All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S19E10.Pathological.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,274 --> 00:00:06,407 . 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,275 - In the criminal justice system, 3 00:00:09,477 --> 00:00:11,479 sexually based offenses are considered especially heinous. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,182 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:14,215 --> 00:00:15,649 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,683 --> 00:00:17,251 are members of an elite squad 7 00:00:17,285 --> 00:00:19,320 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,353 --> 00:00:21,222 These are their stories. 9 00:00:28,129 --> 00:00:29,463 He's my blood. 10 00:00:29,497 --> 00:00:31,599 He will never be a part of you 11 00:00:31,632 --> 00:00:33,234 the way he is a part of me. 12 00:00:33,267 --> 00:00:35,769 - Grandma, Grandma! 13 00:00:35,803 --> 00:00:37,405 - Hey, mama's here, sweet boy. 14 00:00:37,438 --> 00:00:39,807 Mama's here, you're okay. - Grandma Sheila. 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,642 I saw her. - Oh, honey. 16 00:00:41,675 --> 00:00:44,845 You just had a dream, okay? But mama's here with you now. 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,747 - Noah. 18 00:00:46,780 --> 00:00:48,349 You know how we talked about you 19 00:00:48,382 --> 00:00:50,284 sleeping in your own bed all night, remember? 20 00:00:50,318 --> 00:00:52,086 - Please, mama, please, mama, please, mama. 21 00:00:52,120 --> 00:00:54,622 - Okay, okay, okay. 22 00:00:54,655 --> 00:00:56,590 One more night, okay? 23 00:00:59,193 --> 00:01:01,429 - Eddie wants to sleep with us too. 24 00:01:01,462 --> 00:01:03,731 - Of course, it wouldn't be a proper slumber party 25 00:01:03,764 --> 00:01:05,166 without Eddie. 26 00:01:05,199 --> 00:01:08,569 - Grandma Sheila, is she all right? 27 00:01:08,602 --> 00:01:12,540 - Yes, honey, of course. - I want to see her. 28 00:01:14,475 --> 00:01:16,844 - Okay, now let's go to bed, honey. 29 00:01:16,877 --> 00:01:20,080 Let's go to bed. 30 00:01:21,515 --> 00:01:22,850 - This morning, we're going to continue 31 00:01:22,883 --> 00:01:24,252 with ecosystems. 32 00:01:24,285 --> 00:01:25,519 Now who remembers what ecology is? 33 00:01:25,553 --> 00:01:27,221 - I know, I know! - How organisms 34 00:01:27,255 --> 00:01:28,789 act to each other in their environments. 35 00:01:28,822 --> 00:01:31,859 - Good, Taylor, but next time, wait till I call on you. 36 00:01:31,892 --> 00:01:35,329 Now organisms are...Mariel? 37 00:01:35,363 --> 00:01:37,198 - Any living thing. 38 00:01:37,231 --> 00:01:40,334 - Yes, and living things interact in different ways. 39 00:01:40,368 --> 00:01:42,803 Now some can cooperate, like ants building a nest. 40 00:01:42,836 --> 00:01:46,840 And others prey on each other. So who can give me an example? 41 00:01:46,874 --> 00:01:48,809 - The tick is sucking the dog's blood. 42 00:01:48,842 --> 00:01:50,911 It means the tick is a parasite. 43 00:01:50,944 --> 00:01:54,182 - Yeah... 44 00:01:54,215 --> 00:01:57,885 - I'm on a new medicine, it's making me sleepy. 45 00:01:57,918 --> 00:02:00,621 - Oh, okay. - I'll be fine. 46 00:02:00,654 --> 00:02:04,492 - Okay, clean up, everyone. Snack time. 47 00:02:04,525 --> 00:02:08,262 - I'm sorry I spilled juice. - No worries, accidents happen. 48 00:02:08,296 --> 00:02:10,931 Let's just get some paper towels. 49 00:02:14,802 --> 00:02:16,437 - Oh, my God, Cody! 50 00:02:16,470 --> 00:02:19,139 Go find Principal Flock, now! 51 00:02:21,242 --> 00:02:24,478 - Mariel McLaughlin is 15, has MD, epilepsy, 52 00:02:24,512 --> 00:02:27,715 and some learning issues. Cody Hill is 19, has autism. 53 00:02:27,748 --> 00:02:29,450 - And you said a teacher found them together? 54 00:02:29,483 --> 00:02:31,552 - On the floor of a supply closet. 55 00:02:31,585 --> 00:02:33,254 We don't really know what was happening, 56 00:02:33,287 --> 00:02:34,355 but we do have mandated reporting. 57 00:02:34,388 --> 00:02:35,923 - You did the right thing. 58 00:02:35,956 --> 00:02:38,326 - This is Mariel and Cody's teacher, Vanessa Banks. 59 00:02:38,359 --> 00:02:39,593 - They should have been supervised, 60 00:02:39,627 --> 00:02:41,429 I don't know how they slipped away. 61 00:02:41,462 --> 00:02:43,397 - Not really. 62 00:02:43,431 --> 00:02:44,932 They were both pretty upset. 63 00:02:44,965 --> 00:02:46,534 So I thought it best to separate them. 64 00:02:46,567 --> 00:02:48,936 - Their parents are on the way. 65 00:02:48,969 --> 00:02:50,938 Obviously we don't want legal action. 66 00:02:50,971 --> 00:02:52,540 - Mariel is underage. 67 00:02:52,573 --> 00:02:54,408 - Well they have impaired social interaction. 68 00:02:54,442 --> 00:02:56,277 They're very sheltered, immature. 69 00:02:56,310 --> 00:02:58,446 - Okay, we'll talk to them. We'll sort it out. 70 00:03:00,581 --> 00:03:04,218 - Oh, no, honey. 71 00:03:04,252 --> 00:03:06,320 I just need to figure out what happened 72 00:03:06,354 --> 00:03:09,757 between you and Cody. - Oh, my God, Mariel. 73 00:03:09,790 --> 00:03:11,592 - Detective Rollins, SVU. 74 00:03:11,625 --> 00:03:15,296 - We had to, Mrs. McLaughlin. 75 00:03:15,329 --> 00:03:18,932 Mariel, are you all right? 76 00:03:18,966 --> 00:03:20,301 What happened? 77 00:03:20,334 --> 00:03:23,604 - Mommy, Cody raped me. 78 00:03:27,308 --> 00:03:29,243 - Oh, my God, sweetie. - Okay. 79 00:03:35,949 --> 00:03:43,357 * 80 00:04:19,793 --> 00:04:20,294 . 81 00:04:20,328 --> 00:04:21,161 - I'm sure my son didn't do anything wrong. 82 00:04:22,463 --> 00:04:24,365 Tell the police officer, Cody. 83 00:04:24,398 --> 00:04:27,335 - Can you tell me how you and uh... 84 00:04:27,368 --> 00:04:29,603 And Mariel ended up alone in the supply room? 85 00:04:29,637 --> 00:04:31,372 - I told the cafeteria monitor 86 00:04:31,405 --> 00:04:33,741 that Mariel left her sweater in class. 87 00:04:33,774 --> 00:04:34,975 And I wheeled her out. 88 00:04:35,008 --> 00:04:36,710 - Okay, and when you were alone, 89 00:04:36,744 --> 00:04:38,045 what did you do? 90 00:04:38,078 --> 00:04:39,747 - I helped her out of the wheelchair. 91 00:04:39,780 --> 00:04:43,617 We laid down on the floor, then we had sex. 92 00:04:43,651 --> 00:04:45,919 - It's okay. 93 00:04:45,953 --> 00:04:47,521 Mariel's the Little Mermaid, 94 00:04:47,555 --> 00:04:49,590 because she can't use her legs so good. 95 00:04:49,623 --> 00:04:51,525 And I'm her prince, Eric. 96 00:04:51,559 --> 00:04:53,594 - That's his favorite movie. 97 00:04:53,627 --> 00:04:56,697 Look, this is just kids being kids. 98 00:04:56,730 --> 00:04:58,966 My son doesn't even fully understand what sex is. 99 00:04:58,999 --> 00:05:00,368 - Yeah, I do. 100 00:05:00,401 --> 00:05:02,002 You put your penis inside the girl. 101 00:05:02,035 --> 00:05:04,472 It means you're in love. 102 00:05:06,374 --> 00:05:09,410 - Yeah. 103 00:05:11,044 --> 00:05:12,780 - I don't know what to say. 104 00:05:12,813 --> 00:05:14,915 This is a discipline issue, not a police matter. 105 00:05:14,948 --> 00:05:16,517 - It might be, Mr. Hill. 106 00:05:16,550 --> 00:05:18,552 - Did Mariel's mother make a complaint? 107 00:05:18,586 --> 00:05:20,821 Overprotective is putting it mildly. 108 00:05:20,854 --> 00:05:23,056 - It's not up to her. Mariel's underage. 109 00:05:23,090 --> 00:05:24,658 We need to bring Cody to the station, 110 00:05:24,692 --> 00:05:27,828 get a statement. We'll talk to the ADA. 111 00:05:30,431 --> 00:05:32,700 - Cody helped me out of my chair. 112 00:05:32,733 --> 00:05:34,835 I can walk, but it's hard for me. 113 00:05:34,868 --> 00:05:37,705 - She has muscle weakness, atrophy. 