All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S16E19.Granting.Immunity.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,129
"القصة التالية خيالية
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,923
ولا تمثّل أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."
3
00:00:06,716 --> 00:00:08,634
{\an8}"في نظام العدالة الجنائية
4
00:00:08,684 --> 00:00:11,853
{\an8}تُعتبر الجرائم الجنسية بشعة بشكل خاص.
5
00:00:12,281 --> 00:00:16,392
{\an8}في مدينة (نيو يورك)، المحققون المتفانون
الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة
6
00:00:16,475 --> 00:00:19,812
{\an8}هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).
7
00:00:20,062 --> 00:00:20,980
هذه هي قصصهم."
8
00:00:21,063 --> 00:00:22,356
"النظام والقانون
وحدة الضحايا الخاصة"
9
00:00:35,202 --> 00:00:37,288
سنذهب لزيارة دكتورة "لي" اليوم.
10
00:00:37,788 --> 00:00:39,999
خمن من سيحصل على مصاصة.
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,293
هل تذكر دكتورة "لي"؟
12
00:00:42,376 --> 00:00:44,920
أجل! أريد مصاصة.
13
00:00:48,466 --> 00:00:51,093
- حرارتك 99. بم تشعر؟
- أنا بخير!
14
00:00:52,344 --> 00:00:53,888
يقول أبي إنه يجب عليّ الذهاب للمدرسة.
15
00:00:53,971 --> 00:00:56,098
حسنًا، لكن لا ترهق نفسك.
16
00:00:57,141 --> 00:00:58,184
إلى اللقاء يا "إيدن".
17
00:01:02,480 --> 00:01:05,399
"ولي أمر الطفل أو الوصي القانوني عليه
استمارة الموافقة للمرضى الجدد"
18
00:01:06,025 --> 00:01:07,902
حسنًا. شكرًا جزيلًا.
19
00:01:08,652 --> 00:01:10,821
هذا "إيدن". هذا "نواه".
20
00:01:24,668 --> 00:01:27,129
- في موعدنا؟
- أجل.
21
00:01:29,131 --> 00:01:31,842
- صباح الخير أيتها المديرة "شوارتس".
- إلى فصولكم يا أولاد.
22
00:02:38,659 --> 00:02:40,494
"نواقل الأمراض في (إفريقيا) جنوب الصحراء"
23
00:03:07,021 --> 00:03:08,188
هل لي أن أرى هذا؟
24
00:03:18,198 --> 00:03:19,158
{\an8}"شريط تحذير"
25
00:03:19,283 --> 00:03:20,159
"شرطة (نيويورك)"
26
00:03:20,242 --> 00:03:21,201
"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي."
27
00:04:00,880 --> 00:04:05,384
{\an8}مجموعة شباب من أكاديمية "ترايبيكا"
خرجوا من الحرم اليوم لتناول الغداء،
28
00:04:05,468 --> 00:04:07,803
{\an8}- وأقاموا حفل قوس قزح.
- حفل قوس قزح؟
29
00:04:07,887 --> 00:04:10,348
{\an8}- هل ما زالت هذه الحفلات تُقام؟
- كنت أظنها مجرد أسطورة.
30
00:04:10,431 --> 00:04:11,932
يبدو أنها حقيقية.
31
00:04:12,016 --> 00:04:15,311
{\an8}التُقطت صور خادشة
وانتشرت بين طلاب المدرسة.
32
00:04:15,394 --> 00:04:17,438
{\an8}لدينا شباب كثر وأولياء أمور مرعوبين.
33
00:04:17,521 --> 00:04:20,441
{\an8}هل فاتتني حلقة من مسلسل "فتيات"؟
ما معنى حفل قوس قزح؟
34
00:04:20,524 --> 00:04:21,859
{\an8}كيف تسأل؟ إنه حفل…
35
00:04:21,942 --> 00:04:24,445
{\an8}تضع فيه الفتيات ألوان متعددة
من أحمر الشفاه…
36
00:04:24,528 --> 00:04:25,821
{\an8}قبل أن يتناوبن على الشباب.
37
00:04:25,905 --> 00:04:28,324
{\an8}أول شاب ينال كل ألوان قوس قزح يكون الفائز.
38
00:04:28,407 --> 00:04:30,451
{\an8}سنتبادل المعلومات في السيارة. هيا بنا.
39
00:04:31,369 --> 00:04:32,870
لن أنجب أبدًا.
40
00:04:33,746 --> 00:04:35,706
{\an8}"أكاديمية (ترايبيكا)، شارع (فرانكلين)،
الإثنين، 9 مارس"
41
00:04:35,790 --> 00:04:37,041
{\an8}شكرًا على حضوركم بسرعة.
42
00:04:37,124 --> 00:04:39,126
{\an8}لا أظن أن ما فعلوه كان جريمة.
43
00:04:39,210 --> 00:04:40,920
{\an8}الاتصال بنا كان القرار السليم.
44
00:04:41,003 --> 00:04:42,838
{\an8}هل استطعتم تحديد هويات الشباب الذين حضروا؟
45
00:04:42,922 --> 00:04:43,964
أجل.
46
00:04:44,048 --> 00:04:45,299
كان هناك تسعة.
47
00:04:45,383 --> 00:04:47,093
كلهم من الصفين التاسع والعاشر.
48
00:04:47,176 --> 00:04:50,471
{\an8}يدفع أولياء أمورهم في السنة
رسومًا قدرها 45 ألف دولار.
49
00:04:51,013 --> 00:04:52,515
{\an8}وهم غاضبون.
50
00:04:56,811 --> 00:04:59,105
{\an8}هدوء جميعًا من فضلكم!
51
00:05:00,147 --> 00:05:01,190
هدوء!
52
00:05:01,315 --> 00:05:03,401
حضرت الشرطة لاستجواب أولادكم.
53
00:05:03,484 --> 00:05:05,569
- الشرطة؟ إنهم أطفال. هذا سخف!
- "سافانا" لم تخطئ!
54
00:05:05,694 --> 00:05:07,363
{\an8}أدرك أن الجميع مستاؤون.
55
00:05:07,488 --> 00:05:09,824
{\an8}وسنأخذ وقتنا في مناقشة السياسات لاحقًا.
56
00:05:09,907 --> 00:05:12,743
لكن الآن علينا أن نتعامل مع الموقف.
57
00:05:12,827 --> 00:05:14,537
أعرفكم بالرقيبة "بينسون"
وحدة الضحايا الخاصة.
58
00:05:14,662 --> 00:05:16,038
- وحدة الضحايا الخاصة!
- ماذا يحدث؟
59
00:05:16,122 --> 00:05:17,415
هذا غير معقول!
60
00:05:17,498 --> 00:05:21,127
{\an8}نحن ندرك أنهم مجرد أطفال
ونريد أن نتعامل مع الموقف بعقلانية.
61
00:05:21,293 --> 00:05:24,797
{\an8}لكننا نحتاج أيضًا إلى أن نحدد
إذا ما كانت أيّ جرائم قد وقعت.
62
00:05:24,922 --> 00:05:26,382
- جرائم؟
- هذا خطأ.
63
00:05:26,465 --> 00:05:28,217
لم اتصلوا بالشرطة من الأساس؟
64
00:05:28,467 --> 00:05:30,761
{\an8}يمكن لأولياء الأمور حضور استجواب أبنائهم.
65
00:05:30,845 --> 00:05:33,139
{\an8}بالنسبة للهواتف المحمولة
ومواقع التواصل الاجتماعي
66
00:05:33,222 --> 00:05:36,016
{\an8}يُحظر نشر أيّ صورة من الحفل
أو إرسالها للغير.
67
00:05:36,725 --> 00:05:39,728
{\an8}نحن نقدّر تعاونكم معنا. شكرًا لكم.
68
00:05:40,396 --> 00:05:41,856
- هلا بدأنا؟
- بالتوفيق.
69
00:05:43,357 --> 00:05:45,651
أين سمعت عن الحفل؟
70
00:05:45,860 --> 00:05:47,236
أرسل لي "جيدن" رسالة.
71
00:05:47,820 --> 00:05:51,240
{\an8}والدا "سافانا" لم يكونا في البيت
وذهبنا لتناول شطائر التاكو فحسب.
72
00:05:51,407 --> 00:05:53,242
{\an8}لم تكن هذه فكرة ابنتي.
73
00:05:53,409 --> 00:05:54,994
{\an8}لقد ضغطوا عليك، أليس كذلك؟
74
00:05:56,120 --> 00:05:58,205
أحمر الشفاه كان فكرة الفتيات.
75
00:05:58,747 --> 00:06:01,208
وما فعلنه بعد وضع أحمر الشفاه،
فكرة من كانت هذه؟
76
00:06:01,333 --> 00:06:04,295
{\an8}قال لي ابني إن الفتيات شاركن
بمحض إرادتهن مثل الأولاد تمامًا.
77
00:06:04,378 --> 00:06:06,338
{\an8}أشعر بالتوعك يا أمي!
78
00:06:06,422 --> 00:06:09,842
{\an8}أريد أن أعرف إذا كان أحدهم
قد طلب منك أن تفعلي شيئًا لم توافقي عليه.
79
00:06:10,759 --> 00:06:13,512
{\an8}كانت هناك ضغوطات بالممارسة مع كل الأولاد.
80
00:06:13,804 --> 00:06:15,764
{\an8}بعض الفتيات فعلن ذلك، لكنني لم أفعله.
81
00:06:16,056 --> 00:06:17,391
{\an8}لا أستلطف "جيدن" من الأساس.
82
00:06:17,641 --> 00:06:18,642
{\an8}حسنًا.
83
00:06:18,726 --> 00:06:20,519
{\an8}حسنًا، الشباب الذين كنت معهم،
84
00:06:20,603 --> 00:06:23,481
{\an8}- هل ضغطوا عليك بأيّ شكل؟
- صارحيهم بما حدث يا "سافانا".
85
00:06:23,564 --> 00:06:25,566
{\an8}أمي، لم يكن معي إلّا "ليو" تقريبًا.
86
00:06:25,649 --> 00:06:27,735
{\an8}أنت تعرفينه، إنه زميلي في المعمل.
87
00:06:27,902 --> 00:06:30,362
لا أعرف من أين جاء أحمر الشفاه.
كنا نلعب لعبة بسيطة.
88
00:06:30,488 --> 00:06:31,697
أية لعبة يا "ليو"؟
89
00:06:33,199 --> 00:06:35,743
{\an8}لعبة تحمل فيها ورقة بشفتيك،
90
00:06:35,826 --> 00:06:37,912
- ثم تحاول…
- أن تنقلها لفم شخص آخر؟
91
00:06:38,787 --> 00:06:39,914
{\an8}أجل، لكن…
92
00:06:40,539 --> 00:06:41,957
{\an8}أحيانًا كانت الورقة تسقط.
93
00:06:43,918 --> 00:06:46,253
{\an8}- وعندما تسقط تقبّل الشخص الآخر.
- حسنًا، لعبة تقبيل.
94
00:06:46,670 --> 00:06:48,255
من الذي اقترح الانتقال لأبعد من ذلك؟
95
00:06:48,839 --> 00:06:50,049
{\an8}معذرة.
96
00:06:50,382 --> 00:06:52,927
{\an8}لقد التقينا من قبل، أليس كذلك؟
أنا "كولين دول".
97
00:06:53,052 --> 00:06:56,055
{\an8}التقيت بك صباحًا في عيادة طبيب الأطفال.
98
00:06:56,222 --> 00:06:58,974
{\an8}- "غابرييل" أكبر أبنائك؟
- بل ابن زوجي.
99
00:06:59,058 --> 00:07:02,436
يعيش معي أنا ووالده
وهو في رحلة عمل في "موسكو".
100
00:07:02,520 --> 00:07:03,979
هل يجب أن يعرف أبي بما حدث؟
101
00:07:04,063 --> 00:07:07,441
أنك كنت تشرب الخمر وتدخن
وتشارك في أفعال مخجلة؟
102
00:07:07,525 --> 00:07:08,817
لقد علم بالفعل.
103
00:07:09,026 --> 00:07:12,071
حسنًا، كانوا يدخنون الحشيش يا أبي
لكنني لم أدخن معهم. فأنا عداء.
