All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S19E01.Gone.Fishin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:01,435 . 2 00:00:01,469 --> 00:00:02,370 - In the criminal justice system, 3 00:00:03,671 --> 00:00:05,273 sexually based offenses 4 00:00:05,306 --> 00:00:07,108 are considered especially heinous. 5 00:00:07,141 --> 00:00:08,542 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:08,576 --> 00:00:10,444 who investigate these vicious felonies 7 00:00:10,478 --> 00:00:12,180 are members of an elite squad 8 00:00:12,213 --> 00:00:13,781 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:13,814 --> 00:00:15,783 These are their stories. 10 00:00:15,816 --> 00:00:18,219 [dramatic music] 11 00:00:18,252 --> 00:00:21,422 [indistinct chatter] 12 00:00:22,756 --> 00:00:24,458 - [chuckles] 13 00:00:24,492 --> 00:00:26,760 All right, I will see you later. 14 00:00:26,794 --> 00:00:27,828 [kisses] 15 00:00:27,861 --> 00:00:29,263 both: Adios. 16 00:00:31,732 --> 00:00:34,202 - I love you. - Adios. 17 00:00:34,235 --> 00:00:35,569 - Bye. Bye, papi. 18 00:00:35,603 --> 00:00:36,770 - Bye, sweetie. - Adios, mi amor. 19 00:00:36,804 --> 00:00:38,539 - Bye, sweetie. 20 00:00:38,572 --> 00:00:39,573 Bye. 21 00:00:41,842 --> 00:00:43,311 - I don't wanna go. 22 00:00:43,344 --> 00:00:45,279 - Come on, Noah. School is fun, right? 23 00:00:45,313 --> 00:00:47,681 You got Teddy with you. You're all good. 24 00:00:47,715 --> 00:00:52,520 - Lucy wouldn't make me go. I wish she was my mommy. 25 00:00:52,553 --> 00:00:53,754 - What did you say? 26 00:00:53,787 --> 00:00:56,424 - I wish Lucy was my mommy. 27 00:00:59,293 --> 00:01:01,595 - Well, kiddo, looks like you're stuck with me. 28 00:01:03,864 --> 00:01:05,466 [cell phone rings] 29 00:01:05,499 --> 00:01:06,534 Hold on, babe. 30 00:01:08,336 --> 00:01:09,570 Just give me a second. 31 00:01:09,603 --> 00:01:10,604 Benson. 32 00:01:10,638 --> 00:01:12,506 What? 33 00:01:12,540 --> 00:01:14,408 Okay. Yes? 34 00:01:14,442 --> 00:01:15,509 Noah! 35 00:01:15,543 --> 00:01:17,711 Watch out! [tires screech] 36 00:01:17,745 --> 00:01:19,213 [horn blares] 37 00:01:19,247 --> 00:01:21,315 - [crying] Mommy! 38 00:01:21,349 --> 00:01:23,784 - Noah. It's okay, baby. 39 00:01:23,817 --> 00:01:25,453 It's okay, sweetheart. 40 00:01:25,486 --> 00:01:26,520 You're okay. 41 00:01:26,554 --> 00:01:28,356 You're okay, my love. 42 00:01:28,389 --> 00:01:29,257 You're okay. 43 00:01:29,290 --> 00:01:31,292 Oh, honey. You're okay. 44 00:01:31,325 --> 00:01:34,462 [soft music] 45 00:01:34,495 --> 00:01:41,502 * 46 00:01:42,470 --> 00:01:43,604 - [grunts] 47 00:01:43,637 --> 00:01:46,607 [tense music] 48 00:01:46,640 --> 00:01:53,247 * 49 00:01:53,281 --> 00:01:55,716 - Buenos dias, pendejo. 50 00:01:55,749 --> 00:02:00,621 * 51 00:02:00,654 --> 00:02:03,591 [cell phone rings] 52 00:02:03,624 --> 00:02:04,792 - Benson. 53 00:02:04,825 --> 00:02:06,460 Yes? 54 00:02:06,494 --> 00:02:08,296 What? Is he okay? 55 00:02:10,631 --> 00:02:13,501 Uh, no. 56 00:02:13,534 --> 00:02:15,269 Uh, no, I'm sure. 57 00:02:16,637 --> 00:02:17,938 If Noah was bruised, 58 00:02:17,971 --> 00:02:19,873 I definitely would have noticed it. 59 00:02:19,907 --> 00:02:23,244 Is he okay? Is he in pain? 60 00:02:23,277 --> 00:02:27,481 Okay, so maybe it was another student. 61 00:02:27,515 --> 00:02:29,617 Okay, well, maybe he just fell. 62 00:02:29,650 --> 00:02:30,918 [elevator dings] 63 00:02:30,951 --> 00:02:33,921 [soft music] 64 00:02:33,954 --> 00:02:36,224 * 65 00:02:36,257 --> 00:02:38,892 Uh, I'm sorry. I have to go. 66 00:02:38,926 --> 00:02:40,394 - Guess what I caught. 67 00:02:40,428 --> 00:02:41,929 A couple of snapper, a sailfish, 68 00:02:41,962 --> 00:02:44,265 and one fat-assed flounder. 69 00:02:44,298 --> 00:02:45,666 - Damn. - Bottom feeder, huh? 70 00:02:45,699 --> 00:02:47,501 - Raped three women that we know about, 71 00:02:47,535 --> 00:02:48,936 and then he bolted before we could arrest him. 72 00:02:48,969 --> 00:02:50,538 - Most people just call me Byron. 73 00:02:50,571 --> 00:02:52,540 - Didn't I tell you to shut your face? 74 00:02:52,573 --> 00:02:55,243 The whole way home, he's yapping about old times. 75 00:02:55,276 --> 00:02:57,278 - Detective Benson. How are you? 76 00:02:57,311 --> 00:02:58,746 - A lot better now. 77 00:02:58,779 --> 00:03:01,349 I hope. - Yeah. 78 00:03:01,382 --> 00:03:02,283 There he was just strolling down the pier 79 00:03:02,316 --> 00:03:03,551 in Havana. 80 00:03:03,584 --> 00:03:05,253 Didn't even put up a fight. 81 00:03:05,286 --> 00:03:07,455 - Okay. Interrogation one. 82 00:03:07,488 --> 00:03:08,856 - I look forward to catching up. 83 00:03:08,889 --> 00:03:12,326 * 84 00:03:12,360 --> 00:03:13,961 Sand and sun. 85 00:03:13,994 --> 00:03:15,563 Cuba. What's not to like? 86 00:03:15,596 --> 00:03:16,730 They should put that on their travel posters. 87 00:03:16,764 --> 00:03:18,532 - Oh, yeah. 88 00:03:18,566 --> 00:03:20,401 You know, personally, I find it morally reprehensible 89 00:03:20,434 --> 00:03:21,435 that an American would give a nickel to the Castros. 90 00:03:21,469 --> 00:03:23,637 - The people, detective. 91 00:03:23,671 --> 00:03:27,608 With all they've been through, they still have hope and heart. 92 00:03:27,641 --> 00:03:29,277 My wife, my child. 93 00:03:29,310 --> 00:03:31,645 [laughs] I'd show you photos, but-- 94 00:03:31,679 --> 00:03:35,316 - We're a little lacking in heart at the moment. 95 00:03:35,349 --> 00:03:36,684 - You never quite understood me. 96 00:03:36,717 --> 00:03:38,218 - I never wanted to. 97 00:03:39,420 --> 00:03:43,357 - Did I tell you how much I missed you, Detective Benson? 98 00:03:43,391 --> 00:03:44,358 - It's Lieutenant. 99 00:03:44,392 --> 00:03:45,926 - Good for you. 100 00:03:45,959 --> 00:03:48,262 - You missed me so much, maybe you shouldn't have run. 101 00:03:48,296 --> 00:03:50,864 - Ah, well, when the wanderlust strikes, 102 00:03:50,898 --> 00:03:52,433 a man simply has no choice. 103 00:03:52,466 --> 00:03:53,734 - And the three women that you raped, 104 00:03:53,767 --> 00:03:55,603 they didn't have much choice, either. 105 00:03:55,636 --> 00:03:58,306 - This is what makes life worth living. 106 00:03:58,339 --> 00:03:59,740 The verbal give and take, the push and pull; 107 00:03:59,773 --> 00:04:02,910 the heave and ho keeps a man on his toes. 108 00:04:02,943 --> 00:04:04,545 - Well, had you stuck around for another 24 hours, 109 00:04:04,578 --> 00:04:07,781 you'd know that your DNA matches 110 00:04:07,815 --> 00:04:09,383 all three victims. 111 00:04:09,417 --> 00:04:11,018 - I've always had a good sense of timing. 112 00:04:11,051 --> 00:04:12,886 - I should wipe that smug right off your face. 113 00:04:12,920 --> 00:04:17,925 You shattered the lives of three innocent human beings. 114 00:04:17,958 --> 00:04:19,427 - And I suppose your sanctimonious crap 115 00:04:19,460 --> 00:04:20,528 fills their days... - Okay. 116 00:04:20,561 --> 00:04:23,631 - With sunshine and light! 117 00:04:23,664 --> 00:04:24,665 Now, let me guess. 118 00:04:24,698 --> 00:04:25,966 You sent them cards on Christmas 119 00:04:25,999 --> 00:04:28,902 for two years. Three, tops. 120 00:04:28,936 --> 00:04:30,704 But then you got a little busy. 121 00:04:30,738 --> 00:04:32,039 Who doesn't? 122 00:04:32,072 --> 00:04:33,641 So you said to yourself, "You know what? 123 00:04:33,674 --> 00:04:35,343 "I'll make sure I hit their birthdays this year. 124 00:04:35,376 --> 00:04:37,345 They'll appreciate that more." 125 00:04:37,378 --> 00:04:39,380 But this and that came up. 126 00:04:39,413 --> 00:04:43,717 A PBA conference here, a co-op meeting there. 