114 00:05:37,738 --> 00:05:39,707 - Oh, I see. 115 00:05:39,740 --> 00:05:41,775 Mariel, then what happened? 116 00:05:41,809 --> 00:05:45,112 - I took my sweater off. 117 00:05:45,145 --> 00:05:46,680 We took our pants off. 118 00:05:46,714 --> 00:05:49,450 - Mariel, you said you were raped. 119 00:05:49,483 --> 00:05:51,118 Did Cody force you to do something 120 00:05:51,151 --> 00:05:52,720 that you didn't want to? 121 00:05:52,753 --> 00:05:56,424 - No, we're in love. We're getting married. 122 00:05:57,858 --> 00:06:00,561 - Sorry, do you know what rape means, Mariel? 123 00:06:00,594 --> 00:06:02,430 - Yes, when a boy puts his penis 124 00:06:02,463 --> 00:06:04,732 on your vagina. 125 00:06:06,467 --> 00:06:08,602 I heard one of the aides talking about it. 126 00:06:08,636 --> 00:06:11,605 - Yes. 127 00:06:11,639 --> 00:06:15,743 - Okay, and did you say no, or that you didn't want it? 128 00:06:15,776 --> 00:06:17,711 - No. 129 00:06:17,745 --> 00:06:19,680 I liked it. 130 00:06:19,713 --> 00:06:23,050 Like we were real grown-ups. - Mariel, honey. 131 00:06:23,083 --> 00:06:25,753 Um, give us a minute, okay? 132 00:06:25,786 --> 00:06:27,688 Can I just... 133 00:06:29,690 --> 00:06:31,792 I...I don't know what's going on, 134 00:06:31,825 --> 00:06:33,461 but I should get my daughter home. 135 00:06:33,494 --> 00:06:35,763 She's--she's not well, she has anxiety issues. 136 00:06:35,796 --> 00:06:37,898 - Well, I understand, but we need 137 00:06:37,931 --> 00:06:39,667 to get Mariel to a hospital. 138 00:06:39,700 --> 00:06:40,834 - Yeah, for a rape kit. 139 00:06:40,868 --> 00:06:42,803 She needs to be tested for STDs, 140 00:06:42,836 --> 00:06:45,138 just to make sure she's okay. - We'll go to her pediatrician. 141 00:06:45,172 --> 00:06:47,775 - And you're more than welcome to call her doctor, of course, 142 00:06:47,808 --> 00:06:50,744 but she really needs to be seen by somebody 143 00:06:50,778 --> 00:06:53,581 with experience in these kinds of cases, okay? 144 00:06:54,515 --> 00:06:56,650 Mariel. 145 00:06:56,684 --> 00:06:59,520 - And autistic. 146 00:06:59,553 --> 00:07:01,522 - And she's 15 and says he raped her? 147 00:07:01,555 --> 00:07:03,691 - Rollins doesn't think she understood what the word meant. 148 00:07:03,724 --> 00:07:07,595 I get the sense this is a Romeo and Juliet scenario here. 149 00:07:07,628 --> 00:07:09,530 Should we call Liv? - No, we don't call Liv. 150 00:07:09,563 --> 00:07:12,032 She's still on leave. 151 00:07:12,065 --> 00:07:14,568 - We take his statement, then we wait on the rape kit. 152 00:07:14,602 --> 00:07:16,837 Take it to Barba, figure out if we've got a crime. 153 00:07:16,870 --> 00:07:19,507 - Yeah, I'm cool. 154 00:07:23,844 --> 00:07:26,079 - Well, how invasive is this procedure? 155 00:07:26,113 --> 00:07:27,581 - The nurse will take some swabs, 156 00:07:27,615 --> 00:07:29,483 and some photographs. 157 00:07:29,517 --> 00:07:30,951 - Dr. Levy, thank God you're here. 158 00:07:30,984 --> 00:07:32,820 - Hi. - Hey, Detective Rollins, SVU. 159 00:07:32,853 --> 00:07:35,188 - Alexandra Levy, Mariel's pediatrician. 160 00:07:35,222 --> 00:07:37,257 - Mariel's right here. 161 00:07:37,290 --> 00:07:39,560 - I'm okay. 162 00:07:39,593 --> 00:07:41,929 - She's really nervous. - We can sedate her. 163 00:07:43,531 --> 00:07:45,098 - Likely ketamine, 10 milligrams. 164 00:07:45,132 --> 00:07:46,767 - The IV has to be in her right arm. 165 00:07:46,800 --> 00:07:49,837 She's got phlebitis in the-- - I remember, Dawn. 166 00:07:49,870 --> 00:07:53,807 Mariel, can I take your vitals? Excuse me. 167 00:08:01,214 --> 00:08:03,717 It's just seeing her like this. 168 00:08:03,751 --> 00:08:05,586 She puts on a brave face for me, 169 00:08:05,619 --> 00:08:07,254 but it never gets any easier. 170 00:08:07,287 --> 00:08:08,922 - What, may I ask, is her condition? 171 00:08:08,956 --> 00:08:10,991 - She was diagnosed with muscular dystrophy 172 00:08:11,024 --> 00:08:12,726 when she was four. 173 00:08:12,760 --> 00:08:16,897 That put her in the wheelchair, and then epilepsy. 174 00:08:16,930 --> 00:08:18,566 Blood cancer, twice. 175 00:08:18,599 --> 00:08:20,668 - Sounds like a rough road. 176 00:08:20,701 --> 00:08:22,135 - Well, like they say, 177 00:08:22,169 --> 00:08:25,839 the lord never gives you more than you can handle. 178 00:08:27,875 --> 00:08:31,278 Can I just see what the numbers are? 179 00:08:31,311 --> 00:08:33,781 - Oh! - War! 180 00:08:33,814 --> 00:08:38,719 both: I-de-clare-war! 181 00:08:38,752 --> 00:08:41,221 - You got me again! I surrender, I surrender. 182 00:08:43,123 --> 00:08:46,326 - I thought you said no work. - It's Amanda, I'll be quick. 183 00:08:46,359 --> 00:08:48,195 Hey. 184 00:08:48,228 --> 00:08:50,163 You're where? 185 00:08:50,197 --> 00:08:54,134 Uh, no, I'm coming right now. 186 00:08:56,704 --> 00:08:58,171 Hi. - Hey, sorry. 187 00:08:58,205 --> 00:09:00,574 I hope this isn't a bad time. - No, come on in. 188 00:09:00,608 --> 00:09:04,144 I'm just getting beat at cards again. 189 00:09:04,177 --> 00:09:06,113 - I'm great. 190 00:09:06,146 --> 00:09:08,882 - So, Noah, how about you change into your PJs, right? 191 00:09:08,916 --> 00:09:10,317 And I'm going to talk to Amanda for a second. 192 00:09:10,350 --> 00:09:13,721 I'll be super quick. - He seems good. 193 00:09:13,754 --> 00:09:17,057 - Yeah, he is. We're getting there. 194 00:09:17,090 --> 00:09:19,359 He still wants to sleep in the bed with me. 195 00:09:19,392 --> 00:09:21,629 And I'm letting him, so I don't know if that's 196 00:09:21,662 --> 00:09:24,097 for him or for me. 197 00:09:24,131 --> 00:09:25,666 - I hear you. 198 00:09:25,699 --> 00:09:27,334 - So, you guys managing without me? 199 00:09:27,367 --> 00:09:30,037 - Yeah, and Fin loves being in charge, I can tell you that. 200 00:09:30,070 --> 00:09:32,973 Okay. 201 00:09:33,006 --> 00:09:35,375 You got a file? - Yeah. 202 00:09:35,408 --> 00:09:36,944 I just wanted you to go over this. 203 00:09:36,977 --> 00:09:39,813 Just make sure we're not missing something. 204 00:09:39,847 --> 00:09:41,882 - Okay. 205 00:09:43,183 --> 00:09:46,754 15, 19, both have disabilities. She's in a wheelchair? 206 00:09:46,787 --> 00:09:48,255 - Yeah, but she's not paralyzed. 207 00:09:48,288 --> 00:09:50,924 And the rape kit came back negative for trauma, semen. 208 00:09:50,958 --> 00:09:53,293 So whatever they did, it seems like it was consensual. 209 00:09:53,326 --> 00:09:56,096 - He doesn't want to pursue. 210 00:09:56,129 --> 00:09:57,865 - Okay. 211 00:09:59,066 --> 00:10:01,835 But there's something else. - Yeah. 212 00:10:01,869 --> 00:10:04,972 Yeah it's... it's the girl's mother. 213 00:10:05,005 --> 00:10:07,074 You know Jesse had a fever last week, right? 214 00:10:07,107 --> 00:10:10,177 And of course I was concerned, but I didn't rush to the ER. 215 00:10:10,210 --> 00:10:12,279 And you know, I've seen you when Noah's sick. 216 00:10:12,312 --> 00:10:13,981 It's just... I don't know. 217 00:10:14,014 --> 00:10:15,849 Granted, this mother's been through a lot. 218 00:10:15,883 --> 00:10:18,418 But-- - You think there's an issue. 219 00:10:18,451 --> 00:10:20,921 I'm not sure. 220 00:10:20,954 --> 00:10:25,092 But I had Warner check Mariel's tox screen. 221 00:10:25,125 --> 00:10:28,295 - Well, if she's incapacitated, then that's a different story. 222 00:10:28,328 --> 00:10:29,763 - Yeah. 223 00:10:29,797 --> 00:10:32,099 Anyway, I'll find out. 224 00:10:32,132 --> 00:10:33,400 - Well, keep me posted. 225 00:10:33,433 --> 00:10:35,002 I mean, I'm supposed to be off-duty, 226 00:10:35,035 --> 00:10:37,037 but I'm just here playing cards. 