Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,719 --> 00:00:58,519
...
2
00:00:58,879 --> 00:01:22,999
...
3
00:01:27,319 --> 00:01:28,159
-Seigneur.
4
00:01:28,479 --> 00:01:41,399
...
5
00:02:47,279 --> 00:03:10,159
...
6
00:03:12,719 --> 00:03:15,079
Dieu merci,
personne n'a vu le corps.
7
00:03:17,799 --> 00:03:19,999
-Il faut avertir la population.
8
00:03:21,159 --> 00:03:22,519
-Surtout pas.
9
00:03:22,879 --> 00:03:25,679
Vous voulez un soul�vement ?
10
00:03:25,999 --> 00:03:28,639
Gardons le secret le plus absolu.
11
00:03:28,959 --> 00:03:30,599
-Je t'approuve.
12
00:03:30,919 --> 00:03:34,439
Evitons de r�p�ter
les erreurs du pass�.
13
00:03:34,759 --> 00:03:36,719
-Il faut bien enterrer l'�v�que.
14
00:03:37,079 --> 00:03:39,999
-J'en chargerai
des h�r�tiques condamn�s � mort.
15
00:03:40,319 --> 00:03:43,319
-Que se passera-t-il
si la peste se r�pand ?
16
00:03:43,639 --> 00:03:45,079
Mes gens doivent se prot�ger.
17
00:03:45,439 --> 00:03:46,439
-Ce ne sont pas
18
00:03:46,799 --> 00:03:50,879
vos gens, ils appartiennent � Dieu.
Nous devons taire le mal
19
00:03:51,239 --> 00:03:53,079
qui a emport� l'�v�que.
20
00:03:53,439 --> 00:03:54,599
-Je m'y oppose.
21
00:03:54,919 --> 00:03:55,999
-Seigneur de Turenne,
22
00:03:56,319 --> 00:03:58,879
cette d�cision est arr�t�e.
23
00:03:59,239 --> 00:04:01,279
Nous n'y reviendrons pas.
24
00:04:06,679 --> 00:04:08,599
-C'est criminel.
25
00:04:15,119 --> 00:04:18,079
-D�cid�ment, mon fr�re,
tu joues de malchance.
26
00:04:18,439 --> 00:04:21,239
Te voil� avec un autre crime
sur les bras.
27
00:04:21,559 --> 00:04:22,719
-Que j'avais pr�vu
28
00:04:23,039 --> 00:04:26,079
et qui prouve que nos juifs
n'ont pas tu� Laplotte.
29
00:04:26,439 --> 00:04:28,159
Les 3 crimes sont li�s.
30
00:04:28,479 --> 00:04:29,719
Les coupables sont
31
00:04:30,039 --> 00:04:32,079
ailleurs.
-C'est pas mon avis.
32
00:04:32,399 --> 00:04:34,999
Sa Saintet� me r�clame
aupr�s de lui
33
00:04:35,319 --> 00:04:39,279
pour lui faire conna�tre
la situation. Je pars sur le champ.
34
00:04:39,599 --> 00:04:41,999
Je crains
qu'il ne faille lui demander
35
00:04:42,319 --> 00:04:43,359
ton remplacement.
36
00:04:43,719 --> 00:04:47,799
Il est grand temps que tu retournes
m�diter chez les Dominicains.
37
00:04:48,119 --> 00:04:51,519
-Je tiens ma mission de Dieu
et lui seul me dira
38
00:04:51,879 --> 00:04:53,919
si je dois me retirer.
39
00:04:57,999 --> 00:05:00,999
-Il faut que je te raconte
quelque chose.
40
00:05:01,319 --> 00:05:04,999
Je suis retourn� dans la maison
de mes vrais parents.
41
00:05:07,959 --> 00:05:11,359
Et... j'ai d�couvert
que j'avais un fr�re.
42
00:05:11,679 --> 00:05:15,079
Je ne sais pas ce qu'il est devenu.
43
00:05:15,399 --> 00:05:18,999
Je n'ai pas vu son nom
sur la tombe de ma famille.
44
00:05:27,119 --> 00:05:28,079
Aurore ?
45
00:05:29,399 --> 00:05:30,799
Qu'est-ce qu'il y a ?
46
00:05:31,119 --> 00:05:32,799
-Je sens sa pr�sence.
47
00:05:34,119 --> 00:05:36,719
Comme s'il �tait vivant.
48
00:05:41,719 --> 00:05:44,359
Il porte une croix.
49
00:05:44,719 --> 00:05:49,919
Et cette croix est une ombre
sans fin qui passe devant mes yeux.
50
00:06:13,199 --> 00:06:14,439
-Samuel.
51
00:06:14,799 --> 00:06:15,559
Samuel !
52
00:06:18,479 --> 00:06:20,639
-Qu'est-ce que tu fais l� ?
53
00:06:20,999 --> 00:06:22,719
-Je t'attendais.
54
00:06:23,039 --> 00:06:24,439
C'est � propos
55
00:06:24,759 --> 00:06:26,479
de Laplotte.
-Et alors ?
56
00:06:26,839 --> 00:06:28,359
Il est mort.
57
00:06:28,719 --> 00:06:31,079
-T'es s�r ?
-Absolument.
58
00:06:31,399 --> 00:06:32,999
Mais y a pas que �a.
59
00:06:39,399 --> 00:06:41,159
Il avait des traces noires
60
00:06:41,519 --> 00:06:43,639
partout sur le corps.
-La peste ?
61
00:06:43,959 --> 00:06:45,079
-Je sais pas.
62
00:06:45,439 --> 00:06:48,519
-T'en as parl� � quelqu'un ?
-Personne.
63
00:06:48,879 --> 00:06:49,999
Tu m'connais.
64
00:06:51,319 --> 00:06:54,159
-Habitants de Carpentras,
on vous ment !
