Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,274 --> 00:00:06,407
.
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,275
- In the
criminal justice system,
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,479
sexually based offenses are
considered especially heinous.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,182
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:14,215 --> 00:00:15,649
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:15,683 --> 00:00:17,251
are members of an elite squad
7
00:00:17,285 --> 00:00:19,320
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,222
These are their stories.
9
00:00:28,129 --> 00:00:29,463
He's my blood.
10
00:00:29,497 --> 00:00:31,599
He will never be a part of you
11
00:00:31,632 --> 00:00:33,234
the way he is a part of me.
12
00:00:33,267 --> 00:00:35,769
- Grandma, Grandma!
13
00:00:35,803 --> 00:00:37,405
- Hey, mama's here, sweet boy.
14
00:00:37,438 --> 00:00:39,807
Mama's here, you're okay.
- Grandma Sheila.
15
00:00:39,840 --> 00:00:41,642
I saw her.
- Oh, honey.
16
00:00:41,675 --> 00:00:44,845
You just had a dream, okay?
But mama's here with you now.
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,747
- Noah.
18
00:00:46,780 --> 00:00:48,349
You know how
we talked about you
19
00:00:48,382 --> 00:00:50,284
sleeping in your own bed
all night, remember?
20
00:00:50,318 --> 00:00:52,086
- Please, mama,
please, mama, please, mama.
21
00:00:52,120 --> 00:00:54,622
- Okay, okay, okay.
22
00:00:54,655 --> 00:00:56,590
One more night, okay?
23
00:00:59,193 --> 00:01:01,429
- Eddie wants
to sleep with us too.
24
00:01:01,462 --> 00:01:03,731
- Of course, it wouldn't
be a proper slumber party
25
00:01:03,764 --> 00:01:05,166
without Eddie.
26
00:01:05,199 --> 00:01:08,569
- Grandma Sheila,
is she all right?
27
00:01:08,602 --> 00:01:12,540
- Yes, honey, of course.
- I want to see her.
28
00:01:14,475 --> 00:01:16,844
- Okay, now let's
go to bed, honey.
29
00:01:16,877 --> 00:01:20,080
Let's go to bed.
30
00:01:21,515 --> 00:01:22,850
- This morning,
we're going to continue
31
00:01:22,883 --> 00:01:24,252
with ecosystems.
32
00:01:24,285 --> 00:01:25,519
Now who remembers
what ecology is?
33
00:01:25,553 --> 00:01:27,221
- I know, I know!
- How organisms
34
00:01:27,255 --> 00:01:28,789
act to each other
in their environments.
35
00:01:28,822 --> 00:01:31,859
- Good, Taylor, but next time,
wait till I call on you.
36
00:01:31,892 --> 00:01:35,329
Now organisms are...Mariel?
37
00:01:35,363 --> 00:01:37,198
- Any living thing.
38
00:01:37,231 --> 00:01:40,334
- Yes, and living things
interact in different ways.
39
00:01:40,368 --> 00:01:42,803
Now some can cooperate,
like ants building a nest.
40
00:01:42,836 --> 00:01:46,840
And others prey on each other.
So who can give me an example?
41
00:01:46,874 --> 00:01:48,809
- The tick is
sucking the dog's blood.
42
00:01:48,842 --> 00:01:50,911
It means the tick
is a parasite.
43
00:01:50,944 --> 00:01:54,182
- Yeah...
44
00:01:54,215 --> 00:01:57,885
- I'm on a new medicine,
it's making me sleepy.
45
00:01:57,918 --> 00:02:00,621
- Oh, okay.
- I'll be fine.
46
00:02:00,654 --> 00:02:04,492
- Okay, clean up, everyone.
Snack time.
47
00:02:04,525 --> 00:02:08,262
- I'm sorry I spilled juice.
- No worries, accidents happen.
48
00:02:08,296 --> 00:02:10,931
Let's just get
some paper towels.
49
00:02:14,802 --> 00:02:16,437
- Oh, my God, Cody!
50
00:02:16,470 --> 00:02:19,139
Go find Principal Flock, now!
51
00:02:21,242 --> 00:02:24,478
- Mariel McLaughlin is 15,
has MD, epilepsy,
52
00:02:24,512 --> 00:02:27,715
and some learning issues.
Cody Hill is 19, has autism.
53
00:02:27,748 --> 00:02:29,450
- And you said a teacher
found them together?
54
00:02:29,483 --> 00:02:31,552
- On the floor
of a supply closet.
55
00:02:31,585 --> 00:02:33,254
We don't really know
what was happening,
56
00:02:33,287 --> 00:02:34,355
but we do have
mandated reporting.
57
00:02:34,388 --> 00:02:35,923
- You did the right thing.
58
00:02:35,956 --> 00:02:38,326
- This is Mariel and Cody's
teacher, Vanessa Banks.
59
00:02:38,359 --> 00:02:39,593
- They should
have been supervised,
60
00:02:39,627 --> 00:02:41,429
I don't know how
they slipped away.
61
00:02:41,462 --> 00:02:43,397
- Not really.
62
00:02:43,431 --> 00:02:44,932
They were both pretty upset.
63
00:02:44,965 --> 00:02:46,534
So I thought it best
to separate them.
64
00:02:46,567 --> 00:02:48,936
- Their parents are on the way.
65
00:02:48,969 --> 00:02:50,938
Obviously we don't want
legal action.
66
00:02:50,971 --> 00:02:52,540
- Mariel is underage.
67
00:02:52,573 --> 00:02:54,408
- Well they have
impaired social interaction.
68
00:02:54,442 --> 00:02:56,277
They're very
sheltered, immature.
69
00:02:56,310 --> 00:02:58,446
- Okay, we'll talk to them.
We'll sort it out.
70
00:03:00,581 --> 00:03:04,218
- Oh, no, honey.
71
00:03:04,252 --> 00:03:06,320
I just need to figure out
what happened
72
00:03:06,354 --> 00:03:09,757
between you and Cody.
- Oh, my God, Mariel.
73
00:03:09,790 --> 00:03:11,592
- Detective Rollins, SVU.
74
00:03:11,625 --> 00:03:15,296
- We had to, Mrs. McLaughlin.
75
00:03:15,329 --> 00:03:18,932
Mariel, are you all right?
76
00:03:18,966 --> 00:03:20,301
What happened?
77
00:03:20,334 --> 00:03:23,604
- Mommy, Cody raped me.
78
00:03:27,308 --> 00:03:29,243
- Oh, my God, sweetie.
- Okay.
79
00:03:35,949 --> 00:03:43,357
*
80
00:04:19,793 --> 00:04:20,294
.
81
00:04:20,328 --> 00:04:21,161
- I'm sure my son
didn't do anything wrong.
82
00:04:22,463 --> 00:04:24,365
Tell the police officer, Cody.
83
00:04:24,398 --> 00:04:27,335
- Can you tell me
how you and uh...
84
00:04:27,368 --> 00:04:29,603
And Mariel ended up
alone in the supply room?
85
00:04:29,637 --> 00:04:31,372
- I told the cafeteria monitor
86
00:04:31,405 --> 00:04:33,741
that Mariel
left her sweater in class.
87
00:04:33,774 --> 00:04:34,975
And I wheeled her out.
88
00:04:35,008 --> 00:04:36,710
- Okay, and when
you were alone,
89
00:04:36,744 --> 00:04:38,045
what did you do?
90
00:04:38,078 --> 00:04:39,747
- I helped her
out of the wheelchair.
91
00:04:39,780 --> 00:04:43,617
We laid down on the floor,
then we had sex.
92
00:04:43,651 --> 00:04:45,919
- It's okay.
93
00:04:45,953 --> 00:04:47,521
Mariel's the Little Mermaid,
94
00:04:47,555 --> 00:04:49,590
because she can't
use her legs so good.
95
00:04:49,623 --> 00:04:51,525
And I'm her prince, Eric.
96
00:04:51,559 --> 00:04:53,594
- That's his favorite movie.
97
00:04:53,627 --> 00:04:56,697
Look, this is just
kids being kids.
98
00:04:56,730 --> 00:04:58,966
My son doesn't even fully
understand what sex is.
99
00:04:58,999 --> 00:05:00,368
- Yeah, I do.
100
00:05:00,401 --> 00:05:02,002
You put your penis
inside the girl.
101
00:05:02,035 --> 00:05:04,472
It means you're in love.
102
00:05:06,374 --> 00:05:09,410
- Yeah.
103
00:05:11,044 --> 00:05:12,780
- I don't know what to say.
104
00:05:12,813 --> 00:05:14,915
This is a discipline issue,
not a police matter.
105
00:05:14,948 --> 00:05:16,517
- It might be, Mr. Hill.
106
00:05:16,550 --> 00:05:18,552
- Did Mariel's mother
make a complaint?
107
00:05:18,586 --> 00:05:20,821
Overprotective is
putting it mildly.
108
00:05:20,854 --> 00:05:23,056
- It's not up to her.
Mariel's underage.
109
00:05:23,090 --> 00:05:24,658
We need to bring
Cody to the station,
110
00:05:24,692 --> 00:05:27,828
get a statement.
We'll talk to the ADA.
111
00:05:30,431 --> 00:05:32,700
- Cody helped me
out of my chair.
112
00:05:32,733 --> 00:05:34,835
I can walk,
but it's hard for me.
113
00:05:34,868 --> 00:05:37,705
- She has
muscle weakness, atrophy.
114
00:05:37,738 --> 00:05:39,707
- Oh, I see.
115
00:05:39,740 --> 00:05:41,775
Mariel, then what happened?
116
00:05:41,809 --> 00:05:45,112
- I took my sweater off.
117
00:05:45,145 --> 00:05:46,680
We took our pants off.