104
00:07:12,530 --> 00:07:14,031
هل انتهينا؟
105
00:07:14,698 --> 00:07:15,699
ليس بعد.
106
00:07:15,783 --> 00:07:18,077
{\an8}ابنك أرسل صورًا خادشة له
107
00:07:18,160 --> 00:07:20,079
{\an8}ولبعض الفتيات إلى زملاء له.
108
00:07:20,371 --> 00:07:22,581
{\an8}من الذين لعبت معهم لعبة "أحمر الشفاه"؟
109
00:07:22,665 --> 00:07:24,416
معذرة، أليست هذه مسألة شخصية تخص "ليو"؟
110
00:07:24,583 --> 00:07:25,584
لم تعد كذلك.
111
00:07:25,709 --> 00:07:29,797
{\an8}يمكننا إن أردت أن نأخذ ابنك إلى المركز
لكي تفحصه وحدة مسرح الجريمة.
112
00:07:31,382 --> 00:07:32,841
هذا ظلم!
113
00:07:32,925 --> 00:07:34,677
هذه الحفلات تجري طوال العام!
114
00:07:34,760 --> 00:07:36,762
ثم تعاقبونني في أول مرة أذهب فيها؟
115
00:07:36,845 --> 00:07:39,557
"غابرييل" هل أنت بخير؟
اتصل بي والدك من "موسكو".
116
00:07:39,640 --> 00:07:41,433
- أنا بخير!
- اتركي الأمر لي يا "ترودي".
117
00:07:41,517 --> 00:07:45,271
لا تبدو بخير كما أن حرارتك مرتفعة.
"كولين"، هل عاد لتناول الألبان؟
118
00:07:45,354 --> 00:07:47,106
معذرة، أنا الرقيبة "بينسون".
119
00:07:47,439 --> 00:07:50,484
- "ترودي مالكو". والدة "غابرييل".
- نحن نتقاسم حضانته.
120
00:07:51,527 --> 00:07:53,821
- حسنًا.
- سمعت أن "سافانا" أقامت هذا الحفل.
121
00:07:53,904 --> 00:07:56,949
ولمعلوماتك، "ميا" أم متعاونة جدًا ونشطة.
122
00:07:57,074 --> 00:07:58,826
وأنا متأكدة من أنها لم تكن تعلم بما حدث.
123
00:07:59,118 --> 00:08:00,869
حسنًا، شكرًا لك. معلومة مفيدة.
124
00:08:07,334 --> 00:08:08,752
سيدتي، لعل وقتك يسمح.
125
00:08:08,919 --> 00:08:11,839
- السيد "بويلان" و…
- السيدة "دول". تفضلا.
126
00:08:12,298 --> 00:08:13,465
كيف لي أن أساعدكما؟
127
00:08:13,549 --> 00:08:15,926
شكرًا لك. أردنا أن نعتذر لك.
128
00:08:16,093 --> 00:08:18,637
نعرف أنك تحملت الكثير في المدرسة اليوم.
129
00:08:18,721 --> 00:08:20,222
اتخذ الجميع موقفًا دفاعيًا
130
00:08:20,306 --> 00:08:22,516
- ومتأهبين و… كما تعلمين.
- في حالة هلع.
131
00:08:22,600 --> 00:08:24,977
معظم الأولاد لم يتسببوا
في أيّ متاعب من قبل.
132
00:08:25,060 --> 00:08:26,103
ليس بهذا الشكل.
133
00:08:26,186 --> 00:08:29,273
تفضلا بالجلوس. نحن نتفهم.
الغريزة الأولى لكل ولي أمر
134
00:08:29,356 --> 00:08:30,566
هو حماية أبنائه.
135
00:08:30,649 --> 00:08:31,650
ولهذا جئنا إليك.
136
00:08:31,734 --> 00:08:34,153
أردنا أن نعبّر عن استيائنا الشديد
137
00:08:34,236 --> 00:08:36,822
- من مسألة الحفل هذه.
- وليس الأعمال العابثة فقط،
138
00:08:36,905 --> 00:08:39,408
- بل شرب الخمر وتدخين الحشيش.
- أعمال عابثة؟
139
00:08:39,617 --> 00:08:41,702
الأمر أكبر من مجرد لعبة أسئلة محرجة مثلًا.
140
00:08:41,869 --> 00:08:42,911
ندرك ذلك.
141
00:08:43,120 --> 00:08:45,623
طلبت من "غابرييل" أن يريني الصور.
142
00:08:46,165 --> 00:08:48,125
وسنعاقبه عقابًا شديدًا في البيت.
143
00:08:48,208 --> 00:08:49,501
سيعود والده من الخارج الليلة.
144
00:08:49,585 --> 00:08:53,672
نحن نقدّر تعاونكما
لكننا سنجري تحقيقاتنا على أيّ حال.
145
00:08:54,381 --> 00:08:55,466
على ذكر التحقيقات.
146
00:08:55,841 --> 00:08:57,968
هناك شائعات بدأت تنتشر.
147
00:08:58,052 --> 00:09:00,721
أهل الفتيات يقولون
إنكم قد تقبضون على الأولاد.
148
00:09:00,804 --> 00:09:02,931
رغم أن الفتيات شاركن
بمحض إرادتهن مثل الأولاد.
149
00:09:03,015 --> 00:09:06,435
ما يقصده "مايكل" هو أن الأولاد صالحون.
150
00:09:06,810 --> 00:09:09,772
لم يُجبر أيّ منهم على فعل أيّ شيء.
يستحيل أن يؤذي بعضهم بعضًا.
151
00:09:09,855 --> 00:09:12,191
- كلهم أصدقاء.
- نحن متفهمون يا سيدة "دول".
152
00:09:12,274 --> 00:09:15,527
لكن هناك مشكلات تتعلق بسن الرشد
وبمقاطع الفيديو علينا التعامل معها.
153
00:09:15,611 --> 00:09:19,114
الصور؟ هذا هو ما يفعله الشباب هذه الأيام.
يسجلون كل شيء.
154
00:09:19,198 --> 00:09:21,950
أجل، لكن هناك تجاوزات
عند نشر هذه الصور أو إرسالها للغير.
155
00:09:22,284 --> 00:09:24,078
يبدو أنكم فعلًا ستوجهون إليهم تهمًا!
156
00:09:24,244 --> 00:09:26,413
- يا إلهي.
- قلت لك إن علينا الاستعانة بمحام.
157
00:09:26,497 --> 00:09:27,665
اسمعا من فضلكما.
158
00:09:27,915 --> 00:09:30,834
أنا سعيدة بزيارتكما
ولا حاجة إلى الهلع في الوقت الحالي.
159
00:09:30,918 --> 00:09:33,253
اثنان من محققينا في مكتب النائب العام
160
00:09:33,337 --> 00:09:34,922
حاليًا يحاولان حل المسألة.
161
00:09:35,005 --> 00:09:36,006
النائب العام؟
162
00:09:36,090 --> 00:09:37,841
أرجو منكم التعامل مع الأمر بهدوء.
163
00:09:38,008 --> 00:09:40,177
أولادنا في الـ15 والـ16 من العمر.
164
00:09:40,260 --> 00:09:41,637
ولن يكررا هذه الفعلة مرة أخرى.
165
00:09:44,598 --> 00:09:48,727
تسعة مراهقين وحدهم في منزل
ثمنه 10 مليون دولار في "ترايبيكا".
166
00:09:48,811 --> 00:09:50,354
لم تحدث مصيبة؟
167
00:09:50,437 --> 00:09:52,606
تناولوا الخمر والمخدرات وخلعوا ملابسهم
168
00:09:52,690 --> 00:09:54,233
وانخرطوا في مسابقة جنس فموي.
169
00:09:54,316 --> 00:09:56,902
- استخدموا ألوانًا مختلفة من أحمر الشفاه.
- فهمت.
170
00:09:57,403 --> 00:09:58,487
لا وجود لمدرسين؟
171
00:09:59,029 --> 00:10:02,366
- كلهم قاصرون؟
- تتراوح أعمارهم من 14 إلى 16.
172
00:10:02,491 --> 00:10:03,742
ولا أحد منهم يدّعي الإكراه.
173
00:10:03,826 --> 00:10:06,995
بما أنه لم ينخرط أيّ قاصر
في نشاط جنسي مع شخص أكبر من 18 سنة،
174
00:10:07,079 --> 00:10:08,163
فلا أرى عقوبات قانونية.
175
00:10:08,247 --> 00:10:10,916
حقًا؟ هذا ليس قرارك لكنك محق.
176
00:10:11,041 --> 00:10:12,668
المسألة الأهم هنا هي الصور.
177
00:10:12,751 --> 00:10:15,087
- ما مدى سوئها؟
- تفرج بنفسك.
178
00:10:15,462 --> 00:10:16,463
ها هي.
179
00:10:18,799 --> 00:10:19,967
حسنًا.
180
00:10:22,302 --> 00:10:26,348
هل تعرف أن عرض هذه الصور عليّ
قد يُعتبر جريمة فيدرالية؟
181
00:10:26,432 --> 00:10:27,516
- حقًا؟
- أجل.
182
00:10:27,641 --> 00:10:30,060
أنصحك بالتخلص من هذه الصور
إذا كان هذا جهازك الشخصي.
183
00:10:30,227 --> 00:10:33,021
- ما مدى انتشارها؟
- على نطاق كبير في المدرسة.
184
00:10:33,272 --> 00:10:35,691
- البريد والرسائل ومواقع التواصل؟
- لسنا متأكدين بعد.
185
00:10:35,941 --> 00:10:38,861
أولياء الأمور اتحدوا معًا
ونادوا فورًا بحقوق الخصوصية.
186
00:10:38,944 --> 00:10:40,195
طبعًا! لكن علينا
187
00:10:40,279 --> 00:10:41,989
أن نتتبع الصور ونحذفها من على الإنترنت.
188
00:10:42,114 --> 00:10:43,115
اقتراح رائع.
189
00:10:43,198 --> 00:10:44,158
لكن كيف نفعل ذلك؟
190
00:10:44,533 --> 00:10:45,826
من خلال تتبع الاتصالات.
191
00:10:46,243 --> 00:10:49,288
قلتما إن الصور أرسلت لكل طلاب المدرسة.
192
00:10:50,122 --> 00:10:52,624
صادروا هواتفهم كلها وابدؤوا من هناك.
193
00:10:52,708 --> 00:10:53,667
كل الهواتف؟
194
00:10:53,751 --> 00:10:56,837
لم لا نتصل بوكالة الأمن القومي أيضًا
ونطلب منهم التجسس على هواتف الأهل؟
195
00:10:56,920 --> 00:11:00,257
لا تتسرع أيها "المواطن الرابع".
لن نتجسس لكن علينا حماية هؤلاء الأطفال.
196
00:11:00,340 --> 00:11:03,343
مع تقنيات التعرف على الوجوه
والوسم الجغرافي والوسم في الصور،
197
00:11:03,427 --> 00:11:06,180
قد يحاول منتجو المواد الإباحية
والمتحرشون الوصول إليهم.
198
00:11:06,805 --> 00:11:08,557
لم لا تشرح هذا لأولياء الأمور بنفسك؟
199
00:11:09,099 --> 00:11:10,184
هذه وظيفتك.
200
00:11:10,392 --> 00:11:11,393
بالتوفيق.
201
00:11:14,772 --> 00:11:15,981
ما لقب عائلتك؟
202
00:11:20,736 --> 00:11:22,988
تلقيت اتصالات
من أولياء أمور يهددون بمقاضاتنا
203
00:11:23,071 --> 00:11:24,907
بتهمة انتهاك الحقوق المدنية لأولادهم.
204
00:11:24,990 --> 00:11:27,284
قولي لهم إننا ما لم نحتوي المسألة فورًا،
205
00:11:27,367 --> 00:11:30,662
فستبقى صور أولادهم على الإنترنت إلى الأبد.
206
00:11:30,913 --> 00:11:33,081
ما كلمة السر يا "كلوي"؟
207
00:11:33,165 --> 00:11:35,167
هل ستمسحون محتويات هاتفي؟
208
00:11:35,334 --> 00:11:37,878
وصلت أخيرًا إلى المستوى 286
في لعبة "كاندي كراش"!
209
00:11:39,755 --> 00:11:41,632
1097-1097.