65
00:06:54,519 --> 00:06:56,279
On vous cache la v�rit�.
66
00:06:56,599 --> 00:07:00,919
L'�v�que Laplotte a �t� retrouv�
le ventre ouvert !
67
00:07:01,279 --> 00:07:04,719
De sa bouche sortait
la fum�e verte de l'enfer.
68
00:07:05,079 --> 00:07:07,159
Et il portait les marques noires
69
00:07:07,519 --> 00:07:09,199
de la peste !
70
00:07:09,559 --> 00:07:11,439
C'est le troisi�me, cet an,
71
00:07:11,759 --> 00:07:13,919
qu'on nous assassine et bient�t
72
00:07:14,279 --> 00:07:17,999
c'est sur nous que se d�cha�nera
la col�re du Tout-Puissant !
73
00:07:18,359 --> 00:07:19,639
Mort � l'antipape !
74
00:07:19,959 --> 00:07:22,279
Mort � l'antipape !
75
00:07:25,399 --> 00:07:27,439
Des pas se rapprochent.
76
00:07:32,039 --> 00:07:37,199
-Pardonne-moi, mon fr�re,
quelqu'un demande � te voir.
77
00:07:44,439 --> 00:07:46,359
-Merci. Retire-toi.
78
00:07:53,919 --> 00:07:55,879
Approche, mon fr�re.
79
00:08:07,719 --> 00:08:09,559
Que puis-je pour toi ?
80
00:08:09,919 --> 00:08:12,719
-On dit que l'�v�que Laplotte
a �t� retrouv� mort.
81
00:08:13,079 --> 00:08:16,759
-D'o� tiens-tu cette nouvelle ?
-La rumeur circule en ville.
82
00:08:17,119 --> 00:08:17,999
C'est vrai ?
83
00:08:18,359 --> 00:08:20,639
-Qu'est-ce que tu cherches ?
84
00:08:20,999 --> 00:08:23,719
-On dit qu'il portait
les marques de la peste.
85
00:08:25,159 --> 00:08:27,359
-Tu �coutes trop la rumeur.
86
00:08:27,679 --> 00:08:30,359
-Si c'est la peste,
elle va se r�pandre.
87
00:08:30,719 --> 00:08:33,519
Il y a des mesures � prendre.
88
00:08:33,879 --> 00:08:35,759
Il faudrait que j'examine
89
00:08:36,119 --> 00:08:37,559
le corps de Laplotte.
90
00:08:41,639 --> 00:08:43,999
-Accro�tre le savoir des hommes,
91
00:08:44,319 --> 00:08:46,719
c'est r�duire
le territoire de Dieu.
92
00:08:54,079 --> 00:08:56,279
-Je suis content de toi, Julien.
93
00:08:56,559 --> 00:08:58,079
Tu connais parfaitement
94
00:08:58,439 --> 00:08:59,279
les textes.
95
00:08:59,639 --> 00:09:03,199
Ta bar mitzvah
va faire de toi un homme.
96
00:09:03,559 --> 00:09:06,759
Tu deviendras
responsable de tes actes.
97
00:09:07,119 --> 00:09:09,879
Tu devras accomplir
les commandements.
98
00:09:10,239 --> 00:09:12,719
Tu te sens pr�t ?
-Oui.
99
00:09:13,839 --> 00:09:17,599
-Tu devras consacrer
ton apprentissage � pr�parer
100
00:09:17,919 --> 00:09:19,119
ta vie d'homme.
101
00:09:19,479 --> 00:09:21,639
As-tu song� � te marier ?
102
00:09:25,519 --> 00:09:29,519
Il faut que tu saches, Julien,
que s'il s'agit d'Aurore,
103
00:09:29,839 --> 00:09:32,599
cette union est impossible.
104
00:09:32,919 --> 00:09:35,319
-Pourquoi ?
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
105
00:09:35,639 --> 00:09:38,279
-Son p�re n'est pas des n�tres.
106
00:09:38,599 --> 00:09:41,119
Le conseil va se r�unir.
107
00:09:41,479 --> 00:09:45,879
Et bient�t, ils n'auront plus
leur place dans notre communaut�.
108
00:09:48,399 --> 00:09:51,759
Il faut que tu renonces � elle.
109
00:09:52,079 --> 00:09:54,679
Es-tu pr�t
� prendre cet engagement ?
110
00:10:04,959 --> 00:10:07,399
-Et toi, t'aurais voulu l'�pouser ?
111
00:10:07,759 --> 00:10:10,119
-Non, il ne m'a m�me pas d�fendue.
112
00:10:10,479 --> 00:10:14,279
En plus, Jacob lui a dit
que j'�tais pas sa petite-fille.
113
00:10:14,599 --> 00:10:16,399
-Il �tait �nerv�.
-Non.
114
00:10:16,719 --> 00:10:19,679
Si grand-p�re
nous avait dit la v�rit�,
115
00:10:20,039 --> 00:10:22,519
peut-�tre
que tout serait diff�rent.
116
00:10:22,839 --> 00:10:27,039
-S'il avait dit la v�rit�,
tu serais pas l�.
117
00:10:27,359 --> 00:10:29,919
-Moi, je suis juive
ou pas, finalement ?
118
00:10:30,239 --> 00:10:32,039
-Ta m�re l'�tait, donc �a r�gle
119
00:10:32,359 --> 00:10:35,679
la question,
mais c'est � toi de d�cider.
120
00:10:35,999 --> 00:10:37,319
C'est ton choix.
121
00:10:42,799 --> 00:10:44,399
Conversations.
122
00:10:52,359 --> 00:10:55,599
Pourquoi tu montes
la communaut� contre ma fille ?
123
00:10:55,919 --> 00:10:59,679
Pourquoi t'as jamais aim� Aurore ?