118
00:05:46,714 --> 00:05:49,450
- Mariel, you said
you were raped.
119
00:05:49,483 --> 00:05:51,118
Did Cody force you
to do something
120
00:05:51,151 --> 00:05:52,720
that you didn't want to?
121
00:05:52,753 --> 00:05:56,424
- No, we're in love.
We're getting married.
122
00:05:57,858 --> 00:06:00,561
- Sorry, do you know
what rape means, Mariel?
123
00:06:00,594 --> 00:06:02,430
- Yes, when a boy
puts his penis
124
00:06:02,463 --> 00:06:04,732
on your vagina.
125
00:06:06,467 --> 00:06:08,602
I heard one of the aides
talking about it.
126
00:06:08,636 --> 00:06:11,605
- Yes.
127
00:06:11,639 --> 00:06:15,743
- Okay, and did you say no,
or that you didn't want it?
128
00:06:15,776 --> 00:06:17,711
- No.
129
00:06:17,745 --> 00:06:19,680
I liked it.
130
00:06:19,713 --> 00:06:23,050
Like we were real grown-ups.
- Mariel, honey.
131
00:06:23,083 --> 00:06:25,753
Um, give us a minute, okay?
132
00:06:25,786 --> 00:06:27,688
Can I just...
133
00:06:29,690 --> 00:06:31,792
I...I don't know
what's going on,
134
00:06:31,825 --> 00:06:33,461
but I should
get my daughter home.
135
00:06:33,494 --> 00:06:35,763
She's--she's not well,
she has anxiety issues.
136
00:06:35,796 --> 00:06:37,898
- Well, I understand,
but we need
137
00:06:37,931 --> 00:06:39,667
to get Mariel to a hospital.
138
00:06:39,700 --> 00:06:40,834
- Yeah, for a rape kit.
139
00:06:40,868 --> 00:06:42,803
She needs to be
tested for STDs,
140
00:06:42,836 --> 00:06:45,138
just to make sure she's okay.
- We'll go to her pediatrician.
141
00:06:45,172 --> 00:06:47,775
- And you're more than welcome
to call her doctor, of course,
142
00:06:47,808 --> 00:06:50,744
but she really needs
to be seen by somebody
143
00:06:50,778 --> 00:06:53,581
with experience
in these kinds of cases, okay?
144
00:06:54,515 --> 00:06:56,650
Mariel.
145
00:06:56,684 --> 00:06:59,520
- And autistic.
146
00:06:59,553 --> 00:07:01,522
- And she's 15
and says he raped her?
147
00:07:01,555 --> 00:07:03,691
- Rollins doesn't think she
understood what the word meant.
148
00:07:03,724 --> 00:07:07,595
I get the sense this is a
Romeo and Juliet scenario here.
149
00:07:07,628 --> 00:07:09,530
Should we call Liv?
- No, we don't call Liv.
150
00:07:09,563 --> 00:07:12,032
She's still on leave.
151
00:07:12,065 --> 00:07:14,568
- We take his statement,
then we wait on the rape kit.
152
00:07:14,602 --> 00:07:16,837
Take it to Barba, figure out
if we've got a crime.
153
00:07:16,870 --> 00:07:19,507
- Yeah, I'm cool.
154
00:07:23,844 --> 00:07:26,079
- Well, how invasive
is this procedure?
155
00:07:26,113 --> 00:07:27,581
- The nurse will
take some swabs,
156
00:07:27,615 --> 00:07:29,483
and some photographs.
157
00:07:29,517 --> 00:07:30,951
- Dr. Levy,
thank God you're here.
158
00:07:30,984 --> 00:07:32,820
- Hi.
- Hey, Detective Rollins, SVU.
159
00:07:32,853 --> 00:07:35,188
- Alexandra Levy,
Mariel's pediatrician.
160
00:07:35,222 --> 00:07:37,257
- Mariel's right here.
161
00:07:37,290 --> 00:07:39,560
- I'm okay.
162
00:07:39,593 --> 00:07:41,929
- She's really nervous.
- We can sedate her.
163
00:07:43,531 --> 00:07:45,098
- Likely ketamine,
10 milligrams.
164
00:07:45,132 --> 00:07:46,767
- The IV has to be
in her right arm.
165
00:07:46,800 --> 00:07:49,837
She's got phlebitis in the--
- I remember, Dawn.
166
00:07:49,870 --> 00:07:53,807
Mariel, can I take your vitals?
Excuse me.
167
00:08:01,214 --> 00:08:03,717
It's just seeing her like this.
168
00:08:03,751 --> 00:08:05,586
She puts on
a brave face for me,
169
00:08:05,619 --> 00:08:07,254
but it never
gets any easier.
170
00:08:07,287 --> 00:08:08,922
- What, may I ask,
is her condition?
171
00:08:08,956 --> 00:08:10,991
- She was diagnosed
with muscular dystrophy
172
00:08:11,024 --> 00:08:12,726
when she was four.
173
00:08:12,760 --> 00:08:16,897
That put her in the wheelchair,
and then epilepsy.
174
00:08:16,930 --> 00:08:18,566
Blood cancer, twice.
175
00:08:18,599 --> 00:08:20,668
- Sounds like a rough road.
176
00:08:20,701 --> 00:08:22,135
- Well, like they say,
177
00:08:22,169 --> 00:08:25,839
the lord never gives you
more than you can handle.
178
00:08:27,875 --> 00:08:31,278
Can I just see
what the numbers are?
179
00:08:31,311 --> 00:08:33,781
- Oh!
- War!
180
00:08:33,814 --> 00:08:38,719
both: I-de-clare-war!
181
00:08:38,752 --> 00:08:41,221
- You got me again!
I surrender, I surrender.
182
00:08:43,123 --> 00:08:46,326
- I thought you said no work.
- It's Amanda, I'll be quick.
183
00:08:46,359 --> 00:08:48,195
Hey.
184
00:08:48,228 --> 00:08:50,163
You're where?
185
00:08:50,197 --> 00:08:54,134
Uh, no, I'm coming right now.
186
00:08:56,704 --> 00:08:58,171
Hi.
- Hey, sorry.
187
00:08:58,205 --> 00:09:00,574
I hope this isn't a bad time.
- No, come on in.
188
00:09:00,608 --> 00:09:04,144
I'm just getting beat
at cards again.
189
00:09:04,177 --> 00:09:06,113
- I'm great.
190
00:09:06,146 --> 00:09:08,882
- So, Noah, how about you
change into your PJs, right?
191
00:09:08,916 --> 00:09:10,317
And I'm going to talk
to Amanda for a second.
192
00:09:10,350 --> 00:09:13,721
I'll be super quick.
- He seems good.
193
00:09:13,754 --> 00:09:17,057
- Yeah, he is.
We're getting there.
194
00:09:17,090 --> 00:09:19,359
He still wants
to sleep in the bed with me.
195
00:09:19,392 --> 00:09:21,629
And I'm letting him,
so I don't know if that's
196
00:09:21,662 --> 00:09:24,097
for him or for me.
197
00:09:24,131 --> 00:09:25,666
- I hear you.
198
00:09:25,699 --> 00:09:27,334
- So, you guys
managing without me?
199
00:09:27,367 --> 00:09:30,037
- Yeah, and Fin loves being
in charge, I can tell you that.
200
00:09:30,070 --> 00:09:32,973
Okay.
201
00:09:33,006 --> 00:09:35,375
You got a file?
- Yeah.
202
00:09:35,408 --> 00:09:36,944
I just wanted you
to go over this.
203
00:09:36,977 --> 00:09:39,813
Just make sure we're
not missing something.
204
00:09:39,847 --> 00:09:41,882
- Okay.
205
00:09:43,183 --> 00:09:46,754
15, 19, both have disabilities.
She's in a wheelchair?
206
00:09:46,787 --> 00:09:48,255
- Yeah, but she's
not paralyzed.
207
00:09:48,288 --> 00:09:50,924
And the rape kit came back
negative for trauma, semen.
208
00:09:50,958 --> 00:09:53,293
So whatever they did, it seems
like it was consensual.
209
00:09:53,326 --> 00:09:56,096
- He doesn't want to pursue.
210
00:09:56,129 --> 00:09:57,865
- Okay.
211
00:09:59,066 --> 00:10:01,835
But there's something else.
- Yeah.
212
00:10:01,869 --> 00:10:04,972
Yeah it's...
it's the girl's mother.
213
00:10:05,005 --> 00:10:07,074
You know Jesse
had a fever last week, right?
214
00:10:07,107 --> 00:10:10,177
And of course I was concerned,
but I didn't rush to the ER.
215
00:10:10,210 --> 00:10:12,279
And you know, I've seen
you when Noah's sick.
216
00:10:12,312 --> 00:10:13,981
It's just... I don't know.
217
00:10:14,014 --> 00:10:15,849
Granted, this mother's
been through a lot.
218
00:10:15,883 --> 00:10:18,418
But--
- You think there's an issue.
219
00:10:18,451 --> 00:10:20,921
I'm not sure.
220
00:10:20,954 --> 00:10:25,092
But I had Warner
check Mariel's tox screen.
221
00:10:25,125 --> 00:10:28,295
- Well, if she's incapacitated,
then that's a different story.
222
00:10:28,328 --> 00:10:29,763
- Yeah.
223
00:10:29,797 --> 00:10:32,099
Anyway, I'll find out.
224
00:10:32,132 --> 00:10:33,400
- Well, keep me posted.
225
00:10:33,433 --> 00:10:35,002
I mean, I'm supposed
to be off-duty,
226
00:10:35,035 --> 00:10:37,037
but I'm just here
playing cards.
227
00:10:37,070 --> 00:10:40,674
- I'm ready for bed!
