Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:08,071
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,071 --> 00:00:09,072
[Seok grunts]
3
00:00:09,155 --> 00:00:10,865
[panting]
4
00:00:12,534 --> 00:00:14,118
[grunting]
5
00:00:16,955 --> 00:00:18,373
[laughing]
6
00:00:22,544 --> 00:00:24,379
[breathes heavily, groans]
7
00:00:32,762 --> 00:00:34,138
[Seo] Ms. Seok!
8
00:00:34,973 --> 00:00:36,140
Ms. Seok!
9
00:00:42,230 --> 00:00:45,942
[pants, groans]
10
00:01:48,379 --> 00:01:54,969
HYPER KNIFE
11
00:02:00,433 --> 00:02:02,185
YEONSHIN UNIVERSITY
NEUROSURGERY DEPARTMENT
12
00:02:02,268 --> 00:02:03,895
WEEKLY QUIZ
FOR THE 3RD WEEK OF APRIL
13
00:02:34,884 --> 00:02:40,807
…CONSISTS OF GLYCOGEN,
AND THE TUMOR
14
00:03:06,374 --> 00:03:08,376
2016 YEONSHIN MEDICAL SCHOOL
GENERAL ASSEMBLY
15
00:03:08,459 --> 00:03:10,002
WELCOMING CEREMONY
FOR DR. CHOI DEOKHEE
16
00:03:21,305 --> 00:03:22,849
CHOI DEOKHEE
17
00:03:22,932 --> 00:03:25,101
NEUROSURGERY JEONG SEOK
18
00:03:26,853 --> 00:03:29,105
YEONSHIN UNIVERSITY
19
00:03:29,188 --> 00:03:30,857
YEONSHIN UNIVERSITY
MEDICAL SCHOOL
20
00:03:39,323 --> 00:03:41,534
[Dr. Choi]
Early entrance to college? At what age?
21
00:03:41,617 --> 00:03:44,620
[doctor] Seventeen.
Top score on the entrance exam.
22
00:03:45,246 --> 00:03:47,707
-[Dr. Choi] She must be smart.
-[doctor] Yeah, she's smart.
23
00:03:47,790 --> 00:03:50,460
But so what? She's a loose cannon.
24
00:03:50,543 --> 00:03:52,712
My advice? Watch out for her.
25
00:03:52,795 --> 00:03:55,173
[Dr. Choi]
So this Seok Jeong is that bad, huh?
26
00:03:55,673 --> 00:03:59,093
I just got back and this is
the very first thing you had to tell me.
27
00:03:59,635 --> 00:04:02,054
Believe me,
that's how much trouble she is.
28
00:04:02,138 --> 00:04:03,764
Something's wrong with her.
29
00:04:04,265 --> 00:04:06,392
And she talks way too much.
30
00:04:06,476 --> 00:04:07,894
She talks too much?
31
00:04:07,977 --> 00:04:09,103
I'm serious.
32
00:04:09,187 --> 00:04:12,356
Once she gets going… [chuckles]
…she'll talk for an hour.
33
00:04:12,440 --> 00:04:15,902
She's got so much to talk about
and complain about.
34
00:04:15,985 --> 00:04:17,778
And she's a know-it-all.
35
00:04:17,862 --> 00:04:19,322
Sounds like a handful.
36
00:04:19,405 --> 00:04:22,658
Yeah, she definitely is.
But she's also good at what she does.
37
00:04:22,742 --> 00:04:24,118
She pushes herself hard.
38
00:04:24,702 --> 00:04:27,663
You're acting like all hell's broken loose
'cause of this kid.
39
00:04:28,664 --> 00:04:31,083
I had a bad feeling when I read her essay.
40
00:04:32,418 --> 00:04:33,503
What did it say?
41
00:04:34,086 --> 00:04:36,297
[chuckles] Read it when you get a chance.
42
00:04:42,720 --> 00:04:45,723
-Oh! Dr. Choi!
-Ah… Ms. Na.
43
00:04:45,807 --> 00:04:47,391
Oh, it's been so long.
44
00:04:48,017 --> 00:04:49,018
[gasps]
45
00:04:49,894 --> 00:04:52,146
Wait. I heard you were still in Boston.
46
00:04:52,230 --> 00:04:54,106
[gasps] Are you back for good now?
47
00:04:54,190 --> 00:04:56,150
-Yes. I'm back for good.
-[gasps]
48
00:04:56,234 --> 00:04:57,443
How have you been?
49
00:04:57,527 --> 00:04:59,362
[gasps] Oh my goodness.
50
00:04:59,445 --> 00:05:01,447
I'm so happy to see you, I'm crying.
51
00:05:04,200 --> 00:05:06,494
-Oh…
-So, how are your knees? They holding up?
52
00:05:06,577 --> 00:05:09,121
Oh, you know,
I'm just trying to go easy on them.
53
00:05:14,502 --> 00:05:17,296
[doctor] Come on, eat first.
I'll help you out after.
54
00:05:17,380 --> 00:05:18,506
Don't worry about me.
55
00:05:18,589 --> 00:05:19,715
Hmm…
56
00:05:20,216 --> 00:05:21,425
[knocks on door]
57
00:05:21,509 --> 00:05:23,135
Come in.
58
00:05:23,219 --> 00:05:24,637
[knocks louder]
59
00:05:24,720 --> 00:05:26,556
Uh… It's open. Come in.
60
00:05:26,639 --> 00:05:27,640
[clears throat]
61
00:05:29,100 --> 00:05:30,351
[knocking]
62
00:05:31,477 --> 00:05:32,603
Huh?
63
00:05:32,687 --> 00:05:33,688
Seok Jeong.
64
00:05:41,863 --> 00:05:43,656
-Dr. Choi.
-Huh?
65
00:05:52,039 --> 00:05:54,166
[laughs]
66
00:05:59,213 --> 00:06:01,549
Residents must have a lot of free time
these days,
67
00:06:01,632 --> 00:06:03,259
seeing as how you're not in the ward.
68
00:06:03,759 --> 00:06:06,846
-Today is my day off.
-If you're off, you should rest.
69
00:06:07,805 --> 00:06:09,265
Your eyes are even red.
70
00:06:10,766 --> 00:06:11,767
That doesn't matter.
71
00:06:12,643 --> 00:06:13,853
Who cares about sleep?
72
00:06:28,993 --> 00:06:31,579
There has to be a reason
you've barged into a professor's office
73
00:06:31,662 --> 00:06:33,706
without any kind of formal introduction.
74
00:06:35,041 --> 00:06:37,043
I heard that you were back in Korea.
75
00:06:37,126 --> 00:06:39,712
I ran all the way here
because I wanted to show you this.
76
00:06:41,589 --> 00:06:43,132
It's this week's neuro quiz.
77
00:06:45,551 --> 00:06:48,471
If you look along the neuraxis
here and here,
78
00:06:48,554 --> 00:06:49,972
three-millimeter tumors.
79
00:06:50,890 --> 00:06:52,016
Two of them.
80
00:06:52,600 --> 00:06:53,851
They're Chordomas, right?
81
00:07:17,625 --> 00:07:18,876
When Dr. Song was with you,
82
00:07:18,959 --> 00:07:20,795
he'd talk smack about me, huh?
83
00:07:21,545 --> 00:07:23,464
Did he tell you I'm a weirdo?
84
00:07:23,547 --> 00:07:24,757
'Cause it's not true.
85
00:07:26,967 --> 00:07:29,553
Honestly, I don't like him
that much either.
86
00:07:30,096 --> 00:07:32,056
He yawns in the operating room.
87
00:07:32,139 --> 00:07:34,058
Not to mention his research papers.
