All language subtitles for Karwaan 2018_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,100 --> 00:01:19,760 Careful, mister! 2 00:01:19,970 --> 00:01:23,050 Will you take us to God before we get to the temple? 3 00:01:28,260 --> 00:01:32,350 Bus travels are no less tedious than a pilgrimage. 4 00:01:33,850 --> 00:01:35,600 Are you a writer? 5 00:01:35,970 --> 00:01:38,260 Is this your first time to Gangotri? 6 00:01:38,470 --> 00:01:39,470 No. 7 00:01:40,760 --> 00:01:42,680 I hear it's beautiful. 8 00:01:42,800 --> 00:01:45,050 It's the source of the river Ganges. 9 00:01:45,930 --> 00:01:47,680 No. Actually... 10 00:01:48,640 --> 00:01:50,050 it begins from Gaumukh. 11 00:01:50,180 --> 00:01:52,680 Nineteen kilometers ahead of Gangotri. 12 00:01:52,800 --> 00:01:53,930 Really? 13 00:01:54,600 --> 00:01:56,430 I had no idea. 14 00:01:58,180 --> 00:02:02,180 I'll surely visit and then go see my daughter. 15 00:02:03,260 --> 00:02:05,550 My daughter stays in Kerala. 16 00:02:07,350 --> 00:02:08,800 I have a granddaughter too. 17 00:02:08,970 --> 00:02:10,260 She's very smart. 18 00:02:10,390 --> 00:02:11,180 Tanya. 19 00:02:11,470 --> 00:02:12,890 Your family? 20 00:02:14,760 --> 00:02:15,680 Family? 21 00:02:17,430 --> 00:02:18,930 I have a son. He's in Bangalore. 22 00:02:19,010 --> 00:02:20,390 Really? 23 00:02:20,800 --> 00:02:22,470 I hear Bangalore's nice. 24 00:02:22,600 --> 00:02:24,140 Is he married? 25 00:02:30,220 --> 00:02:32,390 Am I disturbing you? 26 00:02:43,100 --> 00:02:48,140 ♪ I evolve often ♪ 27 00:02:50,850 --> 00:02:56,430 ♪ But, life doesn't ♪ 28 00:02:57,640 --> 00:03:02,260 ♪ Change is constant, Yet my words are stagnant ♪ 29 00:03:04,550 --> 00:03:18,680 ♪ I slide through my existence, My mind uncalm ♪ 30 00:03:20,140 --> 00:03:24,720 ♪ Hidden behind memories, I stay ♪ 31 00:03:26,970 --> 00:03:35,680 ♪ The lyrical vibe of dusk Flutters like a kite ♪ 32 00:03:36,050 --> 00:03:45,720 ♪ Tangled in yesterday Even time forgets me today ♪ 33 00:03:50,050 --> 00:04:04,350 ♪ As I lay seized in frost The heart's secret lost ♪ 34 00:04:05,510 --> 00:04:09,600 ♪ Tell me, who am I? ♪ 35 00:04:14,720 --> 00:04:16,550 -Avinash. -Sanjay. 36 00:04:16,850 --> 00:04:18,430 Hey, bro. 37 00:04:20,220 --> 00:04:21,470 How are you? 38 00:04:21,640 --> 00:04:23,640 I'm fine. How're things with you? 39 00:04:23,890 --> 00:04:25,720 All good. 40 00:04:26,600 --> 00:04:28,010 Shall we get a beer? 41 00:04:31,220 --> 00:04:32,470 Where have you been? 42 00:04:32,890 --> 00:04:34,970 The office keeps me busy, so... 43 00:04:36,260 --> 00:04:38,260 When's your next show? 44 00:04:38,430 --> 00:04:39,930 We have the venue... 45 00:04:40,100 --> 00:04:41,760 and footfalls have increased. 46 00:04:41,850 --> 00:04:46,470 When you first exhibited, we were just starting out. 47 00:04:46,760 --> 00:04:48,010 Let me know... 48 00:04:48,390 --> 00:04:50,720 if you have new photographs, I'll set up a date for you. 49 00:04:51,720 --> 00:04:53,100 Photography? 50 00:04:53,470 --> 00:04:55,850 Start playing the traditional drums, too. 51 00:04:56,050 --> 00:04:57,850 Offer a package deal for weddings. 52 00:05:02,140 --> 00:05:03,300 Avinash? 53 00:05:04,140 --> 00:05:06,470 Just give me a date. 54 00:05:06,760 --> 00:05:09,640 I've given up photography. 55 00:05:11,260 --> 00:05:19,010 ♪ The questions engulf me sublime ♪ 56 00:05:20,010 --> 00:05:25,180 ♪ Trapped in those sands of time ♪ 57 00:05:26,800 --> 00:05:30,760 ♪ Not a word, nor a chime ♪ 58 00:05:33,720 --> 00:05:42,300 ♪ These paths so different Wayward and vociferant ♪ 59 00:05:42,800 --> 00:05:52,390 ♪ Tangled in yesterday Even time forgets me today ♪ 60 00:06:14,140 --> 00:06:22,930 ♪ The lyrical vibe of dusk Flutters like a kite ♪ 61 00:06:23,260 --> 00:06:32,050 ♪ Tangled in yesterday Even time forgets me today ♪ 62 00:06:32,220 --> 00:06:40,800 ♪ These paths so different Wayward and vociferant ♪ 63 00:06:41,260 --> 00:06:50,850 ♪ Tangled in yesterday Even time forgets me today ♪ 64 00:06:54,600 --> 00:06:59,890 ♪ Time moves on Without me ♪ 65 00:07:02,850 --> 00:07:06,010 But sir, if you've downloaded a pirated version of our software, 66 00:07:06,140 --> 00:07:07,470 it can't be covered under warranty. 67 00:07:07,600 --> 00:07:10,600 Pirated or not... it's still your software. 68 00:07:10,800 --> 00:07:12,890 But, how can we guarantee pirated software? 69 00:07:13,010 --> 00:07:13,640 I don't care. 70 00:07:13,720 --> 00:07:17,050 Your software, your responsibilty... now give me a solution! 71 00:07:17,140 --> 00:07:18,430 I'm sorry, sir. We can't do anything. 72 00:07:18,600 --> 00:07:20,350 Next time, buy the original. 73 00:07:20,550 --> 00:07:21,640 Hey, mister. 74 00:07:21,720 --> 00:07:22,970 I can sue you. 75 00:07:23,140 --> 00:07:24,800 Unbelievable! 76 00:07:24,930 --> 00:07:26,850 You've committed a crime and you'll sue us? 77 00:07:26,930 --> 00:07:28,510 My uncle's a senior lawyer. 78 00:07:28,600 --> 00:07:30,640 -Wait and see what I can do. -Yeah, we'll see. 79 00:07:31,800 --> 00:07:34,180 Is this our customer-relations policy? 80 00:07:34,720 --> 00:07:37,510 -Sir, he wasn't a customer. -Company guidelines... number 14. 81 00:07:37,720 --> 00:07:39,890 He who isn't already a customer, is a potential one. 82 00:07:40,180 --> 00:07:40,760 Sir, he's... 83 00:07:40,800 --> 00:07:43,390 It's protocol to speak to a customer politely. 84 00:07:43,720 --> 00:07:46,300 Now I understand why we get so many complaints. 85 00:07:46,850 --> 00:07:48,720 You aren't interested in the job at all. 86 00:07:48,890 --> 00:07:50,050 -Sir, it's not that... -Really? 87 00:07:50,220 --> 00:07:52,930 Why didn't yesterday's report have the cover sheet? 88 00:07:54,010 --> 00:07:56,390 Sir, the cover sheet is pointless. It's a waste of paper. 89 00:07:57,390 --> 00:07:59,180 And you're a waste of space! 90 00:07:59,300 --> 00:08:01,430 Don't forget that you're here because of my dad. 91 00:08:01,850 --> 00:08:03,140 He held you in high regard. 92 00:08:03,390 --> 00:08:04,640 I don't know why. 93 00:08:04,930 --> 00:08:08,140 But if you want to continue working here, then pull up your socks, dammit. 94 00:08:08,220 --> 00:08:11,850 Sir, there's a call from the service provider. 95 00:08:12,220 --> 00:08:16,430 Buddy, we're an IT company and our internet's always down. 96 00:08:16,510 --> 00:08:19,050 What's the problem? Is this a joke? 97 00:08:19,680 --> 00:08:22,050 I've told you a hundred times to get this problem fixed. 98 00:08:22,100 --> 00:08:24,850 Okay? Problem... fixed! 99 00:08:24,890 --> 00:08:25,350 Get it? 100 00:08:25,430 --> 00:08:27,180 What is this? 101 00:08:27,350 --> 00:08:30,800 Every month we have the same complaint. We are an IT company... 102 00:08:31,010 --> 00:08:33,180 Our WiFi is shit! 103 00:08:39,550 --> 00:08:41,050 I'm Amey, by the way. 104 00:08:41,050 --> 00:08:42,470 Hi... Avinash. 105 00:08:46,180 --> 00:08:49,180 Why didn't you give it back to him? 106 00:08:49,970 --> 00:08:54,010 He can't multitask. He can either listen or understand. 107 00:08:58,300 --> 00:09:00,350 Are you happy with this job? 108 00:09:02,680 --> 00:09:05,350 I've made my peace. Are you happy here? 109 00:09:06,260 --> 00:09:10,050 -Actually... I've just joined. -I've got my answer. Coffee? 110 00:10:09,140 --> 00:10:10,390 So... 111 00:10:21,300 --> 00:10:23,430 -Goodnight. -Thank you. 112 00:10:42,430 --> 00:10:43,100 Hello? 113 00:10:43,220 --> 00:10:45,800 Hello. Sir, I'm calling from Aaja Travel. 114 00:10:45,890 --> 00:10:47,720 Can I speak to Mr. Avinash? 115 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 Speaking. 116 00:10:48,890 --> 00:10:51,220 How is Mr. Prakash Rajpurohit related to you? 117 00:10:51,720 --> 00:10:53,010 He's my father. 118 00:10:53,140 --> 00:10:54,930 Sir, your father is dead. 119 00:10:56,260 --> 00:10:57,050 What? 120 00:10:57,300 --> 00:11:00,350 He booked a tour with our company. 121 00:11:00,430 --> 00:11:03,970 That bus met with an accident. Extremely sorry for your loss, sir. 122 00:11:05,430 --> 00:11:06,680 Mr. Avinash? 123 00:11:07,260 --> 00:11:08,010 Yeah? 124 00:11:08,140 --> 00:11:12,010 Your father had listed you as an emergency contact. 125 00:11:12,140 --> 00:11:14,470 We've sent the body to you at our expense. 126 00:11:14,550 --> 00:11:16,850 It should reach your local airport by tomorrow. 127 00:11:16,930 --> 00:11:18,600 Collect it from there. 128 00:11:18,680 --> 00:11:20,970 The cargo bill number will be sent to you via SMS. 129 00:11:21,050 --> 00:11:22,720 Can I confirm the number? 130 00:11:23,140 --> 00:11:26,180 9845373547? 131 00:11:26,430 --> 00:11:27,850 Yes, but... 132 00:11:27,930 --> 00:11:30,050 Thank you for your time. 133 00:11:30,680 --> 00:11:31,800 Hello? 134 00:11:50,350 --> 00:11:51,930 Hello, sir. This is your friend, Ranjan. 135 00:11:52,010 --> 00:11:54,390 What's your dream destination? 136 00:11:54,970 --> 00:11:57,760 I just got a call from someone from your office. 137 00:11:57,890 --> 00:11:59,640 She mentioned a bus accident... 138 00:11:59,720 --> 00:12:01,050 That's why I recommend flying. 139 00:12:01,140 --> 00:12:03,890 I'll offer you reasonable packages to the Far East. 140 00:12:04,010 --> 00:12:06,100 Awesome places, sir. So... shall I book it? 141 00:12:06,180 --> 00:12:06,850 Listen to me. 142 00:12:06,890 --> 00:12:09,550 Let me speak to the lady I had spoken to earlier. 143 00:12:09,760 --> 00:12:11,550 Sir, this is the company's call center. 144 00:12:11,640 --> 00:12:13,140 There are thousands of employees here. 145 00:12:13,260 --> 00:12:14,550 What was the lady's name? 146 00:12:14,640 --> 00:12:15,930 Name... 147 00:12:16,300 --> 00:12:18,390 I'm sorry I don't know. 148 00:12:18,850 --> 00:12:21,050 A bus to Gangotri has met with an accident... 149 00:12:21,180 --> 00:12:22,800 Sir, I handle bookings. 150 00:12:22,930 --> 00:12:25,010 I'll transfer your call to customer service. 151 00:12:25,100 --> 00:12:26,220 Please hold. 152 00:12:48,930 --> 00:12:52,010 Have you no ambition? 153 00:12:52,720 --> 00:12:55,350 Arts students just talk about changing the world. 154 00:12:55,430 --> 00:12:58,100 Live a pauper's life off their parents' money. 155 00:12:58,430 --> 00:13:00,470 And they consider it a revolution. 156 00:13:00,550 --> 00:13:01,890 Bloody frauds! 157 00:13:03,970 --> 00:13:06,430 Shastri uncle has offered you a job. 158 00:13:06,550 --> 00:13:09,350 People die to work in the IT sector. 159 00:13:09,680 --> 00:13:11,430 Just accept it. 160 00:13:28,180 --> 00:13:32,050 They buried us alive, to destroy us. 161 00:13:32,850 --> 00:13:35,510 Little did they know that we are seeds. 162 00:13:36,550 --> 00:13:39,180 Our burial is our redemption. 163 00:13:41,720 --> 00:13:45,300 And love, don't be in such a hurry to bear fruit. 164 00:13:45,600 --> 00:13:47,390 You haven't come of age. 165 00:13:48,600 --> 00:13:51,470 You'll be taken to a bigger space... 166 00:13:52,640 --> 00:13:54,970 and you can spread your wings there. 167 00:13:55,510 --> 00:13:56,300 Alright? 168 00:13:56,510 --> 00:13:57,640 Shaukat... 169 00:14:02,260 --> 00:14:02,930 Shaukat. 170 00:14:03,140 --> 00:14:06,350 Buddy, what a surprise! 171 00:14:07,760 --> 00:14:09,470 All okay? 172 00:14:10,930 --> 00:14:12,640 My father's no more. 173 00:14:12,890 --> 00:14:18,100 (Prayer) We belong to the Almighty and to him we shall return. 174 00:14:19,850 --> 00:14:20,720 But... how? 175 00:14:21,220 --> 00:14:22,220 Accident. 176 00:14:22,470 --> 00:14:24,430 He was going for a pilgrimage and... 177 00:14:24,640 --> 00:14:28,930 He went to visit the Almighty... and He kept him forever! 178 00:14:29,100 --> 00:14:30,970 Buddy, it'll be okay. 179 00:14:31,180 --> 00:14:33,470 Don't cry. You're a brave child. 180 00:14:33,600 --> 00:14:35,140 May you find the strength. 181 00:14:35,720 --> 00:14:37,430 I'm... I'm fine. 182 00:14:39,390 --> 00:14:41,300 We're both orphans now. 183 00:14:41,800 --> 00:14:43,800 But remember one thing, Avinash. 184 00:14:44,850 --> 00:14:48,180 I'll never let you feel your father's absence. 185 00:14:50,510 --> 00:14:52,010 For now, I don't need a dad. 186 00:14:52,100 --> 00:14:53,680 I need your van. 187 00:14:54,010 --> 00:14:55,510 His body will be at the airport tomorrow. 188 00:14:55,640 --> 00:14:56,890 I want to borrow your van. 189 00:14:56,970 --> 00:14:58,720 What's to ask? 190 00:14:59,300 --> 00:15:01,680 I've never even met my dad. 191 00:15:02,390 --> 00:15:05,430 Your dad gone is like my dad's gone. 192 00:15:05,640 --> 00:15:07,890 And why just the van, I'll come, too. 193 00:15:08,850 --> 00:15:10,970 I've never even met him. 194 00:15:17,600 --> 00:15:19,680 Sir, please hurry up. 195 00:15:19,890 --> 00:15:21,220 I've been waiting for a while. 196 00:15:21,510 --> 00:15:23,640 I'm working, too. Just a minute. 197 00:15:23,720 --> 00:15:24,680 Doesn't seem like it. 198 00:15:24,800 --> 00:15:25,760 Sorry... sorry. 199 00:15:27,850 --> 00:15:28,550 Bye. 200 00:15:32,050 --> 00:15:32,640 Name? 201 00:15:32,760 --> 00:15:34,350 Avinash Rajpurohit. 202 00:15:36,550 --> 00:15:37,430 Reference number? 