Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:17,080
C�us!
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,800
Que ele seja alto e moreno.
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,960
C�us! Espero que ela
n�o seja mais alta do que eu
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,400
e que se pare�a com a Elham Ali.
5
00:00:28,480 --> 00:00:30,200
Santo Deus!
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,760
Que seja o Khaled Saqer.
7
00:00:36,480 --> 00:00:37,920
- Ol�!
- Ol�!
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,920
- Ol�!
- Ol�!
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,040
Ol�.
10
00:00:42,120 --> 00:00:43,640
O que desejaste?
11
00:00:43,720 --> 00:00:47,360
Desejei um homem alto e moreno.
12
00:00:47,440 --> 00:00:49,560
- Um Khaled Saqer.
- Tudo bem, querida?
13
00:00:49,640 --> 00:00:50,720
KHALED SAQER E ELHAM ALI
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
- Sim.
- Sim?
15
00:00:52,280 --> 00:00:55,680
H� um ano, est�vamos aqui
para uma experi�ncia excecional
16
00:00:56,360 --> 00:00:58,240
e muito diferente.
17
00:00:58,320 --> 00:01:00,120
- Passou um ano, Khaled?
- Sim.
18
00:01:00,200 --> 00:01:02,480
Anseio saber o que lhes aconteceu.
19
00:01:02,560 --> 00:01:04,840
Quero mesmo muito v�-los.
20
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
- Eles est�o aqui.
- A s�rio?
21
00:01:06,680 --> 00:01:07,760
Claro que est�o!
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,319
Vamos receber o casal dourado
23
00:01:10,400 --> 00:01:14,160
que deu o n� neste programa,
a Safa e o Mohammad!
24
00:01:15,440 --> 00:01:17,280
- Ol�.
- Ol�.
25
00:01:19,480 --> 00:01:21,400
- Bem-vindos.
- Dounia e Chafic.
26
00:01:25,360 --> 00:01:27,760
- Bem-vindos.
- Bem-vindos.
27
00:01:28,880 --> 00:01:30,360
A Asma e o Khatab.
28
00:01:30,440 --> 00:01:31,560
Bem-vindos!
29
00:01:34,240 --> 00:01:35,680
- Ol�.
- Um novo visual!
30
00:01:35,760 --> 00:01:37,440
Obrigado!
31
00:01:37,520 --> 00:01:38,960
O Ammar e a Karma.
32
00:01:41,360 --> 00:01:44,320
T�m todos um visual novo!
33
00:01:44,440 --> 00:01:45,840
- Bem-vindos.
- Ent�o?
34
00:01:45,920 --> 00:01:49,840
E temos mesmo de dar as boas-vindas
� Nour e ao Mido.
35
00:01:50,480 --> 00:01:51,720
Bem-vindos!
36
00:01:53,000 --> 00:01:55,680
- Ol�.
- Ol�.
37
00:01:55,760 --> 00:01:58,080
- Bem-vindos.
- A Hajar e o Simo.
38
00:01:58,160 --> 00:01:59,640
- Ol�.
- Ol�.
39
00:01:59,720 --> 00:02:01,040
Bem-vindos.
40
00:02:01,120 --> 00:02:02,600
- Bem-vindos.
- Bem-vindos.
41
00:02:03,440 --> 00:02:05,120
- Ol�.
- Obrigada, querida.
42
00:02:06,040 --> 00:02:08,040
LOVE IS BLIND, HABIBI
43
00:02:08,120 --> 00:02:09,840
O REENCONTRO
44
00:02:10,440 --> 00:02:12,480
� um prazer ter-vos aqui.
45
00:02:12,560 --> 00:02:14,520
- � um prazer estar aqui.
- Como est�o?
46
00:02:14,600 --> 00:02:15,960
- Bem.
- Est�o bem?
47
00:02:16,039 --> 00:02:17,840
- �timos.
- Estamos aqui, � �timo.
48
00:02:17,920 --> 00:02:19,840
- Estamos lindos!
- Louvado!
49
00:02:19,920 --> 00:02:23,080
J� agora, est�o todos lindos sem exce��o.
50
00:02:23,160 --> 00:02:27,560
Cada um de voc�s
deixou a sua marca nos telespectadores.
51
00:02:27,640 --> 00:02:30,720
- Obrigado.
- � bom ter-vos de volta, foram �timos!
52
00:02:35,160 --> 00:02:37,760
- H� um sof� vazio, Elham.
- Que estranho!
53
00:02:37,840 --> 00:02:39,960
- Porqu�?
- N�o fa�o ideia.
54
00:02:40,040 --> 00:02:42,680
- Temos aqui o nosso casal dourado.
- Certo.
55
00:02:42,760 --> 00:02:45,400
Para a decis�o, havia outros dois casais.
56
00:02:45,480 --> 00:02:47,720
Asma e Khatab, Dounia e Chafic.
57
00:02:47,800 --> 00:02:50,000
Prometerem continuar as rela��es,
58
00:02:50,080 --> 00:02:52,040
mas n�o sabemos se assim foi
59
00:02:52,120 --> 00:02:54,720
e se deram uma oportunidade �s rela��es.
60
00:02:54,800 --> 00:02:57,120
N�o sei, os casais mantiveram-se juntos?
61
00:03:02,840 --> 00:03:04,000
H� outro casal?
62
00:03:04,080 --> 00:03:06,320
N�o esperavam isto. Eu e a Dounia.
63
00:03:12,640 --> 00:03:14,560
- Sentem-se.
- Isso � incr�vel!
64
00:03:14,640 --> 00:03:19,160
Ou seja, a Asma e o Khatab
j� n�o est�o juntos.
65
00:03:21,400 --> 00:03:24,960
Gostaria de saber o que vos aconteceu,
Asma e Khatab.
66
00:03:25,040 --> 00:03:28,000
N�o se casaram,
mas prometeram manter a rela��o.
67
00:03:28,080 --> 00:03:29,320
- Exato.
- O que aconteceu?
68
00:03:29,400 --> 00:03:30,320
KHATAB
69
00:03:30,400 --> 00:03:34,400
Ap�s a cerim�nia, continu�mos juntos
durante cerca de um m�s,
70
00:03:34,480 --> 00:03:37,120
ou m�s e meio, quase dois meses.
71
00:03:37,800 --> 00:03:40,920
Volt�mos ao mundo real
e � nossa vida normal.
72
00:03:41,000 --> 00:03:44,720
Volt�mos �s dificuldades do dia a dia.
73
00:03:44,800 --> 00:03:49,320
Na verdade, o meu trabalho
� bastante exigente.
74
00:03:49,400 --> 00:03:54,360
Disse logo � Asma, no in�cio,
e ela at� pode rever o epis�dio,
75
00:03:54,440 --> 00:03:57,000
que queria uma mulher
que se alinhasse comigo.
76
00:03:57,080 --> 00:03:58,320
Ela at� quis saber como.
77
00:03:58,400 --> 00:04:01,400
Basicamente, teria de seguir
o meu estilo de vida.
78
00:04:01,480 --> 00:04:04,440
Trabalho das 6h00 �s 3h00,
do dia seguinte.
79
00:04:04,520 --> 00:04:06,880
Durmo duas horas ou hora e meia.
80
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
No in�cio, foi �timo.
81
00:04:09,040 --> 00:04:11,600
A Asma tamb�m trabalha
e tem a sua carreira.
82
00:04:11,680 --> 00:04:15,400
Mas, como sabem,
os homens e as mulheres s�o diferentes.
83
00:04:15,480 --> 00:04:19,320
A mulher gosta de aten��o
e de comunica��o constante...
84
00:04:19,400 --> 00:04:21,920
- N�o s�, Khatab!
- ... e isso tudo.
85
00:04:22,000 --> 00:04:25,240
N�o lhe dei a aten��o que ela precisava.
86
00:04:25,320 --> 00:04:28,920
Durante este per�odo, n�o nos entendemos.
87
00:04:29,000 --> 00:04:33,040
Com isso, percebemos
que era melhor sermos amigos.
88
00:04:33,120 --> 00:04:37,000
A longo prazo, a minha vida
e o meu trabalho ser�o exigentes.
89
00:04:37,080 --> 00:04:39,320
- Em parte, foste respons�vel.
- Claro.
90
00:04:39,400 --> 00:04:41,760
- Quero responder.
- D� cabo de mim.
91
00:04:41,840 --> 00:04:44,600
N�o, de todo, Khatab. Sabes disso.
92
00:04:44,680 --> 00:04:48,040
Pelo contr�rio, entendo isso porque...
93
00:04:48,120 --> 00:04:49,480
Vivo para a carreira.
94
00:04:49,560 --> 00:04:50,680
ASMA
95
00:04:50,760 --> 00:04:53,480
Ele quis focar-se na carreira dele,
96
00:04:53,560 --> 00:04:55,240
mas n�o era o que eu queria.
97
00:04:55,320 --> 00:04:58,720
Eu queria algu�m presente emocional
98
00:04:58,800 --> 00:05:02,160
e fisicamente, onde houvesse apoio m�tuo.
99
00:05:02,240 --> 00:05:04,680
N�o conseguimos arranjar um meio-termo.
100
00:05:04,760 --> 00:05:08,320
E, agora, estou muito feliz
101
00:05:08,400 --> 00:05:12,400
por nos termos tornado amigos.
Estou bastante feliz.
102
00:05:12,480 --> 00:05:16,480
Achas que o aspeto f�sico �
o mais importante no casamento, Asma?
103
00:05:16,560 --> 00:05:19,440
N�o, claro que n�o.
104
00:05:19,520 --> 00:05:24,480
Uma rela��o conjugal,
um casamento, tem muitas camadas.
105
00:05:24,560 --> 00:05:28,240
O aspeto f�sico � uma delas,
mas h� muitas outras camadas
106
00:05:28,320 --> 00:05:30,440
que devem ser tidas em conta,
107
00:05:30,520 --> 00:05:31,760
pois � algo tremendo.
108
00:05:31,840 --> 00:05:34,440
O aspeto f�sico � superficial
109
00:05:34,520 --> 00:05:38,160
e sentir atra��o pelo aspeto f�sico
dura apenas algum tempo.
110
00:05:38,240 --> 00:05:44,640
Mas o que dura muito tempo
� o afeto e a compreens�o.
111
00:05:44,720 --> 00:05:47,560
Se nos entendemos um ao outro,
se temos valores em comum.
112
00:05:47,640 --> 00:05:49,720
E se isso n�o for a base, ent�o...
113
00:05:51,560 --> 00:05:55,520
Isso para o aspeto f�sico.
Ent�o, e o dinheiro?
114
00:05:55,600 --> 00:05:59,160
Achas que � importante num casamento?
115
00:05:59,920 --> 00:06:04,600
Olha, durante a experi�ncia,
no c�mputo geral,
116
00:06:04,680 --> 00:06:06,760
pareceu que essa foi uma das raz�es
117
00:06:06,840 --> 00:06:10,800
para eu n�o ter ficado com o Mido
e ter escolhido o Khatab.
118
00:06:10,880 --> 00:06:14,880
Mas a verdadeira raz�o �
que pensei nas tais camadas.
119
00:06:14,960 --> 00:06:19,240
Infelizmente, a comunica��o
entre mim e o Mido era �tima.
120
00:06:19,320 --> 00:06:21,640
Divert�amo-nos imenso,
121
00:06:21,720 --> 00:06:26,680
mas n�o conheci o Mido na realidade
122
00:06:26,760 --> 00:06:29,320
para poder decidir se ele era o tal.
123
00:06:29,400 --> 00:06:36,360
Vimos a experi�ncia e testemunh�mos
os altos e baixos na vossa rela��o,
124
00:06:36,440 --> 00:06:38,280
o desejo de continuar e acabar.
125
00:06:38,360 --> 00:06:42,320
N�o estavam certos em rela��o ao outro ou...
126
00:06:42,400 --> 00:06:46,440
A Asma foi sempre a minha escolha,
desde o in�cio.
127
00:06:46,520 --> 00:06:51,080
Quando sa�mos do programa, fiquei chocado.
128
00:06:51,160 --> 00:06:53,120
Porque a revela��o foi um choque.
129
00:06:53,200 --> 00:06:56,520
Quando vi a Asma, ela ficou enervada.
130
00:06:56,600 --> 00:06:58,200
Eu n�o percebia porqu�.
131
00:06:59,080 --> 00:07:02,280
Isso fez-me ter d�vidas.
132
00:07:02,360 --> 00:07:04,000
N�o conhecia o motivo.
133
00:07:04,080 --> 00:07:07,720
Porque ficaste t�o enervada?
O que estavas a sentir na altura?
134
00:07:07,800 --> 00:07:08,960
Em que pensavas?
135
00:07:09,040 --> 00:07:13,920
Ningu�m fora daqui
vai sentir o que sentimos.
136
00:07:14,000 --> 00:07:18,120
- Exato.
- Porque foi muito intenso.
137
00:07:18,800 --> 00:07:21,680
Pens�mos em muitas coisas,
naquele momento.
138
00:07:22,720 --> 00:07:26,480
Fiquei sem palavras.
139
00:07:26,560 --> 00:07:27,960
N�o sabia o que dizer.
140
00:07:28,040 --> 00:07:30,120
E n�o foi por causa do Khatab.
141
00:07:30,800 --> 00:07:34,600
Ou por causa do aspeto do Khatab,
como muitos pensaram.
142
00:07:34,680 --> 00:07:36,400
J� esperava isso dos casulos.
143
00:07:36,480 --> 00:07:41,280
E foi por isso que quis,
depois de sairmos,
144
00:07:41,360 --> 00:07:44,640
contactar a produ��o e insistir
145
00:07:44,720 --> 00:07:50,240
para falar com o Khatab para lhe explicar
as raz�es para aquilo ter acontecido.
146
00:07:50,320 --> 00:07:53,800
Porque pensei que ele ia pensar
que tinha sido essa a raz�o.
147
00:07:53,880 --> 00:07:55,760
N�o quis que pensasse isso.
148
00:07:55,840 --> 00:07:58,120
- Explicaste-lhe isso?