127 00:04:43,751 --> 00:04:46,620 And these three devastated human beings disappeared 128 00:04:46,654 --> 00:04:49,790 from your thoughts like a puff of smoke 129 00:04:49,823 --> 00:04:51,725 in a windstorm. 130 00:04:56,096 --> 00:04:58,065 What the hell? 131 00:04:58,098 --> 00:04:59,667 The sun will come up tomorrow, 132 00:04:59,700 --> 00:05:03,571 and you'll have another victim or two to empty 133 00:05:03,604 --> 00:05:08,942 that goopy stuff you're pouring out of your heart. 134 00:05:08,976 --> 00:05:11,612 - You done? 135 00:05:11,645 --> 00:05:12,880 - For now. 136 00:05:12,913 --> 00:05:14,415 - 'Cause it seems like you've really given that 137 00:05:14,448 --> 00:05:15,816 a lot of thought. 138 00:05:15,849 --> 00:05:18,852 - Well, thanks to you, I've had a lot of time. 139 00:05:18,886 --> 00:05:22,523 - So, we've got you cold, Mr. Marks. 140 00:05:22,556 --> 00:05:25,559 How about you confess, hmm? 141 00:05:25,593 --> 00:05:29,830 Save us all a lot of time? 142 00:05:29,863 --> 00:05:34,435 - I suppose this is where I ask for a lawyer. 143 00:05:34,468 --> 00:05:36,537 - What happened to the old heave and ho? 144 00:05:36,570 --> 00:05:39,807 - Time and place, detective. Time and place. 145 00:05:46,780 --> 00:05:49,750 [dramatic music] 146 00:05:49,783 --> 00:05:56,824 * 147 00:06:33,226 --> 00:06:35,062 - Is there a limitations problem? 148 00:06:35,095 --> 00:06:36,730 - The rapes were forcible. He used an eight-inch blade. 149 00:06:36,764 --> 00:06:37,998 - He fled the jurisdiction 150 00:06:38,031 --> 00:06:39,700 before the lab could test his DNA. 151 00:06:39,733 --> 00:06:41,134 - Are there any problems with the arrest? 152 00:06:41,168 --> 00:06:43,003 - I thought we were supposed to be on the same team. 153 00:06:43,036 --> 00:06:44,838 - Do you know how many six-year-old cases dry up, 154 00:06:44,872 --> 00:06:46,173 turn to dust, and blow to the four corners 155 00:06:46,206 --> 00:06:47,841 by a reasonably competent defense attorney? 156 00:06:47,875 --> 00:06:49,610 - Not this one. - Okay. 157 00:06:49,643 --> 00:06:52,480 So Byron Marks met his vics at various farmers' markets. 158 00:06:52,513 --> 00:06:55,148 He charmed them, he, you know, carried their bags-- 159 00:06:55,182 --> 00:06:56,784 - Then the charming son of a bitch 160 00:06:56,817 --> 00:06:58,151 threatened to cut their breasts off 161 00:06:58,185 --> 00:07:00,053 if they didn't enjoy their afternoon. 162 00:07:00,087 --> 00:07:02,656 - Lovely. Tell me how you caught him. 163 00:07:02,690 --> 00:07:04,792 - I was on vacation in Havana. 164 00:07:04,825 --> 00:07:06,460 Marks didn't resist. 165 00:07:06,494 --> 00:07:08,195 After I related his CV to the local authorities, 166 00:07:08,228 --> 00:07:11,865 they were happy to assist me in bringing him home. 167 00:07:11,899 --> 00:07:13,133 - You buying that? 168 00:07:13,166 --> 00:07:14,802 - I am. 169 00:07:16,770 --> 00:07:18,138 - I'll arraign the bastard. 170 00:07:18,171 --> 00:07:20,207 Reopen the case. 171 00:07:23,276 --> 00:07:25,112 * 172 00:07:25,779 --> 00:07:27,147 - It was so long ago. 173 00:07:27,180 --> 00:07:29,883 - Honestly, I thought you would have, um, 174 00:07:29,917 --> 00:07:31,251 reacted differently. 175 00:07:31,284 --> 00:07:33,120 - I thought so too. 176 00:07:33,153 --> 00:07:34,922 Maybe you shouldn't have, I don't know, 177 00:07:34,955 --> 00:07:36,757 gone to the trouble. 178 00:07:36,790 --> 00:07:39,827 - Marks forced you to have sex with him at knifepoint. 179 00:07:39,860 --> 00:07:43,163 - Look, it's my problem, and I'll live with it. 180 00:07:43,196 --> 00:07:45,766 Just like I have to live with everything every day. 181 00:07:45,799 --> 00:07:48,101 I know I don't mean much to people. 182 00:07:48,135 --> 00:07:49,770 You know it too; it's why it took you six years 183 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 to get around to my case. 184 00:07:51,171 --> 00:07:53,040 - No, but we never stopped looking for him. 185 00:07:53,073 --> 00:07:56,644 - You shouldn't have wasted your time. 186 00:07:56,677 --> 00:07:57,711 - We can subpoena you. 187 00:07:57,745 --> 00:08:00,147 - You know what, Joyce? 188 00:08:00,180 --> 00:08:03,283 Thank you. We'll be going now. 189 00:08:03,316 --> 00:08:09,923 * 190 00:08:09,957 --> 00:08:12,593 - Good shot, Khalil! 191 00:08:12,626 --> 00:08:14,127 And his daddy played junior college. 192 00:08:14,161 --> 00:08:16,997 - Oh. - He ran off. 193 00:08:17,030 --> 00:08:18,131 I can't even blame him. 194 00:08:18,165 --> 00:08:19,833 I mean, if I were a man, 195 00:08:19,867 --> 00:08:21,301 why would I wanna be with someone-- 196 00:08:21,334 --> 00:08:24,071 - You were sexually assaulted by an animal, Keesha. 197 00:08:24,104 --> 00:08:27,541 That has nothing to do with you. 198 00:08:27,575 --> 00:08:29,810 - That's what the lady doctor at the ER said. 199 00:08:29,843 --> 00:08:32,713 That's what Detective Benson said. 200 00:08:32,746 --> 00:08:34,582 What you said. 201 00:08:34,615 --> 00:08:36,684 Easy words to say, but you all get 202 00:08:36,717 --> 00:08:38,251 to go home at night. 203 00:08:38,285 --> 00:08:41,689 The next day, you move on to the next case. 204 00:08:41,722 --> 00:08:44,692 Truth is, words are useless without time. 205 00:08:44,725 --> 00:08:46,226 A lot of time. 206 00:08:46,259 --> 00:08:47,828 - We need you to testify. 207 00:08:47,861 --> 00:08:51,098 - No way that's gonna happen. 208 00:08:51,131 --> 00:08:53,834 Things are good for me now. 209 00:08:53,867 --> 00:08:55,102 I'm not gonna let that man take up 210 00:08:55,135 --> 00:08:57,838 any more of the time I got left. 211 00:08:57,871 --> 00:09:02,075 * 212 00:09:02,109 --> 00:09:03,677 - Tell me that doesn't piss you off. 213 00:09:03,711 --> 00:09:04,878 We finally catch this prick, and they tell us 214 00:09:04,912 --> 00:09:06,313 that we wasted our time? 215 00:09:06,346 --> 00:09:08,248 - Marks was one of my first cases at SVU, 216 00:09:08,281 --> 00:09:12,252 and he still--he still ranks on my top ten despicable list. 217 00:09:12,285 --> 00:09:14,054 - Makes him a lot scummier than I thought. 218 00:09:14,087 --> 00:09:15,723 - Yeah, and he was one of the first stops 219 00:09:15,756 --> 00:09:16,957 in this investigation, 220 00:09:16,990 --> 00:09:20,060 and I... I knock on his door, 221 00:09:20,093 --> 00:09:21,995 and he invites me in, 222 00:09:22,029 --> 00:09:25,833 and he makes me feel, like, completely at home. 223 00:09:25,866 --> 00:09:27,134 - Yeah, with the fake charm, and the-- 224 00:09:27,167 --> 00:09:28,268 - No, but see, that's it. It's not fake. 225 00:09:28,301 --> 00:09:29,369 It's real. 226 00:09:29,402 --> 00:09:31,739 I mean, he really is that charming. 227 00:09:31,772 --> 00:09:33,874 [laughs] 228 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 You know, he was so charming, 229 00:09:35,776 --> 00:09:37,110 I could have invited him back 230 00:09:37,144 --> 00:09:39,179 to meet mom and dad after a high school dance. 231 00:09:41,214 --> 00:09:44,618 Yeah, I could have been one of those women. 232 00:09:44,652 --> 00:09:45,953 I got a badge and a gun. 233 00:09:45,986 --> 00:09:49,022 And still, that bastard changed 234 00:09:49,056 --> 00:09:51,659 the way I look at the world. 235 00:09:56,830 --> 00:09:57,931 * 236 00:09:58,932 --> 00:09:59,566 - Please don't tell me he's dead. 237 00:09:59,599 --> 00:10:02,002 - No, Karla. We got him. 238 00:10:02,035 --> 00:10:04,204 - Who's there? 239 00:10:04,237 --> 00:10:06,073 - An early Christmas present. 240 00:10:13,213 --> 00:10:15,916 - All right, in here? 241 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 - They're cops. - Uh... 242 00:10:17,818 --> 00:10:20,053 - They're here about that thing I told you about. 243 00:10:20,087 --> 00:10:23,791 The rape, baby. They caught the bastard. 