All language subtitles for Love.is.Blind.Habibi.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:17,080 C�us! 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,800 Que ele seja alto e moreno. 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,960 C�us! Espero que ela n�o seja mais alta do que eu 4 00:00:26,040 --> 00:00:28,400 e que se pare�a com a Elham Ali. 5 00:00:28,480 --> 00:00:30,200 Santo Deus! 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,760 Que seja o Khaled Saqer. 7 00:00:36,480 --> 00:00:37,920 - Ol�! - Ol�! 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,920 - Ol�! - Ol�! 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,040 Ol�. 10 00:00:42,120 --> 00:00:43,640 O que desejaste? 11 00:00:43,720 --> 00:00:47,360 Desejei um homem alto e moreno. 12 00:00:47,440 --> 00:00:49,560 - Um Khaled Saqer. - Tudo bem, querida? 13 00:00:49,640 --> 00:00:50,720 KHALED SAQER E ELHAM ALI 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,200 - Sim. - Sim? 15 00:00:52,280 --> 00:00:55,680 H� um ano, est�vamos aqui para uma experi�ncia excecional 16 00:00:56,360 --> 00:00:58,240 e muito diferente. 17 00:00:58,320 --> 00:01:00,120 - Passou um ano, Khaled? - Sim. 18 00:01:00,200 --> 00:01:02,480 Anseio saber o que lhes aconteceu. 19 00:01:02,560 --> 00:01:04,840 Quero mesmo muito v�-los. 20 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 - Eles est�o aqui. - A s�rio? 21 00:01:06,680 --> 00:01:07,760 Claro que est�o! 22 00:01:07,840 --> 00:01:10,319 Vamos receber o casal dourado 23 00:01:10,400 --> 00:01:14,160 que deu o n� neste programa, a Safa e o Mohammad! 24 00:01:15,440 --> 00:01:17,280 - Ol�. - Ol�. 25 00:01:19,480 --> 00:01:21,400 - Bem-vindos. - Dounia e Chafic. 26 00:01:25,360 --> 00:01:27,760 - Bem-vindos. - Bem-vindos. 27 00:01:28,880 --> 00:01:30,360 A Asma e o Khatab. 28 00:01:30,440 --> 00:01:31,560 Bem-vindos! 29 00:01:34,240 --> 00:01:35,680 - Ol�. - Um novo visual! 30 00:01:35,760 --> 00:01:37,440 Obrigado! 31 00:01:37,520 --> 00:01:38,960 O Ammar e a Karma. 32 00:01:41,360 --> 00:01:44,320 T�m todos um visual novo! 33 00:01:44,440 --> 00:01:45,840 - Bem-vindos. - Ent�o? 34 00:01:45,920 --> 00:01:49,840 E temos mesmo de dar as boas-vindas � Nour e ao Mido. 35 00:01:50,480 --> 00:01:51,720 Bem-vindos! 36 00:01:53,000 --> 00:01:55,680 - Ol�. - Ol�. 37 00:01:55,760 --> 00:01:58,080 - Bem-vindos. - A Hajar e o Simo. 38 00:01:58,160 --> 00:01:59,640 - Ol�. - Ol�. 39 00:01:59,720 --> 00:02:01,040 Bem-vindos. 40 00:02:01,120 --> 00:02:02,600 - Bem-vindos. - Bem-vindos. 41 00:02:03,440 --> 00:02:05,120 - Ol�. - Obrigada, querida. 42 00:02:06,040 --> 00:02:08,040 LOVE IS BLIND, HABIBI 43 00:02:08,120 --> 00:02:09,840 O REENCONTRO 44 00:02:10,440 --> 00:02:12,480 � um prazer ter-vos aqui. 45 00:02:12,560 --> 00:02:14,520 - � um prazer estar aqui. - Como est�o? 46 00:02:14,600 --> 00:02:15,960 - Bem. - Est�o bem? 47 00:02:16,039 --> 00:02:17,840 - �timos. - Estamos aqui, � �timo. 48 00:02:17,920 --> 00:02:19,840 - Estamos lindos! - Louvado! 49 00:02:19,920 --> 00:02:23,080 J� agora, est�o todos lindos sem exce��o. 50 00:02:23,160 --> 00:02:27,560 Cada um de voc�s deixou a sua marca nos telespectadores. 51 00:02:27,640 --> 00:02:30,720 - Obrigado. - � bom ter-vos de volta, foram �timos! 52 00:02:35,160 --> 00:02:37,760 - H� um sof� vazio, Elham. - Que estranho! 53 00:02:37,840 --> 00:02:39,960 - Porqu�? - N�o fa�o ideia. 54 00:02:40,040 --> 00:02:42,680 - Temos aqui o nosso casal dourado. - Certo. 55 00:02:42,760 --> 00:02:45,400 Para a decis�o, havia outros dois casais. 56 00:02:45,480 --> 00:02:47,720 Asma e Khatab, Dounia e Chafic. 57 00:02:47,800 --> 00:02:50,000 Prometerem continuar as rela��es, 58 00:02:50,080 --> 00:02:52,040 mas n�o sabemos se assim foi 59 00:02:52,120 --> 00:02:54,720 e se deram uma oportunidade �s rela��es. 60 00:02:54,800 --> 00:02:57,120 N�o sei, os casais mantiveram-se juntos? 61 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 H� outro casal? 62 00:03:04,080 --> 00:03:06,320 N�o esperavam isto. Eu e a Dounia. 63 00:03:12,640 --> 00:03:14,560 - Sentem-se. - Isso � incr�vel! 64 00:03:14,640 --> 00:03:19,160 Ou seja, a Asma e o Khatab j� n�o est�o juntos. 65 00:03:21,400 --> 00:03:24,960 Gostaria de saber o que vos aconteceu, Asma e Khatab. 66 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 N�o se casaram, mas prometeram manter a rela��o. 67 00:03:28,080 --> 00:03:29,320 - Exato. - O que aconteceu? 68 00:03:29,400 --> 00:03:30,320 KHATAB 69 00:03:30,400 --> 00:03:34,400 Ap�s a cerim�nia, continu�mos juntos durante cerca de um m�s, 70 00:03:34,480 --> 00:03:37,120 ou m�s e meio, quase dois meses. 71 00:03:37,800 --> 00:03:40,920 Volt�mos ao mundo real e � nossa vida normal. 72 00:03:41,000 --> 00:03:44,720 Volt�mos �s dificuldades do dia a dia. 73 00:03:44,800 --> 00:03:49,320 Na verdade, o meu trabalho � bastante exigente. 74 00:03:49,400 --> 00:03:54,360 Disse logo � Asma, no in�cio, e ela at� pode rever o epis�dio, 75 00:03:54,440 --> 00:03:57,000 que queria uma mulher que se alinhasse comigo. 76 00:03:57,080 --> 00:03:58,320 Ela at� quis saber como. 77 00:03:58,400 --> 00:04:01,400 Basicamente, teria de seguir o meu estilo de vida. 78 00:04:01,480 --> 00:04:04,440 Trabalho das 6h00 �s 3h00, do dia seguinte. 79 00:04:04,520 --> 00:04:06,880 Durmo duas horas ou hora e meia. 80 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 No in�cio, foi �timo. 81 00:04:09,040 --> 00:04:11,600 A Asma tamb�m trabalha e tem a sua carreira. 82 00:04:11,680 --> 00:04:15,400 Mas, como sabem, os homens e as mulheres s�o diferentes. 83 00:04:15,480 --> 00:04:19,320 A mulher gosta de aten��o e de comunica��o constante... 84 00:04:19,400 --> 00:04:21,920 - N�o s�, Khatab! - ... e isso tudo. 85 00:04:22,000 --> 00:04:25,240 N�o lhe dei a aten��o que ela precisava. 86 00:04:25,320 --> 00:04:28,920 Durante este per�odo, n�o nos entendemos. 87 00:04:29,000 --> 00:04:33,040 Com isso, percebemos que era melhor sermos amigos. 88 00:04:33,120 --> 00:04:37,000 A longo prazo, a minha vida e o meu trabalho ser�o exigentes. 89 00:04:37,080 --> 00:04:39,320 - Em parte, foste respons�vel. - Claro. 90 00:04:39,400 --> 00:04:41,760 - Quero responder. - D� cabo de mim. 91 00:04:41,840 --> 00:04:44,600 N�o, de todo, Khatab. Sabes disso. 92 00:04:44,680 --> 00:04:48,040 Pelo contr�rio, entendo isso porque... 93 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 Vivo para a carreira. 94 00:04:49,560 --> 00:04:50,680 ASMA 95 00:04:50,760 --> 00:04:53,480 Ele quis focar-se na carreira dele, 96 00:04:53,560 --> 00:04:55,240 mas n�o era o que eu queria. 97 00:04:55,320 --> 00:04:58,720 Eu queria algu�m presente emocional 98 00:04:58,800 --> 00:05:02,160 e fisicamente, onde houvesse apoio m�tuo. 99 00:05:02,240 --> 00:05:04,680 N�o conseguimos arranjar um meio-termo. 100 00:05:04,760 --> 00:05:08,320 E, agora, estou muito feliz 101 00:05:08,400 --> 00:05:12,400 por nos termos tornado amigos. Estou bastante feliz. 102 00:05:12,480 --> 00:05:16,480 Achas que o aspeto f�sico � o mais importante no casamento, Asma? 103 00:05:16,560 --> 00:05:19,440 N�o, claro que n�o. 104 00:05:19,520 --> 00:05:24,480 Uma rela��o conjugal, um casamento, tem muitas camadas. 105 00:05:24,560 --> 00:05:28,240 O aspeto f�sico � uma delas, mas h� muitas outras camadas 106 00:05:28,320 --> 00:05:30,440 que devem ser tidas em conta, 107 00:05:30,520 --> 00:05:31,760 pois � algo tremendo. 108 00:05:31,840 --> 00:05:34,440 O aspeto f�sico � superficial 109 00:05:34,520 --> 00:05:38,160 e sentir atra��o pelo aspeto f�sico dura apenas algum tempo. 110 00:05:38,240 --> 00:05:44,640 Mas o que dura muito tempo � o afeto e a compreens�o. 111 00:05:44,720 --> 00:05:47,560 Se nos entendemos um ao outro, se temos valores em comum. 112 00:05:47,640 --> 00:05:49,720 E se isso n�o for a base, ent�o... 113 00:05:51,560 --> 00:05:55,520 Isso para o aspeto f�sico. Ent�o, e o dinheiro? 114 00:05:55,600 --> 00:05:59,160 Achas que � importante num casamento? 115 00:05:59,920 --> 00:06:04,600 Olha, durante a experi�ncia, no c�mputo geral, 116 00:06:04,680 --> 00:06:06,760 pareceu que essa foi uma das raz�es 117 00:06:06,840 --> 00:06:10,800 para eu n�o ter ficado com o Mido e ter escolhido o Khatab. 118 00:06:10,880 --> 00:06:14,880 Mas a verdadeira raz�o � que pensei nas tais camadas. 119 00:06:14,960 --> 00:06:19,240 Infelizmente, a comunica��o entre mim e o Mido era �tima. 120 00:06:19,320 --> 00:06:21,640 Divert�amo-nos imenso, 121 00:06:21,720 --> 00:06:26,680 mas n�o conheci o Mido na realidade 122 00:06:26,760 --> 00:06:29,320 para poder decidir se ele era o tal. 123 00:06:29,400 --> 00:06:36,360 Vimos a experi�ncia e testemunh�mos os altos e baixos na vossa rela��o, 124 00:06:36,440 --> 00:06:38,280 o desejo de continuar e acabar. 125 00:06:38,360 --> 00:06:42,320 N�o estavam certos em rela��o ao outro ou... 126 00:06:42,400 --> 00:06:46,440 A Asma foi sempre a minha escolha, desde o in�cio. 127 00:06:46,520 --> 00:06:51,080 Quando sa�mos do programa, fiquei chocado. 128 00:06:51,160 --> 00:06:53,120 Porque a revela��o foi um choque. 129 00:06:53,200 --> 00:06:56,520 Quando vi a Asma, ela ficou enervada. 130 00:06:56,600 --> 00:06:58,200 Eu n�o percebia porqu�. 131 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 Isso fez-me ter d�vidas. 132 00:07:02,360 --> 00:07:04,000 N�o conhecia o motivo. 133 00:07:04,080 --> 00:07:07,720 Porque ficaste t�o enervada? O que estavas a sentir na altura? 134 00:07:07,800 --> 00:07:08,960 Em que pensavas? 135 00:07:09,040 --> 00:07:13,920 Ningu�m fora daqui vai sentir o que sentimos. 136 00:07:14,000 --> 00:07:18,120 - Exato. - Porque foi muito intenso. 137 00:07:18,800 --> 00:07:21,680 Pens�mos em muitas coisas, naquele momento. 138 00:07:22,720 --> 00:07:26,480 Fiquei sem palavras. 139 00:07:26,560 --> 00:07:27,960 N�o sabia o que dizer. 140 00:07:28,040 --> 00:07:30,120 E n�o foi por causa do Khatab. 141 00:07:30,800 --> 00:07:34,600 Ou por causa do aspeto do Khatab, como muitos pensaram. 142 00:07:34,680 --> 00:07:36,400 J� esperava isso dos casulos. 143 00:07:36,480 --> 00:07:41,280 E foi por isso que quis, depois de sairmos, 144 00:07:41,360 --> 00:07:44,640 contactar a produ��o e insistir 145 00:07:44,720 --> 00:07:50,240 para falar com o Khatab para lhe explicar as raz�es para aquilo ter acontecido. 