- Sim. Disse...
149
00:07:58,200 --> 00:07:59,680
- E ele entendeu?
- Sim.
150
00:07:59,760 --> 00:08:02,080
- Voltaram � experi�ncia.
- Exato.
151
00:08:02,160 --> 00:08:03,560
E isso foi incr�vel.
152
00:08:03,640 --> 00:08:09,040
Esper�vamos celebrar e aben�oar
um segundo casamento.
153
00:08:09,120 --> 00:08:12,000
Foram at� ao momento da decis�o.
154
00:08:12,080 --> 00:08:15,680
Antes de me dirigir a ti, Khatab,
155
00:08:15,760 --> 00:08:19,480
sentiste que a tua fam�lia
ia estar no casamento?
156
00:08:19,560 --> 00:08:26,560
Tinha esperan�a
e n�o quis estragar a experi�ncia.
157
00:08:26,640 --> 00:08:31,320
Concordamos e sabemos
que, de uma perspetiva religiosa,
158
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
uma mulher n�o pode casar sem o seu pai.
159
00:08:34,080 --> 00:08:38,080
O Khatab teve de pensar na possibilidade
de ela recusar o casamento.
160
00:08:38,159 --> 00:08:41,400
- Devido � aus�ncia da fam�lia da Asma.
- Claro.
161
00:08:41,480 --> 00:08:44,919
- Ficaste afetado por esta rejei��o?
- Vejamos.
162
00:08:45,000 --> 00:08:46,880
Quando estava diante de v�s,
163
00:08:46,960 --> 00:08:52,400
digamos que eu tinha 80 % de certeza
de que ela ia dizer que n�o,
164
00:08:52,480 --> 00:08:54,880
mas tamb�m me preocupava o "sim".
165
00:08:54,960 --> 00:08:58,200
Se ela aceitasse casar sem os pais,
isso seria um problema.
166
00:08:58,280 --> 00:09:02,640
Os costumes e as tradi��es
s�o muito importantes para mim.
167
00:09:02,720 --> 00:09:06,960
N�o quereria mago�-la,
se ela dissesse que sim, dizendo n�o.
168
00:09:08,200 --> 00:09:11,680
Se te pedisse que dissesses algo � Asma,
o que lhe dirias?
169
00:09:11,760 --> 00:09:13,240
Desejo-lhe a maior das sortes.
170
00:09:13,320 --> 00:09:15,560
Ela � uma mulher de respeito.
171
00:09:15,640 --> 00:09:16,840
Merece o melhor.
172
00:09:16,920 --> 00:09:18,480
Obrigada.
173
00:09:18,560 --> 00:09:23,160
Espero que Deus a aben�oe
com um bom marido,
174
00:09:23,960 --> 00:09:26,560
e passo-lhe uma recomenda��o.
175
00:09:28,320 --> 00:09:30,200
Ele que fale comigo se quiser.
176
00:09:30,280 --> 00:09:31,520
Obrigada.
177
00:09:31,600 --> 00:09:33,680
Que sejas aben�oada com a fortuna.
178
00:09:34,840 --> 00:09:37,160
Khatab, �s uma pessoa...
179
00:09:37,240 --> 00:09:39,000
Tens um grande cora��o.
180
00:09:40,120 --> 00:09:41,760
E foi bom ter-te conhecido,
181
00:09:41,840 --> 00:09:45,720
fico feliz por termos vivido
a experi�ncia um com o outro
182
00:09:45,800 --> 00:09:50,360
e termos decidido ser amigos.
183
00:09:50,440 --> 00:09:52,920
Ainda somos amigos at� hoje.
184
00:09:53,000 --> 00:09:54,960
Ainda falamos, de vez em quando.
185
00:09:55,040 --> 00:09:57,440
Mantemos uma amizade, que me alegra.
186
00:09:57,520 --> 00:10:00,000
- Rezo pelo teu sucesso.
- �men.
187
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
E que tenhas paz.
188
00:10:03,520 --> 00:10:10,000
H� algo de que queria falar,
antes de prosseguirmos.
189
00:10:10,560 --> 00:10:11,960
- Mido.
- Sim?
190
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
MIDO
191
00:10:13,160 --> 00:10:14,880
- Fala.
- Quero dizer...
192
00:10:14,960 --> 00:10:17,200
Cometi dois erros no programa.
193
00:10:17,280 --> 00:10:21,720
O primeiro foi n�o ter dado � Asma
a oportunidade de se esclarecer.
194
00:10:22,640 --> 00:10:25,000
Pe�o desculpa
por n�o te ter dado a oportunidade...
195
00:10:25,080 --> 00:10:26,360
Tudo bem.
196
00:10:26,440 --> 00:10:28,120
... de falares e explicares
197
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
o que estavas a sentir.
198
00:10:29,680 --> 00:10:33,280
Por respeito a tudo
o que partilh�mos nos casulos,
199
00:10:33,360 --> 00:10:35,320
eu fui muito genu�no.
200
00:10:35,400 --> 00:10:39,080
- Claro, eu tamb�m fui.
- Ela � incr�vel.
201
00:10:39,160 --> 00:10:41,240
O segundo erro foi escolher a Nour.
202
00:10:44,640 --> 00:10:46,120
Foi o meu segundo erro.
203
00:10:46,200 --> 00:10:49,560
Completamente. Se pudesse voltar atr�s,
n�o o repetiria.
204
00:10:52,920 --> 00:10:56,040
N�o queria falar j� desse assunto.
205
00:10:56,720 --> 00:10:58,560
Espera l�, recua um pouco.
206
00:10:58,640 --> 00:11:00,720
Calma, Mido. Assim, n�o.
207
00:11:01,400 --> 00:11:02,800
- N�o.
- Espera.
208
00:11:02,880 --> 00:11:05,640
Estavas caladinho e deu-te a f�ria.
209
00:11:05,720 --> 00:11:07,840
Deixem-me interromper, mas diz l�.
210
00:11:07,920 --> 00:11:09,720
- Porqu�?
- Foi um grande erro.
211
00:11:09,800 --> 00:11:14,320
Quando conhecemos algu�m
que s� fala de coisas materiais
212
00:11:14,400 --> 00:11:17,880
e de mesas cheias de comida e isso.
213
00:11:17,960 --> 00:11:21,560
Porqu�? Ela � linda, sem d�vida.
214
00:11:21,640 --> 00:11:22,800
Sem d�vida.
215
00:11:22,880 --> 00:11:24,920
Porqu� tornares-te um produto?
216
00:11:26,160 --> 00:11:28,640
�s linda. Sabes ter uma conversa.
217
00:11:29,840 --> 00:11:34,800
Rebaixas-te em p�blico e dizes
218
00:11:34,880 --> 00:11:38,000
que gostas de ver uma mesa farta
sem pagar nada.
219
00:11:38,080 --> 00:11:39,000
Porqu�?
220
00:11:39,080 --> 00:11:40,280
Valoriza-te
221
00:11:40,360 --> 00:11:42,600
e o teu homem trata-te bem.
- Exato.
222
00:11:42,680 --> 00:11:44,640
- Sentiste-te magoado?
- Eu?
223
00:11:44,720 --> 00:11:45,960
- Sim.
- De todo.
224
00:11:46,040 --> 00:11:49,520
N�o vou dizer nada, Nour.
225
00:11:49,600 --> 00:11:52,240
Dou-te a palavra.
226
00:11:53,200 --> 00:11:55,400
O fim reflete os princ�pios.
227
00:11:55,480 --> 00:11:57,680
E estou a ver esses princ�pios.
228
00:11:57,760 --> 00:12:00,120
Quero esclarecer-lhe
que h� uma grande diferen�a...
229
00:12:00,200 --> 00:12:01,040
NOUR
230
00:12:01,120 --> 00:12:03,840
... entre a mulher rasca
e a que se valoriza e tem padr�es.
231
00:12:03,920 --> 00:12:05,640
E que "padr�es" s�o esses?
232
00:12:05,720 --> 00:12:09,840
Pois ele n�o me parece ter
um vocabul�rio muito extenso.
233
00:12:09,920 --> 00:12:15,400
Significa que uma mulher
tem qualidades espec�ficas na sua vida.
234
00:12:15,480 --> 00:12:19,520
Depois, a rea��o intempestiva indica
235
00:12:19,600 --> 00:12:22,560
que � uma pessoa com pouca confian�a.
236
00:12:22,640 --> 00:12:26,880
Ele tenta projetar essa falta de confian�a
para a pessoa diante dele.
237
00:12:26,960 --> 00:12:28,400
Sou uma mulher a s�rio.
238
00:12:28,480 --> 00:12:31,240
Exprimi quem sou diante das c�maras.
239
00:12:31,320 --> 00:12:32,600
Isso n�o � verdade.
240
00:12:32,680 --> 00:12:36,120
- Queres � dinheiro, n�o amor.
- Por favor, estou a falar.
241
00:12:36,200 --> 00:12:38,080
- Deixa-a falar.
- N�o me interrompas.
242
00:12:38,160 --> 00:12:39,680
Tem respeito.
243
00:12:40,240 --> 00:12:43,600
Eu valorizo-me.
244
00:12:43,680 --> 00:12:46,640
Parece que o homem atual
quer ser a princesa.
245
00:12:46,720 --> 00:12:49,480
Esquece-se de quem � quem.
246
00:12:49,560 --> 00:12:51,160
No mundo �rabe, � assim.
247
00:12:51,240 --> 00:12:54,760
Cresci numa fam�lia que me mimou
e me deu tudo.
248
00:12:54,840 --> 00:12:59,720
Nunca na vida tive de pagar
ou trabalhar para comprar o que fosse.
249
00:12:59,800 --> 00:13:06,040
Uma mulher s� quer ser mimada pelo marido,
250
00:13:06,120 --> 00:13:08,040
tal como foi mimada pelos pais.
251
00:13:08,120 --> 00:13:09,520
Isso � o m�nimo.
252
00:13:09,600 --> 00:13:15,360
O que achas
que fez a vossa rela��o falhar?
253
00:13:15,440 --> 00:13:19,600
Tenho um conselho para ele
e outro para a Dounia.
254
00:13:20,400 --> 00:13:23,840
N�o dizes nada � Dounia.
Ela n�o precisa de te ouvir.
255
00:13:23,920 --> 00:13:25,640
- Fala com o Mido.
- Ela fala.
256
00:13:25,720 --> 00:13:27,240
- N�o fala.
- Ela decide.
257
00:13:27,320 --> 00:13:29,960
N�o tem de ouvir! Se queres a Safa ou...
258
00:13:30,040 --> 00:13:32,200
O que se passa? Calma.
259
00:13:32,280 --> 00:13:36,160
T�m um sedativo? Ele est� hist�rico.
260
00:13:36,240 --> 00:13:37,920
Pe�o desculpa, rainha!
261
00:13:38,000 --> 00:13:44,400
Seja como for, aconselho-as
a trabalharem na autoconfian�a.
262
00:13:44,480 --> 00:13:45,960
Ela tem mais do que tu.
263
00:13:46,040 --> 00:13:47,000
CHAFIC E DOUNIA
264
00:13:47,080 --> 00:13:49,320
- N�o quero ouvir.
- N�o precisa.
265
00:13:49,400 --> 00:13:50,960
- Deixa-me falar.
- Melhora-te.
266
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Espero que possas respeitar e ouvir.
267
00:13:53,520 --> 00:13:54,480
Respeita-te.
268
00:13:54,560 --> 00:13:56,560
Ouviria um conselho
269
00:13:56,640 --> 00:13:59,960
de toda a gente, menos de ti.
- N�o estou aqui para isto.
270
00:14:00,040 --> 00:14:01,920
- Quero falar.
- For�a.
271
00:14:02,000 --> 00:14:06,840
Se ela n�o tem autoconfian�a
e tem ci�mes da Nour no programa,
272
00:14:06,920 --> 00:14:09,320
vai conhecer milhares de Nours na vida.
273
00:14:09,400 --> 00:14:14,680
Ao inv�s, ela sente-se insegura.
274
00:14:14,760 --> 00:14:17,760
Ela devia ter mais confian�a na rela��o
275
00:14:17,840 --> 00:14:20,320
porque estar� a travar a batalha errada.
276
00:14:20,400 --> 00:14:25,680
Estar� a lutar contra uma mulher
s� porque ela � linda e confiante.
277
00:14:25,760 --> 00:14:28,040
S� confiante e trava a batalha certa.
278
00:14:28,120 --> 00:14:30,920
Quero comentar isso
do "fim reflete os princ�pios",
279
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
quero s� relembrar
que, quando sa� do programa,
280
00:14:34,080 --> 00:14:36,000
ela disse que eu n�o era um homem
281
00:14:37,480 --> 00:14:39,360
e n�o ia tomar conta de mim.
282
00:14:40,600 --> 00:14:43,200
Isso mostra princ�pios e �tica.
283
00:14:43,280 --> 00:14:46,640
Al�m disso,
se a Dounia n�o fosse confiante,
284
00:14:47,240 --> 00:14:50,640
o Chafic n�o estaria com ela,
pois j� conhecia a Nour.
285
00:14:50,720 --> 00:14:51,960
- � isso.
- Obrigada.
286
00:14:52,040 --> 00:14:55,000
A Dounia foi sempre genu�na no programa.
287
00:14:55,800 --> 00:14:57,400
A pretens�o da perfei��o.
288
00:14:58,080 --> 00:15:02,080
Obrigada. Quero responder, pois...
289
00:15:03,320 --> 00:15:07,480
Sinceramente, julgo que as minhas rea��es
290
00:15:07,560 --> 00:15:11,680
foram normais numa mulher...
- Normais. Certo.
291
00:15:11,760 --> 00:15:16,040
... quando est� com o noivo
e v� algo de errado.
292
00:15:16,120 --> 00:15:17,400
- Sim.
- Lamento...
293
00:15:17,480 --> 00:15:18,560
Controla-o.
294
00:15:18,640 --> 00:15:20,440
Fizeste algo muito errado.