203 00:15:37,510 --> 00:15:41,220 -SAPB... 3212. -SAPB... 204 00:15:42,550 --> 00:15:43,350 Hey... 205 00:15:44,510 --> 00:15:46,470 get coffin number two. 206 00:15:46,720 --> 00:15:49,390 Rascals spend all their time on their phones. 207 00:15:49,800 --> 00:15:50,850 Identity card. 208 00:15:51,350 --> 00:15:52,140 Why? 209 00:15:52,430 --> 00:15:54,180 We need photo identification. 210 00:15:54,260 --> 00:15:57,100 What if you're a thief and sell off a kidney? 211 00:16:02,100 --> 00:16:03,800 Here's my driving license. 212 00:16:06,430 --> 00:16:08,220 Must say, you've lost a lot of weight. 213 00:16:08,390 --> 00:16:10,180 Are you following a diet? 214 00:16:11,100 --> 00:16:12,720 Can I please take the coffin? 215 00:16:32,050 --> 00:16:33,220 What should we do? 216 00:16:34,010 --> 00:16:36,550 I'm not keen on a prayer meeting or ceremonies. 217 00:16:36,720 --> 00:16:38,100 No one knows him here. 218 00:16:38,260 --> 00:16:39,800 True. 219 00:16:39,970 --> 00:16:42,260 There's an empty plot behind the service station. 220 00:16:42,350 --> 00:16:44,010 It's a perfect spot to bury him. 221 00:16:44,640 --> 00:16:45,890 What rubbish? 222 00:16:45,970 --> 00:16:46,930 Why not? 223 00:16:46,970 --> 00:16:48,350 I'll vouch for it. 224 00:16:48,470 --> 00:16:49,760 He'll chill there. 225 00:16:49,890 --> 00:16:52,300 We can even keep an eye on him. 226 00:16:54,050 --> 00:16:55,510 We cremate the dead. 227 00:16:55,640 --> 00:16:56,760 What the... 228 00:16:56,970 --> 00:16:58,300 You guys torch the body. 229 00:16:58,390 --> 00:17:00,050 Alright. Wood it is, then. 230 00:17:00,260 --> 00:17:01,720 Should we burn him there? 231 00:17:01,970 --> 00:17:03,430 There's some diesel, too. 232 00:17:04,300 --> 00:17:06,390 I'm not particularly close to him. 233 00:17:06,510 --> 00:17:09,010 But, the last rites... should be done right. 234 00:17:11,390 --> 00:17:12,680 Fine. 235 00:17:21,760 --> 00:17:23,220 I wanted to make an inquiry. 236 00:17:23,470 --> 00:17:26,100 Where's the closest electric crematorium? 237 00:17:42,640 --> 00:17:44,970 Can't we see the body burn? 238 00:17:45,140 --> 00:17:46,180 No, sir. 239 00:17:46,680 --> 00:17:50,050 So, how does one feel the loss? 240 00:17:50,390 --> 00:17:52,050 It's quite a lame system. 241 00:18:03,470 --> 00:18:04,470 What the... 242 00:18:20,180 --> 00:18:23,350 Now I get why you wanted to torch the body. 243 00:18:23,800 --> 00:18:24,510 What? 244 00:18:25,220 --> 00:18:28,260 I didn't know this side of you? 245 00:18:28,510 --> 00:18:31,550 -What do you mean? -You'll be cursed by the dead. 246 00:18:32,220 --> 00:18:34,260 How much for a kidney? 247 00:18:35,100 --> 00:18:38,220 I have no clue what you're saying. 248 00:18:39,100 --> 00:18:41,350 Really? You don't? Come. 249 00:18:49,800 --> 00:18:51,300 Is this your dad? 250 00:18:54,100 --> 00:18:55,890 Sir, shall we proceed? 251 00:18:57,640 --> 00:18:59,220 You've given me the wrong body. 252 00:18:59,300 --> 00:19:01,390 -It's your fault! -No... yours! 253 00:19:01,510 --> 00:19:03,680 You should've checked before leaving. 254 00:19:03,890 --> 00:19:07,890 Before you leave a store, don't you check your cart? 255 00:19:07,970 --> 00:19:09,970 The coffin was sealed. The paperwork was right. 256 00:19:10,350 --> 00:19:12,550 You guys messed up such an important delivery! 257 00:19:12,760 --> 00:19:13,430 Mess up? 258 00:19:13,510 --> 00:19:15,050 We haven't messed up anything. 259 00:19:15,100 --> 00:19:18,470 And listen... our cargo company is the best. 260 00:19:18,640 --> 00:19:21,220 Your goods have reached you. Now, leave. 261 00:19:21,260 --> 00:19:22,970 What do you mean he's busy? It's urgent. 262 00:19:23,050 --> 00:19:24,550 Now, who the hell is this? 263 00:19:24,640 --> 00:19:27,220 -Yes? What's the problem? -Where's my sister's stuff? 264 00:19:27,300 --> 00:19:29,680 How the hell should I know? And who are you? 265 00:19:29,800 --> 00:19:31,550 I'm Latha Nambiar's brother. 266 00:19:31,640 --> 00:19:33,510 Now, who the hell is that? 267 00:19:33,550 --> 00:19:36,350 My sister. What a question... 268 00:19:37,100 --> 00:19:41,300 Look, my sister died in a bus accident. 269 00:19:42,930 --> 00:19:44,430 Sir, I have your sister... 270 00:19:44,510 --> 00:19:45,970 I mean... her body. 271 00:19:46,390 --> 00:19:49,800 But the travel agency said that they couldn't find her body. 272 00:19:49,970 --> 00:19:51,600 Just some personal effects. 273 00:19:51,760 --> 00:19:53,850 Oh. I have an entire body... 274 00:19:54,930 --> 00:19:56,850 -What nonsense is this? -Exactly. 275 00:19:56,970 --> 00:19:58,930 Please calm down, both of you. 276 00:19:59,140 --> 00:20:00,010 Enough! 277 00:20:00,140 --> 00:20:01,680 Both of you... sit! 278 00:20:02,930 --> 00:20:04,140 And give me the reference code. 279 00:20:04,260 --> 00:20:05,760 Damn the reference code. 280 00:20:05,850 --> 00:20:08,100 FLPM7818. I know it by heart. 281 00:20:08,180 --> 00:20:09,180 That's it! 282 00:20:10,010 --> 00:20:11,600 Both of you will remain calm. 283 00:20:11,640 --> 00:20:15,220 [Alone, this journey I tread, you joined along to take this caravan ahead.] 284 00:20:15,300 --> 00:20:17,680 -Where's this gate? -I don't know. 285 00:20:18,930 --> 00:20:20,260 Let's ask him. 286 00:20:20,300 --> 00:20:21,390 Excuse me? 287 00:20:22,350 --> 00:20:24,050 We seem to have taken a wrong turn. 288 00:20:24,100 --> 00:20:25,760 Where's the departure gate? 289 00:20:27,010 --> 00:20:28,760 Why don't you guys bathe? 290 00:20:28,890 --> 00:20:31,220 Sorry? I'm afraid I don't understand. 291 00:20:31,390 --> 00:20:33,890 Cannabis has made you brain dead. 292 00:20:33,970 --> 00:20:34,930 How will you understand? 293 00:20:34,970 --> 00:20:36,350 Cannabis? He's selling us stuff. 294 00:20:36,470 --> 00:20:38,760 Yes... cannabis. Always ready, aren't you? 295 00:20:38,890 --> 00:20:39,970 Junkies. 296 00:20:40,390 --> 00:20:43,220 If the whole world heads to Goa in search of peace, 297 00:20:43,350 --> 00:20:44,640 who'll do real work? 298 00:20:45,050 --> 00:20:46,050 Chill. 299 00:20:46,140 --> 00:20:47,180 Why is he getting agitated? 300 00:20:47,350 --> 00:20:48,350 How will the world function? 301 00:20:48,390 --> 00:20:49,600 I see a cop. Wait there. 302 00:20:49,640 --> 00:20:50,430 I'll be back. 303 00:20:50,760 --> 00:20:51,600 Did you see that? 304 00:20:51,680 --> 00:20:53,050 He ran away. Chicken! 305 00:20:53,470 --> 00:20:54,300 No. 306 00:20:54,850 --> 00:20:56,470 We have nothing matching that name. 307 00:20:56,600 --> 00:20:57,510 No... no. 308 00:20:57,550 --> 00:21:00,350 Look, they're my sister's personal effects. 309 00:21:00,430 --> 00:21:02,010 Please check properly. 310 00:21:02,220 --> 00:21:04,430 I just checked in front of you. 311 00:21:04,640 --> 00:21:06,640 This consignment had only two bodies. 312 00:21:06,760 --> 00:21:07,930 There was nothing else. 313 00:21:08,010 --> 00:21:09,760 You guys are unbelievable. 314 00:21:09,890 --> 00:21:12,600 First, you told me to go to Kochi to collect a parcel. 315 00:21:12,800 --> 00:21:15,180 I went there... they said, "Pick the parcel from Bangalore." 316 00:21:15,220 --> 00:21:16,050 Is this a joke? 317 00:21:16,100 --> 00:21:17,890 Calm down, sir. 318 00:21:17,970 --> 00:21:19,050 You're getting breathless. 319 00:21:19,180 --> 00:21:21,350 Let's not burden the family with two deaths. 320 00:21:21,550 --> 00:21:22,930 What nonsense is this! 321 00:21:23,010 --> 00:21:24,300 Bloody liars! 322 00:21:24,430 --> 00:21:27,260 I'm going to report this. 323 00:21:27,510 --> 00:21:29,550 Sir, I was just concerned. 324 00:21:29,720 --> 00:21:31,350 I'm going to report this! 325 00:21:32,350 --> 00:21:34,010 He doesn't understand. 326 00:21:34,300 --> 00:21:35,930 I checked in front of you. 327 00:21:41,220 --> 00:21:43,680 Sir, you mentioned that you've received only two bodies. 328 00:21:44,140 --> 00:21:46,850 I have someone else's body... 329 00:21:46,930 --> 00:21:50,300 that means the other person has my father's body. 330 00:21:50,800 --> 00:21:53,050 Where was that body dispatched? 331 00:21:53,390 --> 00:21:54,010 Kochi. 332 00:21:54,180 --> 00:21:54,970 Kochi? 333 00:21:59,470 --> 00:22:00,800 Here's the number. 334 00:22:03,850 --> 00:22:06,100 -Fine? -Thank you. 335 00:22:06,390 --> 00:22:09,800 Why do you dress so scantily? 336 00:22:09,970 --> 00:22:11,680 What will you do with the remaining fabric? 337 00:22:11,800 --> 00:22:14,010 Are you saving it for poor kids in Africa? 338 00:22:14,140 --> 00:22:16,550 Africa? No, Europe... 339 00:22:17,010 --> 00:22:18,350 Shaukat, come on. 340 00:22:18,430 --> 00:22:20,220 Just a minute. Let the lady respond. 341 00:22:20,300 --> 00:22:21,470 I'm waiting. 342 00:22:22,720 --> 00:22:25,050 Dad's body may be in Kochi. 343 00:22:26,600 --> 00:22:27,930 Please excuse me... 344 00:22:27,970 --> 00:22:28,930 There's a corpse at stake. 345 00:22:29,100 --> 00:22:30,260 How did he reach Kochi? 346 00:22:30,390 --> 00:22:32,050 There was a mix up. 347 00:22:33,350 --> 00:22:35,010 Why don't you check if he's even dead? 348 00:22:35,180 --> 00:22:36,890 Are they playing a dirty joke? 349 00:22:37,140 --> 00:22:39,800 The cops didn't understand what I was saying either. 350 00:22:40,050 --> 00:22:40,970 Don't worry about it. 351 00:22:41,050 --> 00:22:42,430 This guy is nice... Shaukat. 352 00:22:42,470 --> 00:22:44,180 He told me the directions. 353 00:22:44,260 --> 00:22:45,600 We have to go that way. 354 00:22:45,720 --> 00:22:46,970 Shall we take a photo with him? 355 00:22:47,390 --> 00:22:48,760 Come, come... photo. 356 00:23:00,180 --> 00:23:01,350 Fantastic. 357 00:23:01,930 --> 00:23:02,760 Perfect. 358 00:23:02,850 --> 00:23:04,430 Thank you. 359 00:23:04,930 --> 00:23:05,850 Live large! 360 00:23:06,430 --> 00:23:07,550 Bye. 361 00:23:10,390 --> 00:23:11,010 Hello? 362 00:23:11,430 --> 00:23:14,100 Ms. Tahira Moidenkutty? 363 00:23:14,180 --> 00:23:15,100 Speaking. 364 00:23:15,470 --> 00:23:17,550 This is Avinash from Bangalore. 365 00:23:17,930 --> 00:23:20,640 -I think my father's coffin is... -With me. 366 00:23:20,850 --> 00:23:22,510 Thank God you called. 367 00:23:22,640 --> 00:23:24,760 I didn't know what to do. 368 00:23:25,180 --> 00:23:28,050 I have received a wrong coffin, too. 369 00:23:28,180 --> 00:23:29,510 My mother's. 370 00:23:30,350 --> 00:23:31,140 So, how do we do this? 371 00:23:31,220 --> 00:23:34,260 I run a hotel in Fort Kochi. 372 00:23:34,550 --> 00:23:36,510 Right now, I'm stuck here. 373 00:23:36,680 --> 00:23:37,470 But... 374 00:23:37,550 --> 00:23:41,850 Can your husband or a relative come to Bangalore? 375 00:23:42,100 --> 00:23:43,010 I wish. 376 00:23:43,100 --> 00:23:44,760 But you see, I'm a single mother. 377 00:23:44,890 --> 00:23:47,350 Besides my mother and daughter... 378 00:23:47,470 --> 00:23:48,850 now... even mom's gone... 379 00:23:52,550 --> 00:23:53,470 She's crying. 380 00:23:53,640 --> 00:23:54,510 Say, "I love you." 381 00:23:54,640 --> 00:23:56,510 She's vulnerable. She's yours. 382 00:23:58,640 --> 00:24:00,600 Alright. I... please calm down. 383 00:24:00,760 --> 00:24:02,600 I'll meet you half way. 384 00:24:02,760 --> 00:24:04,180 Where should we meet? 385 00:24:04,430 --> 00:24:05,300 Coimbatore? 386 00:24:05,510 --> 00:24:06,220 Coimbatore? 387 00:24:06,390 --> 00:24:08,600 Coimbatore isn't half way. She's playing you. 388 00:24:08,850 --> 00:24:11,970 Never trust a crying woman or the milkman. 389 00:24:13,260 --> 00:24:13,930 Okay. 390 00:24:14,350 --> 00:24:16,970 I'll work out a plan and get back to you. 391 00:24:17,050 --> 00:24:18,180 Okay, thank you. 392 00:24:18,350 --> 00:24:19,470 Take care. 393 00:24:21,800 --> 00:24:23,100 So, Avinash... 394 00:24:23,220 --> 00:24:24,760 What plans for the long weekend? 395 00:24:25,220 --> 00:24:26,550 I'm going to Coimbatore. 396 00:24:26,800 --> 00:24:27,600 Coimbatore? 397 00:24:27,850 --> 00:24:28,760 Nice. 398 00:24:29,600 --> 00:24:31,720 To pick up my father's dead body. 399 00:24:44,850 --> 00:24:46,100 -Hi. -Hi. 400 00:24:46,600 --> 00:24:47,510 Going somewhere? 401 00:24:49,300 --> 00:24:51,390 I'm going to Coimbatore to drop off a... 402 00:24:52,640 --> 00:24:53,600 package. 403 00:24:53,930 --> 00:24:54,600 For a client. 404 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 I see. 405 00:24:55,930 --> 00:24:57,640 I've secured the corpse down tightly. 406 00:24:57,680 --> 00:25:00,350 We can go as fast as we want. The coffin won't budge. 407 00:25:02,550 --> 00:25:04,970 -It's not what it sounds like. -No... 408 00:25:05,720 --> 00:25:07,180 Goodnight. 409 00:25:08,430 --> 00:25:10,050 I can explain... 410 00:25:12,850 --> 00:25:14,760 This building complex is nice. 411 00:25:14,970 --> 00:25:16,930 Good you decided to move. 412 00:25:17,720 --> 00:25:20,600 Ever since you moved out, we face so many problems... 413 00:25:20,760 --> 00:25:22,010 Water shortage... 414 00:25:22,350 --> 00:25:23,390 It's a long list! 415 00:25:41,720 --> 00:25:43,350 Uncle... uncle. 416 00:25:44,300 --> 00:25:45,350 Get away! 417 00:25:45,640 --> 00:25:47,680 Mr. Rehmat, Shaukat has vamoosed. 418 00:25:47,760 --> 00:25:49,260 I think he's leaving the city. 419 00:25:49,350 --> 00:25:51,180 Tell me, what I should do? 420 00:26:02,390 --> 00:26:04,890 I want to hold an exhibition. 