88
00:07:41,399 --> 00:07:44,026
I've read them all, ya know.
And not one was worth reading.
89
00:07:45,069 --> 00:07:47,196
He pieces together other people's work.
90
00:07:47,780 --> 00:07:51,742
So you dare talk about Dr. Song like that
in front of me?
91
00:07:53,369 --> 00:07:56,330
Dr. Song, he used
to be your student, right?
92
00:07:56,914 --> 00:07:58,040
Like me.
93
00:08:00,000 --> 00:08:01,210
Like you?
94
00:08:02,002 --> 00:08:03,003
Yeah.
95
00:08:03,879 --> 00:08:06,173
You have no idea how long
I've been waiting for you.
96
00:08:07,091 --> 00:08:09,760
I've been waiting for you
to come back from Boston.
97
00:08:09,844 --> 00:08:11,178
Every day.
98
00:08:11,262 --> 00:08:13,973
Since before I even graduated
from med school.
99
00:08:15,182 --> 00:08:17,935
Every one of your papers, all,
all of your research,
100
00:08:18,018 --> 00:08:21,105
I've read all of it.
Hmm. I even memorized a few.
101
00:08:21,188 --> 00:08:23,566
That's a waste of your time though.
102
00:08:23,649 --> 00:08:25,151
Why do that?
103
00:08:27,611 --> 00:08:29,572
Every single word is perfection.
104
00:08:30,072 --> 00:08:31,073
So it's not a waste.
105
00:08:36,620 --> 00:08:37,830
[Dr. Choi clears throat]
106
00:09:00,102 --> 00:09:03,439
[button clicking]
107
00:09:17,953 --> 00:09:20,873
[clicking continues]
108
00:09:42,061 --> 00:09:45,064
YEONSHIN UNIVERSITY HOSPITAL
109
00:09:56,283 --> 00:09:57,284
Dr. Choi!
110
00:10:02,123 --> 00:10:03,374
Seok Jeong?
111
00:10:04,125 --> 00:10:05,459
What is it?
112
00:10:06,627 --> 00:10:08,546
Please teach me, doctor.
113
00:10:08,629 --> 00:10:10,798
You're the only one I want to learn from.
114
00:10:13,008 --> 00:10:15,594
-Really?
-I want you to teach me everything please.
115
00:10:16,470 --> 00:10:18,013
Everything you've ever learned!
116
00:10:18,097 --> 00:10:20,182
Every surgical skill in your head!
117
00:10:20,266 --> 00:10:22,017
If you know it, I want it.
118
00:10:23,310 --> 00:10:26,689
Don't keep anything to yourself.
Don't hold anything back from me.
119
00:10:27,273 --> 00:10:28,774
Please teach me everything.
120
00:10:31,902 --> 00:10:33,028
And why would I do that?
121
00:10:34,613 --> 00:10:35,614
Doctor.
122
00:10:37,241 --> 00:10:38,659
I have staked
123
00:10:40,327 --> 00:10:42,121
my entire life on this.
124
00:10:45,666 --> 00:10:47,710
[Dr. Choi] I should've seen it
right then and there.
125
00:10:48,210 --> 00:10:51,130
She had absolutely no self-control.
126
00:10:51,213 --> 00:10:53,090
She was all over the place.
127
00:10:53,716 --> 00:10:56,927
In the end, she said
her dream was to die while operating.
128
00:10:57,469 --> 00:10:59,638
I know exactly what that feels like.
129
00:11:00,931 --> 00:11:02,016
[Ms. Ra] What?
130
00:11:04,727 --> 00:11:07,354
-It's love.
-Oh, my. [chuckles]
131
00:11:07,438 --> 00:11:08,856
She was in love with you?
132
00:11:09,356 --> 00:11:11,525
[laughs] Yeah, right.
133
00:11:13,485 --> 00:11:14,904
No, not with me.
134
00:11:15,988 --> 00:11:17,698
With this right here.
135
00:11:18,324 --> 00:11:20,659
I was just like her at that age.
136
00:11:22,494 --> 00:11:26,665
While my classmates were busy
obsessing over girls, I was in the OR.
137
00:11:27,458 --> 00:11:29,168
I was falling in love
138
00:11:30,252 --> 00:11:31,795
with brain surgery.
139
00:11:32,713 --> 00:11:34,215
I was captivated by the brain.
140
00:11:35,966 --> 00:11:39,094
That's amazing actually.
You and she are so similar.
141
00:11:41,847 --> 00:11:43,766
You have never seen a brain, have you?
142
00:11:43,849 --> 00:11:44,934
Only in pictures.
143
00:11:45,017 --> 00:11:47,853
You can't understand what I mean
unless you see it.
144
00:11:48,437 --> 00:11:53,234
The human brain, it pulsates,
just like the heart.
145
00:11:54,068 --> 00:11:56,195
You've gotta see it for yourself.
146
00:12:04,578 --> 00:12:08,832
You see, the brain's not an organ
you're meant to cut open.
147
00:12:09,917 --> 00:12:11,418
It doesn't have a lid.
148
00:12:11,502 --> 00:12:12,711
[chuckles]
149
00:12:13,254 --> 00:12:15,005
That's how it was designed,
150
00:12:16,006 --> 00:12:17,675
for no one to open it.
151
00:12:18,884 --> 00:12:21,345
But I was lucky enough to look inside.
152
00:12:22,054 --> 00:12:26,892
It was so delicate and fragile,
153
00:12:27,726 --> 00:12:29,520
yet at the same time,
154
00:12:29,603 --> 00:12:32,106
incredibly beautiful and elegant.
155
00:12:33,440 --> 00:12:34,441
[sighs]
156
00:12:35,025 --> 00:12:37,111
You can't help but fall in love with it.
157
00:12:37,778 --> 00:12:40,823
Once it's gone, you miss it
and want to touch it again.
158
00:12:40,906 --> 00:12:43,617
So to die in the OR, that's what you want?
159
00:12:44,368 --> 00:12:46,495
Yeah. I'd be happy to.
160
00:12:46,578 --> 00:12:47,830
Wow.
161
00:12:48,455 --> 00:12:51,709
So that girl, you seem to like her a lot.
162
00:12:53,335 --> 00:12:54,503
What? Like her?
163
00:12:55,212 --> 00:12:57,589
[clicks tongue] Disgraceful.
164
00:12:57,673 --> 00:13:00,134
-[chuckles]
-[phone ringing]
165
00:13:04,471 --> 00:13:05,931
Hello, Dr. Kang.
166
00:13:08,100 --> 00:13:11,103
HAN HYEONHO'S
ANESTHESIOLOGY & PAIN MEDICINE
167
00:13:16,191 --> 00:13:17,192
Thank you.
168
00:13:43,135 --> 00:13:46,555
From what I hear, you only treat patients
everyone else has given up on.
169
00:13:46,638 --> 00:13:50,934
[Dr. Han sighs] Yes, those are usually
the kinds of patients who come to us.
170
00:13:53,020 --> 00:13:55,064
Since what you're doing is illegal,
171
00:13:55,856 --> 00:13:57,900
why not charge them more money then?
172
00:13:58,817 --> 00:14:01,820
I charge them what's fair,
given their situations.
173
00:14:01,904 --> 00:14:05,032
MEDICAL VOLUNTEER SERVICE
174
00:14:05,616 --> 00:14:08,827
You charge them a fair amount,
and your clinic looks like this?
175
00:14:08,911 --> 00:14:10,120
[chuckles]
176
00:14:10,704 --> 00:14:12,247
That's a bit of a mystery.
177
00:14:17,920 --> 00:14:19,046
[sighs]
178
00:14:22,674 --> 00:14:23,675
Oh.