295
00:15:20,520 --> 00:15:22,000
Ele que se controle.
296
00:15:22,080 --> 00:15:24,240
E tenho o direito a ter ci�mes...
297
00:15:24,320 --> 00:15:25,240
DOUNIA
298
00:15:25,320 --> 00:15:27,280
... porque o amo e o valorizo.
299
00:15:27,360 --> 00:15:28,880
Nada tem que ver contigo.
300
00:15:28,960 --> 00:15:34,080
Nada, h� muitas mulheres lindas no mundo.
301
00:15:34,160 --> 00:15:35,640
Somos todas lindas.
302
00:15:35,720 --> 00:15:38,520
Deus deu a cada uma de n�s
a sua pr�pria beleza.
303
00:15:38,600 --> 00:15:42,280
N�o � por falta de confian�a,
304
00:15:42,360 --> 00:15:44,560
nem por te achar mais bonita.
305
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
- N�o � nada disso.
- Dounia...
306
00:15:47,120 --> 00:15:49,080
- Eu e o Chafic...
- Desculpa interromper.
307
00:15:49,160 --> 00:15:54,080
- Ao menos, a tua beleza � natural.
- Obrigada, amigo.
308
00:15:54,840 --> 00:15:58,160
Tenho a coragem de admitir
que errei ao escolh�-la.
309
00:15:58,240 --> 00:16:01,000
N�o � natural escolher uma dona de casa
310
00:16:01,080 --> 00:16:04,960
que quer ser mimada,
311
00:16:05,040 --> 00:16:08,920
mas que n�o sabe o que � ser mimada.
312
00:16:09,480 --> 00:16:13,040
"Tenho os meus padr�es."
A beleza n�o define padr�es.
313
00:16:13,120 --> 00:16:14,840
A personalidade define-os.
314
00:16:14,920 --> 00:16:17,920
Se �s formada e inteligente,
isso s�o padr�es.
315
00:16:18,000 --> 00:16:21,040
H� milh�es de mulheres lindas.
N�o definem padr�es.
316
00:16:21,600 --> 00:16:22,520
Ela � vazia.
317
00:16:22,600 --> 00:16:23,960
J� agora,
318
00:16:24,040 --> 00:16:27,800
tenho dois diplomas e n�o um.
E falo tr�s l�nguas.
319
00:16:27,880 --> 00:16:31,800
Se me veem como uma mera modelo.
320
00:16:31,880 --> 00:16:35,200
Acho que n�o perceberam a verdadeira Nour.
321
00:16:35,280 --> 00:16:38,880
Julgaram-me pela apar�ncia.
322
00:16:38,960 --> 00:16:40,640
� problema vosso, n�o meu.
323
00:16:40,720 --> 00:16:42,640
Porque gostavas do Chafic.
324
00:16:42,720 --> 00:16:47,360
Se a tivessem conhecido,
veriam que � a combina��o perfeita.
325
00:16:47,440 --> 00:16:51,240
N�o me vou descrever como perfeita,
nem direi ser.
326
00:16:51,320 --> 00:16:56,000
Mas sou uma mulher formada e linda,
algo que � dif�cil de encontrar.
327
00:16:56,080 --> 00:16:59,240
- Tamb�m sou respeitadora.
- A beleza n�o d� confian�a.
328
00:16:59,320 --> 00:17:00,720
- A confian�a...
- Claro.
329
00:17:00,800 --> 00:17:03,920
N�o lhe dou apenas o meu corpo.
330
00:17:04,480 --> 00:17:07,200
- Dou-lhe o pacote completo.
- Obrigado.
331
00:17:07,280 --> 00:17:10,640
- Princ�pios, educa��o, amor e compaix�o.
- Eu vi isso.
332
00:17:10,720 --> 00:17:12,200
Mais a parte f�sica.
333
00:17:12,280 --> 00:17:16,880
Uma mulher de respeito n�o namorisca
com um homem comprometido.
334
00:17:17,560 --> 00:17:20,119
N�o fala com ele dessa maneira. Lamento.
335
00:17:20,200 --> 00:17:21,640
A Safa n�o falou.
336
00:17:21,720 --> 00:17:23,640
A Asma ou a Karma n�o falaram.
337
00:17:23,720 --> 00:17:26,319
Desculpa, querida, nem falei com o Chafic.
338
00:17:27,000 --> 00:17:28,839
- O qu�?
- Rev� o epis�dio.
339
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
- Ele veio falar comigo.
- N�o, n�o foi.
340
00:17:32,000 --> 00:17:34,560
Estava a falar com o Ammar de dentes.
341
00:17:34,640 --> 00:17:39,120
Podes falar com qualquer um,
mas eu n�o posso?
342
00:17:39,200 --> 00:17:42,120
Disseste-lhe que tinha uma voz linda.
343
00:17:42,200 --> 00:17:44,080
Rev� o epis�dio e tem no��o.
344
00:17:44,160 --> 00:17:46,640
Por favor, tem no��o do teu jogo.
345
00:17:46,720 --> 00:17:49,840
- Falas como a noiva do Ronaldo.
- N�o jogues comigo.
346
00:17:49,920 --> 00:17:51,240
O Ronaldo afugentar-te-ia.
347
00:17:51,320 --> 00:17:52,440
- Pois.
- Calma.
348
00:17:52,520 --> 00:17:54,520
N�o percebo a provoca��o.
349
00:17:54,600 --> 00:17:57,400
Uma mulher ter padr�es
e um estilo de vida.
350
00:17:57,480 --> 00:17:59,760
N�o percebo a provoca��o disso.
351
00:17:59,840 --> 00:18:02,800
- Sou livre.
- Participaste no Love is Blind.
352
00:18:02,880 --> 00:18:06,240
Vieste � procura do amor,
n�o de algu�m com tra�os espec�ficos.
353
00:18:06,320 --> 00:18:11,840
Se vim por amor ou aten��o, � comigo.
354
00:18:11,920 --> 00:18:15,480
Podias ter seguido as regras,
n�o seguiste e acabaste s�.
355
00:18:15,560 --> 00:18:16,440
AMMAR
356
00:18:16,520 --> 00:18:20,400
- � natural que continues assim.
- E quem ficou contigo?
357
00:18:20,480 --> 00:18:22,080
Sr. Perfeito.
358
00:18:22,160 --> 00:18:24,000
- Quem ficou contigo?
- Eu...
359
00:18:24,080 --> 00:18:26,000
O Ammar � um belo partido.
360
00:18:26,080 --> 00:18:29,360
- Por isso te deixaram, n�o foi?
- Ela recusou ficar comigo.
361
00:18:29,440 --> 00:18:32,040
- O qu�?
- N�o te deixaram?
362
00:18:32,120 --> 00:18:34,800
Sim, sa� a meio, mas fui fiel.
363
00:18:34,880 --> 00:18:37,560
Fiz de tudo para que resultasse.
364
00:18:37,640 --> 00:18:40,480
Porque pensas que n�o fiz de tudo?
365
00:18:40,560 --> 00:18:42,760
- N�o...
- N�o, ela fez de tudo
366
00:18:42,840 --> 00:18:44,160
pelo Chafic.
367
00:18:44,240 --> 00:18:45,400
Isso � bem verdade.
368
00:18:45,480 --> 00:18:48,200
Ela foi ter com ele. Isso � verdade.
369
00:18:48,280 --> 00:18:50,200
- Isso � s�rio.
- Pois �.
370
00:18:50,280 --> 00:18:53,040
- Achas que ela...
- Completamente.
371
00:18:53,120 --> 00:18:54,920
Sem sombra de d�vida.
372
00:18:55,480 --> 00:19:00,880
Quando comparam a atitude dela com ele
e comigo, v�o perceber o que quero dizer.
373
00:19:01,520 --> 00:19:07,000
Para o Chafic, a Nour perfumou um livro
para ele, entre outras coisas.
374
00:19:07,080 --> 00:19:09,800
- E escreveu-lhe um bilhete...
- Coitado!
375
00:19:09,880 --> 00:19:11,120
... do Instagram dele.
376
00:19:11,200 --> 00:19:18,040
Para o Mido, ela preparou
um prato de fruta no nosso encontro.
377
00:19:18,120 --> 00:19:20,280
E queijo preparado pela Safa.
378
00:19:21,160 --> 00:19:25,640
Eu s� o cortei, a s�rio.
Mas n�o o queijo, francamente.
379
00:19:25,720 --> 00:19:29,640
Ela usou o Mido para os seus fins.
380
00:19:29,720 --> 00:19:30,680
Foi evidente.
381
00:19:30,760 --> 00:19:32,640
Percebi logo isto.
382
00:19:32,720 --> 00:19:35,800
Foi �bvio.
383
00:19:35,880 --> 00:19:38,120
Disse-lhe que mudou.
384
00:19:38,200 --> 00:19:41,600
Chafic, o que tens a dizer
em rela��o a isto tudo?
385
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
Entre eles?
386
00:19:43,880 --> 00:19:48,160
Disse-lhe, no in�cio,
que ela n�o era para ele.
387
00:19:48,240 --> 00:19:50,120
N�o quero desrespeit�-la.
388
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
Talvez ela procure um Multibanco.
389
00:19:52,960 --> 00:19:55,240
Talvez o Multibanco seja cego, n�o sei.
390
00:19:55,320 --> 00:19:57,800
N�o sei. Quer uma mesa farta.
391
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
N�o quero continuar mais isto.
392
00:19:59,960 --> 00:20:03,400
E acho que �s uma mulher
que prefere chorar num Ferrari
393
00:20:03,480 --> 00:20:05,120
do que ser feliz num carro normal.
394
00:20:05,200 --> 00:20:08,120
Olha, n�o �...
395
00:20:08,200 --> 00:20:11,680
Desculpa. N�o sei, desculpa!
Falo em termos gerais.
396
00:20:12,760 --> 00:20:14,680
N�o, lamento.
397
00:20:15,600 --> 00:20:17,080
N�o se goza com a apar�ncia.
398
00:20:17,160 --> 00:20:19,840
- Karma, n�o tenho nada a falar sobre ti.
- Escuta...
399
00:20:19,920 --> 00:20:22,840
- N�o tenho nada a dizer.
- Est�s a falar dela.
400
00:20:22,920 --> 00:20:25,000
- N�o tenho nada a falar.
- Que n�vel!
401
00:20:25,080 --> 00:20:27,440
Pareces um corvo. Como se diz corvo?
402
00:20:27,520 --> 00:20:29,680
- Como o teu fato.
- �s assim.
403
00:20:29,760 --> 00:20:33,440
- Isto � inacredit�vel.
- N�o me mandes calar.
404
00:20:33,520 --> 00:20:35,320
Esquece, Karma. Por mim.
405
00:20:35,400 --> 00:20:38,200
Sou amiga dele,
mas n�o pode mandar-me calar.
406
00:20:38,280 --> 00:20:40,200
- S�o amigos.
- � uma vergonha.
407
00:20:40,280 --> 00:20:42,480
Isto agora � um ataque.
408
00:20:42,560 --> 00:20:44,040
Est�s a atacar as mulheres.
409
00:20:44,120 --> 00:20:45,040
N�o.
410
00:20:45,120 --> 00:20:46,400
Digo-vos uma coisa...
411
00:20:46,480 --> 00:20:47,920
Acham que s�o homens a s�rio?
412
00:20:48,000 --> 00:20:52,600
Voc�s juntam-se numa sala
e dizem que n�o pagam �s mulheres!
413
00:20:52,680 --> 00:20:54,040
N�o s�o homens!
414
00:20:54,120 --> 00:20:57,000
- S�o uma vergonha.
- E tu �s a maior delas.
415
00:20:57,080 --> 00:20:58,600
Est�s em �ltimo lugar.
416
00:20:58,680 --> 00:20:59,960
Quero falar...
417
00:21:00,040 --> 00:21:01,920
Olha que eu falo, Chafic.
418
00:21:02,000 --> 00:21:04,440
Como assim? Fala l�.
419
00:21:04,520 --> 00:21:05,800
- Fala.
- Por favor.
420
00:21:05,880 --> 00:21:08,600
N�o somos s� homens, valemos cem homens.
421
00:21:09,160 --> 00:21:10,600
- Simo...
- Respeit�mos-te.
422
00:21:10,680 --> 00:21:12,080
N�o falei contigo.
423
00:21:12,160 --> 00:21:14,280
- A culpa vem ao de cima.
- N�o fales.
424
00:21:14,360 --> 00:21:15,200
SIMO
425
00:21:15,280 --> 00:21:17,560
Ningu�m te desrespeitou ou insultou.
426
00:21:17,640 --> 00:21:21,120
- Pensei que tivesses mais classe.
- Tenho mais do que tu.
427
00:21:21,880 --> 00:21:23,120
Tenho mais do que tu.
428
00:21:23,200 --> 00:21:25,160
- Viu-se.
- E mais valores.
429
00:21:25,240 --> 00:21:28,120
- Vimos a tua classe na praia.
- Fiquei calado.
430
00:21:28,200 --> 00:21:29,440
N�o somos homens?
431
00:21:29,520 --> 00:21:31,040
Pausa, por favor.
432
00:21:31,720 --> 00:21:34,160
Hoje, tentamos clarificar as coisas.
433
00:21:34,760 --> 00:21:39,280
Com calma e num bom ambiente.
434
00:21:40,600 --> 00:21:42,440
N�o participo em discuss�es.
435
00:21:42,520 --> 00:21:45,760
Pessoalmente, n�o aceito isto.
436
00:21:45,840 --> 00:21:49,480
Dei a todos uma oportunidade
de se poderem exprimir.
437
00:21:49,560 --> 00:21:50,760
Aceito isso.
438
00:21:50,840 --> 00:21:56,720
Mas n�o desrespeitem
nem rebaixem os outros,
439
00:21:56,800 --> 00:22:00,920
nem se tentem magoar.
N�o viemos � procura de vingan�a.
440
00:22:01,000 --> 00:22:04,120
N�o vieram para se vingar,
nenhum dos lados.
