room. 278 00:35:17,125 --> 00:35:18,791 Symbol of the pentagram? 279 00:35:19,625 --> 00:35:21,000 What is that? 280 00:35:21,666 --> 00:35:23,083 A devil worshipper. 281 00:35:24,250 --> 00:35:25,083 How do you know? 282 00:35:27,333 --> 00:35:29,166 I've read about this. 283 00:35:29,791 --> 00:35:33,083 No wonder I found this book in the box earlier. 284 00:35:33,166 --> 00:35:35,083 Wrapped in red plastic and barbed with wire. 285 00:35:35,916 --> 00:35:37,208 So, I opened the box. 286 00:35:38,416 --> 00:35:41,041 Fendi, don't tell me you read that book? 287 00:35:41,875 --> 00:35:43,833 I haven't read it. 288 00:35:43,916 --> 00:35:45,333 Why didn't you call me? 289 00:35:46,541 --> 00:35:47,958 I didn't want to disturb you. 290 00:35:49,291 --> 00:35:51,291 Fendi, I really have a bad feeling. 291 00:35:56,916 --> 00:35:58,583 We need to leave quickly. 292 00:35:58,666 --> 00:35:59,541 Let’s go. 293 00:36:21,708 --> 00:36:22,916 It's hot! 294 00:36:32,166 --> 00:36:33,916 What are you doing with that book? 295 00:36:34,458 --> 00:36:36,208 I didn't do anything. 296 00:36:36,291 --> 00:36:37,541 You read it, right? 297 00:36:39,833 --> 00:36:41,500 Just one word. 298 00:36:41,583 --> 00:36:43,500 Why did you read it?! 299 00:36:43,583 --> 00:36:45,041 Don't you use your brain? 300 00:36:45,125 --> 00:36:48,125 What if that book is an incantation to summon demons? 301 00:36:48,791 --> 00:36:52,500 Mirul! Calm down. Why are you panicking? 302 00:36:52,583 --> 00:36:57,166 I'm not panicking. But look at what’s happened. 303 00:36:58,041 --> 00:37:00,000 You've always been foul-mouthed. 304 00:37:00,083 --> 00:37:03,166 There's no common sense at all being in a place like this! 305 00:37:06,666 --> 00:37:07,833 I know I’m wrong. 306 00:37:08,666 --> 00:37:11,041 I shouldn't interfere in other people's business. 307 00:37:11,666 --> 00:37:14,750 I just wanted to know what's inside that book! 308 00:37:14,833 --> 00:37:16,916 But use your brain! 309 00:37:18,416 --> 00:37:21,708 If the book is barbed with wire 310 00:37:21,791 --> 00:37:23,375 and stored in a chest, 311 00:37:23,458 --> 00:37:25,083 what does it mean? 312 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 No one should read it. 313 00:37:28,416 --> 00:37:30,208 So, you're clever! 314 00:37:47,708 --> 00:37:49,000 What have you read? 315 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 Baal… Zebak. 316 00:38:02,083 --> 00:38:05,291 I feel like there must be a reason why this book was written. 317 00:38:05,791 --> 00:38:08,041 If not, the owner wouldn't have kept it. 318 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 Have you ever heard of the Sigil of Baphomet? 319 00:38:15,416 --> 00:38:16,291 No. 320 00:38:18,333 --> 00:38:19,666 They are followers of Satan. 321 00:38:20,958 --> 00:38:23,208 But they don't just worship, 322 00:38:24,166 --> 00:38:26,125 they also invoke the spirit of Satan to appear. 323 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 I don't know whether this book is related to their teachings or not, 324 00:38:30,416 --> 00:38:32,166 but that symbol, 325 00:38:33,083 --> 00:38:34,458 the pentagram, 326 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 with the goat's head, it looks similar. 