- Wow, that was fast.
228
00:10:40,708 --> 00:10:41,875
- All right, see you guys.
229
00:10:41,909 --> 00:10:43,944
- Say bye. Bye-bye!
- Bye!
230
00:10:43,977 --> 00:10:46,113
- All right, keep me posted.
231
00:10:49,783 --> 00:10:51,118
- You made
the right call, Amanda.
232
00:10:51,151 --> 00:10:53,253
- You could say that.
233
00:10:53,286 --> 00:10:55,155
She had half a pharmacy
in her system.
234
00:10:55,188 --> 00:10:56,724
- But she is sick.
235
00:10:56,757 --> 00:10:58,091
And a lot of
these drugs make sense.
236
00:10:58,125 --> 00:10:59,760
Like the Valproate,
for seizures.
237
00:10:59,793 --> 00:11:01,895
- She also had a cocktail
238
00:11:01,929 --> 00:11:04,932
of others.
Paxil, St. John's Wort, Ginko.
239
00:11:04,965 --> 00:11:07,801
And some of these have
severe adverse interactions
240
00:11:07,835 --> 00:11:09,770
with the
anti-seizure medication.
241
00:11:09,803 --> 00:11:11,138
- Could that
just be an oversight?
242
00:11:11,171 --> 00:11:13,406
- Not by any
reputable professional.
243
00:11:13,440 --> 00:11:15,075
If this was purposeful,
244
00:11:15,108 --> 00:11:17,210
I'd say you're looking
at medical malpractice.
245
00:11:17,244 --> 00:11:19,479
And possibly a case
of child abuse.
246
00:11:22,515 --> 00:11:25,853
*
247
00:11:29,356 --> 00:11:29,723
.
248
00:11:29,757 --> 00:11:30,590
- Yeah!
249
00:11:32,325 --> 00:11:34,161
- Oh, my God, this is
the best birthday ever!
250
00:11:34,194 --> 00:11:36,329
Ever, ever!
- Whoo-hoo!
251
00:11:36,363 --> 00:11:39,032
Yay, we're going to--
252
00:11:40,267 --> 00:11:42,469
People have been so generous.
253
00:11:42,502 --> 00:11:45,105
Mariel loved Disney World.
254
00:11:45,138 --> 00:11:46,740
- She's lucky she's
got so much support.
255
00:11:46,774 --> 00:11:48,508
- People just respond
to her, you know?
256
00:11:48,541 --> 00:11:50,310
How brave she is.
257
00:11:50,343 --> 00:11:53,747
Now, you said you
were here about Cody?
258
00:11:53,781 --> 00:11:55,348
- Uh, yeah.
We wanted to let you know
259
00:11:55,382 --> 00:11:58,485
that the ADA
is not going to press charges.
260
00:11:58,518 --> 00:12:00,253
- Oh...
261
00:12:00,287 --> 00:12:02,255
Well, that's probably
for the best.
262
00:12:05,092 --> 00:12:07,828
Why are they here?
Detective Rollins?
263
00:12:07,861 --> 00:12:09,362
- Yeah, we're just
talking to your mother.
264
00:12:09,396 --> 00:12:11,364
Are you feeling better, Mariel?
- She is,
265
00:12:11,398 --> 00:12:13,834
but we're going to take off
another day from school.
266
00:12:13,867 --> 00:12:16,804
Now you go rest, okay, honey?
267
00:12:19,306 --> 00:12:21,241
She's having a reaction
to the ketamine,
268
00:12:21,274 --> 00:12:22,776
I should really
get back to her.
269
00:12:22,810 --> 00:12:25,045
- Well, actually,
we have something else
270
00:12:25,078 --> 00:12:28,015
that we need to discuss.
Mariel's meds.
271
00:12:28,048 --> 00:12:29,549
- I don't understand.
272
00:12:29,582 --> 00:12:31,284
- You know, they did
a tox screen at the hospital,
273
00:12:31,318 --> 00:12:34,287
and our medical examiner
found some issues.
274
00:12:34,321 --> 00:12:36,123
She's on Valproate?
275
00:12:36,156 --> 00:12:37,791
- Yes, I told you,
she has epilepsy.
276
00:12:37,825 --> 00:12:40,260
- Mm-hm.
277
00:12:40,293 --> 00:12:44,131
- Did you know the combination
can induce seizures?
278
00:12:44,164 --> 00:12:46,199
- I didn't.
- Yeah, so who recommended
279
00:12:46,233 --> 00:12:48,201
the supplements?
280
00:12:49,937 --> 00:12:53,273
- Well, you know, I'm always
looking for a new regimen.
281
00:12:53,306 --> 00:12:55,475
A new protocol.
I do research online
282
00:12:55,508 --> 00:12:58,045
for alternative medicines
and therapies.
283
00:12:58,078 --> 00:13:01,915
It's a full-time job.
I'm a single mother.
284
00:13:01,949 --> 00:13:03,450
I must have missed something.
285
00:13:03,483 --> 00:13:06,253
- So Mariel's father
is not in the picture?
286
00:13:06,286 --> 00:13:08,055
- He left when she was six.
287
00:13:08,088 --> 00:13:10,323
He couldn't
handle her illnesses.
288
00:13:10,357 --> 00:13:12,359
- I'm sure it
can be overwhelming.
289
00:13:12,392 --> 00:13:16,063
Listen, we can get you
some support or counseling.
290
00:13:16,096 --> 00:13:19,266
- Thank you, but I'm fine.
I'll call Dr. Levy,
291
00:13:19,299 --> 00:13:22,235
I'll have her make an
adjustment to the medication.
292
00:13:26,339 --> 00:13:27,941
- I took Mariel off Paxil
293
00:13:27,975 --> 00:13:29,977
and recommended against
Ginko Biloba a year ago.
294
00:13:30,010 --> 00:13:32,145
- Yeah, but you can see
she's still taking it.
295
00:13:32,179 --> 00:13:33,981
- I doubt her other specialists
would have given her refills
296
00:13:34,014 --> 00:13:35,115
knowing that
she's had seizures.
297
00:13:35,148 --> 00:13:36,850
It must be a mix-up.
298
00:13:36,884 --> 00:13:39,386
- Well, have you seen
this kind of mix
299
00:13:39,419 --> 00:13:41,454
- No, I haven't.
- So...
300
00:13:41,488 --> 00:13:43,891
- Can I ask, is this related
to the sexual encounter?
301
00:13:43,924 --> 00:13:46,026
- It might be, how long has
Mariel been your patient?
302
00:13:46,059 --> 00:13:49,596
- About two years, she was 13.
They were new to the city.
303
00:13:49,629 --> 00:13:51,264
A parent comes in,
304
00:13:51,298 --> 00:13:53,166
tells you about their
child's medical history,
305
00:13:53,200 --> 00:13:54,501
you believe them.
306
00:13:54,534 --> 00:13:57,204
- Well, these,
these other specialists.
307
00:13:57,237 --> 00:13:59,472
Can you tell us what they
were treating her for?
308
00:14:02,175 --> 00:14:03,476
- I'm sorry,
you're going to have to ask
309
00:14:03,510 --> 00:14:05,946
Mariel's mother for
that information.
310
00:14:05,979 --> 00:14:08,248
Thank you for bringing
this to my attention.
311
00:14:08,281 --> 00:14:10,884
I need to make some calls.
312
00:14:14,254 --> 00:14:17,357
So what now,
we ask Barba for a warrant?
313
00:14:17,390 --> 00:14:19,159
- Or, we get a parent's okay
314
00:14:19,192 --> 00:14:20,627
to look at
Mariel's medical history.
315
00:14:20,660 --> 00:14:22,129
- Dawn's not going
to agree to that.
316
00:14:22,162 --> 00:14:23,663
- But Mariel's father might.
317
00:14:23,696 --> 00:14:25,933
- Okay, should we
check in with Fin first?
318
00:14:25,966 --> 00:14:28,401
- Better to ask for
forgiveness than permission.
319
00:14:28,435 --> 00:14:31,471
- I'm not a bad father,
I send money every month.
320
00:14:31,504 --> 00:14:34,274
But her mom tells me
Mariel spending time with me
321
00:14:34,307 --> 00:14:36,043
is too stressful for her.
322
00:14:36,076 --> 00:14:39,279
- Well, Dawn knows what's best.
323
00:14:39,312 --> 00:14:41,014
What she's
gone through with Mariel,
324
00:14:41,048 --> 00:14:43,250
in an out of hospitals
ever since she was a baby.
325
00:14:43,283 --> 00:14:45,285
- So she's been ill
her whole life?
326
00:14:45,318 --> 00:14:48,455
- MD at four, leukemia at six.
327
00:14:50,390 --> 00:14:52,192
You don't know
what a gut punch it is
328
00:14:52,225 --> 00:14:54,227
to see your little girl
losing her hair.
329
00:14:54,261 --> 00:14:55,662
And throwing up.
330
00:14:55,695 --> 00:14:57,330
You know, maybe there
was a part of me
331
00:14:57,364 --> 00:14:59,232
that couldn't handle it.
332
00:14:59,266 --> 00:15:00,968
- But when she was younger,
you were there, right?
333
00:15:01,001 --> 00:15:03,971
The hospitals, the doctors?
- Yeah, I tried.
334
00:15:04,004 --> 00:15:07,474
We moved half a dozen times
chasing the best treatments.
335
00:15:07,507 --> 00:15:10,910
- Did you happen to save
any of those old records?
336
00:15:14,214 --> 00:15:16,716
- Munchausen by Proxy.
A mental illness
337
00:15:16,749 --> 00:15:18,585
where a parent makes up
fake symptoms,
338
00:15:18,618 --> 00:15:20,720
or causes symptoms.