244 00:10:23,824 --> 00:10:25,225 - Whoop-di-doo. 245 00:10:25,258 --> 00:10:28,261 - Okay, so, we are gonna reopen the case. 246 00:10:28,295 --> 00:10:31,031 And, you know, Karla, with your testimony, we really-- 247 00:10:31,064 --> 00:10:32,365 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 248 00:10:32,399 --> 00:10:34,201 - No, no. It's how it works, Frank. 249 00:10:34,234 --> 00:10:36,103 Without the evidence, they've got no case. 250 00:10:36,136 --> 00:10:37,938 I am the case. 251 00:10:37,971 --> 00:10:39,406 - Not anymore, you're not. 252 00:10:39,439 --> 00:10:41,374 - Excuse me, sir, but this is not your decision. 253 00:10:41,408 --> 00:10:44,678 - She's my wife. That makes it my decision. 254 00:10:44,712 --> 00:10:46,246 Like I'm gonna let her embarrass us in front 255 00:10:46,279 --> 00:10:47,981 of Mikey and Joe and the guys? 256 00:10:48,015 --> 00:10:49,249 - I want him in prison. 257 00:10:49,282 --> 00:10:51,184 - And I don't want you humiliated. 258 00:10:51,218 --> 00:10:52,786 There were other girls, right? 259 00:10:52,820 --> 00:10:55,022 - Right-- - And if so, go let them do it. 260 00:10:55,055 --> 00:10:56,957 - Actually, Karla's all we've got. 261 00:10:56,990 --> 00:10:58,726 - You see, baby? 262 00:10:58,759 --> 00:11:01,061 Those girls got their heads screwed on right. 263 00:11:01,094 --> 00:11:02,095 Nobody wants their name in the paper, 264 00:11:02,129 --> 00:11:03,396 their face on the news. 265 00:11:03,430 --> 00:11:05,265 - But that's not what we're talking about. 266 00:11:05,298 --> 00:11:06,900 We're talking about what's best for you, Karla. 267 00:11:06,934 --> 00:11:08,468 I--I know what you went through. 268 00:11:08,501 --> 00:11:10,237 - Maybe he's right. 269 00:11:10,270 --> 00:11:12,172 - Well, maybe the light in the refrigerator 270 00:11:12,205 --> 00:11:15,075 stays on when I shut the door, but I wouldn't bet on it. 271 00:11:15,108 --> 00:11:17,978 - Frank knows what's right. 272 00:11:18,011 --> 00:11:19,813 - You can let yourselves out. 273 00:11:19,847 --> 00:11:26,820 * 274 00:11:29,489 --> 00:11:31,258 - An oh-fer. 275 00:11:31,291 --> 00:11:33,126 We'd have better luck starting the Byron Marks fan club. 276 00:11:33,160 --> 00:11:34,728 - Look, it's upsetting, but it's not surprising. 277 00:11:34,762 --> 00:11:36,396 - Yeah, I tried to explain that to him. 278 00:11:36,429 --> 00:11:38,265 - Look, I know. I'm sorry. It's just, I'm Italian. 279 00:11:38,298 --> 00:11:40,267 Revenge is one of our three major food groups. 280 00:11:40,300 --> 00:11:43,336 - Well, we've got the grand jury testimony from six years ago. 281 00:11:43,370 --> 00:11:45,272 - Right, and it's hearsay, and it's worthless. 282 00:11:45,305 --> 00:11:48,075 So let's let it sink in for a couple of days, 283 00:11:48,108 --> 00:11:50,143 and then I'll talk to them. 284 00:11:50,177 --> 00:11:51,745 - Six years, they've done all the thinking 285 00:11:51,779 --> 00:11:53,446 they're gonna do. 286 00:11:53,480 --> 00:11:55,348 - Looks like you shouldn't have blown your vacation. 287 00:11:55,382 --> 00:11:58,451 - How much fish can you eat? 288 00:11:58,485 --> 00:11:59,719 - Fin. 289 00:12:01,454 --> 00:12:03,991 Are you still sticking to the coincidence story? 290 00:12:04,024 --> 00:12:05,759 - No reason to change it now. 291 00:12:05,793 --> 00:12:07,327 - You know, I just find it a little hard to believe, 292 00:12:07,360 --> 00:12:10,363 that with all the police and the FBI resources, 293 00:12:10,397 --> 00:12:14,467 plus the U.S. Marshals, that you happen to just stumble 294 00:12:14,501 --> 00:12:17,170 upon Marks sitting on a pier in Havana. 295 00:12:17,204 --> 00:12:19,039 - I'd rather be lucky than good. 296 00:12:19,072 --> 00:12:22,142 - So what shocks me is that he didn't put up a fight. 297 00:12:22,175 --> 00:12:24,244 - I may have had a little help. 298 00:12:24,277 --> 00:12:26,113 - Should I ask who? 299 00:12:26,146 --> 00:12:28,081 - Better you don't. 300 00:12:29,917 --> 00:12:31,218 - [sighs] 301 00:12:32,953 --> 00:12:33,921 Karla. 302 00:12:33,954 --> 00:12:36,890 * 303 00:12:36,924 --> 00:12:37,925 Karla. 304 00:12:37,958 --> 00:12:41,028 I'm surprised to see you. 305 00:12:41,061 --> 00:12:43,263 - I'll testify. 306 00:12:43,296 --> 00:12:45,833 - I thought your husband said he didn't want-- 307 00:12:45,866 --> 00:12:47,167 - Screw him. 308 00:12:47,200 --> 00:12:48,268 I want to nail that son of a bitch. 309 00:12:57,177 --> 00:12:57,310 . 310 00:12:57,344 --> 00:12:57,777 - Case ending 90056. 311 00:12:59,146 --> 00:13:00,814 "People v. Marks, Byron T." 312 00:13:00,848 --> 00:13:02,549 Charge is rape in the first degree, one count. 313 00:13:02,582 --> 00:13:03,851 - How do you plead? 314 00:13:03,884 --> 00:13:05,285 - If I may, Your Honor. 315 00:13:05,318 --> 00:13:08,021 Exactly which people are we talking about? 316 00:13:08,055 --> 00:13:09,256 I know that we're not talking about me. 317 00:13:09,289 --> 00:13:10,891 I just met Mr. Marks. 318 00:13:10,924 --> 00:13:13,026 Can't be you. That would be patently unfair. 319 00:13:13,060 --> 00:13:14,828 - Very funny, Mr.-- 320 00:13:14,862 --> 00:13:16,296 - Dworkin, Randolph J. 321 00:13:16,329 --> 00:13:18,531 I know Mr. Barba doesn't much care for my client. 322 00:13:18,565 --> 00:13:20,267 - Recall the case, Mr. Goldberg. 323 00:13:20,300 --> 00:13:22,469 This time with a little more specificity. 324 00:13:22,502 --> 00:13:26,339 - "The People of the State of New York vs. Marks, Byron T." 325 00:13:26,373 --> 00:13:28,175 - That's a lot of people. 326 00:13:28,208 --> 00:13:30,610 Wow, you must be a real S.O.B. 327 00:13:30,643 --> 00:13:33,213 - Can I assume your client is pleading Not Guilty? 328 00:13:33,246 --> 00:13:34,481 - Gee, I don't know. 329 00:13:34,514 --> 00:13:36,249 With 20 million people against him, 330 00:13:36,283 --> 00:13:37,450 can they all be wrong? 331 00:13:37,484 --> 00:13:39,386 - [whispers] - What can I say? 332 00:13:39,419 --> 00:13:42,389 My client is more of a gambler than I am. 333 00:13:42,422 --> 00:13:44,191 - Not Guilty, Your Honor. 334 00:13:44,224 --> 00:13:45,192 - The People request the defendant be held 335 00:13:45,225 --> 00:13:46,459 without bail. 336 00:13:46,493 --> 00:13:48,195 - Mr. Dworkin? - I don't know. 337 00:13:48,228 --> 00:13:49,930 I'm still hung up on that 20 million people. 338 00:13:49,963 --> 00:13:51,331 - You really should get some new material, Mr. Dworkin. 339 00:13:51,364 --> 00:13:53,000 This is merely an arraignment. 340 00:13:53,033 --> 00:13:54,634 - Do you oppose the People's request 341 00:13:54,667 --> 00:13:57,304 to hold your client without bail? 342 00:13:57,337 --> 00:13:59,206 - I oppose this entire proceeding, 343 00:13:59,239 --> 00:14:01,541 but I'll settle for my client being released 344 00:14:01,574 --> 00:14:03,043 on his own recognizance. 345 00:14:03,076 --> 00:14:04,044 - He's a violent felon who's already fled 346 00:14:04,077 --> 00:14:05,345 the jurisdiction once. 347 00:14:05,378 --> 00:14:07,014 - The People's request is granted. 348 00:14:07,047 --> 00:14:09,116 The defendant is remanded. 349 00:14:12,385 --> 00:14:14,221 - Since when do you come to an arraignment? 350 00:14:14,254 --> 00:14:15,455 - I just wanted to make sure it sticks this time. 351 00:14:15,488 --> 00:14:17,157 What was that clown show in there? 352 00:14:17,190 --> 00:14:18,325 - Randy Dworkin's anything but a clown. 353 00:14:18,358 --> 00:14:20,127 - I never heard of him. 354 00:14:20,160 --> 00:14:22,029 - That's because he spends most of his time in Federal Court, 355 00:14:22,062 --> 00:14:23,263 which is appropriate, 356 00:14:23,296 --> 00:14:24,898 considering he clerked for Scalia. 