All language subtitles for Inquisitio - 1x05 - Episode 5.720p HDTV.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,719 --> 00:00:58,519 ... 2 00:00:58,879 --> 00:01:22,999 ... 3 00:01:27,319 --> 00:01:28,159 -Seigneur. 4 00:01:28,479 --> 00:01:41,399 ... 5 00:02:47,279 --> 00:03:10,159 ... 6 00:03:12,719 --> 00:03:15,079 Dieu merci, personne n'a vu le corps. 7 00:03:17,799 --> 00:03:19,999 -Il faut avertir la population. 8 00:03:21,159 --> 00:03:22,519 -Surtout pas. 9 00:03:22,879 --> 00:03:25,679 Vous voulez un soul�vement ? 10 00:03:25,999 --> 00:03:28,639 Gardons le secret le plus absolu. 11 00:03:28,959 --> 00:03:30,599 -Je t'approuve. 12 00:03:30,919 --> 00:03:34,439 Evitons de r�p�ter les erreurs du pass�. 13 00:03:34,759 --> 00:03:36,719 -Il faut bien enterrer l'�v�que. 14 00:03:37,079 --> 00:03:39,999 -J'en chargerai des h�r�tiques condamn�s � mort. 15 00:03:40,319 --> 00:03:43,319 -Que se passera-t-il si la peste se r�pand ? 16 00:03:43,639 --> 00:03:45,079 Mes gens doivent se prot�ger. 17 00:03:45,439 --> 00:03:46,439 -Ce ne sont pas 18 00:03:46,799 --> 00:03:50,879 vos gens, ils appartiennent � Dieu. Nous devons taire le mal 19 00:03:51,239 --> 00:03:53,079 qui a emport� l'�v�que. 20 00:03:53,439 --> 00:03:54,599 -Je m'y oppose. 21 00:03:54,919 --> 00:03:55,999 -Seigneur de Turenne, 22 00:03:56,319 --> 00:03:58,879 cette d�cision est arr�t�e. 23 00:03:59,239 --> 00:04:01,279 Nous n'y reviendrons pas. 24 00:04:06,679 --> 00:04:08,599 -C'est criminel. 25 00:04:15,119 --> 00:04:18,079 -D�cid�ment, mon fr�re, tu joues de malchance. 26 00:04:18,439 --> 00:04:21,239 Te voil� avec un autre crime sur les bras. 27 00:04:21,559 --> 00:04:22,719 -Que j'avais pr�vu 28 00:04:23,039 --> 00:04:26,079 et qui prouve que nos juifs n'ont pas tu� Laplotte. 29 00:04:26,439 --> 00:04:28,159 Les 3 crimes sont li�s. 30 00:04:28,479 --> 00:04:29,719 Les coupables sont 31 00:04:30,039 --> 00:04:32,079 ailleurs. -C'est pas mon avis. 32 00:04:32,399 --> 00:04:34,999 Sa Saintet� me r�clame aupr�s de lui 33 00:04:35,319 --> 00:04:39,279 pour lui faire conna�tre la situation. Je pars sur le champ. 34 00:04:39,599 --> 00:04:41,999 Je crains qu'il ne faille lui demander 35 00:04:42,319 --> 00:04:43,359 ton remplacement. 36 00:04:43,719 --> 00:04:47,799 Il est grand temps que tu retournes m�diter chez les Dominicains. 37 00:04:48,119 --> 00:04:51,519 -Je tiens ma mission de Dieu et lui seul me dira 38 00:04:51,879 --> 00:04:53,919 si je dois me retirer. 39 00:04:57,999 --> 00:05:00,999 -Il faut que je te raconte quelque chose. 40 00:05:01,319 --> 00:05:04,999 Je suis retourn� dans la maison de mes vrais parents. 41 00:05:07,959 --> 00:05:11,359 Et... j'ai d�couvert que j'avais un fr�re. 42 00:05:11,679 --> 00:05:15,079 Je ne sais pas ce qu'il est devenu. 43 00:05:15,399 --> 00:05:18,999 Je n'ai pas vu son nom sur la tombe de ma famille. 44 00:05:27,119 --> 00:05:28,079 Aurore ? 45 00:05:29,399 --> 00:05:30,799 Qu'est-ce qu'il y a ? 46 00:05:31,119 --> 00:05:32,799 -Je sens sa pr�sence. 47 00:05:34,119 --> 00:05:36,719 Comme s'il �tait vivant. 48 00:05:41,719 --> 00:05:44,359 Il porte une croix. 49 00:05:44,719 --> 00:05:49,919 Et cette croix est une ombre sans fin qui passe devant mes yeux. 50 00:06:13,199 --> 00:06:14,439 -Samuel. 51 00:06:14,799 --> 00:06:15,559 Samuel ! 52 00:06:18,479 --> 00:06:20,639 -Qu'est-ce que tu fais l� ? 53 00:06:20,999 --> 00:06:22,719 -Je t'attendais. 54 00:06:23,039 --> 00:06:24,439 C'est � propos 55 00:06:24,759 --> 00:06:26,479 de Laplotte. -Et alors ? 56 00:06:26,839 --> 00:06:28,359 Il est mort. 57 00:06:28,719 --> 00:06:31,079 -T'es s�r ? -Absolument. 58 00:06:31,399 --> 00:06:32,999 Mais y a pas que �a. 59 00:06:39,399 --> 00:06:41,159 Il avait des traces noires 60 00:06:41,519 --> 00:06:43,639 partout sur le corps. -La peste ? 61 00:06:43,959 --> 00:06:45,079 -Je sais pas. 62 00:06:45,439 --> 00:06:48,519 -T'en as parl� � quelqu'un ? -Personne. 63 00:06:48,879 --> 00:06:49,999 Tu m'connais. 