Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,100 --> 00:01:19,760
Careful, mister!
2
00:01:19,970 --> 00:01:23,050
Will you take us to God
before we get to the temple?
3
00:01:28,260 --> 00:01:32,350
Bus travels are no less tedious
than a pilgrimage.
4
00:01:33,850 --> 00:01:35,600
Are you a writer?
5
00:01:35,970 --> 00:01:38,260
Is this your first time
to Gangotri?
6
00:01:38,470 --> 00:01:39,470
No.
7
00:01:40,760 --> 00:01:42,680
I hear it's beautiful.
8
00:01:42,800 --> 00:01:45,050
It's the source
of the river Ganges.
9
00:01:45,930 --> 00:01:47,680
No. Actually...
10
00:01:48,640 --> 00:01:50,050
it begins from Gaumukh.
11
00:01:50,180 --> 00:01:52,680
Nineteen kilometers ahead
of Gangotri.
12
00:01:52,800 --> 00:01:53,930
Really?
13
00:01:54,600 --> 00:01:56,430
I had no idea.
14
00:01:58,180 --> 00:02:02,180
I'll surely visit and then
go see my daughter.
15
00:02:03,260 --> 00:02:05,550
My daughter stays in Kerala.
16
00:02:07,350 --> 00:02:08,800
I have a granddaughter too.
17
00:02:08,970 --> 00:02:10,260
She's very smart.
18
00:02:10,390 --> 00:02:11,180
Tanya.
19
00:02:11,470 --> 00:02:12,890
Your family?
20
00:02:14,760 --> 00:02:15,680
Family?
21
00:02:17,430 --> 00:02:18,930
I have a son.
He's in Bangalore.
22
00:02:19,010 --> 00:02:20,390
Really?
23
00:02:20,800 --> 00:02:22,470
I hear Bangalore's nice.
24
00:02:22,600 --> 00:02:24,140
Is he married?
25
00:02:30,220 --> 00:02:32,390
Am I disturbing you?
26
00:02:43,100 --> 00:02:48,140
♪ I evolve often ♪
27
00:02:50,850 --> 00:02:56,430
♪ But, life doesn't ♪
28
00:02:57,640 --> 00:03:02,260
♪ Change is constant,
Yet my words are stagnant ♪
29
00:03:04,550 --> 00:03:18,680
♪ I slide through my existence,
My mind uncalm ♪
30
00:03:20,140 --> 00:03:24,720
♪ Hidden behind memories, I stay ♪
31
00:03:26,970 --> 00:03:35,680
♪ The lyrical vibe of dusk
Flutters like a kite ♪
32
00:03:36,050 --> 00:03:45,720
♪ Tangled in yesterday
Even time forgets me today ♪
33
00:03:50,050 --> 00:04:04,350
♪ As I lay seized in frost
The heart's secret lost ♪
34
00:04:05,510 --> 00:04:09,600
♪ Tell me, who am I? ♪
35
00:04:14,720 --> 00:04:16,550
-Avinash.
-Sanjay.
36
00:04:16,850 --> 00:04:18,430
Hey, bro.
37
00:04:20,220 --> 00:04:21,470
How are you?
38
00:04:21,640 --> 00:04:23,640
I'm fine.
How're things with you?
39
00:04:23,890 --> 00:04:25,720
All good.
40
00:04:26,600 --> 00:04:28,010
Shall we get a beer?
41
00:04:31,220 --> 00:04:32,470
Where have you been?
42
00:04:32,890 --> 00:04:34,970
The office keeps me busy, so...
43
00:04:36,260 --> 00:04:38,260
When's your next show?
44
00:04:38,430 --> 00:04:39,930
We have the venue...
45
00:04:40,100 --> 00:04:41,760
and footfalls have increased.
46
00:04:41,850 --> 00:04:46,470
When you first exhibited,
we were just starting out.
47
00:04:46,760 --> 00:04:48,010
Let me know...
48
00:04:48,390 --> 00:04:50,720
if you have new photographs,
I'll set up a date for you.
49
00:04:51,720 --> 00:04:53,100
Photography?
50
00:04:53,470 --> 00:04:55,850
Start playing
the traditional drums, too.
51
00:04:56,050 --> 00:04:57,850
Offer a package deal for weddings.
52
00:05:02,140 --> 00:05:03,300
Avinash?
53
00:05:04,140 --> 00:05:06,470
Just give me a date.
54
00:05:06,760 --> 00:05:09,640
I've given up photography.
55
00:05:11,260 --> 00:05:19,010
♪ The questions engulf me sublime ♪
56
00:05:20,010 --> 00:05:25,180
♪ Trapped in those sands of time ♪
57
00:05:26,800 --> 00:05:30,760
♪ Not a word, nor a chime ♪
58
00:05:33,720 --> 00:05:42,300
♪ These paths so different
Wayward and vociferant ♪
59
00:05:42,800 --> 00:05:52,390
♪ Tangled in yesterday
Even time forgets me today ♪
60
00:06:14,140 --> 00:06:22,930
♪ The lyrical vibe of dusk
Flutters like a kite ♪
61
00:06:23,260 --> 00:06:32,050
♪ Tangled in yesterday
Even time forgets me today ♪
62
00:06:32,220 --> 00:06:40,800
♪ These paths so different
Wayward and vociferant ♪
63
00:06:41,260 --> 00:06:50,850
♪ Tangled in yesterday
Even time forgets me today ♪
64
00:06:54,600 --> 00:06:59,890
♪ Time moves on
Without me ♪
65
00:07:02,850 --> 00:07:06,010
But sir, if you've downloaded
a pirated version of our software,
66
00:07:06,140 --> 00:07:07,470
it can't be covered under warranty.
67
00:07:07,600 --> 00:07:10,600
Pirated or not...
it's still your software.
68
00:07:10,800 --> 00:07:12,890
But, how can we guarantee
pirated software?
69
00:07:13,010 --> 00:07:13,640
I don't care.
70
00:07:13,720 --> 00:07:17,050
Your software, your responsibilty...
now give me a solution!
71
00:07:17,140 --> 00:07:18,430
I'm sorry, sir.
We can't do anything.
72
00:07:18,600 --> 00:07:20,350
Next time, buy the original.
73
00:07:20,550 --> 00:07:21,640
Hey, mister.
74
00:07:21,720 --> 00:07:22,970
I can sue you.
75
00:07:23,140 --> 00:07:24,800
Unbelievable!
76
00:07:24,930 --> 00:07:26,850
You've committed a crime
and you'll sue us?
77
00:07:26,930 --> 00:07:28,510
My uncle's a senior lawyer.
78
00:07:28,600 --> 00:07:30,640
-Wait and see what I can do.
-Yeah, we'll see.
79
00:07:31,800 --> 00:07:34,180
Is this our customer-relations policy?
80
00:07:34,720 --> 00:07:37,510
-Sir, he wasn't a customer.
-Company guidelines... number 14.
81
00:07:37,720 --> 00:07:39,890
He who isn't already a customer,
is a potential one.
82
00:07:40,180 --> 00:07:40,760
Sir, he's...
83
00:07:40,800 --> 00:07:43,390
It's protocol to speak
to a customer politely.
84
00:07:43,720 --> 00:07:46,300
Now I understand why we get
so many complaints.
85
00:07:46,850 --> 00:07:48,720
You aren't interested in the job at all.
86
00:07:48,890 --> 00:07:50,050
-Sir, it's not that...
-Really?
87
00:07:50,220 --> 00:07:52,930
Why didn't yesterday's report
have the cover sheet?
88
00:07:54,010 --> 00:07:56,390
Sir, the cover sheet is pointless.
It's a waste of paper.
89
00:07:57,390 --> 00:07:59,180
And you're a waste of space!
90
00:07:59,300 --> 00:08:01,430
Don't forget that you're here
because of my dad.
91
00:08:01,850 --> 00:08:03,140
He held you in high regard.
92
00:08:03,390 --> 00:08:04,640
I don't know why.
93
00:08:04,930 --> 00:08:08,140
But if you want to continue working here,
then pull up your socks, dammit.
94
00:08:08,220 --> 00:08:11,850
Sir, there's a call from the
service provider.
95
00:08:12,220 --> 00:08:16,430
Buddy, we're an IT company
and our internet's always down.
96
00:08:16,510 --> 00:08:19,050
What's the problem?
Is this a joke?
97
00:08:19,680 --> 00:08:22,050
I've told you a hundred times
to get this problem fixed.
98
00:08:22,100 --> 00:08:24,850
Okay?
Problem... fixed!
99
00:08:24,890 --> 00:08:25,350
Get it?
100
00:08:25,430 --> 00:08:27,180
What is this?
101
00:08:27,350 --> 00:08:30,800
Every month we have the same complaint.
We are an IT company...
102
00:08:31,010 --> 00:08:33,180
Our WiFi is shit!
103
00:08:39,550 --> 00:08:41,050
I'm Amey, by the way.
104
00:08:41,050 --> 00:08:42,470
Hi... Avinash.
105
00:08:46,180 --> 00:08:49,180
Why didn't you
give it back to him?
106
00:08:49,970 --> 00:08:54,010
He can't multitask.
He can either listen or understand.
107
00:08:58,300 --> 00:09:00,350
Are you happy with this job?
108
00:09:02,680 --> 00:09:05,350
I've made my peace.
Are you happy here?
109
00:09:06,260 --> 00:09:10,050
-Actually... I've just joined.
-I've got my answer. Coffee?
110
00:10:09,140 --> 00:10:10,390
So...
111
00:10:21,300 --> 00:10:23,430
-Goodnight.
-Thank you.
112
00:10:42,430 --> 00:10:43,100
Hello?
113
00:10:43,220 --> 00:10:45,800
Hello. Sir, I'm calling
from Aaja Travel.
114
00:10:45,890 --> 00:10:47,720
Can I speak to Mr. Avinash?
115
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Speaking.
116
00:10:48,890 --> 00:10:51,220
How is Mr. Prakash Rajpurohit
related to you?
117
00:10:51,720 --> 00:10:53,010
He's my father.
118
00:10:53,140 --> 00:10:54,930
Sir, your father is dead.
119
00:10:56,260 --> 00:10:57,050
What?
120
00:10:57,300 --> 00:11:00,350
He booked a tour
with our company.
121
00:11:00,430 --> 00:11:03,970
That bus met with an accident.
Extremely sorry for your loss, sir.
122
00:11:05,430 --> 00:11:06,680
Mr. Avinash?
123
00:11:07,260 --> 00:11:08,010
Yeah?
124
00:11:08,140 --> 00:11:12,010
Your father had listed you
as an emergency contact.
125
00:11:12,140 --> 00:11:14,470
We've sent the body to you
at our expense.
126
00:11:14,550 --> 00:11:16,850
It should reach your local airport
by tomorrow.
127
00:11:16,930 --> 00:11:18,600
Collect it from there.
128
00:11:18,680 --> 00:11:20,970
The cargo bill number
will be sent to you via SMS.
129
00:11:21,050 --> 00:11:22,720
Can I confirm the number?
130
00:11:23,140 --> 00:11:26,180
9845373547?
131
00:11:26,430 --> 00:11:27,850
Yes, but...
132
00:11:27,930 --> 00:11:30,050
Thank you for your time.
133
00:11:30,680 --> 00:11:31,800
Hello?
134
00:11:50,350 --> 00:11:51,930
Hello, sir.
This is your friend, Ranjan.
135
00:11:52,010 --> 00:11:54,390
What's your dream destination?
136
00:11:54,970 --> 00:11:57,760
I just got a call from someone
from your office.
137
00:11:57,890 --> 00:11:59,640
She mentioned a bus accident...
138
00:11:59,720 --> 00:12:01,050
That's why I recommend flying.
139
00:12:01,140 --> 00:12:03,890
I'll offer you reasonable packages
to the Far East.
140
00:12:04,010 --> 00:12:06,100
Awesome places, sir.
So... shall I book it?
141
00:12:06,180 --> 00:12:06,850
Listen to me.
142
00:12:06,890 --> 00:12:09,550
Let me speak to the lady
I had spoken to earlier.
143
00:12:09,760 --> 00:12:11,550
Sir, this is the company's call center.
144
00:12:11,640 --> 00:12:13,140
There are thousands of employees here.
145
00:12:13,260 --> 00:12:14,550
What was the lady's name?
146
00:12:14,640 --> 00:12:15,930
Name...
147
00:12:16,300 --> 00:12:18,390
I'm sorry I don't know.
148
00:12:18,850 --> 00:12:21,050
A bus to Gangotri has met
with an accident...
149
00:12:21,180 --> 00:12:22,800
Sir, I handle bookings.
150
00:12:22,930 --> 00:12:25,010
I'll transfer your call
to customer service.
151
00:12:25,100 --> 00:12:26,220
Please hold.
152
00:12:48,930 --> 00:12:52,010
Have you no ambition?
153
00:12:52,720 --> 00:12:55,350
Arts students just talk
about changing the world.
154
00:12:55,430 --> 00:12:58,100
Live a pauper's life
off their parents' money.
155
00:12:58,430 --> 00:13:00,470
And they consider it a revolution.
156
00:13:00,550 --> 00:13:01,890
Bloody frauds!
157
00:13:03,970 --> 00:13:06,430
Shastri uncle has offered you a job.
158
00:13:06,550 --> 00:13:09,350
People die to work
in the IT sector.
159
00:13:09,680 --> 00:13:11,430
Just accept it.
160
00:13:28,180 --> 00:13:32,050
They buried us alive,
to destroy us.
161
00:13:32,850 --> 00:13:35,510
Little did they know
that we are seeds.
162
00:13:36,550 --> 00:13:39,180
Our burial is our redemption.
163
00:13:41,720 --> 00:13:45,300
And love, don't be in such a hurry
to bear fruit.
164
00:13:45,600 --> 00:13:47,390
You haven't come of age.
165
00:13:48,600 --> 00:13:51,470
You'll be taken to a bigger space...
166
00:13:52,640 --> 00:13:54,970
and you can spread your wings there.
167
00:13:55,510 --> 00:13:56,300
Alright?
168
00:13:56,510 --> 00:13:57,640
Shaukat...
169
00:14:02,260 --> 00:14:02,930
Shaukat.
170
00:14:03,140 --> 00:14:06,350
Buddy, what a surprise!
171
00:14:07,760 --> 00:14:09,470
All okay?
172
00:14:10,930 --> 00:14:12,640
My father's no more.
173
00:14:12,890 --> 00:14:18,100
(Prayer) We belong to the Almighty
and to him we shall return.
174
00:14:19,850 --> 00:14:20,720
But... how?
175
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
Accident.
176
00:14:22,470 --> 00:14:24,430
He was going
for a pilgrimage and...
177
00:14:24,640 --> 00:14:28,930
He went to visit the Almighty...
and He kept him forever!
178
00:14:29,100 --> 00:14:30,970
Buddy, it'll be okay.
179
00:14:31,180 --> 00:14:33,470
Don't cry.
You're a brave child.
180
00:14:33,600 --> 00:14:35,140
May you find the strength.
181
00:14:35,720 --> 00:14:37,430
I'm... I'm fine.
182
00:14:39,390 --> 00:14:41,300
We're both orphans now.
183
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
But remember one thing, Avinash.
184
00:14:44,850 --> 00:14:48,180
I'll never let you feel
your father's absence.
185
00:14:50,510 --> 00:14:52,010
For now,
I don't need a dad.
186
00:14:52,100 --> 00:14:53,680
I need your van.
187
00:14:54,010 --> 00:14:55,510
His body will be
at the airport tomorrow.
188
00:14:55,640 --> 00:14:56,890
I want to borrow your van.
189
00:14:56,970 --> 00:14:58,720
What's to ask?
190
00:14:59,300 --> 00:15:01,680
I've never even met my dad.
191
00:15:02,390 --> 00:15:05,430
Your dad gone
is like my dad's gone.
192
00:15:05,640 --> 00:15:07,890
And why just the van,
I'll come, too.
193
00:15:08,850 --> 00:15:10,970
I've never even met him.
194
00:15:17,600 --> 00:15:19,680
Sir, please hurry up.
195
00:15:19,890 --> 00:15:21,220
I've been waiting
for a while.
196
00:15:21,510 --> 00:15:23,640
I'm working, too.
Just a minute.
197
00:15:23,720 --> 00:15:24,680
Doesn't seem like it.
198
00:15:24,800 --> 00:15:25,760
Sorry... sorry.
199
00:15:27,850 --> 00:15:28,550
Bye.
200
00:15:32,050 --> 00:15:32,640
Name?
201
00:15:32,760 --> 00:15:34,350
Avinash Rajpurohit.
202
00:15:36,550 --> 00:15:37,430
Reference number?
203
00:15:37,510 --> 00:15:41,220
-SAPB... 3212.
-SAPB...
204
00:15:42,550 --> 00:15:43,350
Hey...
205
00:15:44,510 --> 00:15:46,470
get coffin number two.
206
00:15:46,720 --> 00:15:49,390
Rascals spend
all their time on their phones.
207
00:15:49,800 --> 00:15:50,850
Identity card.
208
00:15:51,350 --> 00:15:52,140
Why?
209
00:15:52,430 --> 00:15:54,180
We need photo identification.