327 00:38:50,041 --> 00:38:51,583 Look at this picture. 328 00:38:52,166 --> 00:38:55,125 We need to light six candles according to the pentagram circle 329 00:38:55,208 --> 00:38:57,333 before naming four names. 330 00:39:02,208 --> 00:39:03,291 Hey. 331 00:39:03,375 --> 00:39:06,125 What if I read this book according to the original ritual? 332 00:39:06,208 --> 00:39:08,541 Can you not give a stupid idea? 333 00:39:11,333 --> 00:39:13,666 Maybe if we read this book according to the original ritual, 334 00:39:13,750 --> 00:39:14,916 things will return to normal. 335 00:39:15,708 --> 00:39:18,333 Maybe because I mentioned the name Baal, 336 00:39:18,416 --> 00:39:21,000 the demon came out and trapped us in this house. 337 00:39:21,083 --> 00:39:22,250 If you're not being foul-mouthed, 338 00:39:22,333 --> 00:39:24,416 you still end up sprouting nonsense, don't you? 339 00:39:26,916 --> 00:39:28,291 Then, what do we do now? 340 00:39:29,041 --> 00:39:31,083 We can't just sit here. 341 00:39:31,166 --> 00:39:33,041 Not take any action. 342 00:39:36,708 --> 00:39:38,833 I don't like your idea. 343 00:39:39,541 --> 00:39:42,208 We don't understand anything in this book. 344 00:39:42,291 --> 00:39:44,833 What if this book wants to take someone's life? 345 00:39:46,833 --> 00:39:48,625 A book can't take a life. 346 00:39:49,291 --> 00:39:53,375 You don't need to worry because I have a camera. 347 00:39:53,458 --> 00:39:55,000 I want to record everything. 348 00:39:55,083 --> 00:39:57,875 So, if anything happens, we have evidence. 349 00:40:15,416 --> 00:40:17,750 Peace be upon you. Isyak! 350 00:40:17,833 --> 00:40:20,041 Isyak! Peace be upon you. 351 00:40:21,583 --> 00:40:22,708 Isyak! 352 00:40:27,041 --> 00:40:28,833 Peace be upon you. 353 00:40:28,916 --> 00:40:30,791 What is it? 354 00:40:30,875 --> 00:40:32,083 Is Isyak here? 355 00:40:32,166 --> 00:40:34,541 I've been calling since this afternoon, but he hasn't answered. 356 00:40:34,625 --> 00:40:37,750 Oh, wait a moment. I'll call him. 357 00:40:38,708 --> 00:40:39,875 Dear! 358 00:40:40,791 --> 00:40:42,125 Dear! 359 00:40:42,208 --> 00:40:43,041 It's Madam Laila. 360 00:40:43,125 --> 00:40:44,791 - Coming! - She's here. 361 00:40:48,958 --> 00:40:50,166 Yes, what is it? 362 00:40:50,750 --> 00:40:51,916 Isyak, 363 00:40:52,000 --> 00:40:54,666 the same thing happened again. 364 00:40:59,583 --> 00:41:01,750 Come in first. I'll be ready in a moment. 365 00:41:04,666 --> 00:41:06,291 Let's go in. 366 00:41:11,208 --> 00:41:13,791 Okay, the book says here, 367 00:41:14,791 --> 00:41:16,458 "Light all the candles." 368 00:41:18,500 --> 00:41:21,750 You need to mention the four forbidden names. 369 00:41:21,833 --> 00:41:24,958 After that, a one-eyed shadow 370 00:41:25,041 --> 00:41:27,125 will appear without us realizing. 371 00:41:27,208 --> 00:41:31,125 Place a drop of blood on the spirit plate. 372 00:41:31,208 --> 00:41:36,166 When the spirit plate spins, the supernatural gate will open. 373 00:41:36,250 --> 00:41:39,125 And when the spirit plate stops, 374 00:41:39,208 --> 00:41:42,666 all the candles will be extinguished. 375 00:41:43,708 --> 00:41:47,458 And that is the time for you to be freed. 