All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S05E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,279 --> 00:00:14,547 - How's Mom doing? 2 00:00:14,581 --> 00:00:16,549 - She keeps thinking that Joey's calling her. 3 00:00:16,583 --> 00:00:18,551 I'm thinking about going through her phone. 4 00:00:19,819 --> 00:00:21,688 Joey? 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,694 - Recently, there's been an uptick in gang-related 6 00:00:27,727 --> 00:00:29,162 violence in your parish. 7 00:00:29,195 --> 00:00:33,433 - The Holy Father has designs for all of us. 8 00:00:33,466 --> 00:00:37,237 - Where the Camorra is, there is death. 9 00:00:37,270 --> 00:00:39,739 They'll come after all of us for giving up Rocco. 10 00:00:39,773 --> 00:00:41,675 - Uncle Rocco's old news. 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,877 - Someone knew I was investigating the Camorra, 12 00:00:43,910 --> 00:00:45,478 and they wanted it stopped. 13 00:00:45,512 --> 00:00:47,647 - You robbed my family of everything we had. 14 00:00:47,681 --> 00:00:50,183 - I gave you a chance at a new life in America, 15 00:00:50,216 --> 00:00:51,851 and you blew it. 16 00:00:55,855 --> 00:00:58,525 - Pietro, no! 17 00:01:03,296 --> 00:01:04,898 - He was going to-- 18 00:01:04,931 --> 00:01:06,633 he was-- he was going to-- 19 00:01:06,666 --> 00:01:08,201 - Take him outside. 20 00:01:08,234 --> 00:01:09,836 Sergeant, take him outside. 21 00:01:27,821 --> 00:01:29,422 - You nailed you prelim. 22 00:01:29,456 --> 00:01:31,224 And I know they're still investigating the crime scene, 23 00:01:31,257 --> 00:01:35,495 but all that matters right now is what you say. 24 00:01:35,528 --> 00:01:36,763 - Sure. 25 00:01:36,796 --> 00:01:39,165 - Do you understand, Eli? 26 00:01:39,199 --> 00:01:41,568 Now, do you really understand? 27 00:01:41,601 --> 00:01:43,503 - I-I understand. 28 00:01:43,536 --> 00:01:46,773 - I've been before these IAB assholes four goddamn times, 29 00:01:46,806 --> 00:01:48,308 and I'm still here. 30 00:01:48,341 --> 00:01:49,776 What's my secret? 31 00:01:49,809 --> 00:01:53,613 Whatever the hell happened is between you and your god, 32 00:01:53,646 --> 00:01:56,249 nobody else. 33 00:01:56,282 --> 00:01:58,651 - Uh, maybe I should have my rep here. 34 00:01:58,685 --> 00:02:01,588 - What? Don't be a dick. Only guilty cops do that. 35 00:02:01,621 --> 00:02:03,957 Just stick to the facts. 36 00:02:03,990 --> 00:02:06,259 You identified yourself, right? 37 00:02:06,292 --> 00:02:08,461 - Um... 38 00:02:08,495 --> 00:02:09,796 - You identified yourself. 39 00:02:09,829 --> 00:02:11,664 You saw the shooter draw a gun, 40 00:02:11,698 --> 00:02:13,533 realized he was gonna shoot an undercover. 41 00:02:13,566 --> 00:02:15,235 You did your duty. 42 00:02:15,268 --> 00:02:16,469 It was a clean shoot. 43 00:02:16,503 --> 00:02:18,405 Oh, sorry. 44 00:02:18,438 --> 00:02:19,806 - For Christ's sakes, 45 00:02:19,839 --> 00:02:22,575 they should be giving you a goddamn medal, kid. 46 00:02:22,609 --> 00:02:25,745 Hey, I'm proud of you, man. 47 00:02:30,283 --> 00:02:31,618 - Hey, I'm checking in. 48 00:02:31,651 --> 00:02:35,555 Call if you need me. Uh, I'm--I'm here. 49 00:02:55,975 --> 00:02:57,711 Let's get this over with. 50 00:02:57,744 --> 00:03:00,513 - Have you talked to anyone about the investigation? 51 00:03:00,547 --> 00:03:01,981 - No, sir. 52 00:03:02,015 --> 00:03:04,017 - Not even your father? 53 00:03:04,050 --> 00:03:07,354 - No. It's against protocol. 54 00:03:08,988 --> 00:03:10,390 - Were you aware 55 00:03:10,423 --> 00:03:14,461 that Detective Stabler and I have a history? 56 00:03:14,494 --> 00:03:18,031 - Why are you asking me about him, about my dad? 57 00:03:18,064 --> 00:03:20,367 - Because I've found myself investigating 58 00:03:20,400 --> 00:03:22,869 yet another officer-involved shooting 59 00:03:22,902 --> 00:03:25,605 involving yet another Stabler. 60 00:03:25,638 --> 00:03:27,807 Sorry. 61 00:03:27,841 --> 00:03:29,275 - Do you need to get that? 62 00:03:29,309 --> 00:03:31,277 I know you and your wife are expecting. 63 00:03:31,311 --> 00:03:34,414 - No, we're not expecting for six weeks. 64 00:03:51,698 --> 00:03:53,667 - Yes. 65 00:03:55,035 --> 00:03:56,836 It's Pietro. 66 00:03:58,938 --> 00:04:01,941 - "Conflicting reports"? What are you talking about? 67 00:04:01,975 --> 00:04:05,845 - According to several eyewitness statements, 68 00:04:05,879 --> 00:04:08,915 Pietro Spezzano may have been lowering his weapon 69 00:04:08,948 --> 00:04:10,850 when you used lethal force. 70 00:04:12,485 --> 00:04:15,388 Seriously, Officer Stabler, you may answer that. 71 00:04:17,757 --> 00:04:19,626 - And you were there... - Yes. 72 00:04:19,659 --> 00:04:22,796 - When he died? - Yes. 73 00:04:22,829 --> 00:04:26,032 - I know who killed him. 74 00:04:26,066 --> 00:04:27,767 The police might have shot him, 75 00:04:27,801 --> 00:04:29,369 but it was my brother who killed him. 76 00:04:29,402 --> 00:04:30,670 It was Rocco. 77 00:04:30,704 --> 00:04:34,341 He has brought the cancer here, and now he's taken my Pietro. 78 00:04:34,374 --> 00:04:37,344 - Isabella, your brother is in maximum security in Italy. 79 00:04:37,377 --> 00:04:40,647 You should know better than that. 80 00:04:40,680 --> 00:04:42,816 - Once our investigation is concluded, 81 00:04:42,849 --> 00:04:45,518 if I fail to clear you of wrongdoing, 82 00:04:45,552 --> 00:04:48,421 you'll go before a grand jury. 83 00:04:48,455 --> 00:04:49,823 As of now, you're on sick leave 84 00:04:49,856 --> 00:04:53,660 and will meet with the psychologist for a follow-up. 85 00:04:53,693 --> 00:04:55,829 Good day, Officer Stabler. 