179
00:14:24,968 --> 00:14:27,304
Dr. Baul Yoon was your professor, huh?
180
00:14:28,180 --> 00:14:30,641
I heard he hit some rough patches
towards the end,
181
00:14:30,724 --> 00:14:34,019
living off one of his students
because he had nowhere else to go.
182
00:14:34,812 --> 00:14:36,021
Tragic, really.
183
00:14:36,105 --> 00:14:38,148
You're mistaken, Doctor.
184
00:14:38,649 --> 00:14:41,860
Dr. Yoon was more dignified
and more at peace than anyone.
185
00:14:42,486 --> 00:14:44,404
Even in his remaining days.
186
00:14:46,657 --> 00:14:50,953
You're headed for a sad ending.
Just like your professor, I guess. Hmm?
187
00:14:51,036 --> 00:14:54,915
Looking after the rejects
in this tiny little clinic.
188
00:14:55,499 --> 00:14:57,668
It's a waste of your time and talent.
189
00:15:03,006 --> 00:15:05,843
So you're one of those
who look down on the less fortunate.
190
00:15:06,802 --> 00:15:09,346
Now that
I've gotten a little older, Doctor,
191
00:15:09,429 --> 00:15:12,724
it's harder to tolerate people
who think my work here is worthless.
192
00:15:14,101 --> 00:15:16,603
I'm really sick of hearing
that kind of talk.
193
00:15:18,772 --> 00:15:20,274
Couldn't agree more.
194
00:15:21,191 --> 00:15:23,152
No job is fun all the time.
195
00:15:24,111 --> 00:15:26,155
That's rare, you know. Hmm?
196
00:15:32,619 --> 00:15:35,038
This is not the kind of case
you should bring to us.
197
00:15:36,623 --> 00:15:38,250
You should do the operation yourself.
198
00:15:38,333 --> 00:15:40,961
It would be ideal
if I could do it, of course.
199
00:15:41,044 --> 00:15:43,922
Yet, I can't operate on myself, can I?
200
00:15:52,681 --> 00:15:53,807
Dr. Han.
201
00:15:54,808 --> 00:15:56,143
Oh, thank you.
202
00:15:57,227 --> 00:15:58,854
How are your studies by the way?
203
00:16:00,230 --> 00:16:01,815
Maybe I'm stupid.
204
00:16:01,899 --> 00:16:04,276
All of the English, it's really hard,
you know?
205
00:16:04,818 --> 00:16:05,819
[slams]
206
00:16:06,737 --> 00:16:08,906
I won't do it. Just let him die.
207
00:16:09,907 --> 00:16:12,618
-[Dr. Han] Dr. Jeong.
-I already said I won't.
208
00:16:13,493 --> 00:16:15,204
Why the hell are you pushing this on me?
209
00:16:15,287 --> 00:16:17,998
Maybe I just hate to see you
wasting your talent like this.
210
00:16:18,081 --> 00:16:20,417
Yeah. This is a waste of my talent.
211
00:16:20,500 --> 00:16:23,670
I'd be happy to just keep being
the only one who gets to see your work.
212
00:16:24,463 --> 00:16:25,464
But it wouldn't be fair.
213
00:16:27,257 --> 00:16:29,676
You have to do it.
That's the right thing to do.
214
00:16:34,431 --> 00:16:36,433
You need everyone to see what you can do.
215
00:16:36,516 --> 00:16:40,604
You can't keep sneaking around different
hospitals for the rest of your life,
216
00:16:40,687 --> 00:16:42,231
like some thief in the night.
217
00:16:43,106 --> 00:16:44,942
Dr. Choi said if you do this,
218
00:16:45,025 --> 00:16:48,153
he'll talk to the medical board
and get your license reinstated, so--
219
00:16:48,237 --> 00:16:49,821
So I get my license back, and what?
220
00:16:50,739 --> 00:16:52,366
Open up a local clinic or something?
221
00:16:53,575 --> 00:16:55,786
What the hell do you think
I could possibly do there?
222
00:16:56,370 --> 00:16:58,538
All I would be telling my patients is
223
00:16:58,622 --> 00:16:59,957
"Go to the hospital."
224
00:17:02,167 --> 00:17:05,295
I'm fine where I am right now.
I like things the way they are.
225
00:17:06,088 --> 00:17:07,339
You understand?
226
00:17:16,014 --> 00:17:17,140
[grunts]
227
00:17:18,058 --> 00:17:20,060
[panting]
228
00:17:21,645 --> 00:17:24,690
Ms. Seok, wait.
What are you doing with all that stuff?
229
00:17:24,773 --> 00:17:26,108
I'm going to burn this shit.
230
00:17:26,817 --> 00:17:27,901
All of it!
231
00:17:31,321 --> 00:17:33,365
-[exclaims]
-What is all this?
232
00:17:34,408 --> 00:17:36,326
There's another box in the storage room.
233
00:17:36,827 --> 00:17:38,287
-Go get it.
-But Ms. Seok.
234
00:17:38,370 --> 00:17:39,663
Go get it now!
235
00:17:46,336 --> 00:17:48,255
[grunts]
236
00:17:48,338 --> 00:17:49,673
NEUROSURGERY JEONG SEOK
237
00:18:01,101 --> 00:18:03,854
NEUROSURGERY DEPARTMENT
RESIDENT JEONG SEOK
238
00:18:06,148 --> 00:18:08,817
CHOI DEOKHEE
239
00:18:08,900 --> 00:18:11,903
NEUROSURGERY JEONG SEOK
240
00:18:27,502 --> 00:18:28,503
Hey, hey.
241
00:18:35,427 --> 00:18:36,678
[dog barks]
242
00:18:38,805 --> 00:18:41,058
[panting]
243
00:18:43,352 --> 00:18:44,603
Ah shit, shit, shit!
244
00:20:23,827 --> 00:20:25,078
You doing okay?
245
00:20:25,787 --> 00:20:27,706
'Cause you look like something's wrong.
246
00:20:31,418 --> 00:20:33,044
You need more alcohol swabs?
247
00:20:38,091 --> 00:20:39,217
[chuckles]
248
00:20:39,885 --> 00:20:41,428
What happened the other day?
249
00:20:42,095 --> 00:20:45,307
That guy who was with you,
he ended up in an ambulance.
250
00:20:46,683 --> 00:20:49,102
I mean,
he collapsed right in front of you,
251
00:20:49,186 --> 00:20:50,979
but you didn't even look at him.
252
00:20:51,563 --> 00:20:54,691
[chuckles] And what the hell
were you stomping on so hard?
253
00:20:55,317 --> 00:20:56,902
You know, something tells me
254
00:20:57,611 --> 00:20:58,987
you're not like other women.
255
00:21:04,701 --> 00:21:05,994
So what?
256
00:21:09,498 --> 00:21:10,749
Oh, nothing.
257
00:21:11,374 --> 00:21:12,375
[smacks lips]
258
00:21:12,459 --> 00:21:14,044
I don't know what that was all about
259
00:21:14,127 --> 00:21:17,631
but I figure you must be pissed
about something.
260
00:21:22,886 --> 00:21:24,596
I could take you to Seoul.
261
00:21:24,679 --> 00:21:26,515
How about a drink, huh?
262
00:21:26,598 --> 00:21:28,058
Just the two of us.
263
00:21:31,186 --> 00:21:33,104
And why would I get a drink with you?
264
00:21:34,981 --> 00:21:37,067
Oh, what, is it 'cause of this?
265
00:21:37,818 --> 00:21:40,111
But they'll be taking this off
in a couple days.
266
00:21:40,904 --> 00:21:42,489
I've had it for a year.
