Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,784 --> 00:00:07,784
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,784 --> 00:00:12,784
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,784 --> 00:00:14,035
[phone buzzing]
4
00:00:19,582 --> 00:00:20,667
[gang member] We should go.
5
00:00:22,752 --> 00:00:24,003
[gang member 2] Yeah.
6
00:01:46,544 --> 00:01:47,545
[grunts]
7
00:02:27,919 --> 00:02:28,920
[gasps]
8
00:03:39,407 --> 00:03:40,867
IN OPERATION
9
00:04:19,155 --> 00:04:23,242
HYPER KNIFE
10
00:05:36,983 --> 00:05:37,984
[surgeon] Knife.
11
00:05:49,579 --> 00:05:50,955
Retractor.
12
00:06:04,343 --> 00:06:06,345
[machinery whirring]
13
00:06:28,367 --> 00:06:29,577
-[metal clanks]
-[whirring stops]
14
00:06:29,660 --> 00:06:31,537
-[spectator] What the hell?
-[spectator 2] Why?
15
00:06:31,621 --> 00:06:32,914
-It wasn't me.
-Hey, shut it.
16
00:06:32,997 --> 00:06:35,541
-Seriously. I swear.
-He's mine. I saw him.
17
00:06:35,625 --> 00:06:37,084
No, I'm telling the truth.
18
00:06:37,168 --> 00:06:38,377
[spectator] Hey. Get off!
19
00:06:38,461 --> 00:06:39,921
-Who was that?
-It was him, okay?
20
00:06:40,004 --> 00:06:41,589
-[murmuring]
-It was him.
21
00:06:45,217 --> 00:06:47,511
[murmuring continues]
22
00:06:58,022 --> 00:07:00,524
Hey! Everyone out!
23
00:07:01,567 --> 00:07:03,069
-[murmuring]
-[spectator] Get out.
24
00:07:04,070 --> 00:07:07,073
I don't know. Hey. I said…
[speaks indistinctly]
25
00:07:17,416 --> 00:07:19,085
[sighs]
26
00:07:37,770 --> 00:07:39,355
Is there something on my face?
27
00:07:40,439 --> 00:07:42,316
Sorry, Doctor. I lost focus.
28
00:07:43,734 --> 00:07:44,902
Get out.
29
00:08:23,065 --> 00:08:25,317
Dr. Han, please wake up the patient.
30
00:08:25,901 --> 00:08:27,153
Waking up the patient.
31
00:08:29,655 --> 00:08:31,824
-What do you mean?
-We have to monitor him
32
00:08:31,907 --> 00:08:34,368
to ensure we don't damage
the language center of his brain
33
00:08:34,452 --> 00:08:37,705
while removing the tumor. That means
we have no other choice but to wake him.
34
00:08:37,788 --> 00:08:39,582
Dr. Han, what are you doing?
35
00:08:40,166 --> 00:08:41,375
We're waiting on you here.
36
00:09:14,366 --> 00:09:15,576
The patient's awake.
37
00:09:17,328 --> 00:09:18,329
Stimulator.
38
00:09:22,625 --> 00:09:25,836
Sir. Can you hear the sound of my voice?
39
00:09:26,962 --> 00:09:29,673
I know this feels a bit strange,
but just relax.
40
00:09:30,382 --> 00:09:32,426
You're Doobong Kim, is that right?
41
00:09:33,135 --> 00:09:34,136
Uh-huh.
42
00:09:35,012 --> 00:09:36,138
That's my name.
43
00:09:36,222 --> 00:09:40,434
I heard you're on the most wanted list.
What crime did you commit?
44
00:09:42,645 --> 00:09:44,772
I've done a lot of things.
45
00:09:45,481 --> 00:09:47,233
What kinds of things?
46
00:09:48,109 --> 00:09:49,235
[Doobong] Well…
47
00:09:52,488 --> 00:09:53,489
Very…
48
00:09:55,449 --> 00:09:56,617
many…
49
00:10:00,496 --> 00:10:01,497
things…
50
00:10:03,415 --> 00:10:04,416
[groans]
51
00:10:07,086 --> 00:10:08,796
[stammering]
52
00:10:08,879 --> 00:10:10,965
Okay, here it is.
53
00:10:11,674 --> 00:10:13,759
-I found it. Let's begin.
-Right.
54
00:10:13,843 --> 00:10:14,844
[surgeon] CUSA.
55
00:10:27,648 --> 00:10:28,649
Okay.
56
00:10:30,609 --> 00:10:31,652
Done.
57
00:10:31,735 --> 00:10:34,280
Take care of the rest.
You can do it on your own.
58
00:10:34,363 --> 00:10:36,824
-[staff member] Thank you, Doctor.
-[staff] Thank you.
59
00:10:36,907 --> 00:10:37,908
[doctor] Give me a hand.
60
00:10:41,912 --> 00:10:43,706
RESTRICTED AREA
61
00:10:43,789 --> 00:10:46,667
I'm sure you're tired.
How are you holding up, Doctor?
62
00:10:46,750 --> 00:10:47,877
Why do you ask?
63
00:10:48,752 --> 00:10:50,254
-I-I was just wondering.
-[sighs]
64
00:10:50,337 --> 00:10:52,256
-Well, stop wondering.
-Right.
65
00:10:53,132 --> 00:10:54,133
[sergeant] Doctor.
66
00:10:58,596 --> 00:10:59,847
SERGEANT LEE WANIL
67
00:11:01,390 --> 00:11:02,558
There's this guy Min.
68
00:11:02,641 --> 00:11:04,727
He's a well-known
black-market surgery broker.
69
00:11:04,810 --> 00:11:06,020
Black-market surgery?
70
00:11:06,103 --> 00:11:09,356
Yes. In order to catch him,
we raided one of his facilities.
71
00:11:09,440 --> 00:11:10,441
NEUROSURGERY CHOI DEOKHEE
72
00:11:10,524 --> 00:11:12,318
This video was on his hard drive.
73
00:11:13,652 --> 00:11:16,447
Brain surgery was honestly
our very first guess.
74
00:11:17,198 --> 00:11:20,409
At the end of the day, we didn't know
what we were looking at though.