210
00:15:54,260 --> 00:15:57,100
What if you're a thief
and sell off a kidney?
211
00:16:02,100 --> 00:16:03,800
Here's my driving license.
212
00:16:06,430 --> 00:16:08,220
Must say,
you've lost a lot of weight.
213
00:16:08,390 --> 00:16:10,180
Are you following a diet?
214
00:16:11,100 --> 00:16:12,720
Can I please take the coffin?
215
00:16:32,050 --> 00:16:33,220
What should we do?
216
00:16:34,010 --> 00:16:36,550
I'm not keen on
a prayer meeting or ceremonies.
217
00:16:36,720 --> 00:16:38,100
No one knows him here.
218
00:16:38,260 --> 00:16:39,800
True.
219
00:16:39,970 --> 00:16:42,260
There's an empty plot
behind the service station.
220
00:16:42,350 --> 00:16:44,010
It's a perfect spot to bury him.
221
00:16:44,640 --> 00:16:45,890
What rubbish?
222
00:16:45,970 --> 00:16:46,930
Why not?
223
00:16:46,970 --> 00:16:48,350
I'll vouch for it.
224
00:16:48,470 --> 00:16:49,760
He'll chill there.
225
00:16:49,890 --> 00:16:52,300
We can even keep an eye on him.
226
00:16:54,050 --> 00:16:55,510
We cremate the dead.
227
00:16:55,640 --> 00:16:56,760
What the...
228
00:16:56,970 --> 00:16:58,300
You guys torch the body.
229
00:16:58,390 --> 00:17:00,050
Alright.
Wood it is, then.
230
00:17:00,260 --> 00:17:01,720
Should we burn him there?
231
00:17:01,970 --> 00:17:03,430
There's some diesel, too.
232
00:17:04,300 --> 00:17:06,390
I'm not particularly close to him.
233
00:17:06,510 --> 00:17:09,010
But, the last rites...
should be done right.
234
00:17:11,390 --> 00:17:12,680
Fine.
235
00:17:21,760 --> 00:17:23,220
I wanted to make an inquiry.
236
00:17:23,470 --> 00:17:26,100
Where's the closest
electric crematorium?
237
00:17:42,640 --> 00:17:44,970
Can't we see the body burn?
238
00:17:45,140 --> 00:17:46,180
No, sir.
239
00:17:46,680 --> 00:17:50,050
So, how does one feel the loss?
240
00:17:50,390 --> 00:17:52,050
It's quite a lame system.
241
00:18:03,470 --> 00:18:04,470
What the...
242
00:18:20,180 --> 00:18:23,350
Now I get why you wanted
to torch the body.
243
00:18:23,800 --> 00:18:24,510
What?
244
00:18:25,220 --> 00:18:28,260
I didn't know this side of you?
245
00:18:28,510 --> 00:18:31,550
-What do you mean?
-You'll be cursed by the dead.
246
00:18:32,220 --> 00:18:34,260
How much for a kidney?
247
00:18:35,100 --> 00:18:38,220
I have no clue what you're saying.
248
00:18:39,100 --> 00:18:41,350
Really? You don't?
Come.
249
00:18:49,800 --> 00:18:51,300
Is this your dad?
250
00:18:54,100 --> 00:18:55,890
Sir, shall we proceed?
251
00:18:57,640 --> 00:18:59,220
You've given me the wrong body.
252
00:18:59,300 --> 00:19:01,390
-It's your fault!
-No... yours!
253
00:19:01,510 --> 00:19:03,680
You should've checked
before leaving.
254
00:19:03,890 --> 00:19:07,890
Before you leave a store,
don't you check your cart?
255
00:19:07,970 --> 00:19:09,970
The coffin was sealed.
The paperwork was right.
256
00:19:10,350 --> 00:19:12,550
You guys messed up
such an important delivery!
257
00:19:12,760 --> 00:19:13,430
Mess up?
258
00:19:13,510 --> 00:19:15,050
We haven't messed up anything.
259
00:19:15,100 --> 00:19:18,470
And listen... our cargo company
is the best.
260
00:19:18,640 --> 00:19:21,220
Your goods have reached you.
Now, leave.
261
00:19:21,260 --> 00:19:22,970
What do you mean he's busy?
It's urgent.
262
00:19:23,050 --> 00:19:24,550
Now, who the hell is this?
263
00:19:24,640 --> 00:19:27,220
-Yes? What's the problem?
-Where's my sister's stuff?
264
00:19:27,300 --> 00:19:29,680
How the hell should I know?
And who are you?
265
00:19:29,800 --> 00:19:31,550
I'm Latha Nambiar's brother.
266
00:19:31,640 --> 00:19:33,510
Now, who the hell is that?
267
00:19:33,550 --> 00:19:36,350
My sister.
What a question...
268
00:19:37,100 --> 00:19:41,300
Look, my sister died in a bus accident.
269
00:19:42,930 --> 00:19:44,430
Sir, I have your sister...
270
00:19:44,510 --> 00:19:45,970
I mean... her body.
271
00:19:46,390 --> 00:19:49,800
But the travel agency said that
they couldn't find her body.
272
00:19:49,970 --> 00:19:51,600
Just some personal effects.
273
00:19:51,760 --> 00:19:53,850
Oh. I have an entire body...
274
00:19:54,930 --> 00:19:56,850
-What nonsense is this?
-Exactly.
275
00:19:56,970 --> 00:19:58,930
Please calm down,
both of you.
276
00:19:59,140 --> 00:20:00,010
Enough!
277
00:20:00,140 --> 00:20:01,680
Both of you... sit!
278
00:20:02,930 --> 00:20:04,140
And give me the reference code.
279
00:20:04,260 --> 00:20:05,760
Damn the reference code.
280
00:20:05,850 --> 00:20:08,100
FLPM7818.
I know it by heart.
281
00:20:08,180 --> 00:20:09,180
That's it!
282
00:20:10,010 --> 00:20:11,600
Both of you will remain calm.
283
00:20:11,640 --> 00:20:15,220
[Alone, this journey I tread,
you joined along to take this caravan ahead.]
284
00:20:15,300 --> 00:20:17,680
-Where's this gate?
-I don't know.
285
00:20:18,930 --> 00:20:20,260
Let's ask him.
286
00:20:20,300 --> 00:20:21,390
Excuse me?
287
00:20:22,350 --> 00:20:24,050
We seem to have taken a wrong turn.
288
00:20:24,100 --> 00:20:25,760
Where's the departure gate?
289
00:20:27,010 --> 00:20:28,760
Why don't you guys bathe?
290
00:20:28,890 --> 00:20:31,220
Sorry?
I'm afraid I don't understand.
291
00:20:31,390 --> 00:20:33,890
Cannabis has made you brain dead.
292
00:20:33,970 --> 00:20:34,930
How will you understand?
293
00:20:34,970 --> 00:20:36,350
Cannabis?
He's selling us stuff.
294
00:20:36,470 --> 00:20:38,760
Yes... cannabis.
Always ready, aren't you?
295
00:20:38,890 --> 00:20:39,970
Junkies.
296
00:20:40,390 --> 00:20:43,220
If the whole world heads to Goa
in search of peace,
297
00:20:43,350 --> 00:20:44,640
who'll do real work?
298
00:20:45,050 --> 00:20:46,050
Chill.
299
00:20:46,140 --> 00:20:47,180
Why is he getting agitated?
300
00:20:47,350 --> 00:20:48,350
How will the world function?
301
00:20:48,390 --> 00:20:49,600
I see a cop.
Wait there.
302
00:20:49,640 --> 00:20:50,430
I'll be back.
303
00:20:50,760 --> 00:20:51,600
Did you see that?
304
00:20:51,680 --> 00:20:53,050
He ran away.
Chicken!
305
00:20:53,470 --> 00:20:54,300
No.
306
00:20:54,850 --> 00:20:56,470
We have nothing
matching that name.
307
00:20:56,600 --> 00:20:57,510
No... no.
308
00:20:57,550 --> 00:21:00,350
Look, they're my sister's
personal effects.
309
00:21:00,430 --> 00:21:02,010
Please check properly.
310
00:21:02,220 --> 00:21:04,430
I just checked in front of you.
311
00:21:04,640 --> 00:21:06,640
This consignment had only two bodies.
312
00:21:06,760 --> 00:21:07,930
There was nothing else.
313
00:21:08,010 --> 00:21:09,760
You guys are unbelievable.
314
00:21:09,890 --> 00:21:12,600
First, you told me to go
to Kochi to collect a parcel.
315
00:21:12,800 --> 00:21:15,180
I went there... they said,
"Pick the parcel from Bangalore."
316
00:21:15,220 --> 00:21:16,050
Is this a joke?
317
00:21:16,100 --> 00:21:17,890
Calm down, sir.
318
00:21:17,970 --> 00:21:19,050
You're getting breathless.
319
00:21:19,180 --> 00:21:21,350
Let's not burden the family
with two deaths.
320
00:21:21,550 --> 00:21:22,930
What nonsense is this!
321
00:21:23,010 --> 00:21:24,300
Bloody liars!
322
00:21:24,430 --> 00:21:27,260
I'm going to report this.
323
00:21:27,510 --> 00:21:29,550
Sir, I was just concerned.
324
00:21:29,720 --> 00:21:31,350
I'm going to report this!
325
00:21:32,350 --> 00:21:34,010
He doesn't understand.
326
00:21:34,300 --> 00:21:35,930
I checked in front of you.
327
00:21:41,220 --> 00:21:43,680
Sir, you mentioned that
you've received only two bodies.
328
00:21:44,140 --> 00:21:46,850
I have someone else's body...
329
00:21:46,930 --> 00:21:50,300
that means the other person
has my father's body.
330
00:21:50,800 --> 00:21:53,050
Where was that body dispatched?
331
00:21:53,390 --> 00:21:54,010
Kochi.
332
00:21:54,180 --> 00:21:54,970
Kochi?
333
00:21:59,470 --> 00:22:00,800
Here's the number.
334
00:22:03,850 --> 00:22:06,100
-Fine?
-Thank you.
335
00:22:06,390 --> 00:22:09,800
Why do you dress so scantily?
336
00:22:09,970 --> 00:22:11,680
What will you do
with the remaining fabric?
337
00:22:11,800 --> 00:22:14,010
Are you saving it
for poor kids in Africa?
338
00:22:14,140 --> 00:22:16,550
Africa?
No, Europe...
339
00:22:17,010 --> 00:22:18,350
Shaukat, come on.
340
00:22:18,430 --> 00:22:20,220
Just a minute.
Let the lady respond.
341
00:22:20,300 --> 00:22:21,470
I'm waiting.
342
00:22:22,720 --> 00:22:25,050
Dad's body may be in Kochi.
343
00:22:26,600 --> 00:22:27,930
Please excuse me...
344
00:22:27,970 --> 00:22:28,930
There's a corpse at stake.
345
00:22:29,100 --> 00:22:30,260
How did he reach Kochi?
346
00:22:30,390 --> 00:22:32,050
There was a mix up.
347
00:22:33,350 --> 00:22:35,010
Why don't you check
if he's even dead?
348
00:22:35,180 --> 00:22:36,890
Are they playing a dirty joke?
349
00:22:37,140 --> 00:22:39,800
The cops didn't understand
what I was saying either.
350
00:22:40,050 --> 00:22:40,970
Don't worry about it.
351
00:22:41,050 --> 00:22:42,430
This guy is nice... Shaukat.
352
00:22:42,470 --> 00:22:44,180
He told me the directions.
353
00:22:44,260 --> 00:22:45,600
We have to go that way.
354
00:22:45,720 --> 00:22:46,970
Shall we take a photo with him?
355
00:22:47,390 --> 00:22:48,760
Come, come... photo.
356
00:23:00,180 --> 00:23:01,350
Fantastic.
357
00:23:01,930 --> 00:23:02,760
Perfect.
358
00:23:02,850 --> 00:23:04,430
Thank you.
359
00:23:04,930 --> 00:23:05,850
Live large!
360
00:23:06,430 --> 00:23:07,550
Bye.
361
00:23:10,390 --> 00:23:11,010
Hello?
362
00:23:11,430 --> 00:23:14,100
Ms. Tahira Moidenkutty?
363
00:23:14,180 --> 00:23:15,100
Speaking.
364
00:23:15,470 --> 00:23:17,550
This is Avinash from Bangalore.
365
00:23:17,930 --> 00:23:20,640
-I think my father's coffin is...
-With me.
366
00:23:20,850 --> 00:23:22,510
Thank God you called.
367
00:23:22,640 --> 00:23:24,760
I didn't know what to do.
368
00:23:25,180 --> 00:23:28,050
I have received
a wrong coffin, too.
369
00:23:28,180 --> 00:23:29,510
My mother's.
370
00:23:30,350 --> 00:23:31,140
So, how do we do this?
371
00:23:31,220 --> 00:23:34,260
I run a hotel in Fort Kochi.
372
00:23:34,550 --> 00:23:36,510
Right now, I'm stuck here.
373
00:23:36,680 --> 00:23:37,470
But...
374
00:23:37,550 --> 00:23:41,850
Can your husband
or a relative come to Bangalore?
375
00:23:42,100 --> 00:23:43,010
I wish.
376
00:23:43,100 --> 00:23:44,760
But you see,
I'm a single mother.
377
00:23:44,890 --> 00:23:47,350
Besides my mother
and daughter...
378
00:23:47,470 --> 00:23:48,850
now... even mom's gone...
379
00:23:52,550 --> 00:23:53,470
She's crying.
380
00:23:53,640 --> 00:23:54,510
Say, "I love you."
381
00:23:54,640 --> 00:23:56,510
She's vulnerable.
She's yours.
382
00:23:58,640 --> 00:24:00,600
Alright. I... please calm down.
383
00:24:00,760 --> 00:24:02,600
I'll meet you half way.
384
00:24:02,760 --> 00:24:04,180
Where should we meet?
385
00:24:04,430 --> 00:24:05,300
Coimbatore?
386
00:24:05,510 --> 00:24:06,220
Coimbatore?
387
00:24:06,390 --> 00:24:08,600
Coimbatore isn't half way.
She's playing you.
388
00:24:08,850 --> 00:24:11,970
Never trust a crying woman
or the milkman.
389
00:24:13,260 --> 00:24:13,930
Okay.
390
00:24:14,350 --> 00:24:16,970
I'll work out a plan
and get back to you.
391
00:24:17,050 --> 00:24:18,180
Okay, thank you.
392
00:24:18,350 --> 00:24:19,470
Take care.
393
00:24:21,800 --> 00:24:23,100
So, Avinash...
394
00:24:23,220 --> 00:24:24,760
What plans for the long weekend?
395
00:24:25,220 --> 00:24:26,550
I'm going to Coimbatore.
396
00:24:26,800 --> 00:24:27,600
Coimbatore?
397
00:24:27,850 --> 00:24:28,760
Nice.
398
00:24:29,600 --> 00:24:31,720
To pick up my father's dead body.
399
00:24:44,850 --> 00:24:46,100
-Hi.
-Hi.
400
00:24:46,600 --> 00:24:47,510
Going somewhere?
401
00:24:49,300 --> 00:24:51,390
I'm going to Coimbatore
to drop off a...
402
00:24:52,640 --> 00:24:53,600
package.
403
00:24:53,930 --> 00:24:54,600
For a client.
404
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
I see.
405
00:24:55,930 --> 00:24:57,640
I've secured the corpse down tightly.
406
00:24:57,680 --> 00:25:00,350
We can go as fast as we want.
The coffin won't budge.
407
00:25:02,550 --> 00:25:04,970
-It's not what it sounds like.
-No...
408
00:25:05,720 --> 00:25:07,180
Goodnight.
409
00:25:08,430 --> 00:25:10,050
I can explain...
410
00:25:12,850 --> 00:25:14,760
This building complex is nice.
411
00:25:14,970 --> 00:25:16,930
Good you decided to move.
412
00:25:17,720 --> 00:25:20,600
Ever since you moved out,
we face so many problems...
413
00:25:20,760 --> 00:25:22,010
Water shortage...
414
00:25:22,350 --> 00:25:23,390
It's a long list!
415
00:25:41,720 --> 00:25:43,350
Uncle... uncle.
416
00:25:44,300 --> 00:25:45,350
Get away!
417
00:25:45,640 --> 00:25:47,680
Mr. Rehmat, Shaukat has vamoosed.
418
00:25:47,760 --> 00:25:49,260
I think he's leaving the city.
419
00:25:49,350 --> 00:25:51,180
Tell me, what I should do?
420
00:26:02,390 --> 00:26:04,890
I want to hold an exhibition.
421
00:26:09,640 --> 00:26:11,850
Is this the age to experiment?
422
00:26:12,930 --> 00:26:17,180
And with something
you aren't sure can pay the bills.
423
00:26:19,140 --> 00:26:21,680
But I know that I can be
a good photographer.
424
00:26:21,890 --> 00:26:25,390
So, was software engineering
to while away time?
425
00:26:26,260 --> 00:26:28,390
You were on the merit list.
426
00:26:28,800 --> 00:26:31,470
Dad, I love photography.
427
00:26:33,140 --> 00:26:35,010
Alright.