64 00:06:51,319 --> 00:06:54,159 -Habitants de Carpentras, on vous ment ! 65 00:06:54,519 --> 00:06:56,279 On vous cache la v�rit�. 66 00:06:56,599 --> 00:07:00,919 L'�v�que Laplotte a �t� retrouv� le ventre ouvert ! 67 00:07:01,279 --> 00:07:04,719 De sa bouche sortait la fum�e verte de l'enfer. 68 00:07:05,079 --> 00:07:07,159 Et il portait les marques noires 69 00:07:07,519 --> 00:07:09,199 de la peste ! 70 00:07:09,559 --> 00:07:11,439 C'est le troisi�me, cet an, 71 00:07:11,759 --> 00:07:13,919 qu'on nous assassine et bient�t 72 00:07:14,279 --> 00:07:17,999 c'est sur nous que se d�cha�nera la col�re du Tout-Puissant ! 73 00:07:18,359 --> 00:07:19,639 Mort � l'antipape ! 74 00:07:19,959 --> 00:07:22,279 Mort � l'antipape ! 75 00:07:25,399 --> 00:07:27,439 Des pas se rapprochent. 76 00:07:32,039 --> 00:07:37,199 -Pardonne-moi, mon fr�re, quelqu'un demande � te voir. 77 00:07:44,439 --> 00:07:46,359 -Merci. Retire-toi. 78 00:07:53,919 --> 00:07:55,879 Approche, mon fr�re. 79 00:08:07,719 --> 00:08:09,559 Que puis-je pour toi ? 80 00:08:09,919 --> 00:08:12,719 -On dit que l'�v�que Laplotte a �t� retrouv� mort. 81 00:08:13,079 --> 00:08:16,759 -D'o� tiens-tu cette nouvelle ? -La rumeur circule en ville. 82 00:08:17,119 --> 00:08:17,999 C'est vrai ? 83 00:08:18,359 --> 00:08:20,639 -Qu'est-ce que tu cherches ? 84 00:08:20,999 --> 00:08:23,719 -On dit qu'il portait les marques de la peste. 85 00:08:25,159 --> 00:08:27,359 -Tu �coutes trop la rumeur. 86 00:08:27,679 --> 00:08:30,359 -Si c'est la peste, elle va se r�pandre. 87 00:08:30,719 --> 00:08:33,519 Il y a des mesures � prendre. 88 00:08:33,879 --> 00:08:35,759 Il faudrait que j'examine 89 00:08:36,119 --> 00:08:37,559 le corps de Laplotte. 90 00:08:41,639 --> 00:08:43,999 -Accro�tre le savoir des hommes, 91 00:08:44,319 --> 00:08:46,719 c'est r�duire le territoire de Dieu. 92 00:08:54,079 --> 00:08:56,279 -Je suis content de toi, Julien. 93 00:08:56,559 --> 00:08:58,079 Tu connais parfaitement 94 00:08:58,439 --> 00:08:59,279 les textes. 95 00:08:59,639 --> 00:09:03,199 Ta bar mitzvah va faire de toi un homme. 96 00:09:03,559 --> 00:09:06,759 Tu deviendras responsable de tes actes. 97 00:09:07,119 --> 00:09:09,879 Tu devras accomplir les commandements. 98 00:09:10,239 --> 00:09:12,719 Tu te sens pr�t ? -Oui. 99 00:09:13,839 --> 00:09:17,599 -Tu devras consacrer ton apprentissage � pr�parer 100 00:09:17,919 --> 00:09:19,119 ta vie d'homme. 101 00:09:19,479 --> 00:09:21,639 As-tu song� � te marier ? 102 00:09:25,519 --> 00:09:29,519 Il faut que tu saches, Julien, que s'il s'agit d'Aurore, 103 00:09:29,839 --> 00:09:32,599 cette union est impossible. 104 00:09:32,919 --> 00:09:35,319 -Pourquoi ? Qu'est-ce qu'elle a fait ? 105 00:09:35,639 --> 00:09:38,279 -Son p�re n'est pas des n�tres. 106 00:09:38,599 --> 00:09:41,119 Le conseil va se r�unir. 107 00:09:41,479 --> 00:09:45,879 Et bient�t, ils n'auront plus leur place dans notre communaut�. 108 00:09:48,399 --> 00:09:51,759 Il faut que tu renonces � elle. 109 00:09:52,079 --> 00:09:54,679 Es-tu pr�t � prendre cet engagement ? 110 00:10:04,959 --> 00:10:07,399 -Et toi, t'aurais voulu l'�pouser ? 111 00:10:07,759 --> 00:10:10,119 -Non, il ne m'a m�me pas d�fendue. 112 00:10:10,479 --> 00:10:14,279 En plus, Jacob lui a dit que j'�tais pas sa petite-fille. 113 00:10:14,599 --> 00:10:16,399 -Il �tait �nerv�. -Non. 114 00:10:16,719 --> 00:10:19,679 Si grand-p�re nous avait dit la v�rit�, 115 00:10:20,039 --> 00:10:22,519 peut-�tre que tout serait diff�rent. 116 00:10:22,839 --> 00:10:27,039 -S'il avait dit la v�rit�, tu serais pas l�. 117 00:10:27,359 --> 00:10:29,919 -Moi, je suis juive ou pas, finalement ? 118 00:10:30,239 --> 00:10:32,039 -Ta m�re l'�tait, donc �a r�gle 119 00:10:32,359 --> 00:10:35,679 la question, mais c'est � toi de d�cider. 120 00:10:35,999 --> 00:10:37,319 C'est ton choix. 121 00:10:42,799 --> 00:10:44,399 Conversations. 