421 00:26:09,640 --> 00:26:11,850 Is this the age to experiment? 422 00:26:12,930 --> 00:26:17,180 And with something you aren't sure can pay the bills. 423 00:26:19,140 --> 00:26:21,680 But I know that I can be a good photographer. 424 00:26:21,890 --> 00:26:25,390 So, was software engineering to while away time? 425 00:26:26,260 --> 00:26:28,390 You were on the merit list. 426 00:26:28,800 --> 00:26:31,470 Dad, I love photography. 427 00:26:33,140 --> 00:26:35,010 Alright. Do as you please. 428 00:26:35,220 --> 00:26:38,140 If you've decided anyway, why this discussion? 429 00:26:38,220 --> 00:26:40,140 Go on, then! 430 00:26:41,010 --> 00:26:42,760 Invite everyone. 431 00:26:43,100 --> 00:26:45,350 Make a spectacle of yourself. 432 00:26:45,850 --> 00:26:47,640 And of me too. 433 00:27:26,850 --> 00:27:27,510 Hello? 434 00:27:27,600 --> 00:27:28,640 Avinash... 435 00:27:29,260 --> 00:27:29,890 Tahira, what happened? 436 00:27:29,970 --> 00:27:31,350 My daughter... Tanya... 437 00:27:31,470 --> 00:27:32,970 was going to reach here today. 438 00:27:33,050 --> 00:27:35,680 But, she's missing. Her mobile's switched off, too. 439 00:27:35,760 --> 00:27:36,510 Okay. 440 00:27:37,510 --> 00:27:39,220 I even called the college. 441 00:27:39,350 --> 00:27:41,390 But, everyone's away for the long weekend. 442 00:27:41,510 --> 00:27:43,720 No one answers the office phone at night. 443 00:27:43,800 --> 00:27:45,100 I don't know what to do. 444 00:27:45,510 --> 00:27:47,140 When did you speak to her last? 445 00:27:47,220 --> 00:27:48,180 Last night. 446 00:27:48,430 --> 00:27:50,390 I told her about mom. 447 00:27:50,550 --> 00:27:52,010 She was very upset. 448 00:27:52,260 --> 00:27:54,050 She was very close to mom. 449 00:27:54,140 --> 00:27:55,390 And, now... 450 00:27:55,640 --> 00:27:56,600 Oh God! 451 00:27:56,680 --> 00:27:58,800 Tahira, crying will achieve nothing. 452 00:27:59,100 --> 00:28:01,010 Tell me, where's her college? 453 00:28:01,140 --> 00:28:02,680 What the... 454 00:28:03,850 --> 00:28:05,260 Ooty. SFS College. 455 00:28:06,100 --> 00:28:07,180 How about this... 456 00:28:07,300 --> 00:28:08,890 -I'll go to Ooty. -What the...? 457 00:28:09,350 --> 00:28:11,760 -It's on our way. -Ooty's not on our way. 458 00:28:12,220 --> 00:28:14,300 I'll go to her college and find out. 459 00:28:14,600 --> 00:28:16,100 It's the absolute opposite direction. 460 00:28:16,180 --> 00:28:18,010 Don't flirt on a funeral trip. 461 00:28:18,050 --> 00:28:19,600 -Could you do that? -Sure. 462 00:28:19,720 --> 00:28:20,760 Don't cry. 463 00:28:20,930 --> 00:28:22,930 I've reached Mysore already. 464 00:28:23,180 --> 00:28:24,640 Ooty is three hours away. 465 00:28:24,760 --> 00:28:27,970 It could take four hours, too. Depends on the driver. 466 00:28:28,510 --> 00:28:29,970 I'll call you from there. 467 00:28:30,100 --> 00:28:32,220 Thank you, Avinash. 468 00:28:32,300 --> 00:28:34,720 I'll message you Tanya's details. 469 00:28:34,930 --> 00:28:36,100 Take care, Tahira. 470 00:28:40,010 --> 00:28:41,140 Take care? 471 00:28:44,100 --> 00:28:46,640 Have you taken responsibility of the entire world? 472 00:28:46,930 --> 00:28:48,720 Are you the Mandela of South India? 473 00:28:49,050 --> 00:28:53,140 We're already ferrying an unknown aunt's body in our van. 474 00:28:53,510 --> 00:28:56,350 Now, you'll go to a college and pick up an unknown girl? 475 00:28:56,970 --> 00:28:58,800 Dude, she was crying. What could I do? 476 00:28:59,510 --> 00:29:01,470 Think about it, Shaukat. We'll earn blessings. 477 00:29:01,600 --> 00:29:04,300 My van runs on diesel, not blessings. 478 00:29:04,510 --> 00:29:06,220 She'll have to pay up. 479 00:29:06,350 --> 00:29:08,100 Mister, one coffee. 480 00:29:42,930 --> 00:29:46,930 ♪ Our innocent little tale None to rejoice nor to regale ♪ 481 00:29:47,260 --> 00:29:50,680 ♪ Not even interesting in its detail ♪ 482 00:29:51,470 --> 00:29:53,550 ♪ But, now that it's begun ♪ 483 00:29:53,680 --> 00:29:55,680 ♪ There's no point of return ♪ 484 00:29:55,850 --> 00:29:58,970 ♪ We won't turn back ♪ 485 00:30:00,100 --> 00:30:01,930 ♪ On a new course it's set ♪ 486 00:30:02,260 --> 00:30:04,260 ♪ Challenges have been met ♪ 487 00:30:04,390 --> 00:30:08,390 ♪ Who knows what lies ahead? ♪ 488 00:30:08,680 --> 00:30:10,640 ♪ I'm clueless ♪ 489 00:30:10,800 --> 00:30:12,850 ♪ The world, couldn't care less ♪ 490 00:30:12,970 --> 00:30:17,300 ♪ Why do I even share this story? ♪ 491 00:30:17,800 --> 00:30:24,930 ♪ My heart is a traveler ♪ 492 00:30:26,390 --> 00:30:34,100 ♪ But my mind Doesn't know this yet ♪ 493 00:30:34,970 --> 00:30:42,100 ♪ My heart is a bit of a nomad ♪ 494 00:30:43,550 --> 00:30:51,760 ♪ But my mind just Doesn't accept this yet ♪ 495 00:31:37,850 --> 00:31:38,970 Yes? 496 00:31:39,600 --> 00:31:42,760 As per records, Tanya hasn't left the campus. 497 00:31:42,970 --> 00:31:45,390 Every student has to sign out when they leave. 498 00:31:45,640 --> 00:31:47,970 By the way, Tanya didn't even mention that she wants to go home. 499 00:31:51,350 --> 00:31:52,600 There she is. 500 00:32:07,680 --> 00:32:09,350 -Tanya? -Tanya. 501 00:32:10,260 --> 00:32:11,600 No. Not this one. 502 00:32:11,760 --> 00:32:13,260 Tanya Moiden something. 503 00:32:13,350 --> 00:32:14,930 -Moidenkutty. -Yes? 504 00:32:15,430 --> 00:32:16,300 Sir. 505 00:32:17,930 --> 00:32:19,140 Excuse me. 506 00:32:20,800 --> 00:32:22,510 Your mom's waiting for you at home. 507 00:32:22,600 --> 00:32:24,300 You were to leave yesterday? 508 00:32:24,430 --> 00:32:26,220 What the hell are you saying? 509 00:32:26,970 --> 00:32:28,180 Okay. Come with me. 510 00:32:28,350 --> 00:32:29,680 Why should I go anywhere with you? 511 00:32:30,100 --> 00:32:30,850 Who are you? 512 00:32:31,140 --> 00:32:33,140 Listen, mister... I'm not getting a good vibe from you. 513 00:32:33,220 --> 00:32:34,350 I'm calling the security... 514 00:32:34,430 --> 00:32:36,350 -Security! -Chill... chill. 515 00:32:36,720 --> 00:32:37,640 You're very strange. 516 00:32:37,720 --> 00:32:40,260 There's been a death at home and you're behaving like this? 517 00:32:40,680 --> 00:32:41,890 Excuse me? 518 00:32:42,850 --> 00:32:43,390 Death? 519 00:32:44,470 --> 00:32:45,470 Don't you know? 520 00:32:45,930 --> 00:32:46,600 What? 521 00:32:46,930 --> 00:32:49,970 Your... grandmother met with an accident. 522 00:32:52,390 --> 00:32:54,430 Your mom called you the day before? 523 00:32:54,890 --> 00:32:57,220 You're Tahira's daughter, right? 524 00:32:58,140 --> 00:32:59,140 Yes. 525 00:33:00,890 --> 00:33:01,930 Oh, no. 526 00:33:02,010 --> 00:33:03,470 How could I forget? 527 00:33:03,850 --> 00:33:05,220 You forgot? 528 00:33:05,300 --> 00:33:07,350 Mom did call. 529 00:33:08,140 --> 00:33:10,350 -But I had had too much to drink. -You were drunk? 530 00:33:10,550 --> 00:33:11,680 My phone died. 531 00:33:11,760 --> 00:33:14,220 I kept it to charge... 532 00:33:14,390 --> 00:33:15,300 But, who are you? 533 00:33:15,430 --> 00:33:18,470 My dad was in the same accident as your grandmother. 534 00:33:18,800 --> 00:33:20,800 Oh. I'm sorry. 535 00:33:20,970 --> 00:33:23,680 The travel agency sent the body. 536 00:33:23,970 --> 00:33:25,100 But, not to me. 537 00:33:25,550 --> 00:33:26,470 To your mom. 538 00:33:26,800 --> 00:33:28,680 And I got your grandmother. 539 00:33:28,850 --> 00:33:30,890 I'm going to meet your mom for an exchange. 540 00:33:30,970 --> 00:33:32,970 -To Coimbatore. -You mean... 541 00:33:33,850 --> 00:33:36,100 Grandma's body is here with you? 542 00:33:37,510 --> 00:33:38,550 Yes. 543 00:34:11,220 --> 00:34:13,680 The body's decomposing rapidly. 544 00:34:13,970 --> 00:34:15,970 We might need some dry ice. 545 00:34:16,100 --> 00:34:17,470 I'm sorry. I should've... 546 00:34:18,050 --> 00:34:19,600 We'll buy it along the way. 547 00:34:19,680 --> 00:34:20,890 Sounds good. 548 00:34:21,050 --> 00:34:22,510 I'll get my bag. 549 00:34:30,430 --> 00:34:32,640 This girl can't ride with us. 550 00:34:32,850 --> 00:34:33,890 Why not? 551 00:34:34,640 --> 00:34:37,010 Buddy, her legs are fully bare. 552 00:34:37,180 --> 00:34:38,220 What? 553 00:34:38,800 --> 00:34:42,140 I can't allow such exposure in my van. 554 00:34:42,220 --> 00:34:43,180 Please, don't do this. 555 00:34:43,300 --> 00:34:45,510 No, bro. Rules are rules. 556 00:34:46,640 --> 00:34:50,010 Tell her to cover up. 557 00:34:59,100 --> 00:35:01,800 Talk to her, bro. It's very important. 558 00:35:02,300 --> 00:35:04,970 This is my van. Not a strip club. 559 00:35:10,470 --> 00:35:11,510 Tanya... 560 00:35:13,050 --> 00:35:15,140 It might get cold en route. 561 00:35:15,430 --> 00:35:16,180 So? 562 00:35:16,300 --> 00:35:20,640 Why don't you... wear something longer? 563 00:35:21,300 --> 00:35:23,100 I can't believe this. 564 00:35:23,470 --> 00:35:24,300 Creep. 565 00:35:24,760 --> 00:35:26,510 Don't misunderstand. 566 00:35:28,220 --> 00:35:28,930 Tanya... 567 00:35:34,850 --> 00:35:35,510 Let's go, driver. 568 00:35:35,720 --> 00:35:37,010 Bloody hell... 569 00:35:37,180 --> 00:35:38,140 Excuse me? 570 00:35:38,430 --> 00:35:40,260 What the hell did you just say? 571 00:35:40,720 --> 00:35:43,300 Miss, if you cuss again in English, 572 00:35:43,430 --> 00:35:45,890 I'll stuff you in the box with your grandma. 573 00:35:47,300 --> 00:35:48,600 Listen... 574 00:35:49,600 --> 00:35:51,550 -I can't do this. -What happened? 575 00:35:51,970 --> 00:35:52,970 Get rid of her. 576 00:35:54,260 --> 00:35:54,720 Bro... Shaukat. 577 00:35:54,800 --> 00:35:57,260 I'm not taking her along. Make her go. 578 00:35:57,470 --> 00:35:59,760 You insisted we leave at night. I agreed, didn't I? 579 00:35:59,930 --> 00:36:00,800 It's your turn now. 580 00:36:00,890 --> 00:36:02,300 Let her ride in your van. 581 00:36:02,390 --> 00:36:03,930 Please. For me. 582 00:36:05,220 --> 00:36:07,300 -For you? -Yes. 583 00:36:09,680 --> 00:36:11,760 For you, I'd even eat my vegetables. 584 00:36:11,850 --> 00:36:12,890 Come. 585 00:36:17,350 --> 00:36:18,800 Listen, miss. 586 00:36:19,390 --> 00:36:21,970 I'm not a driver. I own this van. 587 00:36:22,140 --> 00:36:23,640 You're a guest in here. 588 00:36:23,760 --> 00:36:25,510 -That's why, I forgive you. -Whatever. 589 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Come on. 590 00:36:36,220 --> 00:36:37,390 Yes, Tahira. 591 00:36:37,640 --> 00:36:40,470 Tanya's with me. Nothing to worry about. 592 00:36:40,720 --> 00:36:43,850 Thank you so much, Avinash. But, where was she? 593 00:36:45,800 --> 00:36:48,930 She was... very upset about losing her grandmother. 594 00:36:49,260 --> 00:36:51,430 She had locked herself in her room. 595 00:36:51,850 --> 00:36:54,550 Everyone has their way of dealing with grief. 596 00:36:54,890 --> 00:36:56,350 -Why don't you speak to her? -Avinash... 597 00:36:56,510 --> 00:36:58,850 I was so stressed, I haven't left yet. 598 00:36:58,970 --> 00:37:00,890 I can leave in an hour. 599 00:37:01,050 --> 00:37:03,140 But you'll have to wait a little. 600 00:37:03,640 --> 00:37:05,390 It will take me around four hours to reach... 601 00:37:05,470 --> 00:37:07,680 We'll come to you. Take care of the hotel. 602 00:37:07,760 --> 00:37:09,930 Buddy, you take care of yourself. 603 00:37:10,390 --> 00:37:11,550 Are you sure? 604 00:37:11,850 --> 00:37:12,970 Yeah. No problem. 605 00:37:13,010 --> 00:37:15,850 Are you kidding? It's such a long drive. 606 00:37:15,970 --> 00:37:17,470 I can drive. 607 00:37:20,890 --> 00:37:22,510 I'd rather die! 608 00:37:22,600 --> 00:37:25,140 Why don't you speak to Tanya... 609 00:37:26,050 --> 00:37:27,720 -Hi, mom. -Hi, Tanya. 610 00:37:27,850 --> 00:37:28,930 Are you okay? 611 00:37:29,010 --> 00:37:30,800 I'm okay. Are you okay? 612 00:37:31,010 --> 00:37:32,760 What's gotten into you? 613 00:37:32,890 --> 00:37:34,930 It's my van. Let me have a say. 614 00:37:35,010 --> 00:37:36,390 The van might give up! 615 00:37:36,430 --> 00:37:40,640 You wanted us to go on a drive... spend time together... 616 00:37:41,050 --> 00:37:42,300 This drive's gotten slightly longer. 617 00:37:42,470 --> 00:37:44,600 -That's good, isn't it? -Slightly? 618 00:37:45,350 --> 00:37:48,180 It feels like I've been driving since my teens. 619 00:37:48,510 --> 00:37:50,140 So, what's this Avinash fellow like? 620 00:37:50,260 --> 00:37:51,680 He's okay. 621 00:37:53,140 --> 00:37:54,760 He seems to be a sweet guy. 622 00:38:08,970 --> 00:38:11,680 How will they get down from there? 623 00:38:13,180 --> 00:38:15,100 I'm speaking in Hindi, madam. 624 00:38:15,890 --> 00:38:17,550 What's this box? 625 00:38:17,890 --> 00:38:19,300 Latha Nambiar... 626 00:38:19,510 --> 00:38:21,300 It's a Kottayam address. 627 00:38:23,970 --> 00:38:25,390 Oh... this is here! 628 00:38:25,850 --> 00:38:27,010 What is it? 629 00:38:27,600 --> 00:38:29,180 That... Nambiar's sister. 630 00:38:29,390 --> 00:38:31,890 Nambiar's sister? Fit in such a small box? 631 00:38:32,470 --> 00:38:34,010 Is this guy for real? 632 00:38:34,390 --> 00:38:35,720 Blabbering in English again? 633 00:38:35,760 --> 00:38:36,350 What? 634 00:38:37,180 --> 00:38:37,970 What do you mean? 635 00:38:38,640 --> 00:38:40,680 The box still has space. Careful. 