210
00:11:41,757 --> 00:11:44,676
اكتب اسمك وكلمات سر "فيسبوك"
و"إنستغرام" و"سناب تشات"…
211
00:11:44,760 --> 00:11:48,180
- ماذا؟ لا حق لكم في أن تطلبوا…
- "ليو"، اكتب ما طلبه!
212
00:11:49,932 --> 00:11:51,850
هذا جيد. يمكنك أن تقرأ كتابًا.
213
00:11:52,226 --> 00:11:54,102
تركت بضعة خانات بلا إجابات يا "جيدن".
214
00:11:54,186 --> 00:11:55,979
لا أريد أن تطلع الشرطة على مدوّنتي.
215
00:11:56,063 --> 00:11:57,356
لا تقلق بشأن مدوّنتك.
216
00:11:57,481 --> 00:11:59,608
"غابرييل دول". أين هو؟
217
00:11:59,775 --> 00:12:01,985
مريض. أنا والدته ومعي هاتفه.
218
00:12:02,069 --> 00:12:04,404
نحن بحاجة إلى كلمات السر يا سيدة "دول".
219
00:12:04,780 --> 00:12:07,157
اسمي "ترودي مالكو". لست متزوجة.
220
00:12:08,116 --> 00:12:10,327
هل من هاتف أرضي
بحيث يمكننا التواصل مع ابنك؟
221
00:12:10,911 --> 00:12:13,330
اتصلي به وعودي إليّ بعد ملء الاستمارة.
222
00:12:14,706 --> 00:12:15,707
حسنًا.
223
00:12:19,753 --> 00:12:22,339
ما يحدث انتهاك صارخ يا "هانا".
224
00:12:22,422 --> 00:12:25,425
أنا متأكد من أنك لا تريدين
صورًا خادشة لـ"غابرييل"
225
00:12:25,509 --> 00:12:27,302
تنتشر على الإنترنت يا "ترودي".
226
00:12:27,386 --> 00:12:28,846
هذا من أجل حماية ابنك.
227
00:12:28,929 --> 00:12:30,264
ألا يجب أن يكون هذا قراري؟
228
00:12:30,514 --> 00:12:32,975
هذا ما لم تنطوي القضية على اتهامات
بالاستغلال الإباحي للأطفال.
229
00:12:34,226 --> 00:12:37,646
لا بد وأن قضاء كل هذا الوقت
في هذا العالم المظلم أمر مرهق.
230
00:12:41,233 --> 00:12:42,150
إنها…
231
00:12:42,693 --> 00:12:44,361
مالكة موقع متخصص في نمط الحياة.
232
00:12:44,611 --> 00:12:47,865
تستعرض العلاجات الشاملة والعشبية.
233
00:12:48,365 --> 00:12:50,367
وهي ملكة خلية والدات تلاميذ "ترايبيكا".
234
00:12:50,450 --> 00:12:53,161
لكل خلية ملكتها.
235
00:12:56,874 --> 00:12:57,875
معذرة.
236
00:12:58,125 --> 00:12:59,251
دكتور "لي"؟
237
00:13:00,961 --> 00:13:04,047
لا، "نواه" في البيت مع جليسة الأطفال.
لم؟ هل هناك مشكلة؟
238
00:13:09,970 --> 00:13:12,931
- تعرض للحصبة؟ كيف؟
- من مريض آخر في غرفة الانتظار.
239
00:13:13,015 --> 00:13:15,267
وما زال احتمالًا لم يتأكد بعد
فلا داعي للهلع.
240
00:13:15,350 --> 00:13:17,603
- لقد تلقى التطعيم بالأمس.
- وهو أمر جيد،
241
00:13:17,686 --> 00:13:19,938
لكن اللقاحات تأخذ وقتها
لتعطي كامل فعاليتها.
242
00:13:20,689 --> 00:13:22,691
لا يعاني من الحمى حتى الآن
وهذا مؤشر جيد.
243
00:13:23,191 --> 00:13:26,320
المريض الذي نقل إليه العدوى،
هل هو "إيدن دول"؟
244
00:13:26,403 --> 00:13:27,779
لديه أخ أكبر اسمه "غابرييل".
245
00:13:27,863 --> 00:13:30,574
- لا أستطيع التصريح بهذا.
- صحيح، أعلم ذلك.
246
00:13:31,283 --> 00:13:34,536
ماذا سنفعل الآن؟
هل من خطوات وقائية يمكنني القيام بها؟
247
00:13:34,620 --> 00:13:36,538
بالنسبة لمشكلات التنفس.
248
00:13:36,622 --> 00:13:38,874
أريد منك عزله في المنزل.
249
00:13:39,041 --> 00:13:40,417
وعدم تعريضه لغيره من الأطفال.
250
00:13:40,500 --> 00:13:42,210
لا بأس بالبالغين المطعمين.
251
00:13:42,586 --> 00:13:44,755
- كم المدة؟
- ثمانية أيام كبداية.
252
00:13:44,838 --> 00:13:46,798
أعرف أن الأمر سيكون صعبًا بسبب عملك.
253
00:13:49,051 --> 00:13:51,094
سنفعل كل ما علينا فعله. أليس كذلك؟
254
00:13:51,637 --> 00:13:52,930
تعال يا صغيري.
255
00:13:54,473 --> 00:13:56,308
سنفعل كل ما علينا فعله.
256
00:14:02,177 --> 00:14:03,637
شكرًا لكما على المجيء.
257
00:14:03,762 --> 00:14:06,848
ضعا الصناديق في أيّ مكان يصلح لذلك.
258
00:14:07,140 --> 00:14:10,435
يقول المدير إنه يمكنك العمل من المنزل
للمدة التي تحتاجين إليها يا "ليف".
259
00:14:10,519 --> 00:14:12,396
كيف حال "نواه"؟
260
00:14:12,479 --> 00:14:15,649
إنه منزعج وفي حالة خمول.
261
00:14:15,774 --> 00:14:17,567
آمل أن يمر الأمر بخير.
262
00:14:17,609 --> 00:14:20,112
"لوسي" هنا لمساعدتي.
263
00:14:21,113 --> 00:14:23,448
هل استعدنا الهواتف المحمولة؟
264
00:14:23,532 --> 00:14:25,742
"رولينز" و"كاريسي"
يسويان الأمر مع وحدة "تارو".
265
00:14:25,826 --> 00:14:27,327
تنقصنا بعض الهواتف.
266
00:14:27,744 --> 00:14:29,621
سأتحدث إلى المديرة "شوارتس".
267
00:14:29,996 --> 00:14:32,791
على جانب آخر، إصابة "نواه" للحصبة
268
00:14:32,958 --> 00:14:34,960
قد يكون مصدرها
أحد طلاب أكاديمية "ترايبيكا".
269
00:14:35,043 --> 00:14:37,629
العدوى في "واشنطن" و"جيرسي"
ولا بد من أن تصل إلى هنا.
270
00:14:37,796 --> 00:14:40,507
مدرسة "زارا" في "لوس أنجلوس"
هي بؤرة رافضي التطعيمات.
271
00:14:40,632 --> 00:14:42,175
هل تلقى "غيل" التطعيمات؟
272
00:14:42,509 --> 00:14:44,761
لم أكن قربه عندما كان في الواحدة من عمره؟
273
00:14:44,845 --> 00:14:46,430
سأصحبه من المدرسة ظهر اليوم.
274
00:14:48,140 --> 00:14:50,058
حسنًا، سأتصل بوالدته.
275
00:14:51,893 --> 00:14:54,146
{\an8}"(كيسي ستينغل) الإعدادية،
شارع 44 (كوينز)، الأربعاء، 11 مارس"
276
00:14:54,229 --> 00:14:55,188
{\an8}"غيل"!
277
00:14:58,942 --> 00:15:00,068
تسرني رؤيتك.
278
00:15:01,111 --> 00:15:04,114
- هل تريد بعضًا منها؟
- ماذا؟ لا، شكرًا.
279
00:15:05,449 --> 00:15:08,994
كلمت أمك اليوم.
280
00:15:09,911 --> 00:15:11,329
هل تكلمتم عن انتقالنا؟
281
00:15:11,913 --> 00:15:13,623
انتقالكم؟ ماذا تقصد؟
282
00:15:14,124 --> 00:15:15,917
لعلها لم ترد إخبارك بعد.
283
00:15:16,168 --> 00:15:17,169
إخباري بماذا؟
284
00:15:18,336 --> 00:15:20,755
تعرف أنه يمكنك أن تخبرني بأيّ شيء.
285
00:15:22,132 --> 00:15:24,342
تقول إننا سننتقل إلى "سان دييغو" في يوليو.
286
00:15:27,220 --> 00:15:28,972
هل ذكرت لك السبب؟
287
00:15:29,222 --> 00:15:31,391
العصابات في حيّنا تزداد سطوة.
288
00:15:31,725 --> 00:15:34,561
لكنني لا أريد الرحيل. لن أراك مرة أخرى!
289
00:15:35,270 --> 00:15:37,731
- هلا تكلمت معها؟
- حسنًا، سأكلمها.
290
00:15:37,939 --> 00:15:39,483
ولا تقلق.
291
00:15:39,608 --> 00:15:41,318
ستراني أيًا كان ما سيحدث.
292
00:15:43,236 --> 00:15:44,779
سيكون كل شيء على ما يُرام.
293
00:15:46,948 --> 00:15:48,366
معذرة، لحظة من فضلك.
294
00:15:51,411 --> 00:15:53,038
هذه كارثة لا يمكن التهوين منها.
295
00:15:53,288 --> 00:15:54,998
الوضع ليس مثالي.
هل يمكننا التحدث في مكتبك؟
296
00:15:55,081 --> 00:15:57,292
ليست فكرة موفقة في الوقت الراهن.
اشرحا لي مرة أخرى.
297
00:15:57,459 --> 00:15:59,336
حسنًا، استخدم فريق "تارو" الصور
298
00:15:59,461 --> 00:16:02,214
الموجودة على هواتف الأطفال التي صادرناها
لإجراء بحث عكسي عن الصور.
299
00:16:02,297 --> 00:16:04,966
- كم عدد النتائج؟
- لا نعرف تحديدًا، لكنها كثيرة.
300
00:16:05,050 --> 00:16:07,761
وصلت بالفعل إلى "ريدتشانيت"،
مواقع إباحية الأطفال على الويب المظلم.
301
00:16:07,844 --> 00:16:09,763
طالب غبي من طلاب الإعدادية
قام بتحميل الصور
302
00:16:09,846 --> 00:16:11,097
رغم أننا منعنا ذلك بكل وضوح؟
303
00:16:11,181 --> 00:16:12,224
لم يفاجئني هذا مطلقًا.
304
00:16:12,307 --> 00:16:14,226
تسميه أمي "عناد المراهقين".
305
00:16:14,809 --> 00:16:17,938
ألم يستطع فريق "تارو" الربط بينها
وبين أيّ من الأجهزة التي بحوزتنا؟
306
00:16:18,063 --> 00:16:19,064
لا.
307
00:16:19,940 --> 00:16:21,608
هل هناك أجهزة ليست بحوزتنا؟
308
00:16:21,691 --> 00:16:23,026
بحساباتنا، سبعة هواتف.
309
00:16:23,109 --> 00:16:25,445
اثنان لمشاركتين في الحفل
"سافانا بيل" و"هدسون كويستا".
310
00:16:25,529 --> 00:16:28,990
واحد لـ"لاري هيلر" ذي الـ16 عامًا
والبقية لطلاب عمرهم 14 عامًا.
311
00:16:29,115 --> 00:16:31,618
بعض أولياء الأمور أثاروا ضجة
بخصوص انتهاكات الحقوق المدنية.
312
00:16:31,701 --> 00:16:33,203
- كنت أتوقع ذلك.
- لا تقلها.
313
00:16:33,286 --> 00:16:35,247
قد يكون السبب
هو خوف أولياء الأمور من أن أبناءهم
314
00:16:35,330 --> 00:16:36,873
يروجون موادًا إباحية متعلقة بالأطفال.
315
00:16:36,957 --> 00:16:38,542
تحتاجون إلى مذكرات مصادرة للهواتف السبعة؟
316
00:16:38,625 --> 00:16:39,918
لهذا جئنا إليك.