267
00:21:42,572 --> 00:21:43,990
-[door opens]
-Good for you.
268
00:21:45,492 --> 00:21:47,744
-[coworker] Ms. Jeong. Sorry I'm late.
-[door closes]
269
00:21:48,745 --> 00:21:50,247
The alarm didn't go off.
270
00:21:52,666 --> 00:21:54,000
Just think about it.
271
00:21:57,420 --> 00:21:59,798
-[door opens]
-[coworker] Well, that was creepy.
272
00:21:59,881 --> 00:22:03,343
-[creep grunts] Hey, come here! Now!
-[pedestrian whimpers]
273
00:22:04,511 --> 00:22:06,596
-[creep] Come here!
-[whimpering continues]
274
00:22:06,680 --> 00:22:08,765
-Don't make me ask again.
-[crying] Please, stop.
275
00:22:10,392 --> 00:22:14,020
Who the hell do you think you are?
Huh? Huh? Huh?
276
00:22:14,688 --> 00:22:17,190
-I'm sorry.
-Oh, stop whining.
277
00:22:17,274 --> 00:22:19,860
Damn it. Get back here. Now!
278
00:22:19,943 --> 00:22:22,112
-[crying]
-Get up.
279
00:22:22,195 --> 00:22:23,196
[coworker gasps]
280
00:22:26,950 --> 00:22:29,035
-You're pathetic.
-[whimpering]
281
00:22:30,453 --> 00:22:32,581
Poor Mari, that's just terrible.
282
00:22:33,373 --> 00:22:36,126
I can't even imagine having a brother
who hits you.
283
00:22:38,545 --> 00:22:40,505
I'm gonna take my lunch break now, okay?
284
00:22:40,589 --> 00:22:42,465
Lunch break? Where?
285
00:22:43,133 --> 00:22:45,218
-Where else? Mari's Diner.
-[Mari shouts]
286
00:22:46,928 --> 00:22:50,265
[coworker] Wait a sec. He's beating her
out front, are you serious?
287
00:22:50,348 --> 00:22:53,727
He's more likely to stop
if I go over there. I'm a customer.
288
00:22:53,810 --> 00:22:55,562
[Mari whimpering] Please stop.
289
00:22:55,645 --> 00:22:56,980
[stammers] Wait for me!
290
00:23:14,873 --> 00:23:18,376
That creep, he's showing us
his ankle on purpose, right?
291
00:23:19,210 --> 00:23:22,005
He's just trying to get us to look at him,
you know. That's all.
292
00:23:35,435 --> 00:23:36,853
Thank you, Ms. Mari.
293
00:23:39,064 --> 00:23:42,525
Did you get a good look at her face?
We should go ahead and call the police.
294
00:23:43,318 --> 00:23:45,028
What will calling them even do?
295
00:23:45,904 --> 00:23:48,365
She'll just tell them she fell again.
Just ignore it.
296
00:23:49,407 --> 00:23:51,409
[footsteps approaching]
297
00:23:55,956 --> 00:23:57,791
[coworker] We didn't order this.
298
00:23:57,874 --> 00:23:59,209
It's not for you.
299
00:23:59,292 --> 00:24:00,293
It's for her.
300
00:24:01,086 --> 00:24:03,254
-Have a taste.
-I don't really eat mackerel.
301
00:24:03,338 --> 00:24:04,839
Oh, come on.
302
00:24:04,923 --> 00:24:06,216
It's on the house.
303
00:24:11,012 --> 00:24:12,931
Why's he acting like this all of a sudden?
304
00:24:15,642 --> 00:24:17,519
He's completely fearless, that's why.
305
00:24:18,019 --> 00:24:19,521
[phone buzzing]
306
00:24:22,440 --> 00:24:24,317
HAN HYEONHO
307
00:24:26,403 --> 00:24:27,821
Yeah.
308
00:24:27,904 --> 00:24:29,739
[Dr. Han] Dr. Jeong,
can you operate tonight?
309
00:24:32,325 --> 00:24:34,285
[whispering] Yes. Absolutely.
310
00:24:35,036 --> 00:24:36,621
Dr. Kang brought in the case.
311
00:24:36,705 --> 00:24:38,748
The patient has a diffuse midline glioma.
312
00:24:38,832 --> 00:24:41,543
He was discharged from Daeseo Hospital
after six months.
313
00:24:42,836 --> 00:24:44,838
Send over the chart. See you there.
314
00:24:46,172 --> 00:24:47,799
-Um… Be right back, okay?
-[phone beeps]
315
00:24:48,299 --> 00:24:49,592
What?
316
00:25:09,112 --> 00:25:12,115
[phone buzzing]
317
00:25:15,410 --> 00:25:19,080
MS. SEOK
318
00:25:19,164 --> 00:25:20,498
[buzzing stops]
319
00:25:27,672 --> 00:25:30,759
[line ringing]
320
00:25:41,394 --> 00:25:43,521
[voice mail] The person you have reached
is not available.
321
00:25:43,605 --> 00:25:45,023
-Please hang up and try again.
-[sighs]
322
00:25:45,106 --> 00:25:47,942
What the hell is he doing that
he can't even answer his phone?
323
00:26:08,421 --> 00:26:12,592
RIGHT OF RETENTION IN EFFECT
324
00:26:21,309 --> 00:26:24,104
[Dr. Kang] This is my friend's clinic,
but it's shut down.
325
00:26:24,854 --> 00:26:28,608
Listen, you have no idea how thankful
I am that you're doing this,
326
00:26:28,691 --> 00:26:30,235
even though the pay sucks.
327
00:26:31,027 --> 00:26:34,697
I tried not to get involved
but I just felt so bad for the guy.
328
00:26:38,326 --> 00:26:39,619
[Dr. Han] You made it.
329
00:26:40,703 --> 00:26:41,913
[Seok] Wouldn't miss it.
330
00:27:17,157 --> 00:27:18,533
[Ms. Na] Of course I remember.
331
00:27:20,201 --> 00:27:23,204
That day Dr. Jeong,
for the first time ever,
332
00:27:23,872 --> 00:27:25,623
took the lead on a surgery.
333
00:27:27,000 --> 00:27:30,128
I was so nervous assisting her
during the procedure.
334
00:27:30,712 --> 00:27:31,713
But
335
00:27:32,213 --> 00:27:34,048
she was perfect.
336
00:27:34,799 --> 00:27:35,884
[chuckles]
337
00:27:36,926 --> 00:27:39,053
I guess she was a genius already.
338
00:27:39,137 --> 00:27:41,222
She was a genius for sure…
339
00:27:43,224 --> 00:27:44,434
but also a fool.
340
00:27:45,894 --> 00:27:46,895
I wish…
341
00:27:46,978 --> 00:27:47,979
Hello.
342
00:27:48,062 --> 00:27:51,274
-…Dr. Choi had chosen to send Dr. Jeong…
-Is Dr. Choi's schedule posted yet?
343
00:27:51,357 --> 00:27:53,526
-…to Boston back then.
-Wait. What?
344
00:27:53,610 --> 00:27:55,111
Things wouldn't have turned out this way.
345
00:27:55,194 --> 00:27:57,447
[Uyeong] Weren't you off today?
What were you doing in the OR?
346
00:27:57,530 --> 00:27:59,574
[sighs] Ah, got called in
for an emergency.
347
00:28:00,074 --> 00:28:02,785
-[Uyeong sighs] Dr. Song drunk again?
-Yeah.
348
00:28:02,869 --> 00:28:06,414
Stop agreeing to cover for him whenever
he calls you, before it ruins your health.