Do as you please.
428
00:26:35,220 --> 00:26:38,140
If you've decided anyway,
why this discussion?
429
00:26:38,220 --> 00:26:40,140
Go on, then!
430
00:26:41,010 --> 00:26:42,760
Invite everyone.
431
00:26:43,100 --> 00:26:45,350
Make a spectacle of yourself.
432
00:26:45,850 --> 00:26:47,640
And of me too.
433
00:27:26,850 --> 00:27:27,510
Hello?
434
00:27:27,600 --> 00:27:28,640
Avinash...
435
00:27:29,260 --> 00:27:29,890
Tahira, what happened?
436
00:27:29,970 --> 00:27:31,350
My daughter... Tanya...
437
00:27:31,470 --> 00:27:32,970
was going to reach here today.
438
00:27:33,050 --> 00:27:35,680
But, she's missing.
Her mobile's switched off, too.
439
00:27:35,760 --> 00:27:36,510
Okay.
440
00:27:37,510 --> 00:27:39,220
I even called the college.
441
00:27:39,350 --> 00:27:41,390
But, everyone's away
for the long weekend.
442
00:27:41,510 --> 00:27:43,720
No one answers
the office phone at night.
443
00:27:43,800 --> 00:27:45,100
I don't know what to do.
444
00:27:45,510 --> 00:27:47,140
When did you speak to her last?
445
00:27:47,220 --> 00:27:48,180
Last night.
446
00:27:48,430 --> 00:27:50,390
I told her about mom.
447
00:27:50,550 --> 00:27:52,010
She was very upset.
448
00:27:52,260 --> 00:27:54,050
She was very close to mom.
449
00:27:54,140 --> 00:27:55,390
And, now...
450
00:27:55,640 --> 00:27:56,600
Oh God!
451
00:27:56,680 --> 00:27:58,800
Tahira, crying will achieve nothing.
452
00:27:59,100 --> 00:28:01,010
Tell me, where's her college?
453
00:28:01,140 --> 00:28:02,680
What the...
454
00:28:03,850 --> 00:28:05,260
Ooty. SFS College.
455
00:28:06,100 --> 00:28:07,180
How about this...
456
00:28:07,300 --> 00:28:08,890
-I'll go to Ooty.
-What the...?
457
00:28:09,350 --> 00:28:11,760
-It's on our way.
-Ooty's not on our way.
458
00:28:12,220 --> 00:28:14,300
I'll go to her college and find out.
459
00:28:14,600 --> 00:28:16,100
It's the absolute opposite direction.
460
00:28:16,180 --> 00:28:18,010
Don't flirt on a funeral trip.
461
00:28:18,050 --> 00:28:19,600
-Could you do that?
-Sure.
462
00:28:19,720 --> 00:28:20,760
Don't cry.
463
00:28:20,930 --> 00:28:22,930
I've reached Mysore already.
464
00:28:23,180 --> 00:28:24,640
Ooty is three hours away.
465
00:28:24,760 --> 00:28:27,970
It could take four hours, too.
Depends on the driver.
466
00:28:28,510 --> 00:28:29,970
I'll call you from there.
467
00:28:30,100 --> 00:28:32,220
Thank you, Avinash.
468
00:28:32,300 --> 00:28:34,720
I'll message you Tanya's details.
469
00:28:34,930 --> 00:28:36,100
Take care, Tahira.
470
00:28:40,010 --> 00:28:41,140
Take care?
471
00:28:44,100 --> 00:28:46,640
Have you taken responsibility
of the entire world?
472
00:28:46,930 --> 00:28:48,720
Are you the Mandela of South India?
473
00:28:49,050 --> 00:28:53,140
We're already ferrying
an unknown aunt's body in our van.
474
00:28:53,510 --> 00:28:56,350
Now, you'll go to a college
and pick up an unknown girl?
475
00:28:56,970 --> 00:28:58,800
Dude, she was crying.
What could I do?
476
00:28:59,510 --> 00:29:01,470
Think about it, Shaukat.
We'll earn blessings.
477
00:29:01,600 --> 00:29:04,300
My van runs on diesel,
not blessings.
478
00:29:04,510 --> 00:29:06,220
She'll have to pay up.
479
00:29:06,350 --> 00:29:08,100
Mister, one coffee.
480
00:29:42,930 --> 00:29:46,930
♪ Our innocent little tale
None to rejoice nor to regale ♪
481
00:29:47,260 --> 00:29:50,680
♪ Not even interesting in its detail ♪
482
00:29:51,470 --> 00:29:53,550
♪ But, now that it's begun ♪
483
00:29:53,680 --> 00:29:55,680
♪ There's no point of return ♪
484
00:29:55,850 --> 00:29:58,970
♪ We won't turn back ♪
485
00:30:00,100 --> 00:30:01,930
♪ On a new course it's set ♪
486
00:30:02,260 --> 00:30:04,260
♪ Challenges have been met ♪
487
00:30:04,390 --> 00:30:08,390
♪ Who knows what lies ahead? ♪
488
00:30:08,680 --> 00:30:10,640
♪ I'm clueless ♪
489
00:30:10,800 --> 00:30:12,850
♪ The world, couldn't care less ♪
490
00:30:12,970 --> 00:30:17,300
♪ Why do I even share this story? ♪
491
00:30:17,800 --> 00:30:24,930
♪ My heart is a traveler ♪
492
00:30:26,390 --> 00:30:34,100
♪ But my mind
Doesn't know this yet ♪
493
00:30:34,970 --> 00:30:42,100
♪ My heart is a bit of a nomad ♪
494
00:30:43,550 --> 00:30:51,760
♪ But my mind just
Doesn't accept this yet ♪
495
00:31:37,850 --> 00:31:38,970
Yes?
496
00:31:39,600 --> 00:31:42,760
As per records, Tanya
hasn't left the campus.
497
00:31:42,970 --> 00:31:45,390
Every student has to sign out
when they leave.
498
00:31:45,640 --> 00:31:47,970
By the way, Tanya didn't even mention
that she wants to go home.
499
00:31:51,350 --> 00:31:52,600
There she is.
500
00:32:07,680 --> 00:32:09,350
-Tanya?
-Tanya.
501
00:32:10,260 --> 00:32:11,600
No. Not this one.
502
00:32:11,760 --> 00:32:13,260
Tanya Moiden something.
503
00:32:13,350 --> 00:32:14,930
-Moidenkutty.
-Yes?
504
00:32:15,430 --> 00:32:16,300
Sir.
505
00:32:17,930 --> 00:32:19,140
Excuse me.
506
00:32:20,800 --> 00:32:22,510
Your mom's waiting for you at home.
507
00:32:22,600 --> 00:32:24,300
You were to leave yesterday?
508
00:32:24,430 --> 00:32:26,220
What the hell are you saying?
509
00:32:26,970 --> 00:32:28,180
Okay. Come with me.
510
00:32:28,350 --> 00:32:29,680
Why should I go anywhere with you?
511
00:32:30,100 --> 00:32:30,850
Who are you?
512
00:32:31,140 --> 00:32:33,140
Listen, mister... I'm not getting
a good vibe from you.
513
00:32:33,220 --> 00:32:34,350
I'm calling the security...
514
00:32:34,430 --> 00:32:36,350
-Security!
-Chill... chill.
515
00:32:36,720 --> 00:32:37,640
You're very strange.
516
00:32:37,720 --> 00:32:40,260
There's been a death at home
and you're behaving like this?
517
00:32:40,680 --> 00:32:41,890
Excuse me?
518
00:32:42,850 --> 00:32:43,390
Death?
519
00:32:44,470 --> 00:32:45,470
Don't you know?
520
00:32:45,930 --> 00:32:46,600
What?
521
00:32:46,930 --> 00:32:49,970
Your... grandmother
met with an accident.
522
00:32:52,390 --> 00:32:54,430
Your mom called you the day before?
523
00:32:54,890 --> 00:32:57,220
You're Tahira's daughter, right?
524
00:32:58,140 --> 00:32:59,140
Yes.
525
00:33:00,890 --> 00:33:01,930
Oh, no.
526
00:33:02,010 --> 00:33:03,470
How could I forget?
527
00:33:03,850 --> 00:33:05,220
You forgot?
528
00:33:05,300 --> 00:33:07,350
Mom did call.
529
00:33:08,140 --> 00:33:10,350
-But I had had too much to drink.
-You were drunk?
530
00:33:10,550 --> 00:33:11,680
My phone died.
531
00:33:11,760 --> 00:33:14,220
I kept it to charge...
532
00:33:14,390 --> 00:33:15,300
But, who are you?
533
00:33:15,430 --> 00:33:18,470
My dad was in the same accident
as your grandmother.
534
00:33:18,800 --> 00:33:20,800
Oh. I'm sorry.
535
00:33:20,970 --> 00:33:23,680
The travel agency sent the body.
536
00:33:23,970 --> 00:33:25,100
But, not to me.
537
00:33:25,550 --> 00:33:26,470
To your mom.
538
00:33:26,800 --> 00:33:28,680
And I got your grandmother.
539
00:33:28,850 --> 00:33:30,890
I'm going to meet your mom
for an exchange.
540
00:33:30,970 --> 00:33:32,970
-To Coimbatore.
-You mean...
541
00:33:33,850 --> 00:33:36,100
Grandma's body
is here with you?
542
00:33:37,510 --> 00:33:38,550
Yes.
543
00:34:11,220 --> 00:34:13,680
The body's decomposing rapidly.
544
00:34:13,970 --> 00:34:15,970
We might need some dry ice.
545
00:34:16,100 --> 00:34:17,470
I'm sorry.
I should've...
546
00:34:18,050 --> 00:34:19,600
We'll buy it along the way.
547
00:34:19,680 --> 00:34:20,890
Sounds good.
548
00:34:21,050 --> 00:34:22,510
I'll get my bag.
549
00:34:30,430 --> 00:34:32,640
This girl can't ride with us.
550
00:34:32,850 --> 00:34:33,890
Why not?
551
00:34:34,640 --> 00:34:37,010
Buddy, her legs are fully bare.
552
00:34:37,180 --> 00:34:38,220
What?
553
00:34:38,800 --> 00:34:42,140
I can't allow such
exposure in my van.
554
00:34:42,220 --> 00:34:43,180
Please, don't do this.
555
00:34:43,300 --> 00:34:45,510
No, bro.
Rules are rules.
556
00:34:46,640 --> 00:34:50,010
Tell her to cover up.
557
00:34:59,100 --> 00:35:01,800
Talk to her, bro.
It's very important.
558
00:35:02,300 --> 00:35:04,970
This is my van.
Not a strip club.
559
00:35:10,470 --> 00:35:11,510
Tanya...
560
00:35:13,050 --> 00:35:15,140
It might get cold en route.
561
00:35:15,430 --> 00:35:16,180
So?
562
00:35:16,300 --> 00:35:20,640
Why don't you...
wear something longer?
563
00:35:21,300 --> 00:35:23,100
I can't believe this.
564
00:35:23,470 --> 00:35:24,300
Creep.
565
00:35:24,760 --> 00:35:26,510
Don't misunderstand.
566
00:35:28,220 --> 00:35:28,930
Tanya...
567
00:35:34,850 --> 00:35:35,510
Let's go, driver.
568
00:35:35,720 --> 00:35:37,010
Bloody hell...
569
00:35:37,180 --> 00:35:38,140
Excuse me?
570
00:35:38,430 --> 00:35:40,260
What the hell did you just say?
571
00:35:40,720 --> 00:35:43,300
Miss, if you cuss again in English,
572
00:35:43,430 --> 00:35:45,890
I'll stuff you in the box
with your grandma.
573
00:35:47,300 --> 00:35:48,600
Listen...
574
00:35:49,600 --> 00:35:51,550
-I can't do this.
-What happened?
575
00:35:51,970 --> 00:35:52,970
Get rid of her.
576
00:35:54,260 --> 00:35:54,720
Bro... Shaukat.
577
00:35:54,800 --> 00:35:57,260
I'm not taking her along.
Make her go.
578
00:35:57,470 --> 00:35:59,760
You insisted we leave at night.
I agreed, didn't I?
579
00:35:59,930 --> 00:36:00,800
It's your turn now.
580
00:36:00,890 --> 00:36:02,300
Let her ride in your van.
581
00:36:02,390 --> 00:36:03,930
Please. For me.
582
00:36:05,220 --> 00:36:07,300
-For you?
-Yes.
583
00:36:09,680 --> 00:36:11,760
For you, I'd even eat my vegetables.
584
00:36:11,850 --> 00:36:12,890
Come.
585
00:36:17,350 --> 00:36:18,800
Listen, miss.
586
00:36:19,390 --> 00:36:21,970
I'm not a driver.
I own this van.
587
00:36:22,140 --> 00:36:23,640
You're a guest in here.
588
00:36:23,760 --> 00:36:25,510
-That's why, I forgive you.
-Whatever.
589
00:36:25,600 --> 00:36:26,600
Come on.
590
00:36:36,220 --> 00:36:37,390
Yes, Tahira.
591
00:36:37,640 --> 00:36:40,470
Tanya's with me.
Nothing to worry about.
592
00:36:40,720 --> 00:36:43,850
Thank you so much, Avinash.
But, where was she?
593
00:36:45,800 --> 00:36:48,930
She was... very upset about
losing her grandmother.
594
00:36:49,260 --> 00:36:51,430
She had locked herself
in her room.
595
00:36:51,850 --> 00:36:54,550
Everyone has their way
of dealing with grief.
596
00:36:54,890 --> 00:36:56,350
-Why don't you speak to her?
-Avinash...
597
00:36:56,510 --> 00:36:58,850
I was so stressed,
I haven't left yet.
598
00:36:58,970 --> 00:37:00,890
I can leave in an hour.
599
00:37:01,050 --> 00:37:03,140
But you'll have to wait a little.
600
00:37:03,640 --> 00:37:05,390
It will take me around
four hours to reach...
601
00:37:05,470 --> 00:37:07,680
We'll come to you.
Take care of the hotel.
602
00:37:07,760 --> 00:37:09,930
Buddy, you take care of yourself.
603
00:37:10,390 --> 00:37:11,550
Are you sure?
604
00:37:11,850 --> 00:37:12,970
Yeah. No problem.
605
00:37:13,010 --> 00:37:15,850
Are you kidding?
It's such a long drive.
606
00:37:15,970 --> 00:37:17,470
I can drive.
607
00:37:20,890 --> 00:37:22,510
I'd rather die!
608
00:37:22,600 --> 00:37:25,140
Why don't you speak to Tanya...
609
00:37:26,050 --> 00:37:27,720
-Hi, mom.
-Hi, Tanya.
610
00:37:27,850 --> 00:37:28,930
Are you okay?
611
00:37:29,010 --> 00:37:30,800
I'm okay.
Are you okay?
612
00:37:31,010 --> 00:37:32,760
What's gotten into you?
613
00:37:32,890 --> 00:37:34,930
It's my van.
Let me have a say.
614
00:37:35,010 --> 00:37:36,390
The van might give up!
615
00:37:36,430 --> 00:37:40,640
You wanted us to go on a drive...
spend time together...
616
00:37:41,050 --> 00:37:42,300
This drive's gotten slightly longer.
617
00:37:42,470 --> 00:37:44,600
-That's good, isn't it?
-Slightly?
618
00:37:45,350 --> 00:37:48,180
It feels like I've been driving
since my teens.
619
00:37:48,510 --> 00:37:50,140
So, what's this Avinash fellow like?
620
00:37:50,260 --> 00:37:51,680
He's okay.
621
00:37:53,140 --> 00:37:54,760
He seems to be a sweet guy.
622
00:38:08,970 --> 00:38:11,680
How will they
get down from there?
623
00:38:13,180 --> 00:38:15,100
I'm speaking in Hindi, madam.
624
00:38:15,890 --> 00:38:17,550
What's this box?
625
00:38:17,890 --> 00:38:19,300
Latha Nambiar...
626
00:38:19,510 --> 00:38:21,300
It's a Kottayam address.
627
00:38:23,970 --> 00:38:25,390
Oh... this is here!
628
00:38:25,850 --> 00:38:27,010
What is it?
629
00:38:27,600 --> 00:38:29,180
That... Nambiar's sister.
630
00:38:29,390 --> 00:38:31,890
Nambiar's sister?
Fit in such a small box?
631
00:38:32,470 --> 00:38:34,010
Is this guy for real?
632
00:38:34,390 --> 00:38:35,720
Blabbering in English again?
633
00:38:35,760 --> 00:38:36,350
What?
634
00:38:37,180 --> 00:38:37,970
What do you mean?
635
00:38:38,640 --> 00:38:40,680
The box still has space.
Careful.
636
00:38:40,850 --> 00:38:42,930
Let me measure...
how tall are you?
637
00:38:44,760 --> 00:38:45,300
Hello.
638
00:38:45,390 --> 00:38:48,640
I don't want a new mobile plan.
Hang up!
639
00:38:52,220 --> 00:38:55,260
-He hung up.
-Let me call him.
640
00:38:58,430 --> 00:39:00,600
I don't want
a new mobile plan!
641
00:39:00,680 --> 00:39:03,010
Hello... I've kidnapped your wife.
