All language subtitles for Inquisitio - 1x06 - Episode 6.720p HDTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,519 --> 00:01:03,079 ... 2 00:01:03,399 --> 00:01:38,639 ... 3 00:01:38,959 --> 00:01:41,919 Quelqu'un tambourine � la porte. 4 00:01:42,239 --> 00:01:44,279 ... 5 00:01:44,599 --> 00:02:07,959 ... 6 00:02:08,639 --> 00:02:11,039 -Ton p�re n'est pas l� ? 7 00:02:11,359 --> 00:02:13,119 -Non, je suis seule. 8 00:02:16,559 --> 00:02:18,559 -Alors, o� est-il ? 9 00:02:18,919 --> 00:02:21,519 -Je sais pas, il est parti � l'aube. 10 00:02:21,839 --> 00:02:26,239 -Je cherche une sorci�re et je crois qu'elle se cache ici. 11 00:02:26,559 --> 00:02:30,599 -Je connais pas de sorci�re. -Tu en es s�re ? 12 00:02:34,119 --> 00:02:35,599 Tu reconnais.. 13 00:02:35,919 --> 00:02:37,119 ..cet anneau ? 14 00:02:39,159 --> 00:02:40,679 Il porte ton nom. 15 00:02:42,319 --> 00:02:44,159 Montre tes mains. 16 00:02:46,639 --> 00:02:47,839 Montre. 17 00:02:48,159 --> 00:03:08,519 ... 18 00:03:08,839 --> 00:03:10,119 Je l'ai trouv�.. 19 00:03:10,439 --> 00:03:12,319 ..chez la sorci�re. 20 00:03:13,919 --> 00:03:18,199 -Je l'ai perdu dans la for�t, tout le monde a pu le ramasser. 21 00:03:18,519 --> 00:03:21,479 -Oui, �trange co�ncidence, non ? 22 00:03:22,439 --> 00:03:24,919 -Qu'est-ce que vous faites l� ? 23 00:03:25,279 --> 00:03:28,839 -Tout me ram�ne toujours ici. -Vous nous harcelez. 24 00:03:29,159 --> 00:03:30,479 Sortez. 25 00:03:30,799 --> 00:03:31,919 -Silas, 26 00:03:32,239 --> 00:03:34,119 ..fouille la cave. 27 00:03:36,519 --> 00:03:37,519 -Attendez. 28 00:03:39,359 --> 00:03:41,199 Je viens avec vous. 29 00:03:41,519 --> 00:04:21,279 ... 30 00:04:21,599 --> 00:04:24,279 Vous voyez ? Il n'y a personne. 31 00:04:28,199 --> 00:04:29,839 -L�, c'est quoi ? 32 00:04:30,159 --> 00:04:32,279 -Il n'y a rien, je vous dis. 33 00:04:36,399 --> 00:04:37,799 -Donnez-moi �a. 34 00:04:38,119 --> 00:05:14,279 ... 35 00:05:14,639 --> 00:05:16,279 -Silas ? 36 00:05:19,439 --> 00:05:20,559 Silas ? 37 00:05:22,919 --> 00:05:24,999 Silas ? 38 00:05:36,599 --> 00:05:38,999 Tu as trouv� quelque chose ? 39 00:05:40,839 --> 00:05:41,999 -Non, ma�tre. 40 00:05:42,319 --> 00:05:43,439 Il n'y a rien. 41 00:05:50,439 --> 00:05:52,079 -Voyons �a. 42 00:05:52,399 --> 00:05:54,279 -La peste ! La peste ! 43 00:05:54,639 --> 00:05:56,999 Il y a la peste ! 44 00:05:57,319 --> 00:05:58,079 La peste ! 45 00:05:58,399 --> 00:05:59,999 Il y a la peste ! 46 00:06:00,359 --> 00:06:01,199 -O� �a ? 47 00:06:04,559 --> 00:06:07,999 -Une femme dans une maison, � l'entr�e de la carri�re. 48 00:06:08,359 --> 00:06:09,559 Elle a.. 49 00:06:09,879 --> 00:06:11,639 ..des taches noires. 50 00:06:14,279 --> 00:06:15,999 -Emm�ne-nous. 51 00:06:19,239 --> 00:06:21,759 -Tu peux sortir, ils sont partis. 52 00:06:22,799 --> 00:06:27,279 -Tu lui as sauv� la vie. -Si j'avais pas oubli� ma bague, 53 00:06:27,639 --> 00:06:30,839 ..rien ne serait arriv�, tout est de ma faute. 54 00:06:31,199 --> 00:06:35,479 -Non, tu nous as tous sauv�s, tu n'as pas � t'en vouloir. 55 00:06:37,719 --> 00:06:41,719 -Quand l'Inquisiteur m'a mis la bague, j'ai vu des choses. 56 00:06:42,039 --> 00:06:43,559 -Tu vas me raconter. 57 00:06:43,919 --> 00:06:45,919 La femme geint. 58 00:06:46,239 --> 00:06:49,199 ... 59 00:07:03,079 --> 00:07:04,999 -C'est bien la peste. 60 00:07:08,719 --> 00:07:12,559 Il faut que je l'isole pour �viter que la peste se r�pande. 61 00:07:12,919 --> 00:07:16,919 -Tu as raison, plus personne ne doit entrer dans cette maison. 62 00:07:18,559 --> 00:07:19,639 Ni en sortir. 63 00:07:22,719 --> 00:07:26,359 Silas, fais condamner la porte et marque-la d'une croix. 