349
00:28:06,497 --> 00:28:07,749
[clicks tongue] No, it's fine.
350
00:28:07,832 --> 00:28:10,627
I'll gladly cover for him if that means
I get to be in the OR again.
351
00:28:10,710 --> 00:28:12,462
Don't do that to yourself.
352
00:28:13,296 --> 00:28:15,590
You're going to be so bored
when I'm in Boston.
353
00:28:15,673 --> 00:28:16,716
[scoffs]
354
00:28:17,425 --> 00:28:20,595
If you're gonna go, just go already.
So I can relax.
355
00:28:22,597 --> 00:28:24,098
[chattering, clamoring]
356
00:28:26,059 --> 00:28:28,811
[resident] Someone from our department
made it, but no one from orthopedics.
357
00:28:28,895 --> 00:28:30,438
[resident 2] Seok Jeong's back there.
358
00:28:30,521 --> 00:28:32,815
I was seriously thinking that
it was gonna be me this time around.
359
00:28:32,899 --> 00:28:35,234
2017 BOSTON FERRIS UNIVERSITY
RESEARCH PROGRAM ACCEPTANCE
360
00:28:35,318 --> 00:28:36,444
-[resident 3] I'm jealous.
-Wow.
361
00:28:36,527 --> 00:28:38,446
If it's for two years,
it must cost quite a bit.
362
00:28:38,529 --> 00:28:40,657
-[resident 4] Exactly.
-Is it for a year?
363
00:28:40,740 --> 00:28:43,326
Two years.
They'll be sent to Boston for two years…
364
00:28:43,409 --> 00:28:44,744
NEUROSURGERY DEPARTMENT
HA UYEONG
365
00:28:44,827 --> 00:28:46,287
-Hey, look at that.
-So lucky.
366
00:28:46,371 --> 00:28:48,247
Wow, Boston University School of Medicine.
367
00:28:51,584 --> 00:28:52,752
Uyeong Ha,
368
00:28:52,835 --> 00:28:55,088
-why is he going to Boston instead of me?
-[door closes]
369
00:28:55,171 --> 00:28:56,631
Can't you see I have company?
370
00:28:56,714 --> 00:28:58,758
You said you were gonna send
the one most qualified though.
371
00:28:58,841 --> 00:29:01,719
-Maybe you've forgotten already.
-We'll talk about this later. Now get out!
372
00:29:01,803 --> 00:29:04,889
Tell me why you chose to send
that complete idiot to Boston right now!
373
00:29:06,683 --> 00:29:07,684
[sighs]
374
00:29:09,769 --> 00:29:11,688
Apologize to Uyeong's mother.
375
00:29:16,067 --> 00:29:18,653
I'm sorry.
I didn't know you were his mother.
376
00:29:20,279 --> 00:29:22,532
Nevertheless, you're also at fault here.
377
00:29:22,615 --> 00:29:24,701
This is all thanks to you buying my spot
for your son.
378
00:29:24,784 --> 00:29:27,120
You're so educated but you have
no problem stooping that low.
379
00:29:27,203 --> 00:29:29,080
-Seok Jeong, get a hold of yourself!
-Why?
380
00:29:29,163 --> 00:29:30,957
-What is wrong with you?
-What the hell do you expect
381
00:29:31,040 --> 00:29:33,209
when you took away what's mine!
382
00:29:33,292 --> 00:29:34,711
[gasps]
383
00:29:39,424 --> 00:29:40,717
I'll come back later.
384
00:29:45,179 --> 00:29:47,181
[door opens, closes]
385
00:29:47,682 --> 00:29:49,142
You bitch!
386
00:29:57,525 --> 00:29:58,943
[Ms. Na] After that,
387
00:29:59,819 --> 00:30:04,449
Dr. Jeong was banned
from performing any surgeries.
388
00:30:05,825 --> 00:30:10,079
RIGHT OF RETENTION IN EFFECT
389
00:30:18,629 --> 00:30:20,923
This punishment Dr. Choi gave her,
390
00:30:21,591 --> 00:30:24,427
it was the worst one
she could have possibly gotten.
391
00:30:25,803 --> 00:30:30,099
She was treated like she was invisible
for nearly a year
392
00:30:30,683 --> 00:30:32,268
until the incident.
393
00:30:33,561 --> 00:30:36,147
While Dr. Choi was away
at some conference,
394
00:30:37,065 --> 00:30:40,610
the department head gave Dr. Jeong
permission to operate on a patient.
395
00:30:42,320 --> 00:30:44,030
That was a bad idea, wasn't it?
396
00:30:59,587 --> 00:31:00,922
Seok Jeong, stop it.
397
00:31:01,631 --> 00:31:03,174
Stop what you're doing!
398
00:31:15,186 --> 00:31:16,854
Damn it, I said stop now!
399
00:31:25,321 --> 00:31:26,656
Hey, you heard him.
400
00:31:26,739 --> 00:31:28,324
Don't make a scene. Just walk away.
401
00:31:33,579 --> 00:31:34,580
[sighs]
402
00:31:37,667 --> 00:31:40,044
I got paged to the ER.
Car accident victim.
403
00:31:40,128 --> 00:31:42,171
We did a full-body scan
and found multiple trauma,
404
00:31:42,255 --> 00:31:44,090
including fractures and bleeding all over.
405
00:31:44,173 --> 00:31:48,136
CT and MRI scans were ordered
and they showed an acute SDH.
406
00:31:48,636 --> 00:31:50,388
The patient clearly needed
emergency surgery,
407
00:31:50,471 --> 00:31:52,140
but there was no one else available.
408
00:31:53,349 --> 00:31:54,809
So I did it myself.
409
00:31:55,476 --> 00:31:57,645
I performed a transfusion,
removed any hematomas,
410
00:31:57,728 --> 00:31:59,856
found the source of the bleeding
and stopped the hemorrhage.
411
00:31:59,939 --> 00:32:02,316
I've been operating for two hours
and 20 minutes.
412
00:32:02,400 --> 00:32:04,443
The patient's vitals are stable.
413
00:32:04,527 --> 00:32:06,904
And all that's left to do now is suction
and close them up.
414
00:32:07,905 --> 00:32:10,408
I haven't made a single mistake
throughout the procedure.
415
00:32:11,534 --> 00:32:14,745
So why should I get out of my own OR
416
00:32:14,829 --> 00:32:17,373
when my patient's still lying here
on the table?
417
00:32:17,456 --> 00:32:19,500
So you did nothing wrong?
You refuse to leave?
418
00:32:19,584 --> 00:32:21,419
-Yeah.
-Get her out.
419
00:32:22,670 --> 00:32:24,338
I said out!
420
00:32:28,426 --> 00:32:29,552
Get off.
421
00:32:29,635 --> 00:32:30,678
-No!
-That's enough!
422
00:32:30,761 --> 00:32:32,263
-This is my surgery!
-Hey, Seok!
423
00:32:32,346 --> 00:32:33,472
-Mine!
-Seok!
424
00:32:33,556 --> 00:32:35,016
Let me finish my surgery!
425
00:32:35,099 --> 00:32:37,310
RIGHT OF RETENTION IN EFFECT
426
00:32:43,816 --> 00:32:45,109
[door opens]
427
00:32:49,238 --> 00:32:51,115
Dr. Kang is gone, isn't he?
428
00:32:53,701 --> 00:32:56,370
He's nowhere to be found
and he's not answering his phone either.
429
00:32:57,205 --> 00:32:59,665
This is strange. It isn't like him.
430
00:33:00,374 --> 00:33:02,877
I bet there was never any patient
to begin with.
431
00:33:03,878 --> 00:33:04,879
We should go now.
