All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S16E08.Spousal.Privilege.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,962
"القصة التالية خيالية
2
00:00:03,045 --> 00:00:06,048
ولا تمثّل أيّ أشخاص أو أحداث حقيقية."
3
00:00:06,986 --> 00:00:10,031
{\an8}"في نظام العدالة الجنائية
تُعتبر الجرائم الجنسية
4
00:00:10,114 --> 00:00:12,033
{\an8}بشعة بشكل خاص.
5
00:00:12,575 --> 00:00:16,621
{\an8}في مدينة (نيويورك)، المحققون المتفانون
الذين يحققون في تلك الجرائم البشعة
6
00:00:16,704 --> 00:00:19,832
{\an8}هم أعضاء فرقة رفيعة المستوى
تُعرف بـ(وحدة الضحايا الخاصة).
7
00:00:20,208 --> 00:00:21,292
هذه هي قصصهم."
8
00:00:21,376 --> 00:00:22,627
"النظام والقانون
وحدة الضحايا الخاصة"
9
00:00:23,419 --> 00:00:25,546
لا يا "ماريا". لا يمكنك!
10
00:00:25,713 --> 00:00:26,923
لا يمكنك فعل ذلك الهراء.
11
00:00:27,006 --> 00:00:28,633
لا، كانت "زارا" معك طوال الصيف.
12
00:00:28,716 --> 00:00:29,759
حسنًا، ذهبت إلى هناك،
13
00:00:29,842 --> 00:00:31,344
كان مفترضًا أن تأتي
إلى هنا من أجل عيد الشكر.
14
00:00:31,970 --> 00:00:33,096
أجل، تتوقع أمي قدومنا.
15
00:00:33,179 --> 00:00:35,181
ستأتي شقيقتي من "ميامي".
16
00:00:35,473 --> 00:00:37,433
لا! استمعي، هذا ليس موضع نقاش!
17
00:00:37,517 --> 00:00:38,476
حسنًا؟
18
00:00:38,810 --> 00:00:40,979
لا. من يصرخ؟ أنا لا أصرخ!
19
00:00:41,104 --> 00:00:43,439
لا، لا تغلقي الخط!
20
00:00:43,523 --> 00:00:44,524
"ماريا"؟
21
00:00:45,400 --> 00:00:46,401
تبًا!
22
00:00:47,068 --> 00:00:48,152
رويدًا.
23
00:00:49,988 --> 00:00:51,864
هل أنت بخير؟
24
00:00:51,948 --> 00:00:53,282
- ماذا يحدث؟
- لا شيء.
25
00:00:54,826 --> 00:00:57,161
حسنًا. جيد. تنفّس.
26
00:00:57,245 --> 00:00:59,205
ما رأيك لو امتنعت عن نصحي؟
27
00:01:06,963 --> 00:01:08,047
لا تنطق بذلك.
28
00:01:09,173 --> 00:01:10,174
أنطلق بماذا؟
29
00:01:12,510 --> 00:01:14,220
مرحبًا، ماذا حدث ليدك؟
30
00:01:14,303 --> 00:01:15,513
لا شيء، إنها بخير.
31
00:01:20,685 --> 00:01:23,187
- ألهذا صلة بالعمل؟
- أجل.
32
00:01:23,271 --> 00:01:26,733
استحوذ مهووس ما على بعض الصور الذاتية
لنجمات أفلام إباحية من السحابة
33
00:01:26,858 --> 00:01:28,192
ونشرها على موقع "ريدتشانيت".
34
00:01:28,401 --> 00:01:29,652
وما علاقة ذلك بوحدة الضحايا الخاصة؟
35
00:01:29,736 --> 00:01:32,864
بعض المشاهير في الصور تحت السن القانونية،
مما يجعلها موادًا إباحية متعلّقة بالأطفال.
36
00:01:32,947 --> 00:01:34,323
حسنًا، توقف عن تفحّص ذلك يا "فين".
37
00:01:35,116 --> 00:01:37,201
إن اكتشفت شيئًا،
دع وحدة استجابة المساعدة الفنية تتعقّبه.
38
00:01:37,285 --> 00:01:39,287
إن كن لا يريدن صورًا عارية
لهن على الإنترنت،
39
00:01:39,412 --> 00:01:40,913
فليمتنعن عن تصوير أنفسهن عاريات.
40
00:01:40,997 --> 00:01:42,498
صحيح. وإن كن لا يريدن أن يُعتدى عليهن،
41
00:01:42,582 --> 00:01:43,666
لا يرتدين تنانير قصيرة؟
42
00:01:48,087 --> 00:01:50,173
- مهلًا، من ذلك؟
- ماذا؟
43
00:01:50,256 --> 00:01:52,383
لا. عد. هذا المقطع.
44
00:01:52,800 --> 00:01:54,052
إنه "إيه جي مارتن".
45
00:01:54,135 --> 00:01:55,970
من برنامج "سبورتس راب"
الذي يحلل ما قبل المباراة.
46
00:01:56,262 --> 00:01:57,263
ماذا الآن؟
47
00:01:57,346 --> 00:01:59,140
لكن قبل ذلك حصل على جائزة "هايسمان".
48
00:01:59,265 --> 00:02:00,641
وجائزة "برو بولر" لثماني مرّات. إنها…
49
00:02:01,476 --> 00:02:03,352
إنها والدة طفله، "بولا براينت".
50
00:02:03,478 --> 00:02:05,897
أجل، لكن ما علاقة هذا
بصور مشاهير الإباحية تلك؟
51
00:02:06,022 --> 00:02:09,317
لا أعلم.
موقع "ريدتشانيت" أشبه بدولة مفككة.
52
00:02:09,400 --> 00:02:10,818
إنهم ينشرون عليه أيّ شيء الآن.
53
00:02:13,571 --> 00:02:14,530
يا للهول!
54
00:02:15,740 --> 00:02:16,741
يا رفاق؟
55
00:02:17,200 --> 00:02:18,868
ما هذا؟ فرقة عمل صور مشاهير عارية؟
56
00:02:18,993 --> 00:02:20,286
ربما هناك شيء آخر…
57
00:02:22,538 --> 00:02:23,748
"إيه جي مارتن"؟
58
00:02:24,999 --> 00:02:27,168
- متى كان هذا؟
- من شكل ملابسهما،
59
00:02:27,210 --> 00:02:29,504
يبدو احتفال البيض والسود في العاصمة.
60
00:02:29,629 --> 00:02:31,547
قبل ستة أسابيع.
قام بتغطية الحدث صحفيون كُثر.
61
00:02:35,218 --> 00:02:37,345
لا أتذكر سماع أيّ شيء عن "إيه جي مارتن"
62
00:02:37,428 --> 00:02:38,679
كونه اُعتقل بسبب عنف أسري.
63
00:02:38,846 --> 00:02:42,100
لا بد أنهم اعتقلوه،
لأن ثمة دورية شرطة تظهر.
64
00:02:42,225 --> 00:02:44,560
هذا الرجل بطل رياضي. تعلم كيف تسير الأمور.
65
00:02:44,644 --> 00:02:46,145
أعلم كيف اعتادت أن تسير الأمور.
66
00:02:46,604 --> 00:02:49,357
إنها منهارة. بالكاد تمشي.
67
00:02:49,565 --> 00:02:52,276
اكتشفوا إن كانت هناك مقاطع أخرى
لما حدث بين المقطعين.
68
00:02:52,443 --> 00:02:54,237
أجل، لا أرى أيّ منشورات لذلك.
69
00:02:54,320 --> 00:02:55,446
يمكننا التواصل مع المرأب.
70
00:02:55,571 --> 00:02:57,740
لا، اتصل بالشرطة المحلية
واكتشف ماذا حدث حقًا.
71
00:02:57,824 --> 00:02:59,867
- سأتصل بالرئيس.
- أتريدين أن نحقق؟
72
00:03:00,409 --> 00:03:04,038
بعد "راي ريس" والآخرين،
إن بدى ذلك عنفًا أسريًا،
73
00:03:04,122 --> 00:03:05,123
سنلاحقه.
74
00:03:05,206 --> 00:03:06,958
قبل أن يخرج هذا إلى الإعلام.
75
00:03:13,214 --> 00:03:14,173
{\an8}"شريط تحذير"
76
00:03:14,257 --> 00:03:15,174
{\an8}"شرطة (نيويورك)"
77
00:03:15,258 --> 00:03:16,342
"القبض على مُغتصب الجانب الشرقي"
78
00:03:55,965 --> 00:03:58,217
{\an8}لم تتدخلوا في الأمر بعد كل هذه الفترة؟
79
00:03:59,343 --> 00:04:01,137
{\an8}وما علاقة هذا بوحدة الضحايا الخاصة؟
80
00:04:01,304 --> 00:04:03,222
هذه هي العلاقة.
81
00:04:04,098 --> 00:04:05,224
اعتداء جنسي.
82
00:04:06,183 --> 00:04:07,893
لا بد أن الأخبار تتناقل ببطء
في وسط المدينة.
83
00:04:09,145 --> 00:04:10,771
{\an8}كانت مشكلة زوجية.
84
00:04:10,855 --> 00:04:12,982
{\an8}اعتقل ضابطي كلاهما في مكان الحادث.
85
00:04:13,065 --> 00:04:14,900
{\an8}أجل، رأينا ذلك. لكنها كانت منهارة،
86
00:04:14,984 --> 00:04:17,194
{\an8}كانت تتجول بفردة حذاء واحدة،
بدت أنها في حالة سيئة.
87
00:04:17,987 --> 00:04:20,614
{\an8}الآنسة "براينت" رفضت أن تستقبل عناية طبية.
88
00:04:21,449 --> 00:04:23,951
{\an8}وهو كان مؤدبًا وهي كانت نادمة.
89
00:04:24,327 --> 00:04:25,911
إذًا مقابلتيهما كانتا متسقتين؟
90
00:04:26,370 --> 00:04:27,621
كان حديثًا أكثر منه تحقيق.
91
00:04:27,747 --> 00:04:29,790
لكنهما تكلما بشكل منفرد؟
92
00:04:29,957 --> 00:04:31,000
لم أر حاجة إلى ذلك.
93
00:04:32,376 --> 00:04:33,377
استمعا.
94
00:04:33,627 --> 00:04:35,129
ثمة تضخيم غير مبرر للأمر هنا.
95
00:04:35,212 --> 00:04:37,882
{\an8}وأحيانًا عدم لفت الأنظار يكون أفضل.
96
00:04:40,134 --> 00:04:41,135
{\an8}فهمت.
97
00:04:41,218 --> 00:04:42,219
{\an8}"(إيه جي) 15"
98
00:04:42,303 --> 00:04:43,304
استمع.
99
00:04:43,387 --> 00:04:44,805
"إيه جي" أسطورة.
100
00:04:44,930 --> 00:04:47,767
{\an8}قالت عشيقته إنها غارت وافتعلت أزمة.
101
00:04:48,267 --> 00:04:50,811
{\an8}بعض الوضيعين سرّبوا ذلك المقطع
إلى موقع "ريدتشانيت".
102
00:04:50,895 --> 00:04:53,022
{\an8}والآن أنتما تريدان القدوم
إلى هنا لانتقاد عملنا؟
103
00:04:53,230 --> 00:04:56,108
{\an8}لا، إنما كنا نحاول
معرفة لماذا لم تُوجه اتهامات.
104
00:04:56,692 --> 00:05:00,279
{\an8}يبدو أنهم أغلقوا القضية
مع رقابة سلوكه المستقبلي.
