Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,519 --> 00:01:03,079
...
2
00:01:03,399 --> 00:01:38,639
...
3
00:01:38,959 --> 00:01:41,919
Quelqu'un tambourine � la porte.
4
00:01:42,239 --> 00:01:44,279
...
5
00:01:44,599 --> 00:02:07,959
...
6
00:02:08,639 --> 00:02:11,039
-Ton p�re n'est pas l� ?
7
00:02:11,359 --> 00:02:13,119
-Non, je suis seule.
8
00:02:16,559 --> 00:02:18,559
-Alors, o� est-il ?
9
00:02:18,919 --> 00:02:21,519
-Je sais pas,
il est parti � l'aube.
10
00:02:21,839 --> 00:02:26,239
-Je cherche une sorci�re
et je crois qu'elle se cache ici.
11
00:02:26,559 --> 00:02:30,599
-Je connais pas de sorci�re.
-Tu en es s�re ?
12
00:02:34,119 --> 00:02:35,599
Tu reconnais..
13
00:02:35,919 --> 00:02:37,119
..cet anneau ?
14
00:02:39,159 --> 00:02:40,679
Il porte ton nom.
15
00:02:42,319 --> 00:02:44,159
Montre tes mains.
16
00:02:46,639 --> 00:02:47,839
Montre.
17
00:02:48,159 --> 00:03:08,519
...
18
00:03:08,839 --> 00:03:10,119
Je l'ai trouv�..
19
00:03:10,439 --> 00:03:12,319
..chez la sorci�re.
20
00:03:13,919 --> 00:03:18,199
-Je l'ai perdu dans la for�t,
tout le monde a pu le ramasser.
21
00:03:18,519 --> 00:03:21,479
-Oui, �trange co�ncidence, non ?
22
00:03:22,439 --> 00:03:24,919
-Qu'est-ce que vous faites l� ?
23
00:03:25,279 --> 00:03:28,839
-Tout me ram�ne toujours ici.
-Vous nous harcelez.
24
00:03:29,159 --> 00:03:30,479
Sortez.
25
00:03:30,799 --> 00:03:31,919
-Silas,
26
00:03:32,239 --> 00:03:34,119
..fouille la cave.
27
00:03:36,519 --> 00:03:37,519
-Attendez.
28
00:03:39,359 --> 00:03:41,199
Je viens avec vous.
29
00:03:41,519 --> 00:04:21,279
...
30
00:04:21,599 --> 00:04:24,279
Vous voyez ? Il n'y a personne.
31
00:04:28,199 --> 00:04:29,839
-L�, c'est quoi ?
32
00:04:30,159 --> 00:04:32,279
-Il n'y a rien, je vous dis.
33
00:04:36,399 --> 00:04:37,799
-Donnez-moi �a.
34
00:04:38,119 --> 00:05:14,279
...
35
00:05:14,639 --> 00:05:16,279
-Silas ?
36
00:05:19,439 --> 00:05:20,559
Silas ?
37
00:05:22,919 --> 00:05:24,999
Silas ?
38
00:05:36,599 --> 00:05:38,999
Tu as trouv� quelque chose ?
39
00:05:40,839 --> 00:05:41,999
-Non, ma�tre.
40
00:05:42,319 --> 00:05:43,439
Il n'y a rien.
41
00:05:50,439 --> 00:05:52,079
-Voyons �a.
42
00:05:52,399 --> 00:05:54,279
-La peste ! La peste !
43
00:05:54,639 --> 00:05:56,999
Il y a la peste !
44
00:05:57,319 --> 00:05:58,079
La peste !
45
00:05:58,399 --> 00:05:59,999
Il y a la peste !
46
00:06:00,359 --> 00:06:01,199
-O� �a ?
47
00:06:04,559 --> 00:06:07,999
-Une femme dans une maison,
� l'entr�e de la carri�re.
48
00:06:08,359 --> 00:06:09,559
Elle a..
49
00:06:09,879 --> 00:06:11,639
..des taches noires.
50
00:06:14,279 --> 00:06:15,999
-Emm�ne-nous.
51
00:06:19,239 --> 00:06:21,759
-Tu peux sortir, ils sont partis.
52
00:06:22,799 --> 00:06:27,279
-Tu lui as sauv� la vie.
-Si j'avais pas oubli� ma bague,
53
00:06:27,639 --> 00:06:30,839
..rien ne serait arriv�,
tout est de ma faute.
54
00:06:31,199 --> 00:06:35,479
-Non, tu nous as tous sauv�s,
tu n'as pas � t'en vouloir.
55
00:06:37,719 --> 00:06:41,719
-Quand l'Inquisiteur m'a mis
la bague, j'ai vu des choses.
56
00:06:42,039 --> 00:06:43,559
-Tu vas me raconter.
57
00:06:43,919 --> 00:06:45,919
La femme geint.
58
00:06:46,239 --> 00:06:49,199
...
59
00:07:03,079 --> 00:07:04,999
-C'est bien la peste.
60
00:07:08,719 --> 00:07:12,559
Il faut que je l'isole pour �viter
que la peste se r�pande.
61
00:07:12,919 --> 00:07:16,919
-Tu as raison, plus personne
ne doit entrer dans cette maison.
62
00:07:18,559 --> 00:07:19,639
Ni en sortir.
63
00:07:22,719 --> 00:07:26,359
Silas, fais condamner la porte
et marque-la d'une croix.
64
00:07:28,919 --> 00:07:31,839
-(Cela revient
� vouer ces gens � la mort.)