636 00:38:40,850 --> 00:38:42,930 Let me measure... how tall are you? 637 00:38:44,760 --> 00:38:45,300 Hello. 638 00:38:45,390 --> 00:38:48,640 I don't want a new mobile plan. Hang up! 639 00:38:52,220 --> 00:38:55,260 -He hung up. -Let me call him. 640 00:38:58,430 --> 00:39:00,600 I don't want a new mobile plan! 641 00:39:00,680 --> 00:39:03,010 Hello... I've kidnapped your wife. 642 00:39:03,100 --> 00:39:04,760 And she's bawling away. 643 00:39:05,720 --> 00:39:07,350 Now, listen carefully. 644 00:39:10,180 --> 00:39:11,220 Hello. 645 00:39:11,680 --> 00:39:13,760 Sir, I had collected a coffin from you yesterday. 646 00:39:14,140 --> 00:39:15,850 I found a box in it. 647 00:39:16,050 --> 00:39:17,680 In the name of Latha Nambiar. 648 00:39:18,100 --> 00:39:19,970 Did her brother come back to collect it? 649 00:39:20,430 --> 00:39:20,970 No... 650 00:39:21,260 --> 00:39:22,180 What should I do with it? 651 00:39:22,390 --> 00:39:24,510 Do what you think best, sir. 652 00:39:24,600 --> 00:39:26,350 But, where's my wife? Please tell me. 653 00:39:26,800 --> 00:39:27,640 Wife? 654 00:39:28,970 --> 00:39:30,390 Throw it away. 655 00:39:30,760 --> 00:39:33,890 It's an unidentified parcel. Could be a bomb... you'd know. 656 00:39:33,970 --> 00:39:37,430 Is my wife alright? Is she eating? 657 00:39:37,680 --> 00:39:40,430 She has a blood pressure issue. If she doesn't eat, she'll faint. 658 00:39:42,260 --> 00:39:42,970 What a weirdo! 659 00:39:43,050 --> 00:39:44,930 -He keeps talking about his wife. -Ignore them. 660 00:39:45,010 --> 00:39:46,890 There's no more place in the van. 661 00:39:47,600 --> 00:39:48,930 What do we do with this? 662 00:39:49,350 --> 00:39:52,010 Let's open it. 663 00:39:52,390 --> 00:39:54,800 If there's anything of value, we'll split it. 664 00:39:54,890 --> 00:39:55,760 What? 665 00:39:55,890 --> 00:39:56,600 No. 666 00:39:56,680 --> 00:39:57,720 This doesn't belong to us. 667 00:39:57,800 --> 00:40:00,350 We should return it to its addressee. 668 00:40:01,220 --> 00:40:02,510 Shall we go to the post office? 669 00:40:02,640 --> 00:40:03,510 Long weekend. 670 00:40:03,600 --> 00:40:04,850 It won't open for another three days. 671 00:40:05,510 --> 00:40:08,180 Anyway, this address isn't far from Kochi. 672 00:40:08,300 --> 00:40:09,220 On our way maybe... 673 00:40:09,300 --> 00:40:10,930 What? Not again! 674 00:40:11,140 --> 00:40:13,640 Enough of this South India tour. 675 00:40:13,850 --> 00:40:16,390 Let's get about the job at hand and leave. 676 00:40:16,720 --> 00:40:18,470 Shaukat, she's right. 677 00:40:18,720 --> 00:40:19,760 It has sentimental value. 678 00:40:19,850 --> 00:40:23,140 She's right... but that doesn't mean I like it. 679 00:40:24,350 --> 00:40:26,800 I've to claim a fortune from your mother for fuel. 680 00:40:26,890 --> 00:40:28,680 I'm keeping an account. 681 00:40:31,010 --> 00:40:32,390 He's got a good heart. 682 00:40:41,220 --> 00:40:48,430 ♪ The eyes explore New sights galore ♪ 683 00:40:49,760 --> 00:40:57,300 ♪ The path ahead inquires Where I'm headed for ♪ 684 00:40:58,600 --> 00:41:00,680 ♪ That destination Remains a question ♪ 685 00:41:00,800 --> 00:41:05,890 ♪ Who knows? Where I go? ♪ 686 00:41:07,140 --> 00:41:09,220 ♪ Why this caravan? ♪ 687 00:41:09,350 --> 00:41:14,550 ♪ Is it duty or infliction planned? I will never have the answer ♪ 688 00:41:16,390 --> 00:41:23,050 ♪ My heart is a traveler ♪ 689 00:41:24,970 --> 00:41:32,680 ♪ But my mind Doesn't know this yet ♪ 690 00:41:33,550 --> 00:41:40,680 ♪ My heart is a bit of a nomad ♪ 691 00:41:42,140 --> 00:41:50,350 ♪ But my mind just Doesn't accept this yet ♪ 692 00:42:06,300 --> 00:42:10,220 Thanks for handling that with mom. 693 00:42:14,260 --> 00:42:17,350 You're dealing with this very bravely. 694 00:42:19,100 --> 00:42:22,050 I should be practical like you, right? 695 00:42:22,890 --> 00:42:26,720 If you were close to your grandmother, the tears make sense. 696 00:42:28,010 --> 00:42:31,850 My dad and I weren't... so... 697 00:42:33,050 --> 00:42:35,430 I'm going to get something to drink. Need anything? 698 00:42:36,600 --> 00:42:37,970 Just keep an eye. 699 00:42:41,890 --> 00:42:43,010 Cash. 700 00:42:43,260 --> 00:42:44,430 Cash. 701 00:42:53,470 --> 00:42:54,220 Cash. 702 00:42:57,390 --> 00:42:58,390 Gas... 703 00:43:09,720 --> 00:43:12,640 Stop! Thief! 704 00:43:16,180 --> 00:43:18,100 If you don't get your hands dirty... 705 00:43:18,600 --> 00:43:20,890 how can you truly taste life? 706 00:44:27,100 --> 00:44:28,100 Hello. 707 00:44:29,430 --> 00:44:30,220 Nambiar? 708 00:44:31,390 --> 00:44:32,180 Nambiar. 709 00:44:32,760 --> 00:44:33,510 Is anyone home? 710 00:44:34,050 --> 00:44:34,890 Nambiar. 711 00:44:36,050 --> 00:44:37,350 Right. 712 00:44:38,220 --> 00:44:39,100 Nambiar. 713 00:44:39,300 --> 00:44:41,100 Can we speak to someone? 714 00:44:41,390 --> 00:44:43,550 -Nambiar. -Allow me. 715 00:44:43,720 --> 00:44:44,890 Sir, greetings. 716 00:44:45,010 --> 00:44:48,140 Who came first? The chicken or the egg? 717 00:44:49,100 --> 00:44:49,930 Nambiar. 718 00:44:51,100 --> 00:44:53,390 -He doesn't understand Hindi. -Genius! 719 00:44:54,050 --> 00:44:55,220 You're from Kerala. 720 00:44:55,350 --> 00:44:56,720 Don't you know Malayalam? 721 00:44:56,930 --> 00:44:58,510 We aren't originally from here. 722 00:44:58,890 --> 00:44:59,720 You're useless. 723 00:44:59,930 --> 00:45:01,140 You're from Bangalore. 724 00:45:01,220 --> 00:45:02,220 Do you know Kannadiga? 725 00:45:02,470 --> 00:45:04,180 Kannadigas are people of Karnataka. 726 00:45:04,300 --> 00:45:05,800 The language is Kannada. I know that. 727 00:45:05,890 --> 00:45:07,010 This argument is pointless. 728 00:45:07,100 --> 00:45:09,220 I know a little Pashto. Should I give it a shot? 729 00:45:09,390 --> 00:45:09,930 Sir... 730 00:45:10,050 --> 00:45:11,680 Mom speaks Malayalam! 731 00:45:11,890 --> 00:45:12,800 Hello. 732 00:45:13,350 --> 00:45:15,350 (Speaks in Malayalam) 733 00:45:28,390 --> 00:45:29,050 He's gone. 734 00:45:30,430 --> 00:45:31,760 With the phone... 735 00:45:31,850 --> 00:45:33,430 Don't be silly. 736 00:45:34,220 --> 00:45:36,430 You came to deliver the box, now you've lost your phone. 737 00:45:44,850 --> 00:45:45,640 Hello. 738 00:45:46,930 --> 00:45:47,890 Okay. 739 00:45:48,890 --> 00:45:49,720 What? 740 00:45:50,010 --> 00:45:51,050 But... 741 00:45:52,640 --> 00:45:53,640 Okay, fine. 742 00:46:08,600 --> 00:46:10,890 Buddy, what just happened? 743 00:46:11,640 --> 00:46:14,760 Tahira said that he needed it... to buy new shoes for his child. 744 00:46:14,850 --> 00:46:17,390 -And you gave it? -Yes. 745 00:46:17,470 --> 00:46:18,510 Did you get any information? 746 00:46:18,640 --> 00:46:19,260 Yes. 747 00:46:19,350 --> 00:46:21,220 There's a place ahead, Kumarakom. 748 00:46:21,680 --> 00:46:22,890 They've gone for a ceremony. 749 00:46:22,970 --> 00:46:23,800 -A party? -Yes. 750 00:46:23,890 --> 00:46:25,850 Free food? Bring it on. 751 00:46:26,220 --> 00:46:27,760 Let's go. 752 00:46:28,930 --> 00:46:30,760 "He has a good heart." 753 00:46:32,140 --> 00:46:33,510 Funny! 754 00:47:06,100 --> 00:47:08,100 What grace! 755 00:47:13,180 --> 00:47:15,050 It's a wedding ceremony. 756 00:47:23,430 --> 00:47:24,430 What's this? 757 00:47:24,550 --> 00:47:26,140 My wedding look. 758 00:47:26,890 --> 00:47:29,220 -I'm not going in like this. -It's not your wedding. 759 00:47:29,300 --> 00:47:31,850 Why would you go dressed like this? 760 00:47:37,850 --> 00:47:38,760 Thanks. 761 00:47:40,800 --> 00:47:41,720 Shaukat. 762 00:47:42,100 --> 00:47:43,010 Shaukat. 763 00:47:49,510 --> 00:47:51,350 So beautiful! 764 00:47:51,470 --> 00:47:53,260 Where are the bride and groom? 765 00:47:57,180 --> 00:47:59,010 Wonderful. 766 00:47:59,100 --> 00:48:00,760 How's it my fault? 767 00:48:00,970 --> 00:48:02,260 Everything was ready for the wedding 768 00:48:02,390 --> 00:48:04,510 until your dad decided there won't be one. 769 00:48:04,600 --> 00:48:06,010 Please try and understand, Rajat... 770 00:48:06,470 --> 00:48:07,890 The bride and groom... 771 00:48:08,260 --> 00:48:10,050 I think I've been damn understanding. 772 00:48:10,140 --> 00:48:11,430 -This is just impossible. -Forget it. 773 00:48:11,430 --> 00:48:12,390 It's my fault, okay? 774 00:48:12,470 --> 00:48:14,300 My aunt died and screwed things up, right? 775 00:48:14,470 --> 00:48:17,680 Did I say that? 776 00:48:17,890 --> 00:48:19,470 Just... just give me a break. 777 00:48:19,600 --> 00:48:21,140 My wedding just got canceled. 778 00:48:21,260 --> 00:48:22,140 Mine, too. 779 00:48:22,220 --> 00:48:24,550 And rescheduled... not canceled. 780 00:48:25,260 --> 00:48:26,890 Look, I don't want to fight. 781 00:48:26,970 --> 00:48:28,100 Do me a favor. 782 00:48:28,180 --> 00:48:31,220 Tell your friends there's going to be a prayer meet instead. 783 00:48:31,350 --> 00:48:34,010 They need to cut the noise and show some respect. 784 00:48:34,180 --> 00:48:36,010 Lakshmi, please understand. 785 00:48:36,140 --> 00:48:39,350 They've come from Europe to attend a wedding in Kerala. 786 00:48:39,550 --> 00:48:41,640 To party in 'Incredible India'. 787 00:48:41,850 --> 00:48:42,760 And I hate to say this, 788 00:48:42,850 --> 00:48:46,010 but your aunt's death makes no difference to them. 789 00:48:47,050 --> 00:48:49,470 And the bar's been open... half of them are sloshed. 790 00:48:49,510 --> 00:48:51,550 How do I control them? 791 00:48:51,970 --> 00:48:53,430 I understand, Rajat. 792 00:48:53,600 --> 00:48:56,100 And honestly, it doesn't really matter to me either. 793 00:48:56,390 --> 00:48:59,640 But we have to manage the situation for now, don't we? 794 00:49:01,470 --> 00:49:03,140 -Please do something. -Alright. I'm sorry. 795 00:49:03,180 --> 00:49:06,100 I'm sorry. I'll talk to them. 796 00:49:08,760 --> 00:49:09,680 Excuse me? 797 00:49:09,970 --> 00:49:11,100 What is it? 798 00:49:14,760 --> 00:49:17,010 Is Latha Nambiar a relative of yours? 799 00:49:20,180 --> 00:49:22,140 Sir, we met at the Bangalore airport... 800 00:49:47,180 --> 00:49:47,890 Hey. 801 00:49:48,010 --> 00:49:48,680 Hi. 802 00:49:48,800 --> 00:49:52,640 We've come to deliver your fiance's aunt's personal effects. 803 00:49:53,800 --> 00:49:54,930 Oh, really? 804 00:49:55,390 --> 00:49:56,100 Thank God. 805 00:49:56,180 --> 00:49:58,260 My father-in-law was quite hyper about it. 806 00:49:58,430 --> 00:49:59,260 I'm sure. 807 00:49:59,430 --> 00:50:00,760 Oh, that's a relief. 808 00:50:03,720 --> 00:50:06,640 If you're up for a drink, the bar's open. 809 00:50:07,720 --> 00:50:08,550 -Okay. -Okay. 810 00:50:08,640 --> 00:50:11,180 Go ahead...I'll join you. Be there in a minute. 811 00:50:14,010 --> 00:50:14,640 Maestro... 812 00:50:14,720 --> 00:50:16,220 Do you have to play all day? 813 00:50:16,390 --> 00:50:17,430 All day long. 814 00:50:19,850 --> 00:50:22,260 I remember my first time in India. 815 00:50:22,430 --> 00:50:23,720 What a wonderful summer! 816 00:50:23,930 --> 00:50:26,100 It was beautiful back then. 817 00:50:26,600 --> 00:50:28,180 Not quite so anymore. 818 00:50:28,260 --> 00:50:29,100 More? 819 00:50:29,260 --> 00:50:31,260 You've taken away everything. 820 00:50:31,350 --> 00:50:33,140 What more do you want? 821 00:50:33,390 --> 00:50:34,050 Sorry? 822 00:50:34,510 --> 00:50:36,100 What's the point of apologizing now? 823 00:50:36,390 --> 00:50:37,800 You divided the country. 824 00:50:37,930 --> 00:50:40,010 Took all our jewels. 825 00:50:40,100 --> 00:50:41,470 You're still living off them. 826 00:50:41,760 --> 00:50:42,220 What? 827 00:50:42,600 --> 00:50:48,140 You duffers invented cricket, but we still beat you at it. 828 00:50:48,260 --> 00:50:50,010 -Did he say duffer? -Did he say cricket? 829 00:50:50,100 --> 00:50:52,100 Yeah...cricket. Let's play a game right now. 830 00:50:52,180 --> 00:50:53,930 I have my bat. 831 00:50:54,350 --> 00:50:55,300 We can play there. 832 00:50:55,390 --> 00:50:57,680 Hit that wall for two runs. 833 00:50:57,930 --> 00:50:59,050 That pipe for four. 834 00:50:59,140 --> 00:50:59,930 Into the lake... and you're out. 835 00:51:00,010 --> 00:51:03,010 I'll whack the ball so hard that you'll forget how to bowl. 836 00:51:03,350 --> 00:51:04,140 Get up. 837 00:51:04,220 --> 00:51:05,600 You scared? 838 00:51:05,930 --> 00:51:09,720 I respect the occasion, or you'd be buried right here. 839 00:51:10,890 --> 00:51:11,510 What? 840 00:51:11,550 --> 00:51:12,180 Sir, please... 841 00:51:13,100 --> 00:51:14,100 No, buddy. 842 00:51:14,220 --> 00:51:16,010 I feel sick thinking about it. 843 00:51:17,100 --> 00:51:18,260 Do you get it? 844 00:51:18,350 --> 00:51:18,970 Don't fight. 845 00:51:18,970 --> 00:51:19,890 They're guests. 846 00:51:49,930 --> 00:51:51,260 Oh God! 847 00:51:51,850 --> 00:51:53,180 What in the name of God? 848 00:51:53,970 --> 00:51:55,300 Oh God! 849 00:52:06,640 --> 00:52:07,680 What are they doing? 850 00:52:09,260 --> 00:52:12,800 Oh, she's drinking alcohol. 851 00:52:13,760 --> 00:52:14,510 Good Lord! 852 00:52:16,050 --> 00:52:18,100 Forgiveness, O Lord! 853 00:52:18,220 --> 00:52:19,220 Shaukat. 