105
00:05:00,821 --> 00:05:04,116
لذا إن كانت لديكما مشكلة،
يمكنكما حلّها مع النائب العام.
106
00:05:07,036 --> 00:05:08,829
{\an8}خارج سياقه، هذا المقطع مزعج،
107
00:05:08,913 --> 00:05:11,957
{\an8}لكنه لا يتناقض مع تقرير الشرطة
المرسل إلى مساعد المدعي العام.
108
00:05:12,083 --> 00:05:13,209
من كان مساعد المدعي العام وقتها؟
109
00:05:13,376 --> 00:05:15,127
{\an8}"دانيال ديكالرو". إنها حديثة لكنها جيدة.
110
00:05:15,211 --> 00:05:16,796
{\an8}تستمتع بإجازتها الأولى منذ ثلاث سنوات.
111
00:05:16,879 --> 00:05:18,631
{\an8}تعجز الكلمات عن وصف تفانيها في عملها.
112
00:05:18,714 --> 00:05:21,008
أن تتهمه بكل التهم الممكنة،
فهذا يمثّل مغالاة.
113
00:05:21,175 --> 00:05:23,677
قالت الشرطة المحلية
إنه كان شجارًا بسبب الثمالة.
114
00:05:23,928 --> 00:05:25,805
أسقطت "ديكارلو" الاتهامات ضد "بولا"،
115
00:05:26,013 --> 00:05:28,099
{\an8}عارضة على "إيه جي" غلق القضية
مع مراقبة سلوكه المستقبلي.
116
00:05:28,182 --> 00:05:29,892
{\an8}إنه يقوم بخدمة مجتمعية، لم يعاود ارتكاب…
117
00:05:29,975 --> 00:05:31,727
في غضون ستة أشهر، تسقط.
118
00:05:31,811 --> 00:05:34,563
{\an8}هذا هو العرض الذي أقدّمه
عندما ترفض الضحية التعاون.
119
00:05:34,647 --> 00:05:36,607
{\an8}أتقولان لأنهما من المشاهير،
120
00:05:36,690 --> 00:05:38,234
يتوجب علينا أن نعاملهما بشكل لا تفضيلي؟
121
00:05:38,317 --> 00:05:41,612
{\an8}أقول إن مساعدة المدعي العام ما كان
عليها وضع شهادة الضابط المعتقل بالاعتبار.
122
00:05:41,695 --> 00:05:43,114
أنا أضع شهادتكم بالاعتبار دائمًا…
123
00:05:43,572 --> 00:05:44,740
بأيّ حال، هذا محل جدل.
124
00:05:45,408 --> 00:05:47,201
تم عرض الاتفاق والمحامي رفض.
125
00:05:47,284 --> 00:05:49,537
رفضوا للخروج من السجن
بتذكرة مجانية، لم؟
126
00:05:49,787 --> 00:05:50,913
{\an8}إنها حركة ذكية.
127
00:05:52,081 --> 00:05:53,958
{\an8}استهان "إيه جي" بمساعدة المدعي العام.
128
00:05:54,500 --> 00:05:56,710
{\an8}افترض أنه سيخرج بأيّ حال.
129
00:05:57,336 --> 00:06:00,923
{\an8}ماذا؟ ربما كان قلقًا بخصوص السجل الشخصي
محاولًا تجنّب الخدمة المجتمعية.
130
00:06:01,006 --> 00:06:02,675
لذا رائع، فلت من أيّ عقاب.
131
00:06:02,800 --> 00:06:05,302
{\an8}أيّ عقاب؟ لم تكن هناك أدلة دامغة.
132
00:06:05,386 --> 00:06:06,637
{\an8}هل من لقطات من السلم؟
133
00:06:06,720 --> 00:06:08,597
{\an8}"أمارو" و"رولينز" يبحثان ذلك.
134
00:06:08,973 --> 00:06:11,767
{\an8}وعندما نكتشف ذلك، نعلم أننا سنتعامل
135
00:06:12,268 --> 00:06:14,270
{\an8}مع السيناريو نفسه
الذي تعاملنا معه من قبل مع أولئك الرفاق.
136
00:06:14,353 --> 00:06:15,354
لقد طرحها أرضًا.
137
00:06:15,438 --> 00:06:16,605
{\an8}لم لا نحكم عليه الآن؟
138
00:06:16,689 --> 00:06:19,942
{\an8}جرّ جسدها غير الواعي من على ذلك السلم
139
00:06:20,025 --> 00:06:21,444
دون أن يكترث لها
140
00:06:21,527 --> 00:06:24,155
ثم تقول هي إنها انزلقت ووقعت؟ بحقك.
141
00:06:24,238 --> 00:06:26,657
- في بعض الأمور، لا أعارضك.
- أكره هذا القول.
142
00:06:26,740 --> 00:06:29,034
بما أنه لم يقبل بالاتفاق،
ستزال القضية مفتوحة.
143
00:06:29,118 --> 00:06:31,120
جدي المقطع. أو اجعليها تغيّر سرديتها.
144
00:06:31,245 --> 00:06:32,455
سنرى ماذا يمكننا فعله.
145
00:06:33,747 --> 00:06:35,416
{\an8}"منزل (إيه جي مارتن) و(بولا براينت)،
548 (بير لين)،
146
00:06:35,499 --> 00:06:36,876
{\an8}(غرينتش)، (كونيتيكت)، الثلاثاء، 11 نوفمبر"
147
00:06:36,959 --> 00:06:38,002
{\an8}لقد تعاونا مع الشرطة.
148
00:06:38,127 --> 00:06:40,171
عرض النائب العام إطلاق سراح مشروط.
149
00:06:40,379 --> 00:06:41,714
يتولى فريقي القانوني الأمر.
150
00:06:41,797 --> 00:06:43,466
ذلك قبل خروج المقطع إلى العلن.
151
00:06:43,632 --> 00:06:46,510
{\an8}أجل، هذا ما عليكم تتبعه.
152
00:06:46,594 --> 00:06:48,053
{\an8}من سرّب هذا؟
153
00:06:48,471 --> 00:06:50,097
{\an8}ثمة محققان يبحثان ذلك.
154
00:06:51,765 --> 00:06:52,850
{\an8}رمية موفّقة أيها الصغير.
155
00:06:53,017 --> 00:06:55,394
سأكون لاعبًا كأبي. من أنتما؟
156
00:06:55,519 --> 00:06:57,396
"أنتوان جراد"، حان وقت الذهاب إلى غرفتك.
157
00:06:57,480 --> 00:06:58,439
ثمة راشدون يتحدّثون.
158
00:06:58,606 --> 00:07:00,149
- ماذا تقولين؟
- يا فتى!
159
00:07:00,983 --> 00:07:03,027
- أجل يا سيدي.
- توجّه إلى غرفتك يا فتى.
160
00:07:03,110 --> 00:07:04,820
لا أحد هنا يلعب معك.
161
00:07:09,742 --> 00:07:11,160
يريد أن يكون كأبيه.
162
00:07:11,869 --> 00:07:15,164
{\an8}لكن بذراع كهذه، إنه ظهير خلفي بالفطرة.
163
00:07:15,247 --> 00:07:17,458
سيكمل إرثك.
164
00:07:17,750 --> 00:07:18,751
{\an8}أجل.
165
00:07:19,251 --> 00:07:21,420
{\an8}- مدرّب الفتى يقول…
- "إيه جي" بعمر الثامنة،
166
00:07:21,504 --> 00:07:23,464
لكنه يلعب مع أطفال بعمر العاشرة.
167
00:07:31,472 --> 00:07:33,057
{\an8}هل تمانعان لو دخلت دورة المياه؟
168
00:07:33,474 --> 00:07:34,975
أجل. تفضّلي. إنها…
169
00:07:35,434 --> 00:07:36,727
{\an8}- هنا.
- شكرًا.
170
00:07:36,810 --> 00:07:37,937
{\an8}تفضّل بالجلوس.
171
00:07:43,234 --> 00:07:45,152
تعلم لم جئنا، صحيح؟
172
00:07:45,319 --> 00:07:47,488
{\an8}أجل. عليكما القيام بعملكما.
173
00:07:47,655 --> 00:07:48,781
{\an8}أحترم ذلك.
174
00:07:48,989 --> 00:07:52,409
أخبار كل الرياضيين في الصحافة الآن،
تريد رقيبي فقط
175
00:07:52,493 --> 00:07:53,953
التأكد من كل شيء.
176
00:07:54,453 --> 00:07:56,247
هل تمانع سرد ما حدث لي؟
177
00:07:56,872 --> 00:07:58,958
كما أخبرت الرفاق تلك الليلة،
178
00:07:59,542 --> 00:08:01,877
شربنا لحد الثمالة ودار بيننا شد وجذب.
179
00:08:02,002 --> 00:08:03,003
هذا كل شيء.
180
00:08:03,254 --> 00:08:05,631
هذا الشد والجذب لم يُترجم إلى أفعال؟
181
00:08:07,424 --> 00:08:09,843
أنا أحب حبيبتي،
182
00:08:09,927 --> 00:08:13,013
لكن حتى هي ستخبرك بأنها فقدت صوابها
183
00:08:13,097 --> 00:08:14,473
عندما شربت القليل.
184
00:08:14,598 --> 00:08:18,936
كل ما كنت أحاول فعله
هو إبقاء ما حدث سرًا.
185
00:08:22,022 --> 00:08:24,567
- إنها هناك.
- رائع.
186
00:08:24,650 --> 00:08:26,527
"بولا"، هل هناك أيّ شيء
187
00:08:26,610 --> 00:08:30,322
تريدين قوله بشأن تلك الليلة،
بشأن ما حدث؟
188
00:08:30,406 --> 00:08:31,699
لا، كنت ثملة.
189
00:08:32,950 --> 00:08:35,536
ذهبت خلف "إيه جي" وتعثرت. هذا كل شيء.
190
00:08:35,786 --> 00:08:38,038
لكنك كنت ذاهبة إلى الأعلى؟
191
00:08:38,872 --> 00:08:40,165
معذرةً أيتها الرقيب.
192
00:08:40,958 --> 00:08:44,378
هذا منزلي وأنت هنا بإذن مني.
193
00:08:44,461 --> 00:08:46,922
أيّ شيء تريدين قوله لـ"بولا"،
يمكنك قوله لنا.
194
00:08:58,267 --> 00:08:59,935
لا تبدو هذه لقطة من مرآب.
195
00:09:00,019 --> 00:09:02,229
لا، إنها من الاحتفال. وهي كل ما لدينا.
196
00:09:02,313 --> 00:09:04,315
لأن عمال المرأب يدّعون أنهم يحذفون
197
00:09:04,440 --> 00:09:06,191
ذاكرة التخزين للكاميرات أسبوعيًا.
198
00:09:06,275 --> 00:09:11,196
إذًا كيف ذهب المقطع الأول
إلى "ريدتشانيت" بعد ستة أسابيع من الحدث؟
199
00:09:11,280 --> 00:09:13,157
إنهم يكذبون. أحضري مذكرة تفتيش.
200
00:09:13,240 --> 00:09:15,534
علينا معرفة ما حدث حقًا على ذلك السلم.
201
00:09:15,701 --> 00:09:17,369
هذا إن حدث شيء على ذلك السلم.
202
00:09:17,453 --> 00:09:18,579
إن؟
203
00:09:18,662 --> 00:09:21,248
يا رجل، لقد جرّها، لم يكترث لأمرها.