64 00:07:28,919 --> 00:07:31,839 -(Cela revient � vouer ces gens � la mort.) 65 00:07:32,199 --> 00:07:33,759 -(Nous prierons.) 66 00:07:34,079 --> 00:07:37,719 -(Cela ne les sauvera pas.) -Seul Dieu en d�cidera. 67 00:07:38,039 --> 00:07:40,479 Il ne leur reste qu'� sauver.. 68 00:07:40,799 --> 00:07:41,999 ..leur �me. 69 00:07:42,319 --> 00:07:44,079 Mais tu peux rester. 70 00:07:44,399 --> 00:07:48,119 Nous verrons bien si ta science te prot�ge. 71 00:07:50,599 --> 00:07:51,759 -Piti�. 72 00:07:52,119 --> 00:07:53,559 Ne nous laissez pas. 73 00:07:53,879 --> 00:07:55,999 -Je vous promets de revenir. 74 00:08:08,119 --> 00:08:11,839 M. le recteur, les abandonner, c'est les condamner � mort. 75 00:08:12,199 --> 00:08:14,559 Je dois regrouper les malades. 76 00:08:14,919 --> 00:08:16,999 -Tu me demandes �a � moi ? 77 00:08:17,319 --> 00:08:18,759 -A qui d'autre ? 78 00:08:19,079 --> 00:08:21,919 Le Grand Inquisiteur ne veut rien entendre. 79 00:08:22,279 --> 00:08:24,999 Si les malades ne sont pas isol�s, 80 00:08:25,319 --> 00:08:26,919 ..la peste.. 81 00:08:27,279 --> 00:08:30,359 ..se r�pandra partout. -Le Grand Inquisiteur ! 82 00:08:30,719 --> 00:08:33,919 -Donnez-moi un lieu o� regrouper les malades. 83 00:08:34,279 --> 00:08:35,199 -Impossible. 84 00:08:35,559 --> 00:08:38,399 C'est contre la volont� de Dieu. 85 00:08:38,759 --> 00:08:41,119 -Plut�t contre la v�tre, non ? 86 00:08:41,439 --> 00:08:45,359 -Le sort de ces hommes est scell�. Cherchons plut�t.. 87 00:08:45,679 --> 00:08:48,919 ..les coupables des meurtres des abb�s. 88 00:08:49,239 --> 00:08:51,759 -Les isoler permettra de contenir.. 89 00:08:52,119 --> 00:08:53,279 ..l'�pid�mie. 90 00:08:53,639 --> 00:08:54,839 -Tais-toi. 91 00:08:58,119 --> 00:09:00,359 Du nouveau sur les meurtres ? 92 00:09:00,719 --> 00:09:02,639 -J'ai trouv� ceci.. 93 00:09:02,959 --> 00:09:06,319 ..dans la chapelle o� le p�re Tuillard a �t� tu�. 94 00:09:06,679 --> 00:09:11,039 Un verrier m'a affirm� que les seuls capables de cr�er.. 95 00:09:11,399 --> 00:09:14,399 ..un verre d'une telle finesse, 96 00:09:14,759 --> 00:09:19,479 ..d'une telle profondeur, sont les ma�tres verriers de Rome. 97 00:09:19,839 --> 00:09:22,479 -C'est ce que j'ai dit au proc�s. 98 00:09:22,839 --> 00:09:25,559 La peste a �t� volontairement introduite.. 99 00:09:25,879 --> 00:09:29,679 ..dans la cit�. -On peut donc r�pandre la peste ? 100 00:09:30,039 --> 00:09:32,479 -Oui, en se servant des rats. 101 00:09:32,839 --> 00:09:35,639 Il faut les arr�ter. -Blasph�me. 102 00:09:37,759 --> 00:09:39,839 -Je te donne ce lieu. 103 00:09:40,159 --> 00:09:41,559 Il y a une �glise.. 104 00:09:41,879 --> 00:09:43,679 ..aux portes de la ville.. 105 00:09:44,039 --> 00:09:48,359 ..qui pourrait convenir. -Une �glise n'est pas un mouroir. 106 00:09:48,719 --> 00:09:53,479 -C'est l'endroit id�al pour mourir, on est au plus proche de Dieu. 107 00:09:55,079 --> 00:09:57,039 Cambon, accompagne-le. 108 00:09:57,399 --> 00:09:58,119 -Merci. 109 00:10:06,479 --> 00:10:09,759 -Rassurez-vous, il ne s'agit que d'une ruine. 110 00:10:10,119 --> 00:10:13,559 Si la peste ne les emporte pas, le froid s'en chargera. 111 00:10:13,919 --> 00:10:16,199 -Quelle charit� chr�tienne, 112 00:10:16,559 --> 00:10:17,919 ..M. le recteur. 113 00:10:18,239 --> 00:10:19,599 -Bien, parlez-moi.. 114 00:10:19,959 --> 00:10:23,319 ..de cette affaire de complot romain. 115 00:10:23,679 --> 00:10:26,199 -Carpentras, Cavaillon, 116 00:10:26,519 --> 00:10:30,599 ..Vaison-la-Romaine, bient�t, tout le Comtat Venaissin sera touch� ! 117 00:10:30,959 --> 00:10:33,999 -L'�pid�mie est contenue � Carpentras. 118 00:10:34,359 --> 00:10:38,759 -Je parle de la rumeur qui dit que Dieu punit ceux qui me soutiennent. 