317
00:16:41,294 --> 00:16:43,213
أدرك أن الموقف خطير،
318
00:16:43,296 --> 00:16:46,341
لكن أولياء الأمور
ليسوا كلهم يتعمدون المعارضة عمدًا.
319
00:16:46,424 --> 00:16:49,135
"سافانا بيل" و"هدسون كويستا"
في إجازة مرضية منذ الأمس.
320
00:16:49,970 --> 00:16:51,137
مريضتان بالحصبة؟
321
00:16:52,055 --> 00:16:54,015
هذه معلومات سرية أيها المحقق.
322
00:16:54,808 --> 00:16:57,936
أبلغنا مركز السيطرة على الأمراض
وسنتبع السياسة الموضوعة.
323
00:16:58,061 --> 00:17:00,146
حسنًا، ماذا عن "لاري هيلر"
طالب الصف العاشر؟
324
00:17:00,230 --> 00:17:01,231
هل هو مريض أيضًا؟
325
00:17:01,398 --> 00:17:03,817
لا. والدته محامية.
326
00:17:04,317 --> 00:17:05,777
"أرلين هيلر"، هل تعرفانها؟
327
00:17:06,611 --> 00:17:08,780
كانت محامية أرملة "والتر بريغز".
328
00:17:08,989 --> 00:17:11,700
- شخصية عدوانية نوعًا ما.
- هل أخبرتها بأن معنا مذكرة؟
329
00:17:12,617 --> 00:17:14,327
لم تدع لي مجالًا لأصل لهذه النقطة.
330
00:17:15,245 --> 00:17:17,455
- لم أكن أعرف أن لديك طفل.
- لا تذكرني.
331
00:17:17,539 --> 00:17:20,375
طفل وقطة وموعد مع عميل في الخامسة
وبالتالي أود الانتهاء سريعًا.
332
00:17:20,458 --> 00:17:22,377
هل معكم مذكرة لأخذ هاتف ابني؟
333
00:17:22,502 --> 00:17:25,130
هل نحن في عام 1984؟ لم يكن في الحفل!
334
00:17:25,255 --> 00:17:28,174
- انظروا إليه. إنه في فريق الشطرنج!
- ما زال عليه الامتثال.
335
00:17:28,258 --> 00:17:29,926
حسنًا، أعطهم الهاتف يا "لاري".
336
00:17:30,468 --> 00:17:32,846
- لا أستطيع. لقد ضاع مني.
- ماذا؟
337
00:17:32,929 --> 00:17:34,598
لقد اكتفيت من أفعالك يا "لاري"!
338
00:17:34,681 --> 00:17:37,225
أقسم! هذا ثالث هاتف تضيعه في ثمانية أشهر!
339
00:17:37,309 --> 00:17:39,561
- هل خزانتك موجودة هنا؟
- أنا…
340
00:17:39,644 --> 00:17:41,521
لعلك تركته في خزانتك،
341
00:17:41,605 --> 00:17:42,814
ونسيت؟
342
00:17:42,897 --> 00:17:44,482
المذكرة تشمل خزانته.
343
00:17:44,691 --> 00:17:45,609
افتحها يا "لاري".
344
00:17:47,402 --> 00:17:48,695
لقد ضاع مني فعلًا.
345
00:17:55,535 --> 00:17:56,786
الهاتف ليس هنا!
346
00:18:02,709 --> 00:18:04,794
أنت أغبى من أبيك، أتعلم ذلك؟
347
00:18:09,257 --> 00:18:12,010
{\an8}"منزل (ميا) و(سافانا بيل)،
59 (وايت ستريت)، الأربعاء، 11 مارس"
348
00:18:12,093 --> 00:18:14,471
{\an8}بدلًا من إرسال رسائل تحذيرية حول الحصبة،
349
00:18:14,554 --> 00:18:17,223
يجب على المدرسة
تغيير سياسة الغداء الخارجي التي يقرونها.
350
00:18:17,390 --> 00:18:19,059
مشكلتي هي الخمر.
351
00:18:19,225 --> 00:18:20,852
من أين جاء الكحول؟
352
00:18:20,935 --> 00:18:22,771
ليس من هنا. لقد فحصت كل الزجاجات.
353
00:18:22,896 --> 00:18:24,439
سمعت أن أحد الأولاد جاء به.
354
00:18:24,564 --> 00:18:26,566
لم يكن "غابرييل". لقد تأكدت منه.
355
00:18:26,733 --> 00:18:28,151
أتعلمين ماذا يقلقني؟
356
00:18:28,318 --> 00:18:30,028
إذا كان بوسع الأولاد إدخال الخمر للمدرسة،
357
00:18:30,153 --> 00:18:32,572
فما الذي سيمنعهم
من إدخال السكاكين أو الأسلحة؟
358
00:18:32,656 --> 00:18:33,698
يا له من أمر شائن!
359
00:18:33,865 --> 00:18:35,575
المحققة "رولينز" والمحقق "كاريسي".
360
00:18:36,785 --> 00:18:37,786
سأفتح لكما الباب.
361
00:18:37,869 --> 00:18:40,246
ألم يكفهم تدخلًا في حياة أبنائنا الخاصة؟
362
00:18:40,330 --> 00:18:41,915
نحن أولياء أمور مسؤولين.
363
00:18:41,998 --> 00:18:43,792
الشرطة ليست مضطرة للتصرف مثل المخابرات.
364
00:18:46,252 --> 00:18:47,337
ماذا تريدان؟
365
00:18:48,004 --> 00:18:49,964
لم تكن ابنتك في المدرسة بالأمس،
366
00:18:50,048 --> 00:18:51,758
ومعنا مذكرة لمصادرة هاتفها.
367
00:18:51,883 --> 00:18:53,301
أخبرتني بأنها مسحت الصور.
368
00:18:53,385 --> 00:18:55,470
- نريد أن نتكلم معها.
- لا، إنها ترتاح.
369
00:18:55,553 --> 00:18:56,888
إنها في إجازة مرضية اليوم أيضًا.
370
00:18:58,348 --> 00:19:00,100
وهل هي مريضة بالحصبة؟
371
00:19:00,350 --> 00:19:01,643
هل أخبرتكم المدرسة بهذا؟
372
00:19:01,893 --> 00:19:03,395
هل هذا يعني أنها فعلًا مصابة بالحصبة؟
373
00:19:04,771 --> 00:19:06,272
انتظرا. سآتيكما بالهاتف.
374
00:19:09,901 --> 00:19:12,904
وصلت بعض الصور إلى مواقع إباحية!
375
00:19:14,781 --> 00:19:17,409
- هل يمكننا منع انتشارها؟
- تعرفين طبيعة الإنترنت يا "ليف".
376
00:19:17,492 --> 00:19:19,452
ما إن يصل إليه شيء، يستحيل سحبه.
377
00:19:19,536 --> 00:19:22,163
المواقع القانونية مسحت الصور
لكنها انتشرت بالفعل.
378
00:19:22,288 --> 00:19:25,250
"رولينز" و"كاريسي"
ذهبا لإحضار الهاتف الأخير.
379
00:19:25,333 --> 00:19:27,293
وسيكون بإمكان فريق "تارو"
معرفة الطالب الذي سربها.
380
00:19:27,377 --> 00:19:29,087
وماذا بعد، نلقي القبض عليه؟
381
00:19:29,421 --> 00:19:30,672
إنهم أطفال في الـ15 من العمر.
382
00:19:30,839 --> 00:19:33,591
وهم من البيض الأغنياء وهذا لن يحدث.
383
00:19:34,884 --> 00:19:36,219
كلنا نعلم أن هذه هي الحقيقة.
384
00:19:37,637 --> 00:19:38,722
كيف حال صغيرك؟
385
00:19:39,305 --> 00:19:41,683
لم ينم وقت القيلولة وهو مصاب بالحمى.
386
00:19:41,808 --> 00:19:44,853
تلميذين ممن لم يسلموا هواتفهم مرضى.
387
00:19:45,979 --> 00:19:46,938
ممن حضروا الحفل؟
388
00:19:47,021 --> 00:19:49,023
أجل، تظن "رولينز" أنهما مصابان بالحصبة.
389
00:19:49,774 --> 00:19:51,568
كيف؟ لا بد وأنهم تلقوا التطعيمات.
390
00:19:51,693 --> 00:19:52,569
"ليف".
391
00:19:52,777 --> 00:19:55,613
"ليف"! أعطيت "نواه" جرعة الاستنشاق
لكنه ما زال غير قادر على التنفس.
392
00:19:55,780 --> 00:19:58,283
- لونه يتحول للأزرق.
- اتصلا بالطوارئ!
393
00:19:58,366 --> 00:20:00,744
- سأحضر السيارة، فهي أسرع.
- حسنًا، قابلنا أمام المنزل.
394
00:20:03,663 --> 00:20:04,873
عمره 16 شهر، لونه مزرق.
395
00:20:04,956 --> 00:20:06,666
أوصلوه بجهاز الأكسجين. قد نحتاج إلى أنبوب.
396
00:20:06,750 --> 00:20:09,586
لا بأس يا "نواه"!
لا تخف يا عزيزي ستكون بخير!
397
00:20:09,919 --> 00:20:11,129
لا تخف يا حبيبي.
398
00:20:11,379 --> 00:20:12,547
لا تخف يا حبيبي.
399
00:20:12,630 --> 00:20:13,715
"أوليفيا"، انتظري هنا.
400
00:20:13,840 --> 00:20:15,133
- سأدخل معه.
- ليس الآن!
401
00:20:15,216 --> 00:20:16,801
سأسمح لك بالدخول ما إن تستقر حالته.
402
00:20:39,083 --> 00:20:40,627
- مرحبًا.
- هل من جديد؟
403
00:20:40,752 --> 00:20:42,712
أجل، يريدون إبقاءه على جهاز الأكسجين.
404
00:20:43,004 --> 00:20:44,756
دكتورة "لي" معه الآن.
405
00:20:46,549 --> 00:20:48,968
"نيك"، لست مضطرًا للبقاء معي.
406
00:20:49,177 --> 00:20:50,345
"فين" في طريقه إلى هنا.
407
00:20:50,428 --> 00:20:52,472
- سأغادر ما إن يصل.
- حسنًا.
408
00:20:54,182 --> 00:20:56,142
كيف حاله؟
409
00:20:56,392 --> 00:20:57,435
"نواه" تحت تأثير المهدئ.
410
00:20:57,518 --> 00:21:01,064
إنه مستقر لكنني لاحظت
وجود بقع "كوبليك" في فمه.
411
00:21:01,314 --> 00:21:02,690
أولى علامات الحصبة.
412
00:21:07,153 --> 00:21:08,404
ماذا سيحدث بعدها؟
413
00:21:08,488 --> 00:21:10,698
سيظهر طفح جلدي على جسده خلال يوم أو يومين،
414
00:21:10,782 --> 00:21:12,533
وسنبقيه هنا تحت الملاحظة.
415
00:21:12,617 --> 00:21:13,576
حسنًا، هل يمكن أن أراه؟
416
00:21:13,910 --> 00:21:15,203
- سأحضر لك ثوبًا طبيًا.
- حسنًا.
417
00:21:16,454 --> 00:21:17,538
شكرًا.
418
00:21:21,834 --> 00:21:22,835
عزيزي!
419
00:21:26,172 --> 00:21:27,632
أظن أنني مصاب بالحمى.
420
00:21:28,299 --> 00:21:30,176
"رولينز"، تحسسي رأسي.
421
00:21:30,593 --> 00:21:32,136
- لن أتحسس رأسك.
- أرجوك!
422
00:21:32,220 --> 00:21:33,388
حسنًا، شكرًا.
423
00:21:37,183 --> 00:21:38,184
مهلًا.
424
00:21:39,352 --> 00:21:41,062
لديك بقعة صغيرة هنا.
425
00:21:41,521 --> 00:21:43,272
- وهنا.
- حقًا؟
426
00:21:43,523 --> 00:21:44,857
وواحدة هنا أيضًا.
427
00:21:45,942 --> 00:21:47,610
الأمر ليس مضحكًا.
428
00:21:47,694 --> 00:21:50,446
الحصبة أحد أشد الأمراض المعدية على الكوكب.