204
00:09:21,373 --> 00:09:22,499
أجل. هل حاولت من قبل نقل
205
00:09:22,583 --> 00:09:24,668
سيدة ثملة تزن عشرات الكيلوغرامات؟
206
00:09:24,752 --> 00:09:25,794
ليس بالعمل السهل.
207
00:09:26,003 --> 00:09:27,046
إنها تتستر عليه.
208
00:09:27,129 --> 00:09:29,340
"فين"، رأيت ذلك. إنه مسيطر.
209
00:09:29,840 --> 00:09:31,508
ابنه كان مرتعبًا منه.
210
00:09:31,592 --> 00:09:33,510
كنت أرتعب من أمي.
211
00:09:33,594 --> 00:09:35,804
عندما كنت أتصرّف بحماقة، كانت تضربني.
212
00:09:35,888 --> 00:09:37,473
أجل، أنا أيضًا ترعرعت هكذا.
213
00:09:37,598 --> 00:09:39,516
في الجنوب، التربية قاسية.
214
00:09:39,600 --> 00:09:41,477
إذًا، الآن نقدّم استثناءات ثقافية؟
215
00:09:41,560 --> 00:09:43,937
كان أبي يضربني بقبضته.
216
00:09:44,480 --> 00:09:46,899
هذا علمني ألّا تمد يدك على طفل.
217
00:09:47,024 --> 00:09:47,900
أو امرأة.
218
00:09:48,192 --> 00:09:51,612
من الممكن أن "إيه جي" كان يتصدى لها.
219
00:09:51,779 --> 00:09:54,448
- يتصدى لها؟
- إنه ضعف حجمها، حسنًا؟
220
00:09:54,531 --> 00:09:55,616
كان يجدر به أن يبتعد فحسب.
221
00:09:55,824 --> 00:09:56,867
- مرحبًا.
- حسنًا. رائع.
222
00:09:57,076 --> 00:09:58,077
ماذا؟
223
00:09:59,995 --> 00:10:00,913
متى؟
224
00:10:01,580 --> 00:10:03,415
حسنًا. قناة "إل إم زي" يا رفاق. الآن.
225
00:10:05,292 --> 00:10:09,672
"(إل إم زي)"
226
00:10:09,838 --> 00:10:11,382
كيف حصلوا على ذلك؟
227
00:10:11,465 --> 00:10:12,633
بالطريقة القديمة.
228
00:10:12,716 --> 00:10:13,717
دفعوا للحصول عليه.
229
00:10:22,559 --> 00:10:24,144
السافل.
230
00:10:25,854 --> 00:10:28,941
هذا… يغيّر مجرى القصة بأكملها.
231
00:10:30,859 --> 00:10:34,780
{\an8}"(إعادة بالحركة البطيئة)"
232
00:10:37,825 --> 00:10:39,785
اتركونا قليلًا، حسنًا؟
233
00:10:39,910 --> 00:10:42,287
أنا آسفة جدًا على ما كنت تمرّين به.
234
00:10:42,312 --> 00:10:45,148
بوجود ذلك المقطع المنتشر،
للأسف، لا يوجد قانون يحمي
235
00:10:45,188 --> 00:10:46,523
ضحايا العنف الأسري.
236
00:10:47,650 --> 00:10:49,110
لست ضحية.
237
00:10:49,971 --> 00:10:51,639
أريد أن أتحدث مع موكليّ.
238
00:10:51,722 --> 00:10:54,434
وأنا أريد مقابلة السيد "مارتن"
والآنسة "براينت" بشكل منفصل.
239
00:10:54,517 --> 00:10:56,227
- هذا ليس ضروريًا.
- لا بأس يا "إيه جي".
240
00:10:56,310 --> 00:10:57,728
كلاكما ستجلسان مع مستشار.
241
00:10:57,812 --> 00:10:59,272
- "براين".
- حاضر أيتها الرئيسة.
242
00:10:59,355 --> 00:11:00,565
حسنًا، نحن مستعدون.
243
00:11:03,860 --> 00:11:05,445
النساء يغازلن.
244
00:11:05,528 --> 00:11:07,071
أحاول أن أكون لطيفًا،
245
00:11:07,196 --> 00:11:10,116
أتهيأ لصورة ذاتية، أوقّع قميصًا.
246
00:11:10,199 --> 00:11:11,868
هذا لطف بالغ منك.
247
00:11:11,951 --> 00:11:14,537
إنما نضع أحداث الأمسية في سياقها.
248
00:11:14,620 --> 00:11:17,331
حسنًا، كنت تغازل فغضبت "بولا".
249
00:11:17,915 --> 00:11:20,543
أعلم أن تلك الفتيات معجبات به،
لكن عليهن أن يدركن أنه ملكي.
250
00:11:20,626 --> 00:11:22,962
وهل عبّرت عن ذلك؟
251
00:11:23,588 --> 00:11:25,548
أجل. بدأت.
252
00:11:25,631 --> 00:11:27,633
- ارتفع صوتي.
- مما جعل "إيه جي" غاضبًا؟
253
00:11:29,802 --> 00:11:32,054
أنا أحرجته أمام كبار القوم.
254
00:11:32,930 --> 00:11:33,931
يجب ألّا يحدث ذلك.
255
00:11:34,015 --> 00:11:36,517
كانت تترنح. كانت لتؤذي نفسها.
256
00:11:36,601 --> 00:11:38,853
- كان عليّ أن أمنعها.
- بقبضتك؟
257
00:11:40,062 --> 00:11:41,731
شربت بعض الكؤوس.
258
00:11:41,898 --> 00:11:44,066
- كم عددها؟
- ليس عليك الخوض في ذلك يا "إيه جي".
259
00:11:44,192 --> 00:11:46,944
إنما أقول إن ردود فعلي لم تكن مثالية.
260
00:11:47,987 --> 00:11:49,280
بدت حادة جدًا إليّ.
261
00:11:49,363 --> 00:11:51,240
كان "إيه جي" يحاول حمايتي.
262
00:11:51,449 --> 00:11:52,950
بجرّك على السلم؟
263
00:11:53,117 --> 00:11:54,410
لم هذا العداء أيها المحقق؟
264
00:11:54,660 --> 00:11:57,497
إنما كنا نحاول فهم ما حدث.
265
00:11:57,622 --> 00:11:59,916
أخبرنا بالفعل شرطة "نيويورك" بما حدث.
266
00:12:00,458 --> 00:12:02,376
لقد تجاوزنا الأمر.
267
00:12:02,543 --> 00:12:03,794
لماذا لم تتجاوزوه أنتم؟
268
00:12:04,253 --> 00:12:06,506
أخبرنا الشرطة المحلية
بكل شيء أرادوا معرفته.
269
00:12:06,589 --> 00:12:09,091
أعتذر، كان عليّ أن أبدأ من دونك.
270
00:12:09,217 --> 00:12:11,135
لا بأس. ما قصتهما؟
271
00:12:11,260 --> 00:12:14,472
كانا ثملين، كانت تترنح
وكان عليه أن يوقفها.
272
00:12:15,056 --> 00:12:16,724
ما رأيته كان اعتداءً.
273
00:12:16,807 --> 00:12:18,309
نحن على وفاق.
274
00:12:18,392 --> 00:12:20,144
لنأمل أن يكون المقطع دامغًا كفاية،
275
00:12:20,228 --> 00:12:21,604
لن يحب أن يتطور الأمر إلى المحكمة.
276
00:12:21,687 --> 00:12:22,688
محكمة؟
277
00:12:23,856 --> 00:12:25,358
أتريد أن يُخفف له الحكم؟
278
00:12:25,483 --> 00:12:27,235
- يجب أن يكون في السجن.
- أجل، يجب ذلك.
279
00:12:27,360 --> 00:12:28,819
لكنه فاتن ولديه شخصية قوية.
280
00:12:28,903 --> 00:12:31,030
وتسانده "بولا".
ستميل هيئة المحلّفين إلى العفو عنه.
281
00:12:31,113 --> 00:12:32,323
أنت محق.
282
00:12:32,406 --> 00:12:34,825
علينا ضربه على يده فقط وإرساله إلى المنزل.
283
00:12:38,454 --> 00:12:40,498
كان "إيه جي" يدافع عن نفسه.
284
00:12:40,581 --> 00:12:43,292
لكن إن كنتما تريدان تقديم عرضًا منطقيًا،
سنستمع إليكما.
285
00:12:43,417 --> 00:12:45,836
قال النائب العام الآخر شيئًا
عن إدارة الغضب.
286
00:12:45,920 --> 00:12:46,921
سنفعل ذلك.
287
00:12:47,004 --> 00:12:48,589
إدمان كحول، أيّ شيء.
288
00:12:48,673 --> 00:12:49,674
هنيئًا لك.
289
00:12:50,383 --> 00:12:52,760
اعترافًا بعدم وجود إصابات خطيرة،
اعتداء من الدرجة الثالثة.
290
00:12:52,969 --> 00:12:54,887
- 90 يومًا.
- اعتداء من الدرجة الثالثة، دون سجن.
291
00:12:54,971 --> 00:12:56,681
200 ساعة من الخدمة المجتمعية.
292
00:12:56,764 --> 00:12:59,392
سيكون على "إيه جي"
عمل ما هو أكثر من التقاط القمامة
293
00:12:59,475 --> 00:13:00,851
بعصا مدببة بسبب ما فعله هذا.
294
00:13:00,935 --> 00:13:04,397
أُوقف موكلي بالفعل من قبل شبكته.
295
00:13:04,480 --> 00:13:06,482
اعتداء من الدرجة الثالثة مع فترة سجن
هي عقوبة مبالغ فيها،
296
00:13:06,566 --> 00:13:08,067
لم تذهب حتى إلى المستشفى.
297
00:13:08,150 --> 00:13:10,278
أنت محقة. هذه حقًا مخاطرة متهورة.
298
00:13:10,361 --> 00:13:13,072
تجاهل جسيم لسلامتها،
مما كان ليتسبب في إصابات خطيرة.
299
00:13:13,155 --> 00:13:14,657
أتريدنا أن نُحاكم بجناية؟
300
00:13:14,782 --> 00:13:17,118
ما كنت لأتسبب بأذى لـ"بولا".
ستساندني في ذلك.
301
00:13:17,326 --> 00:13:19,495
سمعتما الرجل. سنراكما في المحكمة.
302
00:13:19,620 --> 00:13:21,205
حسنًا. غدًا، عند التاسعة صباحًا.
303
00:13:27,628 --> 00:13:29,505
{\an8}"قاعة الاستدعاء، الدائرة الخامسة،
الخميس، 13 نوفمبر"
304
00:13:29,589 --> 00:13:32,717
{\an8}في تهمة المخاطرة المتهورة،
كيف تدافع عن نفسك؟
305
00:13:32,842 --> 00:13:34,927
يدّعي موكلي أنه غير مذنب.
306
00:13:35,553 --> 00:13:37,930
- وبالنسبة إلى الإفراج بكفالة؟
- يطالب الناس بحبس احتياطي يا حضرة القاضي.
307
00:13:38,014 --> 00:13:40,725
بالنظر إلى عنف الهجوم والتجاهل القاسي
308
00:13:40,808 --> 00:13:41,976
للضحية بعد ذلك.
309
00:13:42,143 --> 00:13:46,063
السيد "مارتن" مذنب لأول مرّة
وهو يرعى طفل ولن يقوم بالهرب.
310
00:13:46,147 --> 00:13:47,398
موافقة.