122 00:10:52,359 --> 00:10:55,599 Pourquoi tu montes la communaut� contre ma fille ? 123 00:10:55,919 --> 00:10:59,679 Pourquoi t'as jamais aim� Aurore ? -Je ne peux pas aimer 124 00:11:00,039 --> 00:11:02,039 quelqu'un qui m'est �tranger. 125 00:11:02,359 --> 00:11:04,399 -Aurore est de ton sang. 126 00:11:04,759 --> 00:11:06,759 -Non, elle n'est rien pour moi. 127 00:11:07,079 --> 00:11:10,279 Ta famille s'est construite sur le mensonge. 128 00:11:10,599 --> 00:11:12,679 Tu as �pous� et enfant� une juive 129 00:11:13,039 --> 00:11:15,039 alors que tu �tais chr�tien. 130 00:11:15,359 --> 00:11:16,319 -Laissez-nous. 131 00:11:16,679 --> 00:11:19,679 -Nathana�l, tu ne peux pas laisser dire �a. 132 00:11:19,999 --> 00:11:22,239 -Il y a des lois, 133 00:11:22,599 --> 00:11:23,519 tu le sais. 134 00:11:23,839 --> 00:11:26,039 Peut-�tre que Jacob a raison. 135 00:11:26,399 --> 00:11:28,559 Les choses peuvent s'aggraver 136 00:11:28,879 --> 00:11:31,039 si tu restes. -Je te croyais mon ami. 137 00:11:33,399 --> 00:11:36,599 -Le conseil va se r�unir pour statuer sur ton sort. 138 00:11:36,959 --> 00:11:41,119 -Il y a une chose que tu ignores. Laplotte est mort de la peste. 139 00:11:41,439 --> 00:11:44,319 Si l'�pid�mie se propage, on en fera subir 140 00:11:44,639 --> 00:11:46,399 les cons�quences aux juifs. 141 00:11:46,759 --> 00:11:49,039 La communaut� sera priv�e du seul m�decin 142 00:11:49,399 --> 00:11:50,519 qui lui reste. 143 00:11:50,879 --> 00:11:54,239 -Si la peste revient, si nous sommes pers�cut�s, 144 00:11:54,599 --> 00:11:57,199 ce sera la volont� du Tout-Puissant. 145 00:11:57,519 --> 00:11:59,559 -Tu parles comme Barnal. 146 00:11:59,879 --> 00:12:01,759 Tu sais ce que t'es, Jacob ? 147 00:12:02,119 --> 00:12:04,519 T'es rien d'autre que le Grand Inquisiteur 148 00:12:04,879 --> 00:12:05,959 des juifs. 149 00:12:11,239 --> 00:12:13,039 -Vous �tes certain ? -H�las. 150 00:12:13,399 --> 00:12:15,839 J'ai vu le corps. 151 00:12:16,159 --> 00:12:19,239 Des crimes contre les hommes d'Eglise 152 00:12:19,559 --> 00:12:21,399 et maintenant la peste. 153 00:12:21,759 --> 00:12:23,519 Croyez-vous 154 00:12:23,839 --> 00:12:26,679 que Dieu nous abandonne ? -Je l'ignore, 155 00:12:26,999 --> 00:12:27,959 Votre Saintet�, 156 00:12:28,319 --> 00:12:30,879 mais peut-�tre que certains d'entre nous 157 00:12:31,239 --> 00:12:33,519 n'ont pas une vraie attitude chr�tienne. 158 00:12:33,839 --> 00:12:35,679 -A qui pensez-vous ? 159 00:12:36,039 --> 00:12:39,959 -Le Grand Inquisiteur n'est pas � la hauteur de sa t�che. 160 00:12:40,279 --> 00:12:43,039 -C'est le meilleur d'entre nous. 161 00:12:43,359 --> 00:12:46,879 -Il a fait preuve d'une indulgence coupable envers les juifs. 162 00:12:47,239 --> 00:12:50,519 Il se montre incapable d'arr�ter cette sorci�re. 163 00:12:50,839 --> 00:12:54,119 Quant au meurtre de l'�v�que, son enqu�te pi�tine. 164 00:12:54,479 --> 00:12:55,319 -Ca suffit. 165 00:12:55,679 --> 00:12:57,039 Il ne m'a jamais d��u. 166 00:12:57,399 --> 00:12:59,479 -L'�glise de Cavaillon a �t� br�l�e. 167 00:12:59,799 --> 00:13:01,319 Je crains 168 00:13:01,639 --> 00:13:04,319 des soul�vements dans toute la r�gion. 169 00:13:04,679 --> 00:13:06,599 -Il faut r�primer ! 170 00:13:06,959 --> 00:13:08,759 Envoyez-leur la garde. 171 00:13:09,079 --> 00:13:11,599 -Nous n'avons pas assez d'hommes. 172 00:13:11,959 --> 00:13:16,039 Si la maladie se r�pand, c'en est fini de votre pontificat. 173 00:13:16,359 --> 00:13:17,239 Urbain VI restera 174 00:13:17,599 --> 00:13:20,239 seul pape de la chr�tient�. -Jamais ! 175 00:13:20,559 --> 00:13:24,799 Ce faux pape est � l'agonie, la victoire nous tend les bras ! 176 00:13:25,159 --> 00:13:28,159 Moi, je tiens mon pouvoir de Dieu 177 00:13:28,519 --> 00:13:29,959 et je le garderai. 178 00:13:32,999 --> 00:13:37,319 -J'ai une proposition de nature � renverser la situation. 179 00:13:37,679 --> 00:13:38,959 -J'�coute. 