65
00:07:32,199 --> 00:07:33,759
-(Nous prierons.)
66
00:07:34,079 --> 00:07:37,719
-(Cela ne les sauvera pas.)
-Seul Dieu en d�cidera.
67
00:07:38,039 --> 00:07:40,479
Il ne leur reste qu'� sauver..
68
00:07:40,799 --> 00:07:41,999
..leur �me.
69
00:07:42,319 --> 00:07:44,079
Mais tu peux rester.
70
00:07:44,399 --> 00:07:48,119
Nous verrons bien
si ta science te prot�ge.
71
00:07:50,599 --> 00:07:51,759
-Piti�.
72
00:07:52,119 --> 00:07:53,559
Ne nous laissez pas.
73
00:07:53,879 --> 00:07:55,999
-Je vous promets de revenir.
74
00:08:08,119 --> 00:08:11,839
M. le recteur, les abandonner,
c'est les condamner � mort.
75
00:08:12,199 --> 00:08:14,559
Je dois regrouper les malades.
76
00:08:14,919 --> 00:08:16,999
-Tu me demandes �a � moi ?
77
00:08:17,319 --> 00:08:18,759
-A qui d'autre ?
78
00:08:19,079 --> 00:08:21,919
Le Grand Inquisiteur
ne veut rien entendre.
79
00:08:22,279 --> 00:08:24,999
Si les malades ne sont pas isol�s,
80
00:08:25,319 --> 00:08:26,919
..la peste..
81
00:08:27,279 --> 00:08:30,359
..se r�pandra partout.
-Le Grand Inquisiteur !
82
00:08:30,719 --> 00:08:33,919
-Donnez-moi un lieu
o� regrouper les malades.
83
00:08:34,279 --> 00:08:35,199
-Impossible.
84
00:08:35,559 --> 00:08:38,399
C'est contre la volont� de Dieu.
85
00:08:38,759 --> 00:08:41,119
-Plut�t contre la v�tre, non ?
86
00:08:41,439 --> 00:08:45,359
-Le sort de ces hommes est scell�.
Cherchons plut�t..
87
00:08:45,679 --> 00:08:48,919
..les coupables
des meurtres des abb�s.
88
00:08:49,239 --> 00:08:51,759
-Les isoler permettra de contenir..
89
00:08:52,119 --> 00:08:53,279
..l'�pid�mie.
90
00:08:53,639 --> 00:08:54,839
-Tais-toi.
91
00:08:58,119 --> 00:09:00,359
Du nouveau sur les meurtres ?
92
00:09:00,719 --> 00:09:02,639
-J'ai trouv� ceci..
93
00:09:02,959 --> 00:09:06,319
..dans la chapelle
o� le p�re Tuillard a �t� tu�.
94
00:09:06,679 --> 00:09:11,039
Un verrier m'a affirm�
que les seuls capables de cr�er..
95
00:09:11,399 --> 00:09:14,399
..un verre d'une telle finesse,
96
00:09:14,759 --> 00:09:19,479
..d'une telle profondeur,
sont les ma�tres verriers de Rome.
97
00:09:19,839 --> 00:09:22,479
-C'est ce que j'ai dit au proc�s.
98
00:09:22,839 --> 00:09:25,559
La peste a �t�
volontairement introduite..
99
00:09:25,879 --> 00:09:29,679
..dans la cit�.
-On peut donc r�pandre la peste ?
100
00:09:30,039 --> 00:09:32,479
-Oui, en se servant des rats.
101
00:09:32,839 --> 00:09:35,639
Il faut les arr�ter.
-Blasph�me.
102
00:09:37,759 --> 00:09:39,839
-Je te donne ce lieu.
103
00:09:40,159 --> 00:09:41,559
Il y a une �glise..
104
00:09:41,879 --> 00:09:43,679
..aux portes de la ville..
105
00:09:44,039 --> 00:09:48,359
..qui pourrait convenir.
-Une �glise n'est pas un mouroir.
106
00:09:48,719 --> 00:09:53,479
-C'est l'endroit id�al pour mourir,
on est au plus proche de Dieu.
107
00:09:55,079 --> 00:09:57,039
Cambon, accompagne-le.
108
00:09:57,399 --> 00:09:58,119
-Merci.
109
00:10:06,479 --> 00:10:09,759
-Rassurez-vous,
il ne s'agit que d'une ruine.
110
00:10:10,119 --> 00:10:13,559
Si la peste ne les emporte pas,
le froid s'en chargera.
111
00:10:13,919 --> 00:10:16,199
-Quelle charit� chr�tienne,
112
00:10:16,559 --> 00:10:17,919
..M. le recteur.
113
00:10:18,239 --> 00:10:19,599
-Bien, parlez-moi..
114
00:10:19,959 --> 00:10:23,319
..de cette affaire
de complot romain.
115
00:10:23,679 --> 00:10:26,199
-Carpentras, Cavaillon,
116
00:10:26,519 --> 00:10:30,599
..Vaison-la-Romaine, bient�t, tout
le Comtat Venaissin sera touch� !
117
00:10:30,959 --> 00:10:33,999
-L'�pid�mie est contenue
� Carpentras.
118
00:10:34,359 --> 00:10:38,759
-Je parle de la rumeur qui dit que
Dieu punit ceux qui me soutiennent.
119
00:10:42,639 --> 00:10:46,839
-Ce qu'il nous faudrait,
c'est trouver les coupables.