311
00:13:47,481 --> 00:13:49,692
أقرر أن الكفالة ستكون 20 ألف دولار.
312
00:14:02,413 --> 00:14:04,915
"بولا"، أيمكنني التحدّث معك قليلًا؟
313
00:14:04,999 --> 00:14:06,000
لم؟
314
00:14:06,626 --> 00:14:08,294
إن كنت تريدين الاعتذار عن كل شيء
315
00:14:08,377 --> 00:14:10,671
ورطت عائلتي فيه، فقد فات الأوان.
316
00:14:10,796 --> 00:14:12,340
يُضايق الصبي في المدرسة.
317
00:14:13,424 --> 00:14:15,217
مسيرة "إيه جي" المهنية الخاصة بالبث انتهت.
318
00:14:15,301 --> 00:14:17,219
حسنًا. "بولا"، كنت أفعل هذا لوقت طويل.
319
00:14:17,511 --> 00:14:19,639
ورأيت رجالًا كُثر مثل "إيه جي".
320
00:14:19,972 --> 00:14:21,599
ثمة "إيه جي" واحد.
321
00:14:21,682 --> 00:14:24,101
- الأفضل أن تصدّقي هذا.
- وهو توأم روحك.
322
00:14:24,727 --> 00:14:28,606
أنا متأكدة أن ثمة أوقات
جعلك تشعرين أنك مميزة للغاية.
323
00:14:31,067 --> 00:14:35,154
لكن هذا لا يعوّض الأوقات
التي مد فيها يده عليك.
324
00:14:35,446 --> 00:14:36,447
فعل ذلك سهوًا.
325
00:14:37,198 --> 00:14:39,950
أتعلمين شعور أن يكون العالم بأسره يشاهدنا
326
00:14:40,034 --> 00:14:41,077
في أسوأ أوقاتنا؟
327
00:14:41,160 --> 00:14:42,703
أن يُحكم علينا بسبب خطأ…
328
00:14:42,870 --> 00:14:44,830
إن كان بإمكانك النظر في عينيّ الآن…
329
00:14:45,998 --> 00:14:48,584
وإخباري بأن هذا حدث مرّة واحدة…
330
00:14:53,297 --> 00:14:54,507
سأصدّقك.
331
00:15:05,476 --> 00:15:06,977
سيحدث هذا ثانيةً.
332
00:15:07,603 --> 00:15:08,729
لم؟
333
00:15:10,439 --> 00:15:12,983
بسبب رجل أسود قوي
لا يمكنه التحكم في نفسه؟
334
00:15:13,109 --> 00:15:15,361
يجب أن يُذل، أليس كذلك؟
335
00:15:15,486 --> 00:15:18,155
من النظام القضائي، من العامة، منك…
336
00:15:18,280 --> 00:15:20,074
أنا قلقة على سلامتك.
337
00:15:21,158 --> 00:15:23,285
أنا قلقة على سلامة ابنك.
338
00:15:24,453 --> 00:15:28,124
لست قلقة على التصوّر العام للرجال السود.
339
00:15:30,000 --> 00:15:32,044
نحن نعيش كعائلة.
340
00:15:32,628 --> 00:15:36,424
و"إيه جي" يحتاج إليّ
بقدر ما أحتاج أنا إليه.
341
00:15:42,430 --> 00:15:45,224
رقيب "بينسون"،
أنا متأكدة أنها محادثة طفيفة،
342
00:15:45,307 --> 00:15:47,560
لكن تعلمين أنه لا يمكنك التحدث مع "بولا"
دون مستشارها…
343
00:15:47,643 --> 00:15:48,519
- "بولا"؟
- شكرًا لك.
344
00:15:53,858 --> 00:15:58,654
أنا و"إيه جي" و"بولا"
كنا نصلي معًا ونتعامل مع هذا
345
00:15:58,738 --> 00:16:00,406
عاطفيًا وروحيًا.
346
00:16:02,032 --> 00:16:04,368
- "بولا"، أتريدين قول شيء؟
- شكرًا أيها القس "كورتيس".
347
00:16:09,665 --> 00:16:11,792
إنما أريد توضيح الأمور.
348
00:16:11,917 --> 00:16:16,130
ثمة أناس يدفعون بي للعب دور الضحية.
349
00:16:17,214 --> 00:16:18,674
هذا لن يحدث.
350
00:16:20,760 --> 00:16:24,972
أتحمّل المسؤولية كاملةً عن إثارة
الأحداث المؤسفة التي حدثت قبل ستة أسابيع…
351
00:16:26,515 --> 00:16:28,350
أنا و"إيه جي" نصلح مشاكلنا.
352
00:16:31,103 --> 00:16:34,106
كل ما نطلبه الآن هو الخصوصية.
353
00:16:34,607 --> 00:16:36,817
لن نستقبل أيّ أسئلة اليوم.
354
00:16:36,901 --> 00:16:38,944
- شكرًا لكم.
- هل توافق على أنها استفزتك؟
355
00:16:39,945 --> 00:16:42,490
- هيا، اتبعاني.
- ماذا عن المقطع؟
356
00:16:42,573 --> 00:16:44,408
بحقك يا "إيه جي". أعطنا فرصة.
357
00:16:44,492 --> 00:16:45,826
{\an8}"حصريًا،
(إيه جي) و(بولا) يوضحان ما حدث"
358
00:16:45,951 --> 00:16:48,746
{\an8}إذًا يا "إيه جي"، ماذا تريد أن تقول
لمعجبيك ومنتقديك؟
359
00:16:48,871 --> 00:16:52,458
{\an8}أود القول، لا تصدّقوا الصحف الصفراء.
360
00:16:53,959 --> 00:16:56,045
{\an8}لن يكسرنا كارهونا.
361
00:16:56,837 --> 00:17:00,424
{\an8}نحن نرسخ تعهدنا لبعضنا البعض كل يوم.
362
00:17:00,549 --> 00:17:01,550
{\an8}أجل.
363
00:17:01,634 --> 00:17:04,220
{\an8}وهذا ما يهم، علاقتي بـ"إيه جي"
364
00:17:04,678 --> 00:17:05,888
ستدوم إلى الأبد.
365
00:17:05,971 --> 00:17:07,306
هل تشاهد هذا؟
366
00:17:07,389 --> 00:17:09,350
المحطة التالية من جولة الاعتذار؟ أجل.
367
00:17:09,475 --> 00:17:13,521
{\an8}إذًا انطلاقًا من ذلك التعهد الراسخ،
سمعت أن ثمة أخبار جديدة تخصكما.
368
00:17:13,979 --> 00:17:14,980
{\an8}أجل.
369
00:17:16,607 --> 00:17:18,275
{\an8}لقد تقدّم "إيه جي" إليّ.
370
00:17:18,484 --> 00:17:21,237
يا للروعة. كم قيراط ذلك؟
371
00:17:21,320 --> 00:17:22,446
50 قيراطًا.
372
00:17:22,530 --> 00:17:25,366
إنه رقم قميص "إيه جي" وقتما اعتزل.
373
00:17:26,325 --> 00:17:29,245
سنتزوج مؤخرًا هذا اليوم.
374
00:17:30,746 --> 00:17:33,374
"ما جمعه الله،
375
00:17:34,665 --> 00:17:36,710
{\an8}لا يفرّقه إنسان."
376
00:17:43,414 --> 00:17:45,958
أيها الطبيب، بغض النظر
عن فارق الحجم الواضح،
377
00:17:46,625 --> 00:17:48,294
ما هي العوامل الأخرى
378
00:17:48,377 --> 00:17:51,255
التي قد تجعل قبضة السيد "مارتن"
أكثر خطورةً
379
00:17:51,338 --> 00:17:52,631
من أيّ رجل طبيعي في عمره؟
380
00:17:52,715 --> 00:17:57,136
في المتوسط، لاعبوا كرة القدم المعتزلين
يحتفظون بكثافة عظام أكثر بـ20 بالمئة
381
00:17:57,219 --> 00:18:00,055
وبكتلة عضلات أكثر بـ13 بالمئة
من الرجال الطبيعية.
382
00:18:03,017 --> 00:18:05,603
هل كنت قادرًا على تحديد قوة
الضربة التي سددها المتهم
383
00:18:05,686 --> 00:18:07,521
إلى السيدة "مارتن"
في الليلة المُشار إليها؟
384
00:18:07,605 --> 00:18:08,564
أجل.
385
00:18:08,647 --> 00:18:13,902
باستخدام خوارزمية القوة القياسية،
مع حجمه وكتلة عضلاته،
386
00:18:14,028 --> 00:18:17,865
قبضة "إيه جي مارتن" التي ضربت
وجه "بولا" تُقدّر بأكثر من 318 كيلوغرامًا
387
00:18:17,948 --> 00:18:19,241
لكل بوصة مربعة.
388
00:18:19,783 --> 00:18:21,827
أربعة أضعاف قوة قبضة
389
00:18:21,952 --> 00:18:23,746
شخص كسول في منتصف العمر.
390
00:18:24,455 --> 00:18:27,333
في رأيك،
أكانت هذه الضربة قادرة على إلحاق
391
00:18:27,416 --> 00:18:30,669
إصابات خطيرة، أو ربما قتل السيدة "مارتن"؟
392
00:18:30,753 --> 00:18:31,962
- بكل تأكيد.
- لم لم يحدث ذلك؟
393
00:18:32,630 --> 00:18:34,632
- لأنها كانت محظوظة.
- حضرة القاضية.
394
00:18:34,757 --> 00:18:36,216
ستتجاهل هيئة المحلّفين ذلك.
395
00:18:36,884 --> 00:18:38,093
انتهت أقوالي.
396
00:18:40,638 --> 00:18:43,682
بصفتك طبيبًا شرعيًا،
أيمكننا القول إنك تقضي وقتًا أكثر
397
00:18:43,766 --> 00:18:46,393
فاحصًا أجساد موتى لا أحياء؟
398
00:18:46,477 --> 00:18:51,148
أنا أمارس التشريح،
لكنني أقيّم أجساد الأحياء عندما يُطلب مني.
399
00:18:51,231 --> 00:18:55,986
لكنك لم تقم بفحص بدني
للسيد "مارتن" ولا لحرمه.
400
00:18:56,070 --> 00:18:57,029
- أليس كذلك؟
- لا.
401
00:18:57,363 --> 00:18:59,073
ماذا عن تصوير بالرنين المغناطيسي
أو إشاعة مقطعية؟
402
00:18:59,156 --> 00:19:02,409
أنظرت في أيّ سجلات طبية أساسًا؟
403
00:19:02,993 --> 00:19:07,164
- لا.
- إذًا تكهنك مبني
404
00:19:07,247 --> 00:19:09,500
على مقطع مشوّش بالأبيض والأسود
ومن زاوية واحدة.
405
00:19:09,708 --> 00:19:10,834
وبعض الرياضيات…
406
00:19:11,293 --> 00:19:13,796
معذرةً، خوارزمية.
407
00:19:13,962 --> 00:19:15,214
صحيح.
408
00:19:15,297 --> 00:19:17,424
وبحسب رأيك،
409
00:19:17,549 --> 00:19:21,804
الفعل الذي رأيته قد يتسبب
في إصابة خطيرة.
410
00:19:21,887 --> 00:19:23,389
أو ضرر عصبي.
411
00:19:23,514 --> 00:19:24,640
أو حتى وفاة.
412
00:19:24,932 --> 00:19:28,310
لكن بعد دقائق،
السيدة "مارتن" كانت تقوم
413
00:19:28,435 --> 00:19:31,522
بمحادثة مترابطة منطقيًا مع ضابط شرطة.