357 00:14:24,932 --> 00:14:27,100 - So why would a guy like that defend a scumbag 358 00:14:27,134 --> 00:14:28,601 like Marks in state court? 359 00:14:28,635 --> 00:14:30,637 - That's what worries me. 360 00:14:30,670 --> 00:14:32,239 * 361 00:14:32,272 --> 00:14:35,108 - So, he has a bruise. 362 00:14:35,142 --> 00:14:36,376 He's a kid. 363 00:14:36,409 --> 00:14:38,245 - Yeah, I'm just following the rules. 364 00:14:38,278 --> 00:14:40,047 - Of course, but I'm--I'm sorry, 365 00:14:40,080 --> 00:14:42,115 I thought we--I thought we cleared this up yesterday. 366 00:14:42,149 --> 00:14:44,117 - We did, but, um, the school nurse 367 00:14:44,151 --> 00:14:45,585 questioned Noah. 368 00:14:45,618 --> 00:14:47,254 - Yes, and he said that it was nothing. 369 00:14:47,287 --> 00:14:48,956 - Actually, he didn't. 370 00:14:51,691 --> 00:14:53,360 Look, there's no easy way to say this, 371 00:14:53,393 --> 00:14:55,162 Lieutenant Benson, 372 00:14:55,195 --> 00:14:57,931 but Noah says you gave him the bruises. 373 00:14:57,965 --> 00:15:02,202 - I'm sorry? 374 00:15:02,235 --> 00:15:03,570 Noah said that I gave him the bruise-- 375 00:15:03,603 --> 00:15:06,106 I'm--I find that a little hard to believe. 376 00:15:06,139 --> 00:15:12,012 - Your job-- it must be stressful. 377 00:15:12,045 --> 00:15:13,280 - Uh, yes. It is, actually. 378 00:15:13,313 --> 00:15:14,948 Very stressful. 379 00:15:14,982 --> 00:15:17,684 And I don't see what that has to do with anything. 380 00:15:17,717 --> 00:15:21,955 - It's just that, you know, stress can cause people 381 00:15:21,989 --> 00:15:23,957 to act out physically. 382 00:15:23,991 --> 00:15:26,393 - [sighs] Oh. 383 00:15:29,462 --> 00:15:34,434 Wow. Um, Mrs. Smiley, I'm-- 384 00:15:34,467 --> 00:15:39,973 I can assure you that I am not one of those people. 385 00:15:40,007 --> 00:15:44,577 This is a big misunderstanding and a miscommunication. 386 00:15:44,611 --> 00:15:48,348 - Well, tell me about Noah's father, then. 387 00:15:52,219 --> 00:15:53,686 - He is deceased. 388 00:15:53,720 --> 00:15:55,255 - I'm sorry to hear that. 389 00:15:58,325 --> 00:16:00,693 He does care a lot for Lucy. 390 00:16:00,727 --> 00:16:02,429 - Yes, who is his nanny. 391 00:16:02,462 --> 00:16:04,031 What's not to like? 392 00:16:10,637 --> 00:16:14,007 Uh, please don't go where I think you're going with this. 393 00:16:14,041 --> 00:16:19,112 All I can say to you is that this is a huge misunderstanding 394 00:16:19,146 --> 00:16:21,748 and a huge mis-- miscommunication. 395 00:16:21,781 --> 00:16:23,283 And-- and I-- 396 00:16:23,316 --> 00:16:25,618 - You're probably right. 397 00:16:25,652 --> 00:16:27,620 I just had to see it for myself. 398 00:16:27,654 --> 00:16:29,489 - Yeah. 399 00:16:29,522 --> 00:16:32,092 - I'm sure you understand. 400 00:16:32,125 --> 00:16:33,360 - [laughs] 401 00:16:33,393 --> 00:16:39,632 * 402 00:16:39,666 --> 00:16:41,501 Oh, damn it. 403 00:16:41,534 --> 00:16:43,136 - Maybe you've had enough of that? 404 00:16:43,170 --> 00:16:45,638 - It's not the caffeine. 405 00:16:45,672 --> 00:16:47,207 - You need somebody to listen? 406 00:16:47,240 --> 00:16:48,441 - I can handle it. I-- 407 00:16:48,475 --> 00:16:50,277 - Sure, you can, but sometimes-- 408 00:16:50,310 --> 00:16:53,580 - Here. I got it, thanks. 409 00:16:53,613 --> 00:16:55,014 - You okay? 410 00:16:58,418 --> 00:17:01,421 - I got called in to Noah's school today 411 00:17:01,454 --> 00:17:04,257 about this mysterious bruise on his arm. 412 00:17:04,291 --> 00:17:06,526 - Maybe he fell off the swings. 413 00:17:06,559 --> 00:17:08,295 - That's what I said, but apparently Noah 414 00:17:08,328 --> 00:17:12,699 told the school nurse a different story. 415 00:17:12,732 --> 00:17:14,134 - Noah said that you-- 416 00:17:14,167 --> 00:17:15,402 - Yeah. 417 00:17:15,435 --> 00:17:16,536 I have no idea what's going on. 418 00:17:16,569 --> 00:17:18,438 I don't know if he's mad, 419 00:17:18,471 --> 00:17:23,310 if he's acting out, but... 420 00:17:23,343 --> 00:17:24,677 - I'm sure it's nothing. 421 00:17:24,711 --> 00:17:27,747 - Yeah, me too. It's just so weird. 422 00:17:27,780 --> 00:17:29,316 The whole time she's asking me questions, 423 00:17:29,349 --> 00:17:31,318 all I could think of is, 424 00:17:31,351 --> 00:17:32,852 "I'm the one who asks the questions." 425 00:17:32,885 --> 00:17:35,088 - Hmm. 426 00:17:36,789 --> 00:17:39,759 [soft music] 427 00:17:39,792 --> 00:17:43,230 * 428 00:17:43,263 --> 00:17:44,831 You know you're a good mom, Liv. 429 00:17:44,864 --> 00:17:49,636 So if anyone says different, they'll have to answer to me. 430 00:17:49,669 --> 00:17:51,171 - Thank you. - Yeah. 431 00:17:51,204 --> 00:17:53,473 - Where's Fin? 432 00:17:53,506 --> 00:17:55,375 - He's gone for the night. Why? 433 00:17:55,408 --> 00:18:01,414 - Well, I just found out why he showed up at Marks' arraignment. 434 00:18:01,448 --> 00:18:04,317 So, uh, Defense counsel, the always entertaining 435 00:18:04,351 --> 00:18:05,718 Randy Dworkin, just filed a Motion 436 00:18:05,752 --> 00:18:07,720 to dismiss the charges against Byron Marks. 437 00:18:07,754 --> 00:18:10,457 - Is it viable? - I don't know. 438 00:18:10,490 --> 00:18:14,461 Did Detective Tutuola kidnap Mr. Marks or not? 439 00:18:14,494 --> 00:18:17,764 - What if he did? 440 00:18:17,797 --> 00:18:19,899 - We're screwed. 441 00:18:26,906 --> 00:18:27,440 . 442 00:18:27,474 --> 00:18:28,641 - The arresting officer traveled to another sovereign country, 443 00:18:30,610 --> 00:18:32,279 invaded its sovereign borders, and grabbed up a resident 444 00:18:32,312 --> 00:18:33,813 in violation of its sovereign laws. 445 00:18:33,846 --> 00:18:36,249 - Counsel failed to mention that the resident in question 446 00:18:36,283 --> 00:18:37,650 is a serial rapist. 447 00:18:37,684 --> 00:18:39,586 - I don't know that. You don't know that. 448 00:18:39,619 --> 00:18:42,289 Nobody knows what he is until 12 ordinary citizens 449 00:18:42,322 --> 00:18:43,856 sitting in that box tell us. 450 00:18:43,890 --> 00:18:45,925 - Great, so let them tell us. That's what we want, a trial. 451 00:18:45,958 --> 00:18:47,360 - Aha, there's the rub. 452 00:18:47,394 --> 00:18:48,928 Tell me, how can an indisputably 453 00:18:48,961 --> 00:18:50,830 illegal act performed in another country 454 00:18:50,863 --> 00:18:54,334 by an American police officer magically give birth 455 00:18:54,367 --> 00:18:55,902 to a valid trial here? 456 00:18:55,935 --> 00:18:58,205 If Detective Tutuola did what he did in New Jersey-- 457 00:18:58,238 --> 00:18:59,806 or Brooklyn, even-- it would be considered 458 00:18:59,839 --> 00:19:01,241 an illegal arrest, and the entire mess 459 00:19:01,274 --> 00:19:02,842 would be tossed. 460 00:19:02,875 --> 00:19:04,777 - You're saying I should put Detective Tutuola on trial? 461 00:19:04,811 --> 00:19:06,613 - No, Your Honor. I'm saying this court 462 00:19:06,646 --> 00:19:08,815 doesn't have jurisdiction to hear this case at all. 463 00:19:08,848 --> 00:19:10,850 - Mr. Dworkin's heartfelt argument notwithstanding, 464 00:19:10,883 --> 00:19:13,686 the Ker-Frisbie line of cases holds that the manner in which 465 00:19:13,720 --> 00:19:16,223 a person is brought into a jurisdiction is irrelevant 466 00:19:16,256 --> 00:19:18,558 as to whether the court has the power to try him. 467 00:19:18,591 --> 00:19:20,627 - I see your Ker-Frisbie line of cases, 468 00:19:20,660 --> 00:19:22,929 and raise you one "US v. Toscanino," 469 00:19:22,962 --> 00:19:26,533 which held that the court should divest itself of jurisdiction 470 00:19:26,566 --> 00:19:28,735 following an illegal capture on foreign soil. 471 00:19:28,768 --> 00:19:33,240 - If the defendant was tortured before being brought home. 472 00:19:33,273 --> 00:19:37,377 - As to that, I'll hear testimony tomorrow. 