642
00:39:03,100 --> 00:39:04,760
And she's bawling away.
643
00:39:05,720 --> 00:39:07,350
Now, listen carefully.
644
00:39:10,180 --> 00:39:11,220
Hello.
645
00:39:11,680 --> 00:39:13,760
Sir, I had collected a coffin
from you yesterday.
646
00:39:14,140 --> 00:39:15,850
I found a box in it.
647
00:39:16,050 --> 00:39:17,680
In the name of Latha Nambiar.
648
00:39:18,100 --> 00:39:19,970
Did her brother
come back to collect it?
649
00:39:20,430 --> 00:39:20,970
No...
650
00:39:21,260 --> 00:39:22,180
What should I do with it?
651
00:39:22,390 --> 00:39:24,510
Do what you think best, sir.
652
00:39:24,600 --> 00:39:26,350
But, where's my wife?
Please tell me.
653
00:39:26,800 --> 00:39:27,640
Wife?
654
00:39:28,970 --> 00:39:30,390
Throw it away.
655
00:39:30,760 --> 00:39:33,890
It's an unidentified parcel.
Could be a bomb... you'd know.
656
00:39:33,970 --> 00:39:37,430
Is my wife alright?
Is she eating?
657
00:39:37,680 --> 00:39:40,430
She has a blood pressure issue.
If she doesn't eat, she'll faint.
658
00:39:42,260 --> 00:39:42,970
What a weirdo!
659
00:39:43,050 --> 00:39:44,930
-He keeps talking about his wife.
-Ignore them.
660
00:39:45,010 --> 00:39:46,890
There's no more place in the van.
661
00:39:47,600 --> 00:39:48,930
What do we do with this?
662
00:39:49,350 --> 00:39:52,010
Let's open it.
663
00:39:52,390 --> 00:39:54,800
If there's anything of value,
we'll split it.
664
00:39:54,890 --> 00:39:55,760
What?
665
00:39:55,890 --> 00:39:56,600
No.
666
00:39:56,680 --> 00:39:57,720
This doesn't belong to us.
667
00:39:57,800 --> 00:40:00,350
We should return it
to its addressee.
668
00:40:01,220 --> 00:40:02,510
Shall we go to the post office?
669
00:40:02,640 --> 00:40:03,510
Long weekend.
670
00:40:03,600 --> 00:40:04,850
It won't open for another three days.
671
00:40:05,510 --> 00:40:08,180
Anyway, this address
isn't far from Kochi.
672
00:40:08,300 --> 00:40:09,220
On our way maybe...
673
00:40:09,300 --> 00:40:10,930
What?
Not again!
674
00:40:11,140 --> 00:40:13,640
Enough of this South India tour.
675
00:40:13,850 --> 00:40:16,390
Let's get about the job
at hand and leave.
676
00:40:16,720 --> 00:40:18,470
Shaukat, she's right.
677
00:40:18,720 --> 00:40:19,760
It has sentimental value.
678
00:40:19,850 --> 00:40:23,140
She's right...
but that doesn't mean I like it.
679
00:40:24,350 --> 00:40:26,800
I've to claim a fortune
from your mother for fuel.
680
00:40:26,890 --> 00:40:28,680
I'm keeping an account.
681
00:40:31,010 --> 00:40:32,390
He's got a good heart.
682
00:40:41,220 --> 00:40:48,430
♪ The eyes explore
New sights galore ♪
683
00:40:49,760 --> 00:40:57,300
♪ The path ahead inquires
Where I'm headed for ♪
684
00:40:58,600 --> 00:41:00,680
♪ That destination
Remains a question ♪
685
00:41:00,800 --> 00:41:05,890
♪ Who knows?
Where I go? ♪
686
00:41:07,140 --> 00:41:09,220
♪ Why this caravan? ♪
687
00:41:09,350 --> 00:41:14,550
♪ Is it duty or infliction planned?
I will never have the answer ♪
688
00:41:16,390 --> 00:41:23,050
♪ My heart is a traveler ♪
689
00:41:24,970 --> 00:41:32,680
♪ But my mind
Doesn't know this yet ♪
690
00:41:33,550 --> 00:41:40,680
♪ My heart is a bit of a nomad ♪
691
00:41:42,140 --> 00:41:50,350
♪ But my mind just
Doesn't accept this yet ♪
692
00:42:06,300 --> 00:42:10,220
Thanks for handling
that with mom.
693
00:42:14,260 --> 00:42:17,350
You're dealing with
this very bravely.
694
00:42:19,100 --> 00:42:22,050
I should be practical like you, right?
695
00:42:22,890 --> 00:42:26,720
If you were close to your grandmother,
the tears make sense.
696
00:42:28,010 --> 00:42:31,850
My dad and I weren't... so...
697
00:42:33,050 --> 00:42:35,430
I'm going to get something
to drink. Need anything?
698
00:42:36,600 --> 00:42:37,970
Just keep an eye.
699
00:42:41,890 --> 00:42:43,010
Cash.
700
00:42:43,260 --> 00:42:44,430
Cash.
701
00:42:53,470 --> 00:42:54,220
Cash.
702
00:42:57,390 --> 00:42:58,390
Gas...
703
00:43:09,720 --> 00:43:12,640
Stop! Thief!
704
00:43:16,180 --> 00:43:18,100
If you don't get
your hands dirty...
705
00:43:18,600 --> 00:43:20,890
how can you
truly taste life?
706
00:44:27,100 --> 00:44:28,100
Hello.
707
00:44:29,430 --> 00:44:30,220
Nambiar?
708
00:44:31,390 --> 00:44:32,180
Nambiar.
709
00:44:32,760 --> 00:44:33,510
Is anyone home?
710
00:44:34,050 --> 00:44:34,890
Nambiar.
711
00:44:36,050 --> 00:44:37,350
Right.
712
00:44:38,220 --> 00:44:39,100
Nambiar.
713
00:44:39,300 --> 00:44:41,100
Can we speak to someone?
714
00:44:41,390 --> 00:44:43,550
-Nambiar.
-Allow me.
715
00:44:43,720 --> 00:44:44,890
Sir, greetings.
716
00:44:45,010 --> 00:44:48,140
Who came first?
The chicken or the egg?
717
00:44:49,100 --> 00:44:49,930
Nambiar.
718
00:44:51,100 --> 00:44:53,390
-He doesn't understand Hindi.
-Genius!
719
00:44:54,050 --> 00:44:55,220
You're from Kerala.
720
00:44:55,350 --> 00:44:56,720
Don't you know Malayalam?
721
00:44:56,930 --> 00:44:58,510
We aren't originally from here.
722
00:44:58,890 --> 00:44:59,720
You're useless.
723
00:44:59,930 --> 00:45:01,140
You're from Bangalore.
724
00:45:01,220 --> 00:45:02,220
Do you know Kannadiga?
725
00:45:02,470 --> 00:45:04,180
Kannadigas are people of Karnataka.
726
00:45:04,300 --> 00:45:05,800
The language is Kannada.
I know that.
727
00:45:05,890 --> 00:45:07,010
This argument is pointless.
728
00:45:07,100 --> 00:45:09,220
I know a little Pashto.
Should I give it a shot?
729
00:45:09,390 --> 00:45:09,930
Sir...
730
00:45:10,050 --> 00:45:11,680
Mom speaks Malayalam!
731
00:45:11,890 --> 00:45:12,800
Hello.
732
00:45:13,350 --> 00:45:15,350
(Speaks in Malayalam)
733
00:45:28,390 --> 00:45:29,050
He's gone.
734
00:45:30,430 --> 00:45:31,760
With the phone...
735
00:45:31,850 --> 00:45:33,430
Don't be silly.
736
00:45:34,220 --> 00:45:36,430
You came to deliver the box,
now you've lost your phone.
737
00:45:44,850 --> 00:45:45,640
Hello.
738
00:45:46,930 --> 00:45:47,890
Okay.
739
00:45:48,890 --> 00:45:49,720
What?
740
00:45:50,010 --> 00:45:51,050
But...
741
00:45:52,640 --> 00:45:53,640
Okay, fine.
742
00:46:08,600 --> 00:46:10,890
Buddy, what just happened?
743
00:46:11,640 --> 00:46:14,760
Tahira said that he needed it...
to buy new shoes for his child.
744
00:46:14,850 --> 00:46:17,390
-And you gave it?
-Yes.
745
00:46:17,470 --> 00:46:18,510
Did you get
any information?
746
00:46:18,640 --> 00:46:19,260
Yes.
747
00:46:19,350 --> 00:46:21,220
There's a place ahead,
Kumarakom.
748
00:46:21,680 --> 00:46:22,890
They've gone for a ceremony.
749
00:46:22,970 --> 00:46:23,800
-A party?
-Yes.
750
00:46:23,890 --> 00:46:25,850
Free food? Bring it on.
751
00:46:26,220 --> 00:46:27,760
Let's go.
752
00:46:28,930 --> 00:46:30,760
"He has a good heart."
753
00:46:32,140 --> 00:46:33,510
Funny!
754
00:47:06,100 --> 00:47:08,100
What grace!
755
00:47:13,180 --> 00:47:15,050
It's a wedding ceremony.
756
00:47:23,430 --> 00:47:24,430
What's this?
757
00:47:24,550 --> 00:47:26,140
My wedding look.
758
00:47:26,890 --> 00:47:29,220
-I'm not going in like this.
-It's not your wedding.
759
00:47:29,300 --> 00:47:31,850
Why would you go
dressed like this?
760
00:47:37,850 --> 00:47:38,760
Thanks.
761
00:47:40,800 --> 00:47:41,720
Shaukat.
762
00:47:42,100 --> 00:47:43,010
Shaukat.
763
00:47:49,510 --> 00:47:51,350
So beautiful!
764
00:47:51,470 --> 00:47:53,260
Where are the bride and groom?
765
00:47:57,180 --> 00:47:59,010
Wonderful.
766
00:47:59,100 --> 00:48:00,760
How's it my fault?
767
00:48:00,970 --> 00:48:02,260
Everything was ready
for the wedding
768
00:48:02,390 --> 00:48:04,510
until your dad decided
there won't be one.
769
00:48:04,600 --> 00:48:06,010
Please try and understand, Rajat...
770
00:48:06,470 --> 00:48:07,890
The bride and groom...
771
00:48:08,260 --> 00:48:10,050
I think I've been
damn understanding.
772
00:48:10,140 --> 00:48:11,430
-This is just impossible.
-Forget it.
773
00:48:11,430 --> 00:48:12,390
It's my fault, okay?
774
00:48:12,470 --> 00:48:14,300
My aunt died
and screwed things up, right?
775
00:48:14,470 --> 00:48:17,680
Did I say that?
776
00:48:17,890 --> 00:48:19,470
Just... just give me a break.
777
00:48:19,600 --> 00:48:21,140
My wedding just got canceled.
778
00:48:21,260 --> 00:48:22,140
Mine, too.
779
00:48:22,220 --> 00:48:24,550
And rescheduled...
not canceled.
780
00:48:25,260 --> 00:48:26,890
Look, I don't want to fight.
781
00:48:26,970 --> 00:48:28,100
Do me a favor.
782
00:48:28,180 --> 00:48:31,220
Tell your friends there's
going to be a prayer meet instead.
783
00:48:31,350 --> 00:48:34,010
They need to cut the noise
and show some respect.
784
00:48:34,180 --> 00:48:36,010
Lakshmi, please understand.
785
00:48:36,140 --> 00:48:39,350
They've come from Europe
to attend a wedding in Kerala.
786
00:48:39,550 --> 00:48:41,640
To party in 'Incredible India'.
787
00:48:41,850 --> 00:48:42,760
And I hate to say this,
788
00:48:42,850 --> 00:48:46,010
but your aunt's death
makes no difference to them.
789
00:48:47,050 --> 00:48:49,470
And the bar's been open...
half of them are sloshed.
790
00:48:49,510 --> 00:48:51,550
How do I control them?
791
00:48:51,970 --> 00:48:53,430
I understand, Rajat.
792
00:48:53,600 --> 00:48:56,100
And honestly, it doesn't really
matter to me either.
793
00:48:56,390 --> 00:48:59,640
But we have to manage
the situation for now, don't we?
794
00:49:01,470 --> 00:49:03,140
-Please do something.
-Alright. I'm sorry.
795
00:49:03,180 --> 00:49:06,100
I'm sorry. I'll talk to them.
796
00:49:08,760 --> 00:49:09,680
Excuse me?
797
00:49:09,970 --> 00:49:11,100
What is it?
798
00:49:14,760 --> 00:49:17,010
Is Latha Nambiar a relative of yours?
799
00:49:20,180 --> 00:49:22,140
Sir, we met at the Bangalore airport...
800
00:49:47,180 --> 00:49:47,890
Hey.
801
00:49:48,010 --> 00:49:48,680
Hi.
802
00:49:48,800 --> 00:49:52,640
We've come to deliver your
fiance's aunt's personal effects.
803
00:49:53,800 --> 00:49:54,930
Oh, really?
804
00:49:55,390 --> 00:49:56,100
Thank God.
805
00:49:56,180 --> 00:49:58,260
My father-in-law was
quite hyper about it.
806
00:49:58,430 --> 00:49:59,260
I'm sure.
807
00:49:59,430 --> 00:50:00,760
Oh, that's a relief.
808
00:50:03,720 --> 00:50:06,640
If you're up for a drink,
the bar's open.
809
00:50:07,720 --> 00:50:08,550
-Okay.
-Okay.
810
00:50:08,640 --> 00:50:11,180
Go ahead...I'll join you.
Be there in a minute.
811
00:50:14,010 --> 00:50:14,640
Maestro...
812
00:50:14,720 --> 00:50:16,220
Do you have to play all day?
813
00:50:16,390 --> 00:50:17,430
All day long.
814
00:50:19,850 --> 00:50:22,260
I remember my first time
in India.
815
00:50:22,430 --> 00:50:23,720
What a wonderful summer!
816
00:50:23,930 --> 00:50:26,100
It was beautiful back then.
817
00:50:26,600 --> 00:50:28,180
Not quite so anymore.
818
00:50:28,260 --> 00:50:29,100
More?
819
00:50:29,260 --> 00:50:31,260
You've taken away everything.
820
00:50:31,350 --> 00:50:33,140
What more do you want?
821
00:50:33,390 --> 00:50:34,050
Sorry?
822
00:50:34,510 --> 00:50:36,100
What's the point of apologizing now?
823
00:50:36,390 --> 00:50:37,800
You divided the country.
824
00:50:37,930 --> 00:50:40,010
Took all our jewels.
825
00:50:40,100 --> 00:50:41,470
You're still living off them.
826
00:50:41,760 --> 00:50:42,220
What?
827
00:50:42,600 --> 00:50:48,140
You duffers invented cricket,
but we still beat you at it.
828
00:50:48,260 --> 00:50:50,010
-Did he say duffer?
-Did he say cricket?
829
00:50:50,100 --> 00:50:52,100
Yeah...cricket.
Let's play a game right now.
830
00:50:52,180 --> 00:50:53,930
I have my bat.
831
00:50:54,350 --> 00:50:55,300
We can play there.
832
00:50:55,390 --> 00:50:57,680
Hit that wall for two runs.
833
00:50:57,930 --> 00:50:59,050
That pipe for four.
834
00:50:59,140 --> 00:50:59,930
Into the lake... and you're out.
835
00:51:00,010 --> 00:51:03,010
I'll whack the ball so hard
that you'll forget how to bowl.
836
00:51:03,350 --> 00:51:04,140
Get up.
837
00:51:04,220 --> 00:51:05,600
You scared?
838
00:51:05,930 --> 00:51:09,720
I respect the occasion,
or you'd be buried right here.
839
00:51:10,890 --> 00:51:11,510
What?
840
00:51:11,550 --> 00:51:12,180
Sir, please...
841
00:51:13,100 --> 00:51:14,100
No, buddy.
842
00:51:14,220 --> 00:51:16,010
I feel sick thinking about it.
843
00:51:17,100 --> 00:51:18,260
Do you get it?
844
00:51:18,350 --> 00:51:18,970
Don't fight.
845
00:51:18,970 --> 00:51:19,890
They're guests.
846
00:51:49,930 --> 00:51:51,260
Oh God!
847
00:51:51,850 --> 00:51:53,180
What in the name of God?
848
00:51:53,970 --> 00:51:55,300
Oh God!
849
00:52:06,640 --> 00:52:07,680
What are they doing?
850
00:52:09,260 --> 00:52:12,800
Oh, she's drinking alcohol.
851
00:52:13,760 --> 00:52:14,510
Good Lord!
852
00:52:16,050 --> 00:52:18,100
Forgiveness, O Lord!
853
00:52:18,220 --> 00:52:19,220
Shaukat.
854
00:52:19,470 --> 00:52:21,430
Buddy, we should get out of here.
855
00:52:21,510 --> 00:52:22,050
What?
856
00:52:22,300 --> 00:52:25,510
This place is the secret lair
of the devil.
857
00:52:26,890 --> 00:52:28,350
What's the matter, Shaukat?
858
00:52:30,550 --> 00:52:32,350
Avinash, you are too naive.