376 00:41:48,416 --> 00:41:50,666 Freed from what? It is not mentioned in this book. 377 00:41:54,666 --> 00:41:55,500 Okay, never mind. 378 00:41:56,166 --> 00:41:59,500 The important thing is, you need to mention the four forbidden names. 379 00:41:59,583 --> 00:42:01,875 After that, place your blood on the spirit plate. 380 00:42:02,708 --> 00:42:04,500 After that, spin the spirit plate. Okay? 381 00:42:04,583 --> 00:42:05,416 Okay. 382 00:42:10,333 --> 00:42:12,333 What should I use to draw blood? 383 00:42:13,041 --> 00:42:13,916 You can use this. 384 00:42:31,125 --> 00:42:33,041 Baal, Zebak… 385 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Yetzur Hala… 386 00:42:57,666 --> 00:42:59,291 Samsama’ Zour… 387 00:43:53,416 --> 00:43:54,458 Man’t Gong… 388 00:44:57,666 --> 00:44:59,083 What happened? 389 00:44:59,166 --> 00:45:00,291 Where did she go? 390 00:45:00,916 --> 00:45:02,333 I don't know. 391 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Suddenly, she disappeared. 392 00:45:05,125 --> 00:45:07,291 You almost got hit by the machete. 393 00:45:07,375 --> 00:45:09,041 If not, you'd be dead. 394 00:45:12,291 --> 00:45:13,541 Why is it so cold? 395 00:45:16,583 --> 00:45:18,416 After this plate stopped spinning… 396 00:45:19,583 --> 00:45:21,000 all the candles went out. 397 00:45:22,166 --> 00:45:23,458 Suddenly, it became like this. 398 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 Mirul… 399 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 Who is that? 400 00:45:32,833 --> 00:45:34,166 I don't know. 401 00:45:36,833 --> 00:45:38,625 Maybe someone is coming to save us. 402 00:45:40,416 --> 00:45:43,041 Who else knows our names here? 403 00:45:44,291 --> 00:45:45,375 Boss? 404 00:45:45,458 --> 00:45:47,666 Do you think the boss will come here? 405 00:45:51,583 --> 00:45:54,333 Let's go check it first. 406 00:45:56,041 --> 00:45:56,916 It's getting cold. 407 00:45:58,166 --> 00:45:59,000 Let’s go. 408 00:46:36,916 --> 00:46:37,750 Mirul… 409 00:46:39,916 --> 00:46:43,916 Since we're already here, why not open that door? 410 00:46:45,500 --> 00:46:48,000 Who knows, maybe we can get out. 411 00:46:51,166 --> 00:46:52,000 Let’s go. 412 00:47:51,666 --> 00:47:52,500 Mirul. 413 00:47:53,208 --> 00:47:54,041 That’s a real corpse. 414 00:47:57,583 --> 00:47:59,458 What have we done? 415 00:48:01,041 --> 00:48:02,041 It wasn't there earlier. 416 00:48:02,833 --> 00:48:04,291 How could it be there? 417 00:48:10,958 --> 00:48:12,125 Hey. 418 00:48:12,208 --> 00:48:14,083 What have you done? 419 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 I told you earlier, but you didn't want to listen. 420 00:49:39,416 --> 00:49:40,458 Come on, come on! 421 00:49:40,541 --> 00:49:42,291 Let's go! Let's go! 422 00:49:50,583 --> 00:49:52,166 Look at what you've done! 423 00:49:52,875 --> 00:49:55,666 Tell me, what should we do now? 424 00:50:01,083 --> 00:50:03,375 Maybe it's just playing with our minds. 425 00:50:05,333 --> 00:50:08,166 Maybe none of this is real. 426 00:50:09,583 --> 00:50:11,125 Maybe all of this is a dream. 427 00:50:13,416 --> 00:50:15,833 How about now? Do you still think this is a dream? 428 00:50:15,916 --> 00:50:18,583 This is not a dream! 