119 00:10:42,639 --> 00:10:46,839 -Ce qu'il nous faudrait, c'est trouver les coupables. 120 00:10:47,199 --> 00:10:48,199 -Parfaitement ! 121 00:10:48,519 --> 00:10:50,119 Quelques b�chers ! 122 00:10:50,479 --> 00:10:53,119 -Pour tout drame, il faut.. 123 00:10:53,479 --> 00:10:55,599 ..un responsable. 124 00:10:55,959 --> 00:10:57,839 Pourquoi pas les Juifs ? 125 00:11:00,199 --> 00:11:04,599 -Saturnin n'a pas tort, ils sont la cible pr�f�r�e des chr�tiens. 126 00:11:04,959 --> 00:11:07,039 A d�faut de trouver.. 127 00:11:07,399 --> 00:11:10,959 ..les responsables, offrons au peuple une distraction. 128 00:11:14,319 --> 00:11:16,999 -Laissez-moi r�fl�chir � tout �a. 129 00:11:17,359 --> 00:11:38,919 ... 130 00:11:39,279 --> 00:11:43,119 Vous avez entendu ? Vous voyez comme mes conseillers tiennent.. 131 00:11:43,479 --> 00:11:45,639 ..les v�tres en estime. 132 00:11:45,999 --> 00:11:49,199 -Mais nous ne voulons que la paix. 133 00:11:49,559 --> 00:11:50,559 -Je vous l'offre. 134 00:11:50,919 --> 00:11:54,119 Mais pour cela, je dois gagner la guerre.. 135 00:11:54,479 --> 00:11:57,279 ..et il me faut beaucoup d'argent. 136 00:11:57,639 --> 00:12:01,239 -Nous pouvons consentir un effort suppl�mentaire. 137 00:12:01,599 --> 00:12:03,159 Mais � condition.. 138 00:12:03,519 --> 00:12:06,439 ..que notre s�curit� soit assur�e. -Oui. 139 00:12:06,799 --> 00:12:11,119 J'ai trouv� un moyen infaillible pour prot�ger votre communaut�. 140 00:12:12,519 --> 00:12:16,839 -Cette rouelle devra �tre cousue sur nos habits et visible de tous. 141 00:12:17,159 --> 00:12:21,039 Ce signe de reconnaissance assurera notre protection. 142 00:12:21,359 --> 00:12:22,519 -Une marque ? 143 00:12:22,879 --> 00:12:27,039 Notre peuple devra d�sormais �tre marqu� comme des b�tes ? 144 00:12:27,359 --> 00:12:30,359 Alors que nous nous privons de nos biens ? 145 00:12:30,679 --> 00:12:34,999 -Tu pr�f�res que les chr�tiens nous tuent comme des chiens ? 146 00:12:35,319 --> 00:12:39,439 Il faut consid�rer les propositions du pape avec bienveillance. 147 00:12:39,799 --> 00:12:42,759 Elles sont bas�es sur de bonnes intentions. 148 00:12:43,079 --> 00:12:46,159 -L'enfer est pav� de bonnes intentions. 149 00:12:55,399 --> 00:12:57,879 -Voil�, l'�glise est � vous. 150 00:13:12,999 --> 00:13:15,599 Installez-vous comme vous voulez, 151 00:13:15,959 --> 00:13:19,519 ..mais ne comptez pas sur mes hommes pour vous aider. 152 00:13:19,879 --> 00:13:21,759 Ils sont l�.. 153 00:13:22,079 --> 00:13:24,239 ..pour vous surveiller. 154 00:13:44,159 --> 00:13:46,999 -Vous avez manqu� de prudence ! 155 00:13:47,319 --> 00:13:51,719 Tous les indices ram�nent Barnal � Rome, donc, � vous ! 156 00:13:52,039 --> 00:13:54,159 -A-t-il dit des noms ? -Non. 157 00:13:54,479 --> 00:13:58,319 Mais un m�decin pr�tend que des hommes r�pandent la maladie. 158 00:13:58,639 --> 00:14:02,159 -La pri�re, seule, ne peut an�antir notre ennemi. 159 00:14:02,519 --> 00:14:05,519 Francesco poss�de des connaissances.. 160 00:14:05,839 --> 00:14:08,239 ..qui servent nos desseins. 161 00:14:08,559 --> 00:14:10,519 -Il n'�tait pas question.. 162 00:14:10,879 --> 00:14:13,599 ..de s'attaquer � ma ville ! 163 00:14:13,959 --> 00:14:18,439 -Je ne vous savais pas homme � vous offusquer de quelques cadavres.. 164 00:14:18,759 --> 00:14:19,879 ..suppl�mentaires. 165 00:14:20,199 --> 00:14:24,239 Carpentras a �t� le lieu de r�p�tition de notre objectif : 166 00:14:24,599 --> 00:14:25,599 ..Avignon. 167 00:14:25,919 --> 00:14:28,159 La victoire n'a jamais �t�.. 168 00:14:28,479 --> 00:14:31,239 ..si proche. -Le danger non plus. 169 00:14:31,599 --> 00:14:33,879 Je ne peux plus vous prot�ger. 170 00:14:34,239 --> 00:14:38,679 -Nous prendrons nos dispositions et quitterons ce campement. 