120
00:10:47,199 --> 00:10:48,199
-Parfaitement !
121
00:10:48,519 --> 00:10:50,119
Quelques b�chers !
122
00:10:50,479 --> 00:10:53,119
-Pour tout drame, il faut..
123
00:10:53,479 --> 00:10:55,599
..un responsable.
124
00:10:55,959 --> 00:10:57,839
Pourquoi pas les Juifs ?
125
00:11:00,199 --> 00:11:04,599
-Saturnin n'a pas tort, ils sont
la cible pr�f�r�e des chr�tiens.
126
00:11:04,959 --> 00:11:07,039
A d�faut de trouver..
127
00:11:07,399 --> 00:11:10,959
..les responsables,
offrons au peuple une distraction.
128
00:11:14,319 --> 00:11:16,999
-Laissez-moi r�fl�chir � tout �a.
129
00:11:17,359 --> 00:11:38,919
...
130
00:11:39,279 --> 00:11:43,119
Vous avez entendu ? Vous voyez
comme mes conseillers tiennent..
131
00:11:43,479 --> 00:11:45,639
..les v�tres en estime.
132
00:11:45,999 --> 00:11:49,199
-Mais nous ne voulons que la paix.
133
00:11:49,559 --> 00:11:50,559
-Je vous l'offre.
134
00:11:50,919 --> 00:11:54,119
Mais pour cela,
je dois gagner la guerre..
135
00:11:54,479 --> 00:11:57,279
..et il me faut beaucoup d'argent.
136
00:11:57,639 --> 00:12:01,239
-Nous pouvons consentir
un effort suppl�mentaire.
137
00:12:01,599 --> 00:12:03,159
Mais � condition..
138
00:12:03,519 --> 00:12:06,439
..que notre s�curit� soit assur�e.
-Oui.
139
00:12:06,799 --> 00:12:11,119
J'ai trouv� un moyen infaillible
pour prot�ger votre communaut�.
140
00:12:12,519 --> 00:12:16,839
-Cette rouelle devra �tre cousue
sur nos habits et visible de tous.
141
00:12:17,159 --> 00:12:21,039
Ce signe de reconnaissance
assurera notre protection.
142
00:12:21,359 --> 00:12:22,519
-Une marque ?
143
00:12:22,879 --> 00:12:27,039
Notre peuple devra d�sormais
�tre marqu� comme des b�tes ?
144
00:12:27,359 --> 00:12:30,359
Alors que nous nous privons
de nos biens ?
145
00:12:30,679 --> 00:12:34,999
-Tu pr�f�res que les chr�tiens
nous tuent comme des chiens ?
146
00:12:35,319 --> 00:12:39,439
Il faut consid�rer les propositions
du pape avec bienveillance.
147
00:12:39,799 --> 00:12:42,759
Elles sont bas�es
sur de bonnes intentions.
148
00:12:43,079 --> 00:12:46,159
-L'enfer est pav�
de bonnes intentions.
149
00:12:55,399 --> 00:12:57,879
-Voil�, l'�glise est � vous.
150
00:13:12,999 --> 00:13:15,599
Installez-vous comme vous voulez,
151
00:13:15,959 --> 00:13:19,519
..mais ne comptez pas
sur mes hommes pour vous aider.
152
00:13:19,879 --> 00:13:21,759
Ils sont l�..
153
00:13:22,079 --> 00:13:24,239
..pour vous surveiller.
154
00:13:44,159 --> 00:13:46,999
-Vous avez manqu� de prudence !
155
00:13:47,319 --> 00:13:51,719
Tous les indices ram�nent
Barnal � Rome, donc, � vous !
156
00:13:52,039 --> 00:13:54,159
-A-t-il dit des noms ?
-Non.
157
00:13:54,479 --> 00:13:58,319
Mais un m�decin pr�tend que
des hommes r�pandent la maladie.
158
00:13:58,639 --> 00:14:02,159
-La pri�re, seule,
ne peut an�antir notre ennemi.
159
00:14:02,519 --> 00:14:05,519
Francesco poss�de
des connaissances..
160
00:14:05,839 --> 00:14:08,239
..qui servent nos desseins.
161
00:14:08,559 --> 00:14:10,519
-Il n'�tait pas question..
162
00:14:10,879 --> 00:14:13,599
..de s'attaquer � ma ville !
163
00:14:13,959 --> 00:14:18,439
-Je ne vous savais pas homme � vous
offusquer de quelques cadavres..
164
00:14:18,759 --> 00:14:19,879
..suppl�mentaires.
165
00:14:20,199 --> 00:14:24,239
Carpentras a �t� le lieu
de r�p�tition de notre objectif :
166
00:14:24,599 --> 00:14:25,599
..Avignon.
167
00:14:25,919 --> 00:14:28,159
La victoire n'a jamais �t�..
168
00:14:28,479 --> 00:14:31,239
..si proche.
-Le danger non plus.
169
00:14:31,599 --> 00:14:33,879
Je ne peux plus vous prot�ger.
170
00:14:34,239 --> 00:14:38,679
-Nous prendrons nos dispositions
et quitterons ce campement.
171
00:14:48,919 --> 00:14:52,079
-Des baquets
pour faire bouillir les v�tements.
172
00:14:52,399 --> 00:14:55,159
Des draps pour isoler les malades.
173
00:14:55,479 --> 00:14:56,519
-Je viens.
174
00:14:56,839 --> 00:15:01,879
-Non, tout le monde te recherche.