429 00:50:18,666 --> 00:50:22,333 You've gotten me into an even bigger problem, you know? 430 00:50:39,791 --> 00:50:41,041 My intentions are good. 431 00:50:43,041 --> 00:50:45,291 I just want to fix the situation. 432 00:50:47,166 --> 00:50:48,916 I didn't mean to make things difficult for you. 433 00:51:09,666 --> 00:51:11,708 There's no way the corpse could move on its own. 434 00:51:12,916 --> 00:51:15,166 A corpse can't move on its own. 435 00:51:20,250 --> 00:51:23,416 Mirul, where are you going? 436 00:51:43,416 --> 00:51:45,625 A corpse can't move on its own. 437 00:51:49,291 --> 00:51:51,166 Then, where did the corpse go? 438 00:51:55,083 --> 00:51:56,916 There must be someone else in this house. 439 00:51:59,083 --> 00:52:00,708 Think about it. 440 00:52:00,791 --> 00:52:02,958 When we first came in, there was no corpse. 441 00:52:03,041 --> 00:52:04,208 Then, suddenly, there is one. 442 00:52:04,291 --> 00:52:05,708 Who put it there? 443 00:52:08,916 --> 00:52:11,250 But a corpse can't move on its own. 444 00:52:11,958 --> 00:52:13,541 You still don't get it. 445 00:52:15,166 --> 00:52:17,916 We're not in the real world right now. 446 00:52:19,958 --> 00:52:21,291 What do you mean? 447 00:52:23,166 --> 00:52:24,333 Are we in another world? 448 00:52:24,416 --> 00:52:25,791 I don't know. 449 00:52:25,875 --> 00:52:30,000 But what’s happening to us right now, it just doesn’t make sense. 450 00:52:35,541 --> 00:52:36,458 Mirul. 451 00:52:44,250 --> 00:52:45,541 Mirul… 452 00:52:45,625 --> 00:52:46,750 Come on, come on! 453 00:57:50,208 --> 00:57:51,250 Fendi? 454 00:57:52,916 --> 00:57:53,791 Fendi! 455 00:57:56,583 --> 00:57:57,666 Fendi. 456 00:57:58,708 --> 00:57:59,583 Fendi! 457 00:58:03,041 --> 00:58:03,916 Fendi…. 458 00:58:09,291 --> 00:58:10,458 Fendi, is that you? 459 00:58:13,458 --> 00:58:15,875 Stop messing around. This is not funny. 460 00:59:05,833 --> 00:59:06,916 What's wrong with you? 461 00:59:11,083 --> 00:59:13,291 I was chased by a female ghost. 462 00:59:15,541 --> 00:59:16,666 What about you? 463 00:59:18,333 --> 00:59:20,041 I've been stabbed. 464 00:59:25,208 --> 00:59:26,375 Fendi…. 465 00:59:27,166 --> 00:59:29,916 We can't sit here. We need to get out of here. 466 00:59:30,875 --> 00:59:32,666 What should we do? 467 00:59:35,791 --> 00:59:36,958 I mean, 468 00:59:37,041 --> 00:59:40,041 this world, it's not the real world. 469 00:59:42,583 --> 00:59:45,333 What’s the other way? 470 00:59:45,416 --> 00:59:47,708 I don't know. 471 00:59:52,291 --> 00:59:53,458 That book. 472 00:59:54,916 --> 00:59:58,791 I think it's because of that book that we're trapped in this house. 473 01:00:01,208 --> 01:00:02,708 We need to destroy that book. 474 01:00:04,166 --> 01:00:05,791 What if we burn that book? 475 01:00:06,291 --> 01:00:07,583 Burn it? 476 01:00:10,541 --> 01:00:11,791 I have a lighter. 477 01:00:15,833 --> 01:00:17,833 I'm not sure 478 01:00:17,916 --> 01:00:20,458 if this will work or not, but we can try. 479 01:00:23,166 --> 01:00:25,291 Is the book still in site three? 480 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 I think it was still there. 481 01:00:32,291 --> 01:00:34,750 Let everything calm down first. 482 01:00:34,833 --> 01:00:37,666 Let’s sit here for now. After that, we’ll go get the book. 483 01:01:49,166 --> 01:01:50,791 I saw a body up there earlier. 