432
00:33:17,600 --> 00:33:20,436
JEIL NEUROSURGERY CLINIC
433
00:34:01,185 --> 00:34:04,313
I guess you're having fun preventing me
from performing surgeries, huh?
434
00:34:07,108 --> 00:34:08,359
I did it for you.
435
00:34:08,901 --> 00:34:11,404
I got you a spot at Boston University.
436
00:34:12,488 --> 00:34:15,408
Apparently, getting your license back
just wasn't enough for you.
437
00:34:18,202 --> 00:34:19,453
Go to Boston.
438
00:34:19,537 --> 00:34:20,538
Just go.
439
00:34:21,205 --> 00:34:23,499
And perform all the surgeries you want.
440
00:34:25,167 --> 00:34:27,753
-And in exchange I have to operate on you?
-Why not?
441
00:34:28,838 --> 00:34:30,381
It wouldn't even be that hard for you.
442
00:34:30,464 --> 00:34:32,216
Let's say I agree to do it.
443
00:34:33,259 --> 00:34:35,720
If I nick even one little nerve, you know,
444
00:34:36,512 --> 00:34:38,848
I could paralyze those precious hands.
445
00:34:38,931 --> 00:34:40,850
-[scoffs]
-Aren't you scared?
446
00:34:41,434 --> 00:34:43,561
You're too proud to make any mistakes.
447
00:34:44,228 --> 00:34:45,604
You're not fooling anyone.
448
00:34:53,612 --> 00:34:55,031
I hate you.
449
00:34:57,199 --> 00:34:59,452
I'd make that mistake 'cause I hate you.
450
00:35:00,453 --> 00:35:01,454
[scoffs]
451
00:35:02,038 --> 00:35:03,831
I wish you'd die soon
452
00:35:04,457 --> 00:35:06,167
in the back of some awful nursing home.
453
00:35:06,792 --> 00:35:10,171
One that's out in the middle of nowhere
so you're all alone.
454
00:35:10,254 --> 00:35:12,256
No friends or family.
455
00:35:12,340 --> 00:35:14,175
No one to take care of you.
456
00:35:14,258 --> 00:35:16,969
I want you delirious on painkillers.
457
00:35:17,053 --> 00:35:19,138
Stumbling around in a filthy diaper
458
00:35:19,221 --> 00:35:20,848
filled with your piss and shit.
459
00:35:21,349 --> 00:35:22,558
Wasting away.
460
00:35:23,726 --> 00:35:25,936
Reminiscing about your glory days
461
00:35:26,812 --> 00:35:29,940
thinking "Wow, I used to be someone."
462
00:35:30,024 --> 00:35:32,401
Listen to you rattle on and on.
463
00:35:32,485 --> 00:35:34,528
You really have no self-control.
464
00:35:35,363 --> 00:35:36,447
Do you?
465
00:35:37,239 --> 00:35:39,283
You are going to save my life
466
00:35:39,367 --> 00:35:41,077
and go to Boston after.
467
00:35:43,871 --> 00:35:45,748
I'm gonna make sure of it.
468
00:35:51,420 --> 00:35:52,421
Let's go.
469
00:36:09,021 --> 00:36:10,773
[Ms. Ra] Should I open the window for you?
470
00:36:11,524 --> 00:36:13,192
Would you like some fresh air?
471
00:36:14,276 --> 00:36:15,319
Yeah.
472
00:36:16,821 --> 00:36:18,406
After all that drama,
473
00:36:20,366 --> 00:36:21,701
I feel sick.
474
00:36:27,373 --> 00:36:28,833
You still want her to do it?
475
00:36:29,333 --> 00:36:33,087
She really didn't seem
on board with it all.
476
00:36:34,797 --> 00:36:36,507
I mean, you heard what she said.
477
00:36:37,758 --> 00:36:39,427
What if she opens you up and
478
00:36:40,177 --> 00:36:42,096
-you know?
-What? Just kills me?
479
00:36:42,179 --> 00:36:44,557
Well, she's not exactly normal, is she?
480
00:36:45,099 --> 00:36:46,892
[sighs] She'd never do that.
481
00:36:47,727 --> 00:36:49,353
You trust her that much then?
482
00:36:54,650 --> 00:36:56,193
Just don't let your guard down.
483
00:36:57,403 --> 00:36:59,071
She's capable of anything.
484
00:37:06,370 --> 00:37:08,914
[reporter] The city of Busan is bustling
with activity
485
00:37:08,998 --> 00:37:12,251
as it prepares to host
the 24th annual Ichida Awards.
486
00:37:12,334 --> 00:37:14,920
Attention will be focused
on Dr. Deokhee Choi
487
00:37:15,004 --> 00:37:18,132
from the Neurosurgery Department
at Yeonshin University.
488
00:37:18,215 --> 00:37:21,385
Dr. Choi is once again nominated
for Surgeon of the Year.
489
00:37:21,469 --> 00:37:24,597
The question that everyone is asking is
if he'll manage to win again,
490
00:37:24,680 --> 00:37:27,808
as it would mark the tenth consecutive
year he has taken home that award,
491
00:37:27,892 --> 00:37:29,935
setting a significant milestone
in the field of neuros--
492
00:37:30,019 --> 00:37:31,020
[TV beeps]
493
00:37:32,605 --> 00:37:34,190
Hey, I was watching that.
494
00:37:34,815 --> 00:37:37,193
Yeah, right.
Since when do you watch the news?
495
00:37:37,276 --> 00:37:39,695
I like to keep up with current affairs.
496
00:37:39,779 --> 00:37:41,113
This is all you have to return?
497
00:37:41,197 --> 00:37:42,865
Yeah, that's all. I'll see you.
498
00:37:42,948 --> 00:37:43,949
Okay.
499
00:37:44,033 --> 00:37:45,951
-Bye.
-Uh… Yeah.
500
00:37:50,831 --> 00:37:54,335
Ms. Seok.
Can't the two of us just go to Boston?
501
00:37:54,418 --> 00:37:56,086
Going to America would be cool.
502
00:37:56,587 --> 00:37:59,298
-If you really want to, just go.
-Wait, really?
503
00:37:59,381 --> 00:38:01,884
I'll kill you
before you even make it to the airport.
504
00:38:02,551 --> 00:38:04,386
If you're gonna kill me,
just make it quick.
505
00:38:04,470 --> 00:38:05,471
Obviously.
506
00:38:05,971 --> 00:38:06,972
Also,
507
00:38:08,265 --> 00:38:09,642
I'm not going anywhere.
508
00:38:10,351 --> 00:38:12,895
My house, my dogs, my work,
509
00:38:13,854 --> 00:38:14,897
my diner…
510
00:38:14,980 --> 00:38:16,982
MARI'S DINER
511
00:38:17,066 --> 00:38:19,819
Everything is right here.
So where am I supposed to go?
512
00:38:21,153 --> 00:38:23,030
What? You've lost your mind.
513
00:38:23,113 --> 00:38:24,740
How's Mari's Diner yours?
514
00:38:25,366 --> 00:38:28,160
I go to eat there every day,
so of course it's mine.
515
00:38:29,203 --> 00:38:31,580
Yeah, yeah.
Of course it's yours, Miss Seok.
516
00:38:33,165 --> 00:38:35,292
You ignore my calls and now this?
517
00:38:35,376 --> 00:38:37,962
You sure have gotten a lot of nerve
all of a sudden.
518
00:38:38,045 --> 00:38:40,339
[sighs] That again?
You chewed me out earlier.
519
00:38:40,422 --> 00:38:41,924
You should've answered your phone
when I called!
520
00:38:42,007 --> 00:38:44,260
I told you I couldn't
because I'd lost my phone.