227 00:10:37,070 --> 00:10:40,674 - I'm ready for bed! - Wow, that was fast. 228 00:10:40,708 --> 00:10:41,875 - All right, see you guys. 229 00:10:41,909 --> 00:10:43,944 - Say bye. Bye-bye! - Bye! 230 00:10:43,977 --> 00:10:46,113 - All right, keep me posted. 231 00:10:49,783 --> 00:10:51,118 - You made the right call, Amanda. 232 00:10:51,151 --> 00:10:53,253 - You could say that. 233 00:10:53,286 --> 00:10:55,155 She had half a pharmacy in her system. 234 00:10:55,188 --> 00:10:56,724 - But she is sick. 235 00:10:56,757 --> 00:10:58,091 And a lot of these drugs make sense. 236 00:10:58,125 --> 00:10:59,760 Like the Valproate, for seizures. 237 00:10:59,793 --> 00:11:01,895 - She also had a cocktail 238 00:11:01,929 --> 00:11:04,932 of others. Paxil, St. John's Wort, Ginko. 239 00:11:04,965 --> 00:11:07,801 And some of these have severe adverse interactions 240 00:11:07,835 --> 00:11:09,770 with the anti-seizure medication. 241 00:11:09,803 --> 00:11:11,138 - Could that just be an oversight? 242 00:11:11,171 --> 00:11:13,406 - Not by any reputable professional. 243 00:11:13,440 --> 00:11:15,075 If this was purposeful, 244 00:11:15,108 --> 00:11:17,210 I'd say you're looking at medical malpractice. 245 00:11:17,244 --> 00:11:19,479 And possibly a case of child abuse. 246 00:11:22,515 --> 00:11:25,853 * 247 00:11:29,356 --> 00:11:29,723 . 248 00:11:29,757 --> 00:11:30,590 - Yeah! 249 00:11:32,325 --> 00:11:34,161 - Oh, my God, this is the best birthday ever! 250 00:11:34,194 --> 00:11:36,329 Ever, ever! - Whoo-hoo! 251 00:11:36,363 --> 00:11:39,032 Yay, we're going to-- 252 00:11:40,267 --> 00:11:42,469 People have been so generous. 253 00:11:42,502 --> 00:11:45,105 Mariel loved Disney World. 254 00:11:45,138 --> 00:11:46,740 - She's lucky she's got so much support. 255 00:11:46,774 --> 00:11:48,508 - People just respond to her, you know? 256 00:11:48,541 --> 00:11:50,310 How brave she is. 257 00:11:50,343 --> 00:11:53,747 Now, you said you were here about Cody? 258 00:11:53,781 --> 00:11:55,348 - Uh, yeah. We wanted to let you know 259 00:11:55,382 --> 00:11:58,485 that the ADA is not going to press charges. 260 00:11:58,518 --> 00:12:00,253 - Oh... 261 00:12:00,287 --> 00:12:02,255 Well, that's probably for the best. 262 00:12:05,092 --> 00:12:07,828 Why are they here? Detective Rollins? 263 00:12:07,861 --> 00:12:09,362 - Yeah, we're just talking to your mother. 264 00:12:09,396 --> 00:12:11,364 Are you feeling better, Mariel? - She is, 265 00:12:11,398 --> 00:12:13,834 but we're going to take off another day from school. 266 00:12:13,867 --> 00:12:16,804 Now you go rest, okay, honey? 267 00:12:19,306 --> 00:12:21,241 She's having a reaction to the ketamine, 268 00:12:21,274 --> 00:12:22,776 I should really get back to her. 269 00:12:22,810 --> 00:12:25,045 - Well, actually, we have something else 270 00:12:25,078 --> 00:12:28,015 that we need to discuss. Mariel's meds. 271 00:12:28,048 --> 00:12:29,549 - I don't understand. 272 00:12:29,582 --> 00:12:31,284 - You know, they did a tox screen at the hospital, 273 00:12:31,318 --> 00:12:34,287 and our medical examiner found some issues. 274 00:12:34,321 --> 00:12:36,123 She's on Valproate? 275 00:12:36,156 --> 00:12:37,791 - Yes, I told you, she has epilepsy. 276 00:12:37,825 --> 00:12:40,260 - Mm-hm. 277 00:12:40,293 --> 00:12:44,131 - Did you know the combination can induce seizures? 278 00:12:44,164 --> 00:12:46,199 - I didn't. - Yeah, so who recommended 279 00:12:46,233 --> 00:12:48,201 the supplements? 280 00:12:49,937 --> 00:12:53,273 - Well, you know, I'm always looking for a new regimen. 281 00:12:53,306 --> 00:12:55,475 A new protocol. I do research online 282 00:12:55,508 --> 00:12:58,045 for alternative medicines and therapies. 283 00:12:58,078 --> 00:13:01,915 It's a full-time job. I'm a single mother. 284 00:13:01,949 --> 00:13:03,450 I must have missed something. 285 00:13:03,483 --> 00:13:06,253 - So Mariel's father is not in the picture? 286 00:13:06,286 --> 00:13:08,055 - He left when she was six. 287 00:13:08,088 --> 00:13:10,323 He couldn't handle her illnesses. 288 00:13:10,357 --> 00:13:12,359 - I'm sure it can be overwhelming. 289 00:13:12,392 --> 00:13:16,063 Listen, we can get you some support or counseling. 290 00:13:16,096 --> 00:13:19,266 - Thank you, but I'm fine. I'll call Dr. Levy, 291 00:13:19,299 --> 00:13:22,235 I'll have her make an adjustment to the medication. 292 00:13:26,339 --> 00:13:27,941 - I took Mariel off Paxil 293 00:13:27,975 --> 00:13:29,977 and recommended against Ginko Biloba a year ago. 294 00:13:30,010 --> 00:13:32,145 - Yeah, but you can see she's still taking it. 295 00:13:32,179 --> 00:13:33,981 - I doubt her other specialists would have given her refills 296 00:13:34,014 --> 00:13:35,115 knowing that she's had seizures. 297 00:13:35,148 --> 00:13:36,850 It must be a mix-up. 298 00:13:36,884 --> 00:13:39,386 - Well, have you seen this kind of mix 299 00:13:39,419 --> 00:13:41,454 - No, I haven't. - So... 300 00:13:41,488 --> 00:13:43,891 - Can I ask, is this related to the sexual encounter? 301 00:13:43,924 --> 00:13:46,026 - It might be, how long has Mariel been your patient? 302 00:13:46,059 --> 00:13:49,596 - About two years, she was 13. They were new to the city. 303 00:13:49,629 --> 00:13:51,264 A parent comes in, 304 00:13:51,298 --> 00:13:53,166 tells you about their child's medical history, 305 00:13:53,200 --> 00:13:54,501 you believe them. 306 00:13:54,534 --> 00:13:57,204 - Well, these, these other specialists. 307 00:13:57,237 --> 00:13:59,472 Can you tell us what they were treating her for? 308 00:14:02,175 --> 00:14:03,476 - I'm sorry, you're going to have to ask 309 00:14:03,510 --> 00:14:05,946 Mariel's mother for that information. 310 00:14:05,979 --> 00:14:08,248 Thank you for bringing this to my attention. 311 00:14:08,281 --> 00:14:10,884 I need to make some calls. 312 00:14:14,254 --> 00:14:17,357 So what now, we ask Barba for a warrant? 313 00:14:17,390 --> 00:14:19,159 - Or, we get a parent's okay 314 00:14:19,192 --> 00:14:20,627 to look at Mariel's medical history. 315 00:14:20,660 --> 00:14:22,129 - Dawn's not going to agree to that. 316 00:14:22,162 --> 00:14:23,663 - But Mariel's father might. 317 00:14:23,696 --> 00:14:25,933 - Okay, should we check in with Fin first? 318 00:14:25,966 --> 00:14:28,401 - Better to ask for forgiveness than permission. 319 00:14:28,435 --> 00:14:31,471 - I'm not a bad father, I send money every month. 320 00:14:31,504 --> 00:14:34,274 But her mom tells me Mariel spending time with me 321 00:14:34,307 --> 00:14:36,043 is too stressful for her. 322 00:14:36,076 --> 00:14:39,279 - Well, Dawn knows what's best. 323 00:14:39,312 --> 00:14:41,014 What she's gone through with Mariel, 324 00:14:41,048 --> 00:14:43,250 in an out of hospitals ever since she was a baby. 325 00:14:43,283 --> 00:14:45,285 - So she's been ill her whole life? 326 00:14:45,318 --> 00:14:48,455 - MD at four, leukemia at six. 327 00:14:50,390 --> 00:14:52,192 You don't know what a gut punch it is 328 00:14:52,225 --> 00:14:54,227 to see your little girl losing her hair. 329 00:14:54,261 --> 00:14:55,662 And throwing up. 330 00:14:55,695 --> 00:14:57,330 You know, maybe there was a part of me 331 00:14:57,364 --> 00:14:59,232 that couldn't handle it. 332 00:14:59,266 --> 00:15:00,968 - But when she was younger, you were there, right? 333 00:15:01,001 --> 00:15:03,971 The hospitals, the doctors? - Yeah, I tried. 334 00:15:04,004 --> 00:15:07,474 We moved half a dozen times chasing the best treatments. 335 00:15:07,507 --> 00:15:10,910 - Did you happen to save any of those old records? 