146 00:07:50,320 --> 00:07:53,800 Porque pensei que ele ia pensar que tinha sido essa a raz�o. 147 00:07:53,880 --> 00:07:55,760 N�o quis que pensasse isso. 148 00:07:55,840 --> 00:07:58,120 - Explicaste-lhe isso? - Sim. Disse... 149 00:07:58,200 --> 00:07:59,680 - E ele entendeu? - Sim. 150 00:07:59,760 --> 00:08:02,080 - Voltaram � experi�ncia. - Exato. 151 00:08:02,160 --> 00:08:03,560 E isso foi incr�vel. 152 00:08:03,640 --> 00:08:09,040 Esper�vamos celebrar e aben�oar um segundo casamento. 153 00:08:09,120 --> 00:08:12,000 Foram at� ao momento da decis�o. 154 00:08:12,080 --> 00:08:15,680 Antes de me dirigir a ti, Khatab, 155 00:08:15,760 --> 00:08:19,480 sentiste que a tua fam�lia ia estar no casamento? 156 00:08:19,560 --> 00:08:26,560 Tinha esperan�a e n�o quis estragar a experi�ncia. 157 00:08:26,640 --> 00:08:31,320 Concordamos e sabemos que, de uma perspetiva religiosa, 158 00:08:31,400 --> 00:08:34,000 uma mulher n�o pode casar sem o seu pai. 159 00:08:34,080 --> 00:08:38,080 O Khatab teve de pensar na possibilidade de ela recusar o casamento. 160 00:08:38,159 --> 00:08:41,400 - Devido � aus�ncia da fam�lia da Asma. - Claro. 161 00:08:41,480 --> 00:08:44,919 - Ficaste afetado por esta rejei��o? - Vejamos. 162 00:08:45,000 --> 00:08:46,880 Quando estava diante de v�s, 163 00:08:46,960 --> 00:08:52,400 digamos que eu tinha 80 % de certeza de que ela ia dizer que n�o, 164 00:08:52,480 --> 00:08:54,880 mas tamb�m me preocupava o "sim". 165 00:08:54,960 --> 00:08:58,200 Se ela aceitasse casar sem os pais, isso seria um problema. 166 00:08:58,280 --> 00:09:02,640 Os costumes e as tradi��es s�o muito importantes para mim. 167 00:09:02,720 --> 00:09:06,960 N�o quereria mago�-la, se ela dissesse que sim, dizendo n�o. 168 00:09:08,200 --> 00:09:11,680 Se te pedisse que dissesses algo � Asma, o que lhe dirias? 169 00:09:11,760 --> 00:09:13,240 Desejo-lhe a maior das sortes. 170 00:09:13,320 --> 00:09:15,560 Ela � uma mulher de respeito. 171 00:09:15,640 --> 00:09:16,840 Merece o melhor. 172 00:09:16,920 --> 00:09:18,480 Obrigada. 173 00:09:18,560 --> 00:09:23,160 Espero que Deus a aben�oe com um bom marido, 174 00:09:23,960 --> 00:09:26,560 e passo-lhe uma recomenda��o. 175 00:09:28,320 --> 00:09:30,200 Ele que fale comigo se quiser. 176 00:09:30,280 --> 00:09:31,520 Obrigada. 177 00:09:31,600 --> 00:09:33,680 Que sejas aben�oada com a fortuna. 178 00:09:34,840 --> 00:09:37,160 Khatab, �s uma pessoa... 179 00:09:37,240 --> 00:09:39,000 Tens um grande cora��o. 180 00:09:40,120 --> 00:09:41,760 E foi bom ter-te conhecido, 181 00:09:41,840 --> 00:09:45,720 fico feliz por termos vivido a experi�ncia um com o outro 182 00:09:45,800 --> 00:09:50,360 e termos decidido ser amigos. 183 00:09:50,440 --> 00:09:52,920 Ainda somos amigos at� hoje. 184 00:09:53,000 --> 00:09:54,960 Ainda falamos, de vez em quando. 185 00:09:55,040 --> 00:09:57,440 Mantemos uma amizade, que me alegra. 186 00:09:57,520 --> 00:10:00,000 - Rezo pelo teu sucesso. - �men. 187 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 E que tenhas paz. 188 00:10:03,520 --> 00:10:10,000 H� algo de que queria falar, antes de prosseguirmos. 189 00:10:10,560 --> 00:10:11,960 - Mido. - Sim? 190 00:10:12,040 --> 00:10:13,080 MIDO 191 00:10:13,160 --> 00:10:14,880 - Fala. - Quero dizer... 192 00:10:14,960 --> 00:10:17,200 Cometi dois erros no programa. 193 00:10:17,280 --> 00:10:21,720 O primeiro foi n�o ter dado � Asma a oportunidade de se esclarecer. 194 00:10:22,640 --> 00:10:25,000 Pe�o desculpa por n�o te ter dado a oportunidade... 195 00:10:25,080 --> 00:10:26,360 Tudo bem. 196 00:10:26,440 --> 00:10:28,120 ... de falares e explicares 197 00:10:28,200 --> 00:10:29,600 o que estavas a sentir. 198 00:10:29,680 --> 00:10:33,280 Por respeito a tudo o que partilh�mos nos casulos, 199 00:10:33,360 --> 00:10:35,320 eu fui muito genu�no. 200 00:10:35,400 --> 00:10:39,080 - Claro, eu tamb�m fui. - Ela � incr�vel. 201 00:10:39,160 --> 00:10:41,240 O segundo erro foi escolher a Nour. 202 00:10:44,640 --> 00:10:46,120 Foi o meu segundo erro. 203 00:10:46,200 --> 00:10:49,560 Completamente. Se pudesse voltar atr�s, n�o o repetiria. 204 00:10:52,920 --> 00:10:56,040 N�o queria falar j� desse assunto. 205 00:10:56,720 --> 00:10:58,560 Espera l�, recua um pouco. 206 00:10:58,640 --> 00:11:00,720 Calma, Mido. Assim, n�o. 207 00:11:01,400 --> 00:11:02,800 - N�o. - Espera. 208 00:11:02,880 --> 00:11:05,640 Estavas caladinho e deu-te a f�ria. 209 00:11:05,720 --> 00:11:07,840 Deixem-me interromper, mas diz l�. 210 00:11:07,920 --> 00:11:09,720 - Porqu�? - Foi um grande erro. 211 00:11:09,800 --> 00:11:14,320 Quando conhecemos algu�m que s� fala de coisas materiais 212 00:11:14,400 --> 00:11:17,880 e de mesas cheias de comida e isso. 213 00:11:17,960 --> 00:11:21,560 Porqu�? Ela � linda, sem d�vida. 214 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 Sem d�vida. 215 00:11:22,880 --> 00:11:24,920 Porqu� tornares-te um produto? 216 00:11:26,160 --> 00:11:28,640 �s linda. Sabes ter uma conversa. 217 00:11:29,840 --> 00:11:34,800 Rebaixas-te em p�blico e dizes 218 00:11:34,880 --> 00:11:38,000 que gostas de ver uma mesa farta sem pagar nada. 219 00:11:38,080 --> 00:11:39,000 Porqu�? 220 00:11:39,080 --> 00:11:40,280 Valoriza-te 221 00:11:40,360 --> 00:11:42,600 e o teu homem trata-te bem. - Exato. 222 00:11:42,680 --> 00:11:44,640 - Sentiste-te magoado? - Eu? 223 00:11:44,720 --> 00:11:45,960 - Sim. - De todo. 224 00:11:46,040 --> 00:11:49,520 N�o vou dizer nada, Nour. 225 00:11:49,600 --> 00:11:52,240 Dou-te a palavra. 226 00:11:53,200 --> 00:11:55,400 O fim reflete os princ�pios. 227 00:11:55,480 --> 00:11:57,680 E estou a ver esses princ�pios. 228 00:11:57,760 --> 00:12:00,120 Quero esclarecer-lhe que h� uma grande diferen�a... 229 00:12:00,200 --> 00:12:01,040 NOUR 230 00:12:01,120 --> 00:12:03,840 ... entre a mulher rasca e a que se valoriza e tem padr�es. 231 00:12:03,920 --> 00:12:05,640 E que "padr�es" s�o esses? 232 00:12:05,720 --> 00:12:09,840 Pois ele n�o me parece ter um vocabul�rio muito extenso. 233 00:12:09,920 --> 00:12:15,400 Significa que uma mulher tem qualidades espec�ficas na sua vida. 234 00:12:15,480 --> 00:12:19,520 Depois, a rea��o intempestiva indica 235 00:12:19,600 --> 00:12:22,560 que � uma pessoa com pouca confian�a. 236 00:12:22,640 --> 00:12:26,880 Ele tenta projetar essa falta de confian�a para a pessoa diante dele. 237 00:12:26,960 --> 00:12:28,400 Sou uma mulher a s�rio. 238 00:12:28,480 --> 00:12:31,240 Exprimi quem sou diante das c�maras. 239 00:12:31,320 --> 00:12:32,600 Isso n�o � verdade. 240 00:12:32,680 --> 00:12:36,120 - Queres � dinheiro, n�o amor. - Por favor, estou a falar. 241 00:12:36,200 --> 00:12:38,080 - Deixa-a falar. - N�o me interrompas. 242 00:12:38,160 --> 00:12:39,680 Tem respeito. 243 00:12:40,240 --> 00:12:43,600 Eu valorizo-me. 244 00:12:43,680 --> 00:12:46,640 Parece que o homem atual quer ser a princesa. 245 00:12:46,720 --> 00:12:49,480 Esquece-se de quem � quem. 246 00:12:49,560 --> 00:12:51,160 No mundo �rabe, � assim. 247 00:12:51,240 --> 00:12:54,760 Cresci numa fam�lia que me mimou e me deu tudo. 248 00:12:54,840 --> 00:12:59,720 Nunca na vida tive de pagar ou trabalhar para comprar o que fosse. 249 00:12:59,800 --> 00:13:06,040 Uma mulher s� quer ser mimada pelo marido, 250 00:13:06,120 --> 00:13:08,040 tal como foi mimada pelos pais. 251 00:13:08,120 --> 00:13:09,520 Isso � o m�nimo. 252 00:13:09,600 --> 00:13:15,360 O que achas que fez a vossa rela��o falhar? 253 00:13:15,440 --> 00:13:19,600 Tenho um conselho para ele e outro para a Dounia. 254 00:13:20,400 --> 00:13:23,840 N�o dizes nada � Dounia. Ela n�o precisa de te ouvir. 255 00:13:23,920 --> 00:13:25,640 - Fala com o Mido. - Ela fala. 256 00:13:25,720 --> 00:13:27,240 - N�o fala. - Ela decide. 257 00:13:27,320 --> 00:13:29,960 N�o tem de ouvir! Se queres a Safa ou... 258 00:13:30,040 --> 00:13:32,200 O que se passa? Calma. 259 00:13:32,280 --> 00:13:36,160 T�m um sedativo? Ele est� hist�rico. 260 00:13:36,240 --> 00:13:37,920 Pe�o desculpa, rainha! 261 00:13:38,000 --> 00:13:44,400 Seja como for, aconselho-as a trabalharem na autoconfian�a. 262 00:13:44,480 --> 00:13:45,960 Ela tem mais do que tu. 263 00:13:46,040 --> 00:13:47,000 CHAFIC E DOUNIA 264 00:13:47,080 --> 00:13:49,320 - N�o quero ouvir. - N�o precisa. 265 00:13:49,400 --> 00:13:50,960 - Deixa-me falar. - Melhora-te. 266 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 Espero que possas respeitar e ouvir. 267 00:13:53,520 --> 00:13:54,480 Respeita-te. 268 00:13:54,560 --> 00:13:56,560 Ouviria um conselho 269 00:13:56,640 --> 00:13:59,960 de toda a gente, menos de ti. - N�o estou aqui para isto. 270 00:14:00,040 --> 00:14:01,920 - Quero falar. - For�a. 271 00:14:02,000 --> 00:14:06,840 Se ela n�o tem autoconfian�a e tem ci�mes da Nour no programa, 272 00:14:06,920 --> 00:14:09,320 vai conhecer milhares de Nours na vida. 273 00:14:09,400 --> 00:14:14,680 Ao inv�s, ela sente-se insegura. 274 00:14:14,760 --> 00:14:17,760 Ela devia ter mais confian�a na rela��o 275 00:14:17,840 --> 00:14:20,320 porque estar� a travar a batalha errada. 276 00:14:20,400 --> 00:14:25,680 Estar� a lutar contra uma mulher s� porque ela � linda e confiante. 277 00:14:25,760 --> 00:14:28,040 S� confiante e trava a batalha certa. 278 00:14:28,120 --> 00:14:30,920 Quero comentar isso do "fim reflete os princ�pios", 279 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 quero s� relembrar que, quando sa� do programa, 280 00:14:34,080 --> 00:14:36,000 ela disse que eu n�o era um homem 281 00:14:37,480 --> 00:14:39,360 e n�o ia tomar conta de mim. 282 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 Isso mostra princ�pios e �tica. 283 00:14:43,280 --> 00:14:46,640 Al�m disso, se a Dounia n�o fosse confiante, 284 00:14:47,240 --> 00:14:50,640 o Chafic n�o estaria com ela, pois j� conhecia a Nour. 285 00:14:50,720 --> 00:14:51,960 - � isso. - Obrigada. 286 00:14:52,040 --> 00:14:55,000 A Dounia foi sempre genu�na no programa. 