180 00:13:40,119 --> 00:13:41,599 -Faites venir 181 00:13:41,919 --> 00:13:45,759 le suaire du Christ que d�tient votre tante, Jeanne de Vergy. 182 00:13:46,119 --> 00:13:46,959 -Un suaire. 183 00:13:47,319 --> 00:13:49,719 -Il est le symbole le plus sacr� 184 00:13:50,079 --> 00:13:51,439 de la chr�tient�. 185 00:13:51,799 --> 00:13:53,599 Il d�montrera � tous que Dieu 186 00:13:53,919 --> 00:13:55,039 est � vos c�t�s. 187 00:13:55,359 --> 00:13:59,319 Demandez � Pierre de Luxembourg de vous porter lui-m�me 188 00:13:59,679 --> 00:14:00,439 le suaire. 189 00:14:00,799 --> 00:14:02,879 Ce saint homme a accompli 190 00:14:03,199 --> 00:14:04,039 des miracles. 191 00:14:04,399 --> 00:14:06,399 Sa pr�sence en Avignon marquera 192 00:14:06,719 --> 00:14:08,399 les esprits et rassurera le peuple. 193 00:14:33,879 --> 00:14:34,679 -Pierre. 194 00:14:35,039 --> 00:14:39,119 Sa Saintet� le pape Cl�ment VII vous r�clame aupr�s de lui. 195 00:14:39,479 --> 00:14:40,679 Avec le suaire. 196 00:14:42,879 --> 00:15:29,799 ... 197 00:15:30,159 --> 00:15:33,119 -O� sont les �meutes que vous m'aviez promises ? 198 00:15:33,479 --> 00:15:35,319 La population ne bouge pas. 199 00:15:35,679 --> 00:15:40,639 -C'est Barnal qui a d�couvert le corps, il l'a cach� aussit�t. 200 00:15:40,999 --> 00:15:43,239 La rumeur court mais c'est pas suffisant. 201 00:15:43,559 --> 00:15:46,799 Vous auriez d� mettre le corps sur la place de Carpentras ! 202 00:15:47,159 --> 00:15:50,119 -Nous pension frapper plus fortement les esprits 203 00:15:50,479 --> 00:15:52,599 en d�signant l'�v�ch�. -C'�tait une erreur. 204 00:15:52,959 --> 00:15:55,799 Et peut-�tre pas la seule. 205 00:15:56,159 --> 00:16:00,359 Il y a quelque chose que j'aimerais comprendre. 206 00:16:00,719 --> 00:16:02,719 Laplotte devait mourir, mais 207 00:16:03,079 --> 00:16:06,639 pourquoi avait-il la peste ? -Les voies du Seigneur 208 00:16:06,999 --> 00:16:08,799 sont imp�n�trables. 209 00:16:09,159 --> 00:16:11,079 -Oui. Ou celles du Diable. 210 00:16:11,439 --> 00:16:13,879 -Il arrive qu'il se mette au service de Dieu. 211 00:16:16,439 --> 00:16:18,159 -Tsss ! 212 00:16:27,679 --> 00:16:30,359 -Cette peste n'est pas naturelle. 213 00:16:30,719 --> 00:16:34,159 Il faut que j'examine le corps de Laplotte. 214 00:16:34,519 --> 00:16:37,279 -Tu n'es m�me pas s�r qu'il soit mort. 215 00:16:37,639 --> 00:16:41,799 Et m�me si Blaise dit la v�rit�, pourquoi profaner la tombe 216 00:16:42,159 --> 00:16:45,119 d'un �v�que ? -La vie de milliers d'innocents 217 00:16:45,479 --> 00:16:47,879 est en jeu. Je dois sauver mon peuple. 218 00:16:48,239 --> 00:16:50,359 -Ton peuple. Quel peuple ? 219 00:16:50,719 --> 00:16:53,879 Tu es comme moi maintenant, tu es seul. 220 00:16:54,199 --> 00:16:56,679 -C'est pour �a que j'ai besoin de toi. 221 00:16:57,039 --> 00:17:01,519 -J'ai mis le feu au corps de l'abb� Thuillard pour arr�ter la peste. 222 00:17:01,799 --> 00:17:04,039 J'ai pris assez de risques. 223 00:17:04,399 --> 00:17:07,599 -Aide-moi et je prouverai ton innocence. 224 00:17:08,559 --> 00:17:11,879 -Comme tu as prouv� celle de David ? 225 00:17:16,439 --> 00:17:19,079 -Elles sont toutes l�, Monseigneur. 226 00:17:19,439 --> 00:17:49,239 ... 227 00:17:51,319 --> 00:17:52,879 -Toi. L�ve-toi ! 228 00:17:55,519 --> 00:17:56,679 Avance. 229 00:18:06,159 --> 00:18:07,919 Montre tes cheveux. 230 00:18:15,599 --> 00:18:17,879 Pourquoi tu t'es ras�e la t�te ? 231 00:18:18,239 --> 00:18:20,559 -J'avais tellement de poux... 232 00:18:20,879 --> 00:18:23,359 -Tu mens, tu as essay� d'�chapper 233 00:18:23,719 --> 00:18:25,079 � nos recherches. 234 00:18:25,439 --> 00:18:26,399 L�ve ta robe. 235 00:18:31,599 --> 00:18:33,279 Silas, d�tourne-toi. 236 00:18:36,719 --> 00:18:37,639 D�p�che-toi ! 237 00:18:54,879 --> 00:18:57,039 Tu es bien rousse, sorci�re. 238 00:18:57,399 --> 00:19:00,199 Je vais devoir te soumettre � la question. 239 00:19:00,519 --> 00:19:01,799 -Ayez piti�, Monseigneur. 240 00:19:02,159 --> 00:19:02,919 -Alors, parle ! 