429
00:21:50,530 --> 00:21:53,783
وينتقل بالهواء يا "رولينز".
ويعيش على الأسطح لساعات، مثل الهواتف.
430
00:21:53,866 --> 00:21:55,326
لكنك تلقيت التطعيم يا "كاريسي"، صحيح؟
431
00:21:55,410 --> 00:21:57,286
أجل لكنه ليس فعالًا بنسبة مئة بالمئة.
432
00:21:57,370 --> 00:21:59,038
وصلتني أخبار جديدة من فريق "تارو".
433
00:21:59,163 --> 00:22:02,125
- هل تعقبوا مروج الصور؟
- أجل، "لاري هيلر".
434
00:22:02,250 --> 00:22:04,669
ذلك الولد غبي فعلًا كما قالت أمه.
435
00:22:05,253 --> 00:22:07,505
كانت الصور تحمل الرقم التسلسلي لهاتفه.
436
00:22:07,839 --> 00:22:10,258
أمه سليطة اللسان. من يريد إخبارها؟
437
00:22:10,883 --> 00:22:12,552
لنترك هذه المهمة لـ"باربا".
438
00:22:12,635 --> 00:22:13,761
إنها محامية.
439
00:22:13,970 --> 00:22:15,221
مجاملة مهنية.
440
00:22:17,724 --> 00:22:20,727
حسنًا، "لاري" أحمق
لكنه ليس مروجًا للمواد الإباحية للأطفال!
441
00:22:20,810 --> 00:22:23,771
المواقع الأربعة التي نشر عليها ابنك
تلك الصور تشهد بأنه كذلك.
442
00:22:23,896 --> 00:22:25,648
نشر؟ هل أنت جاد؟
443
00:22:25,732 --> 00:22:28,651
تهمة النشر تعني أنه سيوضع
في قائمة المعتدين الجنسيين حتى سن الـ40.
444
00:22:28,735 --> 00:22:32,488
تلك الصور كانت تحمل معلومات جغرافية
مما يعرض هؤلاء الأطفال وغيرهم في خطر.
445
00:22:32,572 --> 00:22:34,240
أتريدين معرفة الخطر الحقيقي
الذي يتعرضون له؟
446
00:22:34,323 --> 00:22:37,535
الأولاد الذين حضروا ذلك التجمع
يواجهون خطر بالحصبة.
447
00:22:37,702 --> 00:22:40,580
"غابرييل دول" و"سافانا بيل"
و"هدسون كويستا".
448
00:22:40,663 --> 00:22:42,999
وسمعت أن ستة آخرين أصيبوا بها.
449
00:22:43,124 --> 00:22:45,168
- نشر الحصبة ليس جريمة.
- فعلًا؟
450
00:22:45,293 --> 00:22:48,713
هؤلاء الأمهات المحدثات الراقيات
لم يمنحوا أبناءهم التطعيمات وكذبن!
451
00:22:49,172 --> 00:22:52,091
وبعد 15 عام، أصيب نصف زملاء ابني بالعدوى.
452
00:22:52,175 --> 00:22:54,343
- هل لديك دليل على أنهن كذبن؟
- ألا تدركين؟
453
00:22:54,552 --> 00:22:57,930
تلزم "نيويورك"
جميع أطفال المدارس بتلقي التطعيمات.
454
00:22:58,056 --> 00:22:59,682
فكيف انتشرت العدوى؟
455
00:22:59,766 --> 00:23:03,311
تواطأت هذه الأمهات لمخالفة قوانين التطعيم.
456
00:23:03,394 --> 00:23:06,022
تواطؤ؟ هل تظنين أنهن مشاركات
في مؤامرة معارضة للتطعيمات؟
457
00:23:06,105 --> 00:23:07,648
لا تجعلني أظهر بمظهر الشخص المرتاب.
458
00:23:07,732 --> 00:23:09,400
قد تحدث جائحة حصبة في "نيويورك"
459
00:23:09,484 --> 00:23:12,153
بينما تبحثون عن مجرم تمسكون به
في قضية أحمر الشفاه الإباحي.
460
00:23:12,236 --> 00:23:13,446
اهدئي أيتها المحامية.
461
00:23:13,529 --> 00:23:15,156
نحن لا نهدف لوضع ابنك في قائمة المعتدين.
462
00:23:16,240 --> 00:23:17,784
لكنه لن يخرج من القضية بلا عقاب.
463
00:23:18,868 --> 00:23:20,453
إنه في الـ16 من عمره.
464
00:23:20,536 --> 00:23:23,206
هؤلاء المجرمين الإلكترونيين يستغلونه.
465
00:23:23,790 --> 00:23:26,751
ماذا لو تعاون معكم لتقبضوا عليهم؟
466
00:23:30,671 --> 00:23:31,798
ويقدّم شهادته.
467
00:23:33,382 --> 00:23:34,509
إن اضطررنا لذلك.
468
00:23:36,177 --> 00:23:39,597
لقد انتهينا هنا، ما لم تريدون من "لاري"
أن يظهر بمظهر المجرم.
469
00:23:39,764 --> 00:23:40,848
سنبقى على اتصال.
470
00:23:45,061 --> 00:23:46,229
لقد كشفت ما نفكر به.
471
00:23:46,479 --> 00:23:48,856
وتحويل المسألة نحو مشكلة الحصبة.
الهجوم كأفضل وسيلة دفاع.
472
00:23:48,940 --> 00:23:51,150
أجل، لكن كلامها قد يكون صحيحًا.
473
00:23:51,609 --> 00:23:52,860
تعرف أن "نواه" في المشفى.
474
00:23:52,985 --> 00:23:54,821
وما علاقة هذا بأكاديمية "ترايبيكا"؟
475
00:23:54,904 --> 00:23:56,489
نظن أن العدوى قد وصلت إليه
476
00:23:56,572 --> 00:23:58,866
من الأخ الأصغر
لأحد الأولاد المشاركين في الحفل.
477
00:23:58,991 --> 00:24:01,077
ربما أعفي هؤلاء الأولاد من التطعيمات؟
478
00:24:01,619 --> 00:24:03,079
لا أريد أن أفكر بطريقة "كاريسي"،
479
00:24:03,162 --> 00:24:05,123
لكن قد تنطوي القضية
على شبهة تعريض الآخرين للخطر.
480
00:24:06,124 --> 00:24:07,333
ابحثي في هذا الاحتمال.
481
00:24:11,170 --> 00:24:14,674
تأكدت إصابة سبعة طلاب بالحصبة
وهناك أربع إصابات محتملة.
482
00:24:14,757 --> 00:24:17,009
أغلقنا المدرسة لبقية الأسبوع
كإجراء احترازي.
483
00:24:17,093 --> 00:24:18,719
ألا يُفترض أن يتلقى الطلاب التطعيمات؟
484
00:24:18,803 --> 00:24:20,847
بلى، إنهم مطعمون. راجعت كل السجلات الصحية.
485
00:24:20,930 --> 00:24:22,890
ليس لدينا إلّا حالتين من الإعفاء الطبي.
486
00:24:23,015 --> 00:24:25,059
بسبب الحساسية.
كلاهما في المرحلة الثانية وكلاهما سليم.
487
00:24:25,184 --> 00:24:27,895
والإعفاء الديني أو المعتقدات الشخصية
كما في "كاليفورنيا"؟
488
00:24:27,979 --> 00:24:29,856
لا نسمح بالإعفاءات
لدواعي المعتقدات الشخصية.
489
00:24:29,939 --> 00:24:31,524
أما بالنسبة للإعفاءات الدينية،
490
00:24:31,607 --> 00:24:33,484
فولاية "نيويورك" لا تمنحها بهذه السهولة.
491
00:24:33,568 --> 00:24:35,862
ومع ذلك، أتسمحين لنا بمراجعة السجلات؟
492
00:24:39,532 --> 00:24:41,701
كل هذه السجلات موقعة من طبيب عام.
493
00:24:41,784 --> 00:24:44,537
بالطبع. لا يُسمح لأيّ طالب
ببدء العام الدراسي من دون ذلك.
494
00:24:44,662 --> 00:24:46,455
معي أربعة من الطلاب المصابين،
495
00:24:46,539 --> 00:24:48,666
مختلف الأعمار وتواريخ السجلات والتوقيعات.
496
00:24:48,749 --> 00:24:50,001
السجلات سليمة.
497
00:24:50,084 --> 00:24:52,003
خمسة وستة وسبعة.
498
00:24:52,086 --> 00:24:54,130
لا أستطيع قراءة عدد من هذه التوقيعات،
499
00:24:54,213 --> 00:24:55,882
لكنها كلها من نفس العنوان.
500
00:24:55,965 --> 00:24:57,800
عيادة "هدسون بارك" لطب الأطفال.
501
00:24:58,676 --> 00:25:01,053
والأربعة الموجودون معي أيضًا
من "هدسون بارك" لطب الأطفال.
502
00:25:01,137 --> 00:25:03,264
شبكة العائلات تكون مقربة جدًا
في مدرسة كهذه.
503
00:25:03,347 --> 00:25:06,893
تتشارك هذه العائلات في الأطباء
والمدرسين الخصوصيين ومعلمي البيانو.
504
00:25:07,226 --> 00:25:08,603
يا إلهي.
505
00:25:10,605 --> 00:25:12,315
تأكدت حالتا حصبة جديدتان.
506
00:25:14,025 --> 00:25:16,402
تسعة أطفال من نفس عيادة الأطفال؟
507
00:25:17,069 --> 00:25:18,529
ومركز السيطرة على الأمراض يعلم؟ ممتاز.
508
00:25:18,613 --> 00:25:20,364
عليك التحدث إلى الطبيب.
509
00:25:20,573 --> 00:25:22,575
وصلتني آخر تحاليل دم "نواه".
510
00:25:22,658 --> 00:25:24,577
سرعة الترسب وكرات الدم البيضاء مرتفعتان،
511
00:25:24,660 --> 00:25:26,120
وقد استمعت لتنفسه.
512
00:25:26,162 --> 00:25:27,997
إنه يحارب عدوى تنفسية.
513
00:25:28,789 --> 00:25:30,082
أتظنين أنه التهاب رئوي؟
514
00:25:30,208 --> 00:25:31,125
لست متأكدة.
515
00:25:31,250 --> 00:25:33,002
أريد أن أعطيه مضادًا حيويًا على الفور.
516
00:25:33,502 --> 00:25:35,171
لقد تناول المضادات الحيوية مرات كثيرة.
517
00:25:35,254 --> 00:25:37,757
أود في هذه المرحلة
أن نبدأ العلاج الآن ونؤجل القلق.
518
00:25:37,840 --> 00:25:40,051
ابنك في غنى
عن نوبة ثالثة من الالتهاب الرئوي
519
00:25:40,134 --> 00:25:41,260
خلال العامين الأولين.
520
00:25:41,385 --> 00:25:42,428
أعرف ذلك.
521
00:25:42,637 --> 00:25:44,430
انتظري يا دكتورة "لي". عندي سؤال.
522
00:25:45,306 --> 00:25:48,643
هل تعرفين دكتور "إريك سيتراكيان"
من عيادة "هدسون بارك" لطب الأطفال؟
523
00:25:48,893 --> 00:25:50,019
إنه من الطراز القديم.
524
00:25:50,102 --> 00:25:51,312
يحب أسلوب "فيربر".
525
00:25:51,395 --> 00:25:53,356
لا يبالغ في إعطاء الأدوية
ولا طلب الفحوصات.
526
00:25:53,439 --> 00:25:54,607
يحبه الأهالي جدًا.
527
00:25:58,194 --> 00:26:00,238
{\an8}"(هدسون بارك) لطب الأطفال،
شارع (توماس)، الخميس، 12 مارس"
528
00:26:00,321 --> 00:26:02,698
{\an8}بالطبع سمعت عن انتشار الحصبة.
529
00:26:02,782 --> 00:26:04,367
ما دخل الشرطة في ذلك؟
530
00:26:04,450 --> 00:26:08,371
أصيب تسعة من طلاب تلك المدرسة بالعدوى،
531
00:26:08,454 --> 00:26:10,373
وكلهم تلقوا التطعيمات هنا.
532
00:26:10,873 --> 00:26:11,874
عجبًا!
533
00:26:12,500 --> 00:26:16,629
يبدو أنكم تحضّرون لقضية كبيرة!