-Je ne peux pas aimer
124
00:11:00,039 --> 00:11:02,039
quelqu'un qui m'est �tranger.
125
00:11:02,359 --> 00:11:04,399
-Aurore est de ton sang.
126
00:11:04,759 --> 00:11:06,759
-Non, elle n'est rien pour moi.
127
00:11:07,079 --> 00:11:10,279
Ta famille
s'est construite sur le mensonge.
128
00:11:10,599 --> 00:11:12,679
Tu as �pous� et enfant� une juive
129
00:11:13,039 --> 00:11:15,039
alors que tu �tais chr�tien.
130
00:11:15,359 --> 00:11:16,319
-Laissez-nous.
131
00:11:16,679 --> 00:11:19,679
-Nathana�l, tu ne peux pas
laisser dire �a.
132
00:11:19,999 --> 00:11:22,239
-Il y a des lois,
133
00:11:22,599 --> 00:11:23,519
tu le sais.
134
00:11:23,839 --> 00:11:26,039
Peut-�tre que Jacob a raison.
135
00:11:26,399 --> 00:11:28,559
Les choses peuvent s'aggraver
136
00:11:28,879 --> 00:11:31,039
si tu restes.
-Je te croyais mon ami.
137
00:11:33,399 --> 00:11:36,599
-Le conseil va se r�unir
pour statuer sur ton sort.
138
00:11:36,959 --> 00:11:41,119
-Il y a une chose que tu ignores.
Laplotte est mort de la peste.
139
00:11:41,439 --> 00:11:44,319
Si l'�pid�mie se propage,
on en fera subir
140
00:11:44,639 --> 00:11:46,399
les cons�quences aux juifs.
141
00:11:46,759 --> 00:11:49,039
La communaut� sera priv�e
du seul m�decin
142
00:11:49,399 --> 00:11:50,519
qui lui reste.
143
00:11:50,879 --> 00:11:54,239
-Si la peste revient,
si nous sommes pers�cut�s,
144
00:11:54,599 --> 00:11:57,199
ce sera la volont�
du Tout-Puissant.
145
00:11:57,519 --> 00:11:59,559
-Tu parles comme Barnal.
146
00:11:59,879 --> 00:12:01,759
Tu sais ce que t'es, Jacob ?
147
00:12:02,119 --> 00:12:04,519
T'es rien d'autre
que le Grand Inquisiteur
148
00:12:04,879 --> 00:12:05,959
des juifs.
149
00:12:11,239 --> 00:12:13,039
-Vous �tes certain ?
-H�las.
150
00:12:13,399 --> 00:12:15,839
J'ai vu le corps.
151
00:12:16,159 --> 00:12:19,239
Des crimes
contre les hommes d'Eglise
152
00:12:19,559 --> 00:12:21,399
et maintenant la peste.
153
00:12:21,759 --> 00:12:23,519
Croyez-vous
154
00:12:23,839 --> 00:12:26,679
que Dieu nous abandonne ?
-Je l'ignore,
155
00:12:26,999 --> 00:12:27,959
Votre Saintet�,
156
00:12:28,319 --> 00:12:30,879
mais peut-�tre
que certains d'entre nous
157
00:12:31,239 --> 00:12:33,519
n'ont pas une vraie
attitude chr�tienne.
158
00:12:33,839 --> 00:12:35,679
-A qui pensez-vous ?
159
00:12:36,039 --> 00:12:39,959
-Le Grand Inquisiteur n'est pas
� la hauteur de sa t�che.
160
00:12:40,279 --> 00:12:43,039
-C'est le meilleur d'entre nous.
161
00:12:43,359 --> 00:12:46,879
-Il a fait preuve d'une indulgence
coupable envers les juifs.
162
00:12:47,239 --> 00:12:50,519
Il se montre incapable
d'arr�ter cette sorci�re.
163
00:12:50,839 --> 00:12:54,119
Quant au meurtre de l'�v�que,
son enqu�te pi�tine.
164
00:12:54,479 --> 00:12:55,319
-Ca suffit.
165
00:12:55,679 --> 00:12:57,039
Il ne m'a jamais d��u.
166
00:12:57,399 --> 00:12:59,479
-L'�glise de Cavaillon
a �t� br�l�e.
167
00:12:59,799 --> 00:13:01,319
Je crains
168
00:13:01,639 --> 00:13:04,319
des soul�vements
dans toute la r�gion.
169
00:13:04,679 --> 00:13:06,599
-Il faut r�primer !
170
00:13:06,959 --> 00:13:08,759
Envoyez-leur la garde.
171
00:13:09,079 --> 00:13:11,599
-Nous n'avons pas assez d'hommes.
172
00:13:11,959 --> 00:13:16,039
Si la maladie se r�pand,
c'en est fini de votre pontificat.
173
00:13:16,359 --> 00:13:17,239
Urbain VI restera
174
00:13:17,599 --> 00:13:20,239
seul pape de la chr�tient�.
-Jamais !
175
00:13:20,559 --> 00:13:24,799
Ce faux pape est � l'agonie,
la victoire nous tend les bras !
176
00:13:25,159 --> 00:13:28,159
Moi, je tiens mon pouvoir de Dieu
177
00:13:28,519 --> 00:13:29,959
et je le garderai.
178
00:13:32,999 --> 00:13:37,319
-J'ai une proposition de nature
� renverser la situation.
179
00:13:37,679 --> 00:13:38,959
-J'�coute.
180
00:13:40,119 --> 00:13:41,599
-Faites venir
181
00:13:41,919 --> 00:13:45,759
le suaire du Christ que d�tient
votre tante, Jeanne de Vergy.
182
00:13:46,119 --> 00:13:46,959
-Un suaire.