521
00:38:44,343 --> 00:38:47,012
I saved your life. So show some gratitude.
522
00:38:47,096 --> 00:38:48,514
-[groaning]
-[door opens]
523
00:38:56,814 --> 00:38:59,108
He's doing that in front of me
on purpose, right?
524
00:39:00,317 --> 00:39:03,571
What's he up to?
I'm starting to get really worried.
525
00:39:05,030 --> 00:39:08,617
I've got enough to stress over as it is.
This guy…
526
00:39:11,161 --> 00:39:12,371
Hey, listen. Listen.
527
00:39:12,454 --> 00:39:16,125
Why don't we just go get jjajangmyeon
right about now instead?
528
00:39:18,836 --> 00:39:19,837
No way.
529
00:39:20,713 --> 00:39:22,339
It's stir-fried pork day, after all.
530
00:39:40,441 --> 00:39:41,817
[phone buzzing]
531
00:39:45,487 --> 00:39:46,488
Daddy!
532
00:39:47,531 --> 00:39:48,616
Daddy!
533
00:39:55,664 --> 00:39:57,207
[buzzing continues]
534
00:40:02,046 --> 00:40:03,130
Dr. Choi.
535
00:40:03,213 --> 00:40:05,341
Alan. Is this a bad time?
536
00:40:05,424 --> 00:40:06,884
No, don't worry about it.
537
00:40:07,635 --> 00:40:08,844
When will you be here?
538
00:40:09,345 --> 00:40:11,680
Will I see you at the Ichida Awards?
539
00:40:11,764 --> 00:40:16,018
Ah… Unfortunately I don't think I can go.
I actually have a surgery scheduled.
540
00:40:16,101 --> 00:40:17,102
You do?
541
00:40:18,687 --> 00:40:21,690
I only have one vial left
of the Ceralib-A.
542
00:40:22,274 --> 00:40:23,943
[Alan sighs]
543
00:40:24,026 --> 00:40:27,071
-What will you do?
-Well, I'll have to stretch it out.
544
00:40:27,821 --> 00:40:28,948
How bad are your symptoms?
545
00:40:30,532 --> 00:40:31,700
They're all right.
546
00:40:32,952 --> 00:40:35,162
I can manage with the patches for now.
547
00:40:36,705 --> 00:40:39,333
It's just a bit worrying.
548
00:40:40,793 --> 00:40:43,879
Okay, I'll let you know
as soon as I'm able to book a flight.
549
00:40:44,380 --> 00:40:45,589
I appreciate it.
550
00:40:47,049 --> 00:40:48,175
[line clicks]
551
00:40:57,726 --> 00:40:58,727
[coughs]
552
00:41:05,442 --> 00:41:06,735
You watching a drama?
553
00:41:08,028 --> 00:41:09,029
Yeah.
554
00:41:09,863 --> 00:41:11,031
Is it any good?
555
00:41:11,115 --> 00:41:12,199
[sharply inhales]
556
00:41:13,075 --> 00:41:14,284
[groans]
557
00:41:14,910 --> 00:41:16,578
Hey, look at this.
558
00:41:17,204 --> 00:41:18,622
[grunts] I don't want to.
559
00:41:18,706 --> 00:41:19,915
Just look!
560
00:41:20,666 --> 00:41:22,376
[sighs] That's gross!
561
00:41:32,261 --> 00:41:33,262
What?
562
00:41:33,762 --> 00:41:35,556
Dr. Choi's surgery,
563
00:41:36,348 --> 00:41:37,641
is it that hard?
564
00:41:37,725 --> 00:41:39,351
Yeah, it's in an awful spot.
565
00:41:39,435 --> 00:41:41,395
But you love that kind of stuff.
566
00:41:42,855 --> 00:41:45,691
[sighs] I feel for him.
He's not exactly young.
567
00:41:46,358 --> 00:41:47,568
Poor guy.
568
00:41:49,278 --> 00:41:51,155
Everyone dies when they get old.
569
00:41:51,697 --> 00:41:53,032
Why do you care?
570
00:41:53,741 --> 00:41:55,284
Ms. Seok, don't--
571
00:42:25,147 --> 00:42:26,982
[dogs barking]
572
00:42:47,377 --> 00:42:48,378
[scoffs]
573
00:42:51,340 --> 00:42:53,258
All right, I see.
574
00:42:54,635 --> 00:42:56,428
[gunshot]
575
00:42:58,013 --> 00:42:59,014
[hunter sighs]
576
00:43:05,687 --> 00:43:09,108
Oh, Mr. Kang, good evening.
Mr. Pak, you're out and about too.
577
00:43:09,191 --> 00:43:10,984
-Yeah.
-Coming back from your hunt?
578
00:43:11,068 --> 00:43:15,197
[sighs] We struck out. A big one ran off
this way. Did you see it?
579
00:43:15,280 --> 00:43:17,908
No. If it came around here,
my dogs would've let you know.
580
00:43:17,991 --> 00:43:20,244
[sighs] That was a big one.
581
00:43:20,744 --> 00:43:22,246
So are you busy these days?
582
00:43:22,830 --> 00:43:24,998
-Why?
-You should hunt wild boars.
583
00:43:25,082 --> 00:43:27,376
The reward 300,000 won per head now.
584
00:43:27,459 --> 00:43:29,211
-Come show off a bit.
-[door opens]
585
00:43:29,294 --> 00:43:31,296
Yeah. I've been thinking about
getting out there soon.
586
00:43:31,380 --> 00:43:33,841
I heard one of them wrecked
Grandma Jinju's ginseng farm.
587
00:43:33,924 --> 00:43:35,676
That's not the only placed they trashed.
588
00:43:35,759 --> 00:43:39,054
My family gravesite too.
We might have to move the graves.
589
00:43:39,138 --> 00:43:40,931
-Oh, jeez.
-Good evening.
590
00:43:41,515 --> 00:43:44,726
Hey! Long time no see! [chuckles]
591
00:43:44,810 --> 00:43:47,813
Oh, right. You said
you wanted to expand your pharmacy.
592
00:43:47,896 --> 00:43:50,774
-Thought about relocating?
-Do you know of a good location?
593
00:43:50,858 --> 00:43:52,693
Right across the street. Mari's Diner.
594
00:43:53,193 --> 00:43:56,572
Her brother won't stop beating her
for money, so she has no choice.
595
00:43:56,655 --> 00:43:59,616
She's selling her restaurant to get him
some cash and be done with it.
596
00:43:59,700 --> 00:44:01,743
Oh, man. That's too bad.
597
00:44:01,827 --> 00:44:05,497
I see you going into Mari's Diner
every day. So now what?
598
00:44:05,581 --> 00:44:06,915
[chuckles]
599
00:44:06,999 --> 00:44:09,126
It's not the only restaurant, silly.
600
00:44:13,755 --> 00:44:14,756
FOR LEASE
601
00:44:14,840 --> 00:44:18,468
[Seo] Ms. Seok, calm down. There are
plenty of other places we can go to eat.
602
00:44:18,552 --> 00:44:21,221
MARI'S DINER
603
00:44:21,305 --> 00:44:24,266
It's not like you're gonna starve to death
just 'cause the diner's closing.
604
00:44:25,642 --> 00:44:27,519
Why is everyone doing this to me?
605
00:44:28,687 --> 00:44:30,981
That restaurant is mine.
606
00:44:31,064 --> 00:44:33,650
I don't deserve this.
I mean, it's my restaurant!
607
00:44:33,734 --> 00:44:35,777
Stop it already. It's not yours!
608
00:44:38,697 --> 00:44:39,948
I'm gonna murder this guy.