-Les malades seront nombreux.
175
00:15:02,199 --> 00:15:06,079
Je peux t'aider.
-Je suis immunis� contre la peste.
176
00:15:06,439 --> 00:15:09,359
Pas toi.
-D'autres choses me prot�gent.
177
00:15:09,679 --> 00:15:12,879
-Tes potions ne serviront � rien.
-Tu crois ?
178
00:15:13,199 --> 00:15:15,079
-J'ai pas envie..
179
00:15:15,399 --> 00:15:16,719
..de te perdre.
180
00:15:17,039 --> 00:15:17,999
-R�fl�chis.
181
00:15:18,319 --> 00:15:22,359
Personne ne viendra me chercher
au milieu des pestif�r�s.
182
00:15:22,719 --> 00:15:25,159
-Et les gardes ?
-Aie confiance.
183
00:15:36,359 --> 00:15:39,439
Conversations inintelligibles,
murmures.
184
00:15:39,799 --> 00:16:08,359
...
185
00:16:08,679 --> 00:16:10,599
-Que t'arrive-t-il ?
186
00:16:10,919 --> 00:16:12,999
-C'est mon ventre.
187
00:16:13,319 --> 00:16:15,359
Il refuse de me donner..
188
00:16:15,679 --> 00:16:18,799
..un couillu
pour nous aider aux champs.
189
00:16:25,359 --> 00:16:26,519
-L�ve-toi.
190
00:16:32,919 --> 00:16:35,239
Il prie en latin.
191
00:16:35,599 --> 00:16:38,999
...
192
00:16:50,439 --> 00:16:53,719
Je prierai pour toi et ton enfant.
-Merci.
193
00:16:54,039 --> 00:16:55,719
Soyez b�ni.
194
00:17:08,679 --> 00:17:12,919
-J'ai plus de jambes,
je suis pass� sous un chariot.
195
00:17:13,279 --> 00:17:17,439
-Notre Seigneur J�sus-Christ
a dit : "L�ve-toi et marche."
196
00:17:17,759 --> 00:17:22,799
Moi, pauvre p�cheur, je ne peux que
prier pour toi du fond de mon �me.
197
00:17:25,479 --> 00:17:33,159
...
198
00:17:53,359 --> 00:17:54,519
-Je marche !
199
00:17:55,999 --> 00:17:57,079
Je marche !
200
00:17:57,359 --> 00:17:58,999
-Il marche !
201
00:17:59,319 --> 00:18:00,719
-Miracle !
202
00:18:02,999 --> 00:18:05,439
-Tu es l'�lu de Dieu !
203
00:18:06,639 --> 00:18:08,999
C'est l'�lu de Dieu !
204
00:18:09,319 --> 00:18:10,799
-All�luia !
205
00:18:16,999 --> 00:18:18,199
-Tu es un saint !
206
00:18:18,559 --> 00:18:19,839
Un saint !
207
00:18:20,199 --> 00:18:21,439
-C'est un saint !
208
00:18:33,919 --> 00:18:35,479
-Depuis quand..
209
00:18:35,839 --> 00:18:37,599
..avez-vous la fi�vre ?
210
00:18:37,959 --> 00:18:39,839
-Ca fait deux jours.
211
00:18:40,199 --> 00:18:43,279
-Les traces sont apparues quand ?
-Hier.
212
00:18:44,279 --> 00:18:45,759
-Faut percer.
213
00:18:48,439 --> 00:18:53,239
-Je viens voir Samuel.
Laissez-moi, ma fille va mourir.
214
00:18:53,599 --> 00:18:55,999
-Tu n'as rien � faire ici.
215
00:18:57,519 --> 00:18:58,519
-Samuel !
216
00:19:00,239 --> 00:19:01,359
Samuel, elle a..
217
00:19:01,719 --> 00:19:02,719
..la fi�vre.
218
00:19:03,079 --> 00:19:04,079
Soigne-la.
219
00:19:04,399 --> 00:19:06,999
-Laissez-la.
-Elle porte la rouelle.
220
00:19:07,359 --> 00:19:09,719
Seuls les chr�tiens sont admis.
221
00:19:10,039 --> 00:19:11,799
-Depuis quand ?
-Ordre..
222
00:19:12,159 --> 00:19:13,439
..de l'Inquisiteur.
223
00:19:13,799 --> 00:19:15,799
-Montre-moi sa nuque.
224
00:19:18,519 --> 00:19:20,799
Ca n'est pas la peste, rentre.
225
00:19:21,159 --> 00:19:23,479
Je passerai vous voir ce soir.
226
00:19:23,839 --> 00:19:27,879
-Tu pr�f�res soigner les chr�tiens
plut�t que de soigner les tiens ?
227
00:19:28,239 --> 00:19:29,439
-Sarah.
-Dehors !
228
00:19:29,799 --> 00:19:32,279
-Tu fais honte � la communaut� !
229
00:19:32,639 --> 00:19:33,359
-Sarah !
230
00:19:51,759 --> 00:19:53,839
-Alors, �a vous a plu ?
231
00:19:54,199 --> 00:19:58,079
-Quel com�dien. M�me moi,
j'ai failli m'y laisser prendre.
232
00:19:58,439 --> 00:19:59,999
-O� est mon argent ?
233
00:20:00,279 --> 00:20:01,319
-Tiens.
234
00:20:01,639 --> 00:20:03,359
Garde le silence.
235
00:20:03,639 --> 00:20:04,759
-Soyez sans crainte.