183
00:13:47,319 --> 00:13:49,719
-Il est le symbole le plus sacr�
184
00:13:50,079 --> 00:13:51,439
de la chr�tient�.
185
00:13:51,799 --> 00:13:53,599
Il d�montrera � tous que Dieu
186
00:13:53,919 --> 00:13:55,039
est � vos c�t�s.
187
00:13:55,359 --> 00:13:59,319
Demandez � Pierre de Luxembourg
de vous porter lui-m�me
188
00:13:59,679 --> 00:14:00,439
le suaire.
189
00:14:00,799 --> 00:14:02,879
Ce saint homme a accompli
190
00:14:03,199 --> 00:14:04,039
des miracles.
191
00:14:04,399 --> 00:14:06,399
Sa pr�sence en Avignon marquera
192
00:14:06,719 --> 00:14:08,399
les esprits et rassurera le peuple.
193
00:14:33,879 --> 00:14:34,679
-Pierre.
194
00:14:35,039 --> 00:14:39,119
Sa Saintet� le pape Cl�ment VII
vous r�clame aupr�s de lui.
195
00:14:39,479 --> 00:14:40,679
Avec le suaire.
196
00:14:42,879 --> 00:15:29,799
...
197
00:15:30,159 --> 00:15:33,119
-O� sont les �meutes
que vous m'aviez promises ?
198
00:15:33,479 --> 00:15:35,319
La population ne bouge pas.
199
00:15:35,679 --> 00:15:40,639
-C'est Barnal qui a d�couvert
le corps, il l'a cach� aussit�t.
200
00:15:40,999 --> 00:15:43,239
La rumeur court
mais c'est pas suffisant.
201
00:15:43,559 --> 00:15:46,799
Vous auriez d� mettre le corps
sur la place de Carpentras !
202
00:15:47,159 --> 00:15:50,119
-Nous pension frapper
plus fortement les esprits
203
00:15:50,479 --> 00:15:52,599
en d�signant l'�v�ch�.
-C'�tait une erreur.
204
00:15:52,959 --> 00:15:55,799
Et peut-�tre pas la seule.
205
00:15:56,159 --> 00:16:00,359
Il y a quelque chose
que j'aimerais comprendre.
206
00:16:00,719 --> 00:16:02,719
Laplotte devait mourir, mais
207
00:16:03,079 --> 00:16:06,639
pourquoi avait-il la peste ?
-Les voies du Seigneur
208
00:16:06,999 --> 00:16:08,799
sont imp�n�trables.
209
00:16:09,159 --> 00:16:11,079
-Oui. Ou celles du Diable.
210
00:16:11,439 --> 00:16:13,879
-Il arrive qu'il se mette
au service de Dieu.
211
00:16:16,439 --> 00:16:18,159
-Tsss !
212
00:16:27,679 --> 00:16:30,359
-Cette peste n'est pas naturelle.
213
00:16:30,719 --> 00:16:34,159
Il faut que j'examine
le corps de Laplotte.
214
00:16:34,519 --> 00:16:37,279
-Tu n'es m�me pas s�r
qu'il soit mort.
215
00:16:37,639 --> 00:16:41,799
Et m�me si Blaise dit la v�rit�,
pourquoi profaner la tombe
216
00:16:42,159 --> 00:16:45,119
d'un �v�que ?
-La vie de milliers d'innocents
217
00:16:45,479 --> 00:16:47,879
est en jeu.
Je dois sauver mon peuple.
218
00:16:48,239 --> 00:16:50,359
-Ton peuple. Quel peuple ?
219
00:16:50,719 --> 00:16:53,879
Tu es comme moi maintenant,
tu es seul.
220
00:16:54,199 --> 00:16:56,679
-C'est pour �a
que j'ai besoin de toi.
221
00:16:57,039 --> 00:17:01,519
-J'ai mis le feu au corps de l'abb�
Thuillard pour arr�ter la peste.
222
00:17:01,799 --> 00:17:04,039
J'ai pris assez de risques.
223
00:17:04,399 --> 00:17:07,599
-Aide-moi
et je prouverai ton innocence.
224
00:17:08,559 --> 00:17:11,879
-Comme tu as prouv�
celle de David ?
225
00:17:16,439 --> 00:17:19,079
-Elles sont toutes l�, Monseigneur.
226
00:17:19,439 --> 00:17:49,239
...
227
00:17:51,319 --> 00:17:52,879
-Toi. L�ve-toi !
228
00:17:55,519 --> 00:17:56,679
Avance.
229
00:18:06,159 --> 00:18:07,919
Montre tes cheveux.
230
00:18:15,599 --> 00:18:17,879
Pourquoi tu t'es ras�e la t�te ?
231
00:18:18,239 --> 00:18:20,559
-J'avais tellement de poux...
232
00:18:20,879 --> 00:18:23,359
-Tu mens, tu as essay� d'�chapper
233
00:18:23,719 --> 00:18:25,079
� nos recherches.
234
00:18:25,439 --> 00:18:26,399
L�ve ta robe.
235
00:18:31,599 --> 00:18:33,279
Silas, d�tourne-toi.
236
00:18:36,719 --> 00:18:37,639
D�p�che-toi !
237
00:18:54,879 --> 00:18:57,039
Tu es bien rousse, sorci�re.
238
00:18:57,399 --> 00:19:00,199
Je vais devoir
te soumettre � la question.
239
00:19:00,519 --> 00:19:01,799
-Ayez piti�, Monseigneur.
240
00:19:02,159 --> 00:19:02,919
-Alors, parle !
241
00:19:03,279 --> 00:19:05,799
-Ce n'est pas moi, sur le Christ !
242
00:19:06,159 --> 00:19:07,839
-Tu connaissais Laplotte ?
243
00:19:11,039 --> 00:19:13,759
Je suis las
de ces interrogatoires !