859
00:52:32,430 --> 00:52:33,640
Look what's happening there.
860
00:52:33,720 --> 00:52:34,930
Look.
861
00:52:37,140 --> 00:52:38,180
What the...?
862
00:52:38,260 --> 00:52:40,470
Exactly. What the...!
863
00:52:41,890 --> 00:52:43,180
Let them be.
864
00:52:44,680 --> 00:52:45,390
Maestro!
865
00:52:56,180 --> 00:52:56,930
Seriously?
866
00:52:57,050 --> 00:52:57,890
You're drinking?
867
00:52:57,970 --> 00:52:58,800
Again?
868
00:52:59,140 --> 00:52:59,890
Yeah.
869
00:53:00,680 --> 00:53:02,100
Hi. I'm Avinash.
870
00:53:02,260 --> 00:53:04,140
And we're going to meet
your mother.
871
00:53:04,260 --> 00:53:05,510
Will you remember that?
872
00:53:05,930 --> 00:53:07,050
Of course.
873
00:53:07,680 --> 00:53:08,800
You want a drink?
874
00:53:08,930 --> 00:53:10,050
I'm fine.
875
00:53:10,300 --> 00:53:11,470
You don't drink?
876
00:53:11,640 --> 00:53:13,050
Not too much.
877
00:53:13,390 --> 00:53:14,760
Not before sunset.
878
00:53:15,050 --> 00:53:16,140
Avinash...
879
00:53:16,220 --> 00:53:18,510
It's cool to break
the rules sometimes.
880
00:53:18,800 --> 00:53:20,470
Come, have a shot with me?
881
00:53:20,930 --> 00:53:23,300
Maybe you've forgotten that
we're not here to party.
882
00:53:23,430 --> 00:53:25,720
Our situation is a bit
more grave.
883
00:53:25,930 --> 00:53:29,430
You said that you weren't
close to your dad.
884
00:53:29,600 --> 00:53:31,350
Why so serious suddenly?
885
00:53:33,470 --> 00:53:35,390
True.
What's your excuse?
886
00:53:35,640 --> 00:53:37,510
Grandma would've
approved of me drinking.
887
00:53:37,890 --> 00:53:39,180
-Really?
-Yes.
888
00:53:39,800 --> 00:53:42,140
She hated tears
and all that shebang.
889
00:53:42,550 --> 00:53:44,600
Shall we?
Come on, Avinash.
890
00:53:44,680 --> 00:53:47,890
Stop being a party-pooper.
There's no office tomorrow!
891
00:53:48,100 --> 00:53:50,760
Come on, buddy.
It's my wedding day.
892
00:53:50,850 --> 00:53:52,470
Yeah, but we don't know you.
893
00:53:52,850 --> 00:53:53,890
Was my wedding day...
894
00:53:54,300 --> 00:53:55,300
It's okay.
895
00:53:56,050 --> 00:53:58,140
-Easy.
-Bro.
896
00:53:59,850 --> 00:54:00,930
Come on.
Let's have some shots.
897
00:54:01,010 --> 00:54:02,890
Shots for all of us.
Bring it on.
898
00:54:02,970 --> 00:54:03,930
-You guys drink.
-No... no.
899
00:54:04,010 --> 00:54:05,350
You have to.
For me.
900
00:54:06,510 --> 00:54:08,550
Come on... cheers... to weddings.
901
00:54:09,140 --> 00:54:10,260
To weddings!
902
00:54:13,970 --> 00:54:15,010
One more... one more.
903
00:54:16,260 --> 00:54:17,470
Just two's fine.
904
00:54:18,300 --> 00:54:19,300
To funerals.
905
00:54:19,430 --> 00:54:20,970
To funerals.
906
00:54:28,430 --> 00:54:29,800
God, I needed this.
907
00:54:30,300 --> 00:54:31,640
It's doom's day!
908
00:54:32,390 --> 00:54:35,100
The world has turned topsy-turvy.
909
00:54:35,850 --> 00:54:36,930
That's my friend.
910
00:54:37,010 --> 00:54:40,680
He'd set out for his father's funeral.
Wine has now seduced him.
911
00:54:40,800 --> 00:54:42,600
God save us.
912
00:54:43,600 --> 00:54:49,800
Is there no other way to be happy?
So much intoxication!
913
00:54:50,220 --> 00:54:53,970
They are all slaves to revelry.
914
00:54:54,300 --> 00:54:57,720
I'm tired of playing
the shehnai at weddings.
915
00:54:58,260 --> 00:55:00,430
Sir, then come with me.
916
00:55:00,600 --> 00:55:03,470
I won't let you suffer
any longer.
917
00:55:03,550 --> 00:55:04,680
Come.
918
00:55:04,760 --> 00:55:06,510
-Now?
-Let's go.
919
00:55:07,890 --> 00:55:09,140
Look away.
920
00:56:00,350 --> 00:56:01,470
What's up?
921
00:56:01,970 --> 00:56:03,510
I have a headache.
922
00:56:04,890 --> 00:56:07,680
Shaukat's sermon got
something to do with it?
923
00:56:08,180 --> 00:56:09,140
No.
924
00:56:10,220 --> 00:56:11,600
He's another extreme.
925
00:56:13,390 --> 00:56:15,470
But, life isn't all fun and games...
926
00:56:15,720 --> 00:56:17,550
We must be true to our responsibilities.
927
00:56:17,800 --> 00:56:19,720
Are you calling me irresponsible?
928
00:56:20,600 --> 00:56:21,220
Maybe.
929
00:56:21,970 --> 00:56:24,220
-What the hell?
-How can you argue?
930
00:56:24,470 --> 00:56:25,930
You didn't even remember
your grandmother's death.
931
00:56:26,220 --> 00:56:28,010
You think I'm not affected by it?
932
00:56:28,180 --> 00:56:31,220
No. Because you were
just drinking... again.
933
00:56:31,300 --> 00:56:32,510
You've moved on swiftly.
934
00:56:32,600 --> 00:56:34,510
Can you please just
stop judging me?
935
00:56:34,930 --> 00:56:36,430
Don't teach me
how to live, oldie.
936
00:56:36,720 --> 00:56:39,720
This pointless rebellion.
937
00:56:39,930 --> 00:56:41,050
What's your problem?
938
00:56:41,180 --> 00:56:42,760
Why such angst?
939
00:56:43,220 --> 00:56:44,470
No love from the family?
940
00:56:44,680 --> 00:56:46,760
Let me guess...
your dad left you.
941
00:56:46,890 --> 00:56:48,550
Or... some stupid boyfriend...
942
00:56:48,640 --> 00:56:52,260
My dad had cancer...
when I was eight.
943
00:56:53,010 --> 00:56:54,800
He died soon after.
944
00:56:54,930 --> 00:56:57,010
But mom loves me like crazy.
945
00:56:57,760 --> 00:57:00,180
I am who I am
because of my choices.
946
00:57:15,260 --> 00:57:18,050
How's your trip, Shaukat?
947
00:57:19,600 --> 00:57:22,720
Mr. Rehmat's asking if you
feel like returning his money.
948
00:57:22,850 --> 00:57:24,140
Yes, I have to return it.
949
00:57:24,220 --> 00:57:25,970
Immediately, in fact.
950
00:57:26,050 --> 00:57:27,260
When exactly?
951
00:57:27,430 --> 00:57:28,890
You've missed the deadline.
952
00:57:28,970 --> 00:57:30,970
And you left the city...
for a picnic.
953
00:57:31,140 --> 00:57:34,140
The person who was to give me
the money went offline.
954
00:57:34,300 --> 00:57:38,050
Now when he comes online...
I don't have money here.
955
00:57:38,680 --> 00:57:40,720
Bro, you're picnicking
without any dough?
956
00:57:40,970 --> 00:57:43,970
No picnic! We're out for a funeral.
The van's the pallbearer.
957
00:57:44,680 --> 00:57:46,970
How I wish for such a funeral.
958
00:57:47,680 --> 00:57:50,350
Here's what we'll do...
we'll take your van.
959
00:57:53,350 --> 00:57:53,970
No!
960
00:58:12,510 --> 00:58:13,260
Hey, stop!
961
00:58:13,350 --> 00:58:14,470
Avinash, stop him.
962
00:58:18,220 --> 00:58:19,550
Get out of the way.
963
00:58:22,640 --> 00:58:23,300
Stop!
964
00:58:45,350 --> 00:58:48,510
Maestro... greetings!
965
00:58:48,680 --> 00:58:50,260
Oh God!
966
00:58:50,510 --> 00:58:52,640
The Almighty has spared you.
967
00:58:53,260 --> 00:58:54,800
To be honest...
968
00:58:56,260 --> 00:58:58,890
the way you tumbled...
969
00:58:59,010 --> 00:59:02,010
I thought we'd never
hear you play again.
970
00:59:04,260 --> 00:59:07,640
Thank the Lord for this bonus life.
971
00:59:07,930 --> 00:59:09,140
Congratulations.
972
00:59:09,300 --> 00:59:10,850
Dear Lord!
973
00:59:11,140 --> 00:59:12,970
What rubbish you speak!
974
00:59:15,550 --> 00:59:19,050
(Speaks in Malayalam)
975
00:59:29,850 --> 00:59:30,260
Hello.
976
00:59:30,390 --> 00:59:31,220
Yes, Tahira.
977
00:59:32,600 --> 00:59:33,510
Okay.
978
00:59:35,600 --> 00:59:36,220
Thank God.
979
00:59:36,510 --> 00:59:37,510
Take care.
980
00:59:39,260 --> 00:59:40,430
She says that he's saying...
981
00:59:40,470 --> 00:59:43,430
that the van was spotted
20-30 miles from here.
982
00:59:43,640 --> 00:59:45,760
We'll know by morning.
983
00:59:46,430 --> 00:59:48,300
What do we do now?
984
00:59:48,760 --> 00:59:50,180
There's a hotel nearby.
985
00:59:50,300 --> 00:59:51,600
I'll find out the details.
986
00:59:51,680 --> 00:59:52,550
You get Shaukat.
987
00:59:53,890 --> 00:59:55,470
Careful, nurse.
988
00:59:59,350 --> 01:00:01,260
Do you know what it means
to be a nurse?
989
01:00:01,300 --> 01:00:03,930
You've downloaded
a butcher’s app instead.
990
01:00:03,970 --> 01:00:05,010
Delete it.
991
01:00:05,050 --> 01:00:07,350
She can't understand
what you're saying.
992
01:00:07,430 --> 01:00:09,100
At least she gets the emotion.
993
01:00:10,760 --> 01:00:12,550
Aziz Hussain?
994
01:00:26,350 --> 01:00:29,050
Shaukat, let's go...
we've to wait till morning.
995
01:00:29,180 --> 01:00:31,180
We're staying the night
in a hotel nearby.
996
01:00:32,050 --> 01:00:34,600
Hotel? No way.
997
01:00:34,720 --> 01:00:35,890
I'm still sore.
998
01:00:36,010 --> 01:00:38,260
I need to stay the night here.
999
01:00:41,010 --> 01:00:42,140
Okay.
1000
01:00:50,430 --> 01:00:53,050
Nurse... please!
1001
01:01:04,510 --> 01:01:05,600
I can't sleep.
1002
01:01:05,800 --> 01:01:07,510
Can I chill here for a while?
1003
01:01:15,550 --> 01:01:17,300
You've got full network?
1004
01:01:17,430 --> 01:01:19,010
Yes, why?
1005
01:01:19,300 --> 01:01:20,640
The uploads are too slow.
1006
01:01:20,720 --> 01:01:22,100
What are you uploading?
1007
01:01:22,510 --> 01:01:24,970
Just some pictures
I took on the drive.
1008
01:01:25,390 --> 01:01:26,510
Can I see?
1009
01:01:26,890 --> 01:01:27,600
Sure.
1010
01:01:36,300 --> 01:01:36,970
Nice.
1011
01:01:37,300 --> 01:01:39,430
But you could frame them better.
1012
01:01:39,970 --> 01:01:40,850
How?
1013
01:01:41,010 --> 01:01:43,010
Like here,
what's your subject?
1014
01:01:43,640 --> 01:01:44,640
That girl.
1015
01:01:45,350 --> 01:01:47,760
But you have unnecessary
elements in your frame.
1016
01:01:47,850 --> 01:01:49,890
If you had zoomed in
just a little bit...
1017
01:01:50,300 --> 01:01:51,600
focus is on the girl.
1018
01:01:52,140 --> 01:01:53,720
That's an easy fix.
1019
01:01:54,850 --> 01:01:56,720
-On Instagram?
-Yes.
1020
01:01:56,970 --> 01:01:57,930
Right.
1021
01:01:58,600 --> 01:02:00,760
What's your issue
with Instagram now?
1022
01:02:00,890 --> 01:02:03,220
Such apps are killing photography.
1023
01:02:03,430 --> 01:02:05,850
Click, swipe in a filter
and everyone's like...
1024
01:02:05,930 --> 01:02:06,970
"Wow!"
1025
01:02:07,100 --> 01:02:08,350
So, that's a good thing, isn't it?
1026
01:02:08,470 --> 01:02:09,970
Everyone can become
photographers.
1027
01:02:10,140 --> 01:02:12,390
Everyone thinks
they can become photographers.
1028
01:02:12,600 --> 01:02:13,800
This isn't photography.
1029
01:02:13,850 --> 01:02:15,600
This is just... lazy.
1030
01:02:16,350 --> 01:02:18,430
In that case, Snapchat
will give you a heart attack.
1031
01:02:18,550 --> 01:02:20,390
That's even crazier!
1032
01:02:21,800 --> 01:02:23,800
You're very old school.
1033
01:02:24,180 --> 01:02:27,510
I'd learnt that photography
is all about capturing a moment.
1034
01:02:27,800 --> 01:02:29,890
Not about creating a moment
out of anything.
1035
01:02:30,220 --> 01:02:32,470
Editing it later, putting a filter...
1036
01:02:32,550 --> 01:02:33,800
Sure, the picture looks good.
1037
01:02:33,850 --> 01:02:37,680
But, the science behind
taking the photograph,
1038
01:02:37,930 --> 01:02:40,760
the joy... that's lost.
1039
01:02:40,970 --> 01:02:43,180
A string of four-five sentences?
1040
01:02:43,760 --> 01:02:46,140
Who knew you could talk so much?
1041
01:02:47,510 --> 01:02:49,430
But, you said that
you learnt all of this.
1042
01:02:49,600 --> 01:02:53,300
I was interning with
a senior photographer for a while.
1043
01:02:53,550 --> 01:02:54,970
You wanted to be
a photographer?
1044
01:02:55,050 --> 01:02:55,970
Yeah.
1045
01:02:57,300 --> 01:02:58,260
Didn't work out.
1046
01:02:58,350 --> 01:02:59,260
Why not?
1047
01:02:59,550 --> 01:03:00,930
Long story.
1048
01:03:02,260 --> 01:03:03,300
I have time.
1049
01:03:05,180 --> 01:03:07,390
What a couplet, sir.
1050
01:03:07,550 --> 01:03:08,890
Beautiful.
1051
01:03:10,050 --> 01:03:11,600
Beautiful.
1052
01:03:36,680 --> 01:03:38,260
Another one, please.
1053
01:03:40,260 --> 01:03:41,640
Absolutely.
1054
01:03:42,600 --> 01:03:43,850
If I may...
1055
01:03:44,050 --> 01:03:46,930
Real beauty seeks no compliments.
1056
01:03:47,760 --> 01:03:51,260
Real beauty seeks no approval.
1057
01:03:51,510 --> 01:03:54,930
One appreciative glance is aplenty.
1058
01:03:55,890 --> 01:03:56,970
Fantastic.
1059
01:03:57,100 --> 01:03:58,140
What a couplet!
1060
01:03:58,220 --> 01:04:00,010
But then why didn't
you fight with him?
1061
01:04:00,140 --> 01:04:01,890
You could've put your foot down...
1062
01:04:02,930 --> 01:04:05,850
Things were different back then.
1063
01:04:06,640 --> 01:04:10,390
Being a rebel was not
cool in my circles.
1064
01:04:11,720 --> 01:04:15,640
And to pursue real photography...
it's not cheap.
1065
01:04:17,890 --> 01:04:20,390
A middle class man's bank balance.
1066
01:04:20,930 --> 01:04:23,050
And a middle class boy's ethics.
1067
01:04:23,640 --> 01:04:25,180
Together, they don't...
1068
01:04:28,010 --> 01:04:29,180
Wait.
1069
01:04:29,600 --> 01:04:31,140
-Don't move.
-What is it?
1070
01:04:31,260 --> 01:04:32,100
Just... stay.
1071
01:04:32,180 --> 01:04:33,300
Is it a lizard?
1072
01:04:33,470 --> 01:04:34,890
Listen, I hate lizards.
1073
01:04:35,550 --> 01:04:36,680
Give me your phone.
1074
01:04:37,720 --> 01:04:38,760
Hold still.
1075
01:04:40,300 --> 01:04:41,760
The light is great.
1076
01:04:42,510 --> 01:04:44,600
Okay...
Now take a drag.
1077
01:04:57,970 --> 01:04:58,970
Wow!