336 00:15:14,214 --> 00:15:16,716 - Munchausen by Proxy. A mental illness 337 00:15:16,749 --> 00:15:18,585 where a parent makes up fake symptoms, 338 00:15:18,618 --> 00:15:20,720 or causes symptoms. - Medical child abuse. 339 00:15:20,753 --> 00:15:22,522 - Isn't that usually with younger kids? 340 00:15:22,555 --> 00:15:24,291 - It usually is, yes, but-- 341 00:15:24,324 --> 00:15:26,159 - Mariel's 15, that's a long time 342 00:15:26,193 --> 00:15:27,694 to go along with being sick. 343 00:15:27,727 --> 00:15:30,230 - I'm positive that this is what we're looking at, Fin. 344 00:15:30,263 --> 00:15:32,532 Multiple diagnoses from a dozen doctors 345 00:15:32,565 --> 00:15:34,634 that we know of, from six different states. 346 00:15:34,667 --> 00:15:37,337 50 different medications, at least ten surgeries. 347 00:15:37,370 --> 00:15:38,571 - Well, aren't these doctors to blame? 348 00:15:38,605 --> 00:15:40,473 - No, because the mother is... 349 00:15:40,507 --> 00:15:42,742 She's a very smart liar. Master manipulator. 350 00:15:42,775 --> 00:15:44,311 From one doctor to the next, 351 00:15:44,344 --> 00:15:46,179 she says that they've lost the records. 352 00:15:46,213 --> 00:15:47,647 So she fills in the blanks herself. 353 00:15:47,680 --> 00:15:49,349 - And these doctors have no reason not to believe 354 00:15:49,382 --> 00:15:50,583 what she's been telling them. 355 00:15:50,617 --> 00:15:52,352 - So Dawn has been medicating Mariel. 356 00:15:52,385 --> 00:15:54,021 She's been making her own daughter sick. 357 00:15:54,054 --> 00:15:56,356 And she knows how to do it. She's been getting drugs 358 00:15:56,389 --> 00:15:58,225 from online or off the streets. 359 00:15:58,258 --> 00:16:00,027 - All right. 360 00:16:00,060 --> 00:16:04,397 Now it's time to call Liv, Barba, and Child Services. 361 00:16:08,401 --> 00:16:11,271 - When can me and my mom go home? 362 00:16:11,304 --> 00:16:14,774 It's movie night. Is she okay? 363 00:16:14,807 --> 00:16:18,278 - We're still figuring some things out. 364 00:16:18,311 --> 00:16:21,048 - She's a smart lady. 365 00:16:21,081 --> 00:16:24,084 - She didn't ask for a lawyer. - Maybe not that smart. 366 00:16:24,117 --> 00:16:25,452 - Aren't you supposed to be on leave? 367 00:16:25,485 --> 00:16:26,719 - I am, but I need to be here. 368 00:16:26,753 --> 00:16:28,255 - I get it. 369 00:16:28,288 --> 00:16:29,656 - We got enough for a case, Barba? 370 00:16:29,689 --> 00:16:31,524 - Based on the files you gave me, probably. 371 00:16:31,558 --> 00:16:34,794 I need a full medical and psych work-up on Mariel. 372 00:16:34,827 --> 00:16:36,763 And I need a court order for a full psych eval on Dawn. 373 00:16:38,531 --> 00:16:40,167 - She's been getting away with this for 15 years. 374 00:16:40,200 --> 00:16:41,601 She's good at covering her tracks. 375 00:16:41,634 --> 00:16:44,571 - So she knows what she's doing is wrong? 376 00:16:48,608 --> 00:16:52,279 - Mrs. McLaughlin, I'm Lieutenant Benson. 377 00:16:52,312 --> 00:16:56,816 - Oh, someone in charge, good. I need to be with Mariel. 378 00:16:56,849 --> 00:16:58,385 She must be so scared. 379 00:16:58,418 --> 00:17:00,620 - Dawn, don't worry. Mariel is fine. 380 00:17:00,653 --> 00:17:02,655 - So I just have a few questions 381 00:17:02,689 --> 00:17:05,058 about the number of different doctors 382 00:17:05,092 --> 00:17:06,526 that Mariel's been to. 383 00:17:06,559 --> 00:17:08,595 - She was born with a compromised immune system. 384 00:17:08,628 --> 00:17:11,131 She has multiple issues. 385 00:17:11,164 --> 00:17:12,365 Now when did that start? 386 00:17:12,399 --> 00:17:14,434 - May of 2010. - So it says here 387 00:17:14,467 --> 00:17:17,370 that a doctor Sanders from North Carolina 388 00:17:17,404 --> 00:17:22,342 conducted a dozen tests from May to October of that year. 389 00:17:22,375 --> 00:17:24,244 But they were all negative. 390 00:17:24,277 --> 00:17:26,713 - When you have a sick child, you don't give up 391 00:17:26,746 --> 00:17:29,382 just because one doctor has his head on backwards. 392 00:17:29,416 --> 00:17:33,320 She was diagnosed in December, after we moved to New York. 393 00:17:33,353 --> 00:17:34,787 - Do you have documentation of that? 394 00:17:34,821 --> 00:17:36,489 - I'm still not clear why you need it. 395 00:17:36,523 --> 00:17:38,191 - Okay, Mrs. McLaughlin, 396 00:17:38,225 --> 00:17:40,493 I'm just going to be honest with you. 397 00:17:40,527 --> 00:17:43,630 Your daughter's medical records, her files... 398 00:17:43,663 --> 00:17:46,466 They show that you weren't looking for doctors 399 00:17:46,499 --> 00:17:48,568 who could cure Mariel. 400 00:17:48,601 --> 00:17:51,238 You were looking for doctors who would agree with you, 401 00:17:51,271 --> 00:17:54,307 who would say that she was sick. 402 00:17:54,341 --> 00:17:56,743 - No, I'm a good mother. 403 00:17:56,776 --> 00:17:59,512 I was raised in an ugly, abusive household. 404 00:17:59,546 --> 00:18:02,315 I am blessed to have a daughter. 405 00:18:02,349 --> 00:18:04,184 To show her what love should be. 406 00:18:04,217 --> 00:18:05,752 - That's not love. 407 00:18:05,785 --> 00:18:08,355 That's what you wanted, not what he wanted. 408 00:18:08,388 --> 00:18:10,357 - Okay, okay. - She wanted. 409 00:18:10,390 --> 00:18:11,824 - Dawn. 410 00:18:13,426 --> 00:18:14,861 We know you love your daughter. 411 00:18:14,894 --> 00:18:17,230 And you're doing the best that you can. 412 00:18:17,264 --> 00:18:19,899 And doctors, they don't always know the answer. 413 00:18:19,932 --> 00:18:22,535 - I just want my child to be well. 414 00:18:22,569 --> 00:18:25,838 Healthy, happy. That's all I've ever wanted. 415 00:18:25,872 --> 00:18:29,576 Can you understand that? - Yes, but you are hurting her. 416 00:18:29,609 --> 00:18:32,212 - No you're wrong. I'm taking Mariel home. 417 00:18:32,245 --> 00:18:33,646 - No. Fin! 418 00:18:33,680 --> 00:18:35,682 - Mariel! Mariel! - Whoa, whoa, whoa. 419 00:18:35,715 --> 00:18:37,350 - No, no, no, Mariel, honey! - Hold on, hold on, no, no, no. 420 00:18:37,384 --> 00:18:38,885 We're going home right now. 421 00:18:38,918 --> 00:18:40,753 - We're going right now! - Take it easy, take it easy. 422 00:18:40,787 --> 00:18:43,190 - Oh, no, no, no. 423 00:18:43,223 --> 00:18:44,524 - Let me go, she needs me. 424 00:18:44,557 --> 00:18:45,825 - Hey. Hey, hey, hey. - Mariel! 425 00:18:45,858 --> 00:18:47,727 - Yeah, she's fine, honey. 426 00:18:47,760 --> 00:18:49,796 I got you, why don't we sit back down, baby? 427 00:18:49,829 --> 00:18:50,930 Okay? 428 00:18:50,963 --> 00:18:53,600 - Let me go. Mariel! - Nice and easy, nice and easy. 429 00:18:53,633 --> 00:18:55,302 Let's lower her down... - She's seizing! 430 00:18:55,335 --> 00:18:56,636 - Mariel! - It's okay. 431 00:18:56,669 --> 00:18:57,804 - SVU portable, we need a bus. 432 00:18:57,837 --> 00:18:59,539 We have a minor having a seizure. 433 00:18:59,572 --> 00:19:01,841 - Airway's clear. Mariel, hang in there, honey. 434 00:19:06,513 --> 00:19:06,679 . 435 00:19:06,713 --> 00:19:07,013 - Mommy! 436 00:19:08,315 --> 00:19:10,250 Mommy? - Noah! 437 00:19:10,283 --> 00:19:12,585 Noah, come here, baby. - Mommy, you made it! 438 00:19:12,619 --> 00:19:13,786 - Noah, hey, baby-- 439 00:19:13,820 --> 00:19:15,555 - Go outside, Noah. Go on the porch. 440 00:19:15,588 --> 00:19:16,889 - No! 441 00:19:21,428 --> 00:19:23,830 - Oh, Melinda. 442 00:19:23,863 --> 00:19:27,467 - Yeah, yeah. How's Mariel? 443 00:19:27,500 --> 00:19:28,801 - Recovering. 444 00:19:28,835 --> 00:19:31,304 She had excessive amounts of Paxil, Ginko, 445 00:19:31,338 --> 00:19:32,739 and other supplements in her system, 446 00:19:32,772 --> 00:19:33,940 which caused the seizure. 