236
00:20:05,919 --> 00:20:08,119
-Je n'ai aucune crainte.
237
00:20:08,839 --> 00:20:09,799
-Ah !
238
00:20:18,799 --> 00:20:21,399
-Amen.
Quelqu'un entre.
239
00:20:21,759 --> 00:20:24,119
-Jacob, pardonnez-moi.
240
00:20:24,479 --> 00:20:26,199
Samuel a refus�..
241
00:20:26,559 --> 00:20:30,039
..de soigner ma fille
parce qu'elle est juive.
242
00:20:30,359 --> 00:20:32,479
-Tu en es certaine ?
243
00:20:32,839 --> 00:20:35,799
Samuel est un homme bon.
244
00:20:36,159 --> 00:20:38,399
-L'acc�s � son �glise..
245
00:20:38,759 --> 00:20:41,719
..nous est interdit.
-Il n'est pas des n�tres.
246
00:20:42,079 --> 00:20:43,319
-Non, c'est faux.
247
00:20:43,639 --> 00:20:46,439
-Aurore, que fais-tu ici ?
248
00:20:48,319 --> 00:20:51,519
-Il m'a chass�e,
sans m�me regarder ma fille.
249
00:20:51,879 --> 00:20:55,399
-C'est un goy, donc, il refuse
de soigner les Juifs.
250
00:20:55,759 --> 00:20:59,519
-J'ai trop tard�
� l'exclure de la communaut�.
251
00:20:59,839 --> 00:21:01,319
-Il a partag�..
252
00:21:01,639 --> 00:21:02,919
..nos souffrances.
253
00:21:03,279 --> 00:21:06,559
-Il est chr�tien.
Il n'a plus � vivre avec nous.
254
00:21:06,919 --> 00:21:08,039
-Tu n'as pas..
255
00:21:08,399 --> 00:21:10,879
..le droit.
-Tais-toi, disparais !
256
00:21:18,519 --> 00:21:21,879
-On m'interdit de soigner
des Juifs, sur votre ordre.
257
00:21:22,199 --> 00:21:23,799
-Oui, c'est exact.
258
00:21:24,159 --> 00:21:26,039
Un m�decin chr�tien..
259
00:21:26,359 --> 00:21:29,399
..soigne des malades chr�tiens.
260
00:21:29,759 --> 00:21:31,839
Que les Juifs fassent pareil.
261
00:21:32,199 --> 00:21:35,479
-Il n'y a pas
d'autre m�decin que moi.
262
00:21:35,839 --> 00:21:37,919
-Tu te trompes de famille.
263
00:21:38,279 --> 00:21:40,759
-Votre Dieu ne sera jamais le mien.
264
00:21:41,119 --> 00:21:43,679
-Cesse de croire que les Juifs..
265
00:21:44,039 --> 00:21:47,999
..sont plus sages ou plus tol�rants
car tu seras d��u.
266
00:21:48,359 --> 00:21:50,879
-La peste n'a pas de religion..
267
00:21:51,239 --> 00:21:54,679
..et ne s'arr�te pas
aux portes de la carri�re.
268
00:21:54,999 --> 00:21:56,319
Sans soins,
269
00:21:56,639 --> 00:21:58,559
..la peste se r�pandra.
270
00:21:58,919 --> 00:22:00,959
-Tu m'as donn� une id�e.
271
00:22:02,479 --> 00:22:03,439
Silas ?
272
00:22:05,199 --> 00:22:09,319
Nous allons barricader la carri�re,
ainsi les Juifs ne pourront pas..
273
00:22:09,679 --> 00:22:12,239
..nous contaminer.
-C'est criminel.
274
00:22:12,559 --> 00:22:14,439
-Ce qui est criminel,
275
00:22:14,759 --> 00:22:16,039
..c'est de renier..
276
00:22:16,359 --> 00:22:17,839
..sa religion.
277
00:22:27,999 --> 00:22:29,359
Tu te demandes..
278
00:22:29,719 --> 00:22:31,279
..pourquoi je fais �a.
279
00:22:32,919 --> 00:22:35,119
Patience, tu comprendras.
280
00:22:42,919 --> 00:22:44,279
-Madeleine ?
281
00:22:44,639 --> 00:22:46,479
-Chut !
282
00:22:46,839 --> 00:22:48,199
-O� est Samuel ?
283
00:22:49,359 --> 00:22:50,359
-Que fais-tu l� ?
284
00:22:50,719 --> 00:22:52,999
-Je suis s�r d'avoir la peste.
285
00:22:53,359 --> 00:22:55,919
Piti�, sauve-moi.
-Calme-toi.
286
00:22:56,279 --> 00:22:58,479
Viens, je vais t'examiner.
287
00:23:03,479 --> 00:23:04,919
Installe-toi.
288
00:23:06,359 --> 00:23:07,599
-Regarde.
289
00:23:07,919 --> 00:23:09,439
C'est la peste ?
290
00:23:09,759 --> 00:23:11,319
J'ai la peste ?
291
00:23:11,639 --> 00:23:14,279
C'est � cause de Laplotte.
292
00:23:14,639 --> 00:23:15,599
-Chut.
293
00:23:18,279 --> 00:23:20,799
Tu as l'oeil jaune, ouvre.
294
00:23:22,039 --> 00:23:24,159
Tu sens mauvais de la bouche.
295
00:23:25,839 --> 00:23:27,279
Gargouillis.