609
00:44:40,616 --> 00:44:43,160
Oh, come on. Not again!
610
00:44:44,536 --> 00:44:46,830
No way. I can't let you do it.
611
00:44:47,748 --> 00:44:49,625
Why do you keep trying to kill people?
612
00:44:50,334 --> 00:44:52,461
Why can't I kill him?
Give me one good reason.
613
00:44:52,544 --> 00:44:54,630
-Well, obviously--
-You know me.
614
00:44:55,214 --> 00:44:58,008
Telling me "Because you're not
supposed to" won't stop me.
615
00:45:02,763 --> 00:45:04,806
You know I actually have exams
this whole week.
616
00:45:04,890 --> 00:45:07,017
-You're done tomorrow.
-Just with Intro to Nursing.
617
00:45:07,100 --> 00:45:09,978
I still have Basic Anatomy
and IV Injection Skills.
618
00:45:10,729 --> 00:45:11,730
So what?
619
00:45:13,190 --> 00:45:14,274
You're busy?
620
00:45:14,816 --> 00:45:15,859
Is that it?
621
00:45:16,652 --> 00:45:17,653
Yes.
622
00:45:21,740 --> 00:45:22,824
Okay.
623
00:45:22,908 --> 00:45:24,660
Prioritize your studies.
624
00:45:25,994 --> 00:45:27,829
I'll have to make peace with it.
625
00:45:28,914 --> 00:45:29,915
Wait, really?
626
00:45:38,632 --> 00:45:40,133
[engine starts]
627
00:46:13,834 --> 00:46:14,918
[Mari] Welcome.
628
00:46:19,798 --> 00:46:20,799
What can I get you?
629
00:46:20,882 --> 00:46:23,427
-[patron] Ah… Two specials, please.
-Coming right up.
630
00:46:26,054 --> 00:46:28,181
-[patron] Can we have some more water?
-Of course.
631
00:46:30,475 --> 00:46:31,685
Here you are.
632
00:47:26,073 --> 00:47:28,617
FOR LEASE
633
00:47:36,666 --> 00:47:37,751
[clears throat]
634
00:47:39,628 --> 00:47:40,962
Have you thought about it?
635
00:47:43,048 --> 00:47:44,049
About what?
636
00:47:44,633 --> 00:47:46,968
Ah… You know.
Getting drinks with me in Seoul.
637
00:47:49,429 --> 00:47:50,514
I don't know.
638
00:47:52,140 --> 00:47:53,141
Hey.
639
00:47:53,225 --> 00:47:57,729
A tough girl like yourself
gotta be going out with a guy like me.
640
00:47:59,022 --> 00:48:00,065
You see it too.
641
00:48:00,899 --> 00:48:01,983
You and me,
642
00:48:03,151 --> 00:48:04,736
we're meant to be.
643
00:48:07,197 --> 00:48:09,783
Ah… But you're a high class pharmacist,
I get it.
644
00:48:10,325 --> 00:48:14,246
So people are gonna have a lot to say
about the two of us dating, aren't they?
645
00:48:15,205 --> 00:48:17,958
[sighs] I've already thought
all this through, you know.
646
00:48:19,835 --> 00:48:21,503
No more ankle monitor.
647
00:48:21,586 --> 00:48:24,923
That makes things a little easier for us.
Don't you agree?
648
00:48:29,136 --> 00:48:30,929
The monitor's finally off.
649
00:48:33,223 --> 00:48:35,267
I should buy you a drink to celebrate.
650
00:48:35,350 --> 00:48:36,518
How's tomorrow?
651
00:48:38,395 --> 00:48:39,438
Um…
652
00:48:43,275 --> 00:48:44,526
Well, then.
653
00:48:44,609 --> 00:48:46,445
I hope it's not raining tomorrow.
654
00:48:47,612 --> 00:48:48,780
I know, right?
655
00:49:04,212 --> 00:49:07,215
BAREUN PHARMACY
656
00:50:04,898 --> 00:50:06,733
[sighs] It's so hot out.
657
00:50:08,068 --> 00:50:09,110
You want a drink?
658
00:50:10,111 --> 00:50:11,112
Hmm?
659
00:50:12,072 --> 00:50:14,366
Aw… You didn't have to. [chuckles]
660
00:50:18,787 --> 00:50:19,829
[sighs] So good.
661
00:50:20,997 --> 00:50:22,916
Well, I made it just for you.
662
00:50:31,967 --> 00:50:34,010
-[Seok] Come on in.
-Hmm? Yeah.
663
00:50:50,860 --> 00:50:53,196
-[Seok] Bring it in here.
-[grunts] Okay.
664
00:50:56,783 --> 00:50:57,867
Okay.
665
00:50:57,951 --> 00:50:58,994
Man, this is…
666
00:50:59,744 --> 00:51:03,039
What were you gonna do
if I wasn't here to help you?
667
00:51:03,123 --> 00:51:04,124
[grunts]
668
00:51:06,918 --> 00:51:09,254
Aw. You're looking kinda tired.
669
00:51:09,963 --> 00:51:11,256
Sit down for a minute.
670
00:51:13,675 --> 00:51:14,718
Here.
671
00:51:17,679 --> 00:51:20,181
Hey, take off your jacket. It's dirty.
672
00:51:26,313 --> 00:51:27,981
[sighs]
673
00:51:47,626 --> 00:51:48,668
Here.
674
00:51:54,883 --> 00:51:56,217
[inhales deeply]
675
00:51:58,178 --> 00:51:59,763
Be back in a sec.
676
00:51:59,846 --> 00:52:00,847
Mm-hmm…
677
00:52:34,506 --> 00:52:35,590
[chuckles]
678
00:52:45,058 --> 00:52:46,059
[grunting]
679
00:52:48,937 --> 00:52:51,189
[muffling grunting]
680
00:52:55,360 --> 00:52:57,570
[whimpering]
681
00:52:59,739 --> 00:53:02,033
[muffled screaming]
682
00:53:04,577 --> 00:53:07,580
[screaming continues]
683
00:53:24,973 --> 00:53:26,099
[shushes]
684
00:53:31,646 --> 00:53:34,274
[whimpers]
685
00:53:35,734 --> 00:53:37,026
It's okay.
686
00:53:37,527 --> 00:53:38,528
It's okay.
687
00:53:41,906 --> 00:53:43,658
[groaning]
688
00:54:09,476 --> 00:54:11,644
[laughing]
689
00:54:24,949 --> 00:54:28,203
[phone buzzing]
690
00:54:35,835 --> 00:54:37,212
Yes, Ms. Seok?
691
00:54:37,295 --> 00:54:38,421
Can you talk?
692
00:54:40,173 --> 00:54:42,383
What the heck
are you still doing up so late?
693
00:54:43,968 --> 00:54:45,136
[Seok] Good question.
694
00:54:45,678 --> 00:54:47,931
What am I still doing up so late?
695
00:54:48,973 --> 00:54:50,266
You didn't.
696
00:54:51,100 --> 00:54:53,019
No. The guy from Mari's Diner?
697
00:54:53,811 --> 00:54:56,272
Yeah. It just happened.
698
00:54:57,857 --> 00:55:00,777
You said you weren't going to kill him.
You'd make peace with it!
699
00:55:02,403 --> 00:55:04,572
I need you to head over there and clean.
700
00:56:32,160 --> 00:56:34,412
IDENTIFICATION CARD
KWON SINGYU
701
00:57:32,804 --> 00:57:34,806
[grunting]
702
01:00:10,837 --> 01:00:12,088
[exclaims]
703
01:00:12,088 --> 01:00:17,088
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
704
01:00:12,088 --> 01:00:22,088
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.