854 00:52:19,470 --> 00:52:21,430 Buddy, we should get out of here. 855 00:52:21,510 --> 00:52:22,050 What? 856 00:52:22,300 --> 00:52:25,510 This place is the secret lair of the devil. 857 00:52:26,890 --> 00:52:28,350 What's the matter, Shaukat? 858 00:52:30,550 --> 00:52:32,350 Avinash, you are too naive. 859 00:52:32,430 --> 00:52:33,640 Look what's happening there. 860 00:52:33,720 --> 00:52:34,930 Look. 861 00:52:37,140 --> 00:52:38,180 What the...? 862 00:52:38,260 --> 00:52:40,470 Exactly. What the...! 863 00:52:41,890 --> 00:52:43,180 Let them be. 864 00:52:44,680 --> 00:52:45,390 Maestro! 865 00:52:56,180 --> 00:52:56,930 Seriously? 866 00:52:57,050 --> 00:52:57,890 You're drinking? 867 00:52:57,970 --> 00:52:58,800 Again? 868 00:52:59,140 --> 00:52:59,890 Yeah. 869 00:53:00,680 --> 00:53:02,100 Hi. I'm Avinash. 870 00:53:02,260 --> 00:53:04,140 And we're going to meet your mother. 871 00:53:04,260 --> 00:53:05,510 Will you remember that? 872 00:53:05,930 --> 00:53:07,050 Of course. 873 00:53:07,680 --> 00:53:08,800 You want a drink? 874 00:53:08,930 --> 00:53:10,050 I'm fine. 875 00:53:10,300 --> 00:53:11,470 You don't drink? 876 00:53:11,640 --> 00:53:13,050 Not too much. 877 00:53:13,390 --> 00:53:14,760 Not before sunset. 878 00:53:15,050 --> 00:53:16,140 Avinash... 879 00:53:16,220 --> 00:53:18,510 It's cool to break the rules sometimes. 880 00:53:18,800 --> 00:53:20,470 Come, have a shot with me? 881 00:53:20,930 --> 00:53:23,300 Maybe you've forgotten that we're not here to party. 882 00:53:23,430 --> 00:53:25,720 Our situation is a bit more grave. 883 00:53:25,930 --> 00:53:29,430 You said that you weren't close to your dad. 884 00:53:29,600 --> 00:53:31,350 Why so serious suddenly? 885 00:53:33,470 --> 00:53:35,390 True. What's your excuse? 886 00:53:35,640 --> 00:53:37,510 Grandma would've approved of me drinking. 887 00:53:37,890 --> 00:53:39,180 -Really? -Yes. 888 00:53:39,800 --> 00:53:42,140 She hated tears and all that shebang. 889 00:53:42,550 --> 00:53:44,600 Shall we? Come on, Avinash. 890 00:53:44,680 --> 00:53:47,890 Stop being a party-pooper. There's no office tomorrow! 891 00:53:48,100 --> 00:53:50,760 Come on, buddy. It's my wedding day. 892 00:53:50,850 --> 00:53:52,470 Yeah, but we don't know you. 893 00:53:52,850 --> 00:53:53,890 Was my wedding day... 894 00:53:54,300 --> 00:53:55,300 It's okay. 895 00:53:56,050 --> 00:53:58,140 -Easy. -Bro. 896 00:53:59,850 --> 00:54:00,930 Come on. Let's have some shots. 897 00:54:01,010 --> 00:54:02,890 Shots for all of us. Bring it on. 898 00:54:02,970 --> 00:54:03,930 -You guys drink. -No... no. 899 00:54:04,010 --> 00:54:05,350 You have to. For me. 900 00:54:06,510 --> 00:54:08,550 Come on... cheers... to weddings. 901 00:54:09,140 --> 00:54:10,260 To weddings! 902 00:54:13,970 --> 00:54:15,010 One more... one more. 903 00:54:16,260 --> 00:54:17,470 Just two's fine. 904 00:54:18,300 --> 00:54:19,300 To funerals. 905 00:54:19,430 --> 00:54:20,970 To funerals. 906 00:54:28,430 --> 00:54:29,800 God, I needed this. 907 00:54:30,300 --> 00:54:31,640 It's doom's day! 908 00:54:32,390 --> 00:54:35,100 The world has turned topsy-turvy. 909 00:54:35,850 --> 00:54:36,930 That's my friend. 910 00:54:37,010 --> 00:54:40,680 He'd set out for his father's funeral. Wine has now seduced him. 911 00:54:40,800 --> 00:54:42,600 God save us. 912 00:54:43,600 --> 00:54:49,800 Is there no other way to be happy? So much intoxication! 913 00:54:50,220 --> 00:54:53,970 They are all slaves to revelry. 914 00:54:54,300 --> 00:54:57,720 I'm tired of playing the shehnai at weddings. 915 00:54:58,260 --> 00:55:00,430 Sir, then come with me. 916 00:55:00,600 --> 00:55:03,470 I won't let you suffer any longer. 917 00:55:03,550 --> 00:55:04,680 Come. 918 00:55:04,760 --> 00:55:06,510 -Now? -Let's go. 919 00:55:07,890 --> 00:55:09,140 Look away. 920 00:56:00,350 --> 00:56:01,470 What's up? 921 00:56:01,970 --> 00:56:03,510 I have a headache. 922 00:56:04,890 --> 00:56:07,680 Shaukat's sermon got something to do with it? 923 00:56:08,180 --> 00:56:09,140 No. 924 00:56:10,220 --> 00:56:11,600 He's another extreme. 925 00:56:13,390 --> 00:56:15,470 But, life isn't all fun and games... 926 00:56:15,720 --> 00:56:17,550 We must be true to our responsibilities. 927 00:56:17,800 --> 00:56:19,720 Are you calling me irresponsible? 928 00:56:20,600 --> 00:56:21,220 Maybe. 929 00:56:21,970 --> 00:56:24,220 -What the hell? -How can you argue? 930 00:56:24,470 --> 00:56:25,930 You didn't even remember your grandmother's death. 931 00:56:26,220 --> 00:56:28,010 You think I'm not affected by it? 932 00:56:28,180 --> 00:56:31,220 No. Because you were just drinking... again. 933 00:56:31,300 --> 00:56:32,510 You've moved on swiftly. 934 00:56:32,600 --> 00:56:34,510 Can you please just stop judging me? 935 00:56:34,930 --> 00:56:36,430 Don't teach me how to live, oldie. 936 00:56:36,720 --> 00:56:39,720 This pointless rebellion. 937 00:56:39,930 --> 00:56:41,050 What's your problem? 938 00:56:41,180 --> 00:56:42,760 Why such angst? 939 00:56:43,220 --> 00:56:44,470 No love from the family? 940 00:56:44,680 --> 00:56:46,760 Let me guess... your dad left you. 941 00:56:46,890 --> 00:56:48,550 Or... some stupid boyfriend... 942 00:56:48,640 --> 00:56:52,260 My dad had cancer... when I was eight. 943 00:56:53,010 --> 00:56:54,800 He died soon after. 944 00:56:54,930 --> 00:56:57,010 But mom loves me like crazy. 945 00:56:57,760 --> 00:57:00,180 I am who I am because of my choices. 946 00:57:15,260 --> 00:57:18,050 How's your trip, Shaukat? 947 00:57:19,600 --> 00:57:22,720 Mr. Rehmat's asking if you feel like returning his money. 948 00:57:22,850 --> 00:57:24,140 Yes, I have to return it. 949 00:57:24,220 --> 00:57:25,970 Immediately, in fact. 950 00:57:26,050 --> 00:57:27,260 When exactly? 951 00:57:27,430 --> 00:57:28,890 You've missed the deadline. 952 00:57:28,970 --> 00:57:30,970 And you left the city... for a picnic. 953 00:57:31,140 --> 00:57:34,140 The person who was to give me the money went offline. 954 00:57:34,300 --> 00:57:38,050 Now when he comes online... I don't have money here. 955 00:57:38,680 --> 00:57:40,720 Bro, you're picnicking without any dough? 956 00:57:40,970 --> 00:57:43,970 No picnic! We're out for a funeral. The van's the pallbearer. 957 00:57:44,680 --> 00:57:46,970 How I wish for such a funeral. 958 00:57:47,680 --> 00:57:50,350 Here's what we'll do... we'll take your van. 959 00:57:53,350 --> 00:57:53,970 No! 960 00:58:12,510 --> 00:58:13,260 Hey, stop! 961 00:58:13,350 --> 00:58:14,470 Avinash, stop him. 962 00:58:18,220 --> 00:58:19,550 Get out of the way. 963 00:58:22,640 --> 00:58:23,300 Stop! 964 00:58:45,350 --> 00:58:48,510 Maestro... greetings! 965 00:58:48,680 --> 00:58:50,260 Oh God! 966 00:58:50,510 --> 00:58:52,640 The Almighty has spared you. 967 00:58:53,260 --> 00:58:54,800 To be honest... 968 00:58:56,260 --> 00:58:58,890 the way you tumbled... 969 00:58:59,010 --> 00:59:02,010 I thought we'd never hear you play again. 970 00:59:04,260 --> 00:59:07,640 Thank the Lord for this bonus life. 971 00:59:07,930 --> 00:59:09,140 Congratulations. 972 00:59:09,300 --> 00:59:10,850 Dear Lord! 973 00:59:11,140 --> 00:59:12,970 What rubbish you speak! 974 00:59:15,550 --> 00:59:19,050 (Speaks in Malayalam) 975 00:59:29,850 --> 00:59:30,260 Hello. 976 00:59:30,390 --> 00:59:31,220 Yes, Tahira. 977 00:59:32,600 --> 00:59:33,510 Okay. 978 00:59:35,600 --> 00:59:36,220 Thank God. 979 00:59:36,510 --> 00:59:37,510 Take care. 980 00:59:39,260 --> 00:59:40,430 She says that he's saying... 981 00:59:40,470 --> 00:59:43,430 that the van was spotted 20-30 miles from here. 982 00:59:43,640 --> 00:59:45,760 We'll know by morning. 983 00:59:46,430 --> 00:59:48,300 What do we do now? 984 00:59:48,760 --> 00:59:50,180 There's a hotel nearby. 985 00:59:50,300 --> 00:59:51,600 I'll find out the details. 986 00:59:51,680 --> 00:59:52,550 You get Shaukat. 987 00:59:53,890 --> 00:59:55,470 Careful, nurse. 988 00:59:59,350 --> 01:00:01,260 Do you know what it means to be a nurse? 989 01:00:01,300 --> 01:00:03,930 You've downloaded a butcher’s app instead. 990 01:00:03,970 --> 01:00:05,010 Delete it. 991 01:00:05,050 --> 01:00:07,350 She can't understand what you're saying. 992 01:00:07,430 --> 01:00:09,100 At least she gets the emotion. 993 01:00:10,760 --> 01:00:12,550 Aziz Hussain? 994 01:00:26,350 --> 01:00:29,050 Shaukat, let's go... we've to wait till morning. 995 01:00:29,180 --> 01:00:31,180 We're staying the night in a hotel nearby. 996 01:00:32,050 --> 01:00:34,600 Hotel? No way. 997 01:00:34,720 --> 01:00:35,890 I'm still sore. 998 01:00:36,010 --> 01:00:38,260 I need to stay the night here. 999 01:00:41,010 --> 01:00:42,140 Okay. 1000 01:00:50,430 --> 01:00:53,050 Nurse... please! 1001 01:01:04,510 --> 01:01:05,600 I can't sleep. 1002 01:01:05,800 --> 01:01:07,510 Can I chill here for a while? 1003 01:01:15,550 --> 01:01:17,300 You've got full network? 1004 01:01:17,430 --> 01:01:19,010 Yes, why? 1005 01:01:19,300 --> 01:01:20,640 The uploads are too slow. 1006 01:01:20,720 --> 01:01:22,100 What are you uploading? 1007 01:01:22,510 --> 01:01:24,970 Just some pictures I took on the drive. 1008 01:01:25,390 --> 01:01:26,510 Can I see? 1009 01:01:26,890 --> 01:01:27,600 Sure. 1010 01:01:36,300 --> 01:01:36,970 Nice. 1011 01:01:37,300 --> 01:01:39,430 But you could frame them better. 1012 01:01:39,970 --> 01:01:40,850 How? 1013 01:01:41,010 --> 01:01:43,010 Like here, what's your subject? 1014 01:01:43,640 --> 01:01:44,640 That girl. 1015 01:01:45,350 --> 01:01:47,760 But you have unnecessary elements in your frame. 1016 01:01:47,850 --> 01:01:49,890 If you had zoomed in just a little bit... 1017 01:01:50,300 --> 01:01:51,600 focus is on the girl. 1018 01:01:52,140 --> 01:01:53,720 That's an easy fix. 1019 01:01:54,850 --> 01:01:56,720 -On Instagram? -Yes. 1020 01:01:56,970 --> 01:01:57,930 Right. 1021 01:01:58,600 --> 01:02:00,760 What's your issue with Instagram now? 1022 01:02:00,890 --> 01:02:03,220 Such apps are killing photography. 1023 01:02:03,430 --> 01:02:05,850 Click, swipe in a filter and everyone's like... 1024 01:02:05,930 --> 01:02:06,970 "Wow!" 1025 01:02:07,100 --> 01:02:08,350 So, that's a good thing, isn't it? 1026 01:02:08,470 --> 01:02:09,970 Everyone can become photographers. 1027 01:02:10,140 --> 01:02:12,390 Everyone thinks they can become photographers. 1028 01:02:12,600 --> 01:02:13,800 This isn't photography. 1029 01:02:13,850 --> 01:02:15,600 This is just... lazy. 1030 01:02:16,350 --> 01:02:18,430 In that case, Snapchat will give you a heart attack. 1031 01:02:18,550 --> 01:02:20,390 That's even crazier! 1032 01:02:21,800 --> 01:02:23,800 You're very old school. 1033 01:02:24,180 --> 01:02:27,510 I'd learnt that photography is all about capturing a moment. 1034 01:02:27,800 --> 01:02:29,890 Not about creating a moment out of anything. 1035 01:02:30,220 --> 01:02:32,470 Editing it later, putting a filter... 1036 01:02:32,550 --> 01:02:33,800 Sure, the picture looks good. 1037 01:02:33,850 --> 01:02:37,680 But, the science behind taking the photograph, 1038 01:02:37,930 --> 01:02:40,760 the joy... that's lost. 1039 01:02:40,970 --> 01:02:43,180 A string of four-five sentences? 1040 01:02:43,760 --> 01:02:46,140 Who knew you could talk so much? 1041 01:02:47,510 --> 01:02:49,430 But, you said that you learnt all of this. 1042 01:02:49,600 --> 01:02:53,300 I was interning with a senior photographer for a while. 1043 01:02:53,550 --> 01:02:54,970 You wanted to be a photographer? 1044 01:02:55,050 --> 01:02:55,970 Yeah. 1045 01:02:57,300 --> 01:02:58,260 Didn't work out. 1046 01:02:58,350 --> 01:02:59,260 Why not? 1047 01:02:59,550 --> 01:03:00,930 Long story. 1048 01:03:02,260 --> 01:03:03,300 I have time. 1049 01:03:05,180 --> 01:03:07,390 What a couplet, sir. 1050 01:03:07,550 --> 01:03:08,890 Beautiful. 1051 01:03:10,050 --> 01:03:11,600 Beautiful. 1052 01:03:36,680 --> 01:03:38,260 Another one, please. 1053 01:03:40,260 --> 01:03:41,640 Absolutely. 1054 01:03:42,600 --> 01:03:43,850 If I may... 1055 01:03:44,050 --> 01:03:46,930 Real beauty seeks no compliments. 1056 01:03:47,760 --> 01:03:51,260 Real beauty seeks no approval. 1057 01:03:51,510 --> 01:03:54,930 One appreciative glance is aplenty. 1058 01:03:55,890 --> 01:03:56,970 Fantastic. 1059 01:03:57,100 --> 01:03:58,140 What a couplet! 1060 01:03:58,220 --> 01:04:00,010 But then why didn't you fight with him? 1061 01:04:00,140 --> 01:04:01,890 You could've put your foot down... 1062 01:04:02,930 --> 01:04:05,850 Things were different back then. 1063 01:04:06,640 --> 01:04:10,390 Being a rebel was not cool in my circles. 1064 01:04:11,720 --> 01:04:15,640 And to pursue real photography... it's not cheap. 1065 01:04:17,890 --> 01:04:20,390 A middle class man's bank balance. 1066 01:04:20,930 --> 01:04:23,050 And a middle class boy's ethics. 1067 01:04:23,640 --> 01:04:25,180 Together, they don't... 1068 01:04:28,010 --> 01:04:29,180 Wait. 1069 01:04:29,600 --> 01:04:31,140 -Don't move. -What is it? 1070 01:04:31,260 --> 01:04:32,100 Just... stay. 1071 01:04:32,180 --> 01:04:33,300 Is it a lizard? 1072 01:04:33,470 --> 01:04:34,890 Listen, I hate lizards. 