86 00:04:59,165 --> 00:05:01,401 - Good day. 87 00:05:10,443 --> 00:05:13,413 - You cannot ignore your phone like this, 88 00:05:13,446 --> 00:05:14,848 especially now. 89 00:05:14,881 --> 00:05:16,716 You need to be down here. 90 00:05:16,750 --> 00:05:20,587 Becky is okay, but she needs you here. 91 00:05:20,620 --> 00:05:22,522 The baby is doing fine, 92 00:05:22,555 --> 00:05:26,459 but you need to get down here as soon as you can. 93 00:05:26,493 --> 00:05:28,995 - Hey, come on. We can see the rugrat now. 94 00:05:34,768 --> 00:05:37,737 - Oh. - Looks kind of scrawny, hmm? 95 00:05:37,771 --> 00:05:39,606 - That's what preemies look like. 96 00:05:39,639 --> 00:05:43,376 - Yeah, undercooked. - What an ass. 97 00:05:44,944 --> 00:05:47,514 Doc said that six weeks is not dire, 98 00:05:47,547 --> 00:05:49,883 but it's obviously not ideal. 99 00:05:49,916 --> 00:05:52,519 So, Mama, what do you think? 100 00:05:52,552 --> 00:05:55,021 - Another great-grandbaby to sneak you candy, huh? 101 00:05:55,055 --> 00:05:57,657 - Oh, Joe. 102 00:05:57,691 --> 00:06:00,727 Honey, he's-- he's just perfect. 103 00:06:00,760 --> 00:06:04,631 Let's name him Joe, Jr. 104 00:07:03,690 --> 00:07:05,692 - I can't believe this place still doesn't have a bar. 105 00:07:05,725 --> 00:07:07,927 Funny, Dad. 106 00:07:07,961 --> 00:07:12,165 - Yeah, well, cups were donated by the nurses down the hall. 107 00:07:12,198 --> 00:07:14,501 - Oh, that's nice of them. 108 00:07:20,273 --> 00:07:22,942 He's gonna be fine. 109 00:07:22,976 --> 00:07:25,211 - He's a Stabler. We're tougher than we look. 110 00:07:25,245 --> 00:07:28,114 - I hope that's true. 111 00:07:33,319 --> 00:07:36,856 - Hey, I'd like to tell you that the feelings of, you know, 112 00:07:36,890 --> 00:07:38,792 you're not doing anything right 113 00:07:38,825 --> 00:07:41,161 and you're constantly worried that you're messing up 114 00:07:41,194 --> 00:07:44,964 will fade, but they don't. 115 00:07:44,998 --> 00:07:47,600 It's all part of it. 116 00:07:47,634 --> 00:07:49,302 - So no different than a relationship? 117 00:07:51,338 --> 00:07:53,573 I'm not gonna touch that one. 118 00:07:57,811 --> 00:08:00,714 Scariest thing you're ever gonna do... 119 00:08:00,747 --> 00:08:03,183 and the best. 120 00:08:03,216 --> 00:08:06,753 - I don't know what I'm doing. - Yeah, you know, you just-- 121 00:08:06,786 --> 00:08:10,990 you just get yourself right, and the rest will follow. 122 00:08:12,292 --> 00:08:14,928 Well, that might be the harder ask at the moment. 123 00:08:17,263 --> 00:08:20,266 Becky's awake... 124 00:08:20,300 --> 00:08:23,570 And very hungry. 125 00:08:23,603 --> 00:08:25,705 You don't have to stay. 126 00:08:30,010 --> 00:08:31,845 I got this. 127 00:08:33,113 --> 00:08:34,914 Thanks. 128 00:08:37,384 --> 00:08:38,752 - You get the picture? 129 00:08:38,785 --> 00:08:40,854 - Oh, Lord. This boy got your ears. 130 00:08:40,887 --> 00:08:42,822 Yeah, I know. Poor kid. 131 00:08:42,856 --> 00:08:44,624 - How's Eli doing with the investigation? 132 00:08:44,657 --> 00:08:45,759 - I wouldn't know. 133 00:08:45,792 --> 00:08:48,294 He doesn't talk to me about it. - Oh, that's good. 134 00:08:48,328 --> 00:08:49,763 He's following protocol. 135 00:08:49,796 --> 00:08:53,700 So I wanted to let you know, uh... 136 00:08:53,733 --> 00:08:56,102 I got a heads-up that Moses Warren 137 00:08:56,136 --> 00:08:58,938 asked to be assigned to Eli's case. 138 00:08:58,972 --> 00:09:01,241 - Oh, that son of a bitch. He tries to sink my career. 139 00:09:01,274 --> 00:09:02,809 Now he's gunning for Eli? 140 00:09:02,842 --> 00:09:04,678 - Yeah, I don't like it either, 141 00:09:04,711 --> 00:09:06,980 but Eli will get through it. 142 00:09:07,013 --> 00:09:10,116 Reyes has his IAB interview this afternoon. 143 00:09:10,150 --> 00:09:12,085 - All right. - So how'd it go with Isabella? 144 00:09:12,118 --> 00:09:13,186 Was it rough? 145 00:09:13,219 --> 00:09:15,255 - Yeah, it was rough. 146 00:09:15,288 --> 00:09:17,390 It wasn't the time or place to tell her either, 147 00:09:17,424 --> 00:09:18,792 but she said something. 148 00:09:18,825 --> 00:09:20,727 I want to-- I want to look into it. 149 00:09:20,760 --> 00:09:22,729 Any word on Roman? - No. 150 00:09:22,762 --> 00:09:24,264 Forensics from the shooting came back, 151 00:09:24,297 --> 00:09:26,399 and they found some of his blood in the alley 152 00:09:26,433 --> 00:09:28,001 behind the brewery. 153 00:09:28,034 --> 00:09:30,370 I put out an APB to all the hospitals 154 00:09:30,403 --> 00:09:34,641 and urgent cares in the area, so hopefully he'll turn up. 155 00:09:34,674 --> 00:09:36,242 - Hopefully. 156 00:09:55,128 --> 00:09:57,030 - Did you find Roman? Is he all right? 157 00:09:57,063 --> 00:09:59,032 - Isabella, I can't discuss the case. 158 00:09:59,065 --> 00:10:02,802 - Well, just tell me if he's alive, for God's sake. 159 00:10:02,836 --> 00:10:06,039 - We have reason to believe he survived the shooting. 160 00:10:09,175 --> 00:10:10,443 Thank you. 161 00:10:10,477 --> 00:10:12,012 Thank you. Come, come. 162 00:10:12,045 --> 00:10:13,813 I have something to show you. 163 00:10:19,019 --> 00:10:21,788 I found this in Pietro's room. 164 00:10:21,821 --> 00:10:23,056 - Where'd he get it? 165 00:10:23,089 --> 00:10:25,458 - Oh, there's only one answer. 166 00:10:25,492 --> 00:10:27,927 Rocco is here. 167 00:10:27,961 --> 00:10:29,896 Our father gave the gun to my brother. 168 00:10:29,929 --> 00:10:31,898 He passed it on to Roman. 169 00:10:31,931 --> 00:10:35,201 It's a tradition, an evil tradition. 170 00:10:35,235 --> 00:10:37,037 - And you think Roman gave it to Pietro 171 00:10:37,070 --> 00:10:38,471 as part of the initiation? 172 00:10:38,505 --> 00:10:40,073 - There's no other explanation. 