441
00:22:04,200 --> 00:22:07,360
Se n�o aprendermos a amar-nos,
qual � o objetivo?
442
00:22:07,920 --> 00:22:13,320
Se uma rela��o falha,
n�o precisam de desrespeitar o outro.
443
00:22:13,400 --> 00:22:14,720
Bravo, merci.
444
00:22:14,800 --> 00:22:16,440
Isso provoca-me.
445
00:22:16,520 --> 00:22:18,200
Est� a provocar-me.
446
00:22:18,280 --> 00:22:20,520
Porqu� a falta de respeito?
447
00:22:20,600 --> 00:22:23,360
Voltemos � discuss�o,
448
00:22:23,440 --> 00:22:26,520
acalmem-se e falem com bons modos.
449
00:22:26,600 --> 00:22:29,120
- Pode ser?
- Obrigada.
450
00:22:29,200 --> 00:22:31,600
- J� devia ter sido assim.
- Sim.
451
00:22:31,680 --> 00:22:37,200
E se tentassem apaziguar-se
ou reconciliar-se como irm�os?
452
00:22:37,280 --> 00:22:42,040
Se a rela��o n�o d� em casamento,
h� que manter o respeito.
453
00:22:42,120 --> 00:22:47,040
N�o h� como desfazer este desrespeito.
N�o aceito o que aconteceu.
454
00:22:47,120 --> 00:22:49,080
De todo.
455
00:22:50,560 --> 00:22:53,200
Eles passaram dos limites.
456
00:22:53,280 --> 00:23:00,240
Eu preferia falar com os outros
para saber como est�o.
457
00:23:00,320 --> 00:23:03,440
O casal dourado. O que nos faz felizes.
458
00:23:03,520 --> 00:23:07,200
O lindo casal que provou a n�s e a todos
459
00:23:07,280 --> 00:23:09,440
que o amor � verdadeiramente cego.
460
00:23:09,520 --> 00:23:12,360
T�m no��o que j� casaram h� um ano?
461
00:23:12,440 --> 00:23:14,080
- O qu�?
- O qu�?
462
00:23:16,480 --> 00:23:18,240
- Amanh�, faz um ano.
- Um ano.
463
00:23:18,320 --> 00:23:19,200
MOHAMMAD E SAFA
464
00:23:19,280 --> 00:23:20,600
Claro, tenho planos.
465
00:23:20,680 --> 00:23:24,720
Sentem-se, ao fim de um ano,
um casal jovem ou j� velho?
466
00:23:24,800 --> 00:23:27,680
De todo. Pelo contr�rio,
amo-a cada vez mais.
467
00:23:27,760 --> 00:23:28,880
Acab�mos de casar.
468
00:23:28,960 --> 00:23:32,160
- Rec�m-casados.
- Foi uma lua de mel de um ano.
469
00:23:32,240 --> 00:23:34,960
Queremos saber
como foi a vossa lua de mel.
470
00:23:35,040 --> 00:23:38,560
Viajaram? Aonde foram?
O que aconteceu? Contem-nos.
471
00:23:38,640 --> 00:23:39,560
N�s viaj�mos.
472
00:23:39,640 --> 00:23:40,760
- Foi?
- Muito, sim.
473
00:23:40,840 --> 00:23:44,520
Mas ela disse que tinha de trabalhar.
474
00:23:44,600 --> 00:23:47,360
- Sim, resolvemos o problema.
- Sim? Como?
475
00:23:47,440 --> 00:23:49,120
Fomos ao Global Village.
476
00:23:49,200 --> 00:23:51,080
Cada esquina, um pa�s.
477
00:23:52,200 --> 00:23:54,160
Disse-lhe que ia mostrar-lhe o mundo.
478
00:23:54,240 --> 00:23:56,080
Levei-a ao Global Village.
479
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
- Num minuto.
- Num s� dia.
480
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
O mundo todo.
481
00:23:59,320 --> 00:24:01,880
- Foi a vossa lua de mel?
- Dois dias.
482
00:24:01,960 --> 00:24:07,120
E pass�mos o resto da semana no IKEA,
por causa do guarda-fatos.
483
00:24:08,160 --> 00:24:09,880
Levaste o teu guarda-roupa?
484
00:24:09,960 --> 00:24:12,600
- Compr�mos um novo.
- Levou um cami�o cheio.
485
00:24:13,880 --> 00:24:16,280
Ela levou imensas coisas.
486
00:24:16,360 --> 00:24:18,840
O Mohammad Kiswani ligou-me.
487
00:24:19,480 --> 00:24:21,400
Disse: "Caro Khatab." E eu: "Sim?"
488
00:24:21,480 --> 00:24:24,000
E ele: "Conheces quem fa�a guarda-fatos?"
489
00:24:24,080 --> 00:24:26,240
Juro, ele ligou-me a perguntar isto.
490
00:24:26,320 --> 00:24:29,360
- Era uma chamada promissora.
- Logo.
491
00:24:29,440 --> 00:24:33,000
N�o viaj�mos na nossa lua de mel,
mas viaj�mos muito depois.
492
00:24:33,080 --> 00:24:35,160
Boa!
493
00:24:37,280 --> 00:24:40,840
Vamos ver como passaram
o vosso primeiro ano de casados.
494
00:24:42,040 --> 00:24:44,760
Bem-vindos aos casulos
de Love is Blind, Habibi.
495
00:24:44,840 --> 00:24:46,120
Bem-vindos.
496
00:24:46,200 --> 00:24:47,920
O primeiro Dia dos Namorados.
497
00:24:54,600 --> 00:24:58,520
Vamos celebrar o dia todo.
498
00:25:11,800 --> 00:25:13,480
� o nosso 5.� anivers�rio.
499
00:25:13,560 --> 00:25:15,000
- Conseguimos!
- Sim.
500
00:25:15,080 --> 00:25:17,120
N�o s�o cinco anos. Cinco meses.
501
00:25:24,280 --> 00:25:25,960
Meu Deus! A s�rio?
502
00:25:28,960 --> 00:25:31,160
Hoje, fa�o anos.
503
00:25:31,240 --> 00:25:35,040
� o primeiro anivers�rio
que a Safa festeja comigo.
504
00:25:35,120 --> 00:25:36,320
Ela fez-me um bolo.
505
00:25:36,400 --> 00:25:38,760
Passou cinco horas na cozinha.
506
00:25:38,840 --> 00:25:39,800
Vejam o que ela fez.
507
00:25:41,720 --> 00:25:43,040
Massa.
508
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
Este � a s�rio.
509
00:25:55,480 --> 00:25:57,240
Foi a melhor experi�ncia.
510
00:25:57,320 --> 00:25:58,200
Da minha vida.
511
00:25:58,280 --> 00:26:00,280
Casar comigo � uma experi�ncia?
512
00:26:00,360 --> 00:26:02,120
O Love is Blind, n�o isso.
513
00:26:02,200 --> 00:26:03,720
Isso � outra hist�ria.
514
00:26:03,800 --> 00:26:05,440
Certo. Est�s a falar disso.
515
00:26:05,520 --> 00:26:08,080
Mais perguntas, no pr�ximo epis�dio.
516
00:26:08,680 --> 00:26:11,400
Somos n�s!
517
00:26:14,600 --> 00:26:16,800
Foi um vislumbre da nossa vida.
518
00:26:17,760 --> 00:26:20,000
Muitos duvidaram
519
00:26:20,080 --> 00:26:23,080
da vossa leg�tima procura pelo amor.
520
00:26:23,160 --> 00:26:25,960
Voc�s podiam desejar a fama,
521
00:26:26,040 --> 00:26:30,960
ou algo assim,
e faz sentido que se questione isso.
522
00:26:31,040 --> 00:26:35,680
S�o um belo exemplo para quem duvida.
O que achas, Mohammad?
523
00:26:35,760 --> 00:26:39,160
Posso entender
o ponto de vista dessas pessoas.
524
00:26:39,240 --> 00:26:42,200
Mas essas pessoas
n�o viveram o que n�s vivemos.
525
00:26:42,280 --> 00:26:46,800
Quando entrei na experi�ncia,
n�o esperava sair com algu�m.
526
00:26:46,880 --> 00:26:51,120
Eu queria encontrar uma parceira.
Pensei em tentar a minha sorte.
527
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
MOHAMMAD
528
00:26:52,280 --> 00:26:55,200
- E ganhaste a lotaria.
- A lotaria, exato.
529
00:26:55,280 --> 00:26:57,640
- Est�s feliz?
- Muito feliz.
530
00:26:57,720 --> 00:27:00,160
- Muito.
- Se pudesses voltar atr�s...
531
00:27:00,240 --> 00:27:01,480
Repetiria com a Safa.
532
00:27:01,560 --> 00:27:03,080
Foi do melhor.
533
00:27:03,160 --> 00:27:06,320
Casar com a Safa
foi a melhor decis�o da minha vida.
534
00:27:06,400 --> 00:27:11,280
A minha vida deu uma volta de 360 graus.
Ou � de 180 graus?
535
00:27:11,360 --> 00:27:13,360
De 360 graus, voltas ao in�cio.
536
00:27:13,440 --> 00:27:14,960
Pois, 180 graus, ent�o.
537
00:27:15,520 --> 00:27:18,200
- Pois. Exato.
- E tu, Safa?
538
00:27:18,280 --> 00:27:21,480
Esperavas encontrar algu�m
nesta experi�ncia?
539
00:27:21,560 --> 00:27:24,680
Inicialmente, n�o pensei nisso.
540
00:27:24,760 --> 00:27:25,840
SAFA
541
00:27:25,920 --> 00:27:28,000
Eu tinha medo.
542
00:27:28,080 --> 00:27:29,320
Mas depois aconteceu.
543
00:27:29,400 --> 00:27:30,440
Disse o "sim".
544
00:27:31,360 --> 00:27:37,400
Quando percebeste
que o Mohammad era o tal?
545
00:27:37,480 --> 00:27:38,880
Quando me ouviu falar.
546
00:27:42,440 --> 00:27:43,600
Sim, talvez.
547
00:27:45,200 --> 00:27:48,320
Sempre que entrava no casulo
com o Mohammad,
548
00:27:48,400 --> 00:27:50,480
sa�a bastante feliz.
549
00:27:51,640 --> 00:27:54,800
Ele era o que eu queria,
em todos os aspetos.
550
00:27:54,880 --> 00:27:59,400
Homem de fam�lia com uma carreira
e de mente aberta, um pouco.
551
00:28:00,560 --> 00:28:03,520
Como assim, "um pouco"?
Est�s a esconder algo?
552
00:28:03,600 --> 00:28:06,480
Ele vai repreend�-la.
� s� um pouco aberto? Pois!
553
00:28:07,760 --> 00:28:09,800
- Quero dizer algo bonito.
- Sim.
554
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
Sa�mos sempre juntos.
555
00:28:11,960 --> 00:28:13,520
Acho-os o casal perfeito.
556
00:28:13,600 --> 00:28:14,480
Que bom.
557
00:28:14,560 --> 00:28:18,120
- Completam-se um ao outro.
- Tamb�m h� amizade aqui.
558
00:28:18,200 --> 00:28:21,000
- Tiro-lhes o chap�u, a s�rio.
- Sim.
559
00:28:21,080 --> 00:28:24,280
Desde que me casei,
ele vai comer l� a casa.
560
00:28:24,360 --> 00:28:25,240
Ele alimenta-me.
561
00:28:25,320 --> 00:28:28,760
- E d�-me uma mesada.
- Ele s� come e trabalha.
562
00:28:28,840 --> 00:28:31,000
Diz-me que sente saudades minhas.
563
00:28:31,080 --> 00:28:34,200
- Sempre � hora do almo�o.
- Ou pequeno-almo�o.
564
00:28:35,640 --> 00:28:37,520
- Diz l�, Chafic...
- Mon ami.
565
00:28:37,600 --> 00:28:39,120
Aten��o � pergunta.
566
00:28:39,240 --> 00:28:40,880
- N�o.
- N�o quero cadilhos.
567
00:28:40,960 --> 00:28:42,360
- Voc�s s�o amigos.
- Sim.
568
00:28:42,440 --> 00:28:48,720
Se te pedisse que dissesses
um defeito e uma qualidade no Mohammad.
569
00:28:48,800 --> 00:28:51,400
Antes de responderes,
tens de falar em �rabe.
570
00:28:53,480 --> 00:28:55,800
S� vai dizer defeitos.
571
00:28:55,880 --> 00:28:59,840
Acho que ele tem bom cora��o.
572
00:28:59,920 --> 00:29:02,040
Como se diz "�ntegro"?
573
00:29:02,120 --> 00:29:04,480
Come�ou a falar em franc�s,
n�o s� em ingl�s.
574
00:29:05,160 --> 00:29:07,200
- � gentil.
- � gentil.
575
00:29:07,280 --> 00:29:08,720
Ele ama-a.
576
00:29:08,800 --> 00:29:12,000
O defeito dele � ser muito ciumento...
577
00:29:13,320 --> 00:29:14,600
- Est� bem.
- ... com ela.
578
00:29:18,400 --> 00:29:19,720
Esperem.
579
00:29:20,680 --> 00:29:22,480
- Estou a ser sincero.
- Desculpa.
580
00:29:22,560 --> 00:29:24,400
L� isso �s, Chafic.
581
00:29:24,480 --> 00:29:25,880
Parab�ns!
582
00:29:25,960 --> 00:29:27,280
Posso?
583
00:29:27,360 --> 00:29:31,280
- Por favor. Claro.
- Pois. Aonde quer que v�,
584
00:29:31,360 --> 00:29:33,720
serei sempre um homem tradicional.
585
00:29:33,800 --> 00:29:36,680
Sabem como �. Sim, sou ciumento.
586
00:29:36,760 --> 00:29:38,160
Mas quando h� motivo.
587
00:29:38,840 --> 00:29:43,320
Isto pode ter sido um desafio, no in�cio,
588
00:29:43,400 --> 00:29:47,160
mas resolvemos o problema
atrav�s da compreens�o.
589
00:29:49,080 --> 00:29:51,920
- Desembucha.