414
00:19:31,980 --> 00:19:34,900
أهذا يتسق مع شخص
يعاني من إصابة دماغية خطيرة؟
415
00:19:35,192 --> 00:19:37,444
بعض الأعراض العصبية تأخذ وقتًا لتتفاقم.
416
00:19:37,986 --> 00:19:40,030
مرّت ستة أسابيع.
417
00:19:41,115 --> 00:19:42,616
إنها تجلس هناك…
418
00:19:43,242 --> 00:19:45,244
- تبدو بخير.
- اعتراض.
419
00:19:45,411 --> 00:19:46,412
أتراجع عن كلامي.
420
00:19:47,913 --> 00:19:49,248
انتهت أقوالي.
421
00:19:52,167 --> 00:19:57,631
حتى بعدما عرضنا على السيدة "مارتن"
لقطة السيد "مارتن" وهو يضربها،
422
00:19:57,715 --> 00:20:01,802
ظلت مصممة على أن هذا كان ذنبها.
423
00:20:01,885 --> 00:20:05,222
هذا ليس نادرًا
بالنسبة إلى ضحايا العنف الأسري.
424
00:20:05,889 --> 00:20:09,727
أيضًا ليس نادرًا
أن يرفض الضحايا الشهادة.
425
00:20:09,810 --> 00:20:10,894
لم؟
426
00:20:10,978 --> 00:20:15,274
البعض يعتمدون على المسيئين إليهم
عاطفيًا أو ماليًا.
427
00:20:15,357 --> 00:20:17,234
وبعضهم يخشون من الانتقام.
428
00:20:17,317 --> 00:20:20,904
وضحية العنف الأسري تكون أكثر عرضة للخطر
429
00:20:20,946 --> 00:20:25,534
إن قررت الشهادة ضد المعتدي عليها
أو إن حاولت المغادرة.
430
00:20:26,118 --> 00:20:30,289
لهذا بالضبط تغيّرت قوانين العنف الأسري
في "نيويورك"،
431
00:20:30,414 --> 00:20:35,335
لحماية الذين غير راغبين أو غير قادرين
على حماية أنفسهم.
432
00:20:35,419 --> 00:20:36,420
فقط لأن…
433
00:20:37,129 --> 00:20:38,464
الشخص لا يمكنه الاعتراف،
434
00:20:38,756 --> 00:20:41,258
أو في حالة إنكار للاعتداء الذي وقع عليه،
435
00:20:42,801 --> 00:20:45,053
فهذا لا يعني أن الاعتداء لم يحدث.
436
00:20:45,804 --> 00:20:47,014
أو لن يزداد سوءًا.
437
00:20:48,098 --> 00:20:49,099
شكرًا لك.
438
00:20:50,768 --> 00:20:56,273
رقيب "بينسون"، هل السيدة "مارتن"
عبّرت عن خوف من زوجها لك؟
439
00:20:56,440 --> 00:20:57,441
ليس صراحةً. لا.
440
00:20:57,524 --> 00:20:59,985
هل أشارت إلى اعتماد مالي أو عاطفي
441
00:21:00,152 --> 00:21:01,570
كسبب يمنعها من الشهادة؟
442
00:21:02,029 --> 00:21:03,822
- لم تفعل.
- لذا من الممكن أن السبب وراء
443
00:21:03,906 --> 00:21:06,825
عدم شهادتها،
والسبب وراء زواجها من السيد "مارتن"،
444
00:21:06,909 --> 00:21:09,828
أنها تحبّه وتظن أنه سيكون زوجًا صالحًا؟
445
00:21:09,912 --> 00:21:11,455
لم أر ذلك في المقطع.
446
00:21:12,122 --> 00:21:17,753
تعلمين أن موكلي عبّر عن غضبه
ووافق على الخضوع لجلسات إدارة غضب
447
00:21:17,836 --> 00:21:19,505
ومشورة روحية؟
448
00:21:19,588 --> 00:21:21,632
أجل، وقد سمعت ذلك من قبل.
449
00:21:21,757 --> 00:21:24,843
أيتها الرقيب، هل تؤمنين بقوة إعادة التأهيل
450
00:21:24,968 --> 00:21:26,428
لجلسات إدارة الغضب؟
451
00:21:29,556 --> 00:21:30,724
لا، ليس دائمًا.
452
00:21:30,808 --> 00:21:35,020
ألم يكن هناك محقق في فريقك
قد اعتدى عدة مرّات على مواطن
453
00:21:35,103 --> 00:21:39,608
وعاد مؤخرًا إلى عمله
بعد أن قضى فترة في جلسات إدارة الغضب؟
454
00:21:39,691 --> 00:21:40,943
اعتراض. ليس للأمر علاقة.
455
00:21:41,026 --> 00:21:42,903
الأمر يتعلّق باختصاصها يا حضرة القاضية.
456
00:21:43,654 --> 00:21:45,489
يمكن للشاهدة أن تجيب.
457
00:21:48,659 --> 00:21:54,498
محققي فقد السيطرة على نفسه
بسبب معتد مروّع على طفل،
458
00:21:55,332 --> 00:21:56,458
وليس زوجته.
459
00:21:56,625 --> 00:22:01,296
لكن المغزى أن جلسات إدارة الغضب كافية
460
00:22:01,380 --> 00:22:04,424
لضابط شرطة عنيف كيما يستعيد سلاحه،
461
00:22:04,508 --> 00:22:07,553
لكنها غير كافية
لإعادة تأهيل "إيه جي مارتن"،
462
00:22:07,636 --> 00:22:10,180
رجل لم يُحرر ضده حتى الكثير
من مخالفات تعدي السرعة المقررة!
463
00:22:10,389 --> 00:22:12,349
- اعتراض يا حضرة القاضية.
- آسفة.
464
00:22:12,474 --> 00:22:15,686
لن أتساءل فيما بعد
حول معايير الرقيب المزدوجة.
465
00:22:16,436 --> 00:22:17,604
أتراجع عن كلامي.
466
00:22:28,740 --> 00:22:31,910
نشأت في بيت حيث أبي كان يلكم أمي.
467
00:22:31,994 --> 00:22:33,161
عشنا في خوف.
468
00:22:34,580 --> 00:22:36,164
ما فعله "إيه جي" لا يُبرر.
469
00:22:36,999 --> 00:22:38,000
إطلاقًا.
470
00:22:39,126 --> 00:22:40,627
- مرحبًا.
- مرحبًا.
471
00:22:42,504 --> 00:22:45,007
- بدأت من دونك.
- ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية أولًا.
472
00:22:45,090 --> 00:22:46,383
أريد مما لديها أرجوك.
473
00:22:46,508 --> 00:22:49,261
وأريد إعادة تعبئة أرجوك. خام هذه المرّة.
474
00:22:53,098 --> 00:22:54,099
هل أنت بخير؟
475
00:22:54,892 --> 00:22:56,059
كان ذلك قاسيًا.
476
00:22:56,184 --> 00:22:58,228
إنما تؤدي "كالهون" عملها.
477
00:22:58,312 --> 00:23:01,106
أجل، لكن لم يكن لديها الحق
في النيل منك هكذا.
478
00:23:02,149 --> 00:23:03,692
لكن كانت لديها وجهة نظر.
479
00:23:04,401 --> 00:23:05,736
ما هي وجهة النظر؟
480
00:23:05,819 --> 00:23:12,159
هذا أمر يخص "بولا مارتن" وزوجها.
481
00:23:12,326 --> 00:23:15,746
- أظن أننا تجاوزنا الحد.
- "أماندا"، لقد ضربها.
482
00:23:15,829 --> 00:23:16,955
حسنًا؟ انتهت القصة.
483
00:23:17,039 --> 00:23:20,083
- نخبك.
- مهلًا، إذًا نحن نقرر
484
00:23:20,751 --> 00:23:22,044
ما الأفضل لها؟
485
00:23:22,628 --> 00:23:24,171
إنما نعاملها كطفلة.
486
00:23:24,296 --> 00:23:25,297
هذا…
487
00:23:28,008 --> 00:23:30,886
إنما نجعلها ضحية مجددًا.
488
00:23:30,969 --> 00:23:32,638
حسنًا. اهدئي فحسب.
489
00:23:35,098 --> 00:23:36,516
هل تهتم لأمري الآن؟
490
00:23:41,063 --> 00:23:43,023
أيها القديس "نيك"؟
491
00:23:43,106 --> 00:23:44,942
- مخلّص النساء المتضررات.
- توقفي.
492
00:23:45,150 --> 00:23:48,028
إنما أريد القول،
ليس لأيّ رجل الحق في ضرب امرأة.
493
00:23:48,111 --> 00:23:49,237
صحيح.
494
00:23:49,321 --> 00:23:53,158
لكن بعضنا لا يريدن أن يُنقذن، حسنًا؟
495
00:23:53,241 --> 00:23:55,243
أنت متزوج من امرأة لم ترغب بذلك، صحيح؟
496
00:23:55,786 --> 00:23:56,828
"ماريا"…
497
00:23:57,454 --> 00:23:59,623
رأيت كيف نالت منك في غرفة الفرقة…
498
00:23:59,706 --> 00:24:01,833
- لم أمد يدي على "ماريا" قط.
- أجل، لكنك لم ترد قط؟
499
00:24:01,875 --> 00:24:02,918
لا.
500
00:24:04,294 --> 00:24:06,254
لقد نالت منك. لا تزال تنال منك.
501
00:24:06,338 --> 00:24:07,339
حسنًا.
502
00:24:08,215 --> 00:24:09,716
ألا أنال منك هكذا؟
503
00:24:09,841 --> 00:24:10,842
لا.
504
00:24:13,261 --> 00:24:14,763
بحقك. ماذا عن ذلك؟
505
00:24:14,846 --> 00:24:15,973
لا أنال منك هكذا؟
506
00:24:16,098 --> 00:24:17,391
- لا.
- حقًا؟ ماذا عن ذلك؟
507
00:24:17,516 --> 00:24:19,184
- هيا يا "نيك". أعلم يقينًا أنك منفعل.
- حسنًا.
508
00:24:19,309 --> 00:24:20,560
- ماذا؟
- هل تغارين من "ماريا"؟
509
00:24:20,644 --> 00:24:21,687
أهذا ما يحدث هنا؟
510
00:24:21,770 --> 00:24:23,939
حقًا؟ أهكذا فهمت الأمر؟
511
00:24:24,022 --> 00:24:25,190
مهلًا، ما الذي نتحدث عنه الآن؟
512
00:24:25,273 --> 00:24:26,775
- أنت يا "نيك"!
- مهلًا.
513
00:24:26,858 --> 00:24:28,610
لا. كن صريحًا.
514
00:24:28,694 --> 00:24:29,778
- اهدئي.
- لا.
515
00:24:29,861 --> 00:24:31,697
رأيناك كلّنا. رأيناك وأنت تفقد صوابك.
516
00:24:31,780 --> 00:24:34,366
غرفة الفرقة بأكملها
سمعتك تصرخ في زوجتك على الهاتف.
517
00:24:34,449 --> 00:24:37,744
حسنًا، إنما أقول، استمع،
لـ"بولا مارتن" الحق
518
00:24:37,869 --> 00:24:40,247
أن تختار إن كانت ستوجه الاتهامات أم لا.
519
00:24:40,330 --> 00:24:41,331
- حسنًا.