173 00:10:40,106 --> 00:10:41,875 Rocco's here. I can feel it. 174 00:10:41,908 --> 00:10:43,076 I know he's pulling the strings. 175 00:10:43,109 --> 00:10:45,211 - Or Roman is. - No, no, Roman, no. 176 00:10:45,245 --> 00:10:46,880 That's insane. 177 00:10:46,913 --> 00:10:50,417 What, you think Roman is suddenly a criminal mastermind? 178 00:10:50,450 --> 00:10:53,086 - Has he reached out to you? 179 00:10:53,119 --> 00:10:54,487 - No. 180 00:10:54,521 --> 00:10:56,156 No, I would have told you. 181 00:10:56,189 --> 00:10:58,491 What? 182 00:10:58,525 --> 00:11:00,226 - How can I believe you? 183 00:11:00,260 --> 00:11:02,295 - Because... 184 00:11:02,328 --> 00:11:06,232 I'd rather have Roman judged by 12 than carried by 6. 185 00:11:11,771 --> 00:11:13,273 - I'm guessing your deposition 186 00:11:13,306 --> 00:11:14,908 with the ADA went well this morning? 187 00:11:14,941 --> 00:11:16,076 - Yeah, with Acosta in custody, 188 00:11:16,109 --> 00:11:17,844 Carisi can't wait to get his case 189 00:11:17,877 --> 00:11:19,379 against Los Santos back on track. 190 00:11:19,412 --> 00:11:22,148 - All right, that undercover police work paid off. 191 00:11:22,182 --> 00:11:23,917 Good job, Detective. - Thanks. 192 00:11:23,950 --> 00:11:28,121 - Oh, and your interview with IAB with Moses Warren-- 193 00:11:28,154 --> 00:11:30,090 yeah, just, you know-- you know the drill. 194 00:11:30,123 --> 00:11:32,459 Say what you saw. - Good luck with IAB. 195 00:11:32,492 --> 00:11:33,993 - Thanks. 196 00:11:34,027 --> 00:11:35,762 - Hey, uh, Vargas... - Yeah. 197 00:11:35,795 --> 00:11:37,897 - Want you to get me eyes on Rocco Spezzano. 198 00:11:37,931 --> 00:11:39,766 - But he's in prison. 199 00:11:39,799 --> 00:11:41,134 - And from what I remember, 200 00:11:41,167 --> 00:11:44,004 they have an extensive security system. 201 00:11:44,037 --> 00:11:45,538 - Are you asking me to-- 202 00:11:45,572 --> 00:11:47,474 - Yes, hack their system. 203 00:11:47,507 --> 00:11:50,043 I can try. 204 00:11:50,076 --> 00:11:52,145 - I thought we already verified that he was behind bars. 205 00:11:52,178 --> 00:11:54,014 - Yeah, we did. Now we're confirming it. 206 00:11:54,047 --> 00:11:56,149 - All right. - Oh, yeah. 207 00:11:56,182 --> 00:11:58,318 Where are we with the brewery shooting? 208 00:11:58,351 --> 00:12:00,286 - Six Camorra, mostly kids, 209 00:12:00,320 --> 00:12:02,889 four Los Santos, all dead at the scene. 210 00:12:02,922 --> 00:12:04,557 But there have been multiple arrests made. 211 00:12:04,591 --> 00:12:07,193 IAB is getting statements from survivors at the hospital. 212 00:12:07,227 --> 00:12:09,062 Oh, speaking of IAB interviews-- 213 00:12:09,095 --> 00:12:11,031 - I've got my meeting tomorrow with them. 214 00:12:11,064 --> 00:12:13,900 - Okay. - Bingo! Uh... 215 00:12:13,933 --> 00:12:16,036 All right, according to the prison registry, 216 00:12:16,069 --> 00:12:19,105 Rocco Spezzano is in cell number 217. 217 00:12:19,139 --> 00:12:21,141 There. - Is that his cell? 218 00:12:21,174 --> 00:12:24,310 - Yeah. - Okay, zoom in on that guy. 219 00:12:32,952 --> 00:12:34,454 That's not Rocco. 220 00:12:34,487 --> 00:12:36,956 Sarge? - Yeah. 221 00:12:36,990 --> 00:12:39,059 - This is not Rocco. 222 00:12:39,092 --> 00:12:41,828 Back in the day, I interviewed the man for 9 1/2 hours. 223 00:12:41,861 --> 00:12:44,197 That is not Rocco Spezzano. 224 00:12:44,230 --> 00:12:46,199 - Vargas, pull up the arrest mug shot. 225 00:12:46,232 --> 00:12:48,268 Okay. 226 00:12:51,471 --> 00:12:53,206 Holy shit, that's not Rocco. 227 00:12:53,239 --> 00:12:55,342 - He must have bribed the officials 228 00:12:55,375 --> 00:12:58,478 and had the guards move in some other inmate. 229 00:12:58,511 --> 00:12:59,612 Rocco might be here. 230 00:12:59,646 --> 00:13:01,281 - Yeah, but we don't know that yet. 231 00:13:01,314 --> 00:13:03,950 Also, I just got a call from Father De Luca. 232 00:13:03,983 --> 00:13:06,486 - Yeah? What's he want? - To talk to you. 233 00:13:06,519 --> 00:13:08,321 Go down there, hear him out. 234 00:13:08,355 --> 00:13:12,058 I'll call Europol and tell 'em that Rocco Spezzano 235 00:13:12,092 --> 00:13:15,628 may not be incarcerated anymore. 236 00:13:15,662 --> 00:13:19,599 - Like I said, I saw Detective Stabler. 237 00:13:19,632 --> 00:13:21,334 I turned back. 238 00:13:21,368 --> 00:13:25,305 Pietro Spezzano had his gun pointed at me. 239 00:13:25,338 --> 00:13:27,640 - Did you think he was gonna shoot you? 240 00:13:27,674 --> 00:13:29,976 - I'm not a mind reader. 241 00:13:30,010 --> 00:13:31,644 - Was his finger on the trigger? 242 00:13:31,678 --> 00:13:32,712 - I can't see that far. 243 00:13:32,746 --> 00:13:34,547 - I understand you were involved in the beating 244 00:13:34,581 --> 00:13:36,383 of a suspect last year. 245 00:13:36,416 --> 00:13:39,652 - That case was resolved. - Yes, quietly. 246 00:13:39,686 --> 00:13:41,521 And yet I'm still asking about it. 247 00:13:41,554 --> 00:13:44,491 - I don't know what any of this has to do with you. 248 00:13:44,524 --> 00:13:48,028 - Frankly, I'm looking for some truth. 249 00:13:50,096 --> 00:13:53,099 Did you see Pietro Spezzano lower his weapon 250 00:13:53,133 --> 00:13:55,935 before Officer Stabler shot him? 251 00:14:08,048 --> 00:14:10,083 - One moment, please. 252 00:14:13,620 --> 00:14:15,321 Detective. 253 00:14:15,355 --> 00:14:17,390 - Father. - Thank you for coming. 254 00:14:17,424 --> 00:14:20,026 I didn't know who else to turn to. 255 00:14:20,060 --> 00:14:22,162 I have to ask about the children, 256 00:14:22,195 --> 00:14:26,299 the ones in custody after that terrible tragedy. 257 00:14:26,332 --> 00:14:28,501 Many of the parents attend this church, 258 00:14:28,535 --> 00:14:30,704 and they've asked me to speak to you on their behalf. 