473 00:19:37,410 --> 00:19:39,346 - I was rougher picking up token suckers 474 00:19:39,379 --> 00:19:40,880 when I was back in uniform. 475 00:19:40,913 --> 00:19:42,349 I did not torture Marks. 476 00:19:42,382 --> 00:19:43,816 - It's a "he-said, you-said." 477 00:19:43,850 --> 00:19:46,519 - I'm a credible guy. - Let's hope so. 478 00:19:46,553 --> 00:19:47,987 - Just so I'm sure of this, 479 00:19:48,020 --> 00:19:50,290 it doesn't matter how illegal the arrest was? 480 00:19:50,323 --> 00:19:53,293 - Go figure. 481 00:19:53,326 --> 00:19:54,761 Truth is, I had no idea either 482 00:19:54,794 --> 00:19:57,464 until I cracked the books last night. 483 00:19:57,497 --> 00:19:59,932 - Next time, 484 00:19:59,966 --> 00:20:02,402 you'd better tell me before you pull something like this. 485 00:20:02,435 --> 00:20:03,536 - I didn't know it was legal. 486 00:20:03,570 --> 00:20:05,004 - Well, that's comforting. 487 00:20:05,037 --> 00:20:06,973 - Come on, Liv. This is Byron Marks, okay? 488 00:20:07,006 --> 00:20:09,008 I could live with a little mud on my face. 489 00:20:09,041 --> 00:20:10,577 - But I can't. 490 00:20:10,610 --> 00:20:12,945 While I'm sitting in the big office, 491 00:20:12,979 --> 00:20:16,749 we do things the right way, the legal way. 492 00:20:16,783 --> 00:20:19,752 - Like you didn't want Marks as much as I did. 493 00:20:22,989 --> 00:20:26,626 [soft music] 494 00:20:26,659 --> 00:20:31,731 - We screwed up the first time, didn't we? 495 00:20:31,764 --> 00:20:37,370 We waited too long to arrest him. 496 00:20:37,404 --> 00:20:40,707 And now, I need to go home 497 00:20:40,740 --> 00:20:46,012 and teach my son that lying is a bad thing. 498 00:20:52,452 --> 00:20:54,687 Okay. 499 00:20:54,721 --> 00:20:56,523 Sweetheart, does that-- 500 00:20:56,556 --> 00:20:57,890 does that hurt you? 501 00:20:57,924 --> 00:20:59,058 - No. 502 00:20:59,091 --> 00:21:00,960 - No? Good. 503 00:21:00,993 --> 00:21:06,065 So, Noah, I saw Ms. Smiley today. 504 00:21:06,098 --> 00:21:08,568 And she said that you told the school nurse 505 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 that I gave you that bruise. 506 00:21:10,637 --> 00:21:12,739 - She asked. 507 00:21:12,772 --> 00:21:15,007 - Noah, we talked about telling the truth, remember? 508 00:21:15,041 --> 00:21:16,676 - I did tell the truth. 509 00:21:16,709 --> 00:21:18,511 - I gave you that? 510 00:21:18,545 --> 00:21:19,879 - Yeah. - When? 511 00:21:19,912 --> 00:21:21,814 - When the taxi almost hit me, remember? 512 00:21:26,986 --> 00:21:29,489 - Oh, my gosh. 513 00:21:29,522 --> 00:21:32,592 Honey, I forgot. I forgot. 514 00:21:32,625 --> 00:21:35,895 Oh, sweet boy. 515 00:21:35,928 --> 00:21:37,797 I'm so sorry. 516 00:21:39,131 --> 00:21:41,801 Come on. Let's get you to bed. 517 00:21:41,834 --> 00:21:43,836 Head up. 518 00:21:43,870 --> 00:21:46,038 Oh, there you go, sweet boy. 519 00:21:46,072 --> 00:21:49,642 * 520 00:21:49,676 --> 00:21:52,579 Listen, you did the right thing, Noah. 521 00:21:52,612 --> 00:21:54,581 But if anybody asks you about that bruise, 522 00:21:54,614 --> 00:21:56,082 you tell them what happened. 523 00:21:56,115 --> 00:21:59,051 But you gotta tell them the whole story, okay? 524 00:21:59,085 --> 00:22:00,086 - Okay. 525 00:22:02,088 --> 00:22:03,390 - I love you. 526 00:22:03,423 --> 00:22:04,991 - I love you too. 527 00:22:05,024 --> 00:22:06,726 - Good night. 528 00:22:08,795 --> 00:22:10,096 Good night, sweet boy. 529 00:22:14,601 --> 00:22:16,569 - It was in the morning. It was Tuesday. 530 00:22:16,603 --> 00:22:18,137 I didn't have to be at work until 10:00. 531 00:22:18,170 --> 00:22:20,072 - And what kind of work do you do, Mr. Marks? 532 00:22:20,106 --> 00:22:21,774 - I tutor English. 533 00:22:21,808 --> 00:22:23,976 - That's admirable. - Objection. 534 00:22:24,010 --> 00:22:25,545 - I'll sustain it. 535 00:22:25,578 --> 00:22:27,680 - So, what did you do before work? 536 00:22:27,714 --> 00:22:30,550 - I kissed my wife and daughter good-bye. 537 00:22:30,583 --> 00:22:31,784 - Are they Americans too? 538 00:22:31,818 --> 00:22:33,152 - No, sir. They're Cuban. 539 00:22:33,185 --> 00:22:34,587 - Then what did you do? 540 00:22:34,621 --> 00:22:36,956 - I went to a local café. 541 00:22:36,989 --> 00:22:39,826 When I left, I was grabbed by two men. 542 00:22:39,859 --> 00:22:42,061 They pushed me into the back of a van. 543 00:22:42,094 --> 00:22:45,698 Detective Tutuola was waiting inside. 544 00:22:45,732 --> 00:22:47,066 He put cuffs on me. 545 00:22:47,099 --> 00:22:48,535 We drove someplace, 546 00:22:48,568 --> 00:22:50,437 and they left me in the back 547 00:22:50,470 --> 00:22:52,071 of the van for four hours. 548 00:22:52,104 --> 00:22:53,773 - And you're claiming that's torture? 549 00:22:53,806 --> 00:22:57,944 - It was over 100 degrees that day. 550 00:22:57,977 --> 00:23:00,079 I was dripping. I couldn't breathe. 551 00:23:00,112 --> 00:23:01,681 I was nauseous. 552 00:23:01,714 --> 00:23:06,953 I think I passed out several times. 553 00:23:06,986 --> 00:23:09,055 - When I interviewed the defendant six years ago, 554 00:23:09,088 --> 00:23:11,057 I learned he was a jazz fanatic. 555 00:23:11,090 --> 00:23:14,694 He was into a sax player called Walter Smith. 556 00:23:14,727 --> 00:23:16,729 He said he was the next Coltrane. 557 00:23:16,763 --> 00:23:18,898 Yeah, so I checked him out. 558 00:23:18,931 --> 00:23:21,601 I would go to Smith's website every now and then 559 00:23:21,634 --> 00:23:23,135 to check the comments. 560 00:23:23,169 --> 00:23:25,104 - Hoping Mr. Marks would write in? 561 00:23:25,137 --> 00:23:26,739 - Yeah, I took a shot. 562 00:23:26,773 --> 00:23:29,041 A couple weeks ago, somebody wrote in saying 563 00:23:29,075 --> 00:23:32,579 that Smith improvised as well as Coltrane. 564 00:23:32,612 --> 00:23:34,113 It was signed, "B from Havana." 565 00:23:34,146 --> 00:23:35,582 - And you thought it was Mr. Marks? 566 00:23:35,615 --> 00:23:36,916 - It was. 567 00:23:36,949 --> 00:23:38,551 So I went down there, and I found him. 568 00:23:38,585 --> 00:23:40,119 And I put him in the back of a van 569 00:23:40,152 --> 00:23:42,021 until I was able to convince the local cops 570 00:23:42,054 --> 00:23:44,791 that I was who I was and he was who he was. 571 00:23:44,824 --> 00:23:45,958 - So you didn't torture him? 572 00:23:45,992 --> 00:23:47,159 - No. 573 00:23:47,193 --> 00:23:48,427 - All right. 574 00:23:50,697 --> 00:23:52,231 - If, in the course of your job, 575 00:23:52,264 --> 00:23:55,768 you found a dog sitting in a car on a 100 degree day, 576 00:23:55,802 --> 00:23:57,069 what would you do? 577 00:23:57,103 --> 00:23:59,238 - I'd break the glass and let him out. 578 00:23:59,271 --> 00:24:00,540 - Would you arrest the owner? 579 00:24:00,573 --> 00:24:01,841 - That's my job. 580 00:24:01,874 --> 00:24:04,176 - For animal cruelty? - Yeah. 581 00:24:04,210 --> 00:24:07,880 - So we've decided as a society that it would be cruel 582 00:24:07,914 --> 00:24:10,182 to keep a dog in a hot car. 583 00:24:10,216 --> 00:24:12,752 But you decided on your own that it's okay to keep a man 584 00:24:12,785 --> 00:24:14,220 in one for four hours. 585 00:24:14,253 --> 00:24:15,988 - I checked on that van every now and then. 586 00:24:16,022 --> 00:24:17,957 He never once asked to get out. 587 00:24:17,990 --> 00:24:20,192 - Could be because he was unconscious. 588 00:24:20,226 --> 00:24:25,665 * 589 00:24:25,698 --> 00:24:30,503 - Although I don't approve of Detective Tutuola's tactics, 590 00:24:30,537 --> 00:24:32,539 I don't think they've reached the level of torture 591 00:24:32,572 --> 00:24:35,274 as defined by the Second Circuit in Toscanino. 