447 00:19:35,375 --> 00:19:37,210 And how's her health otherwise? 448 00:19:37,244 --> 00:19:38,711 - She'll need more evaluation, 449 00:19:38,745 --> 00:19:41,581 but initial reports are encouraging. 450 00:19:41,614 --> 00:19:44,484 It appears she doesn't have MD. 451 00:19:44,517 --> 00:19:46,653 Or a seizure disorder. 452 00:19:46,686 --> 00:19:49,256 - Dawn McLaughlin's being held at Bellevue, 453 00:19:49,289 --> 00:19:51,391 pending her psych eval. 454 00:19:51,424 --> 00:19:53,493 - Rollins is with her. 455 00:19:53,526 --> 00:19:55,495 Her father's driving up from Pennsylvania. 456 00:19:55,528 --> 00:19:57,830 - Okay. - Let's get you home. 457 00:19:57,864 --> 00:19:59,899 I got a patrol car outside. 458 00:20:01,434 --> 00:20:03,803 - I'll see you. - Mm-hm. 459 00:20:03,836 --> 00:20:06,939 Lucy. 460 00:20:06,973 --> 00:20:09,609 Don't wake him. 461 00:20:14,381 --> 00:20:17,917 - If I was really trying to harm her, I could have. 462 00:20:17,950 --> 00:20:21,020 Mess with her feeding tube, made her overdose. 463 00:20:21,053 --> 00:20:23,890 - Did you ever think about doing that? 464 00:20:26,058 --> 00:20:28,461 - I was just trying to raise her right. 465 00:20:28,495 --> 00:20:31,331 - Because you weren't raised right? 466 00:20:33,500 --> 00:20:36,703 Did someone hurt you when you were young, Dawn? 467 00:20:39,472 --> 00:20:41,274 - My stepfather. 468 00:20:43,476 --> 00:20:46,279 But this is about Mariel. - And you too. 469 00:20:46,313 --> 00:20:49,982 * 470 00:20:50,016 --> 00:20:51,984 How did he hurt you? 471 00:20:54,887 --> 00:20:56,789 - I was abused, so I'm an abuser? 472 00:20:56,823 --> 00:21:00,527 If her lawyer goes with psych defense, she could get off. 473 00:21:00,560 --> 00:21:02,695 - Just as long as she never gets custody 474 00:21:02,729 --> 00:21:04,597 of her daughter again. 475 00:21:04,997 --> 00:21:09,001 - Sometimes I would act like he hurt me worse than he did. 476 00:21:09,035 --> 00:21:11,804 Then mom would let me stay home from school. 477 00:21:11,838 --> 00:21:13,640 Just us. 478 00:21:13,673 --> 00:21:16,676 - You taught yourself how to manipulate authority. 479 00:21:16,709 --> 00:21:19,379 Learned self-preservation. 480 00:21:23,850 --> 00:21:25,985 Dawn. 481 00:21:26,018 --> 00:21:27,554 Why do you think you gave Mariel 482 00:21:27,587 --> 00:21:30,423 the meds that caused a seizure? 483 00:21:32,825 --> 00:21:34,093 - I just-- 484 00:21:34,126 --> 00:21:37,830 I wanted someone to see that she was sick. 485 00:21:37,864 --> 00:21:39,966 To treat her. 486 00:21:46,105 --> 00:21:48,541 - She fits all the diagnostic criteria 487 00:21:48,575 --> 00:21:52,812 for Factitious Disorder, or Munchausen by Proxy. 488 00:21:52,845 --> 00:21:55,715 There's a cognitive distortion in her thinking. 489 00:21:55,748 --> 00:21:57,484 She knows what she's doing is wrong, 490 00:21:57,517 --> 00:21:58,951 but she doesn't know why she's doing it. 491 00:21:58,985 --> 00:22:00,520 And she certainly can't stop herself. 492 00:22:00,553 --> 00:22:02,021 - Is she competent to stand trial? 493 00:22:02,054 --> 00:22:03,690 - In my opinion, yes. 494 00:22:03,723 --> 00:22:06,593 But she's going to need a lot of treatment. 495 00:22:06,626 --> 00:22:08,695 - So is Mariel. 496 00:22:08,728 --> 00:22:11,431 - I don't understand, I'm not sick? 497 00:22:11,464 --> 00:22:13,666 - No, you're going to be fine, Mariel. 498 00:22:13,700 --> 00:22:15,702 You're walking, you're getting stronger. 499 00:22:15,735 --> 00:22:17,970 It's going to take a while, but you are healthy. 500 00:22:18,004 --> 00:22:20,840 But I'm always so tired, 501 00:22:20,873 --> 00:22:22,975 sick to my stomach, weak. 502 00:22:23,009 --> 00:22:25,011 This can't be. 503 00:22:25,044 --> 00:22:28,548 - I know it's hard, sweetheart. 504 00:22:28,581 --> 00:22:31,618 But your mom was making you sick. 505 00:22:32,952 --> 00:22:36,823 She was giving you medication that made you feel bad. 506 00:22:41,461 --> 00:22:44,464 - Mariel, because there's something wrong 507 00:22:44,497 --> 00:22:46,766 with your mom's brain. 508 00:22:48,200 --> 00:22:51,170 And she didn't understand how to take care of you. 509 00:22:51,203 --> 00:22:53,139 She didn't know what was good for you. 510 00:22:53,172 --> 00:22:55,074 She loves me. 511 00:22:55,107 --> 00:22:57,644 - She does love you, absolutely. 512 00:22:58,945 --> 00:23:00,713 This is a lot to process, 513 00:23:00,747 --> 00:23:03,950 and we are going to get you a lot of help to feel better. 514 00:23:03,983 --> 00:23:07,720 And Mariel, you're going to be okay. 515 00:23:07,754 --> 00:23:12,725 * 516 00:23:12,759 --> 00:23:15,061 - Stealing all the ice cream. 517 00:23:15,094 --> 00:23:17,163 - I never trusted that elephant. 518 00:23:17,196 --> 00:23:20,600 - So, what's happening with Dawn McLaughlin? 519 00:23:20,633 --> 00:23:22,168 - Yeah, she was arraigned today. 520 00:23:22,201 --> 00:23:23,169 Charged with reckless endangerment. 521 00:23:23,202 --> 00:23:24,871 The judge ROR'd her, 522 00:23:24,904 --> 00:23:26,573 which was completely against my recommendation. 523 00:23:26,606 --> 00:23:28,140 - Rafael. 524 00:23:28,174 --> 00:23:30,877 Do you really think this woman belongs behind bars? 525 00:23:30,910 --> 00:23:33,513 She's mentally ill, like... 526 00:23:37,950 --> 00:23:39,986 - Noah keeps asking me to see her. 527 00:23:40,019 --> 00:23:42,421 I don't know what to tell him. 528 00:23:43,990 --> 00:23:46,158 Just avoid the subject all together. 529 00:23:46,192 --> 00:23:49,095 - Liv, you're going to get through this. 530 00:23:49,128 --> 00:23:51,698 You've gotten through a lot worse. 531 00:23:57,136 --> 00:24:00,139 - It's Fin. Hey. 532 00:24:03,676 --> 00:24:06,579 - Dawn just showed up at Mercy Hospital. 533 00:24:09,215 --> 00:24:11,518 - No! No! 534 00:24:11,551 --> 00:24:13,052 - I'm taking this out of you. They are hurting you. 535 00:24:13,085 --> 00:24:14,521 - No! You were the one hurting me! 536 00:24:14,554 --> 00:24:18,057 - Dawn, back up, Dawn! 537 00:24:18,090 --> 00:24:19,592 Now we're going to have to arrest you. 538 00:24:19,626 --> 00:24:21,528 You can't be here. - Hey, hey. 539 00:24:21,561 --> 00:24:22,895 You're going to be all right. 540 00:24:22,929 --> 00:24:24,697 - Stay the hell away from our daughter! 541 00:24:24,731 --> 00:24:27,800 - Mariel, I love you! - You love me being sick. 542 00:24:27,834 --> 00:24:30,670 You took away my life, you almost killed me! 543 00:24:30,703 --> 00:24:33,740 - No, they're lying to you! 544 00:24:33,773 --> 00:24:36,643 I'm the only one who knows how to take care of you. 545 00:24:36,676 --> 00:24:38,978 - Get her out of here. - I am the only one! 546 00:24:40,312 --> 00:24:42,915 - All I ever wanted was to be normal. 547 00:24:42,949 --> 00:24:47,720 * 548 00:24:47,754 --> 00:24:50,156 Now I never will. 549 00:24:56,295 --> 00:25:00,567 - Okay, Barba. Yeah, thanks. 550 00:25:01,734 --> 00:25:04,070 Dawn made bail, she's out again. 551 00:25:04,103 --> 00:25:05,872 How is that possible? 552 00:25:05,905 --> 00:25:08,541 - One of her supporters raised the cash through GoFundMe. 553 00:25:08,575 --> 00:25:10,042 I mean, she's not allowed within 100 feet 554 00:25:10,076 --> 00:25:13,913 of the hospital or Mariel. They GPS'd them both. 555 00:25:13,946 --> 00:25:15,882 Ugh... 556 00:25:15,915 --> 00:25:18,785 You know, what Dawn did to her daughter, 557 00:25:18,818 --> 00:25:23,756 she took away her childhood. It's unforgivable. 558 00:25:23,790 --> 00:25:26,025 But... 559 00:25:26,058 --> 00:25:28,260 She's sick. 560 00:25:28,294 --> 00:25:31,030 I just, I can't wrap my head around 561 00:25:31,063 --> 00:25:33,833 that we want her punished. 