287 00:14:55,800 --> 00:14:57,400 A pretens�o da perfei��o. 288 00:14:58,080 --> 00:15:02,080 Obrigada. Quero responder, pois... 289 00:15:03,320 --> 00:15:07,480 Sinceramente, julgo que as minhas rea��es 290 00:15:07,560 --> 00:15:11,680 foram normais numa mulher... - Normais. Certo. 291 00:15:11,760 --> 00:15:16,040 ... quando est� com o noivo e v� algo de errado. 292 00:15:16,120 --> 00:15:17,400 - Sim. - Lamento... 293 00:15:17,480 --> 00:15:18,560 Controla-o. 294 00:15:18,640 --> 00:15:20,440 Fizeste algo muito errado. 295 00:15:20,520 --> 00:15:22,000 Ele que se controle. 296 00:15:22,080 --> 00:15:24,240 E tenho o direito a ter ci�mes... 297 00:15:24,320 --> 00:15:25,240 DOUNIA 298 00:15:25,320 --> 00:15:27,280 ... porque o amo e o valorizo. 299 00:15:27,360 --> 00:15:28,880 Nada tem que ver contigo. 300 00:15:28,960 --> 00:15:34,080 Nada, h� muitas mulheres lindas no mundo. 301 00:15:34,160 --> 00:15:35,640 Somos todas lindas. 302 00:15:35,720 --> 00:15:38,520 Deus deu a cada uma de n�s a sua pr�pria beleza. 303 00:15:38,600 --> 00:15:42,280 N�o � por falta de confian�a, 304 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 nem por te achar mais bonita. 305 00:15:44,640 --> 00:15:47,040 - N�o � nada disso. - Dounia... 306 00:15:47,120 --> 00:15:49,080 - Eu e o Chafic... - Desculpa interromper. 307 00:15:49,160 --> 00:15:54,080 - Ao menos, a tua beleza � natural. - Obrigada, amigo. 308 00:15:54,840 --> 00:15:58,160 Tenho a coragem de admitir que errei ao escolh�-la. 309 00:15:58,240 --> 00:16:01,000 N�o � natural escolher uma dona de casa 310 00:16:01,080 --> 00:16:04,960 que quer ser mimada, 311 00:16:05,040 --> 00:16:08,920 mas que n�o sabe o que � ser mimada. 312 00:16:09,480 --> 00:16:13,040 "Tenho os meus padr�es." A beleza n�o define padr�es. 313 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 A personalidade define-os. 314 00:16:14,920 --> 00:16:17,920 Se �s formada e inteligente, isso s�o padr�es. 315 00:16:18,000 --> 00:16:21,040 H� milh�es de mulheres lindas. N�o definem padr�es. 316 00:16:21,600 --> 00:16:22,520 Ela � vazia. 317 00:16:22,600 --> 00:16:23,960 J� agora, 318 00:16:24,040 --> 00:16:27,800 tenho dois diplomas e n�o um. E falo tr�s l�nguas. 319 00:16:27,880 --> 00:16:31,800 Se me veem como uma mera modelo. 320 00:16:31,880 --> 00:16:35,200 Acho que n�o perceberam a verdadeira Nour. 321 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Julgaram-me pela apar�ncia. 322 00:16:38,960 --> 00:16:40,640 � problema vosso, n�o meu. 323 00:16:40,720 --> 00:16:42,640 Porque gostavas do Chafic. 324 00:16:42,720 --> 00:16:47,360 Se a tivessem conhecido, veriam que � a combina��o perfeita. 325 00:16:47,440 --> 00:16:51,240 N�o me vou descrever como perfeita, nem direi ser. 326 00:16:51,320 --> 00:16:56,000 Mas sou uma mulher formada e linda, algo que � dif�cil de encontrar. 327 00:16:56,080 --> 00:16:59,240 - Tamb�m sou respeitadora. - A beleza n�o d� confian�a. 328 00:16:59,320 --> 00:17:00,720 - A confian�a... - Claro. 329 00:17:00,800 --> 00:17:03,920 N�o lhe dou apenas o meu corpo. 330 00:17:04,480 --> 00:17:07,200 - Dou-lhe o pacote completo. - Obrigado. 331 00:17:07,280 --> 00:17:10,640 - Princ�pios, educa��o, amor e compaix�o. - Eu vi isso. 332 00:17:10,720 --> 00:17:12,200 Mais a parte f�sica. 333 00:17:12,280 --> 00:17:16,880 Uma mulher de respeito n�o namorisca com um homem comprometido. 334 00:17:17,560 --> 00:17:20,119 N�o fala com ele dessa maneira. Lamento. 335 00:17:20,200 --> 00:17:21,640 A Safa n�o falou. 336 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 A Asma ou a Karma n�o falaram. 337 00:17:23,720 --> 00:17:26,319 Desculpa, querida, nem falei com o Chafic. 338 00:17:27,000 --> 00:17:28,839 - O qu�? - Rev� o epis�dio. 339 00:17:28,920 --> 00:17:31,920 - Ele veio falar comigo. - N�o, n�o foi. 340 00:17:32,000 --> 00:17:34,560 Estava a falar com o Ammar de dentes. 341 00:17:34,640 --> 00:17:39,120 Podes falar com qualquer um, mas eu n�o posso? 342 00:17:39,200 --> 00:17:42,120 Disseste-lhe que tinha uma voz linda. 343 00:17:42,200 --> 00:17:44,080 Rev� o epis�dio e tem no��o. 344 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 Por favor, tem no��o do teu jogo. 345 00:17:46,720 --> 00:17:49,840 - Falas como a noiva do Ronaldo. - N�o jogues comigo. 346 00:17:49,920 --> 00:17:51,240 O Ronaldo afugentar-te-ia. 347 00:17:51,320 --> 00:17:52,440 - Pois. - Calma. 348 00:17:52,520 --> 00:17:54,520 N�o percebo a provoca��o. 349 00:17:54,600 --> 00:17:57,400 Uma mulher ter padr�es e um estilo de vida. 350 00:17:57,480 --> 00:17:59,760 N�o percebo a provoca��o disso. 351 00:17:59,840 --> 00:18:02,800 - Sou livre. - Participaste no Love is Blind. 352 00:18:02,880 --> 00:18:06,240 Vieste � procura do amor, n�o de algu�m com tra�os espec�ficos. 353 00:18:06,320 --> 00:18:11,840 Se vim por amor ou aten��o, � comigo. 354 00:18:11,920 --> 00:18:15,480 Podias ter seguido as regras, n�o seguiste e acabaste s�. 355 00:18:15,560 --> 00:18:16,440 AMMAR 356 00:18:16,520 --> 00:18:20,400 - � natural que continues assim. - E quem ficou contigo? 357 00:18:20,480 --> 00:18:22,080 Sr. Perfeito. 358 00:18:22,160 --> 00:18:24,000 - Quem ficou contigo? - Eu... 359 00:18:24,080 --> 00:18:26,000 O Ammar � um belo partido. 360 00:18:26,080 --> 00:18:29,360 - Por isso te deixaram, n�o foi? - Ela recusou ficar comigo. 361 00:18:29,440 --> 00:18:32,040 - O qu�? - N�o te deixaram? 362 00:18:32,120 --> 00:18:34,800 Sim, sa� a meio, mas fui fiel. 363 00:18:34,880 --> 00:18:37,560 Fiz de tudo para que resultasse. 364 00:18:37,640 --> 00:18:40,480 Porque pensas que n�o fiz de tudo? 365 00:18:40,560 --> 00:18:42,760 - N�o... - N�o, ela fez de tudo 366 00:18:42,840 --> 00:18:44,160 pelo Chafic. 367 00:18:44,240 --> 00:18:45,400 Isso � bem verdade. 368 00:18:45,480 --> 00:18:48,200 Ela foi ter com ele. Isso � verdade. 369 00:18:48,280 --> 00:18:50,200 - Isso � s�rio. - Pois �. 370 00:18:50,280 --> 00:18:53,040 - Achas que ela... - Completamente. 371 00:18:53,120 --> 00:18:54,920 Sem sombra de d�vida. 372 00:18:55,480 --> 00:19:00,880 Quando comparam a atitude dela com ele e comigo, v�o perceber o que quero dizer. 373 00:19:01,520 --> 00:19:07,000 Para o Chafic, a Nour perfumou um livro para ele, entre outras coisas. 374 00:19:07,080 --> 00:19:09,800 - E escreveu-lhe um bilhete... - Coitado! 375 00:19:09,880 --> 00:19:11,120 ... do Instagram dele. 376 00:19:11,200 --> 00:19:18,040 Para o Mido, ela preparou um prato de fruta no nosso encontro. 377 00:19:18,120 --> 00:19:20,280 E queijo preparado pela Safa. 378 00:19:21,160 --> 00:19:25,640 Eu s� o cortei, a s�rio. Mas n�o o queijo, francamente. 379 00:19:25,720 --> 00:19:29,640 Ela usou o Mido para os seus fins. 380 00:19:29,720 --> 00:19:30,680 Foi evidente. 381 00:19:30,760 --> 00:19:32,640 Percebi logo isto. 382 00:19:32,720 --> 00:19:35,800 Foi �bvio. 383 00:19:35,880 --> 00:19:38,120 Disse-lhe que mudou. 384 00:19:38,200 --> 00:19:41,600 Chafic, o que tens a dizer em rela��o a isto tudo? 385 00:19:42,200 --> 00:19:43,200 Entre eles? 386 00:19:43,880 --> 00:19:48,160 Disse-lhe, no in�cio, que ela n�o era para ele. 387 00:19:48,240 --> 00:19:50,120 N�o quero desrespeit�-la. 388 00:19:50,200 --> 00:19:52,400 Talvez ela procure um Multibanco. 389 00:19:52,960 --> 00:19:55,240 Talvez o Multibanco seja cego, n�o sei. 390 00:19:55,320 --> 00:19:57,800 N�o sei. Quer uma mesa farta. 391 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 N�o quero continuar mais isto. 392 00:19:59,960 --> 00:20:03,400 E acho que �s uma mulher que prefere chorar num Ferrari 393 00:20:03,480 --> 00:20:05,120 do que ser feliz num carro normal. 394 00:20:05,200 --> 00:20:08,120 Olha, n�o �... 395 00:20:08,200 --> 00:20:11,680 Desculpa. N�o sei, desculpa! Falo em termos gerais. 396 00:20:12,760 --> 00:20:14,680 N�o, lamento. 397 00:20:15,600 --> 00:20:17,080 N�o se goza com a apar�ncia. 398 00:20:17,160 --> 00:20:19,840 - Karma, n�o tenho nada a falar sobre ti. - Escuta... 399 00:20:19,920 --> 00:20:22,840 - N�o tenho nada a dizer. - Est�s a falar dela. 400 00:20:22,920 --> 00:20:25,000 - N�o tenho nada a falar. - Que n�vel! 401 00:20:25,080 --> 00:20:27,440 Pareces um corvo. Como se diz corvo? 402 00:20:27,520 --> 00:20:29,680 - Como o teu fato. - �s assim. 403 00:20:29,760 --> 00:20:33,440 - Isto � inacredit�vel. - N�o me mandes calar. 404 00:20:33,520 --> 00:20:35,320 Esquece, Karma. Por mim. 405 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 Sou amiga dele, mas n�o pode mandar-me calar. 406 00:20:38,280 --> 00:20:40,200 - S�o amigos. - � uma vergonha. 407 00:20:40,280 --> 00:20:42,480 Isto agora � um ataque. 408 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 Est�s a atacar as mulheres. 409 00:20:44,120 --> 00:20:45,040 N�o. 410 00:20:45,120 --> 00:20:46,400 Digo-vos uma coisa... 411 00:20:46,480 --> 00:20:47,920 Acham que s�o homens a s�rio? 412 00:20:48,000 --> 00:20:52,600 Voc�s juntam-se numa sala e dizem que n�o pagam �s mulheres! 413 00:20:52,680 --> 00:20:54,040 N�o s�o homens! 414 00:20:54,120 --> 00:20:57,000 - S�o uma vergonha. - E tu �s a maior delas. 415 00:20:57,080 --> 00:20:58,600 Est�s em �ltimo lugar. 416 00:20:58,680 --> 00:20:59,960 Quero falar... 417 00:21:00,040 --> 00:21:01,920 Olha que eu falo, Chafic. 418 00:21:02,000 --> 00:21:04,440 Como assim? Fala l�. 419 00:21:04,520 --> 00:21:05,800 - Fala. - Por favor. 420 00:21:05,880 --> 00:21:08,600 N�o somos s� homens, valemos cem homens. 421 00:21:09,160 --> 00:21:10,600 - Simo... - Respeit�mos-te. 422 00:21:10,680 --> 00:21:12,080 N�o falei contigo. 423 00:21:12,160 --> 00:21:14,280 - A culpa vem ao de cima. - N�o fales. 424 00:21:14,360 --> 00:21:15,200 SIMO 425 00:21:15,280 --> 00:21:17,560 Ningu�m te desrespeitou ou insultou. 426 00:21:17,640 --> 00:21:21,120 - Pensei que tivesses mais classe. - Tenho mais do que tu. 427 00:21:21,880 --> 00:21:23,120 Tenho mais do que tu. 428 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 - Viu-se. - E mais valores. 429 00:21:25,240 --> 00:21:28,120 - Vimos a tua classe na praia. - Fiquei calado. 430 00:21:28,200 --> 00:21:29,440 N�o somos homens? 431 00:21:29,520 --> 00:21:31,040 Pausa, por favor. 432 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 Hoje, tentamos clarificar as coisas. 433 00:21:34,760 --> 00:21:39,280 Com calma e num bom ambiente. 