75
00:11:20,492 --> 00:11:22,786
Can you tell us
what kind of operation this is?
76
00:11:22,870 --> 00:11:24,413
[surgeon] Uh…
77
00:11:24,496 --> 00:11:26,582
[Wanil] What is it?
Does something seem off?
78
00:11:27,833 --> 00:11:29,084
[surgeon] No.
79
00:11:29,168 --> 00:11:30,794
Nothing seems off.
80
00:11:33,464 --> 00:11:36,258
Dr. Choi, you should take a look at this.
81
00:11:41,972 --> 00:11:42,973
Here.
82
00:11:49,772 --> 00:11:51,440
[Dr. Choi] Black-market surgeries, huh?
83
00:11:52,107 --> 00:11:53,817
And how far along is the investigation?
84
00:11:53,901 --> 00:11:57,154
-[sighs] We haven't really…
-The video, that's it?
85
00:11:57,238 --> 00:12:00,449
Yes, this 50-minute video,
it's all we have at the moment.
86
00:12:01,992 --> 00:12:03,244
[sighs]
87
00:12:03,327 --> 00:12:05,955
What? What is it?
Is there something wrong?
88
00:12:06,538 --> 00:12:07,831
You see,
89
00:12:07,915 --> 00:12:10,501
it's hard to say exactly
what kind of operation it is
90
00:12:10,584 --> 00:12:12,086
based off of this video alone.
91
00:12:12,169 --> 00:12:16,298
What I can say is that the surgical site
is very deep in the base of the brain,
92
00:12:16,382 --> 00:12:18,008
which is hard to execute.
93
00:12:18,092 --> 00:12:21,011
A surgery like this is impossible
outside of a real OR.
94
00:12:22,179 --> 00:12:23,555
Poor conditions.
95
00:12:23,639 --> 00:12:27,059
Dr. Choi has technically performed
the only successful case in the country.
96
00:12:27,142 --> 00:12:31,772
So you're saying
this patient very likely died as a result?
97
00:12:31,855 --> 00:12:34,775
Yes, that's right. That is very likely.
98
00:12:34,858 --> 00:12:36,819
All right. Just send over the file.
99
00:12:38,404 --> 00:12:40,114
We'll take a closer look later.
100
00:12:40,197 --> 00:12:41,949
Sure. Sounds good.
101
00:12:42,032 --> 00:12:43,158
Ah. Here.
102
00:12:43,242 --> 00:12:44,243
Thanks.
103
00:12:44,785 --> 00:12:47,204
-I'll send you the file right away.
-Oh, okay.
104
00:12:48,122 --> 00:12:49,290
We'll contact you shortly.
105
00:12:49,373 --> 00:12:50,374
Great.
106
00:12:54,295 --> 00:12:55,296
[door closes]
107
00:13:00,050 --> 00:13:02,553
NEUROSURGEON DR. CHOI DEOKHEE
108
00:13:02,636 --> 00:13:04,096
Dr. Choi.
109
00:13:04,847 --> 00:13:06,140
About the video…
110
00:13:07,349 --> 00:13:09,393
Those were woman's hands, weren't they?
111
00:13:10,519 --> 00:13:11,520
Not sure.
112
00:13:12,730 --> 00:13:14,440
Is there any chance that it's Seok?
113
00:13:15,107 --> 00:13:16,525
It could be her.
114
00:13:17,443 --> 00:13:18,736
What if it is her?
115
00:13:19,653 --> 00:13:20,738
Don't you have work?
116
00:13:21,238 --> 00:13:22,489
Yes.
117
00:13:22,573 --> 00:13:23,824
I'll get back to it.
118
00:13:28,120 --> 00:13:29,496
[phone ringing]
119
00:13:37,254 --> 00:13:38,505
[Dr. Choi] Hi, it's me.
120
00:13:39,131 --> 00:13:40,591
Ah, Dr. Choi.
121
00:13:40,674 --> 00:13:41,717
[sighs] Listen.
122
00:13:42,217 --> 00:13:44,094
There's someone I really need to find.
123
00:13:44,595 --> 00:13:45,596
Who is it?
124
00:13:46,096 --> 00:13:47,639
He goes by Min.
125
00:13:47,723 --> 00:13:49,475
He's an illegal surgery broker.
126
00:13:50,559 --> 00:13:51,935
Don't know his full name.
127
00:13:53,103 --> 00:13:56,356
Okay.
So "Min, the illegal surgery broker."
128
00:13:57,691 --> 00:13:58,692
Anything else?
129
00:13:59,318 --> 00:14:00,861
[Dr. Choi] The police are onto him.
130
00:14:00,944 --> 00:14:02,821
Oh. Makes things easier.
131
00:14:03,322 --> 00:14:05,157
I'll call you as soon as I find him.
132
00:14:05,824 --> 00:14:07,326
How long would it take?
133
00:14:07,409 --> 00:14:09,078
Uh… One week?
134
00:14:09,161 --> 00:14:11,163
[gasps] Could be too late.
135
00:14:11,705 --> 00:14:14,124
Oh. This must be a pretty urgent matter.
136
00:14:15,250 --> 00:14:17,336
I'll try to hurry things along, okay?
137
00:14:20,172 --> 00:14:21,173
[phone beeps]
138
00:14:50,702 --> 00:14:52,454
[grunts]
139
00:14:56,208 --> 00:14:57,543
[sighs]
140
00:15:11,265 --> 00:15:12,307
You're awake.
141
00:15:12,808 --> 00:15:13,851
Yeah.
142
00:15:14,810 --> 00:15:15,936
Want some water?
143
00:15:16,687 --> 00:15:18,105
Here you go.
144
00:15:18,188 --> 00:15:19,356
Mm-hmm.
145
00:15:28,657 --> 00:15:30,325
What are you doing? Stop it.
146
00:15:31,118 --> 00:15:32,494
Stay still.
147
00:15:32,995 --> 00:15:34,371
Just looking.
148
00:15:37,833 --> 00:15:38,834
[grunts]
149
00:15:39,626 --> 00:15:41,128
Please don't.
150
00:15:42,462 --> 00:15:44,381
Okay, Cranky Ass.
151
00:15:46,592 --> 00:15:49,428
If I hadn't operated on you,
you'd have died, you little shit.