259 00:14:30,737 --> 00:14:32,605 - Okay, well, you can tell them 260 00:14:32,639 --> 00:14:34,474 that I can't talk about the case. 261 00:14:34,507 --> 00:14:37,977 My opinion is that their sons are in a hell 262 00:14:38,011 --> 00:14:40,246 of a lot of trouble, so they should lawyer up, 263 00:14:40,280 --> 00:14:42,349 and if they need recommendations 264 00:14:42,382 --> 00:14:46,186 for good public defenders, I'm happy to provide. 265 00:14:46,219 --> 00:14:49,089 - That's kind of you. 266 00:14:49,122 --> 00:14:51,725 This has all been such a shock. 267 00:14:51,758 --> 00:14:53,626 - So many unanswered questions. 268 00:14:53,660 --> 00:14:55,729 I personally was wondering, 269 00:14:55,762 --> 00:14:58,465 was Roman Spezzano amongst the dead? 270 00:15:04,070 --> 00:15:07,273 - Like I said, I can't talk about the case. 271 00:15:07,307 --> 00:15:10,243 - Oh, of course. I understand. 272 00:15:10,276 --> 00:15:12,045 Thank you for coming. 273 00:15:19,119 --> 00:15:21,121 - The good father was fishing. 274 00:15:21,154 --> 00:15:23,189 He wants to find Roman before we do. 275 00:15:23,223 --> 00:15:24,657 - I just got off with Europol. 276 00:15:24,691 --> 00:15:28,128 They're putting a search alert out on Rocco Spezzano. 277 00:15:28,161 --> 00:15:30,363 - Well, good luck with that. I mean, they are Italian. 278 00:15:30,397 --> 00:15:32,165 Hey, hold on a second. 279 00:15:38,672 --> 00:15:40,040 Elliot? 280 00:15:41,474 --> 00:15:42,642 Elliot? 281 00:15:53,119 --> 00:15:54,354 Where a local church 282 00:15:54,387 --> 00:15:56,456 was rocked by an explosion in an attempted assassination 283 00:15:56,489 --> 00:15:58,625 of an NYPD detective... 284 00:15:58,658 --> 00:16:00,593 - Hey. - Hey. What's up? 285 00:16:00,627 --> 00:16:03,196 - Well, with Eli and Becky gone and, uh, you know, 286 00:16:03,229 --> 00:16:04,431 your car getting blown up, 287 00:16:04,464 --> 00:16:06,232 I thought I'd bring you some supper. 288 00:16:06,266 --> 00:16:09,235 - Oh, thanks. Brisket? - Oh, the best brisket. 289 00:16:09,269 --> 00:16:10,770 - Who's with Mom? - Kathleen. 290 00:16:10,804 --> 00:16:11,805 She took her to the movies. 291 00:16:11,838 --> 00:16:14,374 And she knows not to talk about Eli's situation. 292 00:16:14,407 --> 00:16:15,642 It'll just bring Dad up. 293 00:16:15,675 --> 00:16:18,378 So how's the, uh-- 294 00:16:18,411 --> 00:16:19,746 how's the noggin? 295 00:16:19,779 --> 00:16:22,082 That kaboom trigger your TBI? 296 00:16:22,115 --> 00:16:23,783 - A little ringing in my ears, but my head's fine. 297 00:16:23,817 --> 00:16:25,218 Talk to Eli? - Yeah. 298 00:16:25,251 --> 00:16:27,620 He's hanging tough. 299 00:16:27,654 --> 00:16:29,255 Sick leave, yeah? 300 00:16:29,289 --> 00:16:30,757 - Yeah, just till the case gets squared, 301 00:16:30,790 --> 00:16:32,225 but, you know, it gives him a chance 302 00:16:32,258 --> 00:16:33,727 to be with Becky at the hospital 303 00:16:33,760 --> 00:16:35,161 and get to know his kid. 304 00:16:35,195 --> 00:16:36,329 - Still no name. - Yeah, it's weird, isn't it? 305 00:16:36,363 --> 00:16:37,130 - Yeah. 306 00:16:37,163 --> 00:16:37,964 - I think they're waiting for him 307 00:16:37,997 --> 00:16:40,166 to get out of that easy-bake oven. 308 00:16:43,570 --> 00:16:45,071 - Hey. - Yeah? 309 00:16:45,105 --> 00:16:46,406 - You and me, we got to talk. 310 00:16:46,439 --> 00:16:48,842 - About what? 311 00:16:48,875 --> 00:16:52,112 - Mom. Um, the thing at the hospital. 312 00:16:52,145 --> 00:16:53,580 - Mom's fine, all right? 313 00:16:53,613 --> 00:16:56,316 We're not at DEFCON 1, not yet. 314 00:16:56,349 --> 00:17:00,353 But the phone calls she keeps talking about from Joey? 315 00:17:00,387 --> 00:17:02,522 - Yeah. 316 00:17:02,555 --> 00:17:03,857 - I think they're real. 317 00:17:03,890 --> 00:17:05,325 - Based on what? 318 00:17:05,358 --> 00:17:07,127 - Well, her phone rang, and I picked it up. 319 00:17:07,160 --> 00:17:09,129 - Was he on the line? 320 00:17:09,162 --> 00:17:10,196 - I don't know. 321 00:17:10,230 --> 00:17:11,698 - Where did the call come from? 322 00:17:11,731 --> 00:17:13,433 It was a restricted number. 323 00:17:13,466 --> 00:17:15,568 - All right, look, next time it happens, 324 00:17:15,602 --> 00:17:16,870 just let me know. 325 00:17:16,903 --> 00:17:19,639 - I'm telling you-- I got a feeling about this. 326 00:17:19,673 --> 00:17:21,107 - Yeah. 327 00:17:29,416 --> 00:17:31,284 Fa--Fa-- Father. 328 00:17:31,317 --> 00:17:32,852 - Roman, my God. 329 00:17:32,886 --> 00:17:35,155 Hey, you can't be here. 330 00:17:35,188 --> 00:17:37,190 They'll see you. - Father, I'm--I'm hurt. 331 00:17:37,223 --> 00:17:39,793 I think I'm dying, Father. Help me, please. 332 00:17:39,826 --> 00:17:42,162 - Stay here. I'll get my car. 333 00:17:50,503 --> 00:17:52,806 - Hurry! I need help! 334 00:17:52,839 --> 00:17:54,507 I was coming in for morning Mass. 335 00:17:54,541 --> 00:17:56,509 He was hiding in the alley. - Grazie! 336 00:17:56,543 --> 00:17:57,877 - I did what I could, but I'm afraid 337 00:17:57,911 --> 00:17:59,512 the infection's set in. - The barn, the barn. 338 00:17:59,546 --> 00:18:00,847 - I'm sorry. 339 00:18:00,880 --> 00:18:02,482 I have to get back before I'm missed. 340 00:18:03,350 --> 00:18:05,485 Don't worry. 341 00:18:08,254 --> 00:18:11,291 He's burning up. Go in my medicine chest. 342 00:18:11,324 --> 00:18:13,159 You get the ampicillin. Quick. 343 00:18:13,193 --> 00:18:15,762 - Okay. - Amore. 344 00:18:18,398 --> 00:18:20,700 Rocco's here. 345 00:18:20,734 --> 00:18:23,470 - I know. 346 00:18:23,503 --> 00:18:26,506 - And s-so is she. 347 00:18:26,539 --> 00:18:28,341 - Lucia? 