592 00:24:35,307 --> 00:24:38,511 So therefore, the trial of Mr. Marks 593 00:24:38,545 --> 00:24:40,880 will proceed forthwith 594 00:24:40,913 --> 00:24:42,815 unless anyone has any more motions. 595 00:24:42,849 --> 00:24:45,184 - As a matter of fact, Your Honor. 596 00:24:45,217 --> 00:24:48,655 Mr. Formosa is from the Cuba Permanent Mission 597 00:24:48,688 --> 00:24:50,089 at the U.N. 598 00:24:50,122 --> 00:24:53,159 - Your Honor, on behalf of the Cuban government, 599 00:24:53,192 --> 00:24:55,695 I object to agents of your government 600 00:24:55,728 --> 00:24:58,097 violating our borders and our laws. 601 00:24:58,130 --> 00:25:01,233 I demand that Mr. Marks be turned over to my custody 602 00:25:01,267 --> 00:25:03,870 to be returned to Cuba immediately. 603 00:25:06,105 --> 00:25:07,574 - Looks like we've got a political question 604 00:25:07,607 --> 00:25:08,908 on our hands, Judge. 605 00:25:08,941 --> 00:25:10,242 Don't take this personally, 606 00:25:10,276 --> 00:25:11,711 but you're not competent to hear it. 607 00:25:11,744 --> 00:25:13,112 No judge is. 608 00:25:13,145 --> 00:25:15,882 - Well, not before lunch, I'm not. 609 00:25:15,915 --> 00:25:23,122 * 610 00:25:23,723 --> 00:25:25,558 - Barba told me what's going on. 611 00:25:28,027 --> 00:25:29,596 You know what Frankie said? 612 00:25:29,629 --> 00:25:30,930 He said, "What did I expect? 613 00:25:30,963 --> 00:25:33,199 The cops don't care. Why should I?" 614 00:25:33,232 --> 00:25:35,835 - Hold on, Karla. You know that that's not true. 615 00:25:35,868 --> 00:25:38,705 - You told me closure's a good thing. 616 00:25:38,738 --> 00:25:40,206 That it helps the healing process. 617 00:25:40,239 --> 00:25:41,741 - It is. 618 00:25:41,774 --> 00:25:43,576 - Well, seeing Byron Marks go to jail-- 619 00:25:43,610 --> 00:25:45,144 what better closure is that? 620 00:25:45,177 --> 00:25:46,212 - Fine. 621 00:25:46,245 --> 00:25:48,681 Come on, why don't we have a seat? 622 00:25:48,715 --> 00:25:50,917 Karla, you're not-- you're not the same person 623 00:25:50,950 --> 00:25:54,086 that you were the last time I saw you. 624 00:25:54,120 --> 00:25:57,757 Last time, all you talked about was running away. 625 00:25:57,790 --> 00:25:59,091 - Well, maybe I was on to something. 626 00:25:59,125 --> 00:26:01,761 - Look, you didn't let this stop you. 627 00:26:01,794 --> 00:26:02,962 You got married-- 628 00:26:02,995 --> 00:26:04,997 - Yeah, chalk one up for me. 629 00:26:06,933 --> 00:26:11,037 So whether or not Marks even has a trial, 630 00:26:11,070 --> 00:26:12,872 it's up to the politicians? 631 00:26:12,905 --> 00:26:15,808 - Unless your testimony sways the judge. 632 00:26:15,842 --> 00:26:17,243 - I don't understand. 633 00:26:17,276 --> 00:26:19,245 Why in the world would Cuba want Byron Marks back? 634 00:26:19,278 --> 00:26:21,981 - Because it enjoys being a thorn in our side. 635 00:26:22,014 --> 00:26:24,383 Once politics intrudes on the law, 636 00:26:24,416 --> 00:26:26,318 then nothing makes sense. 637 00:26:26,352 --> 00:26:29,121 For Cuba to have standing, it must show harm 638 00:26:29,155 --> 00:26:31,824 to one of its citizens. 639 00:26:31,858 --> 00:26:35,361 Tomorrow, Byron's wife is going to testify. 640 00:26:37,997 --> 00:26:40,332 We need you, Karla. 641 00:26:42,669 --> 00:26:44,070 - You know, 642 00:26:44,103 --> 00:26:46,205 Frankie may not be a Rhode's Scholar, 643 00:26:46,238 --> 00:26:49,341 but sometimes he's not that stupid. 644 00:26:49,375 --> 00:26:54,613 * 645 00:26:56,849 --> 00:26:59,118 - I met Byron five years ago. 646 00:26:59,151 --> 00:27:00,820 He came into my store. 647 00:27:00,853 --> 00:27:02,221 - What kind of store? 648 00:27:02,254 --> 00:27:04,423 - We sell knitting materials. 649 00:27:04,456 --> 00:27:07,694 Mi tia owns it. 650 00:27:07,727 --> 00:27:09,862 We went to lunch. 651 00:27:09,896 --> 00:27:14,233 Byron was polite and kind. 652 00:27:14,266 --> 00:27:17,303 We went to lunch every day for weeks. 653 00:27:17,336 --> 00:27:20,339 And we fell in love. 654 00:27:20,372 --> 00:27:23,009 Then we got married. 655 00:27:23,042 --> 00:27:24,944 It's wrong what your policeman did. 656 00:27:24,977 --> 00:27:27,714 If you don't let Byron return home, 657 00:27:27,747 --> 00:27:29,782 it will destroy Teresa. 658 00:27:29,816 --> 00:27:31,684 - Who is Teresa, Elana? 659 00:27:31,718 --> 00:27:35,054 - Our daughter. 660 00:27:35,087 --> 00:27:38,324 She's only four years old. 661 00:27:38,357 --> 00:27:40,126 I don't see why you're doing this to us. 662 00:27:40,159 --> 00:27:42,995 - Thank you, Mrs. Marks. We can finish tomorrow. 663 00:27:43,029 --> 00:27:44,463 - In light of the present circumstances, 664 00:27:44,496 --> 00:27:46,432 I request that the defendant be released 665 00:27:46,465 --> 00:27:48,167 on his own recognizance. - That is ridiculous. 666 00:27:48,200 --> 00:27:50,002 The man has raped three women. 667 00:27:50,036 --> 00:27:51,337 - Then why have you only charged him with one count? 668 00:27:51,370 --> 00:27:52,739 Perhaps Karla Wyatt's testimony doesn't pass 669 00:27:52,772 --> 00:27:54,140 the smell test, either. 670 00:27:54,173 --> 00:27:56,108 Perhaps you should reconsider this whole thing. 671 00:27:56,142 --> 00:27:57,777 - The People request that Mr. Marks be remanded to custody. 672 00:27:57,810 --> 00:27:59,746 - If this court isn't competent to hear this case, 673 00:27:59,779 --> 00:28:02,048 it's certainly not competent to incarcerate the defendant, 674 00:28:02,081 --> 00:28:03,783 even if it's just over night. 675 00:28:03,816 --> 00:28:06,052 - I'll release him into your custody, Mr. Dworkin. 676 00:28:06,085 --> 00:28:10,957 But the two of you better show up here in the morning. 677 00:28:10,990 --> 00:28:12,024 - That's... fine. 678 00:28:12,058 --> 00:28:16,963 * 679 00:28:16,996 --> 00:28:18,330 You did great. You did great, honey. 680 00:28:18,364 --> 00:28:20,332 Great. I love you. 681 00:28:23,502 --> 00:28:24,771 - I want him followed. 682 00:28:24,804 --> 00:28:26,906 - I'm on it. 683 00:28:26,939 --> 00:28:29,041 - You've done enough damage, don't you think? 684 00:28:29,075 --> 00:28:31,243 Stick with Marks until your partners can take over. 685 00:28:31,277 --> 00:28:32,779 I'm afraid His Honor doesn't want to be the cause 686 00:28:32,812 --> 00:28:34,914 of an international incident. 687 00:28:34,947 --> 00:28:36,783 My guess, this time tomorrow, 688 00:28:45,424 --> 00:28:45,792 . 689 00:28:45,825 --> 00:28:48,727 [indistinct chatter] 690 00:28:51,397 --> 00:28:54,466 [tense music] 691 00:28:54,500 --> 00:29:01,407 * 692 00:29:05,344 --> 00:29:06,312 - Lost eyes. 693 00:29:06,345 --> 00:29:11,483 * 694 00:29:11,517 --> 00:29:13,219 - I got him. 695 00:29:17,223 --> 00:29:20,492 It's, uh-- It's outrageous, 696 00:29:20,526 --> 00:29:22,962 allowing a governmental kidnapping in another country. 697 00:29:22,995 --> 00:29:24,797 It violates every tenet of international law 698 00:29:24,831 --> 00:29:26,298 protecting human rights. 699 00:29:26,332 --> 00:29:28,034 - You know, maybe if Fin grabbed up a polar bear. 700 00:29:28,067 --> 00:29:30,369 But a guy like Byron Marks, 701 00:29:30,402 --> 00:29:33,072 you could drag him by his hair over a street 702 00:29:33,105 --> 00:29:34,440 of rusty razor blades, for all I care. 703 00:29:34,473 --> 00:29:36,242 As long as he ends up in Sing Sing. 704 00:29:38,410 --> 00:29:40,346 Marks is on the move. Alone. 