- Medical child abuse.
339
00:15:20,753 --> 00:15:22,522
- Isn't that usually
with younger kids?
340
00:15:22,555 --> 00:15:24,291
- It usually is, yes, but--
341
00:15:24,324 --> 00:15:26,159
- Mariel's 15,
that's a long time
342
00:15:26,193 --> 00:15:27,694
to go along with being sick.
343
00:15:27,727 --> 00:15:30,230
- I'm positive that this
is what we're looking at, Fin.
344
00:15:30,263 --> 00:15:32,532
Multiple diagnoses
from a dozen doctors
345
00:15:32,565 --> 00:15:34,634
that we know of,
from six different states.
346
00:15:34,667 --> 00:15:37,337
50 different medications,
at least ten surgeries.
347
00:15:37,370 --> 00:15:38,571
- Well,
aren't these doctors to blame?
348
00:15:38,605 --> 00:15:40,473
- No, because the mother is...
349
00:15:40,507 --> 00:15:42,742
She's a very smart liar.
Master manipulator.
350
00:15:42,775 --> 00:15:44,311
From one doctor to the next,
351
00:15:44,344 --> 00:15:46,179
she says that they've
lost the records.
352
00:15:46,213 --> 00:15:47,647
So she
fills in the blanks herself.
353
00:15:47,680 --> 00:15:49,349
- And these doctors have
no reason not to believe
354
00:15:49,382 --> 00:15:50,583
what she's been telling them.
355
00:15:50,617 --> 00:15:52,352
- So Dawn has been
medicating Mariel.
356
00:15:52,385 --> 00:15:54,021
She's been making
her own daughter sick.
357
00:15:54,054 --> 00:15:56,356
And she knows how to do it.
She's been getting drugs
358
00:15:56,389 --> 00:15:58,225
from online or off the streets.
359
00:15:58,258 --> 00:16:00,027
- All right.
360
00:16:00,060 --> 00:16:04,397
Now it's time to call
Liv, Barba, and Child Services.
361
00:16:08,401 --> 00:16:11,271
- When can me
and my mom go home?
362
00:16:11,304 --> 00:16:14,774
It's movie night.
Is she okay?
363
00:16:14,807 --> 00:16:18,278
- We're still figuring
some things out.
364
00:16:18,311 --> 00:16:21,048
- She's a smart lady.
365
00:16:21,081 --> 00:16:24,084
- She didn't ask for a lawyer.
- Maybe not that smart.
366
00:16:24,117 --> 00:16:25,452
- Aren't you supposed
to be on leave?
367
00:16:25,485 --> 00:16:26,719
- I am, but I
need to be here.
368
00:16:26,753 --> 00:16:28,255
- I get it.
369
00:16:28,288 --> 00:16:29,656
- We got enough
for a case, Barba?
370
00:16:29,689 --> 00:16:31,524
- Based on the files
you gave me, probably.
371
00:16:31,558 --> 00:16:34,794
I need a full medical
and psych work-up on Mariel.
372
00:16:34,827 --> 00:16:36,763
And I need a court order for a
full psych eval on Dawn.
373
00:16:38,531 --> 00:16:40,167
- She's been getting away
with this for 15 years.
374
00:16:40,200 --> 00:16:41,601
She's good at
covering her tracks.
375
00:16:41,634 --> 00:16:44,571
- So she knows what
she's doing is wrong?
376
00:16:48,608 --> 00:16:52,279
- Mrs. McLaughlin,
I'm Lieutenant Benson.
377
00:16:52,312 --> 00:16:56,816
- Oh, someone in charge, good.
I need to be with Mariel.
378
00:16:56,849 --> 00:16:58,385
She must be so scared.
379
00:16:58,418 --> 00:17:00,620
- Dawn, don't worry.
Mariel is fine.
380
00:17:00,653 --> 00:17:02,655
- So I just have
a few questions
381
00:17:02,689 --> 00:17:05,058
about the number
of different doctors
382
00:17:05,092 --> 00:17:06,526
that Mariel's been to.
383
00:17:06,559 --> 00:17:08,595
- She was born with
a compromised immune system.
384
00:17:08,628 --> 00:17:11,131
She has multiple issues.
385
00:17:11,164 --> 00:17:12,365
Now when did that start?
386
00:17:12,399 --> 00:17:14,434
- May of 2010.
- So it says here
387
00:17:14,467 --> 00:17:17,370
that a doctor Sanders
from North Carolina
388
00:17:17,404 --> 00:17:22,342
conducted a dozen tests from
May to October of that year.
389
00:17:22,375 --> 00:17:24,244
But they were all negative.
390
00:17:24,277 --> 00:17:26,713
- When you have a sick child,
you don't give up
391
00:17:26,746 --> 00:17:29,382
just because one doctor
has his head on backwards.
392
00:17:29,416 --> 00:17:33,320
She was diagnosed in December,
after we moved to New York.
393
00:17:33,353 --> 00:17:34,787
- Do you have
documentation of that?
394
00:17:34,821 --> 00:17:36,489
- I'm still not clear
why you need it.
395
00:17:36,523 --> 00:17:38,191
- Okay, Mrs. McLaughlin,
396
00:17:38,225 --> 00:17:40,493
I'm just going
to be honest with you.
397
00:17:40,527 --> 00:17:43,630
Your daughter's
medical records, her files...
398
00:17:43,663 --> 00:17:46,466
They show that you weren't
looking for doctors
399
00:17:46,499 --> 00:17:48,568
who could cure Mariel.
400
00:17:48,601 --> 00:17:51,238
You were looking for doctors
who would agree with you,
401
00:17:51,271 --> 00:17:54,307
who would say
that she was sick.
402
00:17:54,341 --> 00:17:56,743
- No, I'm a good mother.
403
00:17:56,776 --> 00:17:59,512
I was raised in an ugly,
abusive household.
404
00:17:59,546 --> 00:18:02,315
I am blessed
to have a daughter.
405
00:18:02,349 --> 00:18:04,184
To show her
what love should be.
406
00:18:04,217 --> 00:18:05,752
- That's not love.
407
00:18:05,785 --> 00:18:08,355
That's what you wanted,
not what he wanted.
408
00:18:08,388 --> 00:18:10,357
- Okay, okay.
- She wanted.
409
00:18:10,390 --> 00:18:11,824
- Dawn.
410
00:18:13,426 --> 00:18:14,861
We know you love your daughter.
411
00:18:14,894 --> 00:18:17,230
And you're doing
the best that you can.
412
00:18:17,264 --> 00:18:19,899
And doctors, they don't
always know the answer.
413
00:18:19,932 --> 00:18:22,535
- I just want my child
to be well.
414
00:18:22,569 --> 00:18:25,838
Healthy, happy.
That's all I've ever wanted.
415
00:18:25,872 --> 00:18:29,576
Can you understand that?
- Yes, but you are hurting her.
416
00:18:29,609 --> 00:18:32,212
- No you're wrong.
I'm taking Mariel home.
417
00:18:32,245 --> 00:18:33,646
- No.
Fin!
418
00:18:33,680 --> 00:18:35,682
- Mariel! Mariel!
- Whoa, whoa, whoa.
419
00:18:35,715 --> 00:18:37,350
- No, no, no, Mariel, honey!
- Hold on, hold on, no, no, no.
420
00:18:37,384 --> 00:18:38,885
We're going home right now.
421
00:18:38,918 --> 00:18:40,753
- We're going right now!
- Take it easy, take it easy.
422
00:18:40,787 --> 00:18:43,190
- Oh, no, no, no.
423
00:18:43,223 --> 00:18:44,524
- Let me go, she needs me.
424
00:18:44,557 --> 00:18:45,825
- Hey. Hey, hey, hey.
- Mariel!
425
00:18:45,858 --> 00:18:47,727
- Yeah, she's fine, honey.
426
00:18:47,760 --> 00:18:49,796
I got you, why don't
we sit back down, baby?
427
00:18:49,829 --> 00:18:50,930
Okay?
428
00:18:50,963 --> 00:18:53,600
- Let me go. Mariel!
- Nice and easy, nice and easy.
429
00:18:53,633 --> 00:18:55,302
Let's lower her down...
- She's seizing!
430
00:18:55,335 --> 00:18:56,636
- Mariel!
- It's okay.
431
00:18:56,669 --> 00:18:57,804
- SVU portable, we need a bus.
432
00:18:57,837 --> 00:18:59,539
We have a minor
having a seizure.
433
00:18:59,572 --> 00:19:01,841
- Airway's clear.
Mariel, hang in there, honey.
434
00:19:06,513 --> 00:19:06,679
.
435
00:19:06,713 --> 00:19:07,013
- Mommy!
436
00:19:08,315 --> 00:19:10,250
Mommy?
- Noah!
437
00:19:10,283 --> 00:19:12,585
Noah, come here, baby.
- Mommy, you made it!
438
00:19:12,619 --> 00:19:13,786
- Noah, hey, baby--
439
00:19:13,820 --> 00:19:15,555
- Go outside, Noah.
Go on the porch.
440
00:19:15,588 --> 00:19:16,889
- No!
441
00:19:21,428 --> 00:19:23,830
- Oh, Melinda.
442
00:19:23,863 --> 00:19:27,467
- Yeah, yeah.
How's Mariel?
443
00:19:27,500 --> 00:19:28,801
- Recovering.
444
00:19:28,835 --> 00:19:31,304
She had excessive amounts
of Paxil, Ginko,
445
00:19:31,338 --> 00:19:32,739
and other supplements
in her system,
446
00:19:32,772 --> 00:19:33,940
which caused the seizure.
447
00:19:35,375 --> 00:19:37,210
And how's her health otherwise?