152
00:15:51,680 --> 00:15:53,098
Show some respect.
153
00:15:56,476 --> 00:15:58,437
You should've just let me die then.
154
00:16:10,741 --> 00:16:13,285
[rhythmic beeping]
155
00:16:20,042 --> 00:16:21,084
Doctor.
156
00:16:22,628 --> 00:16:24,254
He woke up only an hour ago.
157
00:16:24,338 --> 00:16:27,341
Everything's normal
except for his pulse rate. It's a bit low.
158
00:16:28,008 --> 00:16:29,343
Mr. Kim?
159
00:16:30,177 --> 00:16:31,553
Can you see my fingers?
160
00:16:40,646 --> 00:16:42,481
Are you the doctor from before?
161
00:16:42,981 --> 00:16:44,775
Yeah, I performed your surgery.
162
00:16:45,984 --> 00:16:46,985
Now,
163
00:16:47,527 --> 00:16:48,946
how many fingers?
164
00:16:51,156 --> 00:16:53,659
Please answer her, Boss.
You were talking just fine earlier.
165
00:16:55,994 --> 00:16:56,995
How many?
166
00:17:01,917 --> 00:17:03,252
Can you not hear me?
167
00:17:04,461 --> 00:17:05,504
I'm grateful.
168
00:17:15,264 --> 00:17:17,975
97, 98, 99, 100?
169
00:17:21,186 --> 00:17:22,354
Five mill?
170
00:17:26,984 --> 00:17:29,528
What do these asshole take me for?
171
00:17:30,696 --> 00:17:33,282
[assistant] Excuse me. Wait a minute.
Here's some bread.
172
00:17:33,365 --> 00:17:35,951
-[gang member] Cool. Thank you.
-[gang member 2] Wow, it looks good.
173
00:17:36,034 --> 00:17:37,035
Thank you.
174
00:17:43,959 --> 00:17:46,837
-Hi. We have to eat.
-[assistant] I'm busy.
175
00:17:47,421 --> 00:17:48,797
Go eat with Dr. Han.
176
00:17:49,381 --> 00:17:51,883
[surgeon] He said he wasn't hungry.
How's maeun-tang sound?
177
00:17:54,219 --> 00:17:55,262
Maeun-tang?
178
00:17:56,847 --> 00:17:59,391
At 2:00 a.m., in the mountains?
179
00:18:00,475 --> 00:18:02,978
I said we have to eat
'cause I'm starving, okay?
180
00:18:04,438 --> 00:18:07,524
There's bread over there.
Go eat that instead!
181
00:18:07,608 --> 00:18:08,609
[clicks tongue]
182
00:18:09,985 --> 00:18:10,986
You…
183
00:18:18,994 --> 00:18:20,579
[person] Dr. Seok Jeong?
184
00:18:27,336 --> 00:18:28,629
I thought it was you.
185
00:18:29,129 --> 00:18:30,380
I was right.
186
00:18:34,968 --> 00:18:36,637
How do you know my name?
187
00:18:37,471 --> 00:18:40,015
I was a nurse
at Yeonshin University Hospital.
188
00:18:40,515 --> 00:18:42,225
I was there around when you left.
189
00:18:44,811 --> 00:18:45,812
Oh.
190
00:18:46,980 --> 00:18:48,398
People really talked.
191
00:18:49,941 --> 00:18:52,611
-What do you mean "they talked"?
-You know.
192
00:18:55,739 --> 00:18:57,157
You and Dr. Choi.
193
00:19:15,759 --> 00:19:17,302
[Seok] So about the new nurse…
194
00:19:18,804 --> 00:19:20,097
Did Dr. Han hire her?
195
00:19:21,682 --> 00:19:25,102
[assistant] No, the gangsters
were the ones who brought her.
196
00:19:25,185 --> 00:19:27,062
We actually couldn't find anyone.
197
00:19:27,979 --> 00:19:29,314
Why do you ask?
198
00:19:30,524 --> 00:19:32,651
We've got to be careful
about who we work with.
199
00:19:33,151 --> 00:19:36,446
She could squeal
and totally screw us over.
200
00:19:37,155 --> 00:19:38,699
Nah, she wouldn't do that.
201
00:19:39,491 --> 00:19:42,160
You know why?
She's hiding a lot of things too.
202
00:19:43,704 --> 00:19:44,955
Oh?
203
00:19:45,038 --> 00:19:48,417
Yeah. She committed malpractice
at a university hospital.
204
00:19:48,500 --> 00:19:52,129
So she was kicked out and then
went to work at a convalescent hospital.
205
00:20:08,979 --> 00:20:11,356
[rhythmic beeping]
206
00:20:12,983 --> 00:20:14,109
[door closes]
207
00:20:20,574 --> 00:20:22,367
[assistant] She's a terrible person.
208
00:20:22,951 --> 00:20:25,162
[Seok] What? How's she terrible?
209
00:20:26,246 --> 00:20:30,584
[assistant] At the convalescent hospital,
she gave strange meds to the elderly folks
210
00:20:30,667 --> 00:20:32,878
who were too sick to move or speak.
211
00:20:32,961 --> 00:20:34,588
And I heard she would beat them up.
212
00:20:35,547 --> 00:20:38,467
Eventually, she got caught
and was kicked out of there too.
213
00:20:39,593 --> 00:20:41,762
[Seok] Oh. So she's a total bitch.
214
00:20:48,643 --> 00:20:49,811
Have you eaten?
215
00:20:55,400 --> 00:20:56,568
What is this?
216
00:21:01,364 --> 00:21:02,657
It's my business card.
217
00:21:05,035 --> 00:21:06,036
[grunts]
218
00:21:06,912 --> 00:21:08,246
Went through my stuff, huh?
219
00:21:09,790 --> 00:21:11,208
I run a pharmacy.
220
00:21:11,291 --> 00:21:12,292
Oh, really?
221
00:21:13,710 --> 00:21:15,128
Why would I lie about that?
222
00:21:16,004 --> 00:21:17,589
Didn't you hear what happened?
223
00:21:18,173 --> 00:21:20,217
I lost my medical license as you know.