705 00:29:40,379 --> 00:29:46,485 - He's had four cups of coffee. I'd be moving too. 706 00:29:46,518 --> 00:29:48,087 [sighs] 707 00:29:48,120 --> 00:29:50,222 All right, what is to stop Raúl Castro 708 00:29:50,256 --> 00:29:52,291 from sending a Federale here to kidnap Fin? 709 00:29:52,324 --> 00:29:54,226 - You're driving me nuts with this. 710 00:29:54,260 --> 00:29:56,462 Carisi, look, I know you went to law school, 711 00:29:56,495 --> 00:29:57,930 but when you're with me, 712 00:29:57,964 --> 00:30:01,133 can you please just be a cop, okay? 713 00:30:08,007 --> 00:30:09,375 - Either there's a line at the urinal, 714 00:30:09,408 --> 00:30:10,376 or something's up. 715 00:30:10,409 --> 00:30:11,410 - Yeah. 716 00:30:13,145 --> 00:30:15,948 * 717 00:30:15,982 --> 00:30:17,616 - This is harassment! 718 00:30:17,649 --> 00:30:19,986 - Yeah, it's gonna be a lot worse if he's not back there. 719 00:30:20,019 --> 00:30:27,226 * 720 00:30:29,996 --> 00:30:31,063 - [groans] 721 00:30:31,097 --> 00:30:36,435 * 722 00:30:36,468 --> 00:30:38,871 - We've got JFK and LaGuardia covered. 723 00:30:38,905 --> 00:30:40,039 - Okay. Newark? 724 00:30:40,072 --> 00:30:41,107 - Done. - Buses? Trains? 725 00:30:41,140 --> 00:30:42,408 - Done. 726 00:30:42,441 --> 00:30:44,010 He doesn't have his passport, Liv, 727 00:30:44,043 --> 00:30:45,077 so he can't leave the country. 728 00:30:45,111 --> 00:30:46,312 - So where the hell is he? 729 00:30:52,184 --> 00:30:56,222 [phone beeping] 730 00:30:56,255 --> 00:30:58,324 Come on, Karla. Answer the phone. 731 00:31:01,593 --> 00:31:03,529 Answer the phone. 732 00:31:03,562 --> 00:31:10,602 * 733 00:31:12,438 --> 00:31:14,941 Karla? 734 00:31:14,974 --> 00:31:16,142 It's me, Olivia Benson. 735 00:31:16,175 --> 00:31:23,349 * 736 00:31:27,486 --> 00:31:28,520 Karla... 737 00:31:28,554 --> 00:31:30,056 - Go away, Olivia. 738 00:31:30,089 --> 00:31:31,357 - Karla, you know I can't do that. 739 00:31:31,390 --> 00:31:34,360 So I need you to give me that gun, okay? 740 00:31:34,393 --> 00:31:36,062 - Women. 741 00:31:36,095 --> 00:31:37,964 - You think this is funny? 742 00:31:37,997 --> 00:31:41,600 - Karla, now you know that this is not gonna end well, okay? 743 00:31:41,633 --> 00:31:44,503 I don't want to see you spending the rest of your life in prison. 744 00:31:44,536 --> 00:31:46,638 - What do you think I've been living in the last six years? 745 00:31:46,672 --> 00:31:50,476 Every morning I brush my teeth, I see this. 746 00:31:50,509 --> 00:31:52,478 Every time I brush my hair-- 747 00:31:52,511 --> 00:31:54,346 - Karla, let's think this through; let's be smart. 748 00:31:54,380 --> 00:31:56,715 - I want him to feel a little bit of what I felt. 749 00:31:56,748 --> 00:31:59,485 - I know, I know. - I wasn't gonna hurt you. 750 00:31:59,518 --> 00:32:03,489 I just--I wanted to tell you about my wife and my daughter. 751 00:32:03,522 --> 00:32:06,425 I just wanted to say how sorry I was and ask you not 752 00:32:06,458 --> 00:32:08,394 to testify against me tomorrow. 753 00:32:08,427 --> 00:32:10,096 - And you think I should just let you go back to Cuba 754 00:32:10,129 --> 00:32:11,263 like nothing happened? 755 00:32:11,297 --> 00:32:16,235 - Karla. Karla, look at me. 756 00:32:16,268 --> 00:32:20,272 Come on. Let's think this through, okay? 757 00:32:20,306 --> 00:32:24,643 I want you to point the gun at me, Karla. 758 00:32:24,676 --> 00:32:26,312 Point the gun at me. 759 00:32:26,345 --> 00:32:27,713 - I don't want him to go back to Cuba, Olivia. 760 00:32:27,746 --> 00:32:29,348 - I understand that, but point it at me. 761 00:32:29,381 --> 00:32:30,749 - With his wife and daughter. 762 00:32:30,782 --> 00:32:32,684 What do I get? 763 00:32:32,718 --> 00:32:35,654 * 764 00:32:35,687 --> 00:32:37,223 Stand up! 765 00:32:37,256 --> 00:32:39,158 - Okay. 766 00:32:39,191 --> 00:32:43,996 - Do you remember what you made me do before you cut my face? 767 00:32:44,030 --> 00:32:45,397 Do you remember-- 768 00:32:45,431 --> 00:32:47,033 - I don't remember. I don't remember. 769 00:32:47,066 --> 00:32:48,100 - You made me beg. 770 00:32:48,134 --> 00:32:49,135 - Easy. 771 00:32:49,168 --> 00:32:50,469 - Get down on your knees. 772 00:32:50,502 --> 00:32:52,371 Now, or I'll kill you where you stand. 773 00:32:52,404 --> 00:32:54,406 - No, Karla, you won't. - I'm gonna do it, Olivia. 774 00:32:54,440 --> 00:32:56,175 So you should just walk out the door. 775 00:32:56,208 --> 00:32:57,676 - You know that I can't do that. 776 00:32:57,709 --> 00:33:01,713 - It'll just take two minutes. Who's gonna know? 777 00:33:01,747 --> 00:33:03,249 - I will. 778 00:33:03,282 --> 00:33:10,456 * 779 00:33:17,496 --> 00:33:22,368 - Now, I want you to beg for me to shoot you. 780 00:33:22,401 --> 00:33:29,108 * 781 00:33:29,141 --> 00:33:30,576 - Karla. 782 00:33:30,609 --> 00:33:33,179 You know that I will arrest you if you do this. 783 00:33:33,212 --> 00:33:34,280 Do you understand that? 784 00:33:34,313 --> 00:33:35,581 * 785 00:33:35,614 --> 00:33:36,648 - Beg. 786 00:33:38,717 --> 00:33:40,819 - Please shoot me. - You call that begging? 787 00:33:40,852 --> 00:33:43,222 * 788 00:33:43,255 --> 00:33:45,157 - Please shoot me. 789 00:33:45,191 --> 00:33:47,259 - Karla. - He took my life. 790 00:33:47,293 --> 00:33:51,663 I bought three tangerines and two apples and a watermelon, 791 00:33:51,697 --> 00:33:53,665 and he took my life. 792 00:33:53,699 --> 00:33:55,501 * 793 00:33:55,534 --> 00:33:58,437 - Karla, that's gonna feel good for maybe a day. 794 00:33:58,470 --> 00:34:00,839 For maybe--maybe a week. 795 00:34:00,872 --> 00:34:03,109 But the difference is, Karla, this time, 796 00:34:03,142 --> 00:34:04,710 the hurt's gonna come back. 797 00:34:04,743 --> 00:34:07,279 And you are gonna be behind bars, okay? 798 00:34:07,313 --> 00:34:09,215 - [sobs] No. 799 00:34:09,248 --> 00:34:10,749 - I'm gonna take this gun, honey. 800 00:34:10,782 --> 00:34:12,218 I'm gonna take this gun from you. 801 00:34:12,251 --> 00:34:13,319 I'm gonna take the gun. 802 00:34:13,352 --> 00:34:15,154 I'm gonna take the gun. 803 00:34:15,187 --> 00:34:16,188 I'm gonna take the gun. 804 00:34:16,222 --> 00:34:17,756 [gunshot] 805 00:34:17,789 --> 00:34:19,625 Get on the floor! Get on your stomach now! 806 00:34:19,658 --> 00:34:21,593 - Okay, okay, okay. - Hands behind your back now! 807 00:34:26,232 --> 00:34:29,401 - [crying] 808 00:34:29,435 --> 00:34:31,137 - You're okay. 809 00:34:41,847 --> 00:34:42,214 . 810 00:34:42,248 --> 00:34:43,215 - Did she at least think he was going to assault her? 811 00:34:44,316 --> 00:34:45,351 - No. 812 00:34:47,186 --> 00:34:48,754 - Did he break in? 813 00:34:48,787 --> 00:34:50,656 - He was already inside by the time that I got there. 814 00:34:50,689 --> 00:34:54,326 So I'll take Karla's statement first thing in the morning. 815 00:34:54,360 --> 00:34:57,429 We'll keep him overnight for attempted witness tampering. 816 00:34:57,463 --> 00:35:00,632 At least that way we can be sure that he'll be in court tomorrow. 817 00:35:00,666 --> 00:35:02,634 - If only to file false imprisonment charges. 818 00:35:02,668 --> 00:35:04,470 - Yeah. 819 00:35:04,503 --> 00:35:05,871 - What the hell, 820 00:35:05,904 --> 00:35:10,509 maybe you should have let her shoot him. 821 00:35:10,542 --> 00:35:12,244 That was a joke. 822 00:35:16,348 --> 00:35:19,485 - I told her to point a loaded gun at me. 823 00:35:24,290 --> 00:35:26,692 I have a kid, Raphael. 824 00:35:26,725 --> 00:35:28,360 What was I thinking? 825 00:35:35,834 --> 00:35:37,869 - Anyway... 826 00:35:39,805 --> 00:35:43,942 - Is there any way to convince a judge 827 00:35:43,975 --> 00:35:47,646 that this is not a political question? 828 00:35:47,679 --> 00:35:51,450 - A young naive Cuban mommy crying on the stand 829 00:35:51,483 --> 00:35:53,485 because the father of her baby was taken away 830 00:35:53,519 --> 00:35:55,221 by the big bad U.S. government? 831 00:35:55,254 --> 00:35:58,290 [soft music] 832 00:35:58,324 --> 00:36:05,464 * 833 00:36:05,997 --> 00:36:08,534 Where are you going? 