- Foi como ele disse, sinceramente.
590
00:29:52,000 --> 00:29:56,400
O in�cio do casamento foi muito dif�cil.
591
00:29:56,480 --> 00:30:00,600
O ci�me � agrad�vel, mas a linha � t�nue
592
00:30:01,280 --> 00:30:03,720
entre o ci�me e o controlo.
593
00:30:04,720 --> 00:30:05,640
Sim?
594
00:30:06,280 --> 00:30:09,200
Mas a parte bonita �
595
00:30:09,280 --> 00:30:12,280
que somos maduros
para compreender a situa��o.
596
00:30:12,360 --> 00:30:16,240
E o facto de comunicarmos
� o que nos mant�m unidos, creio.
597
00:30:16,320 --> 00:30:20,520
Sentes que ele ouve
as tuas opini�es e ideias?
598
00:30:20,600 --> 00:30:23,400
Ap�s uma discuss�o
e de uma semana de irrita��o.
599
00:30:23,480 --> 00:30:25,200
Isso � um problema.
600
00:30:25,280 --> 00:30:28,640
E o trabalho dela
e o facto de viajar tanto, semanalmente?
601
00:30:28,720 --> 00:30:31,160
- Como ultrapassaram isso?
- Escuta...
602
00:30:31,240 --> 00:30:35,120
N�o vou meter-me no caminho
daquilo que ela quer fazer.
603
00:30:35,920 --> 00:30:40,440
N�o vou esconder que me irrita,
mas adoro v�-la regressar.
604
00:30:40,520 --> 00:30:43,000
E sinto sempre que � um primeiro encontro.
605
00:30:43,080 --> 00:30:44,800
Tem um lado positivo.
606
00:30:44,880 --> 00:30:47,760
Safa, est�s entusiasmada por ser m�e?
607
00:30:47,840 --> 00:30:49,440
- Se Deus quiser.
- Sim.
608
00:30:49,520 --> 00:30:51,280
Quantos filhos planeiam ter?
609
00:30:51,360 --> 00:30:52,480
- G�meos.
- G�meos?
610
00:30:52,560 --> 00:30:54,040
- Queres g�meos?
- Um par.
611
00:30:54,120 --> 00:30:55,800
V�o parecer-se ao Mohammad.
612
00:30:55,880 --> 00:30:57,920
- N�o, obrigada.
- V�o sair � Safa.
613
00:30:58,000 --> 00:30:59,240
O amor � cego.
614
00:31:00,440 --> 00:31:02,680
- Pronto.
- S�o ambos amorosos!
615
00:31:02,760 --> 00:31:03,840
- Obrigada.
- Obrigado.
616
00:31:03,920 --> 00:31:06,960
S�o o primeiro casal de casados
do Love is Blind, Habibi.
617
00:31:07,040 --> 00:31:10,600
Se vos pedisse um conselho
para os que v�o casar,
618
00:31:10,680 --> 00:31:12,920
qual seria?
619
00:31:13,600 --> 00:31:14,760
N�o casem.
620
00:31:14,840 --> 00:31:16,920
- N�o casem.
- Sinceramente...
621
00:31:17,000 --> 00:31:20,400
Julgo que o casamento � uma coisa linda.
622
00:31:21,000 --> 00:31:22,600
A vida est� cheia de desafios,
623
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
mas, em conclus�o, � algo belo.
624
00:31:24,960 --> 00:31:31,560
Por favor, tentem arranjar algu�m
e iniciar uma vida.
625
00:31:31,640 --> 00:31:33,720
� lindo partilh�-la com algu�m.
626
00:31:33,800 --> 00:31:34,720
Obrigado.
627
00:31:35,440 --> 00:31:36,800
Palmas para ela.
628
00:31:37,560 --> 00:31:38,920
E, Mohammad?
629
00:31:39,000 --> 00:31:43,840
Recomendo o casamento,
mas com responsabilidade.
630
00:31:43,920 --> 00:31:47,480
N�o teria casado sem o programa,
631
00:31:47,560 --> 00:31:48,680
pois desistira.
632
00:31:48,760 --> 00:31:52,080
- Tipo, n�o caso de novo.
- De novo?
633
00:31:52,160 --> 00:31:54,200
N�o, nunca casarei.
634
00:31:55,600 --> 00:31:57,080
Erro de principiante!
635
00:31:57,680 --> 00:32:01,400
Dev�amos falar os dois, depois disto.
636
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
- Se Deus quiser.
- Para falarmos disso.
637
00:32:03,520 --> 00:32:06,840
- Acabemos j� com o epis�dio!
- Ajuda-me a escapar.
638
00:32:06,920 --> 00:32:12,120
Passamos de um casal especial e lindo
para outro,
639
00:32:12,200 --> 00:32:15,800
que levanta muitas quest�es e d�vidas.
640
00:32:15,880 --> 00:32:17,240
Ammar e Karma,
641
00:32:17,320 --> 00:32:21,760
eu e muitos telespectadores
estamos curiosos por saber de voc�s.
642
00:32:21,840 --> 00:32:25,080
Sentem algum arrependimento?
643
00:32:25,160 --> 00:32:27,720
O meu �nico problema
foi pensar de forma diferente.
644
00:32:27,800 --> 00:32:28,640
KARMA
645
00:32:29,640 --> 00:32:34,600
Preferia que tivesse havido mais respeito
e menos explos�es emocionais.
646
00:32:35,720 --> 00:32:40,320
Sobretudo quando reparei
num duplo padr�o grave.
647
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
Pergunto ao Ammar.
648
00:32:42,280 --> 00:32:44,360
- N�o somos inimigos.
- Claro.
649
00:32:44,440 --> 00:32:48,480
As tuas cren�as aplicam-se a toda a gente?
650
00:32:48,560 --> 00:32:51,440
Ou s� se aplicam a ti e n�o a n�s?
651
00:32:52,040 --> 00:32:56,080
Por exemplo, apareceste de tronco nu
diante das c�maras, e estavas �timo.
652
00:32:56,160 --> 00:33:00,480
Isso � aceit�vel para ti,
mas uma mulher a dan�ar n�o �?
653
00:33:00,560 --> 00:33:02,040
- Qual � a diferen�a?
- Certo.
654
00:33:02,120 --> 00:33:04,880
Quero esclarecer algo,
n�o sou contra a dan�a.
655
00:33:04,960 --> 00:33:05,960
AMMAR
656
00:33:06,640 --> 00:33:11,160
� uma forma de arte.
� linda e aprecio a arte.
657
00:33:11,240 --> 00:33:12,800
N�o sou contra ela.
658
00:33:12,880 --> 00:33:15,840
Mas quando algu�m se quer casar
e comprometer,
659
00:33:15,920 --> 00:33:18,320
e criar uma fam�lia,
h� que fazer sacrif�cios.
660
00:33:18,400 --> 00:33:22,960
Aquilo de que falo � a norma
em todo o M�dio Oriente.
661
00:33:23,040 --> 00:33:25,880
N�o falo s� de um pa�s ou dos �rabes.
662
00:33:25,960 --> 00:33:29,640
Al�m disso,
a nossa sociedade op�e-se � dan�a.
663
00:33:29,720 --> 00:33:34,120
- N�o generalizes as tuas opini�es.
- Na dan�a, h� uma certa sedu��o.
664
00:33:34,200 --> 00:33:36,800
Atrai a aten��o e cria o ci�me.
665
00:33:36,880 --> 00:33:41,000
Um simples olhar
pode magoar mais do que palavras.
666
00:33:41,080 --> 00:33:44,640
Um olhar pode significar
mais do que palavras ou o toque.
667
00:33:45,440 --> 00:33:50,560
N�o creio que ela devesse
ter terminado tudo por uma coisa.
668
00:33:51,600 --> 00:33:56,120
Dizer que, no geral,
� inaceit�vel na sociedade �rabe...
669
00:33:56,200 --> 00:33:58,640
- H� diferen�as no mesmo pa�s.
- Sim.
670
00:33:58,720 --> 00:34:02,560
Mesmo nas fam�lias,
com dois irm�os criados de igual modo,
671
00:34:02,640 --> 00:34:04,400
cada um ter� as suas cren�as.
672
00:34:05,040 --> 00:34:11,480
As mulheres, na sociedade �rabe,
t�m um estatuto espec�fico.
673
00:34:11,560 --> 00:34:16,080
O que moldou a minha personalidade,
me deu for�a e paz interior,
674
00:34:16,159 --> 00:34:18,120
foi ter tido homens atr�s de mim,
675
00:34:18,199 --> 00:34:21,400
os meus irm�os, o meu pai
e uma fam�lia que me criou.
676
00:34:21,480 --> 00:34:24,520
E eles ensinaram-me a escolher
e a dizer o que sinto.
677
00:34:25,120 --> 00:34:30,719
Tenho um passado equilibrado.
678
00:34:30,800 --> 00:34:33,000
Os homens e mulheres s�o iguais.
679
00:34:33,080 --> 00:34:35,400
� igual para homens e mulheres.
680
00:34:35,480 --> 00:34:39,120
N�o gostei do que disseste.
681
00:34:39,199 --> 00:34:43,000
Que n�o sei o que � um homem
682
00:34:43,080 --> 00:34:47,000
e que, se arranjar um homem...
O que foi que disseste?
683
00:34:47,080 --> 00:34:49,560
- N�o ser� um homem.
- � a minha educa��o.
684
00:34:49,639 --> 00:34:52,440
Isso � um homem para mim.
Baseia-se no meu pai.
685
00:34:52,520 --> 00:34:54,719
A mulher, na minha m�e.
O meu primeiro amor.
686
00:34:54,800 --> 00:34:55,800
Louvados sejam!
687
00:34:55,880 --> 00:34:58,920
Foi como fui criado,
na minha comunidade �rabe.
688
00:34:59,000 --> 00:35:02,280
- Claro.
- A tua vis�o dos homens � diferente...
689
00:35:02,360 --> 00:35:04,880
Viste como agora respondeste com respeito?
690
00:35:04,960 --> 00:35:07,520
- Gostei do que disseste.
- N�o respeitei?
691
00:35:07,600 --> 00:35:09,160
Fui flex�vel contigo.
692
00:35:09,240 --> 00:35:11,720
Dizes isto depois das nossas discuss�es?
693
00:35:11,800 --> 00:35:15,960
N�o � f�cil para mim
continuar a discutir sobre isto.
694
00:35:16,040 --> 00:35:20,480
N�o aceito uma esposa a dan�ar.
� inaceit�vel para mim.
695
00:35:20,560 --> 00:35:23,240
Estou a tentar ter calma e falar contigo.
696
00:35:23,320 --> 00:35:26,600
Sabes que sou s�rio e que nasci nos EAU.
697
00:35:26,680 --> 00:35:28,400
Vivi nos EAU toda a vida.
698
00:35:28,480 --> 00:35:31,000
- E respeito-te.
- Como posso aceitar...
699
00:35:31,080 --> 00:35:33,360
- Mas eu...
- Sabes o que me dizem de ti?
700
00:35:33,440 --> 00:35:36,000
Ela devia ter dito: "Certo, meu noivo."
701
00:35:36,080 --> 00:35:41,360
N�o me chamavas "meu noivo"?
Depois, discutimos o assunto.
702
00:35:41,440 --> 00:35:45,760
Mas ser precipitada
e terminar a rela��o unilateralmente
703
00:35:45,840 --> 00:35:48,280
faz-me n�o querer-te mais, obrigado.
704
00:35:48,360 --> 00:35:50,560
Os homens s�o controlados
com duas palavras.
705
00:35:50,640 --> 00:35:52,240
N�o �, Khaled?
706
00:35:52,320 --> 00:35:55,240
- Exato. Basta uma palavra.
- Duas palavras.
707
00:35:55,320 --> 00:35:59,240
Se tivesses usado
alguma diplomacia, como mulher...
708
00:35:59,320 --> 00:36:04,680
� dif�cil para um homem ouvir um "n�o",
constantemente, da mulher que ama.
709
00:36:04,760 --> 00:36:10,400
H� quem acredite
que est�s a ser controlador.
710
00:36:10,480 --> 00:36:11,720
� verdade.
711
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
- O que achas disso?
- Vejo isso como prote��o.
712
00:36:14,680 --> 00:36:16,240
Como lideran�a.
713
00:36:16,320 --> 00:36:19,000
Sem lideran�a,
a mulher v�-lo-� como fraco.
714
00:36:19,080 --> 00:36:21,360
E se ela desistisse do que adora?
715
00:36:21,440 --> 00:36:23,600
Fui claro ao dizer que era com ela.
716
00:36:23,680 --> 00:36:25,320
Tudo teria ficado bem?
717
00:36:25,400 --> 00:36:28,440
Claro, tudo teria ficado bem,
sem problemas.
718
00:36:28,520 --> 00:36:30,280
Sentes-te triste, Karma?
719
00:36:30,360 --> 00:36:34,720
Eu gostava muito dele,
mas, depois do que aconteceu,
720
00:36:34,800 --> 00:36:38,680
depois de ver a forma de ele pensar,
de conviver com ele
721
00:36:38,760 --> 00:36:43,320
e de perceber as nossas diferen�as,
teria sido errado manter a rela��o.
722
00:36:43,400 --> 00:36:45,720
E ignorar as diferen�as.
723
00:36:45,800 --> 00:36:49,640
Foi prudente e inteligente
terminar a rela��o.
724
00:36:49,720 --> 00:36:54,440
Se nenhum de n�s est� disposto
a mudar ou a comprometer-se,
725
00:36:54,520 --> 00:36:58,680
� melhor para todos seguir o cora��o.
726
00:36:58,760 --> 00:37:03,040
Nunca conheci ningu�m
que rejeitasse assim algo que adoro.
727
00:37:03,120 --> 00:37:04,280
Fosse o que fosse.
728
00:37:04,360 --> 00:37:07,520
N�o fui apenas flex�vel,
fui mais do que flex�vel.
729
00:37:07,600 --> 00:37:09,960
Tentei manter a calma
730
00:37:10,040 --> 00:37:12,800
e analisar a situa��o objetivamente.