434 00:21:40,600 --> 00:21:42,440 N�o participo em discuss�es. 435 00:21:42,520 --> 00:21:45,760 Pessoalmente, n�o aceito isto. 436 00:21:45,840 --> 00:21:49,480 Dei a todos uma oportunidade de se poderem exprimir. 437 00:21:49,560 --> 00:21:50,760 Aceito isso. 438 00:21:50,840 --> 00:21:56,720 Mas n�o desrespeitem nem rebaixem os outros, 439 00:21:56,800 --> 00:22:00,920 nem se tentem magoar. N�o viemos � procura de vingan�a. 440 00:22:01,000 --> 00:22:04,120 N�o vieram para se vingar, nenhum dos lados. 441 00:22:04,200 --> 00:22:07,360 Se n�o aprendermos a amar-nos, qual � o objetivo? 442 00:22:07,920 --> 00:22:13,320 Se uma rela��o falha, n�o precisam de desrespeitar o outro. 443 00:22:13,400 --> 00:22:14,720 Bravo, merci. 444 00:22:14,800 --> 00:22:16,440 Isso provoca-me. 445 00:22:16,520 --> 00:22:18,200 Est� a provocar-me. 446 00:22:18,280 --> 00:22:20,520 Porqu� a falta de respeito? 447 00:22:20,600 --> 00:22:23,360 Voltemos � discuss�o, 448 00:22:23,440 --> 00:22:26,520 acalmem-se e falem com bons modos. 449 00:22:26,600 --> 00:22:29,120 - Pode ser? - Obrigada. 450 00:22:29,200 --> 00:22:31,600 - J� devia ter sido assim. - Sim. 451 00:22:31,680 --> 00:22:37,200 E se tentassem apaziguar-se ou reconciliar-se como irm�os? 452 00:22:37,280 --> 00:22:42,040 Se a rela��o n�o d� em casamento, h� que manter o respeito. 453 00:22:42,120 --> 00:22:47,040 N�o h� como desfazer este desrespeito. N�o aceito o que aconteceu. 454 00:22:47,120 --> 00:22:49,080 De todo. 455 00:22:50,560 --> 00:22:53,200 Eles passaram dos limites. 456 00:22:53,280 --> 00:23:00,240 Eu preferia falar com os outros para saber como est�o. 457 00:23:00,320 --> 00:23:03,440 O casal dourado. O que nos faz felizes. 458 00:23:03,520 --> 00:23:07,200 O lindo casal que provou a n�s e a todos 459 00:23:07,280 --> 00:23:09,440 que o amor � verdadeiramente cego. 460 00:23:09,520 --> 00:23:12,360 T�m no��o que j� casaram h� um ano? 461 00:23:12,440 --> 00:23:14,080 - O qu�? - O qu�? 462 00:23:16,480 --> 00:23:18,240 - Amanh�, faz um ano. - Um ano. 463 00:23:18,320 --> 00:23:19,200 MOHAMMAD E SAFA 464 00:23:19,280 --> 00:23:20,600 Claro, tenho planos. 465 00:23:20,680 --> 00:23:24,720 Sentem-se, ao fim de um ano, um casal jovem ou j� velho? 466 00:23:24,800 --> 00:23:27,680 De todo. Pelo contr�rio, amo-a cada vez mais. 467 00:23:27,760 --> 00:23:28,880 Acab�mos de casar. 468 00:23:28,960 --> 00:23:32,160 - Rec�m-casados. - Foi uma lua de mel de um ano. 469 00:23:32,240 --> 00:23:34,960 Queremos saber como foi a vossa lua de mel. 470 00:23:35,040 --> 00:23:38,560 Viajaram? Aonde foram? O que aconteceu? Contem-nos. 471 00:23:38,640 --> 00:23:39,560 N�s viaj�mos. 472 00:23:39,640 --> 00:23:40,760 - Foi? - Muito, sim. 473 00:23:40,840 --> 00:23:44,520 Mas ela disse que tinha de trabalhar. 474 00:23:44,600 --> 00:23:47,360 - Sim, resolvemos o problema. - Sim? Como? 475 00:23:47,440 --> 00:23:49,120 Fomos ao Global Village. 476 00:23:49,200 --> 00:23:51,080 Cada esquina, um pa�s. 477 00:23:52,200 --> 00:23:54,160 Disse-lhe que ia mostrar-lhe o mundo. 478 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 Levei-a ao Global Village. 479 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 - Num minuto. - Num s� dia. 480 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 O mundo todo. 481 00:23:59,320 --> 00:24:01,880 - Foi a vossa lua de mel? - Dois dias. 482 00:24:01,960 --> 00:24:07,120 E pass�mos o resto da semana no IKEA, por causa do guarda-fatos. 483 00:24:08,160 --> 00:24:09,880 Levaste o teu guarda-roupa? 484 00:24:09,960 --> 00:24:12,600 - Compr�mos um novo. - Levou um cami�o cheio. 485 00:24:13,880 --> 00:24:16,280 Ela levou imensas coisas. 486 00:24:16,360 --> 00:24:18,840 O Mohammad Kiswani ligou-me. 487 00:24:19,480 --> 00:24:21,400 Disse: "Caro Khatab." E eu: "Sim?" 488 00:24:21,480 --> 00:24:24,000 E ele: "Conheces quem fa�a guarda-fatos?" 489 00:24:24,080 --> 00:24:26,240 Juro, ele ligou-me a perguntar isto. 490 00:24:26,320 --> 00:24:29,360 - Era uma chamada promissora. - Logo. 491 00:24:29,440 --> 00:24:33,000 N�o viaj�mos na nossa lua de mel, mas viaj�mos muito depois. 492 00:24:33,080 --> 00:24:35,160 Boa! 493 00:24:37,280 --> 00:24:40,840 Vamos ver como passaram o vosso primeiro ano de casados. 494 00:24:42,040 --> 00:24:44,760 Bem-vindos aos casulos de Love is Blind, Habibi. 495 00:24:44,840 --> 00:24:46,120 Bem-vindos. 496 00:24:46,200 --> 00:24:47,920 O primeiro Dia dos Namorados. 497 00:24:54,600 --> 00:24:58,520 Vamos celebrar o dia todo. 498 00:25:11,800 --> 00:25:13,480 � o nosso 5.� anivers�rio. 499 00:25:13,560 --> 00:25:15,000 - Conseguimos! - Sim. 500 00:25:15,080 --> 00:25:17,120 N�o s�o cinco anos. Cinco meses. 501 00:25:24,280 --> 00:25:25,960 Meu Deus! A s�rio? 502 00:25:28,960 --> 00:25:31,160 Hoje, fa�o anos. 503 00:25:31,240 --> 00:25:35,040 � o primeiro anivers�rio que a Safa festeja comigo. 504 00:25:35,120 --> 00:25:36,320 Ela fez-me um bolo. 505 00:25:36,400 --> 00:25:38,760 Passou cinco horas na cozinha. 506 00:25:38,840 --> 00:25:39,800 Vejam o que ela fez. 507 00:25:41,720 --> 00:25:43,040 Massa. 508 00:25:49,240 --> 00:25:50,640 Este � a s�rio. 509 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Foi a melhor experi�ncia. 510 00:25:57,320 --> 00:25:58,200 Da minha vida. 511 00:25:58,280 --> 00:26:00,280 Casar comigo � uma experi�ncia? 512 00:26:00,360 --> 00:26:02,120 O Love is Blind, n�o isso. 513 00:26:02,200 --> 00:26:03,720 Isso � outra hist�ria. 514 00:26:03,800 --> 00:26:05,440 Certo. Est�s a falar disso. 515 00:26:05,520 --> 00:26:08,080 Mais perguntas, no pr�ximo epis�dio. 516 00:26:08,680 --> 00:26:11,400 Somos n�s! 517 00:26:14,600 --> 00:26:16,800 Foi um vislumbre da nossa vida. 518 00:26:17,760 --> 00:26:20,000 Muitos duvidaram 519 00:26:20,080 --> 00:26:23,080 da vossa leg�tima procura pelo amor. 520 00:26:23,160 --> 00:26:25,960 Voc�s podiam desejar a fama, 521 00:26:26,040 --> 00:26:30,960 ou algo assim, e faz sentido que se questione isso. 522 00:26:31,040 --> 00:26:35,680 S�o um belo exemplo para quem duvida. O que achas, Mohammad? 523 00:26:35,760 --> 00:26:39,160 Posso entender o ponto de vista dessas pessoas. 524 00:26:39,240 --> 00:26:42,200 Mas essas pessoas n�o viveram o que n�s vivemos. 525 00:26:42,280 --> 00:26:46,800 Quando entrei na experi�ncia, n�o esperava sair com algu�m. 526 00:26:46,880 --> 00:26:51,120 Eu queria encontrar uma parceira. Pensei em tentar a minha sorte. 527 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 MOHAMMAD 528 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 - E ganhaste a lotaria. - A lotaria, exato. 529 00:26:55,280 --> 00:26:57,640 - Est�s feliz? - Muito feliz. 530 00:26:57,720 --> 00:27:00,160 - Muito. - Se pudesses voltar atr�s... 531 00:27:00,240 --> 00:27:01,480 Repetiria com a Safa. 532 00:27:01,560 --> 00:27:03,080 Foi do melhor. 533 00:27:03,160 --> 00:27:06,320 Casar com a Safa foi a melhor decis�o da minha vida. 534 00:27:06,400 --> 00:27:11,280 A minha vida deu uma volta de 360 graus. Ou � de 180 graus? 535 00:27:11,360 --> 00:27:13,360 De 360 graus, voltas ao in�cio. 536 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Pois, 180 graus, ent�o. 537 00:27:15,520 --> 00:27:18,200 - Pois. Exato. - E tu, Safa? 538 00:27:18,280 --> 00:27:21,480 Esperavas encontrar algu�m nesta experi�ncia? 539 00:27:21,560 --> 00:27:24,680 Inicialmente, n�o pensei nisso. 540 00:27:24,760 --> 00:27:25,840 SAFA 541 00:27:25,920 --> 00:27:28,000 Eu tinha medo. 542 00:27:28,080 --> 00:27:29,320 Mas depois aconteceu. 543 00:27:29,400 --> 00:27:30,440 Disse o "sim". 544 00:27:31,360 --> 00:27:37,400 Quando percebeste que o Mohammad era o tal? 545 00:27:37,480 --> 00:27:38,880 Quando me ouviu falar. 546 00:27:42,440 --> 00:27:43,600 Sim, talvez. 547 00:27:45,200 --> 00:27:48,320 Sempre que entrava no casulo com o Mohammad, 548 00:27:48,400 --> 00:27:50,480 sa�a bastante feliz. 549 00:27:51,640 --> 00:27:54,800 Ele era o que eu queria, em todos os aspetos. 550 00:27:54,880 --> 00:27:59,400 Homem de fam�lia com uma carreira e de mente aberta, um pouco. 551 00:28:00,560 --> 00:28:03,520 Como assim, "um pouco"? Est�s a esconder algo? 552 00:28:03,600 --> 00:28:06,480 Ele vai repreend�-la. � s� um pouco aberto? Pois! 553 00:28:07,760 --> 00:28:09,800 - Quero dizer algo bonito. - Sim. 554 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 Sa�mos sempre juntos. 555 00:28:11,960 --> 00:28:13,520 Acho-os o casal perfeito. 556 00:28:13,600 --> 00:28:14,480 Que bom. 557 00:28:14,560 --> 00:28:18,120 - Completam-se um ao outro. - Tamb�m h� amizade aqui. 558 00:28:18,200 --> 00:28:21,000 - Tiro-lhes o chap�u, a s�rio. - Sim. 559 00:28:21,080 --> 00:28:24,280 Desde que me casei, ele vai comer l� a casa. 560 00:28:24,360 --> 00:28:25,240 Ele alimenta-me. 561 00:28:25,320 --> 00:28:28,760 - E d�-me uma mesada. - Ele s� come e trabalha. 562 00:28:28,840 --> 00:28:31,000 Diz-me que sente saudades minhas. 563 00:28:31,080 --> 00:28:34,200 - Sempre � hora do almo�o. - Ou pequeno-almo�o. 564 00:28:35,640 --> 00:28:37,520 - Diz l�, Chafic... - Mon ami. 565 00:28:37,600 --> 00:28:39,120 Aten��o � pergunta. 566 00:28:39,240 --> 00:28:40,880 - N�o. - N�o quero cadilhos. 567 00:28:40,960 --> 00:28:42,360 - Voc�s s�o amigos. - Sim. 568 00:28:42,440 --> 00:28:48,720 Se te pedisse que dissesses um defeito e uma qualidade no Mohammad. 569 00:28:48,800 --> 00:28:51,400 Antes de responderes, tens de falar em �rabe. 570 00:28:53,480 --> 00:28:55,800 S� vai dizer defeitos. 571 00:28:55,880 --> 00:28:59,840 Acho que ele tem bom cora��o. 572 00:28:59,920 --> 00:29:02,040 Como se diz "�ntegro"? 573 00:29:02,120 --> 00:29:04,480 Come�ou a falar em franc�s, n�o s� em ingl�s. 574 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 - � gentil. - � gentil. 575 00:29:07,280 --> 00:29:08,720 Ele ama-a. 576 00:29:08,800 --> 00:29:12,000 O defeito dele � ser muito ciumento... 577 00:29:13,320 --> 00:29:14,600 - Est� bem. - ... com ela. 578 00:29:18,400 --> 00:29:19,720 Esperem. 579 00:29:20,680 --> 00:29:22,480 - Estou a ser sincero. - Desculpa. 580 00:29:22,560 --> 00:29:24,400 L� isso �s, Chafic. 581 00:29:24,480 --> 00:29:25,880 Parab�ns! 582 00:29:25,960 --> 00:29:27,280 Posso? 