224
00:21:20,801 --> 00:21:22,761
Do you think I've just
been sitting on my ass?
225
00:21:23,887 --> 00:21:25,180
I've gotta do something.
226
00:21:29,518 --> 00:21:32,395
And what about Dr. Choi?
Did you two stay in touch?
227
00:21:41,696 --> 00:21:43,240
He should've woken up by now.
228
00:21:43,824 --> 00:21:47,035
Mr. Kim. Please wake up.
I need to change your dressing.
229
00:21:47,118 --> 00:21:48,745
[nurse] I put him down for a nap.
230
00:21:52,874 --> 00:21:54,084
[nurse chuckles]
231
00:21:55,627 --> 00:21:57,921
It was the only way
we could talk privately.
232
00:21:59,130 --> 00:22:00,549
There are eyes everywhere else.
233
00:22:04,135 --> 00:22:05,887
How much did you get paid for this?
234
00:22:07,013 --> 00:22:08,807
I got five mill, that's it.
235
00:22:12,435 --> 00:22:13,562
[chuckles]
236
00:22:13,645 --> 00:22:15,397
Does it really matter what I got?
237
00:22:16,189 --> 00:22:17,566
Why do you wanna know?
238
00:22:17,649 --> 00:22:19,109
Well, I thought about it.
239
00:22:20,694 --> 00:22:23,905
And I realized that you probably got paid
a lot more than I did.
240
00:22:25,073 --> 00:22:26,783
Why should I get paid less than you?
241
00:22:28,994 --> 00:22:31,496
Out of the two of us,
you're the one without a license.
242
00:22:33,498 --> 00:22:36,001
I guess I'm just saying
it feels a little unfair.
243
00:22:37,711 --> 00:22:38,795
Don't you agree?
244
00:22:39,754 --> 00:22:43,842
A doctor without a license
performing brain surgeries.
245
00:22:44,843 --> 00:22:46,678
Outside a hospital.
246
00:22:47,804 --> 00:22:50,307
I'm only saying this
because I worry for you, Doctor.
247
00:22:52,058 --> 00:22:53,226
You might end up in jail.
248
00:22:54,561 --> 00:22:55,562
Money?
249
00:22:56,438 --> 00:22:59,024
How much? I'm busy so get it over with.
250
00:22:59,107 --> 00:23:00,901
Three mill a month.
251
00:23:00,984 --> 00:23:02,527
What? Too much?
252
00:23:04,279 --> 00:23:05,572
Fine, two million then.
253
00:23:06,907 --> 00:23:08,867
I can't go any lower than that.
254
00:23:08,950 --> 00:23:10,619
I got to make a living too.
255
00:23:10,702 --> 00:23:13,997
And we're partners now,
so you should give me that much at least.
256
00:23:16,374 --> 00:23:17,584
Ah…
257
00:23:19,961 --> 00:23:20,962
Partners?
258
00:23:23,089 --> 00:23:24,090
How nice.
259
00:23:24,758 --> 00:23:25,967
Great timing too.
260
00:23:26,051 --> 00:23:27,761
-We were looking for a nurse.
-Oh, no.
261
00:23:28,595 --> 00:23:31,264
I'm tired of the OR
so I won't be joining you.
262
00:23:38,396 --> 00:23:40,023
I perform the surgery
263
00:23:40,106 --> 00:23:44,152
while you refuse to set foot in the OR.
264
00:23:46,279 --> 00:23:47,864
What exactly will you be doing then?
265
00:23:48,865 --> 00:23:51,576
-Are we partners or not?
-I can overlook all of this.
266
00:23:53,161 --> 00:23:54,663
I'll keep quiet for you
267
00:23:56,081 --> 00:23:57,832
for your own safety.
268
00:24:09,344 --> 00:24:11,346
In that case, you've got yourself a deal.
269
00:24:14,265 --> 00:24:15,308
Safety.
270
00:24:17,185 --> 00:24:19,187
Safety first, always.
271
00:24:22,440 --> 00:24:24,192
Give me your bank account info.
272
00:24:47,465 --> 00:24:50,176
-[refrigerator door opens]
-[glass clinks]
273
00:24:50,677 --> 00:24:52,012
[refrigerator door closes]
274
00:24:57,809 --> 00:24:58,852
[sighs]
275
00:24:58,935 --> 00:24:59,936
All right.
276
00:25:01,146 --> 00:25:02,272
Here you go.
277
00:25:05,483 --> 00:25:08,236
Wow, I didn't think you'd come
all the way here.
278
00:25:08,319 --> 00:25:09,320
[chuckles]
279
00:25:11,740 --> 00:25:13,450
Well, it was only natural.
280
00:25:14,284 --> 00:25:16,619
Mrs. Ra, I've heard nothing
but positive things
281
00:25:16,703 --> 00:25:18,747
about you and your work over the years.
282
00:25:19,414 --> 00:25:22,792
Yet, I was still surprised
when I got your call.
283
00:25:22,876 --> 00:25:25,086
Even my wife doesn't know this number,
you know.
284
00:25:26,671 --> 00:25:27,672
You are truly amazing.
285
00:25:27,756 --> 00:25:30,008
Well, thank you
for all of your kind words.
286
00:25:31,342 --> 00:25:32,719
This is Dr. Choi.
287
00:25:35,305 --> 00:25:37,057
My name is Deokhee Choi.
288
00:25:39,142 --> 00:25:40,310
[laughs]
289
00:25:47,942 --> 00:25:50,487
This is what the fuss is about, huh?
[chuckles]
290
00:25:51,279 --> 00:25:53,782
Stupid ass cops barking up the wrong tree.
291
00:25:54,365 --> 00:25:57,952
It's true that I had this, but still.
It has nothing to do with me, okay?
292
00:25:58,036 --> 00:25:59,662
I just got it from the Chinese guys.
293
00:26:00,246 --> 00:26:01,247
Chinese guys?
294
00:26:01,331 --> 00:26:04,709
Yeah, there are people in China who are
doing these kinds of things illegally too.
295
00:26:04,793 --> 00:26:07,879
All I know is
they sent me this video out of nowhere.
296
00:26:07,962 --> 00:26:10,757
They said that the doctor is Korean
and they wanted me to find them.