1073 01:04:35,550 --> 01:04:36,680 Give me your phone. 1074 01:04:37,720 --> 01:04:38,760 Hold still. 1075 01:04:40,300 --> 01:04:41,760 The light is great. 1076 01:04:42,510 --> 01:04:44,600 Okay... Now take a drag. 1077 01:04:57,970 --> 01:04:58,970 Wow! 1078 01:04:59,300 --> 01:05:00,600 You're damn good. 1079 01:05:00,720 --> 01:05:02,970 That's capturing a moment. 1080 01:05:05,140 --> 01:05:07,050 Now, don't mess with it on Instagram. 1081 01:05:08,010 --> 01:05:10,800 I can't upload it on Instagram anyway. 1082 01:05:11,430 --> 01:05:13,430 Mom will know that I smoke. 1083 01:05:14,050 --> 01:05:14,890 Ah. 1084 01:05:15,100 --> 01:05:18,470 And please, don't mention it or offer me a cigarette in front of her. 1085 01:05:18,640 --> 01:05:19,510 Don't worry. 1086 01:05:19,850 --> 01:05:21,350 Your secret's safe with me. 1087 01:05:22,100 --> 01:05:23,510 And yours, with me. 1088 01:05:24,010 --> 01:05:24,930 What secret? 1089 01:05:25,010 --> 01:05:26,800 That you sometimes smile. 1090 01:05:30,680 --> 01:05:34,760 And such a rare occasion calls for a selfie. 1091 01:05:40,800 --> 01:05:42,720 Uh... I need to get a toothbrush. 1092 01:05:42,800 --> 01:05:43,720 What? 1093 01:05:44,140 --> 01:05:45,640 I forgot to pack a toothbrush. 1094 01:05:45,760 --> 01:05:47,350 There's a 24-hour chemist here. 1095 01:05:47,430 --> 01:05:48,100 Oh, nice. 1096 01:05:48,180 --> 01:05:49,640 I need some stuff, too. 1097 01:05:50,140 --> 01:05:50,800 Come. 1098 01:05:53,180 --> 01:05:54,680 Please go on. 1099 01:05:59,930 --> 01:06:00,680 Go on. 1100 01:06:00,800 --> 01:06:02,220 If I may... 1101 01:06:09,550 --> 01:06:13,300 These sensual eyes make a sweet promise... 1102 01:06:13,720 --> 01:06:15,180 Is this a couplet? 1103 01:06:15,260 --> 01:06:16,720 No, a song. 1104 01:06:16,930 --> 01:06:18,050 From a film. 1105 01:06:18,180 --> 01:06:21,550 -A very good song. -I don't watch films. 1106 01:06:22,010 --> 01:06:24,300 Please recite a couplet, if you can. 1107 01:06:28,680 --> 01:06:30,260 Here goes... 1108 01:06:31,050 --> 01:06:32,800 listen carefully. 1109 01:06:35,850 --> 01:06:39,390 Some emotions are so consuming. 1110 01:06:40,180 --> 01:06:43,430 Some emotions are so pristine. 1111 01:06:44,680 --> 01:06:48,180 That they can't be snared in the web of words. 1112 01:06:48,600 --> 01:06:50,800 What sort of couplet is this? 1113 01:06:50,930 --> 01:06:55,430 All that the heart wants to say may not form a couplet. 1114 01:06:56,760 --> 01:07:01,010 Some words just flow from the depths. 1115 01:07:19,720 --> 01:07:20,800 What's this? 1116 01:07:21,970 --> 01:07:22,760 Sorry? 1117 01:07:22,970 --> 01:07:23,930 What is this? 1118 01:07:24,720 --> 01:07:25,680 Pregnancy test. 1119 01:07:25,760 --> 01:07:27,100 Yes, I can see that. 1120 01:07:27,180 --> 01:07:27,800 But, why? 1121 01:07:27,890 --> 01:07:29,970 To test for pregnancy? 1122 01:07:30,050 --> 01:07:31,890 I do know, but... is this for you? 1123 01:07:32,140 --> 01:07:33,350 I'm an adult. 1124 01:07:33,430 --> 01:07:34,680 It's cool... 1125 01:07:34,760 --> 01:07:36,850 I'm not so sure it's "cool". 1126 01:07:37,350 --> 01:07:38,640 What are you... 18? 1127 01:07:38,800 --> 01:07:41,970 You know at what age the average girl loses her virginity? 1128 01:07:42,050 --> 01:07:44,220 -Just take a wild guess. -No, thanks. 1129 01:07:44,640 --> 01:07:47,220 There are no lines left to be crossed anymore. 1130 01:07:47,550 --> 01:07:50,140 This is normal. And it's healthy to be open about it. 1131 01:07:50,220 --> 01:07:51,350 And who gave you this advice? 1132 01:07:51,430 --> 01:07:53,350 Believe it or not, my grandma. 1133 01:07:53,680 --> 01:07:55,430 She was way cooler than you'll ever be. 1134 01:07:55,550 --> 01:07:57,050 Or just crazy like you. 1135 01:07:57,430 --> 01:07:59,010 -What's your problem? -Nothing. 1136 01:07:59,100 --> 01:08:01,260 The way you live will only attract problems. 1137 01:08:01,390 --> 01:08:03,140 Oh, wow. You're saying this? 1138 01:08:03,220 --> 01:08:04,470 After all the choices you've made. 1139 01:08:04,550 --> 01:08:05,260 What do you mean? 1140 01:08:05,390 --> 01:08:07,220 I don't want to live my life repressed, like you. 1141 01:08:07,300 --> 01:08:08,220 Repressed? 1142 01:08:08,430 --> 01:08:10,100 Just 'cause I'm not loose like you? 1143 01:08:10,180 --> 01:08:11,300 Loose? 1144 01:08:11,430 --> 01:08:13,720 If you'd be more open-minded, you'd be happy. 1145 01:08:13,850 --> 01:08:15,220 You wouldn't have so many problems. 1146 01:08:15,390 --> 01:08:17,470 You're a typical Indian man in this respect. 1147 01:08:17,550 --> 01:08:20,180 If a girl tries to be friendly, doesn't mean she's easy. 1148 01:08:20,260 --> 01:08:23,720 You're awkward because of your raging hormones... 1149 01:09:14,800 --> 01:09:15,930 Excuse me. 1150 01:09:16,430 --> 01:09:18,970 The girl with me... have you seen her? 1151 01:09:20,010 --> 01:09:21,850 The girl who came with me, did you see her anywhere? 1152 01:10:38,050 --> 01:10:39,350 Thank you. 1153 01:10:49,850 --> 01:10:51,350 I'm sorry. 1154 01:10:53,600 --> 01:10:55,430 I really shouldn't have... 1155 01:10:57,680 --> 01:10:59,140 and I wasn't going to... 1156 01:11:03,760 --> 01:11:06,470 I rarely share personal stuff with people. 1157 01:11:08,510 --> 01:11:10,100 And I did with you. 1158 01:11:12,220 --> 01:11:14,300 That's why I was awkward. 1159 01:11:16,890 --> 01:11:18,760 Not because of... 1160 01:11:20,260 --> 01:11:21,470 hormones. 1161 01:11:25,760 --> 01:11:27,180 I know. 1162 01:11:28,640 --> 01:11:31,260 I was angry and I snapped. 1163 01:11:32,720 --> 01:11:33,800 Sorry. 1164 01:11:37,970 --> 01:11:39,350 So we're cool? 1165 01:11:42,600 --> 01:11:43,800 Cool. 1166 01:11:57,470 --> 01:11:59,800 Avinash... Purohit? 1167 01:12:00,510 --> 01:12:03,050 Rajpurohit. Is this about Shaukat? 1168 01:12:03,180 --> 01:12:05,800 Shit. What did he do now? 1169 01:12:06,140 --> 01:12:08,640 Who's Shaukat? No, this is actually about you. 1170 01:12:08,890 --> 01:12:11,510 You graduated from BCET, right? 1171 01:12:11,680 --> 01:12:13,350 Yes... you, too? 1172 01:12:13,470 --> 01:12:14,850 But I don't remember... 1173 01:12:14,970 --> 01:12:17,300 No. I wanted to be a doctor so I went to medical college. 1174 01:12:17,430 --> 01:12:18,220 Of course. 1175 01:12:18,260 --> 01:12:19,140 I'm sorry... 1176 01:12:20,390 --> 01:12:22,930 You're actually my wife's batch mate. 1177 01:12:23,390 --> 01:12:24,640 In fact, her friend. 1178 01:12:24,760 --> 01:12:25,930 At least, I hope so. 1179 01:12:26,050 --> 01:12:27,640 You're in all her college pictures. 1180 01:12:28,640 --> 01:12:29,430 Your wife? 1181 01:12:29,640 --> 01:12:31,100 Rumana Salim. 1182 01:12:33,050 --> 01:12:33,890 Rumi! 1183 01:12:34,140 --> 01:12:35,050 Exactly! 1184 01:12:35,260 --> 01:12:38,100 You'll hung out together, right? 1185 01:12:38,350 --> 01:12:38,760 Yeah. 1186 01:12:38,970 --> 01:12:40,260 I've met the rest of them. 1187 01:12:40,430 --> 01:12:42,390 You don't come to the reunions... 1188 01:12:42,470 --> 01:12:44,640 He has a problem with crowds. 1189 01:12:45,010 --> 01:12:47,550 He can't handle more than three-four people. 1190 01:12:48,970 --> 01:12:50,350 How's Rumi? 1191 01:12:51,180 --> 01:12:52,390 Come home and ask her yourself. 1192 01:12:53,050 --> 01:12:53,680 Home? 1193 01:12:53,800 --> 01:12:56,100 -No... our friend's here... -And he's absolutely fine. 1194 01:12:56,300 --> 01:12:58,970 Anyway, he won't get discharged till tomorrow morning, right? 1195 01:12:59,140 --> 01:13:01,050 But, we're expecting a call from the police. 1196 01:13:01,180 --> 01:13:04,890 Boon of a mobile! You can be reached anywhere. 1197 01:13:05,260 --> 01:13:06,260 Let's go. 1198 01:13:06,350 --> 01:13:08,680 Rumana makes me mind-blowing breakfast. 1199 01:13:08,850 --> 01:13:11,180 And breakfast before sunrise is the best... 1200 01:13:11,300 --> 01:13:12,680 I'm ready. 1201 01:13:13,010 --> 01:13:14,180 I'm a little hungry, too. 1202 01:13:14,300 --> 01:13:15,760 The canteen here's a bit dodgy. 1203 01:13:15,890 --> 01:13:17,050 Yes, best avoided. 1204 01:13:17,470 --> 01:13:17,930 Cool. 1205 01:13:18,050 --> 01:13:19,350 Done then, let's go. 1206 01:13:32,180 --> 01:13:33,510 Come guys. 1207 01:13:33,850 --> 01:13:34,970 Rumana? 1208 01:13:35,140 --> 01:13:36,640 In the kitchen. 1209 01:13:37,140 --> 01:13:38,680 Please come out for a minute. 1210 01:13:39,300 --> 01:13:41,220 I've got a surprise for you. 1211 01:13:41,550 --> 01:13:45,850 Raghu, if you've got some sick puppy again... 1212 01:13:48,300 --> 01:13:49,220 Avi... 1213 01:13:50,260 --> 01:13:51,470 Rumi. 1214 01:13:53,470 --> 01:13:54,800 -Hi. -Hi. 1215 01:13:57,180 --> 01:13:58,680 Hi, I'm Tanya. 1216 01:13:58,970 --> 01:14:00,680 Hi... Rumana. 1217 01:14:00,930 --> 01:14:02,430 You guys... I mean... what are you doing here? 1218 01:14:02,600 --> 01:14:05,140 We can catch up over breakfast too. 1219 01:14:05,260 --> 01:14:06,260 I'm starving. 1220 01:14:06,350 --> 01:14:07,970 -I'm... getting it. -Yes, come. 1221 01:14:15,890 --> 01:14:17,390 By the way... tell me something. 1222 01:14:17,430 --> 01:14:19,510 You guys are... friends since college. 1223 01:14:20,180 --> 01:14:21,220 Yeah. 1224 01:14:22,640 --> 01:14:24,050 Actually, we weren't at first. 1225 01:14:24,510 --> 01:14:28,300 Avi seemed to be the serious, creative type. 1226 01:14:28,600 --> 01:14:30,220 He still gives that vibe. 1227 01:14:30,850 --> 01:14:36,550 A friend in our group said that Avi is actually very cool. 1228 01:14:36,800 --> 01:14:40,760 So... we decided to give the poor soul a chance to join us. 1229 01:14:40,970 --> 01:14:42,640 He turned out to be a lot of fun. 1230 01:14:43,390 --> 01:14:45,220 You'll weren't too many, right? 1231 01:14:45,640 --> 01:14:48,510 No... because he has a problem with crowds. 1232 01:14:49,930 --> 01:14:50,890 Nice... 1233 01:14:52,470 --> 01:14:53,470 Come on, guys. 1234 01:14:53,760 --> 01:14:55,010 I'm going to take a quick nap. 1235 01:14:55,180 --> 01:14:56,890 I've to go back to the hospital in an hour. 1236 01:14:56,970 --> 01:14:57,760 We should leave, too... 1237 01:14:57,930 --> 01:14:59,890 At least let the food settle. 1238 01:15:00,390 --> 01:15:03,180 And if you don't try Rumana's coffee, 1239 01:15:03,300 --> 01:15:05,140 then you’ll regret it forever. 1240 01:15:33,930 --> 01:15:43,220 ♪ Miss, don't you blush I'm a lover, not a creep ♪ 1241 01:15:43,550 --> 01:15:52,350 ♪ Oh maiden, don't you worry My poetry too, isn't deep ♪ 1242 01:15:52,760 --> 01:16:02,010 ♪ The moment I saw you My universe shook; 'Twas Heartquake! ♪ 1243 01:16:02,680 --> 01:16:12,010 ♪ Everything stopped Crash, boom, brake! ♪ 1244 01:16:31,720 --> 01:16:40,890 ♪ Listen, the heart forms A connection uncontrolled ♪ 1245 01:16:41,390 --> 01:16:50,140 ♪ Together forever Mind, body and soul ♪ 1246 01:16:50,550 --> 01:16:55,300 ♪ What a lovely night With you by my side ♪ 1247 01:16:55,430 --> 01:16:59,800 ♪ Burning the caravan Of love so bright ♪ 1248 01:17:00,180 --> 01:17:09,390 ♪ The moment I saw you My universe shook; 'Twas Heartquake! ♪ 1249 01:17:10,050 --> 01:17:19,390 ♪ Everything stopped Crash, boom, brake! ♪ 1250 01:17:30,350 --> 01:17:31,850 Has she dozed off? 1251 01:17:32,300 --> 01:17:34,050 She talks so much. 1252 01:17:34,220 --> 01:17:35,680 Must have tired herself out. 1253 01:17:36,390 --> 01:17:37,850 Let's sit out. 1254 01:17:43,430 --> 01:17:44,890 It's a beautiful place. 1255 01:17:45,300 --> 01:17:47,350 We love it here. 1256 01:18:01,430 --> 01:18:02,260 Coffee okay? 1257 01:18:02,930 --> 01:18:04,300 It's great actually. 1258 01:18:04,600 --> 01:18:06,010 Raghu was right. 1259 01:18:08,550 --> 01:18:09,760 Rumi... 1260 01:18:10,390 --> 01:18:11,510 On graduation day... 1261 01:18:12,800 --> 01:18:14,640 the way I left... 1262 01:18:14,800 --> 01:18:16,550 We don't have to talk about it, Avi. 1263 01:18:16,850 --> 01:18:18,300 No... I want to. 1264 01:18:19,930 --> 01:18:21,640 I know I did you wrong. 1265 01:18:21,760 --> 01:18:23,390 It was such a long time ago. 1266 01:18:26,350 --> 01:18:34,100 Honestly, the joy of seeing you here overshadows all sadness. 1267 01:18:34,600 --> 01:18:35,850 I'm so sorry. 1268 01:18:36,800 --> 01:18:38,680 Apology accepted. 1269 01:18:39,680 --> 01:18:40,850 Thank you. 1270 01:18:42,600 --> 01:18:43,680 And... how's life? 1271 01:18:43,760 --> 01:18:44,600 Work? 1272 01:18:44,680 --> 01:18:45,800 Your dad? 1273 01:18:47,430 --> 01:18:49,760 Dad's... no more. 1274 01:18:50,470 --> 01:18:52,050 I'm so sorry. 1275 01:18:52,220 --> 01:18:53,760 When... did it happen? 1276 01:18:53,930 --> 01:18:55,430 A few days ago. 1277 01:18:56,390 --> 01:18:58,930 In fact, we're going to Kochi to collect his body. 1278 01:19:02,180 --> 01:19:03,300 Are you okay? 1279 01:19:03,640 --> 01:19:06,600 Dad and I hadn't spoken for many years. 1280 01:19:07,260 --> 01:19:09,430 So, how does it matter if he's around or not? 1281 01:19:09,930 --> 01:19:12,220 Let go of this hate now. 1282 01:19:16,220 --> 01:19:17,550 It's not hate. 1283 01:19:18,300 --> 01:19:20,680 At least, not anymore. 