583 00:29:27,360 --> 00:29:31,280 - Por favor. Claro. - Pois. Aonde quer que v�, 584 00:29:31,360 --> 00:29:33,720 serei sempre um homem tradicional. 585 00:29:33,800 --> 00:29:36,680 Sabem como �. Sim, sou ciumento. 586 00:29:36,760 --> 00:29:38,160 Mas quando h� motivo. 587 00:29:38,840 --> 00:29:43,320 Isto pode ter sido um desafio, no in�cio, 588 00:29:43,400 --> 00:29:47,160 mas resolvemos o problema atrav�s da compreens�o. 589 00:29:49,080 --> 00:29:51,920 - Desembucha. - Foi como ele disse, sinceramente. 590 00:29:52,000 --> 00:29:56,400 O in�cio do casamento foi muito dif�cil. 591 00:29:56,480 --> 00:30:00,600 O ci�me � agrad�vel, mas a linha � t�nue 592 00:30:01,280 --> 00:30:03,720 entre o ci�me e o controlo. 593 00:30:04,720 --> 00:30:05,640 Sim? 594 00:30:06,280 --> 00:30:09,200 Mas a parte bonita � 595 00:30:09,280 --> 00:30:12,280 que somos maduros para compreender a situa��o. 596 00:30:12,360 --> 00:30:16,240 E o facto de comunicarmos � o que nos mant�m unidos, creio. 597 00:30:16,320 --> 00:30:20,520 Sentes que ele ouve as tuas opini�es e ideias? 598 00:30:20,600 --> 00:30:23,400 Ap�s uma discuss�o e de uma semana de irrita��o. 599 00:30:23,480 --> 00:30:25,200 Isso � um problema. 600 00:30:25,280 --> 00:30:28,640 E o trabalho dela e o facto de viajar tanto, semanalmente? 601 00:30:28,720 --> 00:30:31,160 - Como ultrapassaram isso? - Escuta... 602 00:30:31,240 --> 00:30:35,120 N�o vou meter-me no caminho daquilo que ela quer fazer. 603 00:30:35,920 --> 00:30:40,440 N�o vou esconder que me irrita, mas adoro v�-la regressar. 604 00:30:40,520 --> 00:30:43,000 E sinto sempre que � um primeiro encontro. 605 00:30:43,080 --> 00:30:44,800 Tem um lado positivo. 606 00:30:44,880 --> 00:30:47,760 Safa, est�s entusiasmada por ser m�e? 607 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 - Se Deus quiser. - Sim. 608 00:30:49,520 --> 00:30:51,280 Quantos filhos planeiam ter? 609 00:30:51,360 --> 00:30:52,480 - G�meos. - G�meos? 610 00:30:52,560 --> 00:30:54,040 - Queres g�meos? - Um par. 611 00:30:54,120 --> 00:30:55,800 V�o parecer-se ao Mohammad. 612 00:30:55,880 --> 00:30:57,920 - N�o, obrigada. - V�o sair � Safa. 613 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 O amor � cego. 614 00:31:00,440 --> 00:31:02,680 - Pronto. - S�o ambos amorosos! 615 00:31:02,760 --> 00:31:03,840 - Obrigada. - Obrigado. 616 00:31:03,920 --> 00:31:06,960 S�o o primeiro casal de casados do Love is Blind, Habibi. 617 00:31:07,040 --> 00:31:10,600 Se vos pedisse um conselho para os que v�o casar, 618 00:31:10,680 --> 00:31:12,920 qual seria? 619 00:31:13,600 --> 00:31:14,760 N�o casem. 620 00:31:14,840 --> 00:31:16,920 - N�o casem. - Sinceramente... 621 00:31:17,000 --> 00:31:20,400 Julgo que o casamento � uma coisa linda. 622 00:31:21,000 --> 00:31:22,600 A vida est� cheia de desafios, 623 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 mas, em conclus�o, � algo belo. 624 00:31:24,960 --> 00:31:31,560 Por favor, tentem arranjar algu�m e iniciar uma vida. 625 00:31:31,640 --> 00:31:33,720 � lindo partilh�-la com algu�m. 626 00:31:33,800 --> 00:31:34,720 Obrigado. 627 00:31:35,440 --> 00:31:36,800 Palmas para ela. 628 00:31:37,560 --> 00:31:38,920 E, Mohammad? 629 00:31:39,000 --> 00:31:43,840 Recomendo o casamento, mas com responsabilidade. 630 00:31:43,920 --> 00:31:47,480 N�o teria casado sem o programa, 631 00:31:47,560 --> 00:31:48,680 pois desistira. 632 00:31:48,760 --> 00:31:52,080 - Tipo, n�o caso de novo. - De novo? 633 00:31:52,160 --> 00:31:54,200 N�o, nunca casarei. 634 00:31:55,600 --> 00:31:57,080 Erro de principiante! 635 00:31:57,680 --> 00:32:01,400 Dev�amos falar os dois, depois disto. 636 00:32:01,480 --> 00:32:03,440 - Se Deus quiser. - Para falarmos disso. 637 00:32:03,520 --> 00:32:06,840 - Acabemos j� com o epis�dio! - Ajuda-me a escapar. 638 00:32:06,920 --> 00:32:12,120 Passamos de um casal especial e lindo para outro, 639 00:32:12,200 --> 00:32:15,800 que levanta muitas quest�es e d�vidas. 640 00:32:15,880 --> 00:32:17,240 Ammar e Karma, 641 00:32:17,320 --> 00:32:21,760 eu e muitos telespectadores estamos curiosos por saber de voc�s. 642 00:32:21,840 --> 00:32:25,080 Sentem algum arrependimento? 643 00:32:25,160 --> 00:32:27,720 O meu �nico problema foi pensar de forma diferente. 644 00:32:27,800 --> 00:32:28,640 KARMA 645 00:32:29,640 --> 00:32:34,600 Preferia que tivesse havido mais respeito e menos explos�es emocionais. 646 00:32:35,720 --> 00:32:40,320 Sobretudo quando reparei num duplo padr�o grave. 647 00:32:40,400 --> 00:32:42,200 Pergunto ao Ammar. 648 00:32:42,280 --> 00:32:44,360 - N�o somos inimigos. - Claro. 649 00:32:44,440 --> 00:32:48,480 As tuas cren�as aplicam-se a toda a gente? 650 00:32:48,560 --> 00:32:51,440 Ou s� se aplicam a ti e n�o a n�s? 651 00:32:52,040 --> 00:32:56,080 Por exemplo, apareceste de tronco nu diante das c�maras, e estavas �timo. 652 00:32:56,160 --> 00:33:00,480 Isso � aceit�vel para ti, mas uma mulher a dan�ar n�o �? 653 00:33:00,560 --> 00:33:02,040 - Qual � a diferen�a? - Certo. 654 00:33:02,120 --> 00:33:04,880 Quero esclarecer algo, n�o sou contra a dan�a. 655 00:33:04,960 --> 00:33:05,960 AMMAR 656 00:33:06,640 --> 00:33:11,160 � uma forma de arte. � linda e aprecio a arte. 657 00:33:11,240 --> 00:33:12,800 N�o sou contra ela. 658 00:33:12,880 --> 00:33:15,840 Mas quando algu�m se quer casar e comprometer, 659 00:33:15,920 --> 00:33:18,320 e criar uma fam�lia, h� que fazer sacrif�cios. 660 00:33:18,400 --> 00:33:22,960 Aquilo de que falo � a norma em todo o M�dio Oriente. 661 00:33:23,040 --> 00:33:25,880 N�o falo s� de um pa�s ou dos �rabes. 662 00:33:25,960 --> 00:33:29,640 Al�m disso, a nossa sociedade op�e-se � dan�a. 663 00:33:29,720 --> 00:33:34,120 - N�o generalizes as tuas opini�es. - Na dan�a, h� uma certa sedu��o. 664 00:33:34,200 --> 00:33:36,800 Atrai a aten��o e cria o ci�me. 665 00:33:36,880 --> 00:33:41,000 Um simples olhar pode magoar mais do que palavras. 666 00:33:41,080 --> 00:33:44,640 Um olhar pode significar mais do que palavras ou o toque. 667 00:33:45,440 --> 00:33:50,560 N�o creio que ela devesse ter terminado tudo por uma coisa. 668 00:33:51,600 --> 00:33:56,120 Dizer que, no geral, � inaceit�vel na sociedade �rabe... 669 00:33:56,200 --> 00:33:58,640 - H� diferen�as no mesmo pa�s. - Sim. 670 00:33:58,720 --> 00:34:02,560 Mesmo nas fam�lias, com dois irm�os criados de igual modo, 671 00:34:02,640 --> 00:34:04,400 cada um ter� as suas cren�as. 672 00:34:05,040 --> 00:34:11,480 As mulheres, na sociedade �rabe, t�m um estatuto espec�fico. 673 00:34:11,560 --> 00:34:16,080 O que moldou a minha personalidade, me deu for�a e paz interior, 674 00:34:16,159 --> 00:34:18,120 foi ter tido homens atr�s de mim, 675 00:34:18,199 --> 00:34:21,400 os meus irm�os, o meu pai e uma fam�lia que me criou. 676 00:34:21,480 --> 00:34:24,520 E eles ensinaram-me a escolher e a dizer o que sinto. 677 00:34:25,120 --> 00:34:30,719 Tenho um passado equilibrado. 678 00:34:30,800 --> 00:34:33,000 Os homens e mulheres s�o iguais. 679 00:34:33,080 --> 00:34:35,400 � igual para homens e mulheres. 680 00:34:35,480 --> 00:34:39,120 N�o gostei do que disseste. 681 00:34:39,199 --> 00:34:43,000 Que n�o sei o que � um homem 682 00:34:43,080 --> 00:34:47,000 e que, se arranjar um homem... O que foi que disseste? 683 00:34:47,080 --> 00:34:49,560 - N�o ser� um homem. - � a minha educa��o. 684 00:34:49,639 --> 00:34:52,440 Isso � um homem para mim. Baseia-se no meu pai. 685 00:34:52,520 --> 00:34:54,719 A mulher, na minha m�e. O meu primeiro amor. 686 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Louvados sejam! 687 00:34:55,880 --> 00:34:58,920 Foi como fui criado, na minha comunidade �rabe. 688 00:34:59,000 --> 00:35:02,280 - Claro. - A tua vis�o dos homens � diferente... 689 00:35:02,360 --> 00:35:04,880 Viste como agora respondeste com respeito? 690 00:35:04,960 --> 00:35:07,520 - Gostei do que disseste. - N�o respeitei? 691 00:35:07,600 --> 00:35:09,160 Fui flex�vel contigo. 692 00:35:09,240 --> 00:35:11,720 Dizes isto depois das nossas discuss�es? 693 00:35:11,800 --> 00:35:15,960 N�o � f�cil para mim continuar a discutir sobre isto. 694 00:35:16,040 --> 00:35:20,480 N�o aceito uma esposa a dan�ar. � inaceit�vel para mim. 695 00:35:20,560 --> 00:35:23,240 Estou a tentar ter calma e falar contigo. 696 00:35:23,320 --> 00:35:26,600 Sabes que sou s�rio e que nasci nos EAU. 697 00:35:26,680 --> 00:35:28,400 Vivi nos EAU toda a vida. 698 00:35:28,480 --> 00:35:31,000 - E respeito-te. - Como posso aceitar... 699 00:35:31,080 --> 00:35:33,360 - Mas eu... - Sabes o que me dizem de ti? 700 00:35:33,440 --> 00:35:36,000 Ela devia ter dito: "Certo, meu noivo." 701 00:35:36,080 --> 00:35:41,360 N�o me chamavas "meu noivo"? Depois, discutimos o assunto. 702 00:35:41,440 --> 00:35:45,760 Mas ser precipitada e terminar a rela��o unilateralmente 703 00:35:45,840 --> 00:35:48,280 faz-me n�o querer-te mais, obrigado. 704 00:35:48,360 --> 00:35:50,560 Os homens s�o controlados com duas palavras. 705 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 N�o �, Khaled? 706 00:35:52,320 --> 00:35:55,240 - Exato. Basta uma palavra. - Duas palavras. 707 00:35:55,320 --> 00:35:59,240 Se tivesses usado alguma diplomacia, como mulher... 708 00:35:59,320 --> 00:36:04,680 � dif�cil para um homem ouvir um "n�o", constantemente, da mulher que ama. 709 00:36:04,760 --> 00:36:10,400 H� quem acredite que est�s a ser controlador. 710 00:36:10,480 --> 00:36:11,720 � verdade. 711 00:36:11,800 --> 00:36:14,600 - O que achas disso? - Vejo isso como prote��o. 712 00:36:14,680 --> 00:36:16,240 Como lideran�a. 713 00:36:16,320 --> 00:36:19,000 Sem lideran�a, a mulher v�-lo-� como fraco. 714 00:36:19,080 --> 00:36:21,360 E se ela desistisse do que adora? 715 00:36:21,440 --> 00:36:23,600 Fui claro ao dizer que era com ela. 716 00:36:23,680 --> 00:36:25,320 Tudo teria ficado bem? 717 00:36:25,400 --> 00:36:28,440 Claro, tudo teria ficado bem, sem problemas. 718 00:36:28,520 --> 00:36:30,280 Sentes-te triste, Karma? 