448
00:19:37,244 --> 00:19:38,711
- She'll need more evaluation,
449
00:19:38,745 --> 00:19:41,581
but initial reports
are encouraging.
450
00:19:41,614 --> 00:19:44,484
It appears she doesn't have MD.
451
00:19:44,517 --> 00:19:46,653
Or a seizure disorder.
452
00:19:46,686 --> 00:19:49,256
- Dawn McLaughlin's
being held at Bellevue,
453
00:19:49,289 --> 00:19:51,391
pending her psych eval.
454
00:19:51,424 --> 00:19:53,493
- Rollins is with her.
455
00:19:53,526 --> 00:19:55,495
Her father's driving up
from Pennsylvania.
456
00:19:55,528 --> 00:19:57,830
- Okay.
- Let's get you home.
457
00:19:57,864 --> 00:19:59,899
I got a patrol car outside.
458
00:20:01,434 --> 00:20:03,803
- I'll see you.
- Mm-hm.
459
00:20:03,836 --> 00:20:06,939
Lucy.
460
00:20:06,973 --> 00:20:09,609
Don't wake him.
461
00:20:14,381 --> 00:20:17,917
- If I was really trying
to harm her, I could have.
462
00:20:17,950 --> 00:20:21,020
Mess with her feeding tube,
made her overdose.
463
00:20:21,053 --> 00:20:23,890
- Did you ever think
about doing that?
464
00:20:26,058 --> 00:20:28,461
- I was just trying
to raise her right.
465
00:20:28,495 --> 00:20:31,331
- Because you weren't
raised right?
466
00:20:33,500 --> 00:20:36,703
Did someone hurt you
when you were young, Dawn?
467
00:20:39,472 --> 00:20:41,274
- My stepfather.
468
00:20:43,476 --> 00:20:46,279
But this is about Mariel.
- And you too.
469
00:20:46,313 --> 00:20:49,982
*
470
00:20:50,016 --> 00:20:51,984
How did he hurt you?
471
00:20:54,887 --> 00:20:56,789
- I was abused,
so I'm an abuser?
472
00:20:56,823 --> 00:21:00,527
If her lawyer goes with psych
defense, she could get off.
473
00:21:00,560 --> 00:21:02,695
- Just as long as
she never gets custody
474
00:21:02,729 --> 00:21:04,597
of her daughter again.
475
00:21:04,997 --> 00:21:09,001
- Sometimes I would act like
he hurt me worse than he did.
476
00:21:09,035 --> 00:21:11,804
Then mom would let me
stay home from school.
477
00:21:11,838 --> 00:21:13,640
Just us.
478
00:21:13,673 --> 00:21:16,676
- You taught yourself
how to manipulate authority.
479
00:21:16,709 --> 00:21:19,379
Learned self-preservation.
480
00:21:23,850 --> 00:21:25,985
Dawn.
481
00:21:26,018 --> 00:21:27,554
Why do you think
you gave Mariel
482
00:21:27,587 --> 00:21:30,423
the meds that caused a seizure?
483
00:21:32,825 --> 00:21:34,093
- I just--
484
00:21:34,126 --> 00:21:37,830
I wanted someone to see
that she was sick.
485
00:21:37,864 --> 00:21:39,966
To treat her.
486
00:21:46,105 --> 00:21:48,541
- She fits all the
diagnostic criteria
487
00:21:48,575 --> 00:21:52,812
for Factitious Disorder,
or Munchausen by Proxy.
488
00:21:52,845 --> 00:21:55,715
There's a cognitive distortion
in her thinking.
489
00:21:55,748 --> 00:21:57,484
She knows what
she's doing is wrong,
490
00:21:57,517 --> 00:21:58,951
but she doesn't know
why she's doing it.
491
00:21:58,985 --> 00:22:00,520
And she certainly
can't stop herself.
492
00:22:00,553 --> 00:22:02,021
- Is she competent
to stand trial?
493
00:22:02,054 --> 00:22:03,690
- In my opinion, yes.
494
00:22:03,723 --> 00:22:06,593
But she's going to need
a lot of treatment.
495
00:22:06,626 --> 00:22:08,695
- So is Mariel.
496
00:22:08,728 --> 00:22:11,431
- I don't understand,
I'm not sick?
497
00:22:11,464 --> 00:22:13,666
- No, you're going
to be fine, Mariel.
498
00:22:13,700 --> 00:22:15,702
You're walking,
you're getting stronger.
499
00:22:15,735 --> 00:22:17,970
It's going to take a while,
but you are healthy.
500
00:22:18,004 --> 00:22:20,840
But I'm always so tired,
501
00:22:20,873 --> 00:22:22,975
sick to my stomach, weak.
502
00:22:23,009 --> 00:22:25,011
This can't be.
503
00:22:25,044 --> 00:22:28,548
- I know it's hard, sweetheart.
504
00:22:28,581 --> 00:22:31,618
But your mom
was making you sick.
505
00:22:32,952 --> 00:22:36,823
She was giving you medication
that made you feel bad.
506
00:22:41,461 --> 00:22:44,464
- Mariel, because
there's something wrong
507
00:22:44,497 --> 00:22:46,766
with your mom's brain.
508
00:22:48,200 --> 00:22:51,170
And she didn't understand
how to take care of you.
509
00:22:51,203 --> 00:22:53,139
She didn't know
what was good for you.
510
00:22:53,172 --> 00:22:55,074
She loves me.
511
00:22:55,107 --> 00:22:57,644
- She does love you,
absolutely.
512
00:22:58,945 --> 00:23:00,713
This is a lot to process,
513
00:23:00,747 --> 00:23:03,950
and we are going to get you
a lot of help to feel better.
514
00:23:03,983 --> 00:23:07,720
And Mariel,
you're going to be okay.
515
00:23:07,754 --> 00:23:12,725
*
516
00:23:12,759 --> 00:23:15,061
- Stealing all the ice cream.
517
00:23:15,094 --> 00:23:17,163
- I never trusted
that elephant.
518
00:23:17,196 --> 00:23:20,600
- So, what's happening
with Dawn McLaughlin?
519
00:23:20,633 --> 00:23:22,168
- Yeah, she was
arraigned today.
520
00:23:22,201 --> 00:23:23,169
Charged with
reckless endangerment.
521
00:23:23,202 --> 00:23:24,871
The judge ROR'd her,
522
00:23:24,904 --> 00:23:26,573
which was completely
against my recommendation.
523
00:23:26,606 --> 00:23:28,140
- Rafael.
524
00:23:28,174 --> 00:23:30,877
Do you really think
this woman belongs behind bars?
525
00:23:30,910 --> 00:23:33,513
She's mentally ill, like...
526
00:23:37,950 --> 00:23:39,986
- Noah keeps
asking me to see her.
527
00:23:40,019 --> 00:23:42,421
I don't know what to tell him.
528
00:23:43,990 --> 00:23:46,158
Just avoid the subject
all together.
529
00:23:46,192 --> 00:23:49,095
- Liv, you're going
to get through this.
530
00:23:49,128 --> 00:23:51,698
You've gotten through
a lot worse.
531
00:23:57,136 --> 00:24:00,139
- It's Fin. Hey.
532
00:24:03,676 --> 00:24:06,579
- Dawn just showed up
at Mercy Hospital.
533
00:24:09,215 --> 00:24:11,518
- No! No!
534
00:24:11,551 --> 00:24:13,052
- I'm taking this out of you.
They are hurting you.
535
00:24:13,085 --> 00:24:14,521
- No!
You were the one hurting me!
536
00:24:14,554 --> 00:24:18,057
- Dawn, back up, Dawn!
537
00:24:18,090 --> 00:24:19,592
Now we're going
to have to arrest you.
538
00:24:19,626 --> 00:24:21,528
You can't be here.
- Hey, hey.
539
00:24:21,561 --> 00:24:22,895
You're going to be all right.
540
00:24:22,929 --> 00:24:24,697
- Stay the hell away
from our daughter!
541
00:24:24,731 --> 00:24:27,800
- Mariel, I love you!
- You love me being sick.
542
00:24:27,834 --> 00:24:30,670
You took away my life,
you almost killed me!
543
00:24:30,703 --> 00:24:33,740
- No, they're lying to you!
544
00:24:33,773 --> 00:24:36,643
I'm the only one who knows
how to take care of you.
545
00:24:36,676 --> 00:24:38,978
- Get her out of here.
- I am the only one!
546
00:24:40,312 --> 00:24:42,915
- All I ever wanted was
to be normal.
547
00:24:42,949 --> 00:24:47,720
*
548
00:24:47,754 --> 00:24:50,156
Now I never will.
549
00:24:56,295 --> 00:25:00,567
- Okay, Barba.
Yeah, thanks.
550
00:25:01,734 --> 00:25:04,070
Dawn made bail,
she's out again.
551
00:25:04,103 --> 00:25:05,872
How is that possible?
552
00:25:05,905 --> 00:25:08,541
- One of her supporters raised
the cash through GoFundMe.
553
00:25:08,575 --> 00:25:10,042
I mean, she's not
allowed within 100 feet
554
00:25:10,076 --> 00:25:13,913
of the hospital or Mariel.
They GPS'd them both.
555
00:25:13,946 --> 00:25:15,882
Ugh...
556
00:25:15,915 --> 00:25:18,785
You know, what Dawn
did to her daughter,
557
00:25:18,818 --> 00:25:23,756
she took away her childhood.
It's unforgivable.
558
00:25:23,790 --> 00:25:26,025
But...
559
00:25:26,058 --> 00:25:28,260
She's sick.
560
00:25:28,294 --> 00:25:31,030
I just, I can't
wrap my head around
561
00:25:31,063 --> 00:25:33,833
that we want her punished.