297
00:26:11,591 --> 00:26:13,802
So I pretended to look for a bit,
but that's it.
298
00:26:14,385 --> 00:26:15,929
How long ago was that? Do you know?
299
00:26:16,554 --> 00:26:18,848
-[associate] Last spring, I think.
-[Min] Hmm…
300
00:26:18,932 --> 00:26:21,392
Can you tell us why
you only pretended to look?
301
00:26:21,476 --> 00:26:23,770
'Cause brain operations are one thing
we don't touch.
302
00:26:24,562 --> 00:26:27,982
Who'd be crazy enough to illegally crack
open their head for brain surgery?
303
00:26:28,066 --> 00:26:31,111
We mostly deal with livers and kidneys
and stuff.
304
00:26:31,611 --> 00:26:34,239
Nah, this is just too wild.
305
00:26:34,322 --> 00:26:37,534
Mr. Min, you have the entire video,
don't you?
306
00:26:37,617 --> 00:26:39,494
Nope, this is all I received too.
307
00:26:39,577 --> 00:26:41,871
The Chinese guys said it was all they had.
308
00:26:44,916 --> 00:26:47,961
Anyway. What are you gonna do
with the entire video?
309
00:26:49,337 --> 00:26:50,839
The surgery,
310
00:26:50,922 --> 00:26:53,925
I was wondering if it was successful.
311
00:26:55,426 --> 00:26:58,471
The Chinese guys were dying to know
about that too.
312
00:26:59,055 --> 00:27:00,849
But is there a reason for it, Doctor?
313
00:27:03,560 --> 00:27:05,687
It's a difficult procedure. That's all.
314
00:27:05,770 --> 00:27:08,273
[laughs] Doesn't that go
for all brain surgeries?
315
00:27:08,356 --> 00:27:12,527
Some parts are especially difficult.
316
00:27:14,195 --> 00:27:17,115
-And which ones are those?
-[high-pitched ringing]
317
00:27:20,994 --> 00:27:24,247
-[ringing fades]
-Thank you for taking the time to meet us.
318
00:27:43,975 --> 00:27:45,768
You said it was a difficult procedure.
319
00:27:47,562 --> 00:27:48,938
They must've failed, then.
320
00:27:50,398 --> 00:27:51,816
What are you going to do now?
321
00:27:54,068 --> 00:27:56,571
Guess I should ask the person
who performed the surgery.
322
00:27:57,906 --> 00:27:59,991
Does that mean you know who it is?
323
00:28:01,034 --> 00:28:02,160
Of course I do.
324
00:28:03,202 --> 00:28:05,204
How could I not? It's obvious.
325
00:28:07,999 --> 00:28:09,500
Wait a second.
326
00:28:09,584 --> 00:28:10,877
Is it someone I know?
327
00:28:13,046 --> 00:28:14,047
Who is it then--
328
00:28:14,964 --> 00:28:16,341
That girl?
329
00:28:22,680 --> 00:28:25,099
Why do you think I'm asking? [chuckles]
330
00:28:25,183 --> 00:28:27,185
Because I wanna see you.
331
00:28:27,769 --> 00:28:29,228
Let me buy you a nice meal.
332
00:28:29,729 --> 00:28:31,981
Last time,
you were the one who treated me, so…
333
00:28:32,482 --> 00:28:34,567
No. I'm saying it's my turn.
334
00:28:41,491 --> 00:28:44,494
I heard you and Inspector Yang grew up
in the same town?
335
00:28:46,579 --> 00:28:47,580
Yes.
336
00:28:48,373 --> 00:28:52,377
In Hapcheon, if you didn't know
Deokhee Choi, you were a northern spy.
337
00:28:52,460 --> 00:28:54,712
He's been a genius since he was young.
338
00:28:54,796 --> 00:28:57,131
[companion gasps] Mmm… That's amazing.
339
00:28:57,215 --> 00:28:59,050
Yeah. And you know what else?
340
00:28:59,133 --> 00:29:02,345
In our little town, there was one school,
and that was it.
341
00:29:02,428 --> 00:29:04,055
We didn't even have a bookstore.
342
00:29:04,138 --> 00:29:06,724
But this guy gets into med school
at age 17.
343
00:29:06,808 --> 00:29:08,351
-[gasps] Hmm…
-Get this,
344
00:29:08,434 --> 00:29:10,103
-with the highest score.
-[gasps]
345
00:29:10,687 --> 00:29:12,021
That was long ago.
346
00:29:12,105 --> 00:29:13,898
[Yang grunts] So what if it was?
347
00:29:14,399 --> 00:29:16,192
It's not like I was telling a lie.
348
00:29:21,948 --> 00:29:22,949
[Yang clears throat]
349
00:29:25,118 --> 00:29:26,119
Oh, that's right.
350
00:29:27,328 --> 00:29:28,830
Did you talk to Wanil Lee
351
00:29:29,497 --> 00:29:31,582
about that illegal surgery video?
352
00:29:32,542 --> 00:29:34,419
[high-pitched ringing]
353
00:29:38,589 --> 00:29:41,926
[Yang, distorted] You said only you can
do that surgery in all of Korea.
354
00:29:42,010 --> 00:29:44,387
[normal audio] If that's true,
you can easily help us find out
355
00:29:44,470 --> 00:29:45,805
who this is, right?
356
00:29:46,848 --> 00:29:48,599
Do all you can to help us out here.
357
00:29:50,101 --> 00:29:51,185
Of course.
358
00:29:55,106 --> 00:29:56,357
[companion] Are you all right?
359
00:29:57,316 --> 00:29:59,402
What's wrong? Are you not well?
360
00:30:00,028 --> 00:30:02,488
It's nothing. I'm fine.
361
00:30:28,389 --> 00:30:31,017
We'll call someone to clean the floors
and windows later.
362
00:30:31,100 --> 00:30:32,810
Oh, please be careful, that's expensive.
363
00:30:32,894 --> 00:30:34,145
-Hey, be careful.
-Come on.
364
00:30:34,228 --> 00:30:35,772
Didn't you hear what he said?
365
00:30:35,855 --> 00:30:38,066
[Seok] I also removed the catheter
this morning.