296
00:23:30,359 --> 00:23:33,239
Tu as un d�rangement des boyaux,
297
00:23:33,559 --> 00:23:34,679
..c'est tout.
298
00:23:34,999 --> 00:23:36,319
Tiens.
299
00:23:36,639 --> 00:23:39,119
Bois �a, demain, tu seras gu�ri.
300
00:23:39,479 --> 00:23:42,759
-Dis � Samuel de venir,
j'ai appris des choses..
301
00:23:43,119 --> 00:23:44,919
..sur mes voleurs de rats.
302
00:23:45,279 --> 00:23:48,679
-Il sait o� te trouver ?
-Oui, mais qu'il soit prudent.
303
00:23:49,039 --> 00:23:51,799
Les soldats en ont apr�s nous.
-Bon.
304
00:23:52,119 --> 00:23:53,479
-Merci.
305
00:24:02,839 --> 00:24:04,079
-Allez...
306
00:24:13,679 --> 00:24:15,239
-Blaise ?
307
00:24:16,639 --> 00:24:17,919
Blaise ?
-Chut !
308
00:24:18,279 --> 00:24:18,999
-Quoi ?
309
00:24:19,319 --> 00:24:20,519
-Ca grouille..
310
00:24:20,839 --> 00:24:23,319
..de soldats de l'Inquisition.
311
00:24:23,639 --> 00:24:25,479
-Tu voulais me voir ?
312
00:24:25,839 --> 00:24:26,799
-Oui.
313
00:24:28,759 --> 00:24:31,719
Je sais o� se cachent
les voleurs de rats.
314
00:24:32,039 --> 00:24:34,439
Dans les ruines du ch�teau,
315
00:24:34,799 --> 00:24:37,159
..en dehors de la ville.
-Merci.
316
00:24:37,479 --> 00:24:38,399
-Non.
317
00:24:38,759 --> 00:24:39,919
Garde ton or.
318
00:24:40,279 --> 00:24:42,839
Madeleine m'a soign�
comme une m�re.
319
00:24:43,199 --> 00:24:45,719
Ca vaut tout l'or du royaume.
320
00:24:46,039 --> 00:24:47,079
D'ailleurs...
321
00:24:51,839 --> 00:24:54,639
C'est un cadeau pour Madeleine.
322
00:24:56,359 --> 00:24:59,479
-O� tu l'as vol� ?
-Je l'ai pas vol�.
323
00:24:59,839 --> 00:25:02,679
C'est la 1re fois
qu'une femme me touche..
324
00:25:02,999 --> 00:25:05,359
..sans prendre un air d�go�t�.
325
00:25:05,679 --> 00:25:07,639
-Je lui donnerai.
326
00:25:13,839 --> 00:25:15,959
-Tiens, ma belle, bois.
327
00:25:27,119 --> 00:25:28,319
-Je reviens.
328
00:25:30,759 --> 00:25:34,199
F�licitations, l'oeuvre de Pierre
a supplant� la peste..
329
00:25:34,559 --> 00:25:36,399
..dans tous les esprits.
330
00:25:36,759 --> 00:25:39,239
-Il n'y a pas un habitant..
331
00:25:39,559 --> 00:25:42,239
..qui ne demande sa b�n�diction.
332
00:25:42,599 --> 00:25:46,359
-La mienne ne les int�resse plus ?
-Je ne pense pas.
333
00:25:46,719 --> 00:25:49,999
Pierre convertit les �mes
en votre nom.
334
00:25:50,359 --> 00:25:53,839
-Je devrais peut-�tre,
moi aussi, faire des miracles.
335
00:25:54,199 --> 00:25:58,359
-Non, le propre des miracles est
qu'ils restent exceptionnels.
336
00:26:00,879 --> 00:26:01,679
On vient.
337
00:26:01,999 --> 00:26:03,559
-Ah, Pierre !
338
00:26:03,879 --> 00:26:05,159
-(Incline-toi,)
339
00:26:05,479 --> 00:26:07,319
(..c'est un saint.)
340
00:26:13,679 --> 00:26:15,519
-Non, levez-vous.
341
00:26:16,279 --> 00:26:17,519
-Approche.
342
00:26:24,119 --> 00:26:25,319
Laisse-moi..
343
00:26:25,639 --> 00:26:26,919
..t'embrasser.
344
00:26:30,279 --> 00:26:32,959
Je t'avais dit
que tu �tais promis..
345
00:26:33,279 --> 00:26:35,479
..� un destin exceptionnel.
346
00:26:35,839 --> 00:26:39,239
-Cher Saint-P�re,
je voudrais aller � Carpentras..
347
00:26:39,559 --> 00:26:41,919
..pour y b�nir les pestif�r�s.
348
00:26:44,119 --> 00:26:45,959
-C'est inutile.
349
00:26:46,319 --> 00:26:50,599
Mon Inquisiteur s'occupe d�j�
d'apporter du r�confort aux gens.
350
00:26:50,959 --> 00:26:54,839
-Mais si le miracle qui vient
de se produire se r�p�tait,
351
00:26:55,199 --> 00:26:58,159
..nous pourrions sauver
beaucoup de vies.
352
00:26:58,519 --> 00:27:02,199
-Votre place est ici,
pr�s de Sa Saintet�.
353
00:27:02,559 --> 00:27:05,479
Nos ennemis
sont plus mena�ants que jamais.
354
00:27:06,679 --> 00:27:07,879
-Les hommes..
355
00:27:08,199 --> 00:27:10,159
..sont d'un ennui.