241 00:19:03,279 --> 00:19:05,799 -Ce n'est pas moi, sur le Christ ! 242 00:19:06,159 --> 00:19:07,839 -Tu connaissais Laplotte ? 243 00:19:11,039 --> 00:19:13,759 Je suis las de ces interrogatoires ! 244 00:19:14,119 --> 00:19:16,679 Je te d�conseille de me faire perdre mon temps. 245 00:19:17,039 --> 00:19:19,799 Connaissais-tu, oui ou non, l'�v�que Laplotte ? 246 00:19:20,159 --> 00:19:24,799 -Il me faisait venir de temps en temps pour m'aider � prier. 247 00:19:25,159 --> 00:19:27,319 -Personne ne m'a parl� de toi. 248 00:19:27,679 --> 00:19:28,879 -C'�tait la nuit. 249 00:19:29,239 --> 00:19:31,239 -Pour qu'il t'aide � prier ? 250 00:19:31,599 --> 00:19:33,079 -Il me for�ait � faire 251 00:19:33,439 --> 00:19:35,039 des choses. 252 00:19:35,399 --> 00:19:37,559 Si je n'ob�issais pas, il me mena�ait 253 00:19:37,879 --> 00:19:38,879 de sorcellerie 254 00:19:39,239 --> 00:19:40,759 � cause de la couleur 255 00:19:41,119 --> 00:19:43,639 de mes cheveux. -Tu as d�j� vu 256 00:19:43,999 --> 00:19:46,559 une autre femme rousse avec lui ? 257 00:19:46,879 --> 00:19:48,359 -L'�v�que souffrait 258 00:19:48,719 --> 00:19:50,959 de la hanche, il voyait une femme 259 00:19:51,319 --> 00:19:53,399 aux cheveux roux. -Qui est-ce ? 260 00:19:53,759 --> 00:19:56,119 -Elle va peut-�tre me jeter un sort ! 261 00:19:56,439 --> 00:19:58,479 -Dieu va peut-�tre te ch�tier 262 00:19:58,799 --> 00:20:00,199 pour l'�ternit� ! 263 00:20:00,519 --> 00:20:03,039 -Je ne l'ai vue qu'une seule fois. 264 00:20:03,359 --> 00:20:05,279 Je ne sais pas o� elle est. 265 00:20:07,999 --> 00:20:09,399 C'est l'une d'elles ? 266 00:20:17,999 --> 00:20:19,199 Tu pourrais me la d�crire ? 267 00:20:19,519 --> 00:20:21,159 -Oui, Monseigneur. 268 00:20:21,519 --> 00:20:23,199 -Silas. 269 00:20:25,399 --> 00:20:28,719 Ils sont 2 � l'avoir vue, cette p�cheresse et le cocher 270 00:20:29,079 --> 00:20:30,399 de Laplotte. 271 00:20:30,719 --> 00:20:32,039 Va me le chercher. 272 00:20:32,399 --> 00:20:33,799 Avec un peintre. -Un peintre ? 273 00:20:34,159 --> 00:20:35,839 -Oui, un peintre ! 274 00:20:39,999 --> 00:20:42,839 -Non, elle a les cheveux plus longs. 275 00:20:43,159 --> 00:20:44,159 Et boucl�s. 276 00:20:54,879 --> 00:20:57,879 Elle avait les yeux clairs. 277 00:20:58,239 --> 00:21:00,199 Et plus allong�s. 278 00:21:01,799 --> 00:21:03,399 -Le front plus haut. 279 00:21:04,919 --> 00:22:06,519 ... 280 00:22:06,839 --> 00:22:07,759 -Viens l� ! 281 00:22:09,719 --> 00:22:11,279 -Piti� ! Nous ne sommes 282 00:22:11,639 --> 00:22:12,919 que de pauvres religieux. 283 00:22:13,279 --> 00:22:14,079 -Ta bourse ! 284 00:22:15,799 --> 00:22:17,399 -Tue-le ! -Non ! 285 00:22:17,759 --> 00:22:19,959 -Tue-le ! -Non, ne faites pas �a. 286 00:22:20,279 --> 00:22:21,959 C'est un saint homme. 287 00:22:22,279 --> 00:22:23,399 -A genoux ! 288 00:22:29,919 --> 00:22:30,879 -Tue-le ! 289 00:22:31,199 --> 00:23:10,159 ... 290 00:23:13,199 --> 00:23:17,199 -La nouvelle de ce miracle s'est r�pandue bien au-del� de ces murs. 291 00:23:17,519 --> 00:23:19,599 -Ce n'�tait pas un miracle. 292 00:23:19,959 --> 00:23:22,159 Je n'ai pu emp�cher la mort des soldats 293 00:23:22,479 --> 00:23:24,039 ni celle de l'abb� Cachan. 294 00:23:24,399 --> 00:23:26,919 -En sauvant votre vie, Dieu a montr� 295 00:23:27,279 --> 00:23:29,239 qu'Il �tait de notre c�t�. 296 00:23:29,559 --> 00:23:31,159 Vous �tes le saint 297 00:23:31,479 --> 00:23:34,199 qui allez rendre espoir au peuple. 298 00:23:34,559 --> 00:23:37,999 -Je ne pense pas pouvoir aspirer � ce titre. 299 00:23:41,719 --> 00:23:44,319 -Pierre, Pierre, Pierre, Pierre, Pierre. 300 00:23:44,679 --> 00:23:48,799 Vos dons ne peuvent rester confin�s � ce palais. 301 00:23:49,159 --> 00:23:53,439 Vous �tes promis � une brillante destin�e, elle commence ici 302 00:23:53,759 --> 00:23:54,999 avec ce suaire. 303 00:23:55,359 --> 00:23:56,199 O� est-il ? 304 00:23:56,519 --> 00:23:57,999 -H�las, Votre Saintet�, 305 00:23:58,359 --> 00:24:01,079 il a �t� d�rob� lors de l'attaque. 