731
00:37:12,880 --> 00:37:14,680
Claro. Repito o que disse...
732
00:37:14,760 --> 00:37:18,280
A liga��o entre n�s foi genu�na,
desde o in�cio.
733
00:37:18,360 --> 00:37:20,440
- A liga��o foi genu�na?
- Claro.
734
00:37:20,520 --> 00:37:26,360
Ou seja, precisamos de recuperar mem�rias
e promessas quebradas.
735
00:37:26,440 --> 00:37:29,240
Vamos ver um excerto e j� voltamos.
736
00:37:29,320 --> 00:37:31,880
N�o sei o que o destino nos reserva.
737
00:37:33,360 --> 00:37:35,240
- Vai ser bom.
- Se Deus quiser.
738
00:37:35,320 --> 00:37:39,760
Mas prometo estar do teu lado,
em todos os momentos.
739
00:37:39,840 --> 00:37:44,240
No bom, quando estiveres doente
e quando estiveres feliz.
740
00:37:44,320 --> 00:37:47,080
Estarei do teu lado em tudo.
741
00:37:50,960 --> 00:37:54,160
Nada nos vai separar,
nem destruir a nossa rela��o.
742
00:37:54,240 --> 00:37:57,000
- Se Deus quiser.
- E se discordarmos,
743
00:37:57,080 --> 00:38:01,760
prometo fazer todos os poss�veis
para reparar isso.
744
00:38:03,920 --> 00:38:10,160
Nunca enfrentei um desafio
que n�o conseguisse ultrapassar.
745
00:38:10,240 --> 00:38:13,000
- Pois.
- Eu tamb�m, Ammar.
746
00:38:13,080 --> 00:38:17,840
- Somos iguais.
- Senti o mesmo.
747
00:38:17,920 --> 00:38:20,200
Escrevi-o aqui. Leio-te o que escrevi.
748
00:38:20,280 --> 00:38:23,320
"Sinto que �s minha e que eu sou teu.
749
00:38:24,200 --> 00:38:27,080
Antes de te dizer isto,
eras a minha escolha."
750
00:38:33,720 --> 00:38:35,640
Algum arrependimento, Ammar?
751
00:38:35,720 --> 00:38:39,840
Nunca, pelo contr�rio,
as experi�ncias moldam-me
752
00:38:39,920 --> 00:38:41,400
e fortalecem-me.
753
00:38:41,480 --> 00:38:42,960
- E agora, Ammar?
- O qu�?
754
00:38:43,040 --> 00:38:44,920
- Qual � a tua decis�o?
- Acabou.
755
00:38:45,000 --> 00:38:46,600
- Sim?
- Claro.
756
00:38:46,680 --> 00:38:50,880
Quem me deixa por outra coisa,
dificilmente volta.
757
00:38:50,960 --> 00:38:53,720
O amor e a confian�a s�o �nicos.
758
00:38:54,400 --> 00:38:57,200
Ou os protegemos ou terminam.
759
00:38:57,280 --> 00:38:58,480
Se isso for tra�do,
760
00:38:58,560 --> 00:39:00,880
teremos sempre medo do futuro.
761
00:39:00,960 --> 00:39:02,560
J� agora,
762
00:39:02,640 --> 00:39:05,640
fizeste bem
por te manteres fiel ao que amas.
763
00:39:05,720 --> 00:39:07,040
Porque acredita
764
00:39:07,120 --> 00:39:11,760
que muitos homens se apaixonam
por mulheres com passatempos.
765
00:39:12,600 --> 00:39:14,560
- Muito bem, a s�rio.
- Obrigada.
766
00:39:14,640 --> 00:39:16,120
Segue sempre o teu cora��o.
767
00:39:16,880 --> 00:39:21,360
Tentei apaziguar as coisas entre voc�s,
falando do assunto,
768
00:39:21,440 --> 00:39:27,040
pois se iniciou uma hist�ria de amor
entre voc�s que poderia dar em casamento.
769
00:39:27,120 --> 00:39:33,200
Mas para amainar o drama
e os problemas que vimos hoje,
770
00:39:33,280 --> 00:39:36,480
tenho algo engra�ado a perguntar-vos.
771
00:39:36,560 --> 00:39:39,840
Quem ganha o t�tulo
772
00:39:39,920 --> 00:39:44,800
da pessoa multilingue
que nunca entendemos?
773
00:39:45,800 --> 00:39:48,160
- O Chafic.
- N�o percebi.
774
00:39:49,640 --> 00:39:50,800
Exato.
775
00:39:51,560 --> 00:39:54,360
Ele disse: "N�o percebi."
Que piada. � ele.
776
00:39:55,600 --> 00:39:58,520
Que sentido de humor.
Que nunca mais o ou�amos.
777
00:40:00,000 --> 00:40:02,760
N�o falas �rabe, pois n�o?
778
00:40:02,840 --> 00:40:04,240
- Falo um pouco.
- Fala.
779
00:40:04,320 --> 00:40:07,080
Ele fala �rabe,
mas n�o fala o dialeto do Golfo.
780
00:40:07,160 --> 00:40:10,240
- Se falares liban�s, eu percebo.
- Ele � liban�s.
781
00:40:10,320 --> 00:40:11,800
Isso � dif�cil para n�s.
782
00:40:12,440 --> 00:40:14,000
Chafic e Dounia,
783
00:40:14,080 --> 00:40:16,760
quando planeiam convidar-nos
para o casamento?
784
00:40:17,680 --> 00:40:23,120
Vamos para �frica com o Kiswani
e a Safa, depois do Ano Novo.
785
00:40:23,200 --> 00:40:27,320
A minha irm� vai casar,
o Simo e o Ammar tamb�m dever�o vir.
786
00:40:27,400 --> 00:40:29,560
Os rapazes s�o bem-vindos. E toda a gente.
787
00:40:29,640 --> 00:40:31,920
Ent�o, se Deus quiser, vamos ver,
788
00:40:32,000 --> 00:40:34,280
porque terei l� a minha fam�lia toda.
789
00:40:34,360 --> 00:40:36,400
- Parab�ns!
- Obrigado.
790
00:40:36,480 --> 00:40:40,440
E parab�ns por, finalmente,
falares fluente �rabe, Chafic.
791
00:40:41,320 --> 00:40:42,640
Disse uma frase.
792
00:40:45,240 --> 00:40:48,160
Vejamos este v�deo e j� voltamos.
793
00:40:48,960 --> 00:40:51,960
Eu identifiquei-me com a tua energia,
com a de mais ningu�m.
794
00:40:52,040 --> 00:40:55,120
Chafic. Adoro o sotaque franc�s.
795
00:40:55,200 --> 00:40:59,800
Quando ele come�ou a falar,
do g�nero: "Ana badi..." Eu quero.
796
00:41:01,160 --> 00:41:03,080
- Que fofo.
- Sinceramente...
797
00:41:03,160 --> 00:41:06,480
Lealdade, respeito e lealdade...
798
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
- D� para repetir?
- Sim.
799
00:41:08,360 --> 00:41:12,080
Desculpem, quero dizer que sou bonito,
mas n�o quero dizer isso.
800
00:41:12,160 --> 00:41:14,040
Respira.
801
00:41:14,120 --> 00:41:15,880
Demasiada emo��o...
802
00:41:15,960 --> 00:41:17,920
Estava a pensar nisso, o tempo voa.
803
00:41:18,800 --> 00:41:21,160
� verdade que n�o falavas �rabe
com os teus pais?
804
00:41:21,240 --> 00:41:24,920
N�o, no Senegal, falamos mais o franc�s.
805
00:41:25,000 --> 00:41:28,640
- Ficas giro quando o dizes.
- Ela falou-me muito sobre si.
806
00:41:28,720 --> 00:41:30,440
Beija-me...
807
00:41:30,520 --> 00:41:31,840
Aceita-me...
808
00:41:31,920 --> 00:41:33,360
- Aceita-me...
- Aceita-me, sim.
809
00:41:33,440 --> 00:41:34,280
Est� bem.
810
00:41:34,360 --> 00:41:36,160
Tentei levar a m�e.
811
00:41:39,160 --> 00:41:42,840
Desde que entraste na minha vida,
muita coisa mudou.
812
00:41:44,480 --> 00:41:47,160
Algu�m pode traduzir?
813
00:41:47,240 --> 00:41:50,160
- Queres acrescentar algo?
- Muito obrigado, mano.
814
00:41:50,240 --> 00:41:52,080
O meu �rabe n�o �... sabes?
815
00:41:57,240 --> 00:41:59,240
Estou a tentar.
816
00:41:59,320 --> 00:42:01,360
- Est� a tentar.
- Sim.
817
00:42:01,440 --> 00:42:03,520
Traduzam o que est� a tentar dizer.
818
00:42:03,600 --> 00:42:05,760
Ele fala �rabe com sotaque franc�s.
819
00:42:07,760 --> 00:42:10,240
Acho que sei quem nos pode ajudar.
820
00:42:10,760 --> 00:42:11,800
Mohammad.
821
00:42:13,040 --> 00:42:16,080
O que ele disse!
822
00:42:16,160 --> 00:42:17,200
Exato.
823
00:42:17,280 --> 00:42:21,520
Esta foi a tua rea��o
quando eles discutiram.
824
00:42:21,600 --> 00:42:24,440
Tivemos a mesma ideia.
"Algu�m pode traduzir?"
825
00:42:25,360 --> 00:42:27,240
Sentimos todos o mesmo.
826
00:42:27,320 --> 00:42:30,160
N�o percebi a discuss�o deles.
827
00:42:30,240 --> 00:42:32,800
Expliquem, para eu saber quem devo apoiar,
828
00:42:32,880 --> 00:42:35,520
defender e o que devo dizer.
- Que piada.
829
00:42:35,600 --> 00:42:38,520
Que desafios enfrentaram,
neste �ltimo ano?
830
00:42:38,600 --> 00:42:39,800
- Connosco?
- Sim.
831
00:42:39,880 --> 00:42:44,200
Tiveram algum problema lingu�stico
ou de comunica��o?
832
00:42:44,280 --> 00:42:48,960
N�o, a l�ngua n�o foi uma barreira
porque ela tamb�m fala franc�s.
833
00:42:49,040 --> 00:42:51,560
- N�o lhe ensinaste, Dounia?
- O �rabe.
834
00:42:52,240 --> 00:42:55,000
Tentou ensinar-me marroquino,
mas n�o percebi.
835
00:42:55,680 --> 00:42:58,280
N�o percebo nada. � chin�s para mim.
836
00:42:59,240 --> 00:43:01,680
- Entenderias o dialeto saudita dela?
- N�o.
837
00:43:01,760 --> 00:43:03,480
N�o aprendeste nada em saudita?
838
00:43:03,560 --> 00:43:06,560
- N�o entendes quando falo assim?
- Entendo.
839
00:43:06,640 --> 00:43:08,640
- Ela fala saudita.
- O que � "Dahin"?
840
00:43:08,720 --> 00:43:10,960
- "Dahin"?
- N�o sei.
841
00:43:11,040 --> 00:43:12,480
� jid�. � "agora".
842
00:43:12,560 --> 00:43:14,880
Eu ia entender isso do jid�?
843
00:43:16,880 --> 00:43:21,400
H� algo que vi
durante a experi�ncia, Dounia.
844
00:43:21,480 --> 00:43:23,840
Vi algo que adorei e valorizei.
845
00:43:23,920 --> 00:43:26,480
- A tua rela��o com a tua m�e.
- Ela � tudo.
846
00:43:26,560 --> 00:43:31,080
Isto � algo que gostar�amos de dizer
a todos, at� aos telespectadores.
847
00:43:31,160 --> 00:43:37,200
As nossas rela��es familiares
s�o sagradas e essenciais para n�s.
848
00:43:37,280 --> 00:43:39,920
Reparei na tua rela��o com a tua m�e,
849
00:43:40,000 --> 00:43:43,240
sobretudo desde que disseste
que tinhas um ombro partido.
850
00:43:43,320 --> 00:43:45,160
- � verdade.
- Louvada seja!
851
00:43:45,240 --> 00:43:47,160
- Ela est� bem?
- Sim.
852
00:43:47,240 --> 00:43:48,920
- Feliz pelos dois?
- Sim.
853
00:43:49,000 --> 00:43:51,360
- A b�n��o dela � tudo.
- Com certeza.
854
00:43:51,440 --> 00:43:54,600
Gra�as a Deus!
Chafic, vou falar-te de forma clara,
855
00:43:54,680 --> 00:43:57,400
para as pessoas n�o criticarem.
856
00:43:57,480 --> 00:44:01,760
A rela��o da Dounia com a m�e
� muito forte.
857
00:44:02,400 --> 00:44:07,000
Achas que isso � normal?
858
00:44:07,080 --> 00:44:08,920
A m�e da Dounia s� a tem a ela.
859
00:44:09,000 --> 00:44:12,040
Eu quero ficar com a Dounia,
o que � ego�sta.
860
00:44:12,960 --> 00:44:16,760
Quando casamos com algu�m,
casamos com a fam�lia tamb�m.
861
00:44:16,840 --> 00:44:18,000
O que � normal.
862
00:44:18,080 --> 00:44:21,240
Nunca a deixarei afastar-me da minha m�e.
863
00:44:21,320 --> 00:44:23,960
Portanto, n�o a afastarei da m�e dela.
864
00:44:24,520 --> 00:44:29,400
� a primeira rela��o da Dounia.
Isto � uma novidade para a m�e dela.
865
00:44:29,480 --> 00:44:31,720
A m�e dela pode ser possessiva,
o que � normal.
866
00:44:31,800 --> 00:44:33,880
�s vezes, perco a cabe�a.
867
00:44:33,960 --> 00:44:37,560
Mas, no final de tudo,
ela e a m�e s�o muito pr�ximas.
868
00:44:37,640 --> 00:44:39,760
E, agora, estou entre elas.