348 00:18:28,375 --> 00:18:30,643 - They came here a year ago. 349 00:18:33,480 --> 00:18:35,181 They wanted to kill you. 350 00:18:37,517 --> 00:18:40,220 I told them that I would only help them 351 00:18:40,253 --> 00:18:43,423 if they swore not to touch you. 352 00:18:43,456 --> 00:18:45,592 And now Pietro's dead, and it's all my fault. 353 00:18:45,625 --> 00:18:48,495 - No, no, no, no, no. No, you must not say that. 354 00:18:48,528 --> 00:18:50,730 It's not true. 355 00:18:50,764 --> 00:18:55,735 - I-I-I want to do what you did back in Naples. 356 00:18:55,769 --> 00:18:58,304 - No, they won't let you. 357 00:18:58,338 --> 00:19:00,807 They will kill you before you testify. 358 00:19:00,840 --> 00:19:03,810 Quiet. Quiet, quiet, quiet, quiet. 359 00:19:12,786 --> 00:19:14,821 - Father? 360 00:19:14,854 --> 00:19:17,791 Good morning, Sister. 361 00:19:17,824 --> 00:19:19,759 - Where have you been, Father? 362 00:19:19,793 --> 00:19:22,796 - Tending the sick, Sister. 363 00:19:22,829 --> 00:19:26,366 - He wants to see you. 364 00:19:26,399 --> 00:19:27,734 - Now? 365 00:19:27,767 --> 00:19:30,870 - Yes. Now, Father. 366 00:19:30,904 --> 00:19:33,473 - Of course. 367 00:19:41,881 --> 00:19:43,383 - Is that what I think it is? 368 00:19:43,416 --> 00:19:45,318 - The church and the surrounding area. 369 00:19:45,352 --> 00:19:46,252 - Vargas called in a favor. 370 00:19:46,286 --> 00:19:48,655 - And my boys in JPL gave us a few hours 371 00:19:48,688 --> 00:19:49,989 with one of their CubeSats. 372 00:19:50,023 --> 00:19:51,324 Her name is Ronnie. 373 00:19:51,358 --> 00:19:52,992 - And what's Ronnie gonna do for us? 374 00:19:53,026 --> 00:19:54,961 - Verify that the bomb was put in your car 375 00:19:54,994 --> 00:19:56,863 while it was parked outside the church. 376 00:19:56,896 --> 00:19:58,598 - Oh, I want to see this, then. 377 00:20:00,066 --> 00:20:01,935 - Here's our suspect by your car. 378 00:20:05,605 --> 00:20:09,275 - That's you walking out of the church. 379 00:20:09,309 --> 00:20:11,344 You pass the suspect, 380 00:20:11,378 --> 00:20:14,280 and you're walking towards your car, 381 00:20:14,314 --> 00:20:17,517 stopped for something, and-- - Boom. 382 00:20:17,550 --> 00:20:19,419 We need to question the priest again. 383 00:20:19,452 --> 00:20:21,588 - Yeah, speaking of that, I called him last night, 384 00:20:21,621 --> 00:20:22,722 this morning. 385 00:20:22,756 --> 00:20:24,991 The church personnel have not seen or heard from him. 386 00:20:25,025 --> 00:20:26,393 I think De Luca's gone AWOL. 387 00:20:26,426 --> 00:20:28,461 - We need to talk to the church staff. 388 00:20:28,495 --> 00:20:30,730 Somebody knows something. - Well, I'm happy to. 389 00:20:30,764 --> 00:20:32,632 - No, IAB. 390 00:20:32,665 --> 00:20:34,467 Reyes, you go. 391 00:20:34,501 --> 00:20:36,503 - Done deal. 392 00:20:45,078 --> 00:20:46,646 Excuse me. 393 00:20:46,680 --> 00:20:48,782 I'm looking for the Sister Superior, 394 00:20:48,815 --> 00:20:51,785 Sister Mary Leo-Gene? 395 00:20:51,818 --> 00:20:53,687 Thank you. 396 00:20:55,855 --> 00:20:57,323 - More tea, Detective? 397 00:20:57,357 --> 00:20:59,993 - Oh, no, thank you. I'm okay. Thank you. 398 00:21:00,026 --> 00:21:01,828 Um... 399 00:21:01,861 --> 00:21:05,665 when was the last time you saw Father De Luca? 400 00:21:05,699 --> 00:21:07,701 - Before Mass. 401 00:21:07,734 --> 00:21:09,302 Have a cookie. 402 00:21:14,441 --> 00:21:17,077 - Were you here when the car bomb went off? 403 00:21:17,110 --> 00:21:20,580 - Yes. I heard it, and I ran outside. 404 00:21:20,613 --> 00:21:23,516 - Did you see anything odd, maybe someone running away? 405 00:21:25,518 --> 00:21:26,820 - No. 406 00:21:26,853 --> 00:21:29,089 No, I don't think so. 407 00:21:33,093 --> 00:21:34,928 - Have you seen him recently? 408 00:21:34,961 --> 00:21:38,098 - Oh, sweet Roman. 409 00:21:38,131 --> 00:21:41,601 No, I have not seen him since Fernando's funeral. 410 00:21:46,606 --> 00:21:49,476 - Have you ever seen this man? 411 00:21:51,011 --> 00:21:54,080 - No, I have never seen him. 412 00:22:00,987 --> 00:22:02,856 - Thank you for your time, Sister. 413 00:22:02,889 --> 00:22:05,425 - God bless you, Detective. 414 00:23:28,274 --> 00:23:30,577 - Hey. How's it going? 415 00:23:30,610 --> 00:23:32,479 - Hey, uh, thanks for helping me out 416 00:23:32,512 --> 00:23:34,114 with this, uh, computer stuff there, Kyle. 417 00:23:34,147 --> 00:23:35,248 I appreciate it. - Oh, sure. 418 00:23:35,281 --> 00:23:36,816 - Do you want some lunch? 419 00:23:36,850 --> 00:23:39,686 - Uh, no, Mom. - Who are you talking to? 420 00:23:39,719 --> 00:23:41,121 - Oh, this is my friend Kyle. 421 00:23:41,154 --> 00:23:44,024 Here. Say hi to my mom, Kyle. 422 00:23:44,057 --> 00:23:45,725 - Hey, Mrs. Stabler. 423 00:23:45,759 --> 00:23:48,828 Uh, I work with your son-- well, your other son. 424 00:23:50,530 --> 00:23:52,198 Randall, have you seen my phone anywhere? 425 00:23:52,232 --> 00:23:53,800 - Uh, no, Ma. 426 00:23:53,833 --> 00:23:56,870 - I just--I can't find it anywhere. 427 00:23:56,903 --> 00:23:58,505 - Oh, Mom, you know what? 428 00:23:58,538 --> 00:23:59,806 The cooking show you like is just about to start. 429 00:23:59,839 --> 00:24:02,976 - Ooh, I'm so glad you reminded me. 430 00:24:03,009 --> 00:24:05,879 Yes, good. 431 00:24:05,912 --> 00:24:09,149 - Hey, thanks for helping me out here, buddy. 432 00:24:09,182 --> 00:24:10,617 - Is that your mom's phone? 433 00:24:10,650 --> 00:24:12,285 - Yeah, she's been getting calls 434 00:24:12,318 --> 00:24:13,753 from a restricted number, 435 00:24:13,787 --> 00:24:16,022 and I was hoping that you could trace it. 436 00:24:16,056 --> 00:24:17,857 - You know, it's probably just a telemarketer. 