366
00:30:38,149 --> 00:30:40,318
The swelling has gone down more or less.
367
00:30:41,861 --> 00:30:44,030
It looks like you're ready
to be transported now.
368
00:30:45,281 --> 00:30:47,366
You'll be able to move
around in about a week.
369
00:30:47,450 --> 00:30:49,118
Dr. Han will be watching over you
until then…
370
00:30:49,202 --> 00:30:51,537
-Easy.
-…so there's no need to worry.
371
00:30:51,621 --> 00:30:53,998
The surgery went so well
that there won't be any issues.
372
00:30:54,082 --> 00:30:56,167
-I'll still let you know how he's doing.
-Mm-hmm.
373
00:30:56,250 --> 00:30:57,668
[Doobong] Sanggi.
374
00:30:57,752 --> 00:30:59,420
-The bed.
-Would you like to sit up?
375
00:31:03,800 --> 00:31:05,760
-Let me give you some privacy.
-Mmm…
376
00:31:11,891 --> 00:31:13,059
[door opens]
377
00:31:16,687 --> 00:31:17,855
[Doobong sighs]
378
00:31:19,482 --> 00:31:21,109
[door closes]
379
00:31:21,192 --> 00:31:22,693
Thank you, Doctor.
380
00:31:23,569 --> 00:31:25,238
I owe you everything.
381
00:31:29,117 --> 00:31:31,577
You already know what kind of person I am.
382
00:31:32,912 --> 00:31:35,289
Please let me know if you ever need help,
383
00:31:36,541 --> 00:31:38,209
no matter the problem.
384
00:31:55,643 --> 00:31:56,853
Our problems,
385
00:31:57,645 --> 00:31:59,355
only we can solve them.
386
00:32:12,785 --> 00:32:14,954
-Keep an eye on him, okay?
-I'll contact you.
387
00:32:16,831 --> 00:32:18,916
-Let's go!
-[staff] Yes, sir.
388
00:32:25,256 --> 00:32:27,592
[siren wailing]
389
00:32:42,023 --> 00:32:43,691
When do I get to leave?
390
00:32:43,774 --> 00:32:46,777
[Seok] After we finish up with all
the cleaning, I'll give you a ride home.
391
00:32:52,074 --> 00:32:53,201
All righty, then.
392
00:32:54,452 --> 00:32:56,954
I'd feel safer riding in your car anyway.
393
00:32:59,165 --> 00:33:01,250
A cup of coffee sounds good right now.
394
00:33:13,429 --> 00:33:14,889
[sighs]
395
00:33:14,972 --> 00:33:17,266
They said it was going to rain today.
396
00:33:20,228 --> 00:33:22,230
[thunder rumbling]
397
00:33:24,732 --> 00:33:26,150
So you're a team of three?
398
00:33:26,234 --> 00:33:29,487
That unfriendly anesthesiologist,
Dr. Jeong, and yourself.
399
00:33:30,154 --> 00:33:32,240
-How many surgeries do you do per month?
-[sighs]
400
00:33:32,907 --> 00:33:34,867
-No idea.
-Yeah, right.
401
00:33:35,451 --> 00:33:36,786
Aren't you her manager?
402
00:33:37,286 --> 00:33:38,913
I'm not her manager.
403
00:33:39,914 --> 00:33:41,540
Then what exactly do you do?
404
00:33:49,507 --> 00:33:51,717
I guess I should go ahead
and ask Dr. Jeong.
405
00:33:56,555 --> 00:34:00,559
I drive, clean, do her laundry and tend to
whatever else Ms. Seok needs, all right?
406
00:34:00,643 --> 00:34:01,644
Satisfied?
407
00:34:03,062 --> 00:34:05,022
Now where the hell is this thing?
408
00:34:11,529 --> 00:34:12,530
Hold on.
409
00:34:13,281 --> 00:34:16,242
-Did you take my water?
-Why would I even do that?
410
00:34:18,577 --> 00:34:19,954
You're a weird person.
411
00:34:25,376 --> 00:34:26,877
[thunderclap]
412
00:35:06,208 --> 00:35:08,502
[thunder rumbling]
413
00:35:15,635 --> 00:35:17,136
Why do you need this cooler?
414
00:35:18,137 --> 00:35:19,889
Hey, don't swing that around!
415
00:35:21,849 --> 00:35:23,351
-What's in it?
-None of your business.
416
00:35:23,434 --> 00:35:24,810
Got it?
417
00:35:25,936 --> 00:35:28,689
Just take it to Dr. Han quickly.
He forgot it.
418
00:35:29,273 --> 00:35:31,067
-Right now?
-Of course right now.
419
00:35:31,692 --> 00:35:34,320
He says it's urgent! Now move it.
420
00:35:48,459 --> 00:35:51,128
It'll get contaminated if you open it.
So just don't.
421
00:35:51,879 --> 00:35:53,130
-Be right back.
-Yeah.
422
00:36:19,615 --> 00:36:20,950
[knocks on window]
423
00:36:21,033 --> 00:36:22,660
[groaning]
424
00:36:26,664 --> 00:36:27,873
Yes, Doctor?
425
00:36:29,625 --> 00:36:31,168
You shouldn't sleep in your car.
426
00:36:31,836 --> 00:36:35,005
Somewhere in town, there's a sauna.
Go rest up there for a while.
427
00:36:35,089 --> 00:36:38,092
I really wish I could, but I don't know.
428
00:36:38,175 --> 00:36:40,761
We can't do anything right now
because of the rain.
429
00:36:41,470 --> 00:36:42,680
We still gotta lot to burn.
430
00:36:42,763 --> 00:36:45,516
We can burn it all in the morning
when the sun's out.
431
00:36:46,100 --> 00:36:49,603
-You should go get some rest for now.
-I guess I'll go rest for a little.
432
00:36:50,187 --> 00:36:51,188
Okay.
433
00:36:52,231 --> 00:36:53,691
[engine starts]
434
00:37:12,334 --> 00:37:13,335
[thunder rumbling]
435
00:38:02,885 --> 00:38:04,386
[tires screech]
436
00:38:17,900 --> 00:38:19,318
Oh, shit.
437
00:38:20,152 --> 00:38:21,320
Shit.