484 01:01:51,583 --> 01:01:52,416 It's not there now. 485 01:01:55,000 --> 01:01:56,416 You don't need to think about it too much. 486 01:01:57,458 --> 01:01:59,083 For now, we need to be careful. 487 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 Afraid that thing might appear suddenly. 488 01:02:03,666 --> 01:02:05,458 Are you really going to enter this room? 489 01:02:05,541 --> 01:02:06,833 What if it's inside? 490 01:02:08,583 --> 01:02:12,208 That book is inside that room. 491 01:02:12,291 --> 01:02:14,083 Whether we want to or not, we have to go in. 492 01:02:16,083 --> 01:02:17,166 You go first. 493 01:02:17,916 --> 01:02:19,250 You go first. 494 01:02:19,333 --> 01:02:20,416 I'll walk behind you. 495 01:02:29,166 --> 01:02:30,166 Faster! 496 01:02:31,375 --> 01:02:32,208 Where's your lighter? 497 01:02:32,791 --> 01:02:33,625 My lighter? 498 01:02:40,333 --> 01:02:42,583 I tried earlier, it works. Hurry! 499 01:02:45,708 --> 01:02:46,541 What now? 500 01:02:48,458 --> 01:02:51,416 The kitchen? We'll burn it in the kitchen. 501 01:02:51,500 --> 01:02:52,708 Let's go… Let's go! 502 01:02:53,666 --> 01:02:54,750 You go first. 503 01:03:13,041 --> 01:03:14,708 Mirul…. 504 01:03:17,083 --> 01:03:18,458 What's wrong with you? 505 01:03:18,541 --> 01:03:19,833 It startled me. 506 01:03:21,208 --> 01:03:22,666 I heard someone calling my name. 507 01:03:26,708 --> 01:03:27,958 Come on. 508 01:03:28,041 --> 01:03:28,916 Let’s go! 509 01:04:08,125 --> 01:04:09,208 Run! 510 01:04:56,708 --> 01:04:57,833 Fendi? 511 01:06:05,708 --> 01:06:06,583 Who are you? 512 01:06:12,041 --> 01:06:14,166 I am Fendi. 513 01:06:15,916 --> 01:06:17,750 You’re not Fendi! 514 01:06:17,833 --> 01:06:19,583 What did you do to my friend? 515 01:06:23,791 --> 01:06:25,541 I am Fendi! 516 01:06:31,416 --> 01:06:33,583 You’re not Fendi! 517 01:10:11,541 --> 01:10:12,583 It’s true, 518 01:10:13,833 --> 01:10:15,208 you're not Fendi. 519 01:10:49,666 --> 01:10:52,083 I'm sorry I couldn't take care of you. 520 01:10:52,666 --> 01:10:55,416 But I have killed the demon that looks like you. 521 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 Your debt, 522 01:11:04,791 --> 01:11:07,333 I’ve forgiven, in this world and the hereafter. 523 01:11:11,166 --> 01:11:13,291 See you again, friend. 524 01:16:00,458 --> 01:16:03,416 In the Name of Allah is our door By His blessings is our walls 525 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Ya-Sin is our roof 526 01:16:05,875 --> 01:16:10,166 Kaf-Ha-Ya-‘Ayn-Sad is our sufficiency 527 01:16:10,250 --> 01:16:17,000 Ha-Mim ‘Ayn-Sin-Qaf is our protection 528 01:16:17,083 --> 01:16:18,791 Allah will be sufficient For you against them 529 01:16:18,875 --> 01:16:21,583 And He is the Hearing, the Knowing 530 01:16:32,041 --> 01:16:33,375 What's your friend's name? 531 01:16:34,958 --> 01:16:36,416 Fendi…. 532 01:16:37,416 --> 01:16:38,291 Who? 533 01:16:39,166 --> 01:16:40,625 Fendi. 534 01:16:40,708 --> 01:16:43,333 Isyak, we must enter that world now, 535 01:16:43,416 --> 01:16:45,458 or else Fendi won't be safe. 536 01:16:55,041 --> 01:16:56,458 Am I still alive? 537 01:17:04,875 --> 01:17:06,041 Mirul? 538 01:17:09,166 --> 01:17:10,041 Mirul? 539 01:17:16,291 --> 01:17:17,416 Mirul? 