562 00:25:33,866 --> 00:25:36,636 - Listen, Rollins, why don't you go home and be with Jesse? 563 00:25:36,669 --> 00:25:38,337 I haven't forgotten that you have a kid too, you know? 564 00:25:38,370 --> 00:25:40,973 - After what Liv went through, I'm fine. 565 00:25:41,007 --> 00:25:44,577 - Look, you're a single mom. You're a full-time cop. 566 00:25:44,611 --> 00:25:46,045 Your life is not easy. 567 00:25:46,078 --> 00:25:49,582 And it's okay to say that out loud every once in a while. 568 00:25:56,222 --> 00:25:58,224 - Rollins. 569 00:26:01,160 --> 00:26:03,129 Mariel? 570 00:26:03,162 --> 00:26:05,598 Okay, you, uh... 571 00:26:05,632 --> 00:26:08,367 You just stay-- you stay where you are. 572 00:26:08,400 --> 00:26:11,037 Okay, we're on our way. 573 00:26:11,070 --> 00:26:13,940 * 574 00:26:16,108 --> 00:26:23,082 * 575 00:26:23,115 --> 00:26:25,785 What did you do? 576 00:26:28,320 --> 00:26:31,791 - You're too late. She's dead. 577 00:26:34,994 --> 00:26:36,963 I killed her. 578 00:26:39,999 --> 00:26:43,736 * 579 00:26:47,907 --> 00:26:48,074 . 580 00:26:48,107 --> 00:26:48,708 - I felt so good. Energetic. 581 00:26:49,976 --> 00:26:51,410 Colors were brighter. 582 00:26:51,443 --> 00:26:54,113 I felt alive, like I was coming out of a fog. 583 00:26:54,146 --> 00:26:55,915 - You were detoxing from a lot of meds. 584 00:26:55,948 --> 00:26:58,117 - My whole life, I thought I was stupid. 585 00:26:58,150 --> 00:27:00,119 She did that to me, my own mother. 586 00:27:00,152 --> 00:27:01,788 - Tell us what happened earlier. 587 00:27:01,821 --> 00:27:03,122 - You mean after she came to the hospital 588 00:27:03,155 --> 00:27:05,024 and tried to kill me? - Listen, Mariel. 589 00:27:05,057 --> 00:27:06,826 That shouldn't have happened, and I'm very sorry. 590 00:27:06,859 --> 00:27:08,728 But you were safe there. 591 00:27:08,761 --> 00:27:10,930 What if she came back and there was no one there to stop her? 592 00:27:10,963 --> 00:27:12,231 - Is that why you went to your mother's apartment? 593 00:27:12,264 --> 00:27:13,800 To stop her? - I just wanted her 594 00:27:13,833 --> 00:27:15,101 to leave me alone. 595 00:27:15,134 --> 00:27:16,903 I thought if I brought a weapon, 596 00:27:16,936 --> 00:27:19,906 like that hammer, she'd listen to me. 597 00:27:19,939 --> 00:27:22,174 - What happened after you got there? 598 00:27:23,175 --> 00:27:25,678 - She tried to hug me. I wouldn't let her. 599 00:27:25,712 --> 00:27:28,681 She went to get my pills so I'd calm down, she said. 600 00:27:28,715 --> 00:27:31,383 I said I didn't need pills, to leave me alone. 601 00:27:32,919 --> 00:27:34,954 - She said I was her daughter forever. 602 00:27:34,987 --> 00:27:38,224 That I'd always need her to take care of me. 603 00:27:41,093 --> 00:27:43,863 So I hit her with the hammer. 604 00:27:46,899 --> 00:27:48,167 * 605 00:27:48,200 --> 00:27:50,369 - Was your mother trying to hurt you? 606 00:27:50,402 --> 00:27:51,904 Was she threatening you? - I just knew she was 607 00:27:51,938 --> 00:27:53,205 never going to let me go. 608 00:27:53,239 --> 00:27:55,241 I had to. 609 00:27:55,274 --> 00:27:57,276 Mariel, were you-- 610 00:27:57,309 --> 00:28:01,247 I felt good. I was in control for once. 611 00:28:01,280 --> 00:28:04,717 Not her. - Mariel, stop talking. 612 00:28:04,751 --> 00:28:06,919 My daughter was brutalized. 613 00:28:06,953 --> 00:28:08,888 And whatever happened, Dawn deserved it. 614 00:28:08,921 --> 00:28:10,923 I mean, you see that, right? 615 00:28:10,957 --> 00:28:13,325 I mean, you can let her go now. 616 00:28:13,359 --> 00:28:15,427 - I'm sorry, I can't do that. 617 00:28:15,461 --> 00:28:19,198 - Well, I'm calling a lawyer. - No, I think you should. 618 00:28:19,231 --> 00:28:26,272 * 619 00:28:28,374 --> 00:28:31,143 - Cause of death was blunt force trauma. 620 00:28:31,177 --> 00:28:34,213 The wound is consistent with having been hit from behind. 621 00:28:34,246 --> 00:28:36,448 The first blow caused her to fall to the floor. 622 00:28:36,482 --> 00:28:39,451 - Not necessarily. 623 00:28:39,485 --> 00:28:41,954 Knocking someone out is harder than you think. 624 00:28:41,988 --> 00:28:43,990 And she was clutching her head with both hands. 625 00:28:44,023 --> 00:28:47,026 - I would say absolutely. 626 00:28:47,059 --> 00:28:49,228 - How many blows did the defendant strike 627 00:28:49,261 --> 00:28:51,530 after her mother was incapacitated, 628 00:28:51,563 --> 00:28:54,166 clutching her head? - Three. 629 00:28:54,200 --> 00:28:57,236 - From the cast-off. 630 00:28:57,269 --> 00:28:59,505 Stripes of blood on the wall. There were three. 631 00:28:59,538 --> 00:29:01,373 When the hammer was pulled back, 632 00:29:01,407 --> 00:29:04,977 blood spattered onto the wall, forming a line pattern. 633 00:29:05,011 --> 00:29:06,378 - Thank you. 634 00:29:10,182 --> 00:29:12,384 - Dr. Warner, you evaluated a tox screen 635 00:29:12,418 --> 00:29:15,287 done on Mariel as part of a rape kit several weeks ago. 636 00:29:15,321 --> 00:29:17,256 - Yes. - And you found multiple 637 00:29:17,289 --> 00:29:19,491 counteractive medications and supplements. 638 00:29:19,525 --> 00:29:21,393 - That's right. - Side effects include 639 00:29:21,427 --> 00:29:25,898 a higher risk of seizure, confusion, lack of judgment. 640 00:29:25,932 --> 00:29:28,000 - Yes, but at the time of the murder, 641 00:29:28,034 --> 00:29:29,869 she had detoxed for several days. 642 00:29:29,902 --> 00:29:33,272 - Have you ever seen a case of Munchausen by Proxy like this? 643 00:29:33,305 --> 00:29:36,242 With 15 years of prescription abuse? 644 00:29:36,275 --> 00:29:38,510 - No, I haven't. - So you don't know the effects 645 00:29:38,544 --> 00:29:40,479 that this type of long-term abuse could have, 646 00:29:40,512 --> 00:29:43,883 or how long it might take to fully detox. 647 00:29:43,916 --> 00:29:45,451 - No. 648 00:29:45,484 --> 00:29:47,019 - Thank you. 649 00:29:47,053 --> 00:29:49,121 - Redirect, Your Honor. 650 00:29:51,323 --> 00:29:54,894 - Dr. Warner. From the position of the body, 651 00:29:54,927 --> 00:29:57,163 the number of blows, the blood spatter. 652 00:29:57,196 --> 00:30:00,099 In your opinion, is this consistent with self 653 00:30:00,132 --> 00:30:02,301 - Not likely, no. 654 00:30:02,334 --> 00:30:05,838 - People rest. 655 00:30:05,872 --> 00:30:08,307 - We call Dr. Elizabeth Olivet. 656 00:30:10,142 --> 00:30:12,912 Dr. Olivet, you examined Mariel 657 00:30:12,945 --> 00:30:15,314 48 hours after she was informed 658 00:30:15,347 --> 00:30:18,284 her mother had been diagnosed with Munchausen by Proxy. 659 00:30:18,317 --> 00:30:20,019 Is that right? - Yes. 660 00:30:20,052 --> 00:30:22,288 - So after she found out that her mother 661 00:30:22,321 --> 00:30:24,924 had force-fed her medications, 662 00:30:24,957 --> 00:30:27,459 subjected her to multiple and painful 663 00:30:27,493 --> 00:30:30,262 unnecessary medical treatments and surgeries, 664 00:30:30,296 --> 00:30:31,998 had in effect, destroyed her childhood. 665 00:30:32,031 --> 00:30:33,632 - Yes. - Did you find 666 00:30:33,665 --> 00:30:37,536 she was suffering from PTSD, mood imbalances, dissociation? 667 00:30:37,569 --> 00:30:40,172 - Yes, but that didn't alter my conclusion 668 00:30:40,206 --> 00:30:42,341 that Mariel knew right from wrong. 669 00:30:42,374 --> 00:30:44,543 She was aware of the consequences of her actions. 670 00:30:44,576 --> 00:30:47,146 - Wasn't she terrified of her mother? 671 00:30:47,179 --> 00:30:49,348 Afraid she'd never escape her control? 