- حسنًا؟
520
00:24:41,415 --> 00:24:42,791
لأن بعضنا لا يريدن أن يكن ضحايا!
521
00:24:42,916 --> 00:24:44,793
- لا تريد أن تكون ضحية!
- أنت!
522
00:24:50,966 --> 00:24:52,050
أتعلمين؟
523
00:24:53,260 --> 00:24:56,054
- آسفة.
- سأفعل ما كان يجدر بـ"إيه جي مارتن"
524
00:24:56,138 --> 00:24:58,890
فعله وسأغادر.
525
00:24:59,683 --> 00:25:00,642
مهلًا.
526
00:25:11,013 --> 00:25:12,390
{\an8}"الدوري يشن هجومًا على العنف الأسري"
527
00:25:12,473 --> 00:25:16,811
{\an8}أفعال "إيه جي مارتن" تمثّل سلوكًا
لا يمكننا التسامح معه،
528
00:25:17,144 --> 00:25:19,355
من سواء الرياضيين الحاليين أو المعتزلين.
529
00:25:19,438 --> 00:25:23,484
يريد الدوري أن يبعث برسالة
بصوت عال واضح.
530
00:25:23,985 --> 00:25:28,865
العنف الأسري والاعتداء على الأطفال
غير مبررين مطلقًا.
531
00:25:29,574 --> 00:25:30,741
سأستقبل أسئلتكم.
532
00:25:31,200 --> 00:25:32,910
لم يعد للرجل أيّ أصدقاء باقين.
533
00:25:32,994 --> 00:25:34,745
أجل، هي أيضًا عُوقبت؟
534
00:25:34,829 --> 00:25:36,163
أجل، نتحدث عن الوحشية.
535
00:25:36,247 --> 00:25:41,711
كيف يكون هذا منصفًا لـ"بولا مارتن"،
لقد أُعيد المقطع مرارًا وتكرارًا.
536
00:25:41,794 --> 00:25:44,755
أصبحت أسوأ ليلة في حياتها تسلية لنا؟
537
00:25:45,756 --> 00:25:47,425
أتفق معك في هذا بالفعل.
538
00:25:47,592 --> 00:25:48,968
لكنه ضربها يا "أماندا".
539
00:25:49,051 --> 00:25:51,512
كل ما أعرفه هو أنه لا يمكن إنقاذ
شخص لا يريد أن يُنقذ.
540
00:25:51,596 --> 00:25:52,597
ثق بي، لقد حاولت.
541
00:25:52,805 --> 00:25:54,098
هل "نيك" يوافق على ذلك؟
542
00:25:55,600 --> 00:25:58,394
يظن "نيك" أن بإمكانه إنقاذ العالم بأسره.
543
00:26:00,521 --> 00:26:06,068
تعلّمت درسين في خلال الـ15 سنة
التي قضيتها هنا في وحدة الضحايا الخاصة.
544
00:26:06,152 --> 00:26:09,447
الأول، لا يمكن أن تدعي تأثير
هذا العمل يذهب معك إلى المنزل.
545
00:26:10,281 --> 00:26:11,324
أحاول ذلك.
546
00:26:11,490 --> 00:26:15,995
الثاني، لا يمكن أن تأخذي أيّ شخص
من العمل معك إلى المنزل.
547
00:26:16,787 --> 00:26:17,914
حسنًا.
548
00:26:17,997 --> 00:26:20,583
أريدك أن تعتني بنفسك فحسب، هل تفهمين؟
549
00:26:21,542 --> 00:26:22,668
أفهمك يا "فين".
550
00:26:23,961 --> 00:26:25,046
أفهمك.
551
00:26:26,631 --> 00:26:28,466
{\an8}"المحكمة العليا، الدائرة 11،
الثلاثاء، 18 نوفمبر"
552
00:26:28,549 --> 00:26:31,469
{\an8}"إيه جي" و"بولا" شخصان صالحان
يحبّان بعضهما البعض،
553
00:26:31,552 --> 00:26:36,349
لكن كلاهما نشأ في منزل
حيث الخلافات كانت عواقبها بدنية.
554
00:26:37,183 --> 00:26:40,061
هذا سلوك مكتسب يحاولان تغييره.
555
00:26:40,269 --> 00:26:44,565
وهل شاهدت من قبل حادثًا أزعجك؟
556
00:26:46,651 --> 00:26:50,112
كلاهما أخبرني بشكل منفصل
أن سلوكه قد أزعجه،
557
00:26:50,196 --> 00:26:54,408
لذا، يحاولان إيجاد طرق إيجابية للتواصل.
558
00:26:54,659 --> 00:26:56,452
حضرت الزفاف مؤخرًا؟
559
00:26:56,661 --> 00:26:58,412
أنا أديت المراسم.
560
00:26:58,871 --> 00:27:02,291
انتظرا الزواج، لكنهما تعهدا
561
00:27:02,375 --> 00:27:03,626
لبعضهما البعض منذ عشر سنوات.
562
00:27:04,210 --> 00:27:05,962
إنها يربيان طفلًا جميلًا.
563
00:27:06,087 --> 00:27:08,881
علاقتهما تمثّل زواجًا مسيحيًا
564
00:27:08,965 --> 00:27:11,342
صلبًا ومحبًا لشخصين متساوين.
565
00:27:11,467 --> 00:27:13,135
شكرًا لك أيها القس.
566
00:27:14,887 --> 00:27:17,932
- زواج لشخصين متساوين أيها القس؟
- أجل.
567
00:27:18,015 --> 00:27:20,977
رغم أن دخله يفوق دخلها مئات المرات؟
568
00:27:21,644 --> 00:27:23,604
ألا تظن أن ذلك قد يجعلها معتمدة عليه؟
569
00:27:23,688 --> 00:27:25,272
هو أيضًا معتمد عليها.
570
00:27:25,356 --> 00:27:27,191
في بناء أسرتهما وتربية ابنهما.
571
00:27:27,316 --> 00:27:29,777
معظم الوقت الذي قضيته مع آل "مارتن"
كان في جلسات مشورة؟
572
00:27:29,902 --> 00:27:30,987
أقابلهما في الكنيسة أيضًا.
573
00:27:31,112 --> 00:27:33,698
لكنك لم تكن في المرأب تلك الليلة.
574
00:27:33,864 --> 00:27:36,325
هل كنت معهما
عندما كان يثمل السيد "مارتن"؟
575
00:27:36,450 --> 00:27:39,328
الثمالة مشكلة أخرى يحاولان معالجتها.
576
00:27:39,412 --> 00:27:43,958
ألا يمكننا القول
إنك لا تعلم كيف يعامل السيد "مارتن" زوجته
577
00:27:44,041 --> 00:27:45,543
عندما لا يتصرّفان بأفضل سلوك لهما؟
578
00:27:45,751 --> 00:27:49,797
لم أر أيّ شيء
سوى حب صادق لبعضهما البعض.
579
00:27:49,922 --> 00:27:52,299
أيها القس، بصفتك معلّمًا أخلاقيًا،
580
00:27:53,134 --> 00:27:55,344
ماذا كان رأيك في المقطع
581
00:27:55,428 --> 00:27:57,972
الذي يظهر بوضوح
أن السيد "مارتن" يضرب زوجته؟
582
00:28:00,141 --> 00:28:01,142
لم أره.
583
00:28:01,225 --> 00:28:03,352
أهذا لأن محامية السيد "مارتن"
نصحتك ألّا تفعل ذلك؟
584
00:28:03,436 --> 00:28:05,187
- اعتراض.
- أتراجع عن كلامي.
585
00:28:06,272 --> 00:28:07,314
انتهت أقوالي.
586
00:28:10,693 --> 00:28:11,777
أحب زوجتي.
587
00:28:12,486 --> 00:28:15,531
إنها حياتي وأم ابني.
588
00:28:16,407 --> 00:28:18,409
سأندم طوال حياتي على ما حدث تلك الليلة،
589
00:28:19,285 --> 00:28:21,746
لكن أقسم إنني لم أتعمّد أن أؤذيها.
590
00:28:21,829 --> 00:28:23,706
قد يبدو هذا المقطع دامغًا.
591
00:28:23,873 --> 00:28:26,500
وأنت تعلم أن المدعي العام سيستخدمه ضدك.
592
00:28:27,710 --> 00:28:31,338
هل يمكنك إخبار هيئة المحلّفين
لم قررت الشهادة اليوم؟
593
00:28:32,840 --> 00:28:36,135
كانت لدى "بولا" القوة
لتجلس في هذه المحكمة طوال اليوم.
594
00:28:36,677 --> 00:28:39,346
كلّي تواضع
595
00:28:39,430 --> 00:28:42,850
وإعجاب وامتنان عميق.
596
00:28:44,935 --> 00:28:47,563
إن كانت شجاعة كفاية لتجلس هنا،
597
00:28:47,646 --> 00:28:49,356
أنا أيضًا يمكنني أن أكون شجاعًا كفاية.
598
00:28:50,900 --> 00:28:53,069
أريد تحمّل المسؤولية.
599
00:28:54,653 --> 00:28:57,698
أريد أن أعلّم ابني ما معنى أن يكون رجلًا.
600
00:28:58,574 --> 00:28:59,575
شكرًا لك.
601
00:29:00,576 --> 00:29:03,579
سيد "مارتن"،
أتظن أن تعليم ابنك أن يكون رجلًا
602
00:29:03,704 --> 00:29:05,289
يتضمّن تعليمه أن يقول الحقيقة؟
603
00:29:05,372 --> 00:29:06,749
أجل.
604
00:29:06,916 --> 00:29:10,920
لكن في ليلة الحادث
أخبرت الشرطة بأن زوجتك
605
00:29:11,045 --> 00:29:13,214
انزلقت وسقطت وهذا لم يكن صحيحًا.
606
00:29:13,464 --> 00:29:14,465
أجل.
607
00:29:15,758 --> 00:29:17,593
لكنني أعلم الآن أنني كنت مخطئًا.
608
00:29:17,760 --> 00:29:20,387
والآن بما أن الفيديو
خرج للعلن وأنت تُحاكم؟
609
00:29:20,471 --> 00:29:21,931
كنت أحاول حماية عائلتي.
610
00:29:22,014 --> 00:29:23,390
تقصد نفسك؟
611
00:29:23,474 --> 00:29:25,017
أريد التحدث عن هذه اللحظة.
612
00:29:27,061 --> 00:29:28,979
شهادتك، تحت القسم،
613
00:29:29,063 --> 00:29:31,565
أنك لم تتعمد ضرب زوجتك.
614
00:29:31,816 --> 00:29:35,152
مددت يدي لأمنعها. كان رد فعلي عفويًا.
615
00:29:35,277 --> 00:29:38,489
- إذًا هذا ذنبها؟
- لم أقصد أن أؤذيها.
616
00:29:38,572 --> 00:29:39,740
إذًا لم لم تتصل بالطوارئ؟
617
00:29:39,824 --> 00:29:41,826
لأنها استفاقت في خلال دقائق قليلة.
618
00:29:41,951 --> 00:29:43,494
أنت رياضي محترف.
619
00:29:43,577 --> 00:29:45,663
أنت على دراية
بالأضرار المحتملة لفقد الوعي،
620
00:29:45,746 --> 00:29:48,666
حتى ولو لفترة قصيرة،
ومع ذلك اخترت أن تتجاهل ذلك؟
621
00:29:48,749 --> 00:29:50,084
تصرّفت بحكم تقديري.