540 01:17:37,416 --> 01:17:38,375 Mirul? 541 01:17:39,416 --> 01:17:40,375 Mirul? 542 01:17:49,833 --> 01:17:50,666 Mirul? 543 01:19:45,500 --> 01:19:46,916 Allah! There is no deity except Him 544 01:19:47,000 --> 01:19:48,291 The Ever-Living The Sustainer of all existence 545 01:19:49,125 --> 01:19:51,875 Neither drowsiness overtakes Him nor sleep 546 01:19:51,958 --> 01:19:55,041 To Him belongs whatever is in the heavens And whatever is on the earth 547 01:19:55,125 --> 01:19:58,958 Who is it that can intercede with Him Except by His permission? 548 01:19:59,041 --> 01:20:02,875 He knows what is presently before them And what will be after them 549 01:20:02,958 --> 01:20:06,666 And they encompass not a thing Of His knowledge except for what He wills 550 01:20:06,750 --> 01:20:10,791 His Kursi extends over The heavens and the earth 551 01:20:10,875 --> 01:20:13,125 And their preservation tires Him not 552 01:20:13,208 --> 01:20:15,500 And He is the Most High, the Most Great 553 01:20:44,541 --> 01:20:45,541 Grandma! 554 01:20:59,666 --> 01:21:01,333 You rest first. 555 01:22:24,458 --> 01:22:25,583 Where am I? 556 01:22:28,333 --> 01:22:29,291 My house. 557 01:22:31,291 --> 01:22:32,916 I am Laila. 558 01:22:35,208 --> 01:22:37,375 What's your name? 559 01:22:38,333 --> 01:22:39,708 My name is Mirul. 560 01:22:42,583 --> 01:22:45,916 What has happened to us? 561 01:22:50,666 --> 01:22:55,416 You both are trapped inside that house. 562 01:22:56,416 --> 01:23:01,083 But you're in the outer conscious world. 563 01:23:05,833 --> 01:23:07,208 I don’t understand. 564 01:23:07,833 --> 01:23:09,791 The outer consciousness? 565 01:23:12,791 --> 01:23:18,041 You've read something from that cursed book. 566 01:23:19,166 --> 01:23:22,083 That's why you’re trapped in it. 567 01:23:23,125 --> 01:23:25,208 Do you mean that devil's book? 568 01:23:25,291 --> 01:23:26,541 Have you thrown it away? 569 01:23:27,875 --> 01:23:29,791 I've thrown it away many times. 570 01:23:29,875 --> 01:23:35,333 But it still keeps coming back to that room. 571 01:23:35,916 --> 01:23:40,416 You shouldn't have entered that house. 572 01:23:41,833 --> 01:23:43,291 That house 573 01:23:44,291 --> 01:23:46,458 is cursed. 574 01:23:47,041 --> 01:23:48,291 Cursed? 575 01:23:49,916 --> 01:23:50,958 Mirul, 576 01:23:52,416 --> 01:23:54,666 you two are not the first victims. 577 01:23:56,666 --> 01:24:00,416 Luckily, Isyak and I were able to save both of you. 578 01:24:01,541 --> 01:24:06,416 Otherwise, both of you would have vanished. 579 01:24:11,083 --> 01:24:12,083 Laila…. 580 01:24:13,250 --> 01:24:15,041 Whose house is that? 581 01:24:18,291 --> 01:24:22,500 That's my brother's house. 582 01:24:23,708 --> 01:24:26,583 Since his son and daughter-in-law 583 01:24:27,375 --> 01:24:31,666 returned from Europe, 584 01:24:32,625 --> 01:24:35,750 they are the ones who inherited the house. 585 01:24:37,666 --> 01:24:41,458 Why are there so many superstitious items in that house? 586 01:24:43,333 --> 01:24:46,416 Adam and Maisarah. 587 01:24:47,541 --> 01:24:52,416 Practicing a life of shirk with Allah. 588 01:24:53,208 --> 01:24:56,125 They are allied with Satan. 589 01:24:56,916 --> 01:25:00,583 I've already advised them many times, but… 590 01:25:02,125 --> 01:25:06,208 Who am I to change someone's faith? 