534
00:26:16,712 --> 00:26:17,880
سأراجع السجلات.
535
00:26:17,964 --> 00:26:21,050
هل تعرفون أن لقاح الحصبة
والنكاف والحصبة الألمانية
536
00:26:21,133 --> 00:26:23,552
ليس فعالًا بنسبة مئة بالمئة؟
537
00:26:23,844 --> 00:26:25,179
لكنهم تسعة أولاد!
538
00:26:25,554 --> 00:26:29,225
نحن نتكلم عن أمر
مر عليه أكثر من عشرة أعوام.
539
00:26:29,684 --> 00:26:32,019
لا أعرف عدد الأطباء الذين تدربوا
540
00:26:32,103 --> 00:26:34,105
في العيادة خلال هذه الفترة.
541
00:26:34,772 --> 00:26:36,232
لكنك هنا منذ تأسيسها.
542
00:26:37,733 --> 00:26:39,694
سأبحث في الأمر.
543
00:26:40,486 --> 00:26:43,489
لكن غرفة الانتظار حاليًا تعج بالمرضى.
544
00:26:45,157 --> 00:26:46,158
شكرًا لك.
545
00:26:47,076 --> 00:26:48,786
إنه يكذب أو يراوغ، أو كليهما.
546
00:26:48,869 --> 00:26:52,456
إذا كان قد زيّف سجلات التطعيم،
فلا بد من أن الأمهات على علم.
547
00:26:52,540 --> 00:26:53,541
أجل.
548
00:26:54,417 --> 00:26:57,211
بالطبع تلقت ابنتي التطعيمات،
لكنها على حد علمي،
549
00:26:57,295 --> 00:26:59,005
ليست فعالة تمامًا.
550
00:26:59,088 --> 00:27:02,258
الغريب أن دكتور "سيتراكيان"
قال كلامك نفسه.
551
00:27:02,550 --> 00:27:05,428
تحدثتما إلى طبيب الأطفال الخاص بنا؟
من أعطاكما الحق في ذلك؟
552
00:27:05,511 --> 00:27:07,930
عدد من مرضاه أصيبوا بالعدوى،
بما في ذلك "سافانا".
553
00:27:08,014 --> 00:27:10,683
نشك في أنه تعمّد تزييف السجلات.
554
00:27:10,933 --> 00:27:12,101
أتعرفين أيّ شيء عن ذلك؟
555
00:27:12,184 --> 00:27:13,728
أنا مشغولة في الاعتناء بابنتي.
556
00:27:13,853 --> 00:27:14,729
أمي؟
557
00:27:16,272 --> 00:27:17,523
ماذا يحدث؟
558
00:27:19,692 --> 00:27:22,278
اشتريت الحساء وشاي العسلة
وسآتي إليك في الحال.
559
00:27:25,823 --> 00:27:27,408
كنا نمرح لا أكثر.
560
00:27:27,950 --> 00:27:30,202
و"لاري" الأحمق أحدث أزمة للجميع.
561
00:27:31,829 --> 00:27:33,372
عودي إلى غرفتك يا "سافانا".
562
00:27:38,002 --> 00:27:39,712
أتريدين إخبارنا بالحقيقة؟
563
00:27:39,962 --> 00:27:41,339
اذهبا من فضلكما.
564
00:27:41,505 --> 00:27:42,506
يمكن أن نذهب.
565
00:27:42,590 --> 00:27:45,009
ويمكننا أن نطلب من النائب العام
النظر في اتهام ابنتك
566
00:27:45,092 --> 00:27:46,886
بنشر صور إباحية للأطفال.
567
00:27:51,724 --> 00:27:52,975
أنتما لا تفهمان.
568
00:27:53,225 --> 00:27:54,518
كانت مجرد طفلة رضيعة.
569
00:27:54,727 --> 00:27:56,812
والمواد الكيميائية وخطر التوحد.
570
00:27:56,937 --> 00:27:59,231
حاولت الحصول على إعفاء ديني لكنهم رفضوا.
571
00:27:59,315 --> 00:28:01,734
فطلبت من دكتور "سيتراكيان" تزييف السجلات؟
572
00:28:02,360 --> 00:28:03,778
لم تكن فكرتي.
573
00:28:03,903 --> 00:28:06,072
أخبرينا إذًا بصاحب الفكرة.
574
00:28:10,409 --> 00:28:12,745
شكرًا لك على لقائنا يا سيدة "مالكو".
575
00:28:12,787 --> 00:28:15,414
جاء معي "رافاييل باربا"،
مساعد المدعي العام.
576
00:28:15,498 --> 00:28:17,041
هل الزيارة متعلقة بالحفل؟
577
00:28:17,124 --> 00:28:19,919
أؤكد لكم أن رابطة أولياء الأمور
تتعامل مع المدرسة في ذلك.
578
00:28:20,002 --> 00:28:21,087
لدينا بعض الأسئلة.
579
00:28:21,170 --> 00:28:22,505
كيف حال ابنك؟
580
00:28:22,588 --> 00:28:24,006
لم تعد حياته في خطر.
581
00:28:24,507 --> 00:28:26,384
كان الأمر مرهقًا جدًا بالنسبة إلى "كولين".
582
00:28:26,467 --> 00:28:29,053
لطالما أصررت أن يتربى "غابرييل" بأسلوب
583
00:28:29,136 --> 00:28:30,805
يعزز مناعته الطبيعية.
584
00:28:30,888 --> 00:28:32,640
ألهذا لم يتلق التطعيمات؟
585
00:28:35,393 --> 00:28:37,019
يمكننا أخذ عينة من دمه بأمر محكمة.
586
00:28:38,396 --> 00:28:41,524
مخاطر التطعيمات أكثر من فوائدها.
587
00:28:41,607 --> 00:28:43,567
عندما وُلد "غابرييل" حاولت الحصول على عفو
588
00:28:43,651 --> 00:28:46,070
طبي أو ديني لكنني لم أفلح.
589
00:28:46,153 --> 00:28:48,948
ألهذا طلبت من دكتور "سيتراكيان"
أن يزيّف سجلاته الطبية؟
590
00:28:49,073 --> 00:28:52,410
إنه مؤمن بأن للأهل حق
اتخاذ القرارات بشأن مصلحة أبنائهم.
591
00:28:52,827 --> 00:28:55,663
هل نصحت عائلات أخرى
باللجوء إليه للاحتيال على القانون؟
592
00:28:55,788 --> 00:28:57,873
القانون غير عادل.
593
00:28:57,957 --> 00:28:59,583
كأم أسعى لحماية ابني،
594
00:28:59,667 --> 00:29:02,837
تشكرني العديد من الأمهات على ما أفعله.
595
00:29:02,920 --> 00:29:03,921
تفعلينه؟
596
00:29:04,588 --> 00:29:07,425
هل ما زلت توجهين الأهالي
إلى دكتور "سيتراكيان"؟
597
00:29:10,094 --> 00:29:11,720
حسنًا، نريد أسماءهم.
598
00:29:11,846 --> 00:29:13,389
لن أخنهم.
599
00:29:13,597 --> 00:29:16,767
الجمعية الطبية الأمريكية ومجلس الصحة
ومركز السيطرة على الأمراض ووزارة التعليم،
600
00:29:16,851 --> 00:29:18,185
هم الأشرار هنا.
601
00:29:18,269 --> 00:29:20,062
- لم لا تحاربونهم؟
- نحاربهم؟
602
00:29:20,396 --> 00:29:22,773
أنت تشجعين غيرك من أولياء الأمور.
603
00:29:23,232 --> 00:29:26,694
وتعرضين حياة كل طفل في المدينة للخطر.
604
00:29:27,945 --> 00:29:29,280
إذًا فالمسألة شخصية؟
605
00:29:30,865 --> 00:29:33,951
تسعيان للنيل مني بسبب مرض ابنك.
606
00:29:34,034 --> 00:29:35,911
لا، لا علاقة لهذا بابن الرقيب "بينسون".
607
00:29:37,288 --> 00:29:40,499
أنت تستهينين بالقانون علانية.
هذه جريمة تعريض الآخرين للخطر.
608
00:29:40,718 --> 00:29:42,011
وسنوقفك.
609
00:29:52,757 --> 00:29:55,968
في تهم تعريض الغير للخطر والتآمر
610
00:29:56,215 --> 00:29:59,435
وتزييف سجلات تجارية من الدرجة الثانية،
611
00:29:59,518 --> 00:30:00,936
"ترودي مالكو"، ما جوابك؟
612
00:30:01,020 --> 00:30:03,939
الجواب الوحيد الذي سأقدّمه
هو أنني أفعل ما يصب في مصلحة ابني.
613
00:30:04,023 --> 00:30:05,441
غير مذنبة يا سيادة القاضي.
614
00:30:05,649 --> 00:30:07,276
نطلب إخلاء سبيلها من دون كفالة.
615
00:30:07,443 --> 00:30:09,904
لا سوابق للسيدة "مالكو"،
كما أن لها ابن مريض في البيت.
616
00:30:09,987 --> 00:30:12,740
وهو مريض بسبب قرار السيدة "مالكو"
بألّا تعطيه التطعيمات.
617
00:30:12,823 --> 00:30:14,909
لا نية لدى موكلتي للهرب.
618
00:30:14,992 --> 00:30:16,911
- إنها تريد الدفاع عن نفسها.
- والفوز.
619
00:30:16,994 --> 00:30:19,622
أنا ودكتور "سيتراكيان"
مستعدان للمخاطرة بسمعتنا
620
00:30:19,705 --> 00:30:21,457
وحياتنا للمحاربة من أجل حقوقنا
621
00:30:21,540 --> 00:30:23,542
- ضد حكومة…
- قررنا إخلاء سبيلها من دون كفالة.
622
00:30:23,626 --> 00:30:25,961
سيد "روث"، هل يشاركها موكلك الرأي نفسه؟
623
00:30:28,422 --> 00:30:30,466
- هلا تحدثنا إليك يا سيادة القاضي؟
- تفضل.
624
00:30:36,180 --> 00:30:39,808
يريد موكلي أن يفصل نفسه
عن "جان دارك" هذه.
625
00:30:40,100 --> 00:30:42,394
دكتور "سيتراكيان" يوشك على التقاعد،
626
00:30:42,478 --> 00:30:45,856
وهو مستعد للإقرار بالذنب في تهمة
تعريض الآخرين للخطر من الدرجة الثانية
627
00:30:46,065 --> 00:30:48,442
إذا وافق السيد "باربا"
على عدم المطالبة بالسجن.
628
00:30:48,567 --> 00:30:50,277
لكي ينقل عيادته إلى "فلوريدا"؟
629
00:30:51,111 --> 00:30:53,113
سأقبل بهذا إذا أعطانا أسماء كل المرضى
630
00:30:53,197 --> 00:30:55,074
الذين زيّف سجلاتهم وتنازل عن رخصته،
631
00:30:55,157 --> 00:30:57,243
ووافق على أن يشهد ضد السيدة "مالكو".
632
00:30:58,452 --> 00:31:00,079
لا مشكلة في ذلك أبدًا.
633
00:31:01,622 --> 00:31:02,748
انتهينا.
634
00:31:06,710 --> 00:31:08,420
"باربا"، هل لديك دقيقة؟
635
00:31:08,754 --> 00:31:09,713
دقيقة لا أكثر. ما الأمر؟
636
00:31:09,797 --> 00:31:10,798
معلومة سريعة.
637
00:31:10,881 --> 00:31:13,092
يبدو أن ابن المحامية مخبر سري بارع جدًا.
638
00:31:13,175 --> 00:31:14,552
تحدث مع ستة من المتحرشين بالأطفال،
639
00:31:14,635 --> 00:31:16,428
وكلهم موافقون على تبادل ملفات إباحية.
640
00:31:16,512 --> 00:31:18,514
- مجلدات كاملة…
- عظيم. استدرجوهم.
641
00:31:18,597 --> 00:31:19,765
ودعوا فريق "تارو" يتعقبهم.
642
00:31:19,890 --> 00:31:21,559
هل ستتركون "لاري" في سلام بعد ذلك؟
643
00:31:22,393 --> 00:31:24,603
ما لم أحتاج إليه ليشهد، فنحن على وفاق.