622
00:29:50,167 --> 00:29:51,585
تصرّفت بحكم تقديرك؟
623
00:29:52,211 --> 00:29:53,879
أن تلكم امرأة في الوجه،
624
00:29:53,963 --> 00:29:56,590
أن تجر جسدها غير الواعي عبر مرآب
625
00:29:56,715 --> 00:29:58,717
وتحاول الخروج من هناك
قبل أن يجدك أحد؟
626
00:29:58,801 --> 00:30:00,469
- اعتراض.
- كيف تجرؤ؟ أنا أحب زوجتي!
627
00:30:00,594 --> 00:30:01,720
لا أشك في ذلك.
628
00:30:01,804 --> 00:30:04,140
- حضرة القاضية.
- إنه استجواب يا آنسة "كالهون".
629
00:30:04,223 --> 00:30:05,558
- سأسمح به.
- هل كنت تحبّها هنا؟
630
00:30:06,225 --> 00:30:07,852
عندما كنت تضربها بقوة؟
631
00:30:08,144 --> 00:30:09,478
ماذا عن هنا؟
632
00:30:10,104 --> 00:30:11,522
عندما احتضن وجهها قبضتك؟
633
00:30:12,231 --> 00:30:13,524
أم هل كنت تحبّها حقًا هنا؟
634
00:30:13,649 --> 00:30:16,485
عندما كنت تجر جسدها المترنح
وكأنه كيس قمامة،
635
00:30:16,610 --> 00:30:18,445
- دون أدنى اهتمام بشخصها.
- اعتراض، أرجوك!
636
00:30:18,529 --> 00:30:20,281
حسنًا يا سيد "باربا"،
حان وقت التنحي جانبًا.
637
00:30:22,283 --> 00:30:23,742
هو من فتح الباب لذلك يا حضرة القاضية.
638
00:30:25,202 --> 00:30:28,706
لكن إن كانت هذه طريقة السيد "مارتن"
في إظهار حبّه لزوجته، إذًا سأكون اكتفيت.
639
00:30:36,881 --> 00:30:39,592
قبل أن نعيد هيئة المحلّفين
من استراحة الغداء،
640
00:30:39,717 --> 00:30:41,969
هل أنت مستعدة
لإلقاء خاتمتك يا آنسة "كالهون"؟
641
00:30:42,052 --> 00:30:46,056
في الواقع يا حضرة القاضية،
أريد استداء آخر شاهدة، "بولا مارتن".
642
00:30:47,349 --> 00:30:48,392
حضرة القاضية، أيمكننا الاقتراب؟
643
00:30:54,940 --> 00:30:56,358
هذه الشاهدة لم تكن ضمن القائمة.
644
00:30:56,442 --> 00:30:58,861
قررت للتو السيدة "مارتن" أن تشهد.
645
00:30:58,944 --> 00:31:01,155
شهدت هجومًا على زواجها وزوجها.
646
00:31:01,238 --> 00:31:02,489
تريد الدفاع.
647
00:31:02,698 --> 00:31:04,408
كانت تجلس في المحكمة طوال المحاكمة.
648
00:31:04,950 --> 00:31:06,410
إنها تعيش مع المتهم.
649
00:31:07,745 --> 00:31:10,247
أيًا كان ما سمعته في المحكمة،
فقد سمعته في المنزل.
650
00:31:12,166 --> 00:31:13,292
سأسمح بذلك.
651
00:31:19,757 --> 00:31:21,717
كيف يبدو الوضع؟
652
00:31:21,800 --> 00:31:23,636
سبع سيدات في هيئة المحلّفين، عنف أسري،
653
00:31:23,719 --> 00:31:25,429
- تعلمين ما سيحدث.
- حسنًا، إذًا على الأقل ثمة اثنان
654
00:31:25,512 --> 00:31:27,473
سيتطلّعان إلى لومها وتبرئته.
655
00:31:27,556 --> 00:31:29,099
المشكلة التالية، "كالهون" غدرت بي.
656
00:31:29,183 --> 00:31:30,517
ستخرج "بولا" على المنصة.
657
00:31:30,601 --> 00:31:31,977
- متى؟
- في غضون ساعتين.
658
00:31:32,061 --> 00:31:34,021
ماذا تعلمين عنها وعن تلك العلاقة؟
659
00:31:34,104 --> 00:31:36,565
- قمنا بما يتوجّب علينا.
- جيد. تحدثي معي.
660
00:31:37,483 --> 00:31:39,526
{\an8}"المحكمة العليا، الدائرة 11،
الأربعاء، 19 نوفمبر"
661
00:31:39,652 --> 00:31:43,739
{\an8}عندما يقول زوجي إنه يحبّني،
فهذه هي الحقيقة.
662
00:31:44,573 --> 00:31:46,283
كنت ثملة تلك الليلة.
663
00:31:46,408 --> 00:31:47,493
كنت أشعر بالغيرة.
664
00:31:47,576 --> 00:31:49,078
كنت ألاحقه.
665
00:31:49,620 --> 00:31:51,872
مد يده لمنعي، وأنا سقطت.
666
00:31:51,956 --> 00:31:56,168
أتقولين إن زوجك لم يعتد عليك؟
667
00:31:56,252 --> 00:31:58,379
أجل. دون شك.
668
00:31:58,587 --> 00:32:02,299
وما حدث تلك الليلة، كان تفاعلًا شخصيًا
669
00:32:02,466 --> 00:32:04,969
بين شخصين شغوفين؟
670
00:32:05,094 --> 00:32:06,136
بكل تأكيد.
671
00:32:06,845 --> 00:32:10,391
إن ظن أحد أنني أجلس هنا الآن
لأنني خائفة من "إيه جي"،
672
00:32:11,850 --> 00:32:12,851
فهذا ليس حقيقيًا.
673
00:32:13,435 --> 00:32:14,603
أنتم لا تعرفونه.
674
00:32:15,145 --> 00:32:16,146
أنا أعرفه.
675
00:32:17,856 --> 00:32:22,486
إنه لطيف ورجل صالح.
676
00:32:24,321 --> 00:32:26,073
لا يستحق هذا.
677
00:32:26,824 --> 00:32:28,659
عائلتنا لا تستحق هذا.
678
00:32:28,826 --> 00:32:30,703
شكرًا يا سيدة "مارتن".
679
00:32:35,291 --> 00:32:37,209
شكرًا على وجودك هنا يا سيدة "مارتن".
680
00:32:37,334 --> 00:32:38,711
لا بد أن هذا صعب عليك.
681
00:32:39,670 --> 00:32:41,005
- أنا بخير.
- أجل.
682
00:32:41,422 --> 00:32:43,674
- دائمًا، صحيح؟
- معذرةً؟
683
00:32:44,008 --> 00:32:47,803
كل شيء على ما يُرام دائمًا
في منزل آل "مارتن".
684
00:32:49,763 --> 00:32:50,764
أجل.
685
00:32:50,889 --> 00:32:53,309
لن أعيد ذلك المقطع لك.
686
00:32:53,434 --> 00:32:55,185
أنا متأكد أنك عانيت كثيرًا بسببه.
687
00:32:56,603 --> 00:32:57,563
شكرًا لك.
688
00:32:57,855 --> 00:32:59,440
إنما أريد طرح بعض الأسئلة عليك
689
00:32:59,565 --> 00:33:01,066
بخصوص علاقتك مع "إيه جي".
690
00:33:01,692 --> 00:33:02,693
حسنًا.
691
00:33:02,776 --> 00:33:07,489
قابلته منذ عشر سنوات عندما كنت بعمر الـ21؟
692
00:33:08,282 --> 00:33:09,950
- أجل.
- وكان هو بعمر الـ35،
693
00:33:10,034 --> 00:33:11,744
في طريقه للاعتزال؟
694
00:33:13,037 --> 00:33:15,748
وهل صحيح أنك لم تدخلي أيّ علاقات معتبرة
695
00:33:15,831 --> 00:33:16,957
حتى ذلك الحين؟
696
00:33:20,002 --> 00:33:22,963
كان لديّ عشّاق في الماضي.
697
00:33:23,839 --> 00:33:25,299
لكنها لم تكن علاقات جادة.
698
00:33:25,382 --> 00:33:26,592
لا بأس إن أجبت بصدق.
699
00:33:26,717 --> 00:33:28,886
- حضرة القاضية؟
- ادخل في صلب الموضوع يا سيد "باربا".
700
00:33:29,386 --> 00:33:31,555
هل "إيه جي" يمثّل أول علاقة جادة لك؟
701
00:33:32,723 --> 00:33:34,183
إنه حب حياتي.
702
00:33:35,100 --> 00:33:36,101
ولا يزال.
703
00:33:36,477 --> 00:33:38,395
لا بد أن قصة حبكما خيالية.
704
00:33:38,604 --> 00:33:40,981
انتقلت للعيش معه بعد أشهر قليلة
705
00:33:41,106 --> 00:33:43,025
وأنجبت "إيه جي" الصغير بعد سنوات قليلة؟
706
00:33:43,108 --> 00:33:44,109
أجل، بعد سنوات قليلة.
707
00:33:44,193 --> 00:33:47,488
عملت مراسلة لبرامج أنماط حياة
للتلفاز المحلي؟
708
00:33:47,571 --> 00:33:50,115
لكنك تركت هذا العمل، أليس كذلك؟
709
00:33:50,199 --> 00:33:51,200
صحيح.
710
00:33:51,784 --> 00:33:52,701
طوعًا.
711
00:33:53,243 --> 00:33:56,163
كم عدد الأصدقاء المقرّبين لك
بجانب "إيه جي"؟
712
00:33:57,414 --> 00:33:59,041
أنا مقرّبة من شقيقتي.
713
00:33:59,625 --> 00:34:02,086
من زوجات اللاعبين المعتزلين الآخرين.
714
00:34:02,169 --> 00:34:04,671
متى كانت آخر مرّة خرجت فيها
مع صديق من الجنس الآخر،
715
00:34:04,755 --> 00:34:07,299
أو صديقاتك، أو ربما شقيقتك
716
00:34:07,508 --> 00:34:09,468
دون أن يكون "إيه جي" موجودًا؟
717
00:34:10,469 --> 00:34:16,141
أيمكننا القول إن حياتك
تتمحور حول "إيه جي" وابنك؟
718
00:34:16,392 --> 00:34:17,684
أنا فخورة بذلك.
719
00:34:18,060 --> 00:34:20,229
- أنا سعيدة.
- حتى عندما يصرخ فيك زوجك؟
720
00:34:20,729 --> 00:34:21,897
إنه لا يصرخ فيّ.
721
00:34:21,980 --> 00:34:23,482
هل يصرخ في ابنك؟
722
00:34:29,905 --> 00:34:32,783
إنه لا يصرخ، إنه يرفع صوته
723
00:34:34,243 --> 00:34:37,871
لأنه يريد "إيه جي" أن يستمع إليه،
كيما يحسن سلوكه لأنه يحبّه.
724
00:34:38,080 --> 00:34:39,123
بالطريقة التي يحبّك بها؟
725
00:34:39,206 --> 00:34:40,707
- اعتراض.
- سأعيد الصياغة.
726
00:34:40,791 --> 00:34:45,879
عندما يرفع "إيه جي" صوته على الطفل،
كيف يشعرك ذلك؟
727
00:34:48,048 --> 00:34:49,299
ما أهمية ذلك؟
728
00:34:50,300 --> 00:34:51,427
سيدة "مارتن"،
729
00:34:52,386 --> 00:34:54,847
عندما ترين ملامح وجه ابنك،
730
00:34:55,514 --> 00:34:57,266
كيف يشعرك ذلك؟
731
00:34:58,684 --> 00:35:00,310
لا تعلم ما هو الأفضل لي،
732
00:35:01,145 --> 00:35:02,563
وما هو الأفضل لعائلتنا.