562
00:25:33,866 --> 00:25:36,636
- Listen, Rollins, why don't
you go home and be with Jesse?
563
00:25:36,669 --> 00:25:38,337
I haven't forgotten that you
have a kid too, you know?
564
00:25:38,370 --> 00:25:40,973
- After what Liv
went through, I'm fine.
565
00:25:41,007 --> 00:25:44,577
- Look, you're a single mom.
You're a full-time cop.
566
00:25:44,611 --> 00:25:46,045
Your life is not easy.
567
00:25:46,078 --> 00:25:49,582
And it's okay to say that
out loud every once in a while.
568
00:25:56,222 --> 00:25:58,224
- Rollins.
569
00:26:01,160 --> 00:26:03,129
Mariel?
570
00:26:03,162 --> 00:26:05,598
Okay, you, uh...
571
00:26:05,632 --> 00:26:08,367
You just stay--
you stay where you are.
572
00:26:08,400 --> 00:26:11,037
Okay, we're on our way.
573
00:26:11,070 --> 00:26:13,940
*
574
00:26:16,108 --> 00:26:23,082
*
575
00:26:23,115 --> 00:26:25,785
What did you do?
576
00:26:28,320 --> 00:26:31,791
- You're too late.
She's dead.
577
00:26:34,994 --> 00:26:36,963
I killed her.
578
00:26:39,999 --> 00:26:43,736
*
579
00:26:47,907 --> 00:26:48,074
.
580
00:26:48,107 --> 00:26:48,708
- I felt so good.
Energetic.
581
00:26:49,976 --> 00:26:51,410
Colors were brighter.
582
00:26:51,443 --> 00:26:54,113
I felt alive,
like I was coming out of a fog.
583
00:26:54,146 --> 00:26:55,915
- You were detoxing
from a lot of meds.
584
00:26:55,948 --> 00:26:58,117
- My whole life,
I thought I was stupid.
585
00:26:58,150 --> 00:27:00,119
She did that to me,
my own mother.
586
00:27:00,152 --> 00:27:01,788
- Tell us what
happened earlier.
587
00:27:01,821 --> 00:27:03,122
- You mean after
she came to the hospital
588
00:27:03,155 --> 00:27:05,024
and tried to kill me?
- Listen, Mariel.
589
00:27:05,057 --> 00:27:06,826
That shouldn't have happened,
and I'm very sorry.
590
00:27:06,859 --> 00:27:08,728
But you were safe there.
591
00:27:08,761 --> 00:27:10,930
What if she came back and there
was no one there to stop her?
592
00:27:10,963 --> 00:27:12,231
- Is that why you went
to your mother's apartment?
593
00:27:12,264 --> 00:27:13,800
To stop her?
- I just wanted her
594
00:27:13,833 --> 00:27:15,101
to leave me alone.
595
00:27:15,134 --> 00:27:16,903
I thought if I
brought a weapon,
596
00:27:16,936 --> 00:27:19,906
like that hammer,
she'd listen to me.
597
00:27:19,939 --> 00:27:22,174
- What happened
after you got there?
598
00:27:23,175 --> 00:27:25,678
- She tried to hug me.
I wouldn't let her.
599
00:27:25,712 --> 00:27:28,681
She went to get my pills
so I'd calm down, she said.
600
00:27:28,715 --> 00:27:31,383
I said I didn't need pills,
to leave me alone.
601
00:27:32,919 --> 00:27:34,954
- She said I was
her daughter forever.
602
00:27:34,987 --> 00:27:38,224
That I'd always need her
to take care of me.
603
00:27:41,093 --> 00:27:43,863
So I hit her with the hammer.
604
00:27:46,899 --> 00:27:48,167
*
605
00:27:48,200 --> 00:27:50,369
- Was your mother
trying to hurt you?
606
00:27:50,402 --> 00:27:51,904
Was she threatening you?
- I just knew she was
607
00:27:51,938 --> 00:27:53,205
never going to let me go.
608
00:27:53,239 --> 00:27:55,241
I had to.
609
00:27:55,274 --> 00:27:57,276
Mariel, were you--
610
00:27:57,309 --> 00:28:01,247
I felt good.
I was in control for once.
611
00:28:01,280 --> 00:28:04,717
Not her.
- Mariel, stop talking.
612
00:28:04,751 --> 00:28:06,919
My daughter was brutalized.
613
00:28:06,953 --> 00:28:08,888
And whatever happened,
Dawn deserved it.
614
00:28:08,921 --> 00:28:10,923
I mean, you see that, right?
615
00:28:10,957 --> 00:28:13,325
I mean, you can let her go now.
616
00:28:13,359 --> 00:28:15,427
- I'm sorry, I can't do that.
617
00:28:15,461 --> 00:28:19,198
- Well, I'm calling a lawyer.
- No, I think you should.
618
00:28:19,231 --> 00:28:26,272
*
619
00:28:28,374 --> 00:28:31,143
- Cause of death
was blunt force trauma.
620
00:28:31,177 --> 00:28:34,213
The wound is consistent with
having been hit from behind.
621
00:28:34,246 --> 00:28:36,448
The first blow caused her
to fall to the floor.
622
00:28:36,482 --> 00:28:39,451
- Not necessarily.
623
00:28:39,485 --> 00:28:41,954
Knocking someone out
is harder than you think.
624
00:28:41,988 --> 00:28:43,990
And she was clutching
her head with both hands.
625
00:28:44,023 --> 00:28:47,026
- I would say absolutely.
626
00:28:47,059 --> 00:28:49,228
- How many blows
did the defendant strike
627
00:28:49,261 --> 00:28:51,530
after her mother
was incapacitated,
628
00:28:51,563 --> 00:28:54,166
clutching her head?
- Three.
629
00:28:54,200 --> 00:28:57,236
- From the cast-off.
630
00:28:57,269 --> 00:28:59,505
Stripes of blood on the wall.
There were three.
631
00:28:59,538 --> 00:29:01,373
When the hammer
was pulled back,
632
00:29:01,407 --> 00:29:04,977
blood spattered onto the wall,
forming a line pattern.
633
00:29:05,011 --> 00:29:06,378
- Thank you.
634
00:29:10,182 --> 00:29:12,384
- Dr. Warner,
you evaluated a tox screen
635
00:29:12,418 --> 00:29:15,287
done on Mariel as part of a
rape kit several weeks ago.
636
00:29:15,321 --> 00:29:17,256
- Yes.
- And you found multiple
637
00:29:17,289 --> 00:29:19,491
counteractive medications
and supplements.
638
00:29:19,525 --> 00:29:21,393
- That's right.
- Side effects include
639
00:29:21,427 --> 00:29:25,898
a higher risk of seizure,
confusion, lack of judgment.
640
00:29:25,932 --> 00:29:28,000
- Yes, but at the
time of the murder,
641
00:29:28,034 --> 00:29:29,869
she had detoxed
for several days.
642
00:29:29,902 --> 00:29:33,272
- Have you ever seen a case of
Munchausen by Proxy like this?
643
00:29:33,305 --> 00:29:36,242
With 15 years
of prescription abuse?
644
00:29:36,275 --> 00:29:38,510
- No, I haven't.
- So you don't know the effects
645
00:29:38,544 --> 00:29:40,479
that this type
of long-term abuse could have,
646
00:29:40,512 --> 00:29:43,883
or how long it might take
to fully detox.
647
00:29:43,916 --> 00:29:45,451
- No.
648
00:29:45,484 --> 00:29:47,019
- Thank you.
649
00:29:47,053 --> 00:29:49,121
- Redirect, Your Honor.
650
00:29:51,323 --> 00:29:54,894
- Dr. Warner.
From the position of the body,
651
00:29:54,927 --> 00:29:57,163
the number of blows,
the blood spatter.
652
00:29:57,196 --> 00:30:00,099
In your opinion, is this
consistent with self
653
00:30:00,132 --> 00:30:02,301
- Not likely, no.
654
00:30:02,334 --> 00:30:05,838
- People rest.
655
00:30:05,872 --> 00:30:08,307
- We call Dr. Elizabeth Olivet.
656
00:30:10,142 --> 00:30:12,912
Dr. Olivet,
you examined Mariel
657
00:30:12,945 --> 00:30:15,314
48 hours after she was informed
658
00:30:15,347 --> 00:30:18,284
her mother had been diagnosed
with Munchausen by Proxy.
659
00:30:18,317 --> 00:30:20,019
Is that right?
- Yes.
660
00:30:20,052 --> 00:30:22,288
- So after she found out
that her mother
661
00:30:22,321 --> 00:30:24,924
had force-fed her medications,
662
00:30:24,957 --> 00:30:27,459
subjected her
to multiple and painful
663
00:30:27,493 --> 00:30:30,262
unnecessary medical treatments
and surgeries,
664
00:30:30,296 --> 00:30:31,998
had in effect,
destroyed her childhood.
665
00:30:32,031 --> 00:30:33,632
- Yes.
- Did you find
666
00:30:33,665 --> 00:30:37,536
she was suffering from PTSD,
mood imbalances, dissociation?
667
00:30:37,569 --> 00:30:40,172
- Yes, but that didn't
alter my conclusion
668
00:30:40,206 --> 00:30:42,341
that Mariel
knew right from wrong.
669
00:30:42,374 --> 00:30:44,543
She was aware of the
consequences of her actions.
670
00:30:44,576 --> 00:30:47,146
- Wasn't she terrified
of her mother?
671
00:30:47,179 --> 00:30:49,348
Afraid she'd never
escape her control?
672
00:30:49,381 --> 00:30:51,350
- She expressed
some of those feelings, yes.