644
00:31:25,062 --> 00:31:26,146
لقد أرحتني.
645
00:31:26,355 --> 00:31:28,274
هل تابعت مسألة "ترودي تيفود"
646
00:31:28,357 --> 00:31:30,150
أو غيرها من الأمهات المعارضات للتطعيم؟
647
00:31:30,234 --> 00:31:32,611
هل تعلم أن المدرسة أوقفت الدراسة
لإجراء عمليات تطهير؟
648
00:31:32,736 --> 00:31:34,446
اتضح أنك أنت أيضًا مخبرة سرية بارعة.
649
00:31:34,530 --> 00:31:36,532
وُجهت التهم قبل قليل لـ"ترودي مالكو".
650
00:31:36,615 --> 00:31:37,992
ستنال عقابها.
651
00:31:39,159 --> 00:31:40,286
لا داع للشكر.
652
00:31:41,787 --> 00:31:43,831
{\an8}"المحكمة العليا، الدائرة 13،
الإثنين، 6 أبريل"
653
00:31:43,914 --> 00:31:45,708
{\an8}سمعنا في شهادة دكتور "إريك سيتراكيان"
654
00:31:45,791 --> 00:31:48,377
وشهادات عدد من أولياء الأمور
أن المدعى عليها "ترودي مالكو"،
655
00:31:48,460 --> 00:31:51,297
تأمرت لتزييف سجلات التطعيمات.
656
00:31:51,714 --> 00:31:54,800
دكتور "رادنيك"،
هل ما زالت الحصبة مرضًا خطيرًا؟
657
00:31:54,883 --> 00:31:55,801
جدًا.
658
00:31:55,884 --> 00:31:57,928
بجانب أن معدل العدوى به أعلى من الإيبولا،
659
00:31:58,012 --> 00:32:02,474
قد يؤدي الفيروس إلى التهاب الرئة
أو الشعب الهوائية أو الدماغ، أو حتى الموت.
660
00:32:02,766 --> 00:32:05,269
مستند الادعاء "جيه" يا سيادة القاضية،
661
00:32:05,352 --> 00:32:08,856
خريطة التفشي الحالية في "مانهاتن"
من مركز السيطرة على الأمراض.
662
00:32:09,148 --> 00:32:12,651
دكتور "رادنيك"،
إلام تشير النقطة الحمراء الأولى؟
663
00:32:12,735 --> 00:32:13,736
"(نيويورك)"
664
00:32:13,861 --> 00:32:16,572
إنها أكاديمية "ترايبيكا"،
مدرسة المريض رقم صفر،
665
00:32:16,655 --> 00:32:17,990
الملتحق بها ابن المدعى عليها.
666
00:32:18,073 --> 00:32:20,075
وكيف أصبح ابن المدعى عليها
المريض رقم صفر؟
667
00:32:20,200 --> 00:32:23,370
حدد مركز السيطرة على الأمراض
أنه أصيب بالحصبة في زيارة حديثة
668
00:32:23,454 --> 00:32:26,165
إلى حي "باسيفك باليسايدز"
الذي تنقص فيه أعداد التطعيمات.
669
00:32:27,499 --> 00:32:29,001
ماذا تمثّل هذه النقاط؟
670
00:32:29,209 --> 00:32:32,838
منازل طلاب أكاديمية "تريبيكا"
الذين أصيبوا بالحصبة
671
00:32:32,921 --> 00:32:34,089
من المريض رقم صفر.
672
00:32:34,798 --> 00:32:36,008
وهذه النقاط؟
673
00:32:36,300 --> 00:32:39,720
الحالات الـ48 المؤكدة
للإصابة بالحصبة في أنحاء المدينة.
674
00:32:40,054 --> 00:32:42,723
هل أصابت العدوى أيّ شخص
غير حاصل على التطعيمات؟
675
00:32:42,848 --> 00:32:45,559
{\an8}- أبدًا. كلهم كانوا غير حاصلين عليها.
- شكرًا جزيلًا.
676
00:32:45,643 --> 00:32:46,518
{\an8}"القاضية (إف كاتانو)"
677
00:32:46,602 --> 00:32:47,770
لم تعد لديّ أسئلة يا سيادة القاضية.
678
00:32:50,314 --> 00:32:53,317
دكتور "رادنيك" هل تعرف عدد الأطفال
679
00:32:53,400 --> 00:32:55,986
- الذين يقتلهم اللقاح كل عام؟
- لا.
680
00:32:56,070 --> 00:32:59,740
كم عدد العائلات التي تتلقى تعويضات
من صندوق تعويضات إصابات اللقاحات
681
00:32:59,823 --> 00:33:02,201
لدى وزارة الصحة الأمريكية؟
682
00:33:03,035 --> 00:33:04,119
لا أعرف.
683
00:33:05,454 --> 00:33:09,708
هل يمكنك أن تخبرني بأيّ التأثيرات الجانبية
المعروفة للقاح الحصبة الثلاثي؟
684
00:33:11,043 --> 00:33:12,503
التأثيرات الجانبية عادة تكون خفيفة.
685
00:33:12,961 --> 00:33:16,757
لكن أكثرها خطورة تشمل التهاب البنكرياس
والتهاب الأوعية الدموية
686
00:33:16,840 --> 00:33:18,175
والسكري.
687
00:33:18,300 --> 00:33:21,887
هلا أخبرت هيئة المحلّفين
بنسبة الأطفال الحاصلين على اللقاح
688
00:33:21,970 --> 00:33:23,847
الذين يعانون من هذه التأثيرات؟
689
00:33:24,014 --> 00:33:27,309
هذه الآثار الجانبية غير ذات دلالة إحصائية.
690
00:33:27,518 --> 00:33:28,769
عدد بسيط في المليون.
691
00:33:32,398 --> 00:33:35,442
قل هذا لأهالي الأطفال
الذين يعانون منها بالفعل.
692
00:33:36,652 --> 00:33:37,861
لم يعد لديّ أسئلة.
693
00:33:40,823 --> 00:33:42,783
بسبب مشكلات التنفس التي يواجهها ابني،
694
00:33:42,866 --> 00:33:47,204
نصحتني طبيبته المعالجة
بأن أعزله بعد إصابته.
695
00:33:47,371 --> 00:33:48,539
كيف أصيب بالعدوى؟
696
00:33:48,622 --> 00:33:50,416
من مريض آخر في غرفة الانتظار بالعيادة.
697
00:33:50,499 --> 00:33:55,671
أكد مركز السيطرة على الأمراض
من خلال الاختبارات الوبائية
698
00:33:55,754 --> 00:33:58,882
- أنها انتقلت لـ"نواه" من المريض رقم صفر.
- اعتراض!
699
00:33:59,675 --> 00:34:02,344
الرقيب ليست طبيبة ولا باحثة طبية.
700
00:34:03,053 --> 00:34:05,723
اعتراض مقبول.
لتصرف هيئة المحلّفين النظر عن هذا.
701
00:34:06,473 --> 00:34:10,561
سيادة الرقيب "بينسون"،
هلا وصفت لنا تطور حالة ابنك؟
702
00:34:10,644 --> 00:34:14,106
حسنًا، كان يعاني… من صعوبة في التنفس.
703
00:34:14,189 --> 00:34:16,275
ثم اضطررنا لإدخاله إلى المشفى.
704
00:34:16,942 --> 00:34:19,445
ثم شُخص بالحصبة،
705
00:34:19,528 --> 00:34:21,780
وتطورت حالته للإصابة بالاتهاب الرئوي.
706
00:34:21,864 --> 00:34:24,491
وهو في الرعاية المركزة للأطفال منذئذ.
707
00:34:24,658 --> 00:34:26,994
شكرًا لك. شكرًا على تقديم شهادتك اليوم.
708
00:34:29,955 --> 00:34:32,249
سيدتي الرقيب، يؤسفني مرض ابنك.
709
00:34:33,417 --> 00:34:36,754
أيُعقل أن إصابته هي السبب
710
00:34:36,837 --> 00:34:38,839
الذي دفعك لتوجيه قسمك
للتحقيق في هذه القضية؟
711
00:34:40,424 --> 00:34:42,551
السيدة "مالكو" مسؤولة عن قيادة عمل منسّق
712
00:34:42,676 --> 00:34:45,888
هدفه إخفاء طلاب غير حاصلين
على التطعيمات في مدرسة في "نيويورك".
713
00:34:46,638 --> 00:34:49,725
وهذا يرتقي لمستوى تعريض الأطفال للخطر.
714
00:34:49,808 --> 00:34:52,728
وهو استنتاج توصلت إليه بعد مرض ابنك.
715
00:34:53,896 --> 00:34:55,981
أتعلمين أن الكثيرين يرون
716
00:34:56,356 --> 00:34:59,651
أن إعطاء التطعيمات للأطفال
يضر بالجهاز المناعي؟
717
00:34:59,735 --> 00:35:02,196
هذه مجرد نظرية لا أساس لها.
718
00:35:02,488 --> 00:35:04,490
التطعيمات تبني المناعة.
719
00:35:06,033 --> 00:35:09,536
ابنك… أقصد ابنك في نظام الرعاية البديلة
عمره 16 شهرًا، أليس كذلك؟
720
00:35:10,245 --> 00:35:11,997
يوشك على أن يكمل 16، أجل.
721
00:35:12,164 --> 00:35:15,751
طالما أنك ترين أن التطعيمات تبني المناعة،
722
00:35:15,834 --> 00:35:18,754
وابنك لديه ضعف في المناعة
فلم لم تعطيه التطعيمات
723
00:35:18,837 --> 00:35:21,048
في الموعد الموصّى به عند 12 شهرًا؟
724
00:35:21,131 --> 00:35:25,427
لأن طبيبة الأطفال قررت تأخير التطعيمات
725
00:35:25,511 --> 00:35:27,262
بسبب ضعف جهازه المناعي.
726
00:35:28,055 --> 00:35:30,057
كنا في عيادة الطبيبة،
727
00:35:30,140 --> 00:35:32,768
ننتظر كي يتلقى تطعيم الحصبة الثلاثي
عندما أصيب بالعدوى.
728
00:35:32,851 --> 00:35:35,103
أنت تلومين موكلتي على مرض ابنك،
729
00:35:35,187 --> 00:35:37,898
لكنك صاحبة قرار تأجيل إعطائه التطعيم.
730
00:35:38,357 --> 00:35:39,650
- طبيبة الأطفال…
- أترين
731
00:35:39,733 --> 00:35:41,944
أن الانتظار كان القرار الأصح؟
732
00:35:42,194 --> 00:35:44,404
- أجل و…
- مثلما رأت السيدة "مالكو" أنه من الأفضل
733
00:35:44,488 --> 00:35:46,615
ألّا تعطي ابنها التطعيمات بالمرة؟
734
00:35:51,662 --> 00:35:52,871
لم تعد لديّ أسئلة.
735
00:35:57,626 --> 00:35:59,086
لست في حالة هلع.
736
00:35:59,878 --> 00:36:01,421
حسنًا، أنا في طريقي إلى…
737
00:36:01,672 --> 00:36:02,589
شكرًا.
738
00:36:02,714 --> 00:36:04,132
الرقيب "بينسون"، كنت آمل أن أجدك.
739
00:36:04,216 --> 00:36:06,134
سيدة "مالكو" هذا ليس وقتًا مناسبًا.
740
00:36:06,218 --> 00:36:08,512
أعرف أن الموقف صعب عليك،
لكن ابنك سيُشفى بسلام.
741
00:36:08,595 --> 00:36:10,389
ولن يُصاب بالحصبة مرة أخرى وسيكون أقوى
742
00:36:10,472 --> 00:36:11,974
لأن جسمه حارب العدوى وحده.
743
00:36:12,057 --> 00:36:14,393
لا أنصحك بالدخول في هذه المناقشة معي الآن.
744
00:36:14,476 --> 00:36:17,396
ابني يعاني ورفعوا له
جرعة المضادات الحيوية.
745
00:36:17,479 --> 00:36:20,482
كثرة التعرض للمضادات الحيوية
قد يكون سبب ضعف جهازه المناعي.
746
00:36:20,566 --> 00:36:21,984
وهذا أمر آخر يجب عليك التفكير فيه.
747
00:36:22,067 --> 00:36:23,986
لم لا تفكري في أن تخرسي!