834 00:36:08,567 --> 00:36:09,968 - To take Karla's statement. 835 00:36:10,001 --> 00:36:12,704 * 836 00:36:12,738 --> 00:36:16,208 - He took me from behind. 837 00:36:16,242 --> 00:36:18,944 He bent me over the table. 838 00:36:18,977 --> 00:36:20,946 I saw the blood from my cheek 839 00:36:20,979 --> 00:36:25,651 just pooling on the placemat under my head. 840 00:36:25,684 --> 00:36:28,287 I tried counting crumbs 841 00:36:28,320 --> 00:36:31,290 from the slice of toast I had for breakfast. 842 00:36:31,323 --> 00:36:34,993 And I'd get to seven or eight. 843 00:36:35,026 --> 00:36:37,796 I would just lose count and start over again. 844 00:36:37,829 --> 00:36:39,465 - This is completely out of line. 845 00:36:39,498 --> 00:36:40,666 - And if you don't want to hear it, Mr. Dworkin, 846 00:36:40,699 --> 00:36:42,801 you're welcome to leave. 847 00:36:42,834 --> 00:36:44,002 - That can't be Byron. 848 00:36:44,035 --> 00:36:46,405 - Oh, it was Byron. 849 00:36:46,438 --> 00:36:49,375 He wanted me to beg him to do it harder, 850 00:36:49,408 --> 00:36:51,543 but I couldn't speak, so he held the knife 851 00:36:51,577 --> 00:36:53,479 to my throat. 852 00:36:54,513 --> 00:36:57,949 All I could think of was that my mom called that morning, 853 00:36:57,983 --> 00:36:59,718 and I didn't pick up the phone. 854 00:36:59,751 --> 00:37:03,589 And now I was gonna die. 855 00:37:03,622 --> 00:37:06,392 - Karla, if you can, 856 00:37:06,425 --> 00:37:09,361 tell her what he did when he was done with you. 857 00:37:13,064 --> 00:37:14,933 - After it was over, 858 00:37:14,966 --> 00:37:20,372 he just let me drop to the ground. 859 00:37:20,406 --> 00:37:22,908 And before he left, 860 00:37:22,941 --> 00:37:24,310 he... 861 00:37:26,745 --> 00:37:29,247 He just pissed on me. 862 00:37:31,450 --> 00:37:33,319 - Come on. Elana, let's go. 863 00:37:33,352 --> 00:37:36,555 - We have his DNA. 864 00:37:36,588 --> 00:37:39,057 So he's done the exact same thing 865 00:37:39,090 --> 00:37:41,760 to at least two other women. 866 00:37:41,793 --> 00:37:45,731 * 867 00:37:45,764 --> 00:37:47,299 So you have a young daughter. 868 00:37:47,333 --> 00:37:50,068 What's her name? - Teresa. 869 00:37:50,101 --> 00:37:51,903 - That's a pretty name. 870 00:37:51,937 --> 00:37:54,005 - She's four. She just started school. 871 00:37:54,039 --> 00:37:56,608 - Ah, my son just started school as well. 872 00:37:56,642 --> 00:37:57,876 His name is Noah. 873 00:37:57,909 --> 00:38:01,380 He--he insisted on bringing 874 00:38:01,413 --> 00:38:03,081 his stuffed bear with him to school 875 00:38:03,114 --> 00:38:06,952 because he didn't want Teddy to be scared while he was away. 876 00:38:06,985 --> 00:38:09,921 - Teresa has a little doll. 877 00:38:09,955 --> 00:38:11,823 Maria. 878 00:38:11,857 --> 00:38:15,861 She used her allowance to buy Maria a dress 879 00:38:15,894 --> 00:38:18,764 because Maria wants to be pretty at Teresa's birthday party. 880 00:38:18,797 --> 00:38:20,466 * 881 00:38:20,499 --> 00:38:21,800 - Look, this is all very interesting, 882 00:38:21,833 --> 00:38:23,502 but we have to be in court. 883 00:38:23,535 --> 00:38:26,872 - Elana, do you really want somebody like Byron Marks 884 00:38:26,905 --> 00:38:29,975 raising your daughter, Teresa? 885 00:38:30,008 --> 00:38:33,579 He rapes women, and then he urinates on them 886 00:38:33,612 --> 00:38:40,085 so they'll know how disgusted they make him. 887 00:38:40,118 --> 00:38:41,520 - Let's go. 888 00:38:41,553 --> 00:38:43,522 - No! 889 00:38:43,555 --> 00:38:46,625 What if I don't want Byron to come back home? 890 00:38:46,658 --> 00:38:48,394 What if I want to change what I said in court? 891 00:38:48,427 --> 00:38:49,995 - That's okay. You can. 892 00:38:50,028 --> 00:38:52,998 All you have to do is tell the truth. 893 00:38:53,031 --> 00:38:59,738 * 894 00:38:59,771 --> 00:39:03,108 - [speaking Spanish] 895 00:39:05,911 --> 00:39:09,147 - If Cuba loses standing to assert its claim, 896 00:39:09,180 --> 00:39:11,717 our attorney will withdraw its motion. 897 00:39:14,052 --> 00:39:15,921 - Is my husband going in jail? 898 00:39:15,954 --> 00:39:17,756 - Your husband is gonna pay 899 00:39:17,789 --> 00:39:22,794 for what he did to Karla and the other women. 900 00:39:22,828 --> 00:39:25,497 - I can go home now? 901 00:39:25,531 --> 00:39:27,799 - I'll get you on a plane. 902 00:39:32,504 --> 00:39:35,774 - I suppose you'd be willing to talk? 903 00:39:35,807 --> 00:39:39,044 - As long as he does double digits. 904 00:39:39,077 --> 00:39:41,513 And the first one is 2. 905 00:39:41,547 --> 00:39:43,882 - Yeah. - Meet me in my office. 906 00:39:46,618 --> 00:39:48,954 - [groans] 907 00:39:48,987 --> 00:39:50,456 Thank you. 908 00:39:50,489 --> 00:39:52,123 - That was all you, Karla. 909 00:39:52,157 --> 00:39:53,559 You did that. 910 00:39:55,927 --> 00:40:00,031 - That closure you talk about, 911 00:40:00,065 --> 00:40:01,667 when does that start? 912 00:40:01,700 --> 00:40:02,901 - [laughs] 913 00:40:05,571 --> 00:40:07,105 You're gonna be good. 914 00:40:09,207 --> 00:40:10,942 That I can promise you. 915 00:40:10,976 --> 00:40:17,783 * 916 00:40:17,816 --> 00:40:19,117 Who wants ice cream? 917 00:40:19,150 --> 00:40:20,486 - I do! 918 00:40:20,519 --> 00:40:22,087 Can I have strawberry? 919 00:40:22,120 --> 00:40:25,056 - You finished all the strawberry, remember? 920 00:40:25,090 --> 00:40:27,192 All we have is vanilla. 921 00:40:27,225 --> 00:40:28,694 - Is there syrup? 922 00:40:28,727 --> 00:40:31,963 - You finished all the syrup, too, Noah. 923 00:40:31,997 --> 00:40:34,533 [knock on door] 924 00:40:34,566 --> 00:40:35,801 Did you invite somebody over? 925 00:40:35,834 --> 00:40:37,002 - Nope. 926 00:40:37,035 --> 00:40:39,137 - You sure? - Yeah. 927 00:40:39,170 --> 00:40:41,807 - Then who is it? 928 00:40:51,617 --> 00:40:52,751 Wow. 929 00:40:54,586 --> 00:40:55,821 Hello. 930 00:40:55,854 --> 00:40:57,623 - Hey, Liv. 931 00:40:57,656 --> 00:41:00,492 - This is a surprise. - Yeah. 932 00:41:00,526 --> 00:41:01,727 I was in--I was in the neighborhood. 933 00:41:01,760 --> 00:41:04,129 I figured you owe me a cup of coffee. 934 00:41:04,162 --> 00:41:07,866 - Oh, I do, but unfortunately 935 00:41:07,899 --> 00:41:10,268 now is, uh, 936 00:41:10,301 --> 00:41:11,670 is not a great time. 937 00:41:11,703 --> 00:41:12,904 - Oh. 938 00:41:12,938 --> 00:41:14,606 - But how are you? 939 00:41:14,640 --> 00:41:16,174 I heard you moved to Florida. 940 00:41:16,207 --> 00:41:17,743 - Yeah. Can you believe that? 941 00:41:17,776 --> 00:41:19,611 - How's that early bird special treating you? 942 00:41:19,645 --> 00:41:21,613 - Oh, that's funny. That's good stuff, Liv. 943 00:41:21,647 --> 00:41:23,682 I don't know, you know, truth be told, 944 00:41:23,715 --> 00:41:26,685 after hitting a dozen balls into the lake on the 16th 945 00:41:26,718 --> 00:41:29,888 in Forest Park, I realized that, um, 946 00:41:29,921 --> 00:41:32,524 retirement was not my thing. 947 00:41:32,558 --> 00:41:34,626 You know? - I get it. 948 00:41:34,660 --> 00:41:36,595 - Yeah, I knew you would. 949 00:41:36,628 --> 00:41:38,997 The DA's office, they were looking for an investigator. 950 00:41:39,030 --> 00:41:42,233 So, uh-- ta-dah. 951 00:41:42,267 --> 00:41:44,135 - Good for you. - Yeah. 952 00:41:45,070 --> 00:41:48,173 On the job six weeks, and I caught a child abuse case. 953 00:41:48,206 --> 00:41:51,276 - Oh. - And, uh, 954 00:41:51,309 --> 00:41:54,045 SVU had to recuse themselves. 955 00:41:54,079 --> 00:41:55,581 - That's odd. 956 00:41:55,614 --> 00:42:00,118 - Yeah, actually, uh, not really, Liv. 957 00:42:00,151 --> 00:42:02,087 We're investigating you. 958 00:42:02,120 --> 00:42:09,527 * 67329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.