438
00:38:41,090 --> 00:38:43,092
-[thunder rumbling]
-[groaning]
439
00:38:43,175 --> 00:38:45,177
[breathing heavily]
440
00:38:59,859 --> 00:39:01,026
Where is it?
441
00:39:14,456 --> 00:39:16,125
[panting]
442
00:39:26,093 --> 00:39:28,095
[phone buzzing]
443
00:39:30,931 --> 00:39:32,933
MANAGER SEO
444
00:39:33,976 --> 00:39:35,769
MS. SEOK
445
00:39:37,271 --> 00:39:39,273
[phone ringing]
446
00:40:30,908 --> 00:40:31,909
[sighs]
447
00:40:47,049 --> 00:40:51,303
One, two, three, four, five, six, seven…
448
00:40:52,262 --> 00:40:53,263
[groans]
449
00:40:58,686 --> 00:41:00,688
[whimpering, gagging]
450
00:41:23,836 --> 00:41:24,878
[gagging continues]
451
00:41:24,962 --> 00:41:26,463
[Seok chuckling]
452
00:41:45,107 --> 00:41:46,316
[chuckles]
453
00:41:55,659 --> 00:41:56,660
[gagging stops]
454
00:42:15,304 --> 00:42:16,764
[Seok] You're back already?
455
00:42:22,895 --> 00:42:24,688
I thought I sent you away.
456
00:42:25,272 --> 00:42:26,690
And here you are.
457
00:42:43,290 --> 00:42:44,666
Where's the shovel?
458
00:42:45,709 --> 00:42:47,044
Is it in the trunk?
459
00:42:56,720 --> 00:42:59,723
[dogs barking]
460
00:43:15,114 --> 00:43:17,116
[barking continues]
461
00:43:32,589 --> 00:43:33,590
[gasps]
462
00:43:40,639 --> 00:43:43,433
[Seok] I've got some treats! [chuckling]
463
00:43:43,517 --> 00:43:45,185
[cooing] How's my boy?
464
00:43:45,269 --> 00:43:46,270
Danny!
465
00:43:46,979 --> 00:43:48,480
[chuckles]
466
00:43:49,731 --> 00:43:51,024
Danny.
467
00:43:51,108 --> 00:43:52,860
Ares! Here, Ares.
468
00:43:53,986 --> 00:43:55,529
Oh, good boy!
469
00:43:55,612 --> 00:43:57,156
You did it!
470
00:43:57,739 --> 00:43:59,366
Aw… [chuckles]
471
00:44:01,201 --> 00:44:02,786
Ronda! Ronda.
472
00:44:07,541 --> 00:44:10,836
[Ms. Ra] I was surprised.
She hasn't changed one bit.
473
00:44:10,919 --> 00:44:13,714
[chuckles] Still looks like a baby.
474
00:44:15,382 --> 00:44:17,259
Well, that's Seok for you, isn't it?
475
00:44:20,721 --> 00:44:22,306
What about the dogs?
476
00:44:22,389 --> 00:44:24,057
[Ms. Ra] Those are actually her dogs.
477
00:44:24,141 --> 00:44:25,434
They're Rottweilers.
478
00:44:25,517 --> 00:44:28,896
A breed that's known
for being very fierce.
479
00:44:30,105 --> 00:44:32,774
Sounds like they're the same as her.
[chuckles]
480
00:44:33,442 --> 00:44:36,069
You seem happy
to see her again after so long.
481
00:44:37,487 --> 00:44:38,739
-I do?
-[chuckles]
482
00:44:38,822 --> 00:44:40,991
You've been smiling the whole time.
483
00:44:43,118 --> 00:44:44,453
[Dr. Choi clears throat]
484
00:44:47,664 --> 00:44:48,957
[chuckles]
485
00:44:49,041 --> 00:44:50,751
[Seok panting]
486
00:44:57,257 --> 00:45:00,928
[Ms. Ra] The more that I think about it,
you two have so much in common,
487
00:45:01,011 --> 00:45:03,222
even that little bit of craziness.
488
00:45:05,182 --> 00:45:08,143
I guess all geniuses are the same.
489
00:45:08,685 --> 00:45:11,271
You are crazy. She's crazy.
490
00:45:11,980 --> 00:45:15,943
[Dr. Choi] Well,
Seok Jeong is definitely not normal.
491
00:45:16,443 --> 00:45:19,488
-Her dream is to die in the OR.
-[both chuckle]
492
00:45:19,571 --> 00:45:22,199
[Ms. Ra] You feel the same way, don't you?
493
00:45:22,699 --> 00:45:26,370
[Mr. Choi] Well, if I had to
choose a place, it would be the OR.
494
00:45:26,912 --> 00:45:29,414
-Doesn't sound bad.
-[Ms. Ra chuckles]
495
00:45:29,498 --> 00:45:31,166
See? I knew it.
496
00:45:32,793 --> 00:45:34,503
Shouldn't you meet up with her?
497
00:45:35,212 --> 00:45:37,214
[Dr. Choi] Hmm… I guess so.
498
00:45:51,436 --> 00:45:52,604
[customer clicks tongue]
499
00:45:53,855 --> 00:45:55,148
So how'd you fall down?
500
00:45:55,232 --> 00:45:57,693
[customer] A wild boar was chasing me
for no reason.
501
00:45:58,277 --> 00:46:00,445
I fell down trying to get away.
502
00:46:00,529 --> 00:46:04,074
Here's an idea. How about you come
to my farm and catch it for me?
503
00:46:04,157 --> 00:46:05,659
[pharmacist] Aw…
504
00:46:05,742 --> 00:46:08,495
Hold on a sec,
you could ask Grandpa Yongsik to catch it?
505
00:46:08,578 --> 00:46:11,039
Don't even get me
started on that old geezer.
506
00:46:11,123 --> 00:46:13,709
-Oh?
-He's getting on my last nerve. [grunts]
507
00:46:13,792 --> 00:46:16,461
Just this morning when I saw him,
I thought… [imitates stab]
508
00:46:16,545 --> 00:46:18,380
…today's the day I'm gonna kill him.
509
00:46:18,463 --> 00:46:19,965
[both chuckle]
510
00:46:20,465 --> 00:46:22,509
By the way, where were you?