244
00:19:14,119 --> 00:19:16,679
Je te d�conseille
de me faire perdre mon temps.
245
00:19:17,039 --> 00:19:19,799
Connaissais-tu,
oui ou non, l'�v�que Laplotte ?
246
00:19:20,159 --> 00:19:24,799
-Il me faisait venir de temps
en temps pour m'aider � prier.
247
00:19:25,159 --> 00:19:27,319
-Personne ne m'a parl� de toi.
248
00:19:27,679 --> 00:19:28,879
-C'�tait la nuit.
249
00:19:29,239 --> 00:19:31,239
-Pour qu'il t'aide � prier ?
250
00:19:31,599 --> 00:19:33,079
-Il me for�ait � faire
251
00:19:33,439 --> 00:19:35,039
des choses.
252
00:19:35,399 --> 00:19:37,559
Si je n'ob�issais pas,
il me mena�ait
253
00:19:37,879 --> 00:19:38,879
de sorcellerie
254
00:19:39,239 --> 00:19:40,759
� cause de la couleur
255
00:19:41,119 --> 00:19:43,639
de mes cheveux.
-Tu as d�j� vu
256
00:19:43,999 --> 00:19:46,559
une autre femme rousse avec lui ?
257
00:19:46,879 --> 00:19:48,359
-L'�v�que souffrait
258
00:19:48,719 --> 00:19:50,959
de la hanche, il voyait une femme
259
00:19:51,319 --> 00:19:53,399
aux cheveux roux.
-Qui est-ce ?
260
00:19:53,759 --> 00:19:56,119
-Elle va peut-�tre
me jeter un sort !
261
00:19:56,439 --> 00:19:58,479
-Dieu va peut-�tre te ch�tier
262
00:19:58,799 --> 00:20:00,199
pour l'�ternit� !
263
00:20:00,519 --> 00:20:03,039
-Je ne l'ai vue qu'une seule fois.
264
00:20:03,359 --> 00:20:05,279
Je ne sais pas o� elle est.
265
00:20:07,999 --> 00:20:09,399
C'est l'une d'elles ?
266
00:20:17,999 --> 00:20:19,199
Tu pourrais me la d�crire ?
267
00:20:19,519 --> 00:20:21,159
-Oui, Monseigneur.
268
00:20:21,519 --> 00:20:23,199
-Silas.
269
00:20:25,399 --> 00:20:28,719
Ils sont 2 � l'avoir vue,
cette p�cheresse et le cocher
270
00:20:29,079 --> 00:20:30,399
de Laplotte.
271
00:20:30,719 --> 00:20:32,039
Va me le chercher.
272
00:20:32,399 --> 00:20:33,799
Avec un peintre.
-Un peintre ?
273
00:20:34,159 --> 00:20:35,839
-Oui, un peintre !
274
00:20:39,999 --> 00:20:42,839
-Non, elle a
les cheveux plus longs.
275
00:20:43,159 --> 00:20:44,159
Et boucl�s.
276
00:20:54,879 --> 00:20:57,879
Elle avait les yeux clairs.
277
00:20:58,239 --> 00:21:00,199
Et plus allong�s.
278
00:21:01,799 --> 00:21:03,399
-Le front plus haut.
279
00:21:04,919 --> 00:22:06,519
...
280
00:22:06,839 --> 00:22:07,759
-Viens l� !
281
00:22:09,719 --> 00:22:11,279
-Piti� ! Nous ne sommes
282
00:22:11,639 --> 00:22:12,919
que de pauvres religieux.
283
00:22:13,279 --> 00:22:14,079
-Ta bourse !
284
00:22:15,799 --> 00:22:17,399
-Tue-le !
-Non !
285
00:22:17,759 --> 00:22:19,959
-Tue-le !
-Non, ne faites pas �a.
286
00:22:20,279 --> 00:22:21,959
C'est un saint homme.
287
00:22:22,279 --> 00:22:23,399
-A genoux !
288
00:22:29,919 --> 00:22:30,879
-Tue-le !
289
00:22:31,199 --> 00:23:10,159
...
290
00:23:13,199 --> 00:23:17,199
-La nouvelle de ce miracle s'est
r�pandue bien au-del� de ces murs.
291
00:23:17,519 --> 00:23:19,599
-Ce n'�tait pas un miracle.
292
00:23:19,959 --> 00:23:22,159
Je n'ai pu emp�cher
la mort des soldats
293
00:23:22,479 --> 00:23:24,039
ni celle de l'abb� Cachan.
294
00:23:24,399 --> 00:23:26,919
-En sauvant votre vie,
Dieu a montr�
295
00:23:27,279 --> 00:23:29,239
qu'Il �tait de notre c�t�.
296
00:23:29,559 --> 00:23:31,159
Vous �tes le saint
297
00:23:31,479 --> 00:23:34,199
qui allez rendre espoir au peuple.
298
00:23:34,559 --> 00:23:37,999
-Je ne pense pas pouvoir
aspirer � ce titre.
299
00:23:41,719 --> 00:23:44,319
-Pierre, Pierre,
Pierre, Pierre, Pierre.
300
00:23:44,679 --> 00:23:48,799
Vos dons ne peuvent rester
confin�s � ce palais.
301
00:23:49,159 --> 00:23:53,439
Vous �tes promis � une brillante
destin�e, elle commence ici
302
00:23:53,759 --> 00:23:54,999
avec ce suaire.
303
00:23:55,359 --> 00:23:56,199
O� est-il ?
304
00:23:56,519 --> 00:23:57,999
-H�las, Votre Saintet�,
305
00:23:58,359 --> 00:24:01,079
il a �t� d�rob� lors de l'attaque.
306
00:24:02,319 --> 00:24:05,479
-L'attaque a eu lieu
non loin de Carpentras.