1284 01:19:20,970 --> 01:19:24,510 That maybe a bit because of her. 1285 01:19:26,760 --> 01:19:28,970 She seems like a lovely girl. 1286 01:19:29,510 --> 01:19:31,350 Isn't she a bit young for you? 1287 01:19:31,680 --> 01:19:33,760 I mean... whatever makes the two of you happy... 1288 01:19:33,930 --> 01:19:36,260 Rumi, she's not my girlfriend. 1289 01:19:37,680 --> 01:19:39,640 Dad's body went to her mom by mistake. 1290 01:19:39,760 --> 01:19:42,140 And we were taking her grandmother's body. 1291 01:19:42,260 --> 01:19:43,550 And all this happened... 1292 01:19:43,680 --> 01:19:44,640 Huh? 1293 01:19:45,100 --> 01:19:45,890 It's quite messed up. 1294 01:19:46,100 --> 01:19:47,760 Let's not go there. 1295 01:19:48,220 --> 01:19:50,510 Fine... maybe not a girlfriend. But a companion? 1296 01:19:50,600 --> 01:19:51,680 Stop it, Rumi. 1297 01:19:51,930 --> 01:19:55,100 Seriously, how did she help? 1298 01:19:55,720 --> 01:19:56,760 It's strange. 1299 01:19:57,260 --> 01:20:00,640 I'm interacting with a young person after very long. 1300 01:20:01,100 --> 01:20:02,510 It's very tough. 1301 01:20:03,600 --> 01:20:07,800 And sometimes, when I talk to her, I react exactly like dad. 1302 01:20:08,550 --> 01:20:11,680 Angry, unreasonable, old-fashioned. 1303 01:20:11,930 --> 01:20:13,760 It's a never-ending cycle. 1304 01:20:13,890 --> 01:20:14,970 It's often said... 1305 01:20:15,100 --> 01:20:17,800 "By the time a son realizes that his father was right... 1306 01:20:17,930 --> 01:20:20,260 he has a son who tells him that he's wrong." 1307 01:20:24,800 --> 01:20:26,600 Must be from the police station. 1308 01:20:28,510 --> 01:20:29,720 Do you speak Malayalam? 1309 01:20:29,890 --> 01:20:31,100 A little. 1310 01:20:32,390 --> 01:20:33,010 Hello. 1311 01:20:33,640 --> 01:20:35,390 I will keep your daughter very happy. 1312 01:20:35,640 --> 01:20:37,260 She'll live the good life. 1313 01:20:40,640 --> 01:20:42,100 I'll take her shopping. 1314 01:20:42,260 --> 01:20:44,180 Take her to the movies. 1315 01:20:47,760 --> 01:20:50,800 I'll even give you dowry. 1316 01:20:55,180 --> 01:20:56,600 Sure? 1317 01:21:01,100 --> 01:21:02,350 Greetings. 1318 01:21:02,470 --> 01:21:04,300 Greetings. 1319 01:21:06,050 --> 01:21:07,140 Sir... 1320 01:21:08,680 --> 01:21:10,640 May I have a word with you? 1321 01:21:10,890 --> 01:21:12,350 With me? 1322 01:21:16,760 --> 01:21:18,970 The doctor has said to take these medicines. 1323 01:21:19,050 --> 01:21:20,220 Okay. 1324 01:21:21,760 --> 01:21:24,640 Shaukat, allow me to introduce you... 1325 01:21:25,010 --> 01:21:27,890 This is my wife... Tasneem Bano. 1326 01:21:28,890 --> 01:21:29,800 Wife? 1327 01:21:30,680 --> 01:21:34,100 Yes, my third wife. 1328 01:21:35,100 --> 01:21:36,350 Praise the Lord! 1329 01:21:37,390 --> 01:21:39,470 Yes... medicine? 1330 01:21:43,140 --> 01:21:45,390 You were saying something. 1331 01:21:49,760 --> 01:21:51,550 Where are you going? 1332 01:21:52,050 --> 01:21:53,470 Hello? 1333 01:22:09,140 --> 01:22:10,100 You're looking fresh. 1334 01:22:10,260 --> 01:22:11,600 Didn't know you were a morning person. 1335 01:22:11,680 --> 01:22:12,890 Shut up. 1336 01:22:13,890 --> 01:22:14,800 See you... 1337 01:22:20,930 --> 01:22:22,300 Has she dozed off again? 1338 01:22:29,390 --> 01:22:30,260 Take care of yourself. 1339 01:22:30,510 --> 01:22:31,470 You, too. 1340 01:22:34,220 --> 01:22:35,930 -So? -So... 1341 01:22:38,010 --> 01:22:41,350 You're bad with goodbyes, right? 1342 01:22:44,140 --> 01:22:45,390 Let me help you? 1343 01:22:52,890 --> 01:22:53,800 Bye, Avi. 1344 01:22:53,930 --> 01:22:54,890 Bye, Rumi. 1345 01:22:55,180 --> 01:22:56,180 Take care of yourself. 1346 01:22:56,800 --> 01:22:58,010 You, too. 1347 01:23:21,220 --> 01:23:22,100 Good morning. 1348 01:23:24,300 --> 01:23:26,050 A good morning indeed. 1349 01:23:26,180 --> 01:23:27,050 Why? 1350 01:23:28,180 --> 01:23:29,100 Well... 1351 01:23:29,720 --> 01:23:32,220 I was nervous to come out here. 1352 01:23:33,050 --> 01:23:33,800 Why? 1353 01:23:34,140 --> 01:23:37,180 I thought there was a one percent chance I'd come out 1354 01:23:37,300 --> 01:23:38,550 and not find you. 1355 01:23:40,100 --> 01:23:42,890 That can happen only after I die. 1356 01:23:43,140 --> 01:23:44,470 You're a doctor's wife. 1357 01:23:44,720 --> 01:23:46,350 I won't let you die so easily. 1358 01:23:48,220 --> 01:23:49,260 Is he okay? 1359 01:23:51,260 --> 01:23:52,430 Yes. 1360 01:23:53,300 --> 01:23:54,550 Did they find the car? 1361 01:23:56,550 --> 01:23:57,800 So, now? 1362 01:24:01,550 --> 01:24:04,510 I think he's on a journey of self discovery. 1363 01:24:06,260 --> 01:24:07,600 Wow. 1364 01:24:08,140 --> 01:24:09,640 He has a perfect name for you. 1365 01:24:09,760 --> 01:24:11,640 -Rumi. -Come on... 1366 01:25:35,220 --> 01:25:36,300 Give it. 1367 01:25:39,260 --> 01:25:41,050 -Let's go. -Where ? 1368 01:25:42,550 --> 01:25:44,050 We need to make a pit stop. 1369 01:25:44,260 --> 01:25:45,260 Just a second, Shaukat. 1370 01:25:45,350 --> 01:25:46,100 Let it be. 1371 01:25:46,300 --> 01:25:47,300 Tahira's waiting for us. 1372 01:25:47,390 --> 01:25:49,720 Half an hour more won't kill anyone. 1373 01:25:49,800 --> 01:25:51,390 I mean, no one else will die. 1374 01:25:52,800 --> 01:25:53,930 We were to go to Kochi. 1375 01:25:54,010 --> 01:25:54,930 You said, "Let's go to Ooty, instead." 1376 01:25:55,010 --> 01:25:55,930 I detoured. 1377 01:25:56,720 --> 01:25:58,350 Madam said, "Go to Kottayam." 1378 01:25:58,470 --> 01:25:59,600 I detoured, again. 1379 01:26:00,260 --> 01:26:01,800 Now, if I say we have to make one more stop, 1380 01:26:01,890 --> 01:26:03,640 we've just got to! 1381 01:26:15,180 --> 01:26:17,140 Hello, Mr. Rehmat. 1382 01:26:17,640 --> 01:26:19,050 It's me... Shaukat. 1383 01:26:19,430 --> 01:26:22,890 I didn't have the money, so your boys took my van. 1384 01:26:23,760 --> 01:26:25,350 The money's been arranged. 1385 01:26:25,720 --> 01:26:27,300 Where do I drop it? 1386 01:26:27,850 --> 01:26:29,220 And where will I find these boys? 1387 01:26:32,430 --> 01:26:34,220 Message me the address. 1388 01:26:36,640 --> 01:26:37,600 Yes, I'm coming. 1389 01:27:05,970 --> 01:27:08,180 Mr. Rehmat's dogs! 1390 01:27:08,850 --> 01:27:10,680 This world is an unjust place. 1391 01:27:11,100 --> 01:27:14,100 You push around a helpless one like me. 1392 01:27:15,140 --> 01:27:17,010 Are you happy vandalizing my van? 1393 01:27:17,140 --> 01:27:18,010 Give me my bat. 1394 01:27:27,640 --> 01:27:29,550 Wag your tails before him. 1395 01:27:30,550 --> 01:27:32,220 Lick his shoes. 1396 01:27:32,640 --> 01:27:34,510 He'll reward you with scraps. 1397 01:27:35,220 --> 01:27:37,430 He's spewing lines from an action flick! 1398 01:27:40,300 --> 01:27:42,850 I'll take you to court! 1399 01:27:46,550 --> 01:27:48,350 You'll pay for this! 1400 01:28:06,260 --> 01:28:07,350 Start the car. 1401 01:28:07,470 --> 01:28:09,010 Why? Don't you wanna fight? 1402 01:28:09,720 --> 01:28:10,970 Not today. 1403 01:28:11,100 --> 01:28:13,470 Then why did you get us here, you fool? 1404 01:28:14,390 --> 01:28:17,100 Misguided anger. I was sore about my heartbreak. 1405 01:28:17,300 --> 01:28:20,050 What happened with the shehnai player's daughter? 1406 01:28:21,100 --> 01:28:22,850 Who? 1407 01:28:23,140 --> 01:28:24,640 What did I miss? 1408 01:28:24,850 --> 01:28:25,760 I'll tell you on the drive. 1409 01:28:25,930 --> 01:28:27,430 Start the car... let's get out. 1410 01:28:31,550 --> 01:28:32,350 Shit. 1411 01:28:33,640 --> 01:28:35,600 Shaukat, apologize. 1412 01:28:35,800 --> 01:28:36,510 Sorry? 1413 01:28:36,600 --> 01:28:37,470 Listen to me. 1414 01:28:37,720 --> 01:28:38,640 Apologize. 1415 01:28:38,800 --> 01:28:40,010 Take one slap... 1416 01:28:40,140 --> 01:28:41,430 and we get out of here. 1417 01:28:45,550 --> 01:28:47,260 Do they look like a women's activist group? 1418 01:28:47,510 --> 01:28:48,800 They won't stop at one slap. 1419 01:28:48,970 --> 01:28:50,180 What other choice do we have? 1420 01:28:50,300 --> 01:28:52,100 You had to go act all macho! 1421 01:28:54,010 --> 01:28:55,800 Back up the car. 1422 01:28:56,800 --> 01:29:00,970 Brothers, fighting has never achieved anything. 1423 01:29:01,550 --> 01:29:03,010 Start backing up... 1424 01:29:03,140 --> 01:29:04,890 For example, take the situation in Kashmir... 1425 01:29:37,640 --> 01:29:40,140 Shaukat, now tell me... 1426 01:29:40,300 --> 01:29:42,100 what are you involved in? 1427 01:29:43,510 --> 01:29:45,930 A long time ago my father borrowed a large sum 1428 01:29:46,010 --> 01:29:47,220 from the wrong kind of people. 1429 01:29:47,350 --> 01:29:49,180 -I'm paying that price. -What? 1430 01:29:49,550 --> 01:29:50,510 Father? 1431 01:29:51,260 --> 01:29:54,470 But, you said that you'd never met your father. 1432 01:29:58,600 --> 01:30:00,300 He was a drunk. 1433 01:30:01,350 --> 01:30:04,180 He used to beat my mother and me. 1434 01:30:04,800 --> 01:30:08,300 If I'd resist, he'd shut me up saying that it was his right. 1435 01:30:09,640 --> 01:30:13,050 People abuse their relationships... they don't care to nurture them. 1436 01:30:16,970 --> 01:30:19,890 My mother thought it her duty to take the beating. 1437 01:30:20,010 --> 01:30:22,600 One day, I gave it back to my father. 1438 01:30:24,100 --> 01:30:28,390 Instead of thanking me, mother threw me out of the house. 1439 01:30:31,550 --> 01:30:34,180 She was used to the insults. 1440 01:30:34,640 --> 01:30:36,220 She couldn't live without them. 1441 01:30:37,470 --> 01:30:39,930 I never met the father hidden behind that drunk guy. 1442 01:30:40,050 --> 01:30:42,300 So, I tell people I've never met him. 1443 01:30:46,720 --> 01:30:48,510 My mother... 1444 01:30:53,010 --> 01:30:54,430 Sorry, Shaukat. 1445 01:30:58,010 --> 01:31:01,850 What a vile guy. 1446 01:31:03,390 --> 01:31:06,890 He's troubling me even after his death. 1447 01:31:09,720 --> 01:31:13,430 The father department is tragic for all of us, isn't it? 1448 01:31:19,430 --> 01:31:21,890 And what's the angle with the shehnai man's daughter? 1449 01:31:21,970 --> 01:31:24,010 Couldn't form an angle. 1450 01:31:24,140 --> 01:31:25,930 Could have... if she were his daughter. 1451 01:31:26,010 --> 01:31:28,010 Turned out to be his wife. 1452 01:31:29,510 --> 01:31:30,720 -The third one. -Wife? 1453 01:31:31,140 --> 01:31:31,970 The third. 1454 01:31:35,350 --> 01:31:38,390 If he wasn't so old, I'd chop him and donate his organs. 1455 01:32:32,640 --> 01:32:34,300 -Hi, mom. -Tanya! 1456 01:32:45,470 --> 01:32:46,680 -Hi. -Hi. 1457 01:32:46,800 --> 01:32:48,930 -We finally meet. -We finally meet, yes. 1458 01:32:49,890 --> 01:32:51,430 My friend, Shaukat. 1459 01:32:51,470 --> 01:32:52,350 Hello! 1460 01:32:52,470 --> 01:32:53,970 Absolute pleasure to see you, Shaukat. 1461 01:32:54,350 --> 01:32:55,930 Here's a lovely woman! 1462 01:32:57,100 --> 01:32:59,220 So sorry... I've troubled you a lot. 1463 01:32:59,640 --> 01:33:01,100 No. You haven't troubled us. 1464 01:33:01,180 --> 01:33:02,260 She has. 1465 01:33:03,890 --> 01:33:05,930 I'll tell you at length. 1466 01:33:06,760 --> 01:33:07,470 Sure. 1467 01:33:08,510 --> 01:33:09,470 Where's mom? 1468 01:33:09,680 --> 01:33:11,140 Ma's on Nano. 1469 01:33:11,220 --> 01:33:12,640 -Excuse me? -Nano, the car. 1470 01:33:17,930 --> 01:33:20,140 She didn't fit inside. 1471 01:33:43,640 --> 01:33:44,720 Need some help? 1472 01:33:45,430 --> 01:33:46,720 That's okay. 1473 01:33:47,640 --> 01:33:48,970 The right one's yours. 1474 01:33:50,140 --> 01:33:52,470 So far, I was with the wrong one. 1475 01:33:53,930 --> 01:33:57,890 You must be in a hurry to return... 1476 01:33:58,010 --> 01:34:00,930 but, I've organized a prayer meeting for mom. 1477 01:34:01,050 --> 01:34:02,430 It's an informal affair. 1478 01:34:02,470 --> 01:34:04,100 -If you... -We'll stay. 1479 01:34:04,180 --> 01:34:04,850 Nice. 1480 01:34:04,930 --> 01:34:09,140 If you don't mind, could you say a prayer for my dad, too? 1481 01:34:09,350 --> 01:34:09,970 Sure. 1482 01:34:10,050 --> 01:34:12,050 I don't know how this works. 1483 01:34:15,510 --> 01:34:16,510 Avinash! 1484 01:34:18,550 --> 01:34:20,800 Some of your dad's things. 1485 01:34:22,800 --> 01:34:24,220 Thank you. 1486 01:34:41,180 --> 01:34:41,930 Hello. 1487 01:34:51,260 --> 01:34:53,430 There's both, good and bad news. 1488 01:34:53,550 --> 01:34:55,260 Which one first? 1489 01:34:55,550 --> 01:34:56,260 Bad news. 1490 01:34:57,180 --> 01:34:58,970 I'm not pregnant. 1491 01:35:00,640 --> 01:35:02,260 And... the good news? 1492 01:35:02,350 --> 01:35:03,930 That I'm not pregnant. 1493 01:35:05,050 --> 01:35:08,220 The best news is that you've smartened up. 1494 01:35:10,140 --> 01:35:12,350 Some of my goodness has rubbed off on you. 1495 01:35:12,430 --> 01:35:14,510 Please! Not at all. 1496 01:35:14,640 --> 01:35:16,220 Of your countless sermons, 1497 01:35:16,220 --> 01:35:18,180 I've only learned that there's a difference... 1498 01:35:18,260 --> 01:35:20,640 between rebellion and recklessness. 1499 01:35:21,350 --> 01:35:23,010 That's very deep. 1500 01:35:23,260 --> 01:35:24,850 Very Sufi-type! 1501 01:35:25,140 --> 01:35:27,510 I think you mean Rumi-type. 1502 01:35:35,760 --> 01:35:37,720 Good evening, everyone. 