672 00:30:49,381 --> 00:30:51,350 - She expressed some of those feelings, yes. 673 00:30:51,383 --> 00:30:56,288 But she also expressed extreme anger and rage at her mother. 674 00:31:00,659 --> 00:31:03,462 - Defense exhibit D. 675 00:31:03,495 --> 00:31:04,997 A copy of the DSM-5 676 00:31:05,031 --> 00:31:07,099 and articles on Munchausen by Proxy 677 00:31:07,133 --> 00:31:09,001 that Mariel had Googled that day. 678 00:31:09,035 --> 00:31:10,602 Can you read the highlighted section? 679 00:31:10,636 --> 00:31:13,505 - "Despite the number of cases of Munchausen by Proxy, 680 00:31:13,539 --> 00:31:15,607 "that have been evaluated and treated, 681 00:31:15,641 --> 00:31:19,245 there is little research on effective treatment." 682 00:31:19,278 --> 00:31:22,214 - And this, defense exhibit E. 683 00:31:22,248 --> 00:31:24,183 The state of New York sentencing guidelines 684 00:31:24,216 --> 00:31:25,952 for reckless endangerment. 685 00:31:25,985 --> 00:31:28,520 - The crime that Mariel's mother had been charged with. 686 00:31:28,554 --> 00:31:31,323 I've highlighted the minimum sentence, which is? 687 00:31:31,357 --> 00:31:34,126 - One year. - So after Mariel found out 688 00:31:34,160 --> 00:31:37,263 that there is no treatment for Munchausen's. 689 00:31:37,296 --> 00:31:39,165 After finding out the sentence 690 00:31:39,198 --> 00:31:41,333 could be as minimal as one year. 691 00:31:41,367 --> 00:31:44,403 A few hours after her mother 692 00:31:44,436 --> 00:31:47,006 had violated an order of protection 693 00:31:47,039 --> 00:31:49,976 and tried to pull out her IV. 694 00:31:50,009 --> 00:31:52,211 Is it possible that Mariel 695 00:31:52,244 --> 00:31:54,280 lost faith in the system to protect her, 696 00:31:54,313 --> 00:31:58,584 and felt her only option was to defend herself? 697 00:31:58,617 --> 00:32:00,519 To save her own life? 698 00:32:00,552 --> 00:32:04,256 * 699 00:32:04,290 --> 00:32:06,325 - It's possible, yes. 700 00:32:09,095 --> 00:32:11,097 - Nothing further. 701 00:32:13,232 --> 00:32:15,201 - Mr. Barba. 702 00:32:15,234 --> 00:32:17,503 - No questions, Your Honor. 703 00:32:17,536 --> 00:32:19,405 - Mariel did use the hospital computer 704 00:32:19,438 --> 00:32:21,173 to research Munchausen by Proxy. 705 00:32:21,207 --> 00:32:22,308 - A few hours. 706 00:32:22,341 --> 00:32:23,575 And the defense claims 707 00:32:23,609 --> 00:32:25,277 that's part of her emotional disturbance? 708 00:32:25,311 --> 00:32:27,179 - All it takes is one juror, what else? 709 00:32:27,213 --> 00:32:29,148 - Well, that's it for her Google searches, 710 00:32:29,181 --> 00:32:31,383 but she did watch "The Little Mermaid" 711 00:32:31,417 --> 00:32:34,353 seven times in three days. 712 00:32:34,386 --> 00:32:36,588 - Well, her classmate, Cody. The 19-year-old with autism. 713 00:32:36,622 --> 00:32:38,257 - We didn't charge him. - Well, Mariel thought 714 00:32:38,290 --> 00:32:39,725 that she was the Little Mermaid, 715 00:32:39,758 --> 00:32:42,228 and that Cody was her Prince Eric. 716 00:32:47,633 --> 00:32:50,502 - My whole life, I wanted to be normal. 717 00:32:50,536 --> 00:32:54,706 Like a real girl, but I was always in the hospital 718 00:32:54,740 --> 00:32:57,276 Sick, tired. 719 00:32:57,309 --> 00:32:59,611 Food didn't taste good. 720 00:32:59,645 --> 00:33:02,714 I had trouble using the bathroom. 721 00:33:02,748 --> 00:33:07,086 I couldn't walk. I couldn't think clearly. 722 00:33:07,119 --> 00:33:10,622 - I'm getting healthier. 723 00:33:10,656 --> 00:33:14,460 Stronger every day. I feel like I have hope. 724 00:33:14,493 --> 00:33:18,597 - How did you react when you found out that your mother 725 00:33:18,630 --> 00:33:20,232 had made you ill? 726 00:33:20,266 --> 00:33:22,568 - At first, I couldn't believe it. 727 00:33:22,601 --> 00:33:25,771 But then when I started to feel better, 728 00:33:25,804 --> 00:33:28,474 I realized it was true. 729 00:33:28,507 --> 00:33:31,810 I was sad, but I was with my dad, 730 00:33:31,843 --> 00:33:35,681 and mostly I didn't want to think about her anymore. 731 00:33:37,683 --> 00:33:39,151 - Tell me about the day 732 00:33:39,185 --> 00:33:40,586 you went to your mother's apartment. 733 00:33:40,619 --> 00:33:43,355 - I was having a good day. I was up. 734 00:33:43,389 --> 00:33:46,058 Walking on my own. 735 00:33:46,092 --> 00:33:48,527 Then my mom came in, 736 00:33:48,560 --> 00:33:50,429 she was yelling. 737 00:33:50,462 --> 00:33:53,499 She tried to tear my IV out. 738 00:33:53,532 --> 00:33:57,669 The cops took her away. 739 00:33:57,703 --> 00:34:02,274 - Scared, like I'd never get away from her. 740 00:34:03,175 --> 00:34:06,778 So when my dad left the room... 741 00:34:06,812 --> 00:34:08,547 I snuck out. 742 00:34:08,580 --> 00:34:11,483 I got a hammer from his truck. 743 00:34:11,517 --> 00:34:13,785 I went to my mom's apartment. 744 00:34:17,589 --> 00:34:19,691 - To tell her to leave me alone. 745 00:34:19,725 --> 00:34:24,363 - I told her to stay away. 746 00:34:24,396 --> 00:34:27,266 She said that would never happen. 747 00:34:27,299 --> 00:34:29,168 That the jury would feel sorry for her 748 00:34:29,201 --> 00:34:31,670 and not put her in jail. 749 00:34:31,703 --> 00:34:35,507 That there was nothing I could do to keep her away from me. 750 00:34:37,476 --> 00:34:40,712 - I must have swung the hammer. 751 00:34:40,746 --> 00:34:43,482 I just remember feeling so afraid. 752 00:34:43,515 --> 00:34:46,785 Like I'd never be free, ever. 753 00:34:46,818 --> 00:34:48,754 - Thank you Mariel. 754 00:34:48,787 --> 00:34:50,522 Nothing further. 755 00:34:55,627 --> 00:34:57,496 - Hi, Mariel. 756 00:34:57,529 --> 00:34:59,565 - Hi. 757 00:34:59,598 --> 00:35:01,467 - I'm very sorry for what you've been through 758 00:35:01,500 --> 00:35:03,669 in your life, and the last thing I want to do 759 00:35:03,702 --> 00:35:06,605 is cause you more pain, but I have... 760 00:35:06,638 --> 00:35:08,840 I have a few questions, okay? 761 00:35:08,874 --> 00:35:10,742 - I understand. 762 00:35:10,776 --> 00:35:12,478 - After your mother came to your hospital room, 763 00:35:12,511 --> 00:35:14,213 you decided to confront her. 764 00:35:14,246 --> 00:35:16,415 - Yes. 765 00:35:16,448 --> 00:35:19,451 - From the timeline that was 766 00:35:19,485 --> 00:35:22,321 a few hours later, does that sound about right? 767 00:35:22,354 --> 00:35:23,722 - I guess. - Do you remember 768 00:35:23,755 --> 00:35:27,393 what you did during those two hours? 769 00:35:28,760 --> 00:35:30,529 Do you remember watching "The Little Mermaid" 770 00:35:30,562 --> 00:35:32,498 on the hospital computer? 771 00:35:32,531 --> 00:35:35,701 - Objection, relevance. - I'll get there, Your Honor. 772 00:35:35,734 --> 00:35:37,636 - I'll allow it. 773 00:35:37,669 --> 00:35:40,539 - Yes, I did. 774 00:35:40,572 --> 00:35:41,807 - Yes. 775 00:35:41,840 --> 00:35:43,509 - You thought you were the Little Mermaid, 776 00:35:43,542 --> 00:35:45,511 and your friend Cody was Prince Eric? 777 00:35:45,544 --> 00:35:48,280 - Yes. - Mariel. 778 00:35:49,281 --> 00:35:52,384 - Yes. 779 00:35:52,418 --> 00:35:54,886 - What did your mother feel about that? 780 00:35:54,920 --> 00:35:59,258 - She said I was too sick to have a boyfriend. 781 00:35:59,291 --> 00:36:01,493 Too sick to get married. 782 00:36:01,527 --> 00:36:03,362 - Your mother took you out of that school, didn't she? 783 00:36:03,395 --> 00:36:05,664 - She said because of Cody. 784 00:36:05,697 --> 00:36:09,535 It's why the police came to the school, our house. 785 00:36:09,568 --> 00:36:12,338 - Objection. 786 00:36:12,371 --> 00:36:14,806 - I'll allow it. 787 00:36:16,642 --> 00:36:19,511 - She told me I'd never see Cody again. 