171 00:14:48,919 --> 00:14:52,079 -Des baquets pour faire bouillir les v�tements. 172 00:14:52,399 --> 00:14:55,159 Des draps pour isoler les malades. 173 00:14:55,479 --> 00:14:56,519 -Je viens. 174 00:14:56,839 --> 00:15:01,879 -Non, tout le monde te recherche. -Les malades seront nombreux. 175 00:15:02,199 --> 00:15:06,079 Je peux t'aider. -Je suis immunis� contre la peste. 176 00:15:06,439 --> 00:15:09,359 Pas toi. -D'autres choses me prot�gent. 177 00:15:09,679 --> 00:15:12,879 -Tes potions ne serviront � rien. -Tu crois ? 178 00:15:13,199 --> 00:15:15,079 -J'ai pas envie.. 179 00:15:15,399 --> 00:15:16,719 ..de te perdre. 180 00:15:17,039 --> 00:15:17,999 -R�fl�chis. 181 00:15:18,319 --> 00:15:22,359 Personne ne viendra me chercher au milieu des pestif�r�s. 182 00:15:22,719 --> 00:15:25,159 -Et les gardes ? -Aie confiance. 183 00:15:36,359 --> 00:15:39,439 Conversations inintelligibles, murmures. 184 00:15:39,799 --> 00:16:08,359 ... 185 00:16:08,679 --> 00:16:10,599 -Que t'arrive-t-il ? 186 00:16:10,919 --> 00:16:12,999 -C'est mon ventre. 187 00:16:13,319 --> 00:16:15,359 Il refuse de me donner.. 188 00:16:15,679 --> 00:16:18,799 ..un couillu pour nous aider aux champs. 189 00:16:25,359 --> 00:16:26,519 -L�ve-toi. 190 00:16:32,919 --> 00:16:35,239 Il prie en latin. 191 00:16:35,599 --> 00:16:38,999 ... 192 00:16:50,439 --> 00:16:53,719 Je prierai pour toi et ton enfant. -Merci. 193 00:16:54,039 --> 00:16:55,719 Soyez b�ni. 194 00:17:08,679 --> 00:17:12,919 -J'ai plus de jambes, je suis pass� sous un chariot. 195 00:17:13,279 --> 00:17:17,439 -Notre Seigneur J�sus-Christ a dit : "L�ve-toi et marche." 196 00:17:17,759 --> 00:17:22,799 Moi, pauvre p�cheur, je ne peux que prier pour toi du fond de mon �me. 197 00:17:25,479 --> 00:17:33,159 ... 198 00:17:53,359 --> 00:17:54,519 -Je marche ! 199 00:17:55,999 --> 00:17:57,079 Je marche ! 200 00:17:57,359 --> 00:17:58,999 -Il marche ! 201 00:17:59,319 --> 00:18:00,719 -Miracle ! 202 00:18:02,999 --> 00:18:05,439 -Tu es l'�lu de Dieu ! 203 00:18:06,639 --> 00:18:08,999 C'est l'�lu de Dieu ! 204 00:18:09,319 --> 00:18:10,799 -All�luia ! 205 00:18:16,999 --> 00:18:18,199 -Tu es un saint ! 206 00:18:18,559 --> 00:18:19,839 Un saint ! 207 00:18:20,199 --> 00:18:21,439 -C'est un saint ! 208 00:18:33,919 --> 00:18:35,479 -Depuis quand.. 209 00:18:35,839 --> 00:18:37,599 ..avez-vous la fi�vre ? 210 00:18:37,959 --> 00:18:39,839 -Ca fait deux jours. 211 00:18:40,199 --> 00:18:43,279 -Les traces sont apparues quand ? -Hier. 212 00:18:44,279 --> 00:18:45,759 -Faut percer. 213 00:18:48,439 --> 00:18:53,239 -Je viens voir Samuel. Laissez-moi, ma fille va mourir. 214 00:18:53,599 --> 00:18:55,999 -Tu n'as rien � faire ici. 215 00:18:57,519 --> 00:18:58,519 -Samuel ! 216 00:19:00,239 --> 00:19:01,359 Samuel, elle a.. 217 00:19:01,719 --> 00:19:02,719 ..la fi�vre. 218 00:19:03,079 --> 00:19:04,079 Soigne-la. 219 00:19:04,399 --> 00:19:06,999 -Laissez-la. -Elle porte la rouelle. 220 00:19:07,359 --> 00:19:09,719 Seuls les chr�tiens sont admis. 221 00:19:10,039 --> 00:19:11,799 -Depuis quand ? -Ordre.. 222 00:19:12,159 --> 00:19:13,439 ..de l'Inquisiteur. 223 00:19:13,799 --> 00:19:15,799 -Montre-moi sa nuque. 224 00:19:18,519 --> 00:19:20,799 Ca n'est pas la peste, rentre. 225 00:19:21,159 --> 00:19:23,479 Je passerai vous voir ce soir. 226 00:19:23,839 --> 00:19:27,879 -Tu pr�f�res soigner les chr�tiens plut�t que de soigner les tiens ? 227 00:19:28,239 --> 00:19:29,439 -Sarah. -Dehors ! 228 00:19:29,799 --> 00:19:32,279 -Tu fais honte � la communaut� ! 229 00:19:32,639 --> 00:19:33,359 -Sarah ! 230 00:19:51,759 --> 00:19:53,839 -Alors, �a vous a plu ? 231 00:19:54,199 --> 00:19:58,079 -Quel com�dien. M�me moi, j'ai failli m'y laisser prendre. 