437 00:24:17,891 --> 00:24:19,025 - Well, maybe, 438 00:24:19,059 --> 00:24:22,128 but, uh, between you and me, I think it's Joe, Jr. 439 00:24:22,162 --> 00:24:24,898 - Randall, uh, this is still an active case, okay? 440 00:24:24,931 --> 00:24:26,733 And--and a very big one 441 00:24:26,766 --> 00:24:28,735 with international implications. 442 00:24:28,768 --> 00:24:30,170 Look, Bell talks about it all the time. 443 00:24:30,203 --> 00:24:32,205 Look, I shouldn't be talking about this, okay? 444 00:24:32,238 --> 00:24:33,740 I-I can't talk about it. - Hey, listen. 445 00:24:33,773 --> 00:24:35,308 I just need to know if it's him, okay? 446 00:24:35,342 --> 00:24:37,177 I promise you, I won't jam you up. 447 00:24:37,210 --> 00:24:40,180 Okay. Okay. 448 00:24:40,213 --> 00:24:41,648 Fine. 449 00:24:41,681 --> 00:24:45,185 Um, just upload her data to the cloud. 450 00:24:45,218 --> 00:24:46,786 - To the what? 451 00:24:46,820 --> 00:24:48,855 - Plug her phone into the USB port. 452 00:24:54,227 --> 00:24:55,795 - Uh, hey, listen. 453 00:24:55,829 --> 00:24:57,664 Um, let's, uh-- let's not say anything 454 00:24:57,697 --> 00:24:59,899 about this to my brother, okay? 455 00:25:06,873 --> 00:25:09,776 - According to your statement at the scene, 456 00:25:09,809 --> 00:25:11,945 you did not witness the shooting 457 00:25:11,978 --> 00:25:13,213 of Pietro Spezzano. 458 00:25:13,246 --> 00:25:15,215 - Correct. 459 00:25:15,248 --> 00:25:18,318 - But you were present at the shooting of Pietro Spezzano? 460 00:25:18,351 --> 00:25:19,919 - Correct. 461 00:25:21,388 --> 00:25:24,758 - What exactly did you see? 462 00:25:24,791 --> 00:25:28,995 - When I entered the situation, it was very chaotic. 463 00:25:29,029 --> 00:25:33,366 I saw Detective Reyes, who was undercover with Los Santos, 464 00:25:33,400 --> 00:25:34,968 engaged in a firefight 465 00:25:35,001 --> 00:25:37,137 with members of the Spezzano clan. 466 00:25:37,170 --> 00:25:40,674 I then witnessed Pietro Spezzano 467 00:25:40,707 --> 00:25:45,011 lift his gun in the direction of Detective Reyes. 468 00:25:45,045 --> 00:25:48,882 I did not see who shot and killed Pietro. 469 00:25:48,915 --> 00:25:50,850 - But you believed, at the time, 470 00:25:50,884 --> 00:25:54,754 it was your son, Eli Stabler, who fired? 471 00:25:54,788 --> 00:25:55,989 - Yes. 472 00:25:56,022 --> 00:25:57,724 - Is that why you broke protocol? 473 00:25:57,757 --> 00:25:59,192 - What do you mean? 474 00:25:59,225 --> 00:26:03,263 - You were heard telling your son... 475 00:26:03,296 --> 00:26:04,664 "Get out of here." 476 00:26:04,698 --> 00:26:05,899 - That's incorrect. 477 00:26:05,932 --> 00:26:09,969 I told his FTO to take him outside 478 00:26:10,003 --> 00:26:11,204 to debrief him. 479 00:26:11,237 --> 00:26:13,907 - His FTO claims otherwise. 480 00:26:13,940 --> 00:26:17,744 - If that's what he thinks he heard, that's on him, 481 00:26:17,777 --> 00:26:19,312 but I know the protocol. 482 00:26:19,346 --> 00:26:21,648 After an officer-involved shooting, 483 00:26:21,681 --> 00:26:24,684 the officer involved shall remain on the scene. 484 00:26:24,718 --> 00:26:26,219 But I'll tell you this. 485 00:26:26,252 --> 00:26:28,988 Whether this were my son or not, 486 00:26:29,022 --> 00:26:29,856 it doesn't matter. 487 00:26:29,889 --> 00:26:32,759 I didn't believe, and I don't believe, 488 00:26:32,792 --> 00:26:36,696 that a rookie officer three weeks out of the academy 489 00:26:36,730 --> 00:26:40,667 who has just engaged in his first firefight 490 00:26:40,700 --> 00:26:43,436 should be standing over the body of someone 491 00:26:43,470 --> 00:26:45,772 he may or may not have shot. 492 00:26:45,805 --> 00:26:48,808 So, you know, if you're chasing a bad cop, 493 00:26:48,842 --> 00:26:51,177 you might want to look into Sergeant Hunt. 494 00:26:56,750 --> 00:26:58,251 - I'm telling you, Sarge, I got a vibe 495 00:26:58,284 --> 00:27:00,787 from Sister Mary Leo-Gene that she's hiding something. 496 00:27:00,820 --> 00:27:03,456 - Well, I need a little bit more than vibes. 497 00:27:03,490 --> 00:27:05,458 Vargas, you still have access to Ronnie? 498 00:27:07,460 --> 00:27:08,728 For another half an hour. 499 00:27:08,762 --> 00:27:11,998 - Okay, pull up satellite from Reyes's interview with the nun. 500 00:27:16,836 --> 00:27:20,106 - The signature on the right is Reyes. 501 00:27:20,140 --> 00:27:23,009 The nun heads back in. 502 00:27:26,012 --> 00:27:26,746 - Where'd she go? 503 00:27:26,780 --> 00:27:29,115 - Maybe a section of metal roof? 504 00:27:29,149 --> 00:27:30,250 - I saw something like this 505 00:27:30,283 --> 00:27:33,219 back in Narcotics involving a cartel using tunnels. 506 00:27:33,253 --> 00:27:35,355 Let me see it again. 507 00:27:39,125 --> 00:27:42,395 I think they've got a false wall. 508 00:27:42,429 --> 00:27:44,297 - A false wall? You're kidding. 509 00:27:44,330 --> 00:27:45,298 - Yep. 510 00:27:45,331 --> 00:27:47,967 Vargas found digital paperwork from a year ago. 511 00:27:48,001 --> 00:27:50,970 The money the church got from that Naples shell corp 512 00:27:51,004 --> 00:27:54,107 was used to hire five different contractors. 513 00:27:54,140 --> 00:27:56,876 - The only reason why you'd do that is to build a secret room. 514 00:27:56,910 --> 00:27:59,479 - Took some doing, but I got a warrant for the church. 515 00:27:59,512 --> 00:28:01,514 - All right. I'll meet you there. 516 00:28:04,484 --> 00:28:06,152 - NYPD! Warrant! 517 00:28:24,471 --> 00:28:26,172 - Unis just located the priest's car. 518 00:28:26,206 --> 00:28:28,375 They found bloody napkins from the Spezzano brewery 519 00:28:28,408 --> 00:28:29,909 in the back seat. 520 00:28:29,943 --> 00:28:33,380 - Father De Luca was obviously working for Rocco. 521 00:28:33,413 --> 00:28:35,015 - Roman went to him for help. 522 00:28:35,048 --> 00:28:36,916 - That's why he got tortured. 