788 00:36:19,545 --> 00:36:22,414 That I'd never get out of the wheelchair. 789 00:36:22,448 --> 00:36:23,682 - You were angry that she stole your childhood, 790 00:36:23,715 --> 00:36:25,551 and she wouldn't let you grow up? 791 00:36:25,584 --> 00:36:28,420 - Ariel, in the movie, is mad at her father, 792 00:36:28,454 --> 00:36:30,756 but he let her get married. 793 00:36:30,789 --> 00:36:34,693 My mother was like Ursula, evil. 794 00:36:34,726 --> 00:36:36,528 - You were angry she wouldn't let you be a real girl? 795 00:36:36,562 --> 00:36:39,998 - I am a real girl! I'm not a mermaid. 796 00:36:40,031 --> 00:36:42,234 She was never going to let me. 797 00:36:42,268 --> 00:36:44,903 Never going to let you what? - Never going to let me. 798 00:36:44,936 --> 00:36:46,638 - All right. 799 00:36:46,672 --> 00:36:49,608 - I hate her! I hate her, I hate her! 800 00:36:49,641 --> 00:36:50,909 - Move to strike, non-responsive. 801 00:36:50,942 --> 00:36:52,411 - I wanted her dead. 802 00:36:52,444 --> 00:36:55,314 I'm glad I did it, I'm not sorry. 803 00:36:58,350 --> 00:37:05,524 * 804 00:37:16,735 --> 00:37:16,868 . 805 00:37:16,902 --> 00:37:17,469 - You did your job, Rafael. 806 00:37:19,805 --> 00:37:21,573 - I also might have sent 807 00:37:21,607 --> 00:37:23,842 a horrifically abused teenager to prison. 808 00:37:23,875 --> 00:37:27,379 - They could acquit. 809 00:37:27,413 --> 00:37:30,849 Or you could drop the charges. 810 00:37:30,882 --> 00:37:32,484 - I drop the charges, 811 00:37:32,518 --> 00:37:34,320 that's tantamount to saying there's no rule of law. 812 00:37:34,353 --> 00:37:36,455 That the judicial system changes its mind. 813 00:37:36,488 --> 00:37:38,524 Makes exceptions on a whim. 814 00:37:38,557 --> 00:37:40,859 Or for sympathetic defendants. 815 00:37:44,396 --> 00:37:46,832 Yeah, that's the jury's determination, not mine. 816 00:37:46,865 --> 00:37:49,601 - Well, the law says she's guilty. 817 00:37:49,635 --> 00:37:53,639 But your heart says she's not. So... 818 00:37:55,407 --> 00:37:57,609 So what are you going to do? 819 00:37:57,643 --> 00:37:59,711 - I don't know. 820 00:38:05,050 --> 00:38:06,985 I don't know. 821 00:38:12,624 --> 00:38:14,760 I know it's been a very long run-- 822 00:38:14,793 --> 00:38:17,329 Hold the door, please. Thank you. 823 00:38:17,363 --> 00:38:19,498 Yeah, I'm heading back in now. Look, I don't want the girl 824 00:38:19,531 --> 00:38:21,567 to get life either, but that's the law. 825 00:38:21,600 --> 00:38:22,768 I'm in the elevator, I got to go. 826 00:38:22,801 --> 00:38:25,371 Okay, thanks. 827 00:38:29,941 --> 00:38:32,344 She could get life in prison? 828 00:38:38,484 --> 00:38:40,852 - You're jurors on the case. 829 00:38:40,886 --> 00:38:43,389 I didn't realize you were here. 830 00:38:45,424 --> 00:38:46,992 - I would not have expected this from you, Mr. Barba. 831 00:38:47,025 --> 00:38:48,794 - I apologize, Your Honor. 832 00:38:48,827 --> 00:38:49,928 - We can discuss how and why this happened 833 00:38:49,961 --> 00:38:52,398 after we adjourn. For now, 834 00:38:52,431 --> 00:38:54,800 Ms. Glazer, I need to confirm what happened. 835 00:38:54,833 --> 00:38:56,602 You three saw Mr. Barba this morning. 836 00:38:56,635 --> 00:38:57,903 - Yes, in the elevator. 837 00:38:57,936 --> 00:38:59,938 - And what did you overhear him say? 838 00:38:59,971 --> 00:39:03,875 - He said Mariel McLaughlin could get life in prison. 839 00:39:03,909 --> 00:39:05,711 - And you two overheard this as well? 840 00:39:05,744 --> 00:39:07,446 - Yes, Your Honor. 841 00:39:08,880 --> 00:39:11,116 I have no choice. I hereby declare a mistrial. 842 00:39:11,149 --> 00:39:12,884 - I'd like to apologize to the court, 843 00:39:12,918 --> 00:39:15,554 to Ms. McLaughlin, and to Ms. Miglani. 844 00:39:15,587 --> 00:39:17,423 And if defense council agrees, 845 00:39:17,456 --> 00:39:19,558 I'd ask for the case to be moved to family court. 846 00:39:19,591 --> 00:39:22,060 - I can only hope this wasn't your intent in the first place. 847 00:39:22,093 --> 00:39:24,730 And if I find out it was, God help you. 848 00:39:24,763 --> 00:39:26,498 So waived, we're adjourned. 849 00:39:26,532 --> 00:39:30,436 Mr. Barba, report to my chambers now. 850 00:39:30,469 --> 00:39:32,838 * 851 00:39:32,871 --> 00:39:36,708 - See you guys at 3:00, thank you. 852 00:39:36,742 --> 00:39:37,976 - There you are. 853 00:39:38,009 --> 00:39:39,778 What are you doing here? 854 00:39:39,811 --> 00:39:41,413 - I was in the building, checking in with Dodds. 855 00:39:41,447 --> 00:39:45,183 You know I got to come back to work eventually. 856 00:39:45,216 --> 00:39:46,718 You okay? 857 00:39:46,752 --> 00:39:48,787 I heard Judge Barth read you the riot act. 858 00:39:48,820 --> 00:39:50,856 - I deserved it. 859 00:39:50,889 --> 00:39:52,558 - Well, whether you deserved it or not, 860 00:39:52,591 --> 00:39:55,927 I have absolute faith 861 00:39:55,961 --> 00:39:57,763 in your humanity. 862 00:39:59,698 --> 00:40:02,033 - The family court judge gave Mariel a three year sentence. 863 00:40:02,067 --> 00:40:04,736 Suspended to probation, community service. 864 00:40:04,770 --> 00:40:08,674 With the stipulation of regular mental health evaluations. 865 00:40:08,707 --> 00:40:11,510 - So... 866 00:40:11,543 --> 00:40:14,145 Justice was served. 867 00:40:14,179 --> 00:40:16,181 - Hope so. 868 00:40:18,149 --> 00:40:20,886 - My dad rented an apartment for us. 869 00:40:20,919 --> 00:40:22,788 I have to keep seeing a psychiatrist, 870 00:40:22,821 --> 00:40:25,123 and do community service. 871 00:40:25,156 --> 00:40:27,759 Cody's going to volunteer with me. 872 00:40:27,793 --> 00:40:30,496 I think I'm going to like helping people. 873 00:40:30,529 --> 00:40:31,763 - Sure you will. - Mariel. 874 00:40:31,797 --> 00:40:34,065 I know you lost a lot of years, 875 00:40:34,099 --> 00:40:37,469 but you've got your whole life ahead of you. 876 00:40:37,503 --> 00:40:39,237 - Yeah. 877 00:40:39,270 --> 00:40:42,508 Can I ask you something? 878 00:40:42,541 --> 00:40:45,777 Do you think it's wrong that I miss my mother? 879 00:40:48,814 --> 00:40:50,516 * 880 00:40:50,549 --> 00:40:53,084 - No, I don't. 881 00:40:54,620 --> 00:40:56,622 - Mariel, let's go. 882 00:40:56,655 --> 00:40:59,625 - Hey, you take care of yourself, okay? 883 00:40:59,658 --> 00:41:01,627 - Thank you. 884 00:41:04,696 --> 00:41:07,666 - So you want to grab a cup of coffee before we head back? 885 00:41:07,699 --> 00:41:10,602 - You know, actually, I'm going to head home. 886 00:41:10,636 --> 00:41:14,873 Can you cover for me with Fin? - Yeah, you got it. 887 00:41:16,975 --> 00:41:18,944 - There's ten seconds left of the clock. 888 00:41:18,977 --> 00:41:20,579 They're going to make a comeback. 889 00:41:20,612 --> 00:41:22,548 But there she goes! She steals the ball, 890 00:41:22,581 --> 00:41:24,650 she heads across the court, she shoots-- 891 00:41:24,683 --> 00:41:27,819 She scores! 892 00:41:27,853 --> 00:41:30,221 Yeah, that's right! 893 00:41:30,255 --> 00:41:32,490 Yes! 894 00:41:39,064 --> 00:41:41,266 Hi, Mom. It's me. 895 00:41:43,168 --> 00:41:45,904 Yes, I know it's been a while. 896 00:41:45,937 --> 00:41:48,607 Can you just be happy I called? 897 00:41:50,041 --> 00:41:52,310 Okay, wait, listen, um... 898 00:41:52,343 --> 00:41:55,714 Can you say hello to Jesse for me? 899 00:41:55,747 --> 00:41:57,115 Okay. 900 00:41:57,148 --> 00:41:59,785 Can you say "hi, grandma"? - Hi, grandma. 901 00:42:01,286 --> 00:42:02,988 You heard her? 902 00:42:03,021 --> 00:42:10,195 * 903 00:42:20,572 --> 00:42:20,739 . 904 00:42:23,642 --> 00:42:30,682 * 66341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.