232 00:19:58,439 --> 00:19:59,999 -O� est mon argent ? 233 00:20:00,279 --> 00:20:01,319 -Tiens. 234 00:20:01,639 --> 00:20:03,359 Garde le silence. 235 00:20:03,639 --> 00:20:04,759 -Soyez sans crainte. 236 00:20:05,919 --> 00:20:08,119 -Je n'ai aucune crainte. 237 00:20:08,839 --> 00:20:09,799 -Ah ! 238 00:20:18,799 --> 00:20:21,399 -Amen. Quelqu'un entre. 239 00:20:21,759 --> 00:20:24,119 -Jacob, pardonnez-moi. 240 00:20:24,479 --> 00:20:26,199 Samuel a refus�.. 241 00:20:26,559 --> 00:20:30,039 ..de soigner ma fille parce qu'elle est juive. 242 00:20:30,359 --> 00:20:32,479 -Tu en es certaine ? 243 00:20:32,839 --> 00:20:35,799 Samuel est un homme bon. 244 00:20:36,159 --> 00:20:38,399 -L'acc�s � son �glise.. 245 00:20:38,759 --> 00:20:41,719 ..nous est interdit. -Il n'est pas des n�tres. 246 00:20:42,079 --> 00:20:43,319 -Non, c'est faux. 247 00:20:43,639 --> 00:20:46,439 -Aurore, que fais-tu ici ? 248 00:20:48,319 --> 00:20:51,519 -Il m'a chass�e, sans m�me regarder ma fille. 249 00:20:51,879 --> 00:20:55,399 -C'est un goy, donc, il refuse de soigner les Juifs. 250 00:20:55,759 --> 00:20:59,519 -J'ai trop tard� � l'exclure de la communaut�. 251 00:20:59,839 --> 00:21:01,319 -Il a partag�.. 252 00:21:01,639 --> 00:21:02,919 ..nos souffrances. 253 00:21:03,279 --> 00:21:06,559 -Il est chr�tien. Il n'a plus � vivre avec nous. 254 00:21:06,919 --> 00:21:08,039 -Tu n'as pas.. 255 00:21:08,399 --> 00:21:10,879 ..le droit. -Tais-toi, disparais ! 256 00:21:18,519 --> 00:21:21,879 -On m'interdit de soigner des Juifs, sur votre ordre. 257 00:21:22,199 --> 00:21:23,799 -Oui, c'est exact. 258 00:21:24,159 --> 00:21:26,039 Un m�decin chr�tien.. 259 00:21:26,359 --> 00:21:29,399 ..soigne des malades chr�tiens. 260 00:21:29,759 --> 00:21:31,839 Que les Juifs fassent pareil. 261 00:21:32,199 --> 00:21:35,479 -Il n'y a pas d'autre m�decin que moi. 262 00:21:35,839 --> 00:21:37,919 -Tu te trompes de famille. 263 00:21:38,279 --> 00:21:40,759 -Votre Dieu ne sera jamais le mien. 264 00:21:41,119 --> 00:21:43,679 -Cesse de croire que les Juifs.. 265 00:21:44,039 --> 00:21:47,999 ..sont plus sages ou plus tol�rants car tu seras d��u. 266 00:21:48,359 --> 00:21:50,879 -La peste n'a pas de religion.. 267 00:21:51,239 --> 00:21:54,679 ..et ne s'arr�te pas aux portes de la carri�re. 268 00:21:54,999 --> 00:21:56,319 Sans soins, 269 00:21:56,639 --> 00:21:58,559 ..la peste se r�pandra. 270 00:21:58,919 --> 00:22:00,959 -Tu m'as donn� une id�e. 271 00:22:02,479 --> 00:22:03,439 Silas ? 272 00:22:05,199 --> 00:22:09,319 Nous allons barricader la carri�re, ainsi les Juifs ne pourront pas.. 273 00:22:09,679 --> 00:22:12,239 ..nous contaminer. -C'est criminel. 274 00:22:12,559 --> 00:22:14,439 -Ce qui est criminel, 275 00:22:14,759 --> 00:22:16,039 ..c'est de renier.. 276 00:22:16,359 --> 00:22:17,839 ..sa religion. 277 00:22:27,999 --> 00:22:29,359 Tu te demandes.. 278 00:22:29,719 --> 00:22:31,279 ..pourquoi je fais �a. 279 00:22:32,919 --> 00:22:35,119 Patience, tu comprendras. 280 00:22:42,919 --> 00:22:44,279 -Madeleine ? 281 00:22:44,639 --> 00:22:46,479 -Chut ! 282 00:22:46,839 --> 00:22:48,199 -O� est Samuel ? 283 00:22:49,359 --> 00:22:50,359 -Que fais-tu l� ? 284 00:22:50,719 --> 00:22:52,999 -Je suis s�r d'avoir la peste. 285 00:22:53,359 --> 00:22:55,919 Piti�, sauve-moi. -Calme-toi. 286 00:22:56,279 --> 00:22:58,479 Viens, je vais t'examiner. 287 00:23:03,479 --> 00:23:04,919 Installe-toi. 288 00:23:06,359 --> 00:23:07,599 -Regarde. 289 00:23:07,919 --> 00:23:09,439 C'est la peste ? 290 00:23:09,759 --> 00:23:11,319 J'ai la peste ? 291 00:23:11,639 --> 00:23:14,279 C'est � cause de Laplotte. 292 00:23:14,639 --> 00:23:15,599 -Chut. 293 00:23:18,279 --> 00:23:20,799 Tu as l'oeil jaune, ouvre. 