307
00:24:05,839 --> 00:24:08,959
Le voleur va peut-�tre
y vendre le coffret.
308
00:24:11,759 --> 00:24:12,999
-Retrouvez-le.
309
00:24:13,359 --> 00:24:17,439
Il est hors de question
que cette mission soit un �chec.
310
00:24:17,759 --> 00:24:46,599
...
311
00:24:46,919 --> 00:24:49,119
-D�sol�, mais c'est pas moi.
312
00:24:49,439 --> 00:24:51,439
Moi, attaquer un convoi ?!
313
00:24:51,799 --> 00:24:53,959
Regardez-moi !
-Ha ha ha.
314
00:24:54,279 --> 00:24:55,999
-Vous voulez rester manger ?
315
00:24:56,359 --> 00:24:59,359
-Non, c'est bon.
Si t'apprends quelque chose,
316
00:24:59,679 --> 00:25:01,599
tu viens nous trouver.
317
00:25:07,159 --> 00:25:08,439
Allez.
318
00:25:18,719 --> 00:25:19,919
-Ils sont partis.
319
00:25:20,239 --> 00:25:22,679
La prochaine fois, trouve-toi
320
00:25:22,999 --> 00:25:24,559
une autre planque.
321
00:25:24,879 --> 00:25:27,079
Et ma r�compense, alors ?
322
00:25:30,759 --> 00:25:32,959
-Tiens, j'ai que �a.
323
00:25:33,279 --> 00:25:35,279
-Bon, allez, file !
324
00:25:46,199 --> 00:25:48,519
-Pardon de vous d�ranger, ma�tre.
325
00:25:48,879 --> 00:25:52,239
Le seigneur de Turenne est l�.
-Qu'il entre.
326
00:26:01,839 --> 00:26:04,999
Vous voir ici, � l'�v�ch�,
est tr�s inhabituel.
327
00:26:05,359 --> 00:26:08,719
-Je voulais vous parler
seul � seul.
328
00:26:14,999 --> 00:26:16,399
-Je te maudis.
329
00:26:19,279 --> 00:26:21,639
Aaaah ! Aaaah !
330
00:26:37,279 --> 00:26:38,159
Ah !
331
00:26:38,479 --> 00:26:39,279
Ah !
332
00:26:39,599 --> 00:26:41,279
Ah ! Ah !
333
00:26:56,879 --> 00:26:58,799
-Amusez-vous avec elle.
334
00:26:59,119 --> 00:27:00,399
Et tuez-la.
335
00:27:02,999 --> 00:27:04,079
-Nooon !
336
00:27:04,399 --> 00:27:07,039
Aaaah !
337
00:27:11,079 --> 00:27:12,759
-Quelque chose ne va pas ?
338
00:27:13,839 --> 00:27:16,799
-Je suis venu
vous proposer une tr�ve.
339
00:27:17,159 --> 00:27:20,719
En cas de peste, nos querelles
ne profiteront � personne.
340
00:27:21,079 --> 00:27:22,639
-Sauf aux ennemis
de Notre Saintet�.
341
00:27:22,999 --> 00:27:26,279
Vous avez du culot, Turenne.
Est-ce que
342
00:27:26,599 --> 00:27:28,599
votre conscience vous p�se ?
343
00:27:28,959 --> 00:27:33,239
-Nous voulons la m�me chose,
la paix et la tranquillit�
344
00:27:33,559 --> 00:27:34,519
� Carpentras.
345
00:27:38,439 --> 00:27:40,119
C'est la sorci�re ?
346
00:27:41,359 --> 00:27:42,639
-Oui.
347
00:27:44,879 --> 00:27:48,439
Ceux qui l'ont crois�e sans
le savoir pourront la reconna�tre.
348
00:27:48,759 --> 00:27:50,759
-Tr�s ing�nieux.
349
00:27:51,079 --> 00:27:53,359
Eh bien, cessons de nous diviser.
350
00:27:53,719 --> 00:27:56,919
Unissons nos forces
pour l'arr�ter d�finitivement.
351
00:27:57,239 --> 00:28:36,719
...
352
00:28:37,039 --> 00:28:39,559
-Cl�ment VII a fait venir Pierre
353
00:28:39,919 --> 00:28:41,879
de Luxembourg.
-Qui est-ce ?
354
00:28:42,239 --> 00:28:45,199
-Un saint.
-A lui seul, il peut r�tablir
355
00:28:45,519 --> 00:28:47,519
le prestige de l'antipape.
356
00:28:47,879 --> 00:28:50,839
C'est une mauvaise nouvelle
pour notre cause.
357
00:28:51,159 --> 00:28:53,919
Je veux que tu te rendes en Avignon
358
00:28:54,239 --> 00:28:56,039
aupr�s de Cl�ment VII.
359
00:28:56,359 --> 00:28:57,599
Va te pr�parer.
360
00:29:08,759 --> 00:29:11,039
Nous allons semer la mort.
361
00:29:11,399 --> 00:29:14,079
Et nul ne sera � l'abri
de la col�re de Dieu.
362
00:29:25,679 --> 00:29:27,999
Hennissements et aboiements.
363
00:29:45,119 --> 00:29:46,879
-Vous deux, allez voir
364
00:29:47,199 --> 00:29:48,399
� l'int�rieur.
365
00:30:01,519 --> 00:30:02,959
-Allez, le chien.
366
00:30:03,279 --> 00:30:05,159
Cherche !
367
00:30:07,399 --> 00:30:09,799
-Alors ?
-Le feu est encore allum�.
368
00:30:10,159 --> 00:30:12,359
Elle ne peut pas �tre loin.
-Cherchez-la.
369
00:30:13,679 --> 00:30:15,879
-Vous et vous, faites le tour.