719 00:36:30,360 --> 00:36:34,720 Eu gostava muito dele, mas, depois do que aconteceu, 720 00:36:34,800 --> 00:36:38,680 depois de ver a forma de ele pensar, de conviver com ele 721 00:36:38,760 --> 00:36:43,320 e de perceber as nossas diferen�as, teria sido errado manter a rela��o. 722 00:36:43,400 --> 00:36:45,720 E ignorar as diferen�as. 723 00:36:45,800 --> 00:36:49,640 Foi prudente e inteligente terminar a rela��o. 724 00:36:49,720 --> 00:36:54,440 Se nenhum de n�s est� disposto a mudar ou a comprometer-se, 725 00:36:54,520 --> 00:36:58,680 � melhor para todos seguir o cora��o. 726 00:36:58,760 --> 00:37:03,040 Nunca conheci ningu�m que rejeitasse assim algo que adoro. 727 00:37:03,120 --> 00:37:04,280 Fosse o que fosse. 728 00:37:04,360 --> 00:37:07,520 N�o fui apenas flex�vel, fui mais do que flex�vel. 729 00:37:07,600 --> 00:37:09,960 Tentei manter a calma 730 00:37:10,040 --> 00:37:12,800 e analisar a situa��o objetivamente. 731 00:37:12,880 --> 00:37:14,680 Claro. Repito o que disse... 732 00:37:14,760 --> 00:37:18,280 A liga��o entre n�s foi genu�na, desde o in�cio. 733 00:37:18,360 --> 00:37:20,440 - A liga��o foi genu�na? - Claro. 734 00:37:20,520 --> 00:37:26,360 Ou seja, precisamos de recuperar mem�rias e promessas quebradas. 735 00:37:26,440 --> 00:37:29,240 Vamos ver um excerto e j� voltamos. 736 00:37:29,320 --> 00:37:31,880 N�o sei o que o destino nos reserva. 737 00:37:33,360 --> 00:37:35,240 - Vai ser bom. - Se Deus quiser. 738 00:37:35,320 --> 00:37:39,760 Mas prometo estar do teu lado, em todos os momentos. 739 00:37:39,840 --> 00:37:44,240 No bom, quando estiveres doente e quando estiveres feliz. 740 00:37:44,320 --> 00:37:47,080 Estarei do teu lado em tudo. 741 00:37:50,960 --> 00:37:54,160 Nada nos vai separar, nem destruir a nossa rela��o. 742 00:37:54,240 --> 00:37:57,000 - Se Deus quiser. - E se discordarmos, 743 00:37:57,080 --> 00:38:01,760 prometo fazer todos os poss�veis para reparar isso. 744 00:38:03,920 --> 00:38:10,160 Nunca enfrentei um desafio que n�o conseguisse ultrapassar. 745 00:38:10,240 --> 00:38:13,000 - Pois. - Eu tamb�m, Ammar. 746 00:38:13,080 --> 00:38:17,840 - Somos iguais. - Senti o mesmo. 747 00:38:17,920 --> 00:38:20,200 Escrevi-o aqui. Leio-te o que escrevi. 748 00:38:20,280 --> 00:38:23,320 "Sinto que �s minha e que eu sou teu. 749 00:38:24,200 --> 00:38:27,080 Antes de te dizer isto, eras a minha escolha." 750 00:38:33,720 --> 00:38:35,640 Algum arrependimento, Ammar? 751 00:38:35,720 --> 00:38:39,840 Nunca, pelo contr�rio, as experi�ncias moldam-me 752 00:38:39,920 --> 00:38:41,400 e fortalecem-me. 753 00:38:41,480 --> 00:38:42,960 - E agora, Ammar? - O qu�? 754 00:38:43,040 --> 00:38:44,920 - Qual � a tua decis�o? - Acabou. 755 00:38:45,000 --> 00:38:46,600 - Sim? - Claro. 756 00:38:46,680 --> 00:38:50,880 Quem me deixa por outra coisa, dificilmente volta. 757 00:38:50,960 --> 00:38:53,720 O amor e a confian�a s�o �nicos. 758 00:38:54,400 --> 00:38:57,200 Ou os protegemos ou terminam. 759 00:38:57,280 --> 00:38:58,480 Se isso for tra�do, 760 00:38:58,560 --> 00:39:00,880 teremos sempre medo do futuro. 761 00:39:00,960 --> 00:39:02,560 J� agora, 762 00:39:02,640 --> 00:39:05,640 fizeste bem por te manteres fiel ao que amas. 763 00:39:05,720 --> 00:39:07,040 Porque acredita 764 00:39:07,120 --> 00:39:11,760 que muitos homens se apaixonam por mulheres com passatempos. 765 00:39:12,600 --> 00:39:14,560 - Muito bem, a s�rio. - Obrigada. 766 00:39:14,640 --> 00:39:16,120 Segue sempre o teu cora��o. 767 00:39:16,880 --> 00:39:21,360 Tentei apaziguar as coisas entre voc�s, falando do assunto, 768 00:39:21,440 --> 00:39:27,040 pois se iniciou uma hist�ria de amor entre voc�s que poderia dar em casamento. 769 00:39:27,120 --> 00:39:33,200 Mas para amainar o drama e os problemas que vimos hoje, 770 00:39:33,280 --> 00:39:36,480 tenho algo engra�ado a perguntar-vos. 771 00:39:36,560 --> 00:39:39,840 Quem ganha o t�tulo 772 00:39:39,920 --> 00:39:44,800 da pessoa multilingue que nunca entendemos? 773 00:39:45,800 --> 00:39:48,160 - O Chafic. - N�o percebi. 774 00:39:49,640 --> 00:39:50,800 Exato. 775 00:39:51,560 --> 00:39:54,360 Ele disse: "N�o percebi." Que piada. � ele. 776 00:39:55,600 --> 00:39:58,520 Que sentido de humor. Que nunca mais o ou�amos. 777 00:40:00,000 --> 00:40:02,760 N�o falas �rabe, pois n�o? 778 00:40:02,840 --> 00:40:04,240 - Falo um pouco. - Fala. 779 00:40:04,320 --> 00:40:07,080 Ele fala �rabe, mas n�o fala o dialeto do Golfo. 780 00:40:07,160 --> 00:40:10,240 - Se falares liban�s, eu percebo. - Ele � liban�s. 781 00:40:10,320 --> 00:40:11,800 Isso � dif�cil para n�s. 782 00:40:12,440 --> 00:40:14,000 Chafic e Dounia, 783 00:40:14,080 --> 00:40:16,760 quando planeiam convidar-nos para o casamento? 784 00:40:17,680 --> 00:40:23,120 Vamos para �frica com o Kiswani e a Safa, depois do Ano Novo. 785 00:40:23,200 --> 00:40:27,320 A minha irm� vai casar, o Simo e o Ammar tamb�m dever�o vir. 786 00:40:27,400 --> 00:40:29,560 Os rapazes s�o bem-vindos. E toda a gente. 787 00:40:29,640 --> 00:40:31,920 Ent�o, se Deus quiser, vamos ver, 788 00:40:32,000 --> 00:40:34,280 porque terei l� a minha fam�lia toda. 789 00:40:34,360 --> 00:40:36,400 - Parab�ns! - Obrigado. 790 00:40:36,480 --> 00:40:40,440 E parab�ns por, finalmente, falares fluente �rabe, Chafic. 791 00:40:41,320 --> 00:40:42,640 Disse uma frase. 792 00:40:45,240 --> 00:40:48,160 Vejamos este v�deo e j� voltamos. 793 00:40:48,960 --> 00:40:51,960 Eu identifiquei-me com a tua energia, com a de mais ningu�m. 794 00:40:52,040 --> 00:40:55,120 Chafic. Adoro o sotaque franc�s. 795 00:40:55,200 --> 00:40:59,800 Quando ele come�ou a falar, do g�nero: "Ana badi..." Eu quero. 796 00:41:01,160 --> 00:41:03,080 - Que fofo. - Sinceramente... 797 00:41:03,160 --> 00:41:06,480 Lealdade, respeito e lealdade... 798 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 - D� para repetir? - Sim. 799 00:41:08,360 --> 00:41:12,080 Desculpem, quero dizer que sou bonito, mas n�o quero dizer isso. 800 00:41:12,160 --> 00:41:14,040 Respira. 801 00:41:14,120 --> 00:41:15,880 Demasiada emo��o... 802 00:41:15,960 --> 00:41:17,920 Estava a pensar nisso, o tempo voa. 803 00:41:18,800 --> 00:41:21,160 � verdade que n�o falavas �rabe com os teus pais? 804 00:41:21,240 --> 00:41:24,920 N�o, no Senegal, falamos mais o franc�s. 805 00:41:25,000 --> 00:41:28,640 - Ficas giro quando o dizes. - Ela falou-me muito sobre si. 806 00:41:28,720 --> 00:41:30,440 Beija-me... 807 00:41:30,520 --> 00:41:31,840 Aceita-me... 808 00:41:31,920 --> 00:41:33,360 - Aceita-me... - Aceita-me, sim. 809 00:41:33,440 --> 00:41:34,280 Est� bem. 810 00:41:34,360 --> 00:41:36,160 Tentei levar a m�e. 811 00:41:39,160 --> 00:41:42,840 Desde que entraste na minha vida, muita coisa mudou. 812 00:41:44,480 --> 00:41:47,160 Algu�m pode traduzir? 813 00:41:47,240 --> 00:41:50,160 - Queres acrescentar algo? - Muito obrigado, mano. 814 00:41:50,240 --> 00:41:52,080 O meu �rabe n�o �... sabes? 815 00:41:57,240 --> 00:41:59,240 Estou a tentar. 816 00:41:59,320 --> 00:42:01,360 - Est� a tentar. - Sim. 817 00:42:01,440 --> 00:42:03,520 Traduzam o que est� a tentar dizer. 818 00:42:03,600 --> 00:42:05,760 Ele fala �rabe com sotaque franc�s. 819 00:42:07,760 --> 00:42:10,240 Acho que sei quem nos pode ajudar. 820 00:42:10,760 --> 00:42:11,800 Mohammad. 821 00:42:13,040 --> 00:42:16,080 O que ele disse! 822 00:42:16,160 --> 00:42:17,200 Exato. 823 00:42:17,280 --> 00:42:21,520 Esta foi a tua rea��o quando eles discutiram. 824 00:42:21,600 --> 00:42:24,440 Tivemos a mesma ideia. "Algu�m pode traduzir?" 825 00:42:25,360 --> 00:42:27,240 Sentimos todos o mesmo. 826 00:42:27,320 --> 00:42:30,160 N�o percebi a discuss�o deles. 827 00:42:30,240 --> 00:42:32,800 Expliquem, para eu saber quem devo apoiar, 828 00:42:32,880 --> 00:42:35,520 defender e o que devo dizer. - Que piada. 829 00:42:35,600 --> 00:42:38,520 Que desafios enfrentaram, neste �ltimo ano? 830 00:42:38,600 --> 00:42:39,800 - Connosco? - Sim. 831 00:42:39,880 --> 00:42:44,200 Tiveram algum problema lingu�stico ou de comunica��o? 832 00:42:44,280 --> 00:42:48,960 N�o, a l�ngua n�o foi uma barreira porque ela tamb�m fala franc�s. 833 00:42:49,040 --> 00:42:51,560 - N�o lhe ensinaste, Dounia? - O �rabe. 834 00:42:52,240 --> 00:42:55,000 Tentou ensinar-me marroquino, mas n�o percebi. 835 00:42:55,680 --> 00:42:58,280 N�o percebo nada. � chin�s para mim. 836 00:42:59,240 --> 00:43:01,680 - Entenderias o dialeto saudita dela? - N�o. 837 00:43:01,760 --> 00:43:03,480 N�o aprendeste nada em saudita? 838 00:43:03,560 --> 00:43:06,560 - N�o entendes quando falo assim? - Entendo. 839 00:43:06,640 --> 00:43:08,640 - Ela fala saudita. - O que � "Dahin"? 840 00:43:08,720 --> 00:43:10,960 - "Dahin"? - N�o sei. 841 00:43:11,040 --> 00:43:12,480 � jid�. � "agora". 842 00:43:12,560 --> 00:43:14,880 Eu ia entender isso do jid�? 843 00:43:16,880 --> 00:43:21,400 H� algo que vi durante a experi�ncia, Dounia. 844 00:43:21,480 --> 00:43:23,840 Vi algo que adorei e valorizei. 845 00:43:23,920 --> 00:43:26,480 - A tua rela��o com a tua m�e. - Ela � tudo. 846 00:43:26,560 --> 00:43:31,080 Isto � algo que gostar�amos de dizer a todos, at� aos telespectadores. 847 00:43:31,160 --> 00:43:37,200 As nossas rela��es familiares s�o sagradas e essenciais para n�s. 848 00:43:37,280 --> 00:43:39,920 Reparei na tua rela��o com a tua m�e, 849 00:43:40,000 --> 00:43:43,240 sobretudo desde que disseste que tinhas um ombro partido. 850 00:43:43,320 --> 00:43:45,160 - � verdade. - Louvada seja! 851 00:43:45,240 --> 00:43:47,160 - Ela est� bem? - Sim. 852 00:43:47,240 --> 00:43:48,920 - Feliz pelos dois? - Sim. 853 00:43:49,000 --> 00:43:51,360 - A b�n��o dela � tudo. - Com certeza. 854 00:43:51,440 --> 00:43:54,600 Gra�as a Deus! Chafic, vou falar-te de forma clara, 855 00:43:54,680 --> 00:43:57,400 para as pessoas n�o criticarem. 856 00:43:57,480 --> 00:44:01,760 A rela��o da Dounia com a m�e � muito forte. 857 00:44:02,400 --> 00:44:07,000 Achas que isso � normal? 858 00:44:07,080 --> 00:44:08,920 A m�e da Dounia s� a tem a ela. 859 00:44:09,000 --> 00:44:12,040 Eu quero ficar com a Dounia, o que � ego�sta. 860 00:44:12,960 --> 00:44:16,760 Quando casamos com algu�m, casamos com a fam�lia tamb�m. 861 00:44:16,840 --> 00:44:18,000 O que � normal. 862 00:44:18,080 --> 00:44:21,240 Nunca a deixarei afastar-me da minha m�e. 863 00:44:21,320 --> 00:44:23,960 Portanto, n�o a afastarei da m�e dela. 864 00:44:24,520 --> 00:44:29,400 � a primeira rela��o da Dounia. Isto � uma novidade para a m�e dela. 865 00:44:29,480 --> 00:44:31,720 A m�e dela pode ser possessiva, o que � normal. 