306 00:24:02,319 --> 00:24:05,479 -L'attaque a eu lieu non loin de Carpentras. 307 00:24:05,839 --> 00:24:08,959 Le voleur va peut-�tre y vendre le coffret. 308 00:24:11,759 --> 00:24:12,999 -Retrouvez-le. 309 00:24:13,359 --> 00:24:17,439 Il est hors de question que cette mission soit un �chec. 310 00:24:17,759 --> 00:24:46,599 ... 311 00:24:46,919 --> 00:24:49,119 -D�sol�, mais c'est pas moi. 312 00:24:49,439 --> 00:24:51,439 Moi, attaquer un convoi ?! 313 00:24:51,799 --> 00:24:53,959 Regardez-moi ! -Ha ha ha. 314 00:24:54,279 --> 00:24:55,999 -Vous voulez rester manger ? 315 00:24:56,359 --> 00:24:59,359 -Non, c'est bon. Si t'apprends quelque chose, 316 00:24:59,679 --> 00:25:01,599 tu viens nous trouver. 317 00:25:07,159 --> 00:25:08,439 Allez. 318 00:25:18,719 --> 00:25:19,919 -Ils sont partis. 319 00:25:20,239 --> 00:25:22,679 La prochaine fois, trouve-toi 320 00:25:22,999 --> 00:25:24,559 une autre planque. 321 00:25:24,879 --> 00:25:27,079 Et ma r�compense, alors ? 322 00:25:30,759 --> 00:25:32,959 -Tiens, j'ai que �a. 323 00:25:33,279 --> 00:25:35,279 -Bon, allez, file ! 324 00:25:46,199 --> 00:25:48,519 -Pardon de vous d�ranger, ma�tre. 325 00:25:48,879 --> 00:25:52,239 Le seigneur de Turenne est l�. -Qu'il entre. 326 00:26:01,839 --> 00:26:04,999 Vous voir ici, � l'�v�ch�, est tr�s inhabituel. 327 00:26:05,359 --> 00:26:08,719 -Je voulais vous parler seul � seul. 328 00:26:14,999 --> 00:26:16,399 -Je te maudis. 329 00:26:19,279 --> 00:26:21,639 Aaaah ! Aaaah ! 330 00:26:37,279 --> 00:26:38,159 Ah ! 331 00:26:38,479 --> 00:26:39,279 Ah ! 332 00:26:39,599 --> 00:26:41,279 Ah ! Ah ! 333 00:26:56,879 --> 00:26:58,799 -Amusez-vous avec elle. 334 00:26:59,119 --> 00:27:00,399 Et tuez-la. 335 00:27:02,999 --> 00:27:04,079 -Nooon ! 336 00:27:04,399 --> 00:27:07,039 Aaaah ! 337 00:27:11,079 --> 00:27:12,759 -Quelque chose ne va pas ? 338 00:27:13,839 --> 00:27:16,799 -Je suis venu vous proposer une tr�ve. 339 00:27:17,159 --> 00:27:20,719 En cas de peste, nos querelles ne profiteront � personne. 340 00:27:21,079 --> 00:27:22,639 -Sauf aux ennemis de Notre Saintet�. 341 00:27:22,999 --> 00:27:26,279 Vous avez du culot, Turenne. Est-ce que 342 00:27:26,599 --> 00:27:28,599 votre conscience vous p�se ? 343 00:27:28,959 --> 00:27:33,239 -Nous voulons la m�me chose, la paix et la tranquillit� 344 00:27:33,559 --> 00:27:34,519 � Carpentras. 345 00:27:38,439 --> 00:27:40,119 C'est la sorci�re ? 346 00:27:41,359 --> 00:27:42,639 -Oui. 347 00:27:44,879 --> 00:27:48,439 Ceux qui l'ont crois�e sans le savoir pourront la reconna�tre. 348 00:27:48,759 --> 00:27:50,759 -Tr�s ing�nieux. 349 00:27:51,079 --> 00:27:53,359 Eh bien, cessons de nous diviser. 350 00:27:53,719 --> 00:27:56,919 Unissons nos forces pour l'arr�ter d�finitivement. 351 00:27:57,239 --> 00:28:36,719 ... 352 00:28:37,039 --> 00:28:39,559 -Cl�ment VII a fait venir Pierre 353 00:28:39,919 --> 00:28:41,879 de Luxembourg. -Qui est-ce ? 354 00:28:42,239 --> 00:28:45,199 -Un saint. -A lui seul, il peut r�tablir 355 00:28:45,519 --> 00:28:47,519 le prestige de l'antipape. 356 00:28:47,879 --> 00:28:50,839 C'est une mauvaise nouvelle pour notre cause. 357 00:28:51,159 --> 00:28:53,919 Je veux que tu te rendes en Avignon 358 00:28:54,239 --> 00:28:56,039 aupr�s de Cl�ment VII. 359 00:28:56,359 --> 00:28:57,599 Va te pr�parer. 360 00:29:08,759 --> 00:29:11,039 Nous allons semer la mort. 361 00:29:11,399 --> 00:29:14,079 Et nul ne sera � l'abri de la col�re de Dieu. 362 00:29:25,679 --> 00:29:27,999 Hennissements et aboiements. 363 00:29:45,119 --> 00:29:46,879 -Vous deux, allez voir 364 00:29:47,199 --> 00:29:48,399 � l'int�rieur. 365 00:30:01,519 --> 00:30:02,959 -Allez, le chien. 366 00:30:03,279 --> 00:30:05,159 Cherche ! 367 00:30:07,399 --> 00:30:09,799 -Alors ? -Le feu est encore allum�. 368 00:30:10,159 --> 00:30:12,359 Elle ne peut pas �tre loin. -Cherchez-la. 369 00:30:13,679 --> 00:30:15,879 -Vous et vous, faites le tour. 370 00:30:16,199 --> 00:30:17,679 -A vos ordres. 