1503 01:35:38,140 --> 01:35:39,260 Thank you for coming. 1504 01:35:39,760 --> 01:35:41,600 It means a lot to me. 1505 01:35:44,350 --> 01:35:48,890 The shortest and most beautiful word in this world is... mom. 1506 01:35:51,470 --> 01:35:57,760 Some are engineers... doctors, others poets... painters. 1507 01:35:59,100 --> 01:36:04,100 But, for her child, a mother has to be all of these. 1508 01:36:06,350 --> 01:36:09,430 Then one day, the child grows up. 1509 01:36:10,260 --> 01:36:13,350 And becomes clever and worldly wise. 1510 01:36:15,220 --> 01:36:18,300 Leaves the nest and takes flight. 1511 01:36:21,010 --> 01:36:23,680 This too, the mother accepts. 1512 01:36:24,180 --> 01:36:27,470 Then she spends the rest of her life worrying. 1513 01:36:34,050 --> 01:36:36,390 My mother was just like that. 1514 01:36:37,800 --> 01:36:40,680 Like every mother in the world... 1515 01:36:45,220 --> 01:36:46,510 just... perfect. 1516 01:37:55,430 --> 01:37:57,600 Hello, Brij. How are you? 1517 01:37:58,390 --> 01:38:01,140 Hope you're in the best of health. 1518 01:38:05,350 --> 01:38:08,430 Heard that your son Rahul, is running the company now. 1519 01:38:08,550 --> 01:38:09,760 Good to hear. 1520 01:38:12,100 --> 01:38:13,470 How's Avinash? 1521 01:38:14,140 --> 01:38:16,180 I haven't spoken to him in days. 1522 01:38:17,050 --> 01:38:19,300 To be honest... we don't talk. 1523 01:38:19,680 --> 01:38:21,390 He's upset with me. 1524 01:38:22,140 --> 01:38:25,300 He thinks that I've ruined his life. 1525 01:38:25,930 --> 01:38:29,260 He wanted to pursue photography and I forbade him. 1526 01:38:29,970 --> 01:38:33,640 I too, wanted to learn the piano and pursue a career in music. 1527 01:38:34,100 --> 01:38:37,350 But, I had seen so many hardships... that I gave up. 1528 01:38:39,600 --> 01:38:41,720 I thought I'd come and meet him... 1529 01:38:41,970 --> 01:38:45,640 to tell him that he could work a few years and retire early. 1530 01:38:45,760 --> 01:38:47,720 Then he could pursue photography. 1531 01:38:48,140 --> 01:38:50,010 But, I'm unable to. 1532 01:38:50,140 --> 01:38:52,260 I'm scared of his hatred. 1533 01:38:54,640 --> 01:38:59,510 Till I muster up the courage, please take care of him. 1534 01:38:59,800 --> 01:39:01,970 He's all I have. 1535 01:39:14,050 --> 01:39:17,760 And I hope that when the time comes, 1536 01:39:17,930 --> 01:39:21,970 my daughter says such words for me, too. 1537 01:39:32,720 --> 01:39:36,050 In the same accident, 1538 01:39:36,220 --> 01:39:39,350 a friend also lost his father. 1539 01:39:39,550 --> 01:39:42,430 We'll say a prayer for both... 1540 01:40:04,350 --> 01:40:09,930 The second most complicated and beautiful word is... dad. 1541 01:40:12,970 --> 01:40:16,390 I spent years trying to figure him out. 1542 01:40:17,720 --> 01:40:21,180 And he spent years judging me. 1543 01:40:23,050 --> 01:40:26,470 But, neither of us understood each other. 1544 01:40:28,720 --> 01:40:30,890 We had a strange relationship. 1545 01:40:35,430 --> 01:40:38,050 We never expressed our love. 1546 01:40:40,970 --> 01:40:45,180 But time is the greatest teacher. 1547 01:40:48,680 --> 01:40:51,350 And now, when I do understand... 1548 01:40:52,800 --> 01:40:56,640 we've run out of time. 1549 01:41:00,220 --> 01:41:01,430 Fact is... 1550 01:41:03,640 --> 01:41:05,850 I don't know if my father was a good man. 1551 01:41:08,260 --> 01:41:11,220 But I know now that he wasn't bad. 1552 01:41:15,470 --> 01:41:19,600 And these days, even "not bad" is pretty great. 1553 01:42:19,010 --> 01:42:20,760 For you. 1554 01:42:21,550 --> 01:42:23,010 What's this? 1555 01:42:24,050 --> 01:42:25,680 It's called a camera. 1556 01:42:25,760 --> 01:42:27,600 It's used to click photos. 1557 01:42:27,850 --> 01:42:31,640 Click good ones and email them to me. 1558 01:42:31,720 --> 01:42:33,300 I'll teach you how to color correct them. 1559 01:42:33,390 --> 01:42:34,180 Oh? 1560 01:42:35,890 --> 01:42:36,850 Thank you. 1561 01:42:36,930 --> 01:42:38,010 Where's Shaukat? 1562 01:42:38,140 --> 01:42:39,800 Someone called me? 1563 01:42:39,970 --> 01:42:40,390 Yes. 1564 01:42:40,510 --> 01:42:41,850 Did you ask for me? 1565 01:42:42,430 --> 01:42:44,680 -This is for you. -Why? What's this? 1566 01:42:44,930 --> 01:42:47,800 You'll need music for your return journey. 1567 01:42:48,010 --> 01:42:51,140 And with these, this grumpy guy won't get disturbed. 1568 01:42:53,430 --> 01:42:55,640 -Thank you. -You're welcome. 1569 01:42:56,010 --> 01:42:57,470 Girl, you're quite alright! 1570 01:42:57,550 --> 01:42:58,640 Thanks, buddy. 1571 01:42:58,890 --> 01:43:01,970 If you ever need anything, give me a shout. 1572 01:43:02,140 --> 01:43:03,470 I'm very resourceful. 1573 01:43:03,600 --> 01:43:04,890 I'll get your work done in a jiffy. 1574 01:43:05,470 --> 01:43:07,140 Why are you traveling at night? 1575 01:43:07,260 --> 01:43:08,680 Leave in the morning. 1576 01:43:08,850 --> 01:43:10,600 We're already quite late... 1577 01:43:10,720 --> 01:43:12,760 Please. We'll have dinner together. 1578 01:43:12,930 --> 01:43:14,550 It'll be nice. 1579 01:43:15,430 --> 01:43:17,890 I make excellent lamb. 1580 01:43:18,260 --> 01:43:19,010 On! 1581 01:43:40,600 --> 01:43:49,800 ♪ My ol' friend, this life we weave Has tricks up its sleeve ♪ 1582 01:43:50,640 --> 01:43:59,850 ♪ If you have its wisdom Share the way to freedom ♪ 1583 01:44:00,550 --> 01:44:08,390 ♪ Listen up, ol' Mickey Fill my cup in a jiffy ♪ 1584 01:44:10,890 --> 01:44:18,180 ♪ Tell me now Life's elixir, somehow ♪ 1585 01:44:22,140 --> 01:44:27,100 ♪ Why feel alone, ol' friend With you at every bend ♪ 1586 01:44:27,220 --> 01:44:32,300 ♪ Wherever you may go We'll be with you to and fro ♪ 1587 01:44:32,430 --> 01:44:39,430 ♪ What's in an afterlife? Just the sky above in rife ♪ 1588 01:44:39,600 --> 01:44:44,970 ♪ Down here, with every new person The Caravan of Life deepened ♪ 1589 01:44:45,050 --> 01:44:46,430 Shaukat! 1590 01:44:47,220 --> 01:44:48,720 That's terrible! 1591 01:44:51,430 --> 01:44:53,680 You should... come with me. 1592 01:44:54,430 --> 01:44:56,010 Come... 1593 01:45:01,970 --> 01:45:04,550 Avinash... Tasneem. 1594 01:45:05,640 --> 01:45:06,640 Hello. 1595 01:45:07,180 --> 01:45:11,180 The Maestro's missus... has come to file a complaint. 1596 01:45:11,640 --> 01:45:12,260 A complaint? 1597 01:45:12,350 --> 01:45:15,100 The old man isn't as noble as he appears. 1598 01:45:15,140 --> 01:45:17,050 She says that he hits her. 1599 01:45:17,680 --> 01:45:18,850 So? 1600 01:45:19,220 --> 01:45:20,890 So... she's coming with us. 1601 01:45:21,010 --> 01:45:21,760 Wait... 1602 01:45:22,470 --> 01:45:22,850 What? 1603 01:45:23,050 --> 01:45:24,140 She's eloping with me. 1604 01:45:24,430 --> 01:45:26,850 Shaukat, we won't do anything illegal. 1605 01:45:26,970 --> 01:45:29,720 We roamed all of South India with a dead body. 1606 01:45:29,800 --> 01:45:31,800 And it's illegal to help a girl in trouble? 1607 01:45:32,050 --> 01:45:32,720 Shaukat... 1608 01:45:32,850 --> 01:45:37,220 The most celebrated love stories have met with resistance. 1609 01:45:37,300 --> 01:45:40,220 But everyone doesn't need to die in the name of love. 1610 01:45:40,350 --> 01:45:43,300 A soulless body is better than an empty heart. 1611 01:45:44,890 --> 01:45:46,180 I don't know what that means. 1612 01:45:46,300 --> 01:45:47,510 That means... start the car. 1613 01:45:47,680 --> 01:45:48,720 Stop! 1614 01:45:48,890 --> 01:45:50,600 Don't go, sweetheart. 1615 01:45:51,220 --> 01:45:52,100 Stop! 1616 01:45:56,510 --> 01:45:57,600 Avinash, stop. 1617 01:45:57,720 --> 01:45:59,260 Stop... for a minute. 1618 01:46:00,890 --> 01:46:02,050 Aren't you happy? 1619 01:46:03,970 --> 01:46:06,140 You don't understand my situation. 1620 01:46:08,600 --> 01:46:10,930 You don't understand my passion. 1621 01:46:11,050 --> 01:46:12,970 -Look... -I'm looking... 1622 01:46:13,100 --> 01:46:14,850 I'm scared. 1623 01:46:15,850 --> 01:46:16,890 This is a sin. 1624 01:46:17,390 --> 01:46:21,010 To bear torture is a greater sin than to commit it. 1625 01:46:21,100 --> 01:46:22,140 Shaukat... 1626 01:46:23,300 --> 01:46:26,390 This world is ruthless. What will people say? 1627 01:46:26,600 --> 01:46:29,930 People are ruthless. The world bears the brunt! 1628 01:46:30,050 --> 01:46:32,260 Don't repeat my mom's mistakes. 1629 01:46:33,180 --> 01:46:33,760 What? 1630 01:46:34,260 --> 01:46:36,180 I'll explain later. 1631 01:46:36,260 --> 01:46:38,010 Right now, say the words and free yourself. 1632 01:46:39,800 --> 01:46:40,850 Please listen to me. 1633 01:46:41,050 --> 01:46:41,760 Tell me. 1634 01:46:43,680 --> 01:46:44,930 I want a divorce. 1635 01:46:45,390 --> 01:46:46,300 Step on it! 1636 01:46:48,970 --> 01:46:50,550 Wait... stop! 1637 01:46:59,140 --> 01:47:04,350 ♪ Now that we're together May it be for forever ♪ 1638 01:47:04,550 --> 01:47:08,640 ♪ You are my reason to live ♪ 1639 01:47:08,970 --> 01:47:18,390 ♪ From the moment I saw you My universe shook; T'was Heartquake! ♪ 1640 01:47:18,680 --> 01:47:28,350 ♪ Everything stopped Crash, boom, brake! ♪ 1641 01:47:37,890 --> 01:47:38,760 Goodnight. 1642 01:47:57,180 --> 01:47:59,760 I couldn't care less about your goddamn reasons, Avinash. 1643 01:47:59,930 --> 01:48:02,720 I clearly said that I wanted all the reports on Monday morning. 1644 01:48:03,100 --> 01:48:03,970 With a cover sheet. 1645 01:48:04,100 --> 01:48:04,850 Yes! 1646 01:48:05,010 --> 01:48:06,220 Because that's protocol. 1647 01:48:06,390 --> 01:48:07,300 So where the hell are they? 1648 01:48:07,640 --> 01:48:10,300 I've given you a lot of chances because of dad. 1649 01:48:10,390 --> 01:48:11,640 But, this is just impossible. 1650 01:48:11,720 --> 01:48:14,470 Decide if you want to keep this job. 1651 01:48:15,220 --> 01:48:15,850 I don't... 1652 01:48:16,720 --> 01:48:18,850 -I'm sorry? -I don't want this job. 1653 01:48:20,140 --> 01:48:21,050 I quit. 1654 01:48:21,180 --> 01:48:22,100 Don't walk away! 1655 01:48:22,220 --> 01:48:24,350 Come back here... Avinash! 1656 01:48:26,510 --> 01:48:28,350 Also you're a terrible boss, Rahul. 1657 01:48:28,550 --> 01:48:30,970 You should take a page from your father's book. 1658 01:48:31,220 --> 01:48:33,510 Hey! Don't you dare tell me how to run my own company. 1659 01:48:33,640 --> 01:48:35,970 And the network speed that you keep complaining about... 1660 01:48:36,100 --> 01:48:39,720 is because you surf porn sites during office hours. 1661 01:48:41,390 --> 01:48:43,140 Dude, you're the head of an IT company. 1662 01:48:43,260 --> 01:48:46,050 You should know those sites are full of malware. 1663 01:48:46,220 --> 01:48:48,550 How dare you? You know what... you're fired. 1664 01:48:48,680 --> 01:48:50,100 Yeah... you understand that? You're fired! 1665 01:48:50,220 --> 01:48:52,180 Just a second, Rahul. Hold that. 1666 01:48:55,930 --> 01:48:57,300 It's a lovely frame. 1667 01:48:57,430 --> 01:48:59,300 Check it on my Instagram feed. 1668 01:48:59,680 --> 01:49:00,720 Are you out of your mind? 1669 01:49:00,850 --> 01:49:02,010 Listen, you son of a... 1670 01:49:02,140 --> 01:49:04,680 you can beg, fall at my feet, you're not getting this job back. 1671 01:49:04,800 --> 01:49:05,470 Yeah... 1672 01:49:05,640 --> 01:49:08,720 I'll make sure this is the end of your IT career! 1673 01:49:14,970 --> 01:49:17,100 What? Back to your seats! 1674 01:49:19,720 --> 01:49:20,930 Bro. 1675 01:49:21,300 --> 01:49:22,300 How? 1676 01:49:23,010 --> 01:49:24,800 Wow... how did you...? 1677 01:49:25,930 --> 01:49:27,050 It's very easy. 1678 01:49:27,180 --> 01:49:28,600 You should try it. 1679 01:49:35,680 --> 01:49:37,260 What are you looking at? 1680 01:49:37,430 --> 01:49:38,850 Get back to work. 1681 01:49:42,800 --> 01:49:49,970 ♪ My breath, finally carefree ♪ 1682 01:49:50,550 --> 01:49:56,260 ♪ My heart, full of exuberance ♪ 1683 01:49:58,010 --> 01:50:03,720 ♪ My thoughts, have found calm ♪ 1684 01:50:05,550 --> 01:50:11,260 ♪ My life, now knows true joy ♪ 1685 01:50:12,930 --> 01:50:18,640 ♪ The strings of my heart Sing in chorus ♪ 1686 01:50:20,550 --> 01:50:26,260 ♪ Luring my desires Into harmony ♪ 1687 01:50:28,010 --> 01:50:33,720 ♪ While the earth endures my step ♪ 1688 01:50:35,430 --> 01:50:41,140 ♪ My gaze, steady and focused ♪ 1689 01:50:42,300 --> 01:50:52,220 ♪ Time stands still As a new path I till ♪ 1690 01:51:05,470 --> 01:51:11,180 ♪ Destiny was disconcerted ♪ 1691 01:51:13,100 --> 01:51:18,800 ♪ Like silhouettes inverted ♪ 1692 01:51:20,550 --> 01:51:26,260 ♪ As I embrace The darkness of the night ♪ 1693 01:51:27,970 --> 01:51:33,680 ♪ And sieze my own light ♪ 1694 01:51:34,800 --> 01:51:44,720 ♪ Morning anew still As a new path I till ♪ 1695 01:51:50,220 --> 01:51:55,930 ♪ I am my own fortitude ♪ 1696 01:51:57,850 --> 01:52:03,550 ♪ With an awakened attitude ♪ 1697 01:52:05,300 --> 01:52:11,010 ♪ I am the light of a new day ♪ 1698 01:52:12,720 --> 01:52:18,260 ♪ I was lost; but now I'm here to stay ♪ 1699 01:52:35,390 --> 01:52:42,550 ♪ My breath, finally carefree ♪ 1700 01:52:43,140 --> 01:52:48,850 ♪ My heart, full of exuberance ♪ 114923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.