370
00:30:16,199 --> 00:30:17,679
-A vos ordres.
371
00:30:17,999 --> 00:30:19,599
-Remontez.
372
00:30:19,919 --> 00:30:21,479
On va l'avoir !
373
00:30:21,799 --> 00:30:23,199
On va t'avoir !
374
00:30:27,959 --> 00:30:29,479
-Par l� !
375
00:30:29,799 --> 00:31:34,679
...
376
00:31:39,559 --> 00:31:40,359
-Silas.
377
00:31:40,719 --> 00:31:43,559
Fais emporter
toutes les potions et les livres.
378
00:31:43,879 --> 00:31:45,519
-Bien, ma�tre.
379
00:31:45,839 --> 00:32:07,639
...
380
00:32:08,999 --> 00:32:10,279
Ma�tre.
381
00:32:10,599 --> 00:32:11,999
Regardez.
382
00:32:12,319 --> 00:32:14,319
-Donne-moi �a, toi.
383
00:32:15,519 --> 00:32:18,839
De l'h�breu. C'est une juive,
j'en �tais s�r.
384
00:32:19,159 --> 00:32:21,159
Vous pouvez traduire ?
385
00:32:26,039 --> 00:32:27,319
-H�las, non.
386
00:32:27,639 --> 00:32:28,839
-Peu importe. Il faut
387
00:32:29,159 --> 00:32:31,079
investir la carri�re.
-Impossible.
388
00:32:31,439 --> 00:32:34,639
-Vous n'allez pas prot�ger
les juifs une nouvelle fois !
389
00:32:34,999 --> 00:32:38,399
-Leur communaut� doit participer
� l'effort de guerre
390
00:32:38,719 --> 00:32:39,719
de notre pape.
391
00:32:40,079 --> 00:32:42,719
J'ai ordre
de ne rien entreprendre contre eux.
392
00:32:43,079 --> 00:32:45,439
-Moi, je ne suis pas
aux ordres du pape !
393
00:32:45,759 --> 00:32:46,879
-Oui, je sais.
394
00:32:47,239 --> 00:32:50,599
Je vous d�conseille
de faire �chouer cette transaction.
395
00:32:50,919 --> 00:32:52,399
-Chiasse !
396
00:32:54,239 --> 00:32:57,399
-Les hommes ont ratiss� la for�t,
elle a disparu.
397
00:32:57,719 --> 00:33:00,399
Les chiens ont perdu sa trace.
-Turenne.
398
00:33:00,719 --> 00:33:02,439
Sentez ceci.
399
00:33:03,399 --> 00:33:04,239
-Ah !
400
00:33:04,559 --> 00:33:06,119
-De l'ell�bore.
401
00:33:06,439 --> 00:33:09,519
Ca sent si fort que
les animaux en perdent le flair.
402
00:33:09,839 --> 00:33:11,319
-Ca explique tout.
403
00:33:11,639 --> 00:33:12,919
-Continuez
404
00:33:13,279 --> 00:33:17,799
les recherches.
Je la veux, cette sorci�re. Allez !
405
00:33:18,119 --> 00:33:55,679
...
406
00:33:57,039 --> 00:33:58,119
-Agn�s.
407
00:34:00,439 --> 00:34:01,999
Ces deux-l�, non.
408
00:34:13,239 --> 00:34:14,959
Le choix est d�licat.
409
00:34:15,279 --> 00:34:17,479
-Dans ce cas, pourquoi choisir ?
410
00:34:17,799 --> 00:34:20,839
-Une des choses essentielles
chez un homme de qualit�
411
00:34:21,159 --> 00:34:23,359
est de savoir d�finir ses limites.
412
00:34:23,719 --> 00:34:26,159
-Celle-ci nous est
recommand�e par Langeais.
413
00:34:26,519 --> 00:34:30,399
C'est une petite couventine
qui est dans l'adoration
414
00:34:30,719 --> 00:34:32,199
de Votre Saintet�.
415
00:34:32,519 --> 00:34:35,119
-Ce Langeais a beaucoup de go�t.
416
00:34:35,439 --> 00:34:37,479
Otez vos chemises.
417
00:34:54,319 --> 00:34:55,879
Va pour Langeais.
418
00:35:01,439 --> 00:35:03,079
Comment t'appelles-tu ?
419
00:35:03,399 --> 00:35:05,479
-El�onore, Votre Saintet�.
420
00:35:05,799 --> 00:35:06,959
-Agn�s.
421
00:35:08,039 --> 00:35:09,279
Pr�pare-la.
422
00:35:25,439 --> 00:35:26,599
-Attention.
423
00:35:28,119 --> 00:35:29,279
D�p�chez-vous.
424
00:35:34,279 --> 00:35:39,639
-C'est bien la premi�re fois qu'on
enterre un �v�que comme un gueux.
425
00:35:41,559 --> 00:35:45,639
-La famille de Tasteville
est install�e en Avignon
426
00:35:45,959 --> 00:35:47,679
depuis 3 g�n�rations.
427
00:35:47,999 --> 00:35:52,079
Leur devise est :
courage, probit� et foi en Dieu.
428
00:35:52,399 --> 00:35:54,039
Aurore est agit�e.
429
00:36:04,079 --> 00:36:05,239
Aurore.
430
00:36:06,159 --> 00:36:07,559
Aurore.
431
00:36:07,879 --> 00:36:10,199
-Je la vois.
Elle est en danger.
432
00:36:10,519 --> 00:36:12,079
Elle est en danger.
433
00:36:13,039 --> 00:36:14,439
-Qui �a, Aurore ?
434
00:36:15,839 --> 00:36:16,839
-Madeleine.
435
00:36:19,079 --> 00:36:22,239
Je sais o� elle est.
Faut qu'on y aille.