1078
01:04:59,300 --> 01:05:00,600
You're damn good.
1079
01:05:00,720 --> 01:05:02,970
That's capturing a moment.
1080
01:05:05,140 --> 01:05:07,050
Now, don't mess with it
on Instagram.
1081
01:05:08,010 --> 01:05:10,800
I can't upload it
on Instagram anyway.
1082
01:05:11,430 --> 01:05:13,430
Mom will know that I smoke.
1083
01:05:14,050 --> 01:05:14,890
Ah.
1084
01:05:15,100 --> 01:05:18,470
And please, don't mention it
or offer me a cigarette in front of her.
1085
01:05:18,640 --> 01:05:19,510
Don't worry.
1086
01:05:19,850 --> 01:05:21,350
Your secret's safe with me.
1087
01:05:22,100 --> 01:05:23,510
And yours, with me.
1088
01:05:24,010 --> 01:05:24,930
What secret?
1089
01:05:25,010 --> 01:05:26,800
That you sometimes smile.
1090
01:05:30,680 --> 01:05:34,760
And such a rare occasion
calls for a selfie.
1091
01:05:40,800 --> 01:05:42,720
Uh... I need to get a toothbrush.
1092
01:05:42,800 --> 01:05:43,720
What?
1093
01:05:44,140 --> 01:05:45,640
I forgot to pack a toothbrush.
1094
01:05:45,760 --> 01:05:47,350
There's a 24-hour chemist here.
1095
01:05:47,430 --> 01:05:48,100
Oh, nice.
1096
01:05:48,180 --> 01:05:49,640
I need some stuff, too.
1097
01:05:50,140 --> 01:05:50,800
Come.
1098
01:05:53,180 --> 01:05:54,680
Please go on.
1099
01:05:59,930 --> 01:06:00,680
Go on.
1100
01:06:00,800 --> 01:06:02,220
If I may...
1101
01:06:09,550 --> 01:06:13,300
These sensual eyes make
a sweet promise...
1102
01:06:13,720 --> 01:06:15,180
Is this a couplet?
1103
01:06:15,260 --> 01:06:16,720
No, a song.
1104
01:06:16,930 --> 01:06:18,050
From a film.
1105
01:06:18,180 --> 01:06:21,550
-A very good song.
-I don't watch films.
1106
01:06:22,010 --> 01:06:24,300
Please recite a couplet,
if you can.
1107
01:06:28,680 --> 01:06:30,260
Here goes...
1108
01:06:31,050 --> 01:06:32,800
listen carefully.
1109
01:06:35,850 --> 01:06:39,390
Some emotions are so consuming.
1110
01:06:40,180 --> 01:06:43,430
Some emotions are so pristine.
1111
01:06:44,680 --> 01:06:48,180
That they can't be snared
in the web of words.
1112
01:06:48,600 --> 01:06:50,800
What sort of couplet is this?
1113
01:06:50,930 --> 01:06:55,430
All that the heart wants to say
may not form a couplet.
1114
01:06:56,760 --> 01:07:01,010
Some words just
flow from the depths.
1115
01:07:19,720 --> 01:07:20,800
What's this?
1116
01:07:21,970 --> 01:07:22,760
Sorry?
1117
01:07:22,970 --> 01:07:23,930
What is this?
1118
01:07:24,720 --> 01:07:25,680
Pregnancy test.
1119
01:07:25,760 --> 01:07:27,100
Yes, I can see that.
1120
01:07:27,180 --> 01:07:27,800
But, why?
1121
01:07:27,890 --> 01:07:29,970
To test for pregnancy?
1122
01:07:30,050 --> 01:07:31,890
I do know, but...
is this for you?
1123
01:07:32,140 --> 01:07:33,350
I'm an adult.
1124
01:07:33,430 --> 01:07:34,680
It's cool...
1125
01:07:34,760 --> 01:07:36,850
I'm not so sure it's "cool".
1126
01:07:37,350 --> 01:07:38,640
What are you... 18?
1127
01:07:38,800 --> 01:07:41,970
You know at what age the average girl
loses her virginity?
1128
01:07:42,050 --> 01:07:44,220
-Just take a wild guess.
-No, thanks.
1129
01:07:44,640 --> 01:07:47,220
There are no lines
left to be crossed anymore.
1130
01:07:47,550 --> 01:07:50,140
This is normal. And it's healthy
to be open about it.
1131
01:07:50,220 --> 01:07:51,350
And who gave you this advice?
1132
01:07:51,430 --> 01:07:53,350
Believe it or not, my grandma.
1133
01:07:53,680 --> 01:07:55,430
She was way cooler
than you'll ever be.
1134
01:07:55,550 --> 01:07:57,050
Or just crazy like you.
1135
01:07:57,430 --> 01:07:59,010
-What's your problem?
-Nothing.
1136
01:07:59,100 --> 01:08:01,260
The way you live
will only attract problems.
1137
01:08:01,390 --> 01:08:03,140
Oh, wow.
You're saying this?
1138
01:08:03,220 --> 01:08:04,470
After all the choices you've made.
1139
01:08:04,550 --> 01:08:05,260
What do you mean?
1140
01:08:05,390 --> 01:08:07,220
I don't want to live my life
repressed, like you.
1141
01:08:07,300 --> 01:08:08,220
Repressed?
1142
01:08:08,430 --> 01:08:10,100
Just 'cause I'm not loose like you?
1143
01:08:10,180 --> 01:08:11,300
Loose?
1144
01:08:11,430 --> 01:08:13,720
If you'd be more open-minded,
you'd be happy.
1145
01:08:13,850 --> 01:08:15,220
You wouldn't have
so many problems.
1146
01:08:15,390 --> 01:08:17,470
You're a typical Indian man
in this respect.
1147
01:08:17,550 --> 01:08:20,180
If a girl tries to be friendly,
doesn't mean she's easy.
1148
01:08:20,260 --> 01:08:23,720
You're awkward because
of your raging hormones...
1149
01:09:14,800 --> 01:09:15,930
Excuse me.
1150
01:09:16,430 --> 01:09:18,970
The girl with me...
have you seen her?
1151
01:09:20,010 --> 01:09:21,850
The girl who came with me,
did you see her anywhere?
1152
01:10:38,050 --> 01:10:39,350
Thank you.
1153
01:10:49,850 --> 01:10:51,350
I'm sorry.
1154
01:10:53,600 --> 01:10:55,430
I really shouldn't have...
1155
01:10:57,680 --> 01:10:59,140
and I wasn't going to...
1156
01:11:03,760 --> 01:11:06,470
I rarely share personal stuff
with people.
1157
01:11:08,510 --> 01:11:10,100
And I did with you.
1158
01:11:12,220 --> 01:11:14,300
That's why I was awkward.
1159
01:11:16,890 --> 01:11:18,760
Not because of...
1160
01:11:20,260 --> 01:11:21,470
hormones.
1161
01:11:25,760 --> 01:11:27,180
I know.
1162
01:11:28,640 --> 01:11:31,260
I was angry and I snapped.
1163
01:11:32,720 --> 01:11:33,800
Sorry.
1164
01:11:37,970 --> 01:11:39,350
So we're cool?
1165
01:11:42,600 --> 01:11:43,800
Cool.
1166
01:11:57,470 --> 01:11:59,800
Avinash... Purohit?
1167
01:12:00,510 --> 01:12:03,050
Rajpurohit.
Is this about Shaukat?
1168
01:12:03,180 --> 01:12:05,800
Shit.
What did he do now?
1169
01:12:06,140 --> 01:12:08,640
Who's Shaukat?
No, this is actually about you.
1170
01:12:08,890 --> 01:12:11,510
You graduated from BCET, right?
1171
01:12:11,680 --> 01:12:13,350
Yes... you, too?
1172
01:12:13,470 --> 01:12:14,850
But I don't remember...
1173
01:12:14,970 --> 01:12:17,300
No. I wanted to be a doctor
so I went to medical college.
1174
01:12:17,430 --> 01:12:18,220
Of course.
1175
01:12:18,260 --> 01:12:19,140
I'm sorry...
1176
01:12:20,390 --> 01:12:22,930
You're actually
my wife's batch mate.
1177
01:12:23,390 --> 01:12:24,640
In fact, her friend.
1178
01:12:24,760 --> 01:12:25,930
At least, I hope so.
1179
01:12:26,050 --> 01:12:27,640
You're in all her college pictures.
1180
01:12:28,640 --> 01:12:29,430
Your wife?
1181
01:12:29,640 --> 01:12:31,100
Rumana Salim.
1182
01:12:33,050 --> 01:12:33,890
Rumi!
1183
01:12:34,140 --> 01:12:35,050
Exactly!
1184
01:12:35,260 --> 01:12:38,100
You'll hung out together, right?
1185
01:12:38,350 --> 01:12:38,760
Yeah.
1186
01:12:38,970 --> 01:12:40,260
I've met the rest of them.
1187
01:12:40,430 --> 01:12:42,390
You don't come to the reunions...
1188
01:12:42,470 --> 01:12:44,640
He has a problem with crowds.
1189
01:12:45,010 --> 01:12:47,550
He can't handle
more than three-four people.
1190
01:12:48,970 --> 01:12:50,350
How's Rumi?
1191
01:12:51,180 --> 01:12:52,390
Come home and ask her yourself.
1192
01:12:53,050 --> 01:12:53,680
Home?
1193
01:12:53,800 --> 01:12:56,100
-No... our friend's here...
-And he's absolutely fine.
1194
01:12:56,300 --> 01:12:58,970
Anyway, he won't get discharged
till tomorrow morning, right?
1195
01:12:59,140 --> 01:13:01,050
But, we're expecting
a call from the police.
1196
01:13:01,180 --> 01:13:04,890
Boon of a mobile!
You can be reached anywhere.
1197
01:13:05,260 --> 01:13:06,260
Let's go.
1198
01:13:06,350 --> 01:13:08,680
Rumana makes me
mind-blowing breakfast.
1199
01:13:08,850 --> 01:13:11,180
And breakfast before sunrise
is the best...
1200
01:13:11,300 --> 01:13:12,680
I'm ready.
1201
01:13:13,010 --> 01:13:14,180
I'm a little hungry, too.
1202
01:13:14,300 --> 01:13:15,760
The canteen here's a bit dodgy.
1203
01:13:15,890 --> 01:13:17,050
Yes, best avoided.
1204
01:13:17,470 --> 01:13:17,930
Cool.
1205
01:13:18,050 --> 01:13:19,350
Done then, let's go.
1206
01:13:32,180 --> 01:13:33,510
Come guys.
1207
01:13:33,850 --> 01:13:34,970
Rumana?
1208
01:13:35,140 --> 01:13:36,640
In the kitchen.
1209
01:13:37,140 --> 01:13:38,680
Please come out for a minute.
1210
01:13:39,300 --> 01:13:41,220
I've got a surprise for you.
1211
01:13:41,550 --> 01:13:45,850
Raghu, if you've got
some sick puppy again...
1212
01:13:48,300 --> 01:13:49,220
Avi...
1213
01:13:50,260 --> 01:13:51,470
Rumi.
1214
01:13:53,470 --> 01:13:54,800
-Hi.
-Hi.
1215
01:13:57,180 --> 01:13:58,680
Hi, I'm Tanya.
1216
01:13:58,970 --> 01:14:00,680
Hi... Rumana.
1217
01:14:00,930 --> 01:14:02,430
You guys... I mean...
what are you doing here?
1218
01:14:02,600 --> 01:14:05,140
We can catch up
over breakfast too.
1219
01:14:05,260 --> 01:14:06,260
I'm starving.
1220
01:14:06,350 --> 01:14:07,970
-I'm... getting it.
-Yes, come.
1221
01:14:15,890 --> 01:14:17,390
By the way...
tell me something.
1222
01:14:17,430 --> 01:14:19,510
You guys are...
friends since college.
1223
01:14:20,180 --> 01:14:21,220
Yeah.
1224
01:14:22,640 --> 01:14:24,050
Actually, we weren't at first.
1225
01:14:24,510 --> 01:14:28,300
Avi seemed to be the serious,
creative type.
1226
01:14:28,600 --> 01:14:30,220
He still gives that vibe.
1227
01:14:30,850 --> 01:14:36,550
A friend in our group said that
Avi is actually very cool.
1228
01:14:36,800 --> 01:14:40,760
So... we decided to give the poor soul
a chance to join us.
1229
01:14:40,970 --> 01:14:42,640
He turned out to be a lot of fun.
1230
01:14:43,390 --> 01:14:45,220
You'll weren't too many, right?
1231
01:14:45,640 --> 01:14:48,510
No... because he has a problem
with crowds.
1232
01:14:49,930 --> 01:14:50,890
Nice...
1233
01:14:52,470 --> 01:14:53,470
Come on, guys.
1234
01:14:53,760 --> 01:14:55,010
I'm going to take a quick nap.
1235
01:14:55,180 --> 01:14:56,890
I've to go back to the hospital
in an hour.
1236
01:14:56,970 --> 01:14:57,760
We should leave, too...
1237
01:14:57,930 --> 01:14:59,890
At least let the food settle.
1238
01:15:00,390 --> 01:15:03,180
And if you don't try
Rumana's coffee,
1239
01:15:03,300 --> 01:15:05,140
then you’ll regret it forever.
1240
01:15:33,930 --> 01:15:43,220
♪ Miss, don't you blush
I'm a lover, not a creep ♪
1241
01:15:43,550 --> 01:15:52,350
♪ Oh maiden, don't you worry
My poetry too, isn't deep ♪
1242
01:15:52,760 --> 01:16:02,010
♪ The moment I saw you
My universe shook; 'Twas Heartquake! ♪
1243
01:16:02,680 --> 01:16:12,010
♪ Everything stopped
Crash, boom, brake! ♪
1244
01:16:31,720 --> 01:16:40,890
♪ Listen, the heart forms
A connection uncontrolled ♪
1245
01:16:41,390 --> 01:16:50,140
♪ Together forever
Mind, body and soul ♪
1246
01:16:50,550 --> 01:16:55,300
♪ What a lovely night
With you by my side ♪
1247
01:16:55,430 --> 01:16:59,800
♪ Burning the caravan
Of love so bright ♪
1248
01:17:00,180 --> 01:17:09,390
♪ The moment I saw you
My universe shook; 'Twas Heartquake! ♪
1249
01:17:10,050 --> 01:17:19,390
♪ Everything stopped
Crash, boom, brake! ♪
1250
01:17:30,350 --> 01:17:31,850
Has she dozed off?
1251
01:17:32,300 --> 01:17:34,050
She talks so much.
1252
01:17:34,220 --> 01:17:35,680
Must have tired herself out.
1253
01:17:36,390 --> 01:17:37,850
Let's sit out.
1254
01:17:43,430 --> 01:17:44,890
It's a beautiful place.
1255
01:17:45,300 --> 01:17:47,350
We love it here.
1256
01:18:01,430 --> 01:18:02,260
Coffee okay?
1257
01:18:02,930 --> 01:18:04,300
It's great actually.
1258
01:18:04,600 --> 01:18:06,010
Raghu was right.
1259
01:18:08,550 --> 01:18:09,760
Rumi...
1260
01:18:10,390 --> 01:18:11,510
On graduation day...
1261
01:18:12,800 --> 01:18:14,640
the way I left...
1262
01:18:14,800 --> 01:18:16,550
We don't have to talk about it, Avi.
1263
01:18:16,850 --> 01:18:18,300
No... I want to.
1264
01:18:19,930 --> 01:18:21,640
I know I did you wrong.
1265
01:18:21,760 --> 01:18:23,390
It was such a long time ago.
1266
01:18:26,350 --> 01:18:34,100
Honestly, the joy of seeing you here
overshadows all sadness.
1267
01:18:34,600 --> 01:18:35,850
I'm so sorry.
1268
01:18:36,800 --> 01:18:38,680
Apology accepted.
1269
01:18:39,680 --> 01:18:40,850
Thank you.
1270
01:18:42,600 --> 01:18:43,680
And... how's life?
1271
01:18:43,760 --> 01:18:44,600
Work?
1272
01:18:44,680 --> 01:18:45,800
Your dad?
1273
01:18:47,430 --> 01:18:49,760
Dad's... no more.
1274
01:18:50,470 --> 01:18:52,050
I'm so sorry.
1275
01:18:52,220 --> 01:18:53,760
When... did it happen?
1276
01:18:53,930 --> 01:18:55,430
A few days ago.
1277
01:18:56,390 --> 01:18:58,930
In fact, we're going to Kochi
to collect his body.
1278
01:19:02,180 --> 01:19:03,300
Are you okay?
1279
01:19:03,640 --> 01:19:06,600
Dad and I hadn't spoken
for many years.
1280
01:19:07,260 --> 01:19:09,430
So, how does it matter
if he's around or not?
1281
01:19:09,930 --> 01:19:12,220
Let go of this hate now.
1282
01:19:16,220 --> 01:19:17,550
It's not hate.
1283
01:19:18,300 --> 01:19:20,680
At least, not anymore.
1284
01:19:20,970 --> 01:19:24,510
That maybe a bit
because of her.
1285
01:19:26,760 --> 01:19:28,970
She seems like a lovely girl.