294 00:23:22,039 --> 00:23:24,159 Tu sens mauvais de la bouche. 295 00:23:25,839 --> 00:23:27,279 Gargouillis. 296 00:23:30,359 --> 00:23:33,239 Tu as un d�rangement des boyaux, 297 00:23:33,559 --> 00:23:34,679 ..c'est tout. 298 00:23:34,999 --> 00:23:36,319 Tiens. 299 00:23:36,639 --> 00:23:39,119 Bois �a, demain, tu seras gu�ri. 300 00:23:39,479 --> 00:23:42,759 -Dis � Samuel de venir, j'ai appris des choses.. 301 00:23:43,119 --> 00:23:44,919 ..sur mes voleurs de rats. 302 00:23:45,279 --> 00:23:48,679 -Il sait o� te trouver ? -Oui, mais qu'il soit prudent. 303 00:23:49,039 --> 00:23:51,799 Les soldats en ont apr�s nous. -Bon. 304 00:23:52,119 --> 00:23:53,479 -Merci. 305 00:24:02,839 --> 00:24:04,079 -Allez... 306 00:24:13,679 --> 00:24:15,239 -Blaise ? 307 00:24:16,639 --> 00:24:17,919 Blaise ? -Chut ! 308 00:24:18,279 --> 00:24:18,999 -Quoi ? 309 00:24:19,319 --> 00:24:20,519 -Ca grouille.. 310 00:24:20,839 --> 00:24:23,319 ..de soldats de l'Inquisition. 311 00:24:23,639 --> 00:24:25,479 -Tu voulais me voir ? 312 00:24:25,839 --> 00:24:26,799 -Oui. 313 00:24:28,759 --> 00:24:31,719 Je sais o� se cachent les voleurs de rats. 314 00:24:32,039 --> 00:24:34,439 Dans les ruines du ch�teau, 315 00:24:34,799 --> 00:24:37,159 ..en dehors de la ville. -Merci. 316 00:24:37,479 --> 00:24:38,399 -Non. 317 00:24:38,759 --> 00:24:39,919 Garde ton or. 318 00:24:40,279 --> 00:24:42,839 Madeleine m'a soign� comme une m�re. 319 00:24:43,199 --> 00:24:45,719 Ca vaut tout l'or du royaume. 320 00:24:46,039 --> 00:24:47,079 D'ailleurs... 321 00:24:51,839 --> 00:24:54,639 C'est un cadeau pour Madeleine. 322 00:24:56,359 --> 00:24:59,479 -O� tu l'as vol� ? -Je l'ai pas vol�. 323 00:24:59,839 --> 00:25:02,679 C'est la 1re fois qu'une femme me touche.. 324 00:25:02,999 --> 00:25:05,359 ..sans prendre un air d�go�t�. 325 00:25:05,679 --> 00:25:07,639 -Je lui donnerai. 326 00:25:13,839 --> 00:25:15,959 -Tiens, ma belle, bois. 327 00:25:27,119 --> 00:25:28,319 -Je reviens. 328 00:25:30,759 --> 00:25:34,199 F�licitations, l'oeuvre de Pierre a supplant� la peste.. 329 00:25:34,559 --> 00:25:36,399 ..dans tous les esprits. 330 00:25:36,759 --> 00:25:39,239 -Il n'y a pas un habitant.. 331 00:25:39,559 --> 00:25:42,239 ..qui ne demande sa b�n�diction. 332 00:25:42,599 --> 00:25:46,359 -La mienne ne les int�resse plus ? -Je ne pense pas. 333 00:25:46,719 --> 00:25:49,999 Pierre convertit les �mes en votre nom. 334 00:25:50,359 --> 00:25:53,839 -Je devrais peut-�tre, moi aussi, faire des miracles. 335 00:25:54,199 --> 00:25:58,359 -Non, le propre des miracles est qu'ils restent exceptionnels. 336 00:26:00,879 --> 00:26:01,679 On vient. 337 00:26:01,999 --> 00:26:03,559 -Ah, Pierre ! 338 00:26:03,879 --> 00:26:05,159 -(Incline-toi,) 339 00:26:05,479 --> 00:26:07,319 (..c'est un saint.) 340 00:26:13,679 --> 00:26:15,519 -Non, levez-vous. 341 00:26:16,279 --> 00:26:17,519 -Approche. 342 00:26:24,119 --> 00:26:25,319 Laisse-moi.. 343 00:26:25,639 --> 00:26:26,919 ..t'embrasser. 344 00:26:30,279 --> 00:26:32,959 Je t'avais dit que tu �tais promis.. 345 00:26:33,279 --> 00:26:35,479 ..� un destin exceptionnel. 346 00:26:35,839 --> 00:26:39,239 -Cher Saint-P�re, je voudrais aller � Carpentras.. 347 00:26:39,559 --> 00:26:41,919 ..pour y b�nir les pestif�r�s. 348 00:26:44,119 --> 00:26:45,959 -C'est inutile. 349 00:26:46,319 --> 00:26:50,599 Mon Inquisiteur s'occupe d�j� d'apporter du r�confort aux gens. 350 00:26:50,959 --> 00:26:54,839 -Mais si le miracle qui vient de se produire se r�p�tait, 351 00:26:55,199 --> 00:26:58,159 ..nous pourrions sauver beaucoup de vies. 352 00:26:58,519 --> 00:27:02,199 -Votre place est ici, pr�s de Sa Saintet�. 