869
00:44:39,840 --> 00:44:43,000
Agora, j� sabem. Est� a melhorar,
870
00:44:43,080 --> 00:44:48,280
mas, h� uns meses,
a� h� uns cinco ou seis meses, foi...
871
00:44:48,360 --> 00:44:52,920
Discuss�o di�ria. Sim.
872
00:44:53,000 --> 00:44:57,200
Se voltasses atr�s no tempo, Dounia,
terias escolhido o Chafic?
873
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
Ele foi sempre a minha escolha.
874
00:44:59,360 --> 00:45:02,280
- Fui clara quanto a isso.
- Louvada!
875
00:45:05,560 --> 00:45:06,880
Estou quase a chorar.
876
00:45:06,960 --> 00:45:08,920
- Amor desde o primeiro casulo.
- Sim.
877
00:45:09,000 --> 00:45:14,200
Perguntei ao Chafic o que ele pensa,
j� que � teu amigo, Mohammad.
878
00:45:14,280 --> 00:45:16,240
Isto poderia ter dado problemas.
879
00:45:16,320 --> 00:45:21,960
Agora, pergunto-te a ti. Tens conselhos
para eles, dada a tua experi�ncia?
880
00:45:23,280 --> 00:45:28,280
Com pequenos retoques,
dar�o o casal perfeito.
881
00:45:28,360 --> 00:45:30,720
- Louvados sejam!
- Obrigado, mano.
882
00:45:30,800 --> 00:45:33,680
- Voc�s s�o incr�veis.
- Para mim ou para ela?
883
00:45:33,760 --> 00:45:35,200
- O qu�?
- Para mim.
884
00:45:35,280 --> 00:45:36,320
Para o Khatab.
885
00:45:37,320 --> 00:45:38,800
- � tranquilo.
- Para o Khatab.
886
00:45:39,640 --> 00:45:45,720
Lembras-te dos bons momentos
que tiveste nos casulos, Hajar?
887
00:45:45,800 --> 00:45:49,560
Como sou uma pessoa engra�ada,
ri-me a maior parte do tempo.
888
00:45:50,720 --> 00:45:53,480
Os in�cios, muitas vezes,
diferem dos fins.
889
00:45:53,560 --> 00:45:55,040
� o caso da Hajar e do Simo.
890
00:45:55,120 --> 00:45:58,600
- Como demonstras que amas?
- De v�rias formas.
891
00:45:59,640 --> 00:46:01,920
Demonstro com surpresas,
892
00:46:02,000 --> 00:46:06,000
com o toque, com mensagens.
893
00:46:06,080 --> 00:46:09,240
Demonstro-o com surpresas
aos fins de semana.
894
00:46:10,640 --> 00:46:14,600
Demonstro-o sustentando
emocional e financeiramente.
895
00:46:14,680 --> 00:46:17,720
- O amor tem v�rias formas.
- Est� bem.
896
00:46:17,800 --> 00:46:21,320
�s vezes, podemos tocar
na m�o da namorada,
897
00:46:21,400 --> 00:46:22,520
que demonstra amor.
898
00:46:23,320 --> 00:46:26,640
�s vezes, podemos abra�ar algu�m,
que demonstra amor.
899
00:46:26,720 --> 00:46:28,600
Podemos surpreender.
900
00:46:29,880 --> 00:46:31,800
O amor s�o muitas coisas.
901
00:46:31,880 --> 00:46:34,040
- N�o basta dizer "amo-te".
- Eu sei.
902
00:46:34,120 --> 00:46:35,040
� o respeito.
903
00:46:35,120 --> 00:46:39,600
N�o basta dizer a mim pr�prio:
"Pronto, a Hajar � minha.
904
00:46:39,680 --> 00:46:41,480
N�o vou fazer mais nada."
905
00:46:41,560 --> 00:46:45,040
- Tomar o outro por garantido.
- Ningu�m est� garantido.
906
00:46:45,680 --> 00:46:46,720
O amor � grande.
907
00:46:48,200 --> 00:46:52,280
N�o tem um espa�o espec�fico, � ilimitado.
908
00:46:57,600 --> 00:47:01,720
Tens algum coment�rio
em rela��o ao que viste?
909
00:47:01,800 --> 00:47:02,760
HAJAR
910
00:47:02,840 --> 00:47:05,320
O amor parece ter limites
e acabou no resort.
911
00:47:05,400 --> 00:47:07,400
Est�s chateada com ele, Hajar?
912
00:47:07,480 --> 00:47:13,520
Chateia-me que se pense que o Simo saiu
porque n�o o apoiei.
913
00:47:13,600 --> 00:47:16,360
N�o acho isso.
Tenho uma opini�o diferente.
914
00:47:16,920 --> 00:47:19,880
Acho que ele saiu
porque n�o engoliu o orgulho
915
00:47:19,960 --> 00:47:21,560
da discuss�o com o Chafic.
916
00:47:21,640 --> 00:47:24,200
E creio que todos sabem isso.
917
00:47:24,280 --> 00:47:28,640
Encontraram-se depois da experi�ncia
ou esta � a primeira vez que se veem?
918
00:47:28,720 --> 00:47:29,920
� a primeira vez.
919
00:47:30,000 --> 00:47:34,320
N�o teria sido poss�vel
emendar as coisas depois ou...
920
00:47:34,400 --> 00:47:38,160
Tenho 35 anos e sei o que quero na vida.
921
00:47:38,240 --> 00:47:40,360
Se n�o me v�o dar o que quero,
922
00:47:40,440 --> 00:47:42,520
e eu n�o vou dar o que querem,
923
00:47:42,600 --> 00:47:44,000
para qu� perder tempo?
924
00:47:44,080 --> 00:47:47,240
N�o sirvo para ela
e ela n�o serve para mim.
925
00:47:48,360 --> 00:47:54,200
Primeiro, imagina que a tua mulher
est� a falar contigo
926
00:47:54,280 --> 00:47:59,400
e diz que quer provar outro bolo,
um dia antes de casar contigo.
927
00:48:00,560 --> 00:48:03,600
Mas n�o falamos de bolos.
� outro tipo de bolos.
928
00:48:03,680 --> 00:48:05,280
Ficaste ofendido com a piada
929
00:48:05,360 --> 00:48:08,880
que a Hajar fez no casulo?
- N�o foi uma piada.
930
00:48:08,960 --> 00:48:12,040
Foi uma for�a de express�o
que foi usada contra mim.
931
00:48:12,120 --> 00:48:15,160
Ele disse que uma das coisas
de que gostava em mim
932
00:48:15,240 --> 00:48:18,360
era a minha loucura, espontaneidade,
o ter o cora��o na boca...
933
00:48:18,440 --> 00:48:19,920
- Sim.
- ... n�o ter filtro.
934
00:48:20,000 --> 00:48:22,440
- Sim, isto n�o �...
- Criou-me um ambiente
935
00:48:22,520 --> 00:48:24,600
que era seguro, de livre express�o,
936
00:48:24,680 --> 00:48:26,640
de brincadeira, de dizer tudo.
937
00:48:26,720 --> 00:48:27,880
Claro. E era.
938
00:48:27,960 --> 00:48:29,520
Se eu o faria? N�o.
939
00:48:29,600 --> 00:48:31,360
Se me representa? N�o.
940
00:48:31,440 --> 00:48:33,480
Se representa a minha cultura? N�o.
941
00:48:33,560 --> 00:48:35,200
- Foi s� uma ideia.
- Boa!
942
00:48:35,280 --> 00:48:38,360
Ele sabe que fui espont�nea.
943
00:48:38,440 --> 00:48:42,000
- Achas que pediste desculpa, Hajar?
- Sim, e pe�o agora,
944
00:48:42,080 --> 00:48:43,680
porque, sim, eu errei.
945
00:48:43,760 --> 00:48:48,520
M� ideia, for�a de express�o.
Infelizmente, saiu-me o tiro pela culatra.
946
00:48:48,600 --> 00:48:50,760
N�o achei que ela falou a s�rio,
947
00:48:50,840 --> 00:48:53,360
sen�o, n�o teria ficado com ela.
948
00:48:53,440 --> 00:48:56,200
- N�o foi o erro dela.
- At� usaste isso.
949
00:48:57,320 --> 00:48:58,960
- N�o.
- Ele � provocador.
950
00:48:59,040 --> 00:49:03,200
Ela era a tua noiva compatriota,
como tu disseste.
951
00:49:03,280 --> 00:49:06,840
- N�o merece um pedido de desculpa?
- Um pedido de desculpa?
952
00:49:06,920 --> 00:49:08,640
- Porqu�?
- Porque a deixaste,
953
00:49:08,720 --> 00:49:10,840
sem falares com ela.
954
00:49:10,920 --> 00:49:13,000
E ela que n�o me apoiou?
955
00:49:13,080 --> 00:49:15,440
Como assim, n�o o apoiei?
956
00:49:15,520 --> 00:49:18,400
Se eu estava a discutir, devias ter agido
957
00:49:18,480 --> 00:49:19,800
e n�o ir falar com a Nour.
958
00:49:19,880 --> 00:49:22,000
- Tamb�m ia discutir?
- N�o.
959
00:49:22,080 --> 00:49:24,360
- Fiquei a ver.
- N�o era interferir.
960
00:49:24,440 --> 00:49:27,920
N�o queria que fosses discutir.
Ningu�m discute por mim.
961
00:49:28,000 --> 00:49:30,480
N�o est�s a falar com a Nour,
mas com o Simo.
962
00:49:30,560 --> 00:49:34,320
N�o posso,
tenho um trauma de lutas f�sicas.
963
00:49:34,400 --> 00:49:36,640
- Certo.
- Afastei-me.
964
00:49:36,720 --> 00:49:38,680
- At� lhe disse umas coisas.
- Sim.
965
00:49:38,760 --> 00:49:39,680
Eu lembro-me.
966
00:49:39,760 --> 00:49:40,760
- Sim.
- Eu lembro-me.
967
00:49:41,400 --> 00:49:42,360
Uma pergunta.
968
00:49:42,440 --> 00:49:47,640
Pediste � Nour que se virasse
quando tinha o vestido manchado,
969
00:49:47,720 --> 00:49:49,320
sendo que pergunto isto...
970
00:49:49,400 --> 00:49:51,880
- E posso pedir-lhe isso hoje.
- Eu...
971
00:49:52,920 --> 00:49:57,920
O que quero perguntar �,
se isto acontecesse � tua frente
972
00:49:58,880 --> 00:50:00,480
e pedissem � Hajar para se virar...
973
00:50:01,040 --> 00:50:02,400
Vou dizer-te uma coisa.
974
00:50:02,480 --> 00:50:07,120
Se o Kiswani deixar a mulher dele comigo,
ela est� segura.
975
00:50:07,200 --> 00:50:08,520
Fui criado assim.
976
00:50:09,240 --> 00:50:11,160
N�o sou de olhar para outras.
977
00:50:11,240 --> 00:50:12,600
N�o � nada disso.
978
00:50:12,680 --> 00:50:15,840
Isso � normal, mas a piada do bolo n�o �?
979
00:50:15,920 --> 00:50:19,040
Claro que n�o. N�o lhe toquei, pois n�o?
980
00:50:19,120 --> 00:50:21,920
- Ias tocar.
- N�o. Desculpa.
981
00:50:22,000 --> 00:50:25,000
E estavas a olhar para algo atraente.
982
00:50:25,080 --> 00:50:27,400
- S� disse: "Vira-te."
- V� l�.
983
00:50:27,480 --> 00:50:30,440
Pediste-lhe isso
e olhaste para aquela parte do corpo.
984
00:50:30,520 --> 00:50:32,920
N�o foi para um m�sculo, uma m�o.
985
00:50:33,000 --> 00:50:36,280
Admite o teu erro.
986
00:50:36,360 --> 00:50:39,080
- S� quero...
- Como admiti o erro no bolo.
987
00:50:39,160 --> 00:50:42,640
- Eu errei.
- N�o errei, fui criado assim.
988
00:50:42,720 --> 00:50:44,600
- Fui criado...
- N�o faz sentido.
989
00:50:44,680 --> 00:50:46,760
O que achas de tudo isto, Nour?
990
00:50:46,840 --> 00:50:49,440
Compreendo a Hajar.
991
00:50:49,520 --> 00:50:53,520
Porque, quando me pediu para virar,
992
00:50:53,600 --> 00:50:57,000
fiquei claramente embara�ada e confusa.
993
00:50:57,080 --> 00:51:00,600
Achei estranho, pois ela j� me dissera
994
00:51:01,320 --> 00:51:04,240
para o limpar e limpou-o por mim.
995
00:51:04,320 --> 00:51:06,520
N�o era preciso o pedido dele.
996
00:51:06,600 --> 00:51:10,360
Como mulher, eu teria sentido o mesmo.
997
00:51:10,920 --> 00:51:14,240
N�o � por ci�me,
mas � inapropriado. � s� isso.
998
00:51:15,280 --> 00:51:17,360
Foi igual com a Dounia...
999
00:51:18,160 --> 00:51:19,240
Foi igual.
1000
00:51:19,320 --> 00:51:21,360
Sim para eles e n�o para n�s?
1001
00:51:21,880 --> 00:51:22,880
� a mesma coisa.
1002
00:51:23,440 --> 00:51:26,880
- Um poeta pode o que outros n�o podem.
- � assim,
1003
00:51:26,960 --> 00:51:28,400
n�o tenho tempo para ti.
1004
00:51:29,960 --> 00:51:31,520
�s t�o mal-educado.
1005
00:51:31,600 --> 00:51:33,520
� isso. �s um mal-educado.
1006
00:51:33,600 --> 00:51:38,760
O que terias mudado
se pudesses recuar no tempo, Hajar?
1007
00:51:39,560 --> 00:51:42,520
N�o teria sido espont�nea
com quem n�o me conhece.
1008
00:51:42,600 --> 00:51:44,440
N�o revelaria a minha fraqueza.
1009
00:51:44,520 --> 00:51:45,640
Nunca, jamais.
1010
00:51:45,720 --> 00:51:47,880
Um dia, quando houver problemas,
1011
00:51:47,960 --> 00:51:50,800
v�o usar os nossos erros
e fraquezas contra n�s.