1286
01:19:29,510 --> 01:19:31,350
Isn't she a bit young for you?
1287
01:19:31,680 --> 01:19:33,760
I mean... whatever makes
the two of you happy...
1288
01:19:33,930 --> 01:19:36,260
Rumi, she's not my girlfriend.
1289
01:19:37,680 --> 01:19:39,640
Dad's body went
to her mom by mistake.
1290
01:19:39,760 --> 01:19:42,140
And we were taking
her grandmother's body.
1291
01:19:42,260 --> 01:19:43,550
And all this happened...
1292
01:19:43,680 --> 01:19:44,640
Huh?
1293
01:19:45,100 --> 01:19:45,890
It's quite messed up.
1294
01:19:46,100 --> 01:19:47,760
Let's not go there.
1295
01:19:48,220 --> 01:19:50,510
Fine... maybe not a girlfriend.
But a companion?
1296
01:19:50,600 --> 01:19:51,680
Stop it, Rumi.
1297
01:19:51,930 --> 01:19:55,100
Seriously, how did she help?
1298
01:19:55,720 --> 01:19:56,760
It's strange.
1299
01:19:57,260 --> 01:20:00,640
I'm interacting with
a young person after very long.
1300
01:20:01,100 --> 01:20:02,510
It's very tough.
1301
01:20:03,600 --> 01:20:07,800
And sometimes, when I talk to her,
I react exactly like dad.
1302
01:20:08,550 --> 01:20:11,680
Angry, unreasonable,
old-fashioned.
1303
01:20:11,930 --> 01:20:13,760
It's a never-ending cycle.
1304
01:20:13,890 --> 01:20:14,970
It's often said...
1305
01:20:15,100 --> 01:20:17,800
"By the time a son realizes
that his father was right...
1306
01:20:17,930 --> 01:20:20,260
he has a son who tells him
that he's wrong."
1307
01:20:24,800 --> 01:20:26,600
Must be from the police station.
1308
01:20:28,510 --> 01:20:29,720
Do you speak Malayalam?
1309
01:20:29,890 --> 01:20:31,100
A little.
1310
01:20:32,390 --> 01:20:33,010
Hello.
1311
01:20:33,640 --> 01:20:35,390
I will keep your daughter
very happy.
1312
01:20:35,640 --> 01:20:37,260
She'll live the good life.
1313
01:20:40,640 --> 01:20:42,100
I'll take her shopping.
1314
01:20:42,260 --> 01:20:44,180
Take her to the movies.
1315
01:20:47,760 --> 01:20:50,800
I'll even give you dowry.
1316
01:20:55,180 --> 01:20:56,600
Sure?
1317
01:21:01,100 --> 01:21:02,350
Greetings.
1318
01:21:02,470 --> 01:21:04,300
Greetings.
1319
01:21:06,050 --> 01:21:07,140
Sir...
1320
01:21:08,680 --> 01:21:10,640
May I have a word with you?
1321
01:21:10,890 --> 01:21:12,350
With me?
1322
01:21:16,760 --> 01:21:18,970
The doctor has said
to take these medicines.
1323
01:21:19,050 --> 01:21:20,220
Okay.
1324
01:21:21,760 --> 01:21:24,640
Shaukat, allow me to introduce you...
1325
01:21:25,010 --> 01:21:27,890
This is my wife... Tasneem Bano.
1326
01:21:28,890 --> 01:21:29,800
Wife?
1327
01:21:30,680 --> 01:21:34,100
Yes, my third wife.
1328
01:21:35,100 --> 01:21:36,350
Praise the Lord!
1329
01:21:37,390 --> 01:21:39,470
Yes... medicine?
1330
01:21:43,140 --> 01:21:45,390
You were saying something.
1331
01:21:49,760 --> 01:21:51,550
Where are you going?
1332
01:21:52,050 --> 01:21:53,470
Hello?
1333
01:22:09,140 --> 01:22:10,100
You're looking fresh.
1334
01:22:10,260 --> 01:22:11,600
Didn't know you were
a morning person.
1335
01:22:11,680 --> 01:22:12,890
Shut up.
1336
01:22:13,890 --> 01:22:14,800
See you...
1337
01:22:20,930 --> 01:22:22,300
Has she dozed off again?
1338
01:22:29,390 --> 01:22:30,260
Take care of yourself.
1339
01:22:30,510 --> 01:22:31,470
You, too.
1340
01:22:34,220 --> 01:22:35,930
-So?
-So...
1341
01:22:38,010 --> 01:22:41,350
You're bad with goodbyes, right?
1342
01:22:44,140 --> 01:22:45,390
Let me help you?
1343
01:22:52,890 --> 01:22:53,800
Bye, Avi.
1344
01:22:53,930 --> 01:22:54,890
Bye, Rumi.
1345
01:22:55,180 --> 01:22:56,180
Take care of yourself.
1346
01:22:56,800 --> 01:22:58,010
You, too.
1347
01:23:21,220 --> 01:23:22,100
Good morning.
1348
01:23:24,300 --> 01:23:26,050
A good morning indeed.
1349
01:23:26,180 --> 01:23:27,050
Why?
1350
01:23:28,180 --> 01:23:29,100
Well...
1351
01:23:29,720 --> 01:23:32,220
I was nervous to come out here.
1352
01:23:33,050 --> 01:23:33,800
Why?
1353
01:23:34,140 --> 01:23:37,180
I thought there was
a one percent chance I'd come out
1354
01:23:37,300 --> 01:23:38,550
and not find you.
1355
01:23:40,100 --> 01:23:42,890
That can happen only after I die.
1356
01:23:43,140 --> 01:23:44,470
You're a doctor's wife.
1357
01:23:44,720 --> 01:23:46,350
I won't let you die so easily.
1358
01:23:48,220 --> 01:23:49,260
Is he okay?
1359
01:23:51,260 --> 01:23:52,430
Yes.
1360
01:23:53,300 --> 01:23:54,550
Did they find the car?
1361
01:23:56,550 --> 01:23:57,800
So, now?
1362
01:24:01,550 --> 01:24:04,510
I think he's on a journey
of self discovery.
1363
01:24:06,260 --> 01:24:07,600
Wow.
1364
01:24:08,140 --> 01:24:09,640
He has a perfect name for you.
1365
01:24:09,760 --> 01:24:11,640
-Rumi.
-Come on...
1366
01:25:35,220 --> 01:25:36,300
Give it.
1367
01:25:39,260 --> 01:25:41,050
-Let's go.
-Where ?
1368
01:25:42,550 --> 01:25:44,050
We need to make a pit stop.
1369
01:25:44,260 --> 01:25:45,260
Just a second, Shaukat.
1370
01:25:45,350 --> 01:25:46,100
Let it be.
1371
01:25:46,300 --> 01:25:47,300
Tahira's waiting for us.
1372
01:25:47,390 --> 01:25:49,720
Half an hour more
won't kill anyone.
1373
01:25:49,800 --> 01:25:51,390
I mean, no one else will die.
1374
01:25:52,800 --> 01:25:53,930
We were to go to Kochi.
1375
01:25:54,010 --> 01:25:54,930
You said,
"Let's go to Ooty, instead."
1376
01:25:55,010 --> 01:25:55,930
I detoured.
1377
01:25:56,720 --> 01:25:58,350
Madam said, "Go to Kottayam."
1378
01:25:58,470 --> 01:25:59,600
I detoured, again.
1379
01:26:00,260 --> 01:26:01,800
Now, if I say we have to make
one more stop,
1380
01:26:01,890 --> 01:26:03,640
we've just got to!
1381
01:26:15,180 --> 01:26:17,140
Hello, Mr. Rehmat.
1382
01:26:17,640 --> 01:26:19,050
It's me... Shaukat.
1383
01:26:19,430 --> 01:26:22,890
I didn't have the money,
so your boys took my van.
1384
01:26:23,760 --> 01:26:25,350
The money's been arranged.
1385
01:26:25,720 --> 01:26:27,300
Where do I drop it?
1386
01:26:27,850 --> 01:26:29,220
And where will I find these boys?
1387
01:26:32,430 --> 01:26:34,220
Message me the address.
1388
01:26:36,640 --> 01:26:37,600
Yes, I'm coming.
1389
01:27:05,970 --> 01:27:08,180
Mr. Rehmat's dogs!
1390
01:27:08,850 --> 01:27:10,680
This world is an unjust place.
1391
01:27:11,100 --> 01:27:14,100
You push around
a helpless one like me.
1392
01:27:15,140 --> 01:27:17,010
Are you happy vandalizing my van?
1393
01:27:17,140 --> 01:27:18,010
Give me my bat.
1394
01:27:27,640 --> 01:27:29,550
Wag your tails before him.
1395
01:27:30,550 --> 01:27:32,220
Lick his shoes.
1396
01:27:32,640 --> 01:27:34,510
He'll reward you with scraps.
1397
01:27:35,220 --> 01:27:37,430
He's spewing lines
from an action flick!
1398
01:27:40,300 --> 01:27:42,850
I'll take you to court!
1399
01:27:46,550 --> 01:27:48,350
You'll pay for this!
1400
01:28:06,260 --> 01:28:07,350
Start the car.
1401
01:28:07,470 --> 01:28:09,010
Why? Don't you wanna fight?
1402
01:28:09,720 --> 01:28:10,970
Not today.
1403
01:28:11,100 --> 01:28:13,470
Then why did you get us here,
you fool?
1404
01:28:14,390 --> 01:28:17,100
Misguided anger.
I was sore about my heartbreak.
1405
01:28:17,300 --> 01:28:20,050
What happened with
the shehnai player's daughter?
1406
01:28:21,100 --> 01:28:22,850
Who?
1407
01:28:23,140 --> 01:28:24,640
What did I miss?
1408
01:28:24,850 --> 01:28:25,760
I'll tell you on the drive.
1409
01:28:25,930 --> 01:28:27,430
Start the car...
let's get out.
1410
01:28:31,550 --> 01:28:32,350
Shit.
1411
01:28:33,640 --> 01:28:35,600
Shaukat, apologize.
1412
01:28:35,800 --> 01:28:36,510
Sorry?
1413
01:28:36,600 --> 01:28:37,470
Listen to me.
1414
01:28:37,720 --> 01:28:38,640
Apologize.
1415
01:28:38,800 --> 01:28:40,010
Take one slap...
1416
01:28:40,140 --> 01:28:41,430
and we get out of here.
1417
01:28:45,550 --> 01:28:47,260
Do they look like
a women's activist group?
1418
01:28:47,510 --> 01:28:48,800
They won't stop at one slap.
1419
01:28:48,970 --> 01:28:50,180
What other choice do we have?
1420
01:28:50,300 --> 01:28:52,100
You had to go act all macho!
1421
01:28:54,010 --> 01:28:55,800
Back up the car.
1422
01:28:56,800 --> 01:29:00,970
Brothers, fighting has never
achieved anything.
1423
01:29:01,550 --> 01:29:03,010
Start backing up...
1424
01:29:03,140 --> 01:29:04,890
For example,
take the situation in Kashmir...
1425
01:29:37,640 --> 01:29:40,140
Shaukat, now tell me...
1426
01:29:40,300 --> 01:29:42,100
what are you involved in?
1427
01:29:43,510 --> 01:29:45,930
A long time ago my father
borrowed a large sum
1428
01:29:46,010 --> 01:29:47,220
from the wrong kind of people.
1429
01:29:47,350 --> 01:29:49,180
-I'm paying that price.
-What?
1430
01:29:49,550 --> 01:29:50,510
Father?
1431
01:29:51,260 --> 01:29:54,470
But, you said that you'd never
met your father.
1432
01:29:58,600 --> 01:30:00,300
He was a drunk.
1433
01:30:01,350 --> 01:30:04,180
He used to beat
my mother and me.
1434
01:30:04,800 --> 01:30:08,300
If I'd resist, he'd shut me up
saying that it was his right.
1435
01:30:09,640 --> 01:30:13,050
People abuse their relationships...
they don't care to nurture them.
1436
01:30:16,970 --> 01:30:19,890
My mother thought it her duty
to take the beating.
1437
01:30:20,010 --> 01:30:22,600
One day,
I gave it back to my father.
1438
01:30:24,100 --> 01:30:28,390
Instead of thanking me,
mother threw me out of the house.
1439
01:30:31,550 --> 01:30:34,180
She was used to the insults.
1440
01:30:34,640 --> 01:30:36,220
She couldn't live without them.
1441
01:30:37,470 --> 01:30:39,930
I never met the father hidden
behind that drunk guy.
1442
01:30:40,050 --> 01:30:42,300
So, I tell people
I've never met him.
1443
01:30:46,720 --> 01:30:48,510
My mother...
1444
01:30:53,010 --> 01:30:54,430
Sorry, Shaukat.
1445
01:30:58,010 --> 01:31:01,850
What a vile guy.
1446
01:31:03,390 --> 01:31:06,890
He's troubling me
even after his death.
1447
01:31:09,720 --> 01:31:13,430
The father department
is tragic for all of us, isn't it?
1448
01:31:19,430 --> 01:31:21,890
And what's the angle with
the shehnai man's daughter?
1449
01:31:21,970 --> 01:31:24,010
Couldn't form an angle.
1450
01:31:24,140 --> 01:31:25,930
Could have...
if she were his daughter.
1451
01:31:26,010 --> 01:31:28,010
Turned out to be his wife.
1452
01:31:29,510 --> 01:31:30,720
-The third one.
-Wife?
1453
01:31:31,140 --> 01:31:31,970
The third.
1454
01:31:35,350 --> 01:31:38,390
If he wasn't so old,
I'd chop him and donate his organs.
1455
01:32:32,640 --> 01:32:34,300
-Hi, mom.
-Tanya!
1456
01:32:45,470 --> 01:32:46,680
-Hi.
-Hi.
1457
01:32:46,800 --> 01:32:48,930
-We finally meet.
-We finally meet, yes.
1458
01:32:49,890 --> 01:32:51,430
My friend, Shaukat.
1459
01:32:51,470 --> 01:32:52,350
Hello!
1460
01:32:52,470 --> 01:32:53,970
Absolute pleasure to see you, Shaukat.
1461
01:32:54,350 --> 01:32:55,930
Here's a lovely woman!
1462
01:32:57,100 --> 01:32:59,220
So sorry... I've troubled you a lot.
1463
01:32:59,640 --> 01:33:01,100
No. You haven't troubled us.
1464
01:33:01,180 --> 01:33:02,260
She has.
1465
01:33:03,890 --> 01:33:05,930
I'll tell you at length.
1466
01:33:06,760 --> 01:33:07,470
Sure.
1467
01:33:08,510 --> 01:33:09,470
Where's mom?
1468
01:33:09,680 --> 01:33:11,140
Ma's on Nano.
1469
01:33:11,220 --> 01:33:12,640
-Excuse me?
-Nano, the car.
1470
01:33:17,930 --> 01:33:20,140
She didn't fit inside.
1471
01:33:43,640 --> 01:33:44,720
Need some help?
1472
01:33:45,430 --> 01:33:46,720
That's okay.
1473
01:33:47,640 --> 01:33:48,970
The right one's yours.
1474
01:33:50,140 --> 01:33:52,470
So far, I was with
the wrong one.
1475
01:33:53,930 --> 01:33:57,890
You must be
in a hurry to return...
1476
01:33:58,010 --> 01:34:00,930
but, I've organized
a prayer meeting for mom.
1477
01:34:01,050 --> 01:34:02,430
It's an informal affair.
1478
01:34:02,470 --> 01:34:04,100
-If you...
-We'll stay.
1479
01:34:04,180 --> 01:34:04,850
Nice.
1480
01:34:04,930 --> 01:34:09,140
If you don't mind, could you say
a prayer for my dad, too?
1481
01:34:09,350 --> 01:34:09,970
Sure.
1482
01:34:10,050 --> 01:34:12,050
I don't know how this works.
1483
01:34:15,510 --> 01:34:16,510
Avinash!
1484
01:34:18,550 --> 01:34:20,800
Some of your dad's things.
1485
01:34:22,800 --> 01:34:24,220
Thank you.
1486
01:34:41,180 --> 01:34:41,930
Hello.
1487
01:34:51,260 --> 01:34:53,430
There's both,
good and bad news.
1488
01:34:53,550 --> 01:34:55,260
Which one first?
1489
01:34:55,550 --> 01:34:56,260
Bad news.
1490
01:34:57,180 --> 01:34:58,970
I'm not pregnant.
1491
01:35:00,640 --> 01:35:02,260
And... the good news?
1492
01:35:02,350 --> 01:35:03,930
That I'm not pregnant.
1493
01:35:05,050 --> 01:35:08,220
The best news is that
you've smartened up.
1494
01:35:10,140 --> 01:35:12,350
Some of my goodness
has rubbed off on you.
1495
01:35:12,430 --> 01:35:14,510
Please! Not at all.
1496
01:35:14,640 --> 01:35:16,220
Of your countless sermons,
1497
01:35:16,220 --> 01:35:18,180
I've only learned that
there's a difference...
1498
01:35:18,260 --> 01:35:20,640
between rebellion
and recklessness.
1499
01:35:21,350 --> 01:35:23,010
That's very deep.