371 00:30:17,999 --> 00:30:19,599 -Remontez. 372 00:30:19,919 --> 00:30:21,479 On va l'avoir ! 373 00:30:21,799 --> 00:30:23,199 On va t'avoir ! 374 00:30:27,959 --> 00:30:29,479 -Par l� ! 375 00:30:29,799 --> 00:31:34,679 ... 376 00:31:39,559 --> 00:31:40,359 -Silas. 377 00:31:40,719 --> 00:31:43,559 Fais emporter toutes les potions et les livres. 378 00:31:43,879 --> 00:31:45,519 -Bien, ma�tre. 379 00:31:45,839 --> 00:32:07,639 ... 380 00:32:08,999 --> 00:32:10,279 Ma�tre. 381 00:32:10,599 --> 00:32:11,999 Regardez. 382 00:32:12,319 --> 00:32:14,319 -Donne-moi �a, toi. 383 00:32:15,519 --> 00:32:18,839 De l'h�breu. C'est une juive, j'en �tais s�r. 384 00:32:19,159 --> 00:32:21,159 Vous pouvez traduire ? 385 00:32:26,039 --> 00:32:27,319 -H�las, non. 386 00:32:27,639 --> 00:32:28,839 -Peu importe. Il faut 387 00:32:29,159 --> 00:32:31,079 investir la carri�re. -Impossible. 388 00:32:31,439 --> 00:32:34,639 -Vous n'allez pas prot�ger les juifs une nouvelle fois ! 389 00:32:34,999 --> 00:32:38,399 -Leur communaut� doit participer � l'effort de guerre 390 00:32:38,719 --> 00:32:39,719 de notre pape. 391 00:32:40,079 --> 00:32:42,719 J'ai ordre de ne rien entreprendre contre eux. 392 00:32:43,079 --> 00:32:45,439 -Moi, je ne suis pas aux ordres du pape ! 393 00:32:45,759 --> 00:32:46,879 -Oui, je sais. 394 00:32:47,239 --> 00:32:50,599 Je vous d�conseille de faire �chouer cette transaction. 395 00:32:50,919 --> 00:32:52,399 -Chiasse ! 396 00:32:54,239 --> 00:32:57,399 -Les hommes ont ratiss� la for�t, elle a disparu. 397 00:32:57,719 --> 00:33:00,399 Les chiens ont perdu sa trace. -Turenne. 398 00:33:00,719 --> 00:33:02,439 Sentez ceci. 399 00:33:03,399 --> 00:33:04,239 -Ah ! 400 00:33:04,559 --> 00:33:06,119 -De l'ell�bore. 401 00:33:06,439 --> 00:33:09,519 Ca sent si fort que les animaux en perdent le flair. 402 00:33:09,839 --> 00:33:11,319 -Ca explique tout. 403 00:33:11,639 --> 00:33:12,919 -Continuez 404 00:33:13,279 --> 00:33:17,799 les recherches. Je la veux, cette sorci�re. Allez ! 405 00:33:18,119 --> 00:33:55,679 ... 406 00:33:57,039 --> 00:33:58,119 -Agn�s. 407 00:34:00,439 --> 00:34:01,999 Ces deux-l�, non. 408 00:34:13,239 --> 00:34:14,959 Le choix est d�licat. 409 00:34:15,279 --> 00:34:17,479 -Dans ce cas, pourquoi choisir ? 410 00:34:17,799 --> 00:34:20,839 -Une des choses essentielles chez un homme de qualit� 411 00:34:21,159 --> 00:34:23,359 est de savoir d�finir ses limites. 412 00:34:23,719 --> 00:34:26,159 -Celle-ci nous est recommand�e par Langeais. 413 00:34:26,519 --> 00:34:30,399 C'est une petite couventine qui est dans l'adoration 414 00:34:30,719 --> 00:34:32,199 de Votre Saintet�. 415 00:34:32,519 --> 00:34:35,119 -Ce Langeais a beaucoup de go�t. 416 00:34:35,439 --> 00:34:37,479 Otez vos chemises. 417 00:34:54,319 --> 00:34:55,879 Va pour Langeais. 418 00:35:01,439 --> 00:35:03,079 Comment t'appelles-tu ? 419 00:35:03,399 --> 00:35:05,479 -El�onore, Votre Saintet�. 420 00:35:05,799 --> 00:35:06,959 -Agn�s. 421 00:35:08,039 --> 00:35:09,279 Pr�pare-la. 422 00:35:25,439 --> 00:35:26,599 -Attention. 423 00:35:28,119 --> 00:35:29,279 D�p�chez-vous. 424 00:35:34,279 --> 00:35:39,639 -C'est bien la premi�re fois qu'on enterre un �v�que comme un gueux. 425 00:35:41,559 --> 00:35:45,639 -La famille de Tasteville est install�e en Avignon 426 00:35:45,959 --> 00:35:47,679 depuis 3 g�n�rations. 427 00:35:47,999 --> 00:35:52,079 Leur devise est : courage, probit� et foi en Dieu. 428 00:35:52,399 --> 00:35:54,039 Aurore est agit�e. 429 00:36:04,079 --> 00:36:05,239 Aurore. 430 00:36:06,159 --> 00:36:07,559 Aurore. 431 00:36:07,879 --> 00:36:10,199 -Je la vois. Elle est en danger. 432 00:36:10,519 --> 00:36:12,079 Elle est en danger. 433 00:36:13,039 --> 00:36:14,439 -Qui �a, Aurore ? 434 00:36:15,839 --> 00:36:16,839 -Madeleine. 435 00:36:19,079 --> 00:36:22,239 Je sais o� elle est. Faut qu'on y aille. 