353 00:27:02,559 --> 00:27:05,479 Nos ennemis sont plus mena�ants que jamais. 354 00:27:06,679 --> 00:27:07,879 -Les hommes.. 355 00:27:08,199 --> 00:27:10,159 ..sont d'un ennui. 356 00:27:10,479 --> 00:27:13,039 -Je ne suis pas de cet avis. 357 00:27:20,759 --> 00:27:21,759 -D�p�chez-vous. 358 00:27:23,359 --> 00:27:24,119 -Papa ! 359 00:27:25,279 --> 00:27:27,519 -Seuls les Juifs peuvent entrer. 360 00:27:27,879 --> 00:27:30,239 -Je suis juif. -Et ta rouelle ? 361 00:27:30,559 --> 00:27:32,879 -J'habite ici, c'est ma fille. 362 00:27:33,199 --> 00:27:34,159 -C'est vrai. 363 00:27:34,479 --> 00:27:35,439 -Vous voyez ? 364 00:27:35,759 --> 00:27:37,479 -Tu n'iras nulle part. 365 00:27:37,839 --> 00:27:38,959 -Fermez ! 366 00:27:39,279 --> 00:27:41,279 -Si je peux pas entrer, 367 00:27:41,599 --> 00:27:43,439 ..laissez-la sortir ! 368 00:27:43,759 --> 00:27:45,399 -La carri�re est ferm�e. 369 00:27:45,759 --> 00:27:47,079 -Ma ch�rie, 370 00:27:47,399 --> 00:27:48,519 ..je reviendrai. 371 00:27:48,839 --> 00:27:50,279 -Non, non, papa ! 372 00:27:55,079 --> 00:27:58,959 -Ma ch�rie, pr�viens Jacob, il va arranger �a. 373 00:28:03,479 --> 00:28:04,679 -Ma�tre ? 374 00:28:07,759 --> 00:28:11,119 Samuel de Naples a �t� chass� de la carri�re. 375 00:28:15,519 --> 00:28:17,919 -Dieu a entendu ma pri�re. 376 00:28:19,039 --> 00:28:22,799 La brebis �gar�e va rejoindre le troupeau. 377 00:28:31,439 --> 00:28:32,999 -Grand-p�re ? 378 00:28:33,319 --> 00:28:35,759 -Ne m'appelle pas comme �a. 379 00:28:36,119 --> 00:28:39,399 Je suis pas de ta famille, je te l'ai dit. 380 00:28:39,719 --> 00:28:41,879 -Laisse mon p�re revenir.. 381 00:28:42,239 --> 00:28:45,359 ..dans la carri�re, laisse-nous vivre ici. 382 00:28:45,679 --> 00:28:47,079 Je t'en supplie. 383 00:28:47,399 --> 00:28:50,239 -Te voir est une douleur. 384 00:28:50,599 --> 00:28:55,119 Ca l'a toujours �t�, mais je ne l'accepte plus aujourd'hui. 385 00:28:55,479 --> 00:28:59,159 C'est par ta faute que Rachel, ma fille, est morte. 386 00:29:00,319 --> 00:29:03,839 Je pr�f�rerais que vous n'ayez jamais exist�. 387 00:29:04,159 --> 00:29:05,759 Ni toi ni ton p�re. 388 00:29:06,679 --> 00:29:08,039 Va-t'en. 389 00:29:23,719 --> 00:29:25,359 Tu �tais l� ? 390 00:29:26,799 --> 00:29:27,999 -Jacob... 391 00:29:28,319 --> 00:29:32,239 Penses-tu servir le Tout-Puissant.. 392 00:29:32,559 --> 00:29:35,279 ..en te comportant de cette fa�on ? 393 00:29:35,599 --> 00:29:38,599 J'esp�re qu'Il ne te voit pas. 394 00:29:38,919 --> 00:30:00,519 ... 395 00:30:00,839 --> 00:30:03,399 -Comment as-tu pu arriver ici ? 396 00:30:03,759 --> 00:30:07,359 -Ton grand-p�re m'avait montr� un passage secret.. 397 00:30:07,679 --> 00:30:10,399 ..pour entrer dans la carri�re. 398 00:30:10,719 --> 00:31:08,879 ... 399 00:31:09,239 --> 00:31:12,919 -Voil� pourquoi on ne te retrouve pas. 400 00:31:13,239 --> 00:31:14,359 -Ma�tre. 401 00:31:15,879 --> 00:31:17,999 Les gardes ont arr�t�.. 402 00:31:18,359 --> 00:31:21,159 ..quelqu'un qui devrait vous int�resser. 403 00:31:30,039 --> 00:31:32,279 -D'o� te vient ce bijou ? 404 00:31:32,879 --> 00:31:35,199 -De ma m�re, monseigneur. 405 00:31:35,559 --> 00:31:38,959 Elle me l'a donn� sur son lit de mort, la pauvre. 406 00:31:39,279 --> 00:31:40,999 -Quel est ton nom ? 407 00:31:41,319 --> 00:31:43,799 -Blaise Dutertre, monseigneur. 408 00:31:44,119 --> 00:31:46,839 -Je crois que tu confonds ta m�re.. 409 00:31:47,159 --> 00:31:49,599 ..avec l'�v�que Laplotte. 410 00:31:49,959 --> 00:31:53,599 C'�tait sa bague. -Mais je connais pas d'�v�que ! 411 00:31:53,959 --> 00:31:57,039 -Tu es un d�trousseur de cadavres, Blaise. 412 00:31:57,359 --> 00:31:58,359 Bourreau ? 413 00:31:58,679 --> 00:32:01,479 R�cup�rons ce bijou, tranche-lui.. 414 00:32:01,799 --> 00:32:02,599 ..les doigts. 