1012
00:51:50,880 --> 00:51:52,680
Adoramos a tua espontaneidade.
1013
00:51:52,760 --> 00:51:55,040
- Porque me conheces.
- R�amo-nos muito.
1014
00:51:55,120 --> 00:51:57,640
Mas quem v� julga-me.
1015
00:51:58,360 --> 00:52:01,360
Acham-me arrogante. N�o sou assim.
1016
00:52:01,440 --> 00:52:02,560
Nada disso.
1017
00:52:03,160 --> 00:52:04,160
�timo.
1018
00:52:04,240 --> 00:52:05,880
Tens algo a dizer, Simo?
1019
00:52:05,960 --> 00:52:09,960
O que achas das rea��es das pessoas,
ap�s a transmiss�o dos epis�dios?
1020
00:52:10,040 --> 00:52:15,000
N�o se pode agradar a todos,
o que � normal.
1021
00:52:15,080 --> 00:52:17,880
H� quem diga que sou t�xico, mas n�o sou.
1022
00:52:17,960 --> 00:52:19,800
� mal-educado, n�o � t�xico.
1023
00:52:19,880 --> 00:52:22,200
Sou uma boa pessoa,
como toda a gente aqui.
1024
00:52:22,280 --> 00:52:26,240
Dizem que sou inseguro,
mas sou confiante, gra�as a Deus!
1025
00:52:26,320 --> 00:52:29,040
E os meus pais
d�o-me o amor de que preciso
1026
00:52:29,120 --> 00:52:31,880
e gostaria de pedir desculpa � Yasmine.
1027
00:52:31,960 --> 00:52:33,560
Respeito-a imenso.
1028
00:52:33,640 --> 00:52:36,520
N�o gosto de ver
uma mulher chorar daquela forma.
1029
00:52:36,600 --> 00:52:38,200
N�o gosta...
1030
00:52:38,280 --> 00:52:40,480
Duplo padr�o como tudo.
1031
00:52:40,560 --> 00:52:44,280
Temos uma mensagem da Yasmine.
Vamos v�-la juntos.
1032
00:52:45,240 --> 00:52:46,360
Ol�, Simo.
1033
00:52:46,440 --> 00:52:50,520
Queria responder � mensagem
que me enviaste no Instagram.
1034
00:52:50,600 --> 00:52:53,320
Apesar de a teres apagado, n�o sei porqu�,
1035
00:52:53,400 --> 00:52:55,920
mas tudo bem. Respondo aqui.
- Eu enviei-a.
1036
00:52:56,000 --> 00:52:59,720
Respondo aqui. Primeiro,
n�o temo nada e nada tenho a esconder.
1037
00:52:59,800 --> 00:53:03,960
Segundo, porque n�o mudo a cara,
seja diante ou atr�s das c�maras.
1038
00:53:04,040 --> 00:53:05,040
Sou assim.
1039
00:53:05,560 --> 00:53:06,800
Lamento a tua perda,
1040
00:53:06,880 --> 00:53:08,920
mas n�o tenho arrependimentos.
1041
00:53:09,000 --> 00:53:12,400
Fico feliz por ter sa�do da experi�ncia,
na altura certa.
1042
00:53:12,480 --> 00:53:16,600
Sobretudo depois de ter visto
todos os factos.
1043
00:53:16,680 --> 00:53:20,160
Foi bom ter sa�do com a dignidade intacta.
1044
00:53:20,240 --> 00:53:24,000
Se queres sentir-te especial, s� especial.
1045
00:53:27,880 --> 00:53:30,680
- Coment�rio?
- Mantenho o que disse.
1046
00:53:30,760 --> 00:53:32,640
Digo-lhe que lamento.
1047
00:53:32,720 --> 00:53:35,880
E n�o esperava
que isto corresse como correu.
1048
00:53:35,960 --> 00:53:37,920
Isto � uma experi�ncia.
1049
00:53:38,000 --> 00:53:41,720
A Yasmine falou de uma mensagem tua.
1050
00:53:41,800 --> 00:53:44,680
- Sim, enviei-a.
- Podemos saber o que disseste?
1051
00:53:44,760 --> 00:53:49,040
Claro, disse � Yasmine
que, no final, era uma experi�ncia.
1052
00:53:49,680 --> 00:53:52,680
E que lamentava
que ela se tenha sentido assim.
1053
00:53:52,760 --> 00:53:54,720
- Porque a apagaste?
- N�o apaguei.
1054
00:53:54,800 --> 00:53:56,240
N�o tenho nada a esconder.
1055
00:53:56,320 --> 00:54:01,960
Arrependes-te de algo
durante a experi�ncia, Chafic?
1056
00:54:02,640 --> 00:54:06,760
Sim, arrependo-me do meu erro
com o Simo e a Dounia.
1057
00:54:06,840 --> 00:54:10,040
Vamos recordar a situa��o e j� voltamos.
1058
00:54:12,560 --> 00:54:14,480
Quero explicar algo.
1059
00:54:14,560 --> 00:54:17,040
Fal�mos por Instagram h� tempos.
1060
00:54:17,120 --> 00:54:18,400
Espera. Ela reconhece-te?
1061
00:54:18,480 --> 00:54:21,480
N�o sei se � ela ou n�o,
mas a cara �-me familiar.
1062
00:54:22,200 --> 00:54:24,160
A tua cara n�o me � estranha.
1063
00:54:24,240 --> 00:54:25,160
J� nos conhecemos?
1064
00:54:25,240 --> 00:54:26,560
Acho que no Instagram.
1065
00:54:26,640 --> 00:54:28,000
- Foi?
- Sim.
1066
00:54:28,800 --> 00:54:31,600
Acho que a mi�da do Mido
gosta de namoriscar.
1067
00:54:31,680 --> 00:54:34,640
Ela disse-me que me conhecia
e eu disse que sabia.
1068
00:54:34,720 --> 00:54:37,640
Depois ela diz-me:
"Ficas giro a falar �rabe."
1069
00:54:37,720 --> 00:54:39,560
Se ouviu, ser� um problema.
1070
00:54:40,200 --> 00:54:42,600
A experi�ncia n�o foi 100 % real.
1071
00:54:42,680 --> 00:54:46,080
H� tipos que j� conheciam
as raparigas antes de as verem.
1072
00:54:46,160 --> 00:54:48,120
- N�o gostei.
- A s�rio?
1073
00:54:48,200 --> 00:54:49,040
Sim.
1074
00:54:50,880 --> 00:54:52,640
Errei e contei ao Simo.
1075
00:54:52,720 --> 00:54:55,520
Contei-lhe �s 16h00
e ele contou � Dounia �s 16h15!
1076
00:54:55,600 --> 00:54:57,480
Porque lhe disseste? Porqu�?
1077
00:54:57,560 --> 00:54:59,800
Est�s chateado? Ele � doido.
1078
00:54:59,880 --> 00:55:02,240
Ele � jovem, tem 26 anos. � imaturo.
1079
00:55:02,320 --> 00:55:03,720
N�o brinco com crian�as.
1080
00:55:03,800 --> 00:55:05,000
N�o � a primeira vez.
1081
00:55:05,080 --> 00:55:06,960
Ele fala sobre toda a gente.
1082
00:55:07,040 --> 00:55:10,320
O Simo fala nas costas das pessoas,
mas nega � tua frente.
1083
00:55:10,400 --> 00:55:12,520
�s um idiota. Zangas-te por nada.
1084
00:55:12,600 --> 00:55:14,200
- Vai � merda!
- Dou cabo de ti.
1085
00:55:14,280 --> 00:55:16,960
Juro pela minha m�e que dou cabo de ti.
1086
00:55:19,880 --> 00:55:23,240
Enerv�mo-nos, empurr�mo-nos
e cham�mos nomes um ao outro.
1087
00:55:23,840 --> 00:55:26,680
Terei sempre momentos lindos com o Chafic.
1088
00:55:26,760 --> 00:55:30,000
Mas dizer-vos
que vamos continuar como irm�os...
1089
00:55:30,080 --> 00:55:31,080
N�o sei.
1090
00:55:33,600 --> 00:55:34,960
Simo! O que foi aquilo?
1091
00:55:36,280 --> 00:55:39,000
Pe�o desculpa ao Chafic
pelo meu mau comportamento.
1092
00:55:39,080 --> 00:55:40,080
� s� amor.
1093
00:55:44,280 --> 00:55:45,520
- Querido!
- Que falso!
1094
00:55:46,680 --> 00:55:47,800
Algu�m pode traduzir?
1095
00:55:48,440 --> 00:55:50,520
Falamos ingl�s. � s� amor.
1096
00:55:50,600 --> 00:55:51,800
Hoje � s� amor.
1097
00:55:51,880 --> 00:55:54,000
Quero s� dizer-te que te adoro.
1098
00:55:54,080 --> 00:55:56,040
- Eu tamb�m.
- �s o meu comparsa.
1099
00:55:56,120 --> 00:55:59,120
- E nada nos atinge. � isso.
- Isso � lindo.
1100
00:56:04,280 --> 00:56:09,120
No fim de tudo isto,
conhecemo-nos e somos uma fam�lia.
1101
00:56:09,200 --> 00:56:12,720
Isso � lindo, Simo.
Que Deus vos proteja a todos.
1102
00:56:12,800 --> 00:56:15,360
N�o sei se mais algu�m quer falar.
1103
00:56:15,440 --> 00:56:17,680
Quero dizer algo.
1104
00:56:17,760 --> 00:56:21,720
Pe�o � desculpa � Nour
pela forma como lhe falei.
1105
00:56:22,760 --> 00:56:25,000
N�o revelei tudo o que sentia.
1106
00:56:25,080 --> 00:56:29,200
Fiquei feliz por n�s,
portanto, dei em excesso.
1107
00:56:29,280 --> 00:56:33,520
Fiquei desiludido, mas pe�o desculpa
pela forma inapropriada como falei.
1108
00:56:33,600 --> 00:56:35,240
Mido, adoro isso.
1109
00:56:35,320 --> 00:56:37,200
- A s�rio, t�o corajoso...
- N�o, a s�rio!
1110
00:56:37,280 --> 00:56:40,480
Falei mal, fiquei magoado.
1111
00:56:40,560 --> 00:56:43,240
Assumiste bem a responsabilidade.
1112
00:56:43,320 --> 00:56:45,160
Outros deviam assumir tamb�m.
1113
00:56:45,240 --> 00:56:49,600
Acho corajoso o pedido de desculpa,
1114
00:56:49,680 --> 00:56:52,960
� f�cil magoar as pessoas,
mas dif�cil pedir desculpa.
1115
00:56:53,040 --> 00:56:55,360
Portanto, aceito o pedido.
1116
00:56:57,160 --> 00:56:58,440
Apertamos as m�os.
1117
00:57:00,680 --> 00:57:02,640
Obrigado.
1118
00:57:02,720 --> 00:57:04,080
De novo, obrigado.
1119
00:57:04,880 --> 00:57:08,800
E, Elham, pe�o desculpa ao Simo
e a voc�s as duas,
1120
00:57:08,880 --> 00:57:10,840
porque falei alto.
1121
00:57:10,920 --> 00:57:16,880
E pe�o desculpa pela minha explos�o.
1122
00:57:16,960 --> 00:57:19,320
Por causa do que aconteceu,
mas pe�o desculpa.
1123
00:57:19,400 --> 00:57:23,040
Pe�o desculpa aos homens
porque fiquei com a Safa.
1124
00:57:24,640 --> 00:57:26,240
Que Deus vos aben�oe.
1125
00:57:26,320 --> 00:57:29,480
Uma �ltima coisa,
n�o sou mulherengo, pessoal.
1126
00:57:30,960 --> 00:57:32,640
Adoro os vossos nomes.
1127
00:57:33,400 --> 00:57:34,560
Adoro este nome.
1128
00:57:34,640 --> 00:57:35,840
Adoro este nome!
1129
00:57:35,920 --> 00:57:39,200
� pena, Khatab,
mas n�o elogiaste o meu nome.
1130
00:57:39,280 --> 00:57:41,640
Fal�mos uns dois minutos.
1131
00:57:42,720 --> 00:57:44,400
N�o conheci o Khatab,
1132
00:57:44,480 --> 00:57:48,720
mas foste a personalidade
de que mais gostei.
1133
00:57:48,800 --> 00:57:51,760
- N�o o conheci...
- Um senhor de classe.
1134
00:57:51,840 --> 00:57:54,000
Era a minha escolha, na verdade.
1135
00:57:54,640 --> 00:57:55,600
Outra temporada.
1136
00:57:58,280 --> 00:58:02,040
Atrav�s da nossa experi�ncia social �nica,
1137
00:58:02,120 --> 00:58:05,960
conseguimos provar
que o amor pode ser cego,
1138
00:58:07,000 --> 00:58:08,920
com o casal que deu o n�.
1139
00:58:09,000 --> 00:58:10,120
Estes pombinhos.
1140
00:58:10,200 --> 00:58:13,760
� Safa e ao Mohammad,
desejamos-vos um longo casamento.
1141
00:58:13,840 --> 00:58:14,680
- �men.
- �men.
1142
00:58:14,760 --> 00:58:18,160
E espero que os solteiros aqui
encontrem o seu par.
1143
00:58:18,240 --> 00:58:20,480
- N�o �?
- Gostaste do Chafic?
1144
00:58:22,520 --> 00:58:23,640
Acho que gostou.
1145
00:58:24,240 --> 00:58:26,680
Que Deus vos aben�oe, foi bom receber-vos.
1146
00:58:38,960 --> 00:58:40,360
- Karamella.
- Karamella.
1147
00:58:40,440 --> 00:58:41,880
Karamella.
1148
00:58:45,320 --> 00:58:47,960
- A nossa linda noiva.
- Espero que em breve.
1149
00:58:48,040 --> 00:58:49,600
Esperemos que sim.
1150
01:01:47,520 --> 01:01:52,520
Legendas: Jo�o Braga
89409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.