523 00:28:36,950 --> 00:28:40,420 Rocco wanted to know where he hid Roman. 524 00:28:40,453 --> 00:28:42,155 - Isabella's farm. 525 00:28:42,188 --> 00:28:44,024 That's where he had to have taken Roman. 526 00:28:44,057 --> 00:28:46,126 - Local PD is not gonna send unis out there 527 00:28:46,159 --> 00:28:47,794 based on your gut. 528 00:28:47,827 --> 00:28:50,830 - That's why I'm calling her. 529 00:28:57,203 --> 00:29:00,040 Gia. 530 00:29:00,073 --> 00:29:03,143 They're coming. We have to get ready. 531 00:29:13,319 --> 00:29:15,922 - Nonna, I don't understand. 532 00:29:15,955 --> 00:29:18,458 - My brother, Rocco, is coming. 533 00:29:18,491 --> 00:29:20,960 - Uncle Rocco's in jail. - He's out. 534 00:29:20,994 --> 00:29:23,563 And my sister Lucia is with him. 535 00:29:23,596 --> 00:29:25,165 - Oh, God. 536 00:29:27,000 --> 00:29:29,202 - Roman, you have to stay out of sight. 537 00:29:29,235 --> 00:29:31,604 Rocco and Lucia are coming to kill you. 538 00:29:31,638 --> 00:29:33,206 - Let them try. 539 00:29:33,239 --> 00:29:35,275 I can still shoot. 540 00:30:25,625 --> 00:30:27,527 - You might as well turn around. 541 00:30:27,560 --> 00:30:28,895 You know I'll shoot. 542 00:30:28,928 --> 00:30:31,498 We are not armed. 543 00:30:31,531 --> 00:30:33,466 - Just give us Roman. 544 00:30:33,500 --> 00:30:35,435 We'll leave you and Gia in peace. 545 00:30:35,468 --> 00:30:36,636 - You're too late. 546 00:30:36,670 --> 00:30:38,972 I already turned him over to the police. 547 00:30:39,005 --> 00:30:41,007 - You rat. You were rat in Naples. 548 00:30:41,041 --> 00:30:42,976 You rat here now? 549 00:30:43,009 --> 00:30:46,179 Lucia, she's playing you, 550 00:30:46,212 --> 00:30:48,948 just like she did when we were kids. 551 00:30:48,982 --> 00:30:52,118 He's here, and you're gonna tell us where. 552 00:30:52,152 --> 00:30:55,388 - One more step, I kill you both. 553 00:31:00,493 --> 00:31:03,430 You already took Pietro. I will not give you Roman. 554 00:31:08,501 --> 00:31:10,904 - Where is he? 555 00:31:12,305 --> 00:31:14,107 - I'll never tell... 556 00:31:14,140 --> 00:31:16,076 ever. 557 00:31:16,109 --> 00:31:18,011 - Go search at the barn. 558 00:31:54,014 --> 00:31:56,249 - Make her talk. 559 00:32:00,286 --> 00:32:04,290 - You got a nice house here, a lot of nice things. 560 00:32:10,130 --> 00:32:12,599 No, no, no, no. No! 561 00:32:26,379 --> 00:32:27,514 - Hey. 562 00:32:27,547 --> 00:32:29,282 - Any sign of Rocco? 563 00:32:29,315 --> 00:32:33,119 - Well, there's a church van. 564 00:32:33,153 --> 00:32:34,621 It's wedged inside the front gate, 565 00:32:34,654 --> 00:32:36,122 so I would call that a sign. 566 00:32:36,156 --> 00:32:37,624 - Stay put. I'll call it in. 567 00:32:37,657 --> 00:32:39,092 - Got it. 568 00:32:50,603 --> 00:32:52,339 - No, stay with me now. 569 00:33:03,750 --> 00:33:06,286 - Yes, we have a lot to talk about. 570 00:33:06,319 --> 00:33:08,455 But first... 571 00:33:08,488 --> 00:33:11,591 should I take your thumb next, huh? 572 00:33:11,624 --> 00:33:13,326 Or maybe your toe. 573 00:33:13,360 --> 00:33:16,129 - Drop it. Drop it! Drop it! 574 00:33:16,162 --> 00:33:18,832 Drop it now! Drop it! 575 00:33:18,865 --> 00:33:20,834 Sit down. Sit down! 576 00:33:45,225 --> 00:33:48,561 - Rocco-- Rocco went to the barn. 577 00:33:48,595 --> 00:33:50,497 Roman and Gia are there. 578 00:33:52,832 --> 00:33:54,434 - All right. 579 00:33:56,803 --> 00:33:59,539 She moves, shoot her. 580 00:35:07,674 --> 00:35:09,342 - Gia, are you all right? 581 00:35:11,277 --> 00:35:12,545 Are you okay? 582 00:35:14,748 --> 00:35:16,383 - Stay here. 583 00:35:55,789 --> 00:35:57,323 - Local PD found Lucia's habit 584 00:35:57,357 --> 00:35:58,858 in an abandoned truck down the road. 585 00:35:58,892 --> 00:36:00,960 - Obviously local guys are doing a grid search for her. 586 00:36:00,994 --> 00:36:02,696 - What do we know about Roman now? 587 00:36:03,496 --> 00:36:04,964 - He's en route to the hospital. 588 00:36:04,998 --> 00:36:06,099 The DA is gonna meet us there. 589 00:36:06,132 --> 00:36:08,501 He wants to turn state's evidence against the Camorra. 590 00:36:08,535 --> 00:36:11,971 What's going on? 591 00:36:12,005 --> 00:36:13,673 Something's up with my mother. 592 00:36:16,943 --> 00:36:18,578 - You're keeping something from me. 593 00:36:18,611 --> 00:36:20,313 I can feel it. - No, I'm not. 594 00:36:20,347 --> 00:36:21,581 - It's Eli, isn't it? 595 00:36:21,614 --> 00:36:23,483 - Mom, you need to calm down. 596 00:36:23,516 --> 00:36:25,785 - Oh, don't you talk to me like I'm crazy! 597 00:36:25,819 --> 00:36:28,955 I am not being crazy. I want to know what's happened. 598 00:36:28,988 --> 00:36:30,890 I need to talk to Elliot. 599 00:36:30,924 --> 00:36:32,459 Where's Elliot? 600 00:36:32,492 --> 00:36:34,394 Oh, Elliot. Thank God. - Hi. Yeah. 601 00:36:34,427 --> 00:36:38,331 - Please, tell me what I'm not being told. 602 00:36:38,365 --> 00:36:40,033 - Okay. All right, come on. 603 00:36:40,066 --> 00:36:41,568 Come on. 604 00:36:41,601 --> 00:36:43,503 - A police-involved shooting? 605 00:36:43,536 --> 00:36:45,772 - That's what he's being investigated for. 606 00:36:45,805 --> 00:36:48,341 We didn't want to tell you because-- 607 00:36:48,375 --> 00:36:50,977 - Because of your father. - Yeah. 608 00:36:58,418 --> 00:37:01,321 So what do you think? 609 00:37:01,354 --> 00:37:02,789 - I hope he gets cleared. 610 00:37:02,822 --> 00:37:06,626 - No, no, I'm asking you what you think. 611 00:37:06,659 --> 00:37:09,796 You know, what-- what is Eli gonna be? 612 00:37:11,464 --> 00:37:13,767 - I don't understand, Mom. What do you mean? 613 00:37:13,800 --> 00:37:17,337 - Well, is he gonna be a cop like you or... 614 00:37:17,370 --> 00:37:20,807 a cop like your father? 