1500
01:35:23,260 --> 01:35:24,850
Very Sufi-type!
1501
01:35:25,140 --> 01:35:27,510
I think you mean Rumi-type.
1502
01:35:35,760 --> 01:35:37,720
Good evening, everyone.
1503
01:35:38,140 --> 01:35:39,260
Thank you for coming.
1504
01:35:39,760 --> 01:35:41,600
It means a lot to me.
1505
01:35:44,350 --> 01:35:48,890
The shortest and most beautiful word
in this world is... mom.
1506
01:35:51,470 --> 01:35:57,760
Some are engineers... doctors,
others poets... painters.
1507
01:35:59,100 --> 01:36:04,100
But, for her child, a mother
has to be all of these.
1508
01:36:06,350 --> 01:36:09,430
Then one day,
the child grows up.
1509
01:36:10,260 --> 01:36:13,350
And becomes clever
and worldly wise.
1510
01:36:15,220 --> 01:36:18,300
Leaves the nest
and takes flight.
1511
01:36:21,010 --> 01:36:23,680
This too, the mother accepts.
1512
01:36:24,180 --> 01:36:27,470
Then she spends
the rest of her life worrying.
1513
01:36:34,050 --> 01:36:36,390
My mother was just like that.
1514
01:36:37,800 --> 01:36:40,680
Like every mother in the world...
1515
01:36:45,220 --> 01:36:46,510
just... perfect.
1516
01:37:55,430 --> 01:37:57,600
Hello, Brij. How are you?
1517
01:37:58,390 --> 01:38:01,140
Hope you're in the best of health.
1518
01:38:05,350 --> 01:38:08,430
Heard that your son Rahul,
is running the company now.
1519
01:38:08,550 --> 01:38:09,760
Good to hear.
1520
01:38:12,100 --> 01:38:13,470
How's Avinash?
1521
01:38:14,140 --> 01:38:16,180
I haven't spoken to him in days.
1522
01:38:17,050 --> 01:38:19,300
To be honest... we don't talk.
1523
01:38:19,680 --> 01:38:21,390
He's upset with me.
1524
01:38:22,140 --> 01:38:25,300
He thinks that I've ruined his life.
1525
01:38:25,930 --> 01:38:29,260
He wanted to pursue photography
and I forbade him.
1526
01:38:29,970 --> 01:38:33,640
I too, wanted to learn the piano
and pursue a career in music.
1527
01:38:34,100 --> 01:38:37,350
But, I had seen so many hardships...
that I gave up.
1528
01:38:39,600 --> 01:38:41,720
I thought I'd come
and meet him...
1529
01:38:41,970 --> 01:38:45,640
to tell him that he could work
a few years and retire early.
1530
01:38:45,760 --> 01:38:47,720
Then he could pursue photography.
1531
01:38:48,140 --> 01:38:50,010
But, I'm unable to.
1532
01:38:50,140 --> 01:38:52,260
I'm scared of his hatred.
1533
01:38:54,640 --> 01:38:59,510
Till I muster up the courage,
please take care of him.
1534
01:38:59,800 --> 01:39:01,970
He's all I have.
1535
01:39:14,050 --> 01:39:17,760
And I hope that when
the time comes,
1536
01:39:17,930 --> 01:39:21,970
my daughter says
such words for me, too.
1537
01:39:32,720 --> 01:39:36,050
In the same accident,
1538
01:39:36,220 --> 01:39:39,350
a friend also lost his father.
1539
01:39:39,550 --> 01:39:42,430
We'll say a prayer for both...
1540
01:40:04,350 --> 01:40:09,930
The second most complicated
and beautiful word is... dad.
1541
01:40:12,970 --> 01:40:16,390
I spent years
trying to figure him out.
1542
01:40:17,720 --> 01:40:21,180
And he spent years judging me.
1543
01:40:23,050 --> 01:40:26,470
But, neither of us
understood each other.
1544
01:40:28,720 --> 01:40:30,890
We had a strange relationship.
1545
01:40:35,430 --> 01:40:38,050
We never expressed our love.
1546
01:40:40,970 --> 01:40:45,180
But time is the greatest teacher.
1547
01:40:48,680 --> 01:40:51,350
And now, when I do understand...
1548
01:40:52,800 --> 01:40:56,640
we've run out of time.
1549
01:41:00,220 --> 01:41:01,430
Fact is...
1550
01:41:03,640 --> 01:41:05,850
I don't know if my father
was a good man.
1551
01:41:08,260 --> 01:41:11,220
But I know now that he wasn't bad.
1552
01:41:15,470 --> 01:41:19,600
And these days,
even "not bad" is pretty great.
1553
01:42:19,010 --> 01:42:20,760
For you.
1554
01:42:21,550 --> 01:42:23,010
What's this?
1555
01:42:24,050 --> 01:42:25,680
It's called a camera.
1556
01:42:25,760 --> 01:42:27,600
It's used to click photos.
1557
01:42:27,850 --> 01:42:31,640
Click good ones
and email them to me.
1558
01:42:31,720 --> 01:42:33,300
I'll teach you
how to color correct them.
1559
01:42:33,390 --> 01:42:34,180
Oh?
1560
01:42:35,890 --> 01:42:36,850
Thank you.
1561
01:42:36,930 --> 01:42:38,010
Where's Shaukat?
1562
01:42:38,140 --> 01:42:39,800
Someone called me?
1563
01:42:39,970 --> 01:42:40,390
Yes.
1564
01:42:40,510 --> 01:42:41,850
Did you ask for me?
1565
01:42:42,430 --> 01:42:44,680
-This is for you.
-Why? What's this?
1566
01:42:44,930 --> 01:42:47,800
You'll need music
for your return journey.
1567
01:42:48,010 --> 01:42:51,140
And with these, this grumpy guy
won't get disturbed.
1568
01:42:53,430 --> 01:42:55,640
-Thank you.
-You're welcome.
1569
01:42:56,010 --> 01:42:57,470
Girl, you're quite alright!
1570
01:42:57,550 --> 01:42:58,640
Thanks, buddy.
1571
01:42:58,890 --> 01:43:01,970
If you ever need anything,
give me a shout.
1572
01:43:02,140 --> 01:43:03,470
I'm very resourceful.
1573
01:43:03,600 --> 01:43:04,890
I'll get your work done in a jiffy.
1574
01:43:05,470 --> 01:43:07,140
Why are you traveling at night?
1575
01:43:07,260 --> 01:43:08,680
Leave in the morning.
1576
01:43:08,850 --> 01:43:10,600
We're already quite late...
1577
01:43:10,720 --> 01:43:12,760
Please.
We'll have dinner together.
1578
01:43:12,930 --> 01:43:14,550
It'll be nice.
1579
01:43:15,430 --> 01:43:17,890
I make excellent lamb.
1580
01:43:18,260 --> 01:43:19,010
On!
1581
01:43:40,600 --> 01:43:49,800
♪ My ol' friend, this life we weave
Has tricks up its sleeve ♪
1582
01:43:50,640 --> 01:43:59,850
♪ If you have its wisdom
Share the way to freedom ♪
1583
01:44:00,550 --> 01:44:08,390
♪ Listen up, ol' Mickey
Fill my cup in a jiffy ♪
1584
01:44:10,890 --> 01:44:18,180
♪ Tell me now
Life's elixir, somehow ♪
1585
01:44:22,140 --> 01:44:27,100
♪ Why feel alone, ol' friend
With you at every bend ♪
1586
01:44:27,220 --> 01:44:32,300
♪ Wherever you may go
We'll be with you to and fro ♪
1587
01:44:32,430 --> 01:44:39,430
♪ What's in an afterlife?
Just the sky above in rife ♪
1588
01:44:39,600 --> 01:44:44,970
♪ Down here, with every new person
The Caravan of Life deepened ♪
1589
01:44:45,050 --> 01:44:46,430
Shaukat!
1590
01:44:47,220 --> 01:44:48,720
That's terrible!
1591
01:44:51,430 --> 01:44:53,680
You should... come with me.
1592
01:44:54,430 --> 01:44:56,010
Come...
1593
01:45:01,970 --> 01:45:04,550
Avinash... Tasneem.
1594
01:45:05,640 --> 01:45:06,640
Hello.
1595
01:45:07,180 --> 01:45:11,180
The Maestro's missus...
has come to file a complaint.
1596
01:45:11,640 --> 01:45:12,260
A complaint?
1597
01:45:12,350 --> 01:45:15,100
The old man isn't
as noble as he appears.
1598
01:45:15,140 --> 01:45:17,050
She says that he hits her.
1599
01:45:17,680 --> 01:45:18,850
So?
1600
01:45:19,220 --> 01:45:20,890
So... she's coming with us.
1601
01:45:21,010 --> 01:45:21,760
Wait...
1602
01:45:22,470 --> 01:45:22,850
What?
1603
01:45:23,050 --> 01:45:24,140
She's eloping with me.
1604
01:45:24,430 --> 01:45:26,850
Shaukat, we won't do anything illegal.
1605
01:45:26,970 --> 01:45:29,720
We roamed all of South India
with a dead body.
1606
01:45:29,800 --> 01:45:31,800
And it's illegal to help
a girl in trouble?
1607
01:45:32,050 --> 01:45:32,720
Shaukat...
1608
01:45:32,850 --> 01:45:37,220
The most celebrated love stories
have met with resistance.
1609
01:45:37,300 --> 01:45:40,220
But everyone doesn't need to die
in the name of love.
1610
01:45:40,350 --> 01:45:43,300
A soulless body is better
than an empty heart.
1611
01:45:44,890 --> 01:45:46,180
I don't know what that means.
1612
01:45:46,300 --> 01:45:47,510
That means... start the car.
1613
01:45:47,680 --> 01:45:48,720
Stop!
1614
01:45:48,890 --> 01:45:50,600
Don't go, sweetheart.
1615
01:45:51,220 --> 01:45:52,100
Stop!
1616
01:45:56,510 --> 01:45:57,600
Avinash, stop.
1617
01:45:57,720 --> 01:45:59,260
Stop... for a minute.
1618
01:46:00,890 --> 01:46:02,050
Aren't you happy?
1619
01:46:03,970 --> 01:46:06,140
You don't understand
my situation.
1620
01:46:08,600 --> 01:46:10,930
You don't understand
my passion.
1621
01:46:11,050 --> 01:46:12,970
-Look...
-I'm looking...
1622
01:46:13,100 --> 01:46:14,850
I'm scared.
1623
01:46:15,850 --> 01:46:16,890
This is a sin.
1624
01:46:17,390 --> 01:46:21,010
To bear torture is a greater sin
than to commit it.
1625
01:46:21,100 --> 01:46:22,140
Shaukat...
1626
01:46:23,300 --> 01:46:26,390
This world is ruthless.
What will people say?
1627
01:46:26,600 --> 01:46:29,930
People are ruthless.
The world bears the brunt!
1628
01:46:30,050 --> 01:46:32,260
Don't repeat my mom's mistakes.
1629
01:46:33,180 --> 01:46:33,760
What?
1630
01:46:34,260 --> 01:46:36,180
I'll explain later.
1631
01:46:36,260 --> 01:46:38,010
Right now, say the words
and free yourself.
1632
01:46:39,800 --> 01:46:40,850
Please listen to me.
1633
01:46:41,050 --> 01:46:41,760
Tell me.
1634
01:46:43,680 --> 01:46:44,930
I want a divorce.
1635
01:46:45,390 --> 01:46:46,300
Step on it!
1636
01:46:48,970 --> 01:46:50,550
Wait... stop!
1637
01:46:59,140 --> 01:47:04,350
♪ Now that we're together
May it be for forever ♪
1638
01:47:04,550 --> 01:47:08,640
♪ You are my reason to live ♪
1639
01:47:08,970 --> 01:47:18,390
♪ From the moment I saw you
My universe shook; T'was Heartquake! ♪
1640
01:47:18,680 --> 01:47:28,350
♪ Everything stopped
Crash, boom, brake! ♪
1641
01:47:37,890 --> 01:47:38,760
Goodnight.
1642
01:47:57,180 --> 01:47:59,760
I couldn't care less about
your goddamn reasons, Avinash.
1643
01:47:59,930 --> 01:48:02,720
I clearly said that I wanted
all the reports on Monday morning.
1644
01:48:03,100 --> 01:48:03,970
With a cover sheet.
1645
01:48:04,100 --> 01:48:04,850
Yes!
1646
01:48:05,010 --> 01:48:06,220
Because that's protocol.
1647
01:48:06,390 --> 01:48:07,300
So where the hell are they?
1648
01:48:07,640 --> 01:48:10,300
I've given you a lot of chances
because of dad.
1649
01:48:10,390 --> 01:48:11,640
But, this is just impossible.
1650
01:48:11,720 --> 01:48:14,470
Decide if you want
to keep this job.
1651
01:48:15,220 --> 01:48:15,850
I don't...
1652
01:48:16,720 --> 01:48:18,850
-I'm sorry?
-I don't want this job.
1653
01:48:20,140 --> 01:48:21,050
I quit.
1654
01:48:21,180 --> 01:48:22,100
Don't walk away!
1655
01:48:22,220 --> 01:48:24,350
Come back here... Avinash!
1656
01:48:26,510 --> 01:48:28,350
Also you're a terrible boss, Rahul.
1657
01:48:28,550 --> 01:48:30,970
You should take a page
from your father's book.
1658
01:48:31,220 --> 01:48:33,510
Hey! Don't you dare tell me
how to run my own company.
1659
01:48:33,640 --> 01:48:35,970
And the network speed
that you keep complaining about...
1660
01:48:36,100 --> 01:48:39,720
is because you surf porn sites
during office hours.
1661
01:48:41,390 --> 01:48:43,140
Dude, you're the head
of an IT company.
1662
01:48:43,260 --> 01:48:46,050
You should know
those sites are full of malware.
1663
01:48:46,220 --> 01:48:48,550
How dare you?
You know what... you're fired.
1664
01:48:48,680 --> 01:48:50,100
Yeah... you understand that?
You're fired!
1665
01:48:50,220 --> 01:48:52,180
Just a second, Rahul.
Hold that.
1666
01:48:55,930 --> 01:48:57,300
It's a lovely frame.
1667
01:48:57,430 --> 01:48:59,300
Check it on my Instagram feed.
1668
01:48:59,680 --> 01:49:00,720
Are you out of your mind?
1669
01:49:00,850 --> 01:49:02,010
Listen, you son of a...
1670
01:49:02,140 --> 01:49:04,680
you can beg, fall at my feet,
you're not getting this job back.
1671
01:49:04,800 --> 01:49:05,470
Yeah...
1672
01:49:05,640 --> 01:49:08,720
I'll make sure this is the end
of your IT career!
1673
01:49:14,970 --> 01:49:17,100
What? Back to your seats!
1674
01:49:19,720 --> 01:49:20,930
Bro.
1675
01:49:21,300 --> 01:49:22,300
How?
1676
01:49:23,010 --> 01:49:24,800
Wow... how did you...?
1677
01:49:25,930 --> 01:49:27,050
It's very easy.
1678
01:49:27,180 --> 01:49:28,600
You should try it.
1679
01:49:35,680 --> 01:49:37,260
What are you looking at?
1680
01:49:37,430 --> 01:49:38,850
Get back to work.
1681
01:49:42,800 --> 01:49:49,970
♪ My breath, finally carefree ♪
1682
01:49:50,550 --> 01:49:56,260
♪ My heart, full of exuberance ♪
1683
01:49:58,010 --> 01:50:03,720
♪ My thoughts, have found calm ♪
1684
01:50:05,550 --> 01:50:11,260
♪ My life, now knows true joy ♪
1685
01:50:12,930 --> 01:50:18,640
♪ The strings of my heart
Sing in chorus ♪
1686
01:50:20,550 --> 01:50:26,260
♪ Luring my desires
Into harmony ♪
1687
01:50:28,010 --> 01:50:33,720
♪ While the earth endures my step ♪
1688
01:50:35,430 --> 01:50:41,140
♪ My gaze, steady and focused ♪
1689
01:50:42,300 --> 01:50:52,220
♪ Time stands still
As a new path I till ♪
1690
01:51:05,470 --> 01:51:11,180
♪ Destiny was disconcerted ♪
1691
01:51:13,100 --> 01:51:18,800
♪ Like silhouettes inverted ♪
1692
01:51:20,550 --> 01:51:26,260
♪ As I embrace
The darkness of the night ♪
1693
01:51:27,970 --> 01:51:33,680
♪ And sieze my own light ♪
1694
01:51:34,800 --> 01:51:44,720
♪ Morning anew still
As a new path I till ♪
1695
01:51:50,220 --> 01:51:55,930
♪ I am my own fortitude ♪
1696
01:51:57,850 --> 01:52:03,550
♪ With an awakened attitude ♪
1697
01:52:05,300 --> 01:52:11,010
♪ I am the light of a new day ♪
1698
01:52:12,720 --> 01:52:18,260
♪ I was lost; but now
I'm here to stay ♪
1699
01:52:35,390 --> 01:52:42,550
♪ My breath, finally carefree ♪
1700
01:52:43,140 --> 01:52:48,850
♪ My heart, full of exuberance ♪
114923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.