591 01:25:07,416 --> 01:25:09,791 Before I entered that realm, 592 01:25:11,791 --> 01:25:14,916 I saw a young woman 593 01:25:15,416 --> 01:25:18,750 and a woman wearing a red dress. 594 01:25:28,416 --> 01:25:30,708 That house is full of sorrow. 595 01:25:32,208 --> 01:25:35,333 Many lives have been lost inside it. 596 01:25:38,291 --> 01:25:39,750 The night 597 01:25:40,875 --> 01:25:46,166 the three murders happened… 598 01:25:47,083 --> 01:25:48,583 I dreamt that 599 01:25:50,791 --> 01:25:55,125 Maisarah swore allegiance to Satan 600 01:25:55,708 --> 01:25:58,000 while wearing a red dress. 601 01:25:59,666 --> 01:26:01,416 Since then, 602 01:26:02,541 --> 01:26:05,083 she only wore 603 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 red clothes. 604 01:26:09,458 --> 01:26:11,791 I don't know who you saw. 605 01:26:13,416 --> 01:26:15,708 I'm sure that… 606 01:26:16,708 --> 01:26:18,333 that house 607 01:26:19,041 --> 01:26:20,666 is cursed. 608 01:26:22,041 --> 01:26:24,750 There are many devils in it. 609 01:26:29,500 --> 01:26:30,625 Laila, 610 01:26:32,166 --> 01:26:33,791 who is this? 611 01:26:34,541 --> 01:26:35,625 Adam. 612 01:26:36,916 --> 01:26:38,291 And beside him, 613 01:26:38,791 --> 01:26:41,250 Maisarah, his wife. 614 01:26:42,541 --> 01:26:44,791 I just met them yesterday. 615 01:26:46,833 --> 01:26:47,791 Adam? 616 01:26:50,166 --> 01:26:51,291 On the side of the road. 617 01:26:52,333 --> 01:26:54,791 At that time, my van tire was flat. 618 01:26:55,791 --> 01:26:59,125 He wanted to help, and this woman 619 01:26:59,208 --> 01:27:00,458 was in the car. 620 01:27:01,291 --> 01:27:02,333 A red car? 621 01:27:02,875 --> 01:27:04,083 Yes, a red car. 622 01:27:05,333 --> 01:27:07,208 Impossible. 623 01:27:07,291 --> 01:27:08,125 Why? 624 01:27:09,833 --> 01:27:12,333 They both passed away 625 01:27:12,416 --> 01:27:13,833 two years ago. 626 01:27:15,166 --> 01:27:18,583 A car accident abroad. 627 01:27:38,166 --> 01:27:43,875 Number 33, on the hill, Owl Street. 628 01:27:49,083 --> 01:27:50,916 Read that book. 629 01:28:00,833 --> 01:28:02,083 Be careful. 630 01:28:02,833 --> 01:28:04,416 There are many snakes here. 631 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 I've already hypnotized them. 632 01:28:24,666 --> 01:28:25,916 If we fail, 633 01:28:26,916 --> 01:28:28,166 we'll find new ones. 634 01:28:29,666 --> 01:28:31,416 If we fail? 635 01:28:34,041 --> 01:28:36,291 You know I’ve never let you down. 636 01:28:36,958 --> 01:28:38,125 The proof is, 637 01:28:39,291 --> 01:28:41,666 until now, people still believe that we are dead. 638 01:28:48,625 --> 01:28:49,958 His face is… 639 01:28:52,708 --> 01:28:54,541 just like before. 640 01:28:56,041 --> 01:28:59,041 Similar, but not the same one. 641 01:29:06,041 --> 01:29:07,083 Maybe his twin? 642 01:29:09,041 --> 01:29:10,083 Maybe… 643 01:29:13,333 --> 01:29:14,458 Maybe not. 644 01:30:14,666 --> 01:30:16,416 Take off your mask. 645 01:30:39,333 --> 01:30:40,625 What’s your name? 646 01:30:44,958 --> 01:30:46,166 Luqman. 647 01:31:06,750 --> 01:31:08,125 Hang… 648 01:31:08,750 --> 01:31:10,208 yourself. 40961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.