615 00:37:43,129 --> 00:37:44,798 - Hey. - Hey. 616 00:37:44,831 --> 00:37:46,966 Hey. 617 00:37:47,000 --> 00:37:48,835 - Is Grandma all right? 618 00:37:48,868 --> 00:37:50,403 - Yeah, yeah, she's, uh... 619 00:37:50,437 --> 00:37:54,007 Yeah. Randall took her home. 620 00:37:54,040 --> 00:37:55,542 - Yeah? 621 00:37:55,575 --> 00:37:59,346 - How you doing? - I'm okay. 622 00:37:59,379 --> 00:38:01,614 - Babe, could you get me some gummy bears 623 00:38:01,648 --> 00:38:03,683 from the vending machine downstairs? 624 00:38:03,717 --> 00:38:05,885 - Sure, babe. Yeah. - Thank you. 625 00:38:11,024 --> 00:38:12,659 - You look great, rested. 626 00:38:12,692 --> 00:38:14,828 So do you, considering. 627 00:38:16,396 --> 00:38:18,565 - Eli told me what happened to your car. 628 00:38:18,598 --> 00:38:21,434 - Yeah, I needed to get a new one anyway. 629 00:38:22,969 --> 00:38:25,572 That was pretty slick with the gummy bears. 630 00:38:27,007 --> 00:38:28,775 You want to talk to me? 631 00:38:34,180 --> 00:38:36,750 - Okay. 632 00:38:36,783 --> 00:38:39,452 - So, um... 633 00:38:39,486 --> 00:38:43,056 I would never say this to Eli's face... 634 00:38:43,089 --> 00:38:44,791 but I... 635 00:38:48,161 --> 00:38:50,964 But I hope they kick him out. 636 00:38:50,997 --> 00:38:54,100 You know I would support him in anything he wants to do-- 637 00:38:54,134 --> 00:38:56,903 anything. 638 00:38:56,936 --> 00:39:00,607 But I don't think he really wants this. 639 00:39:00,640 --> 00:39:02,609 I mean, from the things he's said 640 00:39:02,642 --> 00:39:05,812 and the talks that we've had... 641 00:39:07,714 --> 00:39:09,949 I feel like he does it for you... 642 00:39:11,918 --> 00:39:16,423 Or some family thing that he feels like he has to do. 643 00:39:27,233 --> 00:39:30,904 He just really loves you. 644 00:39:34,674 --> 00:39:37,544 And he doesn't want to disappoint you. 645 00:39:47,220 --> 00:39:50,657 I am so scared. 646 00:39:52,058 --> 00:39:54,461 - Come here. 647 00:39:57,664 --> 00:40:00,800 Breathe. 648 00:40:10,043 --> 00:40:11,845 - What in the Sam Hell is all this? 649 00:40:11,878 --> 00:40:14,614 - It's the decrypted data dump from your mom's cell phone. 650 00:40:14,647 --> 00:40:18,051 And, uh, it looks like Mrs. Stabler 651 00:40:18,084 --> 00:40:20,820 has indeed received a number of restricted calls. 652 00:40:20,854 --> 00:40:23,123 They're all from, uh, random area codes 653 00:40:23,156 --> 00:40:24,691 in different parts of Europe. 654 00:40:24,724 --> 00:40:26,526 - So Joey's in Europe? 655 00:40:26,559 --> 00:40:27,994 - Well, I have no way of knowing 656 00:40:28,028 --> 00:40:28,995 if he made those calls. 657 00:40:29,029 --> 00:40:31,097 - All right, well, how about where in Europe? 658 00:40:31,131 --> 00:40:32,999 - Well, a lot of these calls are coming 659 00:40:33,033 --> 00:40:35,001 from the same cell tower in Amsterdam. 660 00:40:35,035 --> 00:40:36,970 It's located right next to a nightclub. 661 00:40:37,003 --> 00:40:39,072 - So how do we know if Joey's been there? 662 00:40:39,105 --> 00:40:41,007 We try geotagging it. 663 00:40:41,041 --> 00:40:41,975 - Geo what? 664 00:40:42,008 --> 00:40:44,210 - It's a-- just a thing that people do. 665 00:40:44,244 --> 00:40:46,546 It ties their social-media posts to a time and place, 666 00:40:46,579 --> 00:40:48,815 so we can see the pictures from that club near the time 667 00:40:48,848 --> 00:40:51,184 those posts were made. - You can do this? 668 00:40:53,153 --> 00:40:55,121 Well, get to it. 669 00:41:02,595 --> 00:41:04,297 Hey, wait, wait. Wait, wait. 670 00:41:04,330 --> 00:41:07,100 Go--uh, go back. 671 00:41:07,133 --> 00:41:10,270 Yeah, keep going. Stop. 672 00:41:10,303 --> 00:41:12,972 No way. 673 00:41:13,006 --> 00:41:14,741 That little punk. 674 00:41:17,143 --> 00:41:19,279 Can you check to see if there's any more photos of him? 675 00:41:28,254 --> 00:41:30,957 Holy shit. 676 00:41:30,990 --> 00:41:34,227 We found him. 677 00:41:34,260 --> 00:41:35,328 - Wow. 678 00:41:35,362 --> 00:41:36,663 Is that a fancy new uniform, 679 00:41:36,696 --> 00:41:38,331 or did I interrupt your evening? 680 00:41:38,365 --> 00:41:41,034 - I was on a Hinge date when you called. 681 00:41:41,067 --> 00:41:44,204 You did me a favor. He was a hard-core vegan. 682 00:41:44,237 --> 00:41:46,139 A little much for me. - Yeah? 683 00:41:46,172 --> 00:41:47,741 Glad I could be of service. 684 00:41:49,042 --> 00:41:50,577 So anything? 685 00:41:50,610 --> 00:41:53,046 - I won't waste your time on cause of death. 686 00:41:53,079 --> 00:41:54,881 I think we're all pretty clear on that. 687 00:41:54,914 --> 00:41:55,915 - Yeah. 688 00:41:55,949 --> 00:41:58,051 - No defensive wounds, no signs of a struggle. 689 00:41:58,084 --> 00:42:01,021 - Signs of torture, of course. - Not much to speak of. 690 00:42:11,264 --> 00:42:13,066 - She meant something to you? 691 00:42:16,202 --> 00:42:19,072 Yeah, an old CI of mine from my days in Italy. 692 00:42:19,105 --> 00:42:21,775 She helped me make my bones with the Italian authorities. 693 00:42:21,808 --> 00:42:24,210 I helped her... 694 00:42:24,244 --> 00:42:26,146 escape her situation. 695 00:42:27,847 --> 00:42:30,684 - I'm sorry. - Yeah. 696 00:42:30,717 --> 00:42:32,686 Any luck with positive ID? 697 00:42:32,719 --> 00:42:34,754 - We're still waiting for her file from Italy, 698 00:42:34,788 --> 00:42:38,358 but we did a familial match from her brother's DNA 699 00:42:38,391 --> 00:42:39,993 at the crime scene. 700 00:42:41,961 --> 00:42:44,364 From her or the finger? - What finger? 701 00:42:51,671 --> 00:42:53,640 - Never mind. 49877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.