356
00:27:10,479 --> 00:27:13,039
-Je ne suis pas de cet avis.
357
00:27:20,759 --> 00:27:21,759
-D�p�chez-vous.
358
00:27:23,359 --> 00:27:24,119
-Papa !
359
00:27:25,279 --> 00:27:27,519
-Seuls les Juifs peuvent entrer.
360
00:27:27,879 --> 00:27:30,239
-Je suis juif.
-Et ta rouelle ?
361
00:27:30,559 --> 00:27:32,879
-J'habite ici, c'est ma fille.
362
00:27:33,199 --> 00:27:34,159
-C'est vrai.
363
00:27:34,479 --> 00:27:35,439
-Vous voyez ?
364
00:27:35,759 --> 00:27:37,479
-Tu n'iras nulle part.
365
00:27:37,839 --> 00:27:38,959
-Fermez !
366
00:27:39,279 --> 00:27:41,279
-Si je peux pas entrer,
367
00:27:41,599 --> 00:27:43,439
..laissez-la sortir !
368
00:27:43,759 --> 00:27:45,399
-La carri�re est ferm�e.
369
00:27:45,759 --> 00:27:47,079
-Ma ch�rie,
370
00:27:47,399 --> 00:27:48,519
..je reviendrai.
371
00:27:48,839 --> 00:27:50,279
-Non, non, papa !
372
00:27:55,079 --> 00:27:58,959
-Ma ch�rie, pr�viens Jacob,
il va arranger �a.
373
00:28:03,479 --> 00:28:04,679
-Ma�tre ?
374
00:28:07,759 --> 00:28:11,119
Samuel de Naples
a �t� chass� de la carri�re.
375
00:28:15,519 --> 00:28:17,919
-Dieu a entendu ma pri�re.
376
00:28:19,039 --> 00:28:22,799
La brebis �gar�e
va rejoindre le troupeau.
377
00:28:31,439 --> 00:28:32,999
-Grand-p�re ?
378
00:28:33,319 --> 00:28:35,759
-Ne m'appelle pas comme �a.
379
00:28:36,119 --> 00:28:39,399
Je suis pas de ta famille,
je te l'ai dit.
380
00:28:39,719 --> 00:28:41,879
-Laisse mon p�re revenir..
381
00:28:42,239 --> 00:28:45,359
..dans la carri�re,
laisse-nous vivre ici.
382
00:28:45,679 --> 00:28:47,079
Je t'en supplie.
383
00:28:47,399 --> 00:28:50,239
-Te voir est une douleur.
384
00:28:50,599 --> 00:28:55,119
Ca l'a toujours �t�, mais
je ne l'accepte plus aujourd'hui.
385
00:28:55,479 --> 00:28:59,159
C'est par ta faute
que Rachel, ma fille, est morte.
386
00:29:00,319 --> 00:29:03,839
Je pr�f�rerais
que vous n'ayez jamais exist�.
387
00:29:04,159 --> 00:29:05,759
Ni toi ni ton p�re.
388
00:29:06,679 --> 00:29:08,039
Va-t'en.
389
00:29:23,719 --> 00:29:25,359
Tu �tais l� ?
390
00:29:26,799 --> 00:29:27,999
-Jacob...
391
00:29:28,319 --> 00:29:32,239
Penses-tu servir le Tout-Puissant..
392
00:29:32,559 --> 00:29:35,279
..en te comportant de cette fa�on ?
393
00:29:35,599 --> 00:29:38,599
J'esp�re qu'Il ne te voit pas.
394
00:29:38,919 --> 00:30:00,519
...
395
00:30:00,839 --> 00:30:03,399
-Comment as-tu pu arriver ici ?
396
00:30:03,759 --> 00:30:07,359
-Ton grand-p�re m'avait montr�
un passage secret..
397
00:30:07,679 --> 00:30:10,399
..pour entrer dans la carri�re.
398
00:30:10,719 --> 00:31:08,879
...
399
00:31:09,239 --> 00:31:12,919
-Voil� pourquoi
on ne te retrouve pas.
400
00:31:13,239 --> 00:31:14,359
-Ma�tre.
401
00:31:15,879 --> 00:31:17,999
Les gardes ont arr�t�..
402
00:31:18,359 --> 00:31:21,159
..quelqu'un
qui devrait vous int�resser.
403
00:31:30,039 --> 00:31:32,279
-D'o� te vient ce bijou ?
404
00:31:32,879 --> 00:31:35,199
-De ma m�re, monseigneur.
405
00:31:35,559 --> 00:31:38,959
Elle me l'a donn�
sur son lit de mort, la pauvre.
406
00:31:39,279 --> 00:31:40,999
-Quel est ton nom ?
407
00:31:41,319 --> 00:31:43,799
-Blaise Dutertre, monseigneur.
408
00:31:44,119 --> 00:31:46,839
-Je crois que tu confonds ta m�re..
409
00:31:47,159 --> 00:31:49,599
..avec l'�v�que Laplotte.
410
00:31:49,959 --> 00:31:53,599
C'�tait sa bague.
-Mais je connais pas d'�v�que !
411
00:31:53,959 --> 00:31:57,039
-Tu es un d�trousseur
de cadavres, Blaise.
412
00:31:57,359 --> 00:31:58,359
Bourreau ?
413
00:31:58,679 --> 00:32:01,479
R�cup�rons ce bijou, tranche-lui..
414
00:32:01,799 --> 00:32:02,599
..les doigts.