436 00:36:26,439 --> 00:36:27,919 C'est par l�. 437 00:36:42,679 --> 00:36:44,679 -C'est pas trop grave. 438 00:36:44,999 --> 00:36:45,759 -Tiens. 439 00:36:47,199 --> 00:36:48,159 -Merci. 440 00:36:51,119 --> 00:36:52,919 -Je ne sais plus o� aller. 441 00:36:53,279 --> 00:36:55,839 -T'inqui�te pas, ici, tu seras en s�curit�. 442 00:36:56,159 --> 00:36:57,799 Aurore va te pr�parer 443 00:36:58,159 --> 00:37:00,279 une cachette dans la cave. -Oui. 444 00:37:05,079 --> 00:37:07,879 -Je vais te mettre cette p�te pour �viter 445 00:37:08,199 --> 00:37:11,199 que �a s'infecte. -Je sais. 446 00:37:22,559 --> 00:37:24,599 -Je ne te fais pas mal ? 447 00:37:25,759 --> 00:37:28,239 -Non. 448 00:37:49,479 --> 00:37:51,239 Raclement de gorge. 449 00:37:51,559 --> 00:37:52,679 -J'ai du nouveau. 450 00:37:55,559 --> 00:37:56,879 Toi aussi, on dirait. 451 00:37:57,199 --> 00:37:59,639 -Qu'est-ce que tu fais l� ? -C'�tait ouvert. 452 00:37:59,959 --> 00:38:00,719 Je suis entr�. 453 00:38:01,079 --> 00:38:02,199 -Qu'est-ce que tu veux ? 454 00:38:02,519 --> 00:38:06,599 -Je suis venu te pr�venir qu'un �v�que a �t� enterr� 455 00:38:06,919 --> 00:38:08,359 en cachette cette nuit. 456 00:38:08,719 --> 00:38:10,359 Je pense que c'est Laplotte. 457 00:38:13,399 --> 00:38:14,999 C'est un sacril�ge. 458 00:38:15,359 --> 00:38:17,879 On sera punis. -Tais-toi ! 459 00:38:19,919 --> 00:38:20,999 Eclaire-moi. 460 00:38:30,879 --> 00:38:33,359 T'avais raison, c'est bien la peste. 461 00:38:33,679 --> 00:38:36,879 Mais t'inqui�te pas, il n'est plus contagieux. 462 00:38:37,199 --> 00:38:39,719 C'est incroyable, toutes ces blessures. 463 00:38:40,039 --> 00:38:42,359 -C'est les rats qui lui ont fait �a. 464 00:38:42,719 --> 00:38:44,719 J'ai �t� mordu souvent. 465 00:38:45,079 --> 00:38:46,719 -Elles sont presque 466 00:38:47,039 --> 00:38:48,599 cicatris�es. 467 00:38:48,919 --> 00:38:51,439 On a d� l'enfermer vivant avec des rats. 468 00:38:51,759 --> 00:38:53,239 -Pourquoi �a ? 469 00:38:54,319 --> 00:38:56,599 -Pour qu'il attrape le peste. 470 00:38:59,039 --> 00:39:03,799 David avait raison, la peste et les rats sont li�s. 471 00:39:04,119 --> 00:39:07,359 -Tu te trompes, les rats n'ont jamais fait de mal 472 00:39:07,719 --> 00:39:10,279 � personne. J'en ai mang� toute ma vie. 473 00:39:10,639 --> 00:39:14,719 -Ceux qui ont cette connaissance peuvent exterminer une population 474 00:39:15,079 --> 00:39:15,999 toute enti�re. 475 00:39:16,359 --> 00:39:17,879 Il faut reboucher. 476 00:39:21,759 --> 00:39:25,279 Qu'est-ce que tu fais ? -Rien, je me paye. 477 00:39:26,879 --> 00:39:28,559 -Tu ne vas pas 478 00:39:28,879 --> 00:39:30,559 tout lui prendre ! 479 00:39:42,439 --> 00:39:44,639 -Connais-tu l'h�breux, Silas ? 480 00:39:44,959 --> 00:39:46,239 -Non, ma�tre. 481 00:39:46,559 --> 00:39:48,999 -C'est un tort. L'h�breux est la langue 482 00:39:49,359 --> 00:39:51,279 du Christ et des Ap�tres. 483 00:39:51,599 --> 00:39:54,799 Apprends que chaque lettre est associ�e 484 00:39:55,119 --> 00:39:56,559 � une valeur num�rique. 485 00:39:56,879 --> 00:39:58,999 Viens voir. 486 00:40:04,239 --> 00:40:05,439 Regarde. 487 00:40:05,759 --> 00:40:08,999 Ce qui est �crit l� est une ann�e de naissance, 488 00:40:09,359 --> 00:40:12,159 mais aussi un pr�nom. Aleph, vav, resh. 489 00:40:12,479 --> 00:40:15,279 "La lumi�re". 490 00:40:15,599 --> 00:40:17,559 Ou l'aube. 491 00:40:17,919 --> 00:40:19,479 Ou l'aurore. 492 00:40:21,319 --> 00:40:22,199 -Aurore ? 493 00:40:22,519 --> 00:40:24,199 -Exactement. -Pourquoi 494 00:40:24,519 --> 00:40:26,159 n'avoir rien dit � Turenne ? 495 00:40:26,479 --> 00:40:27,919 -Je n'ai pas confiance. 496 00:40:28,279 --> 00:40:29,999 -Qu'allez-vous faire ? 497 00:40:34,919 --> 00:40:38,559 -Nous allons mettre la main sur cette sorci�re. 498 00:40:38,919 --> 00:40:53,159 ... 499 00:41:59,039 --> 00:42:01,999 SOUS-TITRAGE FRANCE 2 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.