415 00:32:03,919 --> 00:32:05,359 -Comment deviner ? 416 00:32:05,719 --> 00:32:08,719 Il �tait dans la fosse des pauvres, et puis, 417 00:32:09,079 --> 00:32:10,479 ..il m'a forc�. -Qui ? 418 00:32:10,799 --> 00:32:13,559 -Vous ne le connaissez pas. 419 00:32:14,919 --> 00:32:16,319 Samuel de Naples. 420 00:32:23,639 --> 00:32:24,959 -Je le connais. 421 00:32:25,279 --> 00:32:49,519 ... 422 00:32:49,879 --> 00:32:51,399 Un enfant crie : -Non ! 423 00:32:57,919 --> 00:33:02,879 -Qu'as-tu fait pour apporter la col�re du Seigneur sur nous ? 424 00:33:07,759 --> 00:33:08,959 -Au secours ! 425 00:33:24,999 --> 00:33:26,959 Aurore : -L'Inquisiteur. 426 00:33:27,279 --> 00:33:29,079 C'est lui, son fr�re. 427 00:33:29,399 --> 00:34:06,479 ... 428 00:34:06,799 --> 00:34:08,119 Papa ? 429 00:34:15,279 --> 00:34:16,479 Papa ? 430 00:34:19,199 --> 00:34:20,479 -Garde ! 431 00:34:22,159 --> 00:34:23,159 Garde ! 432 00:34:25,159 --> 00:34:27,679 O� est le m�decin ? -Pas ici. 433 00:34:27,999 --> 00:34:29,239 Il est parti.. 434 00:34:29,559 --> 00:34:31,119 ..avec la femme. -Qui ? 435 00:34:31,439 --> 00:34:33,079 -Une femme brune, 436 00:34:33,399 --> 00:34:34,519 ..qui soigne.. 437 00:34:34,839 --> 00:34:36,999 ..les malades avec lui. 438 00:34:47,279 --> 00:34:51,519 -Blaise m'a dit que les voleurs de rats �taient cach�s ici. 439 00:34:51,839 --> 00:34:53,039 Viens. 440 00:34:53,919 --> 00:34:57,399 -(J'aime pas cet endroit, �a sent la mort.) 441 00:35:05,079 --> 00:35:07,159 -(Ca a l'air d�sert.) 442 00:35:07,479 --> 00:35:41,079 ... 443 00:35:41,799 --> 00:35:42,999 -Regarde. 444 00:35:47,799 --> 00:35:49,999 -Il y a un passage par l�. 445 00:35:50,319 --> 00:35:51,519 Viens. 446 00:35:52,399 --> 00:36:29,799 ... 447 00:36:30,119 --> 00:36:32,879 C'est de l� qu'est partie la peste. 448 00:36:33,199 --> 00:36:36,039 Les rats crient. 449 00:36:36,359 --> 00:36:38,719 ... 450 00:36:54,279 --> 00:36:57,119 -Faut vider les lieux, on l�ve le camp. 451 00:36:57,439 --> 00:36:59,279 Va v�rifier la cave. 452 00:36:59,599 --> 00:37:01,079 N'oubliez rien. 453 00:37:05,599 --> 00:37:07,599 Une porte claque. 454 00:37:07,919 --> 00:37:38,919 ... 455 00:37:40,439 --> 00:37:41,439 Alors ? 456 00:37:41,799 --> 00:37:43,559 -C'est bon, Francesco. 457 00:37:44,599 --> 00:37:47,239 -Il nous faut plus de rats.. 458 00:37:47,559 --> 00:37:48,959 ..pour la suite. 459 00:37:49,279 --> 00:38:13,039 ... 460 00:38:14,079 --> 00:38:16,399 -Tu connais cette femme ? 461 00:38:19,039 --> 00:38:20,399 -Oui, monseigneur. 462 00:38:20,759 --> 00:38:24,519 -L'as-tu d�j� vue en compagnie de Samuel de Naples ? 463 00:38:25,279 --> 00:38:28,359 Tu pr�f�res retourner aupr�s du bourreau ? 464 00:38:28,679 --> 00:38:30,919 -Ils sont souvent ensemble. 465 00:38:31,279 --> 00:38:34,319 -Si tu sais o� ils peuvent se trouver, dis-le. 466 00:38:36,599 --> 00:38:38,639 Parle si tu veux sauver.. 467 00:38:38,999 --> 00:38:41,599 ..ta vie ! -J'ai peut-�tre une id�e. 468 00:38:41,919 --> 00:38:44,719 Il y a un ch�teau en ruine.. 469 00:38:45,039 --> 00:38:47,519 ..� l'entr�e de la ville. 470 00:38:59,799 --> 00:39:01,039 -Par ici. 471 00:39:10,279 --> 00:39:11,519 C'est l�. 472 00:39:19,999 --> 00:39:22,159 Coups de marteau. 473 00:39:22,479 --> 00:39:24,159 ... 474 00:39:25,919 --> 00:39:36,719 ... 475 00:39:37,039 --> 00:39:38,799 Quelqu'un geint. 476 00:39:39,119 --> 00:39:45,599 ... 477 00:39:51,239 --> 00:39:55,559 ... 478 00:39:58,239 --> 00:40:00,679 Elle tambourine � la porte. 479 00:40:00,999 --> 00:40:06,559 ... 480 00:40:06,879 --> 00:40:08,879 -Laissez-moi sortir ! 481 00:40:10,319 --> 00:40:15,319 Sous-titrage MFP. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.