415
00:32:03,919 --> 00:32:05,359
-Comment deviner ?
416
00:32:05,719 --> 00:32:08,719
Il �tait dans la fosse
des pauvres, et puis,
417
00:32:09,079 --> 00:32:10,479
..il m'a forc�.
-Qui ?
418
00:32:10,799 --> 00:32:13,559
-Vous ne le connaissez pas.
419
00:32:14,919 --> 00:32:16,319
Samuel de Naples.
420
00:32:23,639 --> 00:32:24,959
-Je le connais.
421
00:32:25,279 --> 00:32:49,519
...
422
00:32:49,879 --> 00:32:51,399
Un enfant crie :
-Non !
423
00:32:57,919 --> 00:33:02,879
-Qu'as-tu fait pour apporter
la col�re du Seigneur sur nous ?
424
00:33:07,759 --> 00:33:08,959
-Au secours !
425
00:33:24,999 --> 00:33:26,959
Aurore :
-L'Inquisiteur.
426
00:33:27,279 --> 00:33:29,079
C'est lui, son fr�re.
427
00:33:29,399 --> 00:34:06,479
...
428
00:34:06,799 --> 00:34:08,119
Papa ?
429
00:34:15,279 --> 00:34:16,479
Papa ?
430
00:34:19,199 --> 00:34:20,479
-Garde !
431
00:34:22,159 --> 00:34:23,159
Garde !
432
00:34:25,159 --> 00:34:27,679
O� est le m�decin ?
-Pas ici.
433
00:34:27,999 --> 00:34:29,239
Il est parti..
434
00:34:29,559 --> 00:34:31,119
..avec la femme.
-Qui ?
435
00:34:31,439 --> 00:34:33,079
-Une femme brune,
436
00:34:33,399 --> 00:34:34,519
..qui soigne..
437
00:34:34,839 --> 00:34:36,999
..les malades avec lui.
438
00:34:47,279 --> 00:34:51,519
-Blaise m'a dit que les voleurs
de rats �taient cach�s ici.
439
00:34:51,839 --> 00:34:53,039
Viens.
440
00:34:53,919 --> 00:34:57,399
-(J'aime pas cet endroit,
�a sent la mort.)
441
00:35:05,079 --> 00:35:07,159
-(Ca a l'air d�sert.)
442
00:35:07,479 --> 00:35:41,079
...
443
00:35:41,799 --> 00:35:42,999
-Regarde.
444
00:35:47,799 --> 00:35:49,999
-Il y a un passage par l�.
445
00:35:50,319 --> 00:35:51,519
Viens.
446
00:35:52,399 --> 00:36:29,799
...
447
00:36:30,119 --> 00:36:32,879
C'est de l� qu'est partie la peste.
448
00:36:33,199 --> 00:36:36,039
Les rats crient.
449
00:36:36,359 --> 00:36:38,719
...
450
00:36:54,279 --> 00:36:57,119
-Faut vider les lieux,
on l�ve le camp.
451
00:36:57,439 --> 00:36:59,279
Va v�rifier la cave.
452
00:36:59,599 --> 00:37:01,079
N'oubliez rien.
453
00:37:05,599 --> 00:37:07,599
Une porte claque.
454
00:37:07,919 --> 00:37:38,919
...
455
00:37:40,439 --> 00:37:41,439
Alors ?
456
00:37:41,799 --> 00:37:43,559
-C'est bon, Francesco.
457
00:37:44,599 --> 00:37:47,239
-Il nous faut plus de rats..
458
00:37:47,559 --> 00:37:48,959
..pour la suite.
459
00:37:49,279 --> 00:38:13,039
...
460
00:38:14,079 --> 00:38:16,399
-Tu connais cette femme ?
461
00:38:19,039 --> 00:38:20,399
-Oui, monseigneur.
462
00:38:20,759 --> 00:38:24,519
-L'as-tu d�j� vue en compagnie
de Samuel de Naples ?
463
00:38:25,279 --> 00:38:28,359
Tu pr�f�res retourner
aupr�s du bourreau ?
464
00:38:28,679 --> 00:38:30,919
-Ils sont souvent ensemble.
465
00:38:31,279 --> 00:38:34,319
-Si tu sais o� ils peuvent
se trouver, dis-le.
466
00:38:36,599 --> 00:38:38,639
Parle si tu veux sauver..
467
00:38:38,999 --> 00:38:41,599
..ta vie !
-J'ai peut-�tre une id�e.
468
00:38:41,919 --> 00:38:44,719
Il y a un ch�teau en ruine..
469
00:38:45,039 --> 00:38:47,519
..� l'entr�e de la ville.
470
00:38:59,799 --> 00:39:01,039
-Par ici.
471
00:39:10,279 --> 00:39:11,519
C'est l�.
472
00:39:19,999 --> 00:39:22,159
Coups de marteau.
473
00:39:22,479 --> 00:39:24,159
...
474
00:39:25,919 --> 00:39:36,719
...
475
00:39:37,039 --> 00:39:38,799
Quelqu'un geint.
476
00:39:39,119 --> 00:39:45,599
...
477
00:39:51,239 --> 00:39:55,559
...
478
00:39:58,239 --> 00:40:00,679
Elle tambourine � la porte.
479
00:40:00,999 --> 00:40:06,559
...
480
00:40:06,879 --> 00:40:08,879
-Laissez-moi sortir !
481
00:40:10,319 --> 00:40:15,319
Sous-titrage MFP.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.