673
00:30:51,383 --> 00:30:56,288
But she also expressed extreme
anger and rage at her mother.
674
00:31:00,659 --> 00:31:03,462
- Defense exhibit D.
675
00:31:03,495 --> 00:31:04,997
A copy of the DSM-5
676
00:31:05,031 --> 00:31:07,099
and articles on
Munchausen by Proxy
677
00:31:07,133 --> 00:31:09,001
that Mariel
had Googled that day.
678
00:31:09,035 --> 00:31:10,602
Can you read
the highlighted section?
679
00:31:10,636 --> 00:31:13,505
- "Despite the number of cases
of Munchausen by Proxy,
680
00:31:13,539 --> 00:31:15,607
"that have been
evaluated and treated,
681
00:31:15,641 --> 00:31:19,245
there is little research
on effective treatment."
682
00:31:19,278 --> 00:31:22,214
- And this, defense exhibit E.
683
00:31:22,248 --> 00:31:24,183
The state of New York
sentencing guidelines
684
00:31:24,216 --> 00:31:25,952
for reckless endangerment.
685
00:31:25,985 --> 00:31:28,520
- The crime that Mariel's
mother had been charged with.
686
00:31:28,554 --> 00:31:31,323
I've highlighted
the minimum sentence, which is?
687
00:31:31,357 --> 00:31:34,126
- One year.
- So after Mariel found out
688
00:31:34,160 --> 00:31:37,263
that there is
no treatment for Munchausen's.
689
00:31:37,296 --> 00:31:39,165
After finding out the sentence
690
00:31:39,198 --> 00:31:41,333
could be as minimal
as one year.
691
00:31:41,367 --> 00:31:44,403
A few hours after her mother
692
00:31:44,436 --> 00:31:47,006
had violated
an order of protection
693
00:31:47,039 --> 00:31:49,976
and tried to pull out her IV.
694
00:31:50,009 --> 00:31:52,211
Is it possible that Mariel
695
00:31:52,244 --> 00:31:54,280
lost faith in the system
to protect her,
696
00:31:54,313 --> 00:31:58,584
and felt her only option
was to defend herself?
697
00:31:58,617 --> 00:32:00,519
To save her own life?
698
00:32:00,552 --> 00:32:04,256
*
699
00:32:04,290 --> 00:32:06,325
- It's possible, yes.
700
00:32:09,095 --> 00:32:11,097
- Nothing further.
701
00:32:13,232 --> 00:32:15,201
- Mr. Barba.
702
00:32:15,234 --> 00:32:17,503
- No questions, Your Honor.
703
00:32:17,536 --> 00:32:19,405
- Mariel did use
the hospital computer
704
00:32:19,438 --> 00:32:21,173
to research
Munchausen by Proxy.
705
00:32:21,207 --> 00:32:22,308
- A few hours.
706
00:32:22,341 --> 00:32:23,575
And the defense claims
707
00:32:23,609 --> 00:32:25,277
that's part of her
emotional disturbance?
708
00:32:25,311 --> 00:32:27,179
- All it takes
is one juror, what else?
709
00:32:27,213 --> 00:32:29,148
- Well, that's it
for her Google searches,
710
00:32:29,181 --> 00:32:31,383
but she did watch
"The Little Mermaid"
711
00:32:31,417 --> 00:32:34,353
seven times in three days.
712
00:32:34,386 --> 00:32:36,588
- Well, her classmate, Cody.
The 19-year-old with autism.
713
00:32:36,622 --> 00:32:38,257
- We didn't charge him.
- Well, Mariel thought
714
00:32:38,290 --> 00:32:39,725
that she was
the Little Mermaid,
715
00:32:39,758 --> 00:32:42,228
and that Cody
was her Prince Eric.
716
00:32:47,633 --> 00:32:50,502
- My whole life,
I wanted to be normal.
717
00:32:50,536 --> 00:32:54,706
Like a real girl, but I was
always in the hospital
718
00:32:54,740 --> 00:32:57,276
Sick, tired.
719
00:32:57,309 --> 00:32:59,611
Food didn't taste good.
720
00:32:59,645 --> 00:33:02,714
I had trouble
using the bathroom.
721
00:33:02,748 --> 00:33:07,086
I couldn't walk.
I couldn't think clearly.
722
00:33:07,119 --> 00:33:10,622
- I'm getting healthier.
723
00:33:10,656 --> 00:33:14,460
Stronger every day.
I feel like I have hope.
724
00:33:14,493 --> 00:33:18,597
- How did you react when you
found out that your mother
725
00:33:18,630 --> 00:33:20,232
had made you ill?
726
00:33:20,266 --> 00:33:22,568
- At first,
I couldn't believe it.
727
00:33:22,601 --> 00:33:25,771
But then when I started
to feel better,
728
00:33:25,804 --> 00:33:28,474
I realized it was true.
729
00:33:28,507 --> 00:33:31,810
I was sad,
but I was with my dad,
730
00:33:31,843 --> 00:33:35,681
and mostly I didn't want
to think about her anymore.
731
00:33:37,683 --> 00:33:39,151
- Tell me about the day
732
00:33:39,185 --> 00:33:40,586
you went to your
mother's apartment.
733
00:33:40,619 --> 00:33:43,355
- I was having a good day.
I was up.
734
00:33:43,389 --> 00:33:46,058
Walking on my own.
735
00:33:46,092 --> 00:33:48,527
Then my mom came in,
736
00:33:48,560 --> 00:33:50,429
she was yelling.
737
00:33:50,462 --> 00:33:53,499
She tried to tear my IV out.
738
00:33:53,532 --> 00:33:57,669
The cops took her away.
739
00:33:57,703 --> 00:34:02,274
- Scared, like I'd never
get away from her.
740
00:34:03,175 --> 00:34:06,778
So when my dad left the room...
741
00:34:06,812 --> 00:34:08,547
I snuck out.
742
00:34:08,580 --> 00:34:11,483
I got a hammer from his truck.
743
00:34:11,517 --> 00:34:13,785
I went to my mom's apartment.
744
00:34:17,589 --> 00:34:19,691
- To tell her
to leave me alone.
745
00:34:19,725 --> 00:34:24,363
- I told her to stay away.
746
00:34:24,396 --> 00:34:27,266
She said that
would never happen.
747
00:34:27,299 --> 00:34:29,168
That the jury
would feel sorry for her
748
00:34:29,201 --> 00:34:31,670
and not put her in jail.
749
00:34:31,703 --> 00:34:35,507
That there was nothing I could
do to keep her away from me.
750
00:34:37,476 --> 00:34:40,712
- I must have swung the hammer.
751
00:34:40,746 --> 00:34:43,482
I just remember
feeling so afraid.
752
00:34:43,515 --> 00:34:46,785
Like I'd never be free, ever.
753
00:34:46,818 --> 00:34:48,754
- Thank you Mariel.
754
00:34:48,787 --> 00:34:50,522
Nothing further.
755
00:34:55,627 --> 00:34:57,496
- Hi, Mariel.
756
00:34:57,529 --> 00:34:59,565
- Hi.
757
00:34:59,598 --> 00:35:01,467
- I'm very sorry
for what you've been through
758
00:35:01,500 --> 00:35:03,669
in your life,
and the last thing I want to do
759
00:35:03,702 --> 00:35:06,605
is cause you more pain,
but I have...
760
00:35:06,638 --> 00:35:08,840
I have a few questions, okay?
761
00:35:08,874 --> 00:35:10,742
- I understand.
762
00:35:10,776 --> 00:35:12,478
- After your mother
came to your hospital room,
763
00:35:12,511 --> 00:35:14,213
you decided to confront her.
764
00:35:14,246 --> 00:35:16,415
- Yes.
765
00:35:16,448 --> 00:35:19,451
- From the timeline that was
766
00:35:19,485 --> 00:35:22,321
a few hours later,
does that sound about right?
767
00:35:22,354 --> 00:35:23,722
- I guess.
- Do you remember
768
00:35:23,755 --> 00:35:27,393
what you did
during those two hours?
769
00:35:28,760 --> 00:35:30,529
Do you remember watching
"The Little Mermaid"
770
00:35:30,562 --> 00:35:32,498
on the hospital computer?
771
00:35:32,531 --> 00:35:35,701
- Objection, relevance.
- I'll get there, Your Honor.
772
00:35:35,734 --> 00:35:37,636
- I'll allow it.
773
00:35:37,669 --> 00:35:40,539
- Yes, I did.
774
00:35:40,572 --> 00:35:41,807
- Yes.
775
00:35:41,840 --> 00:35:43,509
- You thought
you were the Little Mermaid,
776
00:35:43,542 --> 00:35:45,511
and your friend Cody
was Prince Eric?
777
00:35:45,544 --> 00:35:48,280
- Yes.
- Mariel.
778
00:35:49,281 --> 00:35:52,384
- Yes.
779
00:35:52,418 --> 00:35:54,886
- What did your mother
feel about that?
780
00:35:54,920 --> 00:35:59,258
- She said I was too sick
to have a boyfriend.
781
00:35:59,291 --> 00:36:01,493
Too sick to get married.
782
00:36:01,527 --> 00:36:03,362
- Your mother took you
out of that school, didn't she?
783
00:36:03,395 --> 00:36:05,664
- She said because of Cody.
784
00:36:05,697 --> 00:36:09,535
It's why the police came
to the school, our house.
785
00:36:09,568 --> 00:36:12,338
- Objection.
786
00:36:12,371 --> 00:36:14,806
- I'll allow it.
787
00:36:16,642 --> 00:36:19,511
- She told me
I'd never see Cody again.
788
00:36:19,545 --> 00:36:22,414
That I'd never
get out of the wheelchair.