748
00:36:24,152 --> 00:36:26,405
ما كان ابني ليُصاب بالالتهاب الرئوي لولاك.
749
00:36:27,739 --> 00:36:30,242
- "ليف"! هل أنت بخير "ليف"؟
- لا!
750
00:36:30,576 --> 00:36:32,119
درجة حرارته في ارتفاع.
751
00:36:32,786 --> 00:36:35,789
وإذا لم تنخفض فسيجرون له بزلًا شوكيًا.
752
00:36:41,672 --> 00:36:45,551
يؤسفني تعرض أيّ طفل للمرض
بما في ذلك ابن الرقيب "بينسون".
753
00:36:46,343 --> 00:36:48,929
يرى العديد من الخبراء أن الطب الغربي
754
00:36:49,013 --> 00:36:51,473
والجرعات الزائدة
من المضادات الحيوية واللقاحات
755
00:36:51,557 --> 00:36:54,893
تشكل خطرًا غير ضروري على صحة أبنائنا.
756
00:36:55,477 --> 00:36:58,522
هل شهدت في حياتك الشخصية
التأثيرات المضرة للقاحات؟
757
00:36:58,647 --> 00:36:59,648
أجل.
758
00:36:59,732 --> 00:37:01,525
"بريدون" ابن أختي في الـ18 من العمر.
759
00:37:01,817 --> 00:37:03,444
قرب عيد ميلاده الأول،
760
00:37:03,527 --> 00:37:06,363
بعد تلقيه 23 جرعة من التطعيمات
761
00:37:06,447 --> 00:37:09,825
التي نصح بها طبيب الأطفال،
تراجع إلى حالة من التوحد.
762
00:37:09,908 --> 00:37:13,412
وكيف عرفت أن اللقاحات كانت سبب التوحد؟
763
00:37:13,579 --> 00:37:17,082
بعد بضعة أيام
من تلقيه لقاح الحصبة الثلاثي،
764
00:37:17,249 --> 00:37:18,667
تغيّر "بريدون".
765
00:37:18,959 --> 00:37:22,921
كان طفلًا نشيطًا وظريفًا وقوي الانتباه
766
00:37:23,005 --> 00:37:24,923
وفجأة اختفى كل هذا.
767
00:37:25,382 --> 00:37:28,886
رأينا أنا وأختي النور يخفت في عينيه.
768
00:37:28,969 --> 00:37:31,889
وُلد ابني بعدها بعام واحد
وأقسمت أن أفعل كل ما بوسعي
769
00:37:32,014 --> 00:37:34,016
لأحميه مما حدث لابن أختي.
770
00:37:34,099 --> 00:37:37,394
أتقصدين أن كل ما فعلته
كان بدافع حماية الأطفال،
771
00:37:37,478 --> 00:37:38,520
وليس تعريضهم للخطر؟
772
00:37:38,604 --> 00:37:39,980
أجل. بكل تأكيد.
773
00:37:40,064 --> 00:37:42,649
التطعيمات لها أضرار محتملة،
وما إن تُعطى للإنسان،
774
00:37:42,733 --> 00:37:44,026
لا يمكن إبطال مفعولها.
775
00:37:44,109 --> 00:37:46,028
كل ما أدعو له هو منح الحق
776
00:37:46,111 --> 00:37:47,988
لكل ولي أمر في أن يحسب المخاطر
777
00:37:48,072 --> 00:37:50,282
ويتخذ قرارًا ملائمًا لابنه أو ابنته.
778
00:37:50,824 --> 00:37:51,950
شكرًا يا سيدة "مالكو".
779
00:37:55,537 --> 00:37:56,538
سيدة "مالكو"،
780
00:37:57,206 --> 00:38:01,960
أتعرفين أن معهد الطب
ومركز السيطرة على الأمراض
781
00:38:02,044 --> 00:38:03,921
والعديد من المجموعات البحثية الأخرى
782
00:38:04,004 --> 00:38:06,757
لم تجد أيّ صلة بين اللقاحات والتوحد؟
783
00:38:06,924 --> 00:38:09,218
لا أثق بمركز السيطرة على الأمراض
ولا شركات الأدوية الكبرى.
784
00:38:09,301 --> 00:38:13,097
هناك أدلة دامغة على أن "الثيميروسال"
كان عاملًا مسببًا للتوحد.
785
00:38:13,180 --> 00:38:14,348
تم دحض هذه النظرية،
786
00:38:14,473 --> 00:38:17,059
كما أن "الثيميروسال"
أزيل من اللقاحات في عام 2001.
787
00:38:17,184 --> 00:38:19,436
- هل أنت على علم بذلك؟
- أنا على علم بكل حجة
788
00:38:19,520 --> 00:38:21,980
تُستخدم لنبذ وذم
من تطلقون عليهم رافضي التطعيمات.
789
00:38:22,064 --> 00:38:23,440
كما قلت، أنا لست ضد العلم.
790
00:38:23,524 --> 00:38:24,858
ولست ضد التطعيمات!
791
00:38:24,942 --> 00:38:27,820
لكنني أرى أن القرار
يجب أن يُترك لكل عائلة،
792
00:38:27,903 --> 00:38:29,363
بدلًا من أن يفرضه علينا البيروقراطيون.
793
00:38:29,446 --> 00:38:32,616
البيروقراطيون أمثال مركز السيطرة
على الأمراض ووزارة التعليم؟
794
00:38:32,699 --> 00:38:34,034
- هذا صحيح.
- حسنًا.
795
00:38:34,701 --> 00:38:38,247
مدينة "نيويورك" تحظر على الطلاب
796
00:38:38,330 --> 00:38:41,416
إحضار الأسلحة مثل السكاكين
أو المسدسات إلى المدارس.
797
00:38:41,500 --> 00:38:42,709
فهل تتفقين مع تلك السياسة؟
798
00:38:42,835 --> 00:38:43,794
أجل.
799
00:38:43,877 --> 00:38:44,837
ماذا عن، لنقل،
800
00:38:44,920 --> 00:38:48,132
عدم ذهاب الأطفال إلى المدارس
وبحوزة أيّ منهم حبة فول واحدة
801
00:38:48,632 --> 00:38:50,384
لحماية غيرهم ممن يعانون من الحساسية؟
802
00:38:50,551 --> 00:38:51,635
هل تتفقين مع هذا؟
803
00:38:51,760 --> 00:38:53,345
- طبعًا.
- حسنًا.
804
00:38:53,428 --> 00:38:56,473
فإذا أرادت أم أن تحضر لطفلها
شطيرة بزبدة الفول السوداني للغداء،
805
00:38:56,557 --> 00:38:59,434
ستمنعينها من هذا الخيار
لأنه قد يعرض آخرين للخطر؟
806
00:38:59,685 --> 00:39:04,523
أجل، لكن منع الطفل من تناول
الفول السوداني على الغداء لن يسبب أذى.
807
00:39:04,690 --> 00:39:06,525
أما التطعيمات فهي مؤذية!
808
00:39:06,608 --> 00:39:08,819
وهو ما أثبتت العلوم الطبية عدم صحته.
809
00:39:09,570 --> 00:39:10,863
لكن كما رأينا،
810
00:39:10,946 --> 00:39:14,199
عدم إعطاء الأطفال التطعيمات
يسبب ضررًا طبيًا بالغًا،
811
00:39:14,324 --> 00:39:17,035
ليس في مدرسة ابنك وحدها
بل في المدينة كلها.
812
00:39:17,995 --> 00:39:22,207
في آخر تعداد، تعرض 5500 شخص لهذا الفيروس.
813
00:39:22,332 --> 00:39:23,834
ولا أحد يعرف كم العدد المستقبلي!
814
00:39:23,917 --> 00:39:26,962
إنه ابني وهذا حقي والقرار يعود لي!
815
00:39:27,045 --> 00:39:29,548
لكنك لم تتخذي قرارًا لنفسك فقط.
816
00:39:29,631 --> 00:39:31,466
اتخذت قرارًا عرّض حياة الآخرين للخطر!
817
00:39:31,550 --> 00:39:32,426
سيادة القاضية!
818
00:39:32,509 --> 00:39:33,844
من أعطاك الحق لتحرميهم الاختيار؟
819
00:39:33,969 --> 00:39:35,596
- اعتراض!
- سيد "باربا"!
820
00:39:35,762 --> 00:39:36,972
لم يعد لديّ أسئلة.
821
00:39:50,194 --> 00:39:52,362
هل بلغتك أيّ أخبار عن "نواه"؟
822
00:39:53,113 --> 00:39:55,908
أجل. لن يجروا البذل الشوكي حاليًا.
823
00:39:56,074 --> 00:39:57,367
- هذا أمر جيد.
- أجل.
824
00:39:58,744 --> 00:40:00,996
كيف حال "ليف"؟ لا أستطيع أن أتصور حالها!
825
00:40:01,079 --> 00:40:04,041
ذكرتني في وسط كل هذه الفوضى
826
00:40:04,124 --> 00:40:06,460
بأن أتأكد مما إذا كان "غيل" و"زارا"
قد حصلا على التطعيمات!
827
00:40:06,793 --> 00:40:07,920
حصلا عليها، أليس كذلك؟
828
00:40:08,462 --> 00:40:09,463
بلى.
829
00:40:11,131 --> 00:40:14,509
و"سينثيا" تقول إنها قلقة
بشأن مدرسة "غيل" الإعدادية،
830
00:40:14,968 --> 00:40:16,970
وإن لديها عائلة في "سان دييغو"،
831
00:40:17,471 --> 00:40:19,056
وأنها قد تنتقل مع "غيل" إلى هناك.
832
00:40:20,265 --> 00:40:21,642
لعل الانتقال يكون خيرًا لهما؟
833
00:40:21,934 --> 00:40:23,101
لكنه لن يكون خيرًا لي.
834
00:40:23,393 --> 00:40:24,728
أريد أن أكون في حياته.
835
00:40:24,811 --> 00:40:26,813
أريد… أن أكون أبًا له.
836
00:40:26,897 --> 00:40:28,565
ستفعل معه كما تفعل مع "زارا".
837
00:40:28,649 --> 00:40:30,609
- ستتصل وتكتب له وتزوره.
- أنت محقة.
838
00:40:30,692 --> 00:40:31,902
لكنني…
839
00:40:33,946 --> 00:40:35,614
أحاول أن أجعل الأمور مستقرة.
840
00:40:35,697 --> 00:40:36,990
هل تصبح الحياة أسهل بمرور الوقت؟
841
00:40:38,408 --> 00:40:39,493
لا أرى ذلك.
842
00:40:39,868 --> 00:40:40,869
آسف على المقاطعة.
843
00:40:40,953 --> 00:40:42,246
- أبدًا.
- أبدًا.
844
00:40:44,289 --> 00:40:45,999
حسنًا. هيئة المحلّفين عادت.
845
00:40:49,378 --> 00:40:52,589
{\an8}"المحكمة العليا، الدائرة 13،
الأربعاء، 8 أبريل"
846
00:41:00,347 --> 00:41:04,017
في تهمة تعريض الغير للخطر
من الدرجة الأولى، ما رأيكم؟
847
00:41:05,018 --> 00:41:07,437
وجدنا أن المتهمة غير مذنبة.
848
00:41:13,819 --> 00:41:14,778
نظام!
849
00:41:15,988 --> 00:41:19,449
وفي تهمة تعريض الغير للخطر
من الدرجة الثانية،
850
00:41:19,533 --> 00:41:20,867
ما رأيكم؟
851
00:41:21,827 --> 00:41:24,204
وجدنا أن المتهمة مذنبة.
852
00:41:40,470 --> 00:41:42,723
كان عليهم أن يوجهوا لها التهمة الجنائية.
853
00:41:43,432 --> 00:41:46,143
حُكم عليها بالسجن لثلاثة أشهر
وتسعة أشهر من وقف العقوبة.
854
00:41:47,185 --> 00:41:48,186
كيف حال "نواه"؟
855
00:41:49,688 --> 00:41:51,064
أظن أنه تجاوز مرحلة الخطر.
856
00:41:51,606 --> 00:41:53,317
سنعود إلى البيت بعد يوم أو اثنين.
857
00:42:06,687 --> 00:42:14,247
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
90229