866 00:44:31,800 --> 00:44:33,880 �s vezes, perco a cabe�a. 867 00:44:33,960 --> 00:44:37,560 Mas, no final de tudo, ela e a m�e s�o muito pr�ximas. 868 00:44:37,640 --> 00:44:39,760 E, agora, estou entre elas. 869 00:44:39,840 --> 00:44:43,000 Agora, j� sabem. Est� a melhorar, 870 00:44:43,080 --> 00:44:48,280 mas, h� uns meses, a� h� uns cinco ou seis meses, foi... 871 00:44:48,360 --> 00:44:52,920 Discuss�o di�ria. Sim. 872 00:44:53,000 --> 00:44:57,200 Se voltasses atr�s no tempo, Dounia, terias escolhido o Chafic? 873 00:44:57,280 --> 00:44:59,280 Ele foi sempre a minha escolha. 874 00:44:59,360 --> 00:45:02,280 - Fui clara quanto a isso. - Louvada! 875 00:45:05,560 --> 00:45:06,880 Estou quase a chorar. 876 00:45:06,960 --> 00:45:08,920 - Amor desde o primeiro casulo. - Sim. 877 00:45:09,000 --> 00:45:14,200 Perguntei ao Chafic o que ele pensa, j� que � teu amigo, Mohammad. 878 00:45:14,280 --> 00:45:16,240 Isto poderia ter dado problemas. 879 00:45:16,320 --> 00:45:21,960 Agora, pergunto-te a ti. Tens conselhos para eles, dada a tua experi�ncia? 880 00:45:23,280 --> 00:45:28,280 Com pequenos retoques, dar�o o casal perfeito. 881 00:45:28,360 --> 00:45:30,720 - Louvados sejam! - Obrigado, mano. 882 00:45:30,800 --> 00:45:33,680 - Voc�s s�o incr�veis. - Para mim ou para ela? 883 00:45:33,760 --> 00:45:35,200 - O qu�? - Para mim. 884 00:45:35,280 --> 00:45:36,320 Para o Khatab. 885 00:45:37,320 --> 00:45:38,800 - � tranquilo. - Para o Khatab. 886 00:45:39,640 --> 00:45:45,720 Lembras-te dos bons momentos que tiveste nos casulos, Hajar? 887 00:45:45,800 --> 00:45:49,560 Como sou uma pessoa engra�ada, ri-me a maior parte do tempo. 888 00:45:50,720 --> 00:45:53,480 Os in�cios, muitas vezes, diferem dos fins. 889 00:45:53,560 --> 00:45:55,040 � o caso da Hajar e do Simo. 890 00:45:55,120 --> 00:45:58,600 - Como demonstras que amas? - De v�rias formas. 891 00:45:59,640 --> 00:46:01,920 Demonstro com surpresas, 892 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 com o toque, com mensagens. 893 00:46:06,080 --> 00:46:09,240 Demonstro-o com surpresas aos fins de semana. 894 00:46:10,640 --> 00:46:14,600 Demonstro-o sustentando emocional e financeiramente. 895 00:46:14,680 --> 00:46:17,720 - O amor tem v�rias formas. - Est� bem. 896 00:46:17,800 --> 00:46:21,320 �s vezes, podemos tocar na m�o da namorada, 897 00:46:21,400 --> 00:46:22,520 que demonstra amor. 898 00:46:23,320 --> 00:46:26,640 �s vezes, podemos abra�ar algu�m, que demonstra amor. 899 00:46:26,720 --> 00:46:28,600 Podemos surpreender. 900 00:46:29,880 --> 00:46:31,800 O amor s�o muitas coisas. 901 00:46:31,880 --> 00:46:34,040 - N�o basta dizer "amo-te". - Eu sei. 902 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 � o respeito. 903 00:46:35,120 --> 00:46:39,600 N�o basta dizer a mim pr�prio: "Pronto, a Hajar � minha. 904 00:46:39,680 --> 00:46:41,480 N�o vou fazer mais nada." 905 00:46:41,560 --> 00:46:45,040 - Tomar o outro por garantido. - Ningu�m est� garantido. 906 00:46:45,680 --> 00:46:46,720 O amor � grande. 907 00:46:48,200 --> 00:46:52,280 N�o tem um espa�o espec�fico, � ilimitado. 908 00:46:57,600 --> 00:47:01,720 Tens algum coment�rio em rela��o ao que viste? 909 00:47:01,800 --> 00:47:02,760 HAJAR 910 00:47:02,840 --> 00:47:05,320 O amor parece ter limites e acabou no resort. 911 00:47:05,400 --> 00:47:07,400 Est�s chateada com ele, Hajar? 912 00:47:07,480 --> 00:47:13,520 Chateia-me que se pense que o Simo saiu porque n�o o apoiei. 913 00:47:13,600 --> 00:47:16,360 N�o acho isso. Tenho uma opini�o diferente. 914 00:47:16,920 --> 00:47:19,880 Acho que ele saiu porque n�o engoliu o orgulho 915 00:47:19,960 --> 00:47:21,560 da discuss�o com o Chafic. 916 00:47:21,640 --> 00:47:24,200 E creio que todos sabem isso. 917 00:47:24,280 --> 00:47:28,640 Encontraram-se depois da experi�ncia ou esta � a primeira vez que se veem? 918 00:47:28,720 --> 00:47:29,920 � a primeira vez. 919 00:47:30,000 --> 00:47:34,320 N�o teria sido poss�vel emendar as coisas depois ou... 920 00:47:34,400 --> 00:47:38,160 Tenho 35 anos e sei o que quero na vida. 921 00:47:38,240 --> 00:47:40,360 Se n�o me v�o dar o que quero, 922 00:47:40,440 --> 00:47:42,520 e eu n�o vou dar o que querem, 923 00:47:42,600 --> 00:47:44,000 para qu� perder tempo? 924 00:47:44,080 --> 00:47:47,240 N�o sirvo para ela e ela n�o serve para mim. 925 00:47:48,360 --> 00:47:54,200 Primeiro, imagina que a tua mulher est� a falar contigo 926 00:47:54,280 --> 00:47:59,400 e diz que quer provar outro bolo, um dia antes de casar contigo. 927 00:48:00,560 --> 00:48:03,600 Mas n�o falamos de bolos. � outro tipo de bolos. 928 00:48:03,680 --> 00:48:05,280 Ficaste ofendido com a piada 929 00:48:05,360 --> 00:48:08,880 que a Hajar fez no casulo? - N�o foi uma piada. 930 00:48:08,960 --> 00:48:12,040 Foi uma for�a de express�o que foi usada contra mim. 931 00:48:12,120 --> 00:48:15,160 Ele disse que uma das coisas de que gostava em mim 932 00:48:15,240 --> 00:48:18,360 era a minha loucura, espontaneidade, o ter o cora��o na boca... 933 00:48:18,440 --> 00:48:19,920 - Sim. - ... n�o ter filtro. 934 00:48:20,000 --> 00:48:22,440 - Sim, isto n�o �... - Criou-me um ambiente 935 00:48:22,520 --> 00:48:24,600 que era seguro, de livre express�o, 936 00:48:24,680 --> 00:48:26,640 de brincadeira, de dizer tudo. 937 00:48:26,720 --> 00:48:27,880 Claro. E era. 938 00:48:27,960 --> 00:48:29,520 Se eu o faria? N�o. 939 00:48:29,600 --> 00:48:31,360 Se me representa? N�o. 940 00:48:31,440 --> 00:48:33,480 Se representa a minha cultura? N�o. 941 00:48:33,560 --> 00:48:35,200 - Foi s� uma ideia. - Boa! 942 00:48:35,280 --> 00:48:38,360 Ele sabe que fui espont�nea. 943 00:48:38,440 --> 00:48:42,000 - Achas que pediste desculpa, Hajar? - Sim, e pe�o agora, 944 00:48:42,080 --> 00:48:43,680 porque, sim, eu errei. 945 00:48:43,760 --> 00:48:48,520 M� ideia, for�a de express�o. Infelizmente, saiu-me o tiro pela culatra. 946 00:48:48,600 --> 00:48:50,760 N�o achei que ela falou a s�rio, 947 00:48:50,840 --> 00:48:53,360 sen�o, n�o teria ficado com ela. 948 00:48:53,440 --> 00:48:56,200 - N�o foi o erro dela. - At� usaste isso. 949 00:48:57,320 --> 00:48:58,960 - N�o. - Ele � provocador. 950 00:48:59,040 --> 00:49:03,200 Ela era a tua noiva compatriota, como tu disseste. 951 00:49:03,280 --> 00:49:06,840 - N�o merece um pedido de desculpa? - Um pedido de desculpa? 952 00:49:06,920 --> 00:49:08,640 - Porqu�? - Porque a deixaste, 953 00:49:08,720 --> 00:49:10,840 sem falares com ela. 954 00:49:10,920 --> 00:49:13,000 E ela que n�o me apoiou? 955 00:49:13,080 --> 00:49:15,440 Como assim, n�o o apoiei? 956 00:49:15,520 --> 00:49:18,400 Se eu estava a discutir, devias ter agido 957 00:49:18,480 --> 00:49:19,800 e n�o ir falar com a Nour. 958 00:49:19,880 --> 00:49:22,000 - Tamb�m ia discutir? - N�o. 959 00:49:22,080 --> 00:49:24,360 - Fiquei a ver. - N�o era interferir. 960 00:49:24,440 --> 00:49:27,920 N�o queria que fosses discutir. Ningu�m discute por mim. 961 00:49:28,000 --> 00:49:30,480 N�o est�s a falar com a Nour, mas com o Simo. 962 00:49:30,560 --> 00:49:34,320 N�o posso, tenho um trauma de lutas f�sicas. 963 00:49:34,400 --> 00:49:36,640 - Certo. - Afastei-me. 964 00:49:36,720 --> 00:49:38,680 - At� lhe disse umas coisas. - Sim. 965 00:49:38,760 --> 00:49:39,680 Eu lembro-me. 966 00:49:39,760 --> 00:49:40,760 - Sim. - Eu lembro-me. 967 00:49:41,400 --> 00:49:42,360 Uma pergunta. 968 00:49:42,440 --> 00:49:47,640 Pediste � Nour que se virasse quando tinha o vestido manchado, 969 00:49:47,720 --> 00:49:49,320 sendo que pergunto isto... 970 00:49:49,400 --> 00:49:51,880 - E posso pedir-lhe isso hoje. - Eu... 971 00:49:52,920 --> 00:49:57,920 O que quero perguntar �, se isto acontecesse � tua frente 972 00:49:58,880 --> 00:50:00,480 e pedissem � Hajar para se virar... 973 00:50:01,040 --> 00:50:02,400 Vou dizer-te uma coisa. 974 00:50:02,480 --> 00:50:07,120 Se o Kiswani deixar a mulher dele comigo, ela est� segura. 975 00:50:07,200 --> 00:50:08,520 Fui criado assim. 976 00:50:09,240 --> 00:50:11,160 N�o sou de olhar para outras. 977 00:50:11,240 --> 00:50:12,600 N�o � nada disso. 978 00:50:12,680 --> 00:50:15,840 Isso � normal, mas a piada do bolo n�o �? 979 00:50:15,920 --> 00:50:19,040 Claro que n�o. N�o lhe toquei, pois n�o? 980 00:50:19,120 --> 00:50:21,920 - Ias tocar. - N�o. Desculpa. 981 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 E estavas a olhar para algo atraente. 982 00:50:25,080 --> 00:50:27,400 - S� disse: "Vira-te." - V� l�. 983 00:50:27,480 --> 00:50:30,440 Pediste-lhe isso e olhaste para aquela parte do corpo. 984 00:50:30,520 --> 00:50:32,920 N�o foi para um m�sculo, uma m�o. 985 00:50:33,000 --> 00:50:36,280 Admite o teu erro. 986 00:50:36,360 --> 00:50:39,080 - S� quero... - Como admiti o erro no bolo. 987 00:50:39,160 --> 00:50:42,640 - Eu errei. - N�o errei, fui criado assim. 988 00:50:42,720 --> 00:50:44,600 - Fui criado... - N�o faz sentido. 989 00:50:44,680 --> 00:50:46,760 O que achas de tudo isto, Nour? 990 00:50:46,840 --> 00:50:49,440 Compreendo a Hajar. 991 00:50:49,520 --> 00:50:53,520 Porque, quando me pediu para virar, 992 00:50:53,600 --> 00:50:57,000 fiquei claramente embara�ada e confusa. 993 00:50:57,080 --> 00:51:00,600 Achei estranho, pois ela j� me dissera 994 00:51:01,320 --> 00:51:04,240 para o limpar e limpou-o por mim. 995 00:51:04,320 --> 00:51:06,520 N�o era preciso o pedido dele. 996 00:51:06,600 --> 00:51:10,360 Como mulher, eu teria sentido o mesmo. 997 00:51:10,920 --> 00:51:14,240 N�o � por ci�me, mas � inapropriado. � s� isso. 998 00:51:15,280 --> 00:51:17,360 Foi igual com a Dounia... 999 00:51:18,160 --> 00:51:19,240 Foi igual. 1000 00:51:19,320 --> 00:51:21,360 Sim para eles e n�o para n�s? 1001 00:51:21,880 --> 00:51:22,880 � a mesma coisa. 1002 00:51:23,440 --> 00:51:26,880 - Um poeta pode o que outros n�o podem. - � assim, 1003 00:51:26,960 --> 00:51:28,400 n�o tenho tempo para ti. 1004 00:51:29,960 --> 00:51:31,520 �s t�o mal-educado. 1005 00:51:31,600 --> 00:51:33,520 � isso. �s um mal-educado. 