733
00:35:02,771 --> 00:35:05,357
أعلم أنه غير صحي
أن تبقي في علاقة عنيفة.
734
00:35:05,441 --> 00:35:07,109
- هل…
- لا تعظني.
735
00:35:07,776 --> 00:35:11,155
لن أتركه ولا أكترث لأيّ كلام تقولونه.
736
00:35:11,238 --> 00:35:12,239
نقوله؟
737
00:35:13,240 --> 00:35:15,576
هل سمعت هذا من ربما شقيقتك؟
738
00:35:15,659 --> 00:35:16,702
أو صديقات أخريات؟
739
00:35:16,785 --> 00:35:19,371
- ألهذا فقدت التواصل معهن؟
- لا. لم تقل إحداهن ذلك.
740
00:35:19,455 --> 00:35:21,206
هل لاحظت أنك نظرت إلى زوجك
741
00:35:21,290 --> 00:35:22,749
قبل الإجابة
عن ذلك السؤال يا سيدة "مارتن؟
742
00:35:23,041 --> 00:35:25,502
هل أنت قلقة لهذه الدرجة،
حتى في محكمة مفتوحة، بخصوص رد فعله؟
743
00:35:25,586 --> 00:35:27,337
- لا!
- ألهذا كذبت عدة مرّات
744
00:35:27,421 --> 00:35:29,548
على الشرطة بخصوص ما حدث تلك الليلة؟
745
00:35:29,631 --> 00:35:31,258
لماذا تصرّين على أنها غلطتك
746
00:35:31,341 --> 00:35:32,926
كونه أفقدك وعيك؟
747
00:35:33,010 --> 00:35:34,845
لا تنظري إليه.
748
00:35:35,471 --> 00:35:38,682
سيدة "مارتن"، لن يجيب بدلًا منك.
749
00:35:38,765 --> 00:35:40,100
يجب أن تجيبي بنفسك.
750
00:35:40,184 --> 00:35:41,393
لا أريد أن أخسره!
751
00:35:44,021 --> 00:35:45,647
لا أريد أن أخسر عائلتي.
752
00:35:47,357 --> 00:35:48,692
ما العيب في ذلك؟
753
00:35:51,153 --> 00:35:53,030
ماذا يعطيك الحق؟
754
00:35:59,828 --> 00:36:02,289
اتركنا فحسب. أرجوك.
755
00:36:18,180 --> 00:36:19,806
نادرًا ما أظن هذا،
756
00:36:19,890 --> 00:36:23,185
لكنني في الواقع أشعر بالأسف
757
00:36:23,268 --> 00:36:24,770
تجاه مكتب النائب العام.
758
00:36:24,853 --> 00:36:28,815
الضغط الهائل الذي عليهم
للبرهنة على استباقيتهم،
759
00:36:28,899 --> 00:36:31,485
للبرهنة على لياقتهم السياسية.
760
00:36:32,361 --> 00:36:37,282
وبينما العنف الأسري كارثة
يجب ألّا نتسامح معها،
761
00:36:37,366 --> 00:36:41,036
فهذه القضية ليست كذلك.
762
00:36:41,912 --> 00:36:45,999
إنها قضية حول سوء تفاهم
بين شخصين شغوفين.
763
00:36:46,792 --> 00:36:48,752
إنه أمر خاص.
764
00:36:49,086 --> 00:36:52,005
إنها ليست قضية اختبارية.
765
00:36:52,130 --> 00:36:54,466
تحب "بولا مارتن" زوجها.
766
00:36:54,550 --> 00:36:57,386
لم ترغب بكل تأكيد في توجيه الاتهامات.
767
00:36:58,428 --> 00:37:00,264
إن أدنتم "إيه جي مارتن"،
768
00:37:01,098 --> 00:37:03,475
ستمزّقون عائلة.
769
00:37:04,351 --> 00:37:06,228
ستتركون "بولا مارتن"
770
00:37:06,311 --> 00:37:09,314
دون زوج محب وداعم.
771
00:37:09,731 --> 00:37:11,066
ستتركون ابنهما،
772
00:37:11,149 --> 00:37:12,609
"إيه جي" الصغير،
773
00:37:13,443 --> 00:37:14,486
دون أب.
774
00:37:15,320 --> 00:37:19,157
ألهذا وُضع النظام القضائي؟
775
00:37:19,658 --> 00:37:21,034
لتدمير العائلات؟
776
00:37:23,579 --> 00:37:25,038
لا أظن ذلك.
777
00:37:27,082 --> 00:37:31,753
ولا أخال أن أيًا منكم يظن ذلك أيضًا.
778
00:37:43,307 --> 00:37:46,643
سيداتي وسادتي، هذه القضية وقراركم مهمان.
779
00:37:47,144 --> 00:37:50,314
رأينا المقطع، سمعنا عذره وإنكارها.
780
00:37:50,606 --> 00:37:52,691
ربما تتساءلون، لم قد نتدخل
781
00:37:52,774 --> 00:37:55,444
في زواج شخصين؟
782
00:37:55,527 --> 00:37:57,571
لا نعلم ماذا يحدث في الخفاء.
783
00:37:57,613 --> 00:37:59,698
لا. لكننا نعلم،
784
00:37:59,906 --> 00:38:02,284
نعلم أنه بصفتنا مجتمعًا،
785
00:38:02,492 --> 00:38:06,413
تجاوزنا فكرة أن المرأة ملكية.
786
00:38:07,039 --> 00:38:10,751
وأن ما يشعرن به وما يختبرن لا يهم.
787
00:38:11,752 --> 00:38:15,297
وبضرب "بولا"، بطرحها أرضًا،
788
00:38:16,381 --> 00:38:20,260
يقول "إيه جي" مارتن إن شخصها لا يهم.
789
00:38:21,178 --> 00:38:25,557
أظهر تجاهلًا جسيمًا لسلامتها، لحياتها.
790
00:38:26,141 --> 00:38:28,435
الآن، لديها طفل منه،
791
00:38:29,436 --> 00:38:30,729
إنها تحبّه.
792
00:38:31,438 --> 00:38:33,815
إدانة زوجها ربما يكون شيئًا لا تريده.
793
00:38:33,982 --> 00:38:39,363
لكن عدم الإدانة شيء معيب بوضوح وبساطة.
794
00:38:40,280 --> 00:38:44,409
إنه يبعث برسالة مفادها
أنه من المقبول أن تكون متنمرًا في منزلك.
795
00:38:45,911 --> 00:38:50,207
أن تسيطر وتهدد وتصيب قرينتك بدنيًا.
796
00:38:50,290 --> 00:38:52,292
هذا ليس مقبولًا!
797
00:38:52,376 --> 00:38:55,504
يجب ألّا ندعم ذلك، وبصمتنا
798
00:38:55,587 --> 00:38:58,757
نقول إنه من المقبول أن نشيح بنظرنا.
799
00:38:59,841 --> 00:39:03,804
العنف البدني تجاه إنسان آخر هو جريمة،
800
00:39:06,014 --> 00:39:09,935
حتى لو كانت زوجتك.
801
00:39:29,788 --> 00:39:30,789
مرحبًا.
802
00:39:31,540 --> 00:39:32,541
مرحبًا.
803
00:39:34,793 --> 00:39:36,712
"ليف"، كيف حال "باربا"؟
804
00:39:37,379 --> 00:39:40,507
يقضم أظافره أو أيًا كان ما يفعله "باربا".
805
00:39:40,590 --> 00:39:43,969
تناقش هيئة المحلّفين الآن
إن كان المقطع تم التلاعب به.
806
00:39:44,094 --> 00:39:45,595
ويحاولون إيجاد طريقة للتبرئة،
807
00:39:45,721 --> 00:39:47,013
يعلمون أن هذا لا يبدو صائبًا.
808
00:39:47,097 --> 00:39:48,849
وإرسالهما إلى المنزل صائب؟
809
00:39:48,974 --> 00:39:50,642
وكون الصبي يترعرع في خوف؟
810
00:39:50,809 --> 00:39:53,353
إنما أظن أن "إيه جي" تعلّم درسه.
811
00:39:53,478 --> 00:39:54,479
حقًا؟
812
00:39:56,106 --> 00:39:57,107
أنا لا أظن.
813
00:40:00,861 --> 00:40:03,530
{\an8}"المحكمة العليا، الدائرة 11،
الجمعة، 21 نوفمبر"
814
00:40:03,655 --> 00:40:05,365
{\an8}هل توصّلت هيئة المحلّفين إلى حكم؟
815
00:40:05,490 --> 00:40:06,867
أجل يا حضرة القاضية.
816
00:40:06,992 --> 00:40:08,201
ما حكمكم؟
817
00:40:08,702 --> 00:40:14,040
بتهمة المخاطرة المتهورة،
نجد المتهم مذنبًا.
818
00:40:15,876 --> 00:40:19,629
"أنتوان جيراد مارتن"،
ستُوضع في سجن "رايكرز" لحين النطق بالحكم.
819
00:40:19,755 --> 00:40:21,047
- لكن حضرتك…
- أعضاء هيئة المحلّفين،
820
00:40:21,131 --> 00:40:22,841
نشكركم على خدمتكم.
821
00:40:24,134 --> 00:40:26,386
لا بأس يا "إيه جي".
ستكون الأمور على ما يُرام.
822
00:40:26,470 --> 00:40:27,763
- سأراك قريبًا…
- "أنتوان".
823
00:40:28,013 --> 00:40:29,097
…لكن عليك الذهاب مع الضابط الآن.
824
00:40:29,181 --> 00:40:30,056
"إيه جي"؟
825
00:40:31,808 --> 00:40:32,809
"إيه جي"؟
826
00:40:36,563 --> 00:40:37,647
"إيه جي"؟
827
00:40:46,448 --> 00:40:47,783
ما الذي ينتظره في رأيك؟
828
00:40:47,866 --> 00:40:49,159
سيُعاقب بأقل فترة، سنتان.
829
00:40:49,242 --> 00:40:50,327
هذا يبعث بالرسالة.
830
00:40:54,372 --> 00:40:55,457
أتمنى أن تكوني سعيدة.
831
00:40:55,624 --> 00:40:57,501
- "بولا"، علينا الذهاب.
- خسرت زوجًا،
832
00:40:57,626 --> 00:40:59,085
خسر ابني أباه.
833
00:40:59,419 --> 00:41:01,838
"بولا"، تستحقين أفضل من ذلك وكذلك ابنك.
834
00:41:01,922 --> 00:41:03,715
ماذا تعرفين عن ذلك؟
835
00:41:03,840 --> 00:41:05,926
كنت سعيدة! كنت بخير!
836
00:41:06,051 --> 00:41:07,928
أنا وابني، كنا نصوّب الأمر.
837
00:41:08,011 --> 00:41:10,305
كان خياري وأنت سلبته مني.
838
00:41:10,764 --> 00:41:12,641
أتظنين أن "إيه جي" كان يضربني؟
839
00:41:13,558 --> 00:41:14,893
وماذا فعلت أنت برأيك؟
840
00:41:27,823 --> 00:41:29,199
فعلنا الصواب.
841
00:41:30,558 --> 00:41:31,559
أعلم.
842
00:41:36,361 --> 00:41:43,547
سـحـب و تـعديـل
TheFmC
82244