436
00:36:26,439 --> 00:36:27,919
C'est par l�.
437
00:36:42,679 --> 00:36:44,679
-C'est pas trop grave.
438
00:36:44,999 --> 00:36:45,759
-Tiens.
439
00:36:47,199 --> 00:36:48,159
-Merci.
440
00:36:51,119 --> 00:36:52,919
-Je ne sais plus o� aller.
441
00:36:53,279 --> 00:36:55,839
-T'inqui�te pas,
ici, tu seras en s�curit�.
442
00:36:56,159 --> 00:36:57,799
Aurore va te pr�parer
443
00:36:58,159 --> 00:37:00,279
une cachette dans la cave.
-Oui.
444
00:37:05,079 --> 00:37:07,879
-Je vais te mettre
cette p�te pour �viter
445
00:37:08,199 --> 00:37:11,199
que �a s'infecte.
-Je sais.
446
00:37:22,559 --> 00:37:24,599
-Je ne te fais pas mal ?
447
00:37:25,759 --> 00:37:28,239
-Non.
448
00:37:49,479 --> 00:37:51,239
Raclement de gorge.
449
00:37:51,559 --> 00:37:52,679
-J'ai du nouveau.
450
00:37:55,559 --> 00:37:56,879
Toi aussi, on dirait.
451
00:37:57,199 --> 00:37:59,639
-Qu'est-ce que tu fais l� ?
-C'�tait ouvert.
452
00:37:59,959 --> 00:38:00,719
Je suis entr�.
453
00:38:01,079 --> 00:38:02,199
-Qu'est-ce que tu veux ?
454
00:38:02,519 --> 00:38:06,599
-Je suis venu te pr�venir
qu'un �v�que a �t� enterr�
455
00:38:06,919 --> 00:38:08,359
en cachette cette nuit.
456
00:38:08,719 --> 00:38:10,359
Je pense que c'est Laplotte.
457
00:38:13,399 --> 00:38:14,999
C'est un sacril�ge.
458
00:38:15,359 --> 00:38:17,879
On sera punis.
-Tais-toi !
459
00:38:19,919 --> 00:38:20,999
Eclaire-moi.
460
00:38:30,879 --> 00:38:33,359
T'avais raison,
c'est bien la peste.
461
00:38:33,679 --> 00:38:36,879
Mais t'inqui�te pas,
il n'est plus contagieux.
462
00:38:37,199 --> 00:38:39,719
C'est incroyable,
toutes ces blessures.
463
00:38:40,039 --> 00:38:42,359
-C'est les rats
qui lui ont fait �a.
464
00:38:42,719 --> 00:38:44,719
J'ai �t� mordu souvent.
465
00:38:45,079 --> 00:38:46,719
-Elles sont presque
466
00:38:47,039 --> 00:38:48,599
cicatris�es.
467
00:38:48,919 --> 00:38:51,439
On a d� l'enfermer
vivant avec des rats.
468
00:38:51,759 --> 00:38:53,239
-Pourquoi �a ?
469
00:38:54,319 --> 00:38:56,599
-Pour qu'il attrape le peste.
470
00:38:59,039 --> 00:39:03,799
David avait raison,
la peste et les rats sont li�s.
471
00:39:04,119 --> 00:39:07,359
-Tu te trompes,
les rats n'ont jamais fait de mal
472
00:39:07,719 --> 00:39:10,279
� personne.
J'en ai mang� toute ma vie.
473
00:39:10,639 --> 00:39:14,719
-Ceux qui ont cette connaissance
peuvent exterminer une population
474
00:39:15,079 --> 00:39:15,999
toute enti�re.
475
00:39:16,359 --> 00:39:17,879
Il faut reboucher.
476
00:39:21,759 --> 00:39:25,279
Qu'est-ce que tu fais ?
-Rien, je me paye.
477
00:39:26,879 --> 00:39:28,559
-Tu ne vas pas
478
00:39:28,879 --> 00:39:30,559
tout lui prendre !
479
00:39:42,439 --> 00:39:44,639
-Connais-tu l'h�breux, Silas ?
480
00:39:44,959 --> 00:39:46,239
-Non, ma�tre.
481
00:39:46,559 --> 00:39:48,999
-C'est un tort.
L'h�breux est la langue
482
00:39:49,359 --> 00:39:51,279
du Christ et des Ap�tres.
483
00:39:51,599 --> 00:39:54,799
Apprends que chaque lettre
est associ�e
484
00:39:55,119 --> 00:39:56,559
� une valeur num�rique.
485
00:39:56,879 --> 00:39:58,999
Viens voir.
486
00:40:04,239 --> 00:40:05,439
Regarde.
487
00:40:05,759 --> 00:40:08,999
Ce qui est �crit l�
est une ann�e de naissance,
488
00:40:09,359 --> 00:40:12,159
mais aussi un pr�nom.
Aleph, vav, resh.
489
00:40:12,479 --> 00:40:15,279
"La lumi�re".
490
00:40:15,599 --> 00:40:17,559
Ou l'aube.
491
00:40:17,919 --> 00:40:19,479
Ou l'aurore.
492
00:40:21,319 --> 00:40:22,199
-Aurore ?
493
00:40:22,519 --> 00:40:24,199
-Exactement.
-Pourquoi
494
00:40:24,519 --> 00:40:26,159
n'avoir rien dit � Turenne ?
495
00:40:26,479 --> 00:40:27,919
-Je n'ai pas confiance.
496
00:40:28,279 --> 00:40:29,999
-Qu'allez-vous faire ?
497
00:40:34,919 --> 00:40:38,559
-Nous allons mettre
la main sur cette sorci�re.
498
00:40:38,919 --> 00:40:53,159
...
499
00:41:59,039 --> 00:42:01,999
SOUS-TITRAGE FRANCE 2
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.