1006 00:51:33,600 --> 00:51:38,760 O que terias mudado se pudesses recuar no tempo, Hajar? 1007 00:51:39,560 --> 00:51:42,520 N�o teria sido espont�nea com quem n�o me conhece. 1008 00:51:42,600 --> 00:51:44,440 N�o revelaria a minha fraqueza. 1009 00:51:44,520 --> 00:51:45,640 Nunca, jamais. 1010 00:51:45,720 --> 00:51:47,880 Um dia, quando houver problemas, 1011 00:51:47,960 --> 00:51:50,800 v�o usar os nossos erros e fraquezas contra n�s. 1012 00:51:50,880 --> 00:51:52,680 Adoramos a tua espontaneidade. 1013 00:51:52,760 --> 00:51:55,040 - Porque me conheces. - R�amo-nos muito. 1014 00:51:55,120 --> 00:51:57,640 Mas quem v� julga-me. 1015 00:51:58,360 --> 00:52:01,360 Acham-me arrogante. N�o sou assim. 1016 00:52:01,440 --> 00:52:02,560 Nada disso. 1017 00:52:03,160 --> 00:52:04,160 �timo. 1018 00:52:04,240 --> 00:52:05,880 Tens algo a dizer, Simo? 1019 00:52:05,960 --> 00:52:09,960 O que achas das rea��es das pessoas, ap�s a transmiss�o dos epis�dios? 1020 00:52:10,040 --> 00:52:15,000 N�o se pode agradar a todos, o que � normal. 1021 00:52:15,080 --> 00:52:17,880 H� quem diga que sou t�xico, mas n�o sou. 1022 00:52:17,960 --> 00:52:19,800 � mal-educado, n�o � t�xico. 1023 00:52:19,880 --> 00:52:22,200 Sou uma boa pessoa, como toda a gente aqui. 1024 00:52:22,280 --> 00:52:26,240 Dizem que sou inseguro, mas sou confiante, gra�as a Deus! 1025 00:52:26,320 --> 00:52:29,040 E os meus pais d�o-me o amor de que preciso 1026 00:52:29,120 --> 00:52:31,880 e gostaria de pedir desculpa � Yasmine. 1027 00:52:31,960 --> 00:52:33,560 Respeito-a imenso. 1028 00:52:33,640 --> 00:52:36,520 N�o gosto de ver uma mulher chorar daquela forma. 1029 00:52:36,600 --> 00:52:38,200 N�o gosta... 1030 00:52:38,280 --> 00:52:40,480 Duplo padr�o como tudo. 1031 00:52:40,560 --> 00:52:44,280 Temos uma mensagem da Yasmine. Vamos v�-la juntos. 1032 00:52:45,240 --> 00:52:46,360 Ol�, Simo. 1033 00:52:46,440 --> 00:52:50,520 Queria responder � mensagem que me enviaste no Instagram. 1034 00:52:50,600 --> 00:52:53,320 Apesar de a teres apagado, n�o sei porqu�, 1035 00:52:53,400 --> 00:52:55,920 mas tudo bem. Respondo aqui. - Eu enviei-a. 1036 00:52:56,000 --> 00:52:59,720 Respondo aqui. Primeiro, n�o temo nada e nada tenho a esconder. 1037 00:52:59,800 --> 00:53:03,960 Segundo, porque n�o mudo a cara, seja diante ou atr�s das c�maras. 1038 00:53:04,040 --> 00:53:05,040 Sou assim. 1039 00:53:05,560 --> 00:53:06,800 Lamento a tua perda, 1040 00:53:06,880 --> 00:53:08,920 mas n�o tenho arrependimentos. 1041 00:53:09,000 --> 00:53:12,400 Fico feliz por ter sa�do da experi�ncia, na altura certa. 1042 00:53:12,480 --> 00:53:16,600 Sobretudo depois de ter visto todos os factos. 1043 00:53:16,680 --> 00:53:20,160 Foi bom ter sa�do com a dignidade intacta. 1044 00:53:20,240 --> 00:53:24,000 Se queres sentir-te especial, s� especial. 1045 00:53:27,880 --> 00:53:30,680 - Coment�rio? - Mantenho o que disse. 1046 00:53:30,760 --> 00:53:32,640 Digo-lhe que lamento. 1047 00:53:32,720 --> 00:53:35,880 E n�o esperava que isto corresse como correu. 1048 00:53:35,960 --> 00:53:37,920 Isto � uma experi�ncia. 1049 00:53:38,000 --> 00:53:41,720 A Yasmine falou de uma mensagem tua. 1050 00:53:41,800 --> 00:53:44,680 - Sim, enviei-a. - Podemos saber o que disseste? 1051 00:53:44,760 --> 00:53:49,040 Claro, disse � Yasmine que, no final, era uma experi�ncia. 1052 00:53:49,680 --> 00:53:52,680 E que lamentava que ela se tenha sentido assim. 1053 00:53:52,760 --> 00:53:54,720 - Porque a apagaste? - N�o apaguei. 1054 00:53:54,800 --> 00:53:56,240 N�o tenho nada a esconder. 1055 00:53:56,320 --> 00:54:01,960 Arrependes-te de algo durante a experi�ncia, Chafic? 1056 00:54:02,640 --> 00:54:06,760 Sim, arrependo-me do meu erro com o Simo e a Dounia. 1057 00:54:06,840 --> 00:54:10,040 Vamos recordar a situa��o e j� voltamos. 1058 00:54:12,560 --> 00:54:14,480 Quero explicar algo. 1059 00:54:14,560 --> 00:54:17,040 Fal�mos por Instagram h� tempos. 1060 00:54:17,120 --> 00:54:18,400 Espera. Ela reconhece-te? 1061 00:54:18,480 --> 00:54:21,480 N�o sei se � ela ou n�o, mas a cara �-me familiar. 1062 00:54:22,200 --> 00:54:24,160 A tua cara n�o me � estranha. 1063 00:54:24,240 --> 00:54:25,160 J� nos conhecemos? 1064 00:54:25,240 --> 00:54:26,560 Acho que no Instagram. 1065 00:54:26,640 --> 00:54:28,000 - Foi? - Sim. 1066 00:54:28,800 --> 00:54:31,600 Acho que a mi�da do Mido gosta de namoriscar. 1067 00:54:31,680 --> 00:54:34,640 Ela disse-me que me conhecia e eu disse que sabia. 1068 00:54:34,720 --> 00:54:37,640 Depois ela diz-me: "Ficas giro a falar �rabe." 1069 00:54:37,720 --> 00:54:39,560 Se ouviu, ser� um problema. 1070 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 A experi�ncia n�o foi 100 % real. 1071 00:54:42,680 --> 00:54:46,080 H� tipos que j� conheciam as raparigas antes de as verem. 1072 00:54:46,160 --> 00:54:48,120 - N�o gostei. - A s�rio? 1073 00:54:48,200 --> 00:54:49,040 Sim. 1074 00:54:50,880 --> 00:54:52,640 Errei e contei ao Simo. 1075 00:54:52,720 --> 00:54:55,520 Contei-lhe �s 16h00 e ele contou � Dounia �s 16h15! 1076 00:54:55,600 --> 00:54:57,480 Porque lhe disseste? Porqu�? 1077 00:54:57,560 --> 00:54:59,800 Est�s chateado? Ele � doido. 1078 00:54:59,880 --> 00:55:02,240 Ele � jovem, tem 26 anos. � imaturo. 1079 00:55:02,320 --> 00:55:03,720 N�o brinco com crian�as. 1080 00:55:03,800 --> 00:55:05,000 N�o � a primeira vez. 1081 00:55:05,080 --> 00:55:06,960 Ele fala sobre toda a gente. 1082 00:55:07,040 --> 00:55:10,320 O Simo fala nas costas das pessoas, mas nega � tua frente. 1083 00:55:10,400 --> 00:55:12,520 �s um idiota. Zangas-te por nada. 1084 00:55:12,600 --> 00:55:14,200 - Vai � merda! - Dou cabo de ti. 1085 00:55:14,280 --> 00:55:16,960 Juro pela minha m�e que dou cabo de ti. 1086 00:55:19,880 --> 00:55:23,240 Enerv�mo-nos, empurr�mo-nos e cham�mos nomes um ao outro. 1087 00:55:23,840 --> 00:55:26,680 Terei sempre momentos lindos com o Chafic. 1088 00:55:26,760 --> 00:55:30,000 Mas dizer-vos que vamos continuar como irm�os... 1089 00:55:30,080 --> 00:55:31,080 N�o sei. 1090 00:55:33,600 --> 00:55:34,960 Simo! O que foi aquilo? 1091 00:55:36,280 --> 00:55:39,000 Pe�o desculpa ao Chafic pelo meu mau comportamento. 1092 00:55:39,080 --> 00:55:40,080 � s� amor. 1093 00:55:44,280 --> 00:55:45,520 - Querido! - Que falso! 1094 00:55:46,680 --> 00:55:47,800 Algu�m pode traduzir? 1095 00:55:48,440 --> 00:55:50,520 Falamos ingl�s. � s� amor. 1096 00:55:50,600 --> 00:55:51,800 Hoje � s� amor. 1097 00:55:51,880 --> 00:55:54,000 Quero s� dizer-te que te adoro. 1098 00:55:54,080 --> 00:55:56,040 - Eu tamb�m. - �s o meu comparsa. 1099 00:55:56,120 --> 00:55:59,120 - E nada nos atinge. � isso. - Isso � lindo. 1100 00:56:04,280 --> 00:56:09,120 No fim de tudo isto, conhecemo-nos e somos uma fam�lia. 1101 00:56:09,200 --> 00:56:12,720 Isso � lindo, Simo. Que Deus vos proteja a todos. 1102 00:56:12,800 --> 00:56:15,360 N�o sei se mais algu�m quer falar. 1103 00:56:15,440 --> 00:56:17,680 Quero dizer algo. 1104 00:56:17,760 --> 00:56:21,720 Pe�o � desculpa � Nour pela forma como lhe falei. 1105 00:56:22,760 --> 00:56:25,000 N�o revelei tudo o que sentia. 1106 00:56:25,080 --> 00:56:29,200 Fiquei feliz por n�s, portanto, dei em excesso. 1107 00:56:29,280 --> 00:56:33,520 Fiquei desiludido, mas pe�o desculpa pela forma inapropriada como falei. 1108 00:56:33,600 --> 00:56:35,240 Mido, adoro isso. 1109 00:56:35,320 --> 00:56:37,200 - A s�rio, t�o corajoso... - N�o, a s�rio! 1110 00:56:37,280 --> 00:56:40,480 Falei mal, fiquei magoado. 1111 00:56:40,560 --> 00:56:43,240 Assumiste bem a responsabilidade. 1112 00:56:43,320 --> 00:56:45,160 Outros deviam assumir tamb�m. 1113 00:56:45,240 --> 00:56:49,600 Acho corajoso o pedido de desculpa, 1114 00:56:49,680 --> 00:56:52,960 � f�cil magoar as pessoas, mas dif�cil pedir desculpa. 1115 00:56:53,040 --> 00:56:55,360 Portanto, aceito o pedido. 1116 00:56:57,160 --> 00:56:58,440 Apertamos as m�os. 1117 00:57:00,680 --> 00:57:02,640 Obrigado. 1118 00:57:02,720 --> 00:57:04,080 De novo, obrigado. 1119 00:57:04,880 --> 00:57:08,800 E, Elham, pe�o desculpa ao Simo e a voc�s as duas, 1120 00:57:08,880 --> 00:57:10,840 porque falei alto. 1121 00:57:10,920 --> 00:57:16,880 E pe�o desculpa pela minha explos�o. 1122 00:57:16,960 --> 00:57:19,320 Por causa do que aconteceu, mas pe�o desculpa. 1123 00:57:19,400 --> 00:57:23,040 Pe�o desculpa aos homens porque fiquei com a Safa. 1124 00:57:24,640 --> 00:57:26,240 Que Deus vos aben�oe. 1125 00:57:26,320 --> 00:57:29,480 Uma �ltima coisa, n�o sou mulherengo, pessoal. 1126 00:57:30,960 --> 00:57:32,640 Adoro os vossos nomes. 1127 00:57:33,400 --> 00:57:34,560 Adoro este nome. 1128 00:57:34,640 --> 00:57:35,840 Adoro este nome! 1129 00:57:35,920 --> 00:57:39,200 � pena, Khatab, mas n�o elogiaste o meu nome. 1130 00:57:39,280 --> 00:57:41,640 Fal�mos uns dois minutos. 1131 00:57:42,720 --> 00:57:44,400 N�o conheci o Khatab, 1132 00:57:44,480 --> 00:57:48,720 mas foste a personalidade de que mais gostei. 1133 00:57:48,800 --> 00:57:51,760 - N�o o conheci... - Um senhor de classe. 1134 00:57:51,840 --> 00:57:54,000 Era a minha escolha, na verdade. 1135 00:57:54,640 --> 00:57:55,600 Outra temporada. 1136 00:57:58,280 --> 00:58:02,040 Atrav�s da nossa experi�ncia social �nica, 1137 00:58:02,120 --> 00:58:05,960 conseguimos provar que o amor pode ser cego, 1138 00:58:07,000 --> 00:58:08,920 com o casal que deu o n�. 1139 00:58:09,000 --> 00:58:10,120 Estes pombinhos. 1140 00:58:10,200 --> 00:58:13,760 � Safa e ao Mohammad, desejamos-vos um longo casamento. 1141 00:58:13,840 --> 00:58:14,680 - �men. - �men. 1142 00:58:14,760 --> 00:58:18,160 E espero que os solteiros aqui encontrem o seu par. 1143 00:58:18,240 --> 00:58:20,480 - N�o �? - Gostaste do Chafic? 1144 00:58:22,520 --> 00:58:23,640 Acho que gostou. 1145 00:58:24,240 --> 00:58:26,680 Que Deus vos aben�oe, foi bom receber-vos. 1146 00:58:38,960 --> 00:58:40,360 - Karamella. - Karamella. 1147 00:58:40,440 --> 00:58:41,880 Karamella. 1148 00:58:45,320 --> 00:58:47,960 - A nossa linda noiva. - Espero que em breve. 1149 00:58:48,040 --> 00:58:49,600 Esperemos que sim. 1150 01:01:47,520 --> 01:01:52,520 Legendas: Jo�o Braga 89409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.