789
00:36:22,448 --> 00:36:23,682
- You were angry
that she stole your childhood,
790
00:36:23,715 --> 00:36:25,551
and she wouldn't
let you grow up?
791
00:36:25,584 --> 00:36:28,420
- Ariel, in the movie,
is mad at her father,
792
00:36:28,454 --> 00:36:30,756
but he let her get married.
793
00:36:30,789 --> 00:36:34,693
My mother was like Ursula,
evil.
794
00:36:34,726 --> 00:36:36,528
- You were angry she wouldn't
let you be a real girl?
795
00:36:36,562 --> 00:36:39,998
- I am a real girl!
I'm not a mermaid.
796
00:36:40,031 --> 00:36:42,234
She was never going to let me.
797
00:36:42,268 --> 00:36:44,903
Never going to let you what?
- Never going to let me.
798
00:36:44,936 --> 00:36:46,638
- All right.
799
00:36:46,672 --> 00:36:49,608
- I hate her!
I hate her, I hate her!
800
00:36:49,641 --> 00:36:50,909
- Move to strike,
non-responsive.
801
00:36:50,942 --> 00:36:52,411
- I wanted her dead.
802
00:36:52,444 --> 00:36:55,314
I'm glad I did it,
I'm not sorry.
803
00:36:58,350 --> 00:37:05,524
*
804
00:37:16,735 --> 00:37:16,868
.
805
00:37:16,902 --> 00:37:17,469
- You did your job, Rafael.
806
00:37:19,805 --> 00:37:21,573
- I also might have sent
807
00:37:21,607 --> 00:37:23,842
a horrifically abused
teenager to prison.
808
00:37:23,875 --> 00:37:27,379
- They could acquit.
809
00:37:27,413 --> 00:37:30,849
Or you could drop the charges.
810
00:37:30,882 --> 00:37:32,484
- I drop the charges,
811
00:37:32,518 --> 00:37:34,320
that's tantamount to saying
there's no rule of law.
812
00:37:34,353 --> 00:37:36,455
That the judicial system
changes its mind.
813
00:37:36,488 --> 00:37:38,524
Makes exceptions on a whim.
814
00:37:38,557 --> 00:37:40,859
Or for sympathetic defendants.
815
00:37:44,396 --> 00:37:46,832
Yeah, that's the jury's
determination, not mine.
816
00:37:46,865 --> 00:37:49,601
- Well, the law says
she's guilty.
817
00:37:49,635 --> 00:37:53,639
But your heart says she's not.
So...
818
00:37:55,407 --> 00:37:57,609
So what are you going to do?
819
00:37:57,643 --> 00:37:59,711
- I don't know.
820
00:38:05,050 --> 00:38:06,985
I don't know.
821
00:38:12,624 --> 00:38:14,760
I know it's been
a very long run--
822
00:38:14,793 --> 00:38:17,329
Hold the door, please.
Thank you.
823
00:38:17,363 --> 00:38:19,498
Yeah, I'm heading back in now.
Look, I don't want the girl
824
00:38:19,531 --> 00:38:21,567
to get life either,
but that's the law.
825
00:38:21,600 --> 00:38:22,768
I'm in the elevator,
I got to go.
826
00:38:22,801 --> 00:38:25,371
Okay, thanks.
827
00:38:29,941 --> 00:38:32,344
She could get life in prison?
828
00:38:38,484 --> 00:38:40,852
- You're jurors on the case.
829
00:38:40,886 --> 00:38:43,389
I didn't realize you were here.
830
00:38:45,424 --> 00:38:46,992
- I would not have expected
this from you, Mr. Barba.
831
00:38:47,025 --> 00:38:48,794
- I apologize, Your Honor.
832
00:38:48,827 --> 00:38:49,928
- We can discuss how
and why this happened
833
00:38:49,961 --> 00:38:52,398
after we adjourn.
For now,
834
00:38:52,431 --> 00:38:54,800
Ms. Glazer, I need
to confirm what happened.
835
00:38:54,833 --> 00:38:56,602
You three saw
Mr. Barba this morning.
836
00:38:56,635 --> 00:38:57,903
- Yes, in the elevator.
837
00:38:57,936 --> 00:38:59,938
- And what did you
overhear him say?
838
00:38:59,971 --> 00:39:03,875
- He said Mariel McLaughlin
could get life in prison.
839
00:39:03,909 --> 00:39:05,711
- And you two
overheard this as well?
840
00:39:05,744 --> 00:39:07,446
- Yes, Your Honor.
841
00:39:08,880 --> 00:39:11,116
I have no choice.
I hereby declare a mistrial.
842
00:39:11,149 --> 00:39:12,884
- I'd like to apologize
to the court,
843
00:39:12,918 --> 00:39:15,554
to Ms. McLaughlin,
and to Ms. Miglani.
844
00:39:15,587 --> 00:39:17,423
And if defense council agrees,
845
00:39:17,456 --> 00:39:19,558
I'd ask for the case
to be moved to family court.
846
00:39:19,591 --> 00:39:22,060
- I can only hope this wasn't
your intent in the first place.
847
00:39:22,093 --> 00:39:24,730
And if I find out
it was, God help you.
848
00:39:24,763 --> 00:39:26,498
So waived, we're adjourned.
849
00:39:26,532 --> 00:39:30,436
Mr. Barba,
report to my chambers now.
850
00:39:30,469 --> 00:39:32,838
*
851
00:39:32,871 --> 00:39:36,708
- See you guys
at 3:00, thank you.
852
00:39:36,742 --> 00:39:37,976
- There you are.
853
00:39:38,009 --> 00:39:39,778
What are you doing here?
854
00:39:39,811 --> 00:39:41,413
- I was in the building,
checking in with Dodds.
855
00:39:41,447 --> 00:39:45,183
You know I got to come
back to work eventually.
856
00:39:45,216 --> 00:39:46,718
You okay?
857
00:39:46,752 --> 00:39:48,787
I heard Judge Barth
read you the riot act.
858
00:39:48,820 --> 00:39:50,856
- I deserved it.
859
00:39:50,889 --> 00:39:52,558
- Well, whether you
deserved it or not,
860
00:39:52,591 --> 00:39:55,927
I have absolute faith
861
00:39:55,961 --> 00:39:57,763
in your humanity.
862
00:39:59,698 --> 00:40:02,033
- The family court judge gave
Mariel a three year sentence.
863
00:40:02,067 --> 00:40:04,736
Suspended to probation,
community service.
864
00:40:04,770 --> 00:40:08,674
With the stipulation of regular
mental health evaluations.
865
00:40:08,707 --> 00:40:11,510
- So...
866
00:40:11,543 --> 00:40:14,145
Justice was served.
867
00:40:14,179 --> 00:40:16,181
- Hope so.
868
00:40:18,149 --> 00:40:20,886
- My dad rented
an apartment for us.
869
00:40:20,919 --> 00:40:22,788
I have to keep seeing
a psychiatrist,
870
00:40:22,821 --> 00:40:25,123
and do community service.
871
00:40:25,156 --> 00:40:27,759
Cody's going
to volunteer with me.
872
00:40:27,793 --> 00:40:30,496
I think I'm going
to like helping people.
873
00:40:30,529 --> 00:40:31,763
- Sure you will.
- Mariel.
874
00:40:31,797 --> 00:40:34,065
I know you lost a lot of years,
875
00:40:34,099 --> 00:40:37,469
but you've got
your whole life ahead of you.
876
00:40:37,503 --> 00:40:39,237
- Yeah.
877
00:40:39,270 --> 00:40:42,508
Can I ask you something?
878
00:40:42,541 --> 00:40:45,777
Do you think it's wrong
that I miss my mother?
879
00:40:48,814 --> 00:40:50,516
*
880
00:40:50,549 --> 00:40:53,084
- No, I don't.
881
00:40:54,620 --> 00:40:56,622
- Mariel, let's go.
882
00:40:56,655 --> 00:40:59,625
- Hey, you take care
of yourself, okay?
883
00:40:59,658 --> 00:41:01,627
- Thank you.
884
00:41:04,696 --> 00:41:07,666
- So you want to grab a cup
of coffee before we head back?
885
00:41:07,699 --> 00:41:10,602
- You know, actually,
I'm going to head home.
886
00:41:10,636 --> 00:41:14,873
Can you cover for me with Fin?
- Yeah, you got it.
887
00:41:16,975 --> 00:41:18,944
- There's ten seconds
left of the clock.
888
00:41:18,977 --> 00:41:20,579
They're going
to make a comeback.
889
00:41:20,612 --> 00:41:22,548
But there she goes!
She steals the ball,
890
00:41:22,581 --> 00:41:24,650
she heads across the court,
she shoots--
891
00:41:24,683 --> 00:41:27,819
She scores!
892
00:41:27,853 --> 00:41:30,221
Yeah, that's right!
893
00:41:30,255 --> 00:41:32,490
Yes!
894
00:41:39,064 --> 00:41:41,266
Hi, Mom. It's me.
895
00:41:43,168 --> 00:41:45,904
Yes, I know it's been a while.
896
00:41:45,937 --> 00:41:48,607
Can you just
be happy I called?
897
00:41:50,041 --> 00:41:52,310
Okay, wait, listen, um...
898
00:41:52,343 --> 00:41:55,714
Can you say hello
to Jesse for me?
899
00:41:55,747 --> 00:41:57,115
Okay.
900
00:41:57,148 --> 00:41:59,785
Can you say "hi, grandma"?
- Hi, grandma.
901
00:42:01,286 --> 00:42:02,988
You heard her?
902
00:42:03,021 --> 00:42:10,195
*
903
00:42:20,572 --> 00:42:20,739
.
904
00:42:23,642 --> 00:42:30,682
*
66341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.