511
00:46:22,592 --> 00:46:26,638
These last few days, I haven't seen you.
Were you out of town?
512
00:46:28,932 --> 00:46:32,978
This little bitch I was dealing with,
she was asking for all this money.
513
00:46:33,061 --> 00:46:34,896
It was my money though.
514
00:46:34,980 --> 00:46:36,648
I didn't owe her a thing.
515
00:46:36,732 --> 00:46:38,567
Too many lunatics on this planet, huh?
516
00:46:38,650 --> 00:46:40,652
[gasps] So then what did you do?
517
00:46:43,613 --> 00:46:45,324
Since she was so annoying,
518
00:46:46,033 --> 00:46:47,743
I strangled her to death.
519
00:46:47,826 --> 00:46:50,203
[gasps] Oh! Is that so? [chuckles]
520
00:46:50,287 --> 00:46:52,164
Well done. Well done.
521
00:46:52,706 --> 00:46:54,541
People like her certainly deserve it.
522
00:46:54,624 --> 00:46:56,251
[both chuckle]
523
00:46:57,210 --> 00:46:59,212
BAREUN PHARMACY
524
00:47:54,434 --> 00:47:55,644
Are you all right?
525
00:47:56,395 --> 00:47:58,230
Did that bastard say something to you?
526
00:48:00,607 --> 00:48:01,608
No.
527
00:48:02,150 --> 00:48:03,735
He was looking at me, that's all.
528
00:48:03,819 --> 00:48:07,114
[grunts] That creep is
making everyone around here uncomfortable.
529
00:48:07,781 --> 00:48:09,074
It's getting on my nerves.
530
00:48:09,658 --> 00:48:11,243
Did you just get off work?
531
00:48:11,326 --> 00:48:12,494
[chuckles] Yeah.
532
00:48:13,286 --> 00:48:14,454
Enjoy the rest of your day.
533
00:48:14,538 --> 00:48:15,956
-See you around.
-Yeah.
534
00:48:23,213 --> 00:48:25,715
MARI'S DINER
535
00:48:28,969 --> 00:48:30,971
[Seo]
Wait, that ankle monitor guy again?
536
00:48:31,471 --> 00:48:33,223
[sighs] What a weirdo.
537
00:48:33,932 --> 00:48:36,143
Why was he even looking at you though?
538
00:48:36,226 --> 00:48:38,395
If I had to guess, he thinks I'm pretty.
539
00:48:39,104 --> 00:48:40,355
Come on.
540
00:48:40,939 --> 00:48:41,982
No way.
541
00:48:42,065 --> 00:48:44,860
Anyway, he's been lurking around me
a lot more than usual.
542
00:48:44,943 --> 00:48:46,236
It's annoying.
543
00:48:46,903 --> 00:48:49,322
-Does that mean you're gonna kill him?
-Are you crazy?
544
00:48:49,406 --> 00:48:52,075
-Why would you even think that?
-Well, you just said he was annoying.
545
00:48:54,202 --> 00:48:56,455
You're talking as if you think
I'm a weirdo too. You know that?
546
00:48:56,538 --> 00:48:57,789
'Cause you are one.
547
00:48:57,873 --> 00:49:00,208
-How am I weird then, huh?
-Don't you remember?
548
00:49:00,292 --> 00:49:03,295
You just sent me on an errand
not that long ago to kill that nurse.
549
00:49:03,378 --> 00:49:05,547
So what? It's my fault?
550
00:49:05,630 --> 00:49:08,008
I already told you what she said.
What would you have done, nothing?
551
00:49:08,091 --> 00:49:09,426
Well, I wouldn't have killed her.
552
00:49:10,218 --> 00:49:11,470
It was self-defense.
553
00:49:12,804 --> 00:49:13,889
Ms. Seok.
554
00:49:13,972 --> 00:49:15,765
It's premeditated murder to drug her,
555
00:49:15,849 --> 00:49:18,435
wait for the right moment,
and then strangle her to death.
556
00:49:19,019 --> 00:49:20,937
[sighs] You're a total psychopath,
you know.
557
00:49:21,897 --> 00:49:23,690
You heard from Dr. Han, by the way?
558
00:49:23,773 --> 00:49:25,609
When are we going to operate again?
559
00:49:25,692 --> 00:49:28,778
Don't even think about operating. And also
don't kill any more people, please!
560
00:49:31,072 --> 00:49:32,824
Since I saved one life,
561
00:49:32,908 --> 00:49:34,451
I ended another.
562
00:49:35,202 --> 00:49:36,536
So I did the world a favor.
563
00:49:37,787 --> 00:49:40,373
-Don't say anything like that ever again.
-[phone ringing]
564
00:49:41,708 --> 00:49:42,709
Go away.
565
00:49:44,002 --> 00:49:45,170
-[ringing stops]
-Yeah?
566
00:49:46,087 --> 00:49:48,340
[Mr. Choi] Hi, are you home?
567
00:49:51,051 --> 00:49:53,512
I hear you live in Paju these days.
568
00:49:54,095 --> 00:49:55,263
I'll be there soon.
569
00:49:56,389 --> 00:49:58,141
It's been a while since I've seen you.
570
00:50:01,144 --> 00:50:02,145
[phone beeps]
571
00:50:04,231 --> 00:50:06,775
[Mr. Choi] So you did nothing wrong?
You refuse to leave?
572
00:50:06,858 --> 00:50:08,693
-Yeah.
-Get her out.
573
00:50:10,445 --> 00:50:11,613
I said out!
574
00:50:11,696 --> 00:50:12,989
[Seok breathing shakily]
575
00:50:14,616 --> 00:50:16,243
-Hey, let's go. Quickly.
-Get off.
576
00:50:16,910 --> 00:50:18,036
-No, you can't…
-Get off!
577
00:50:18,119 --> 00:50:19,454
-No!
-That's enough!
578
00:50:19,538 --> 00:50:21,081
-This is my surgery!
-Hey, Seok!
579
00:50:21,164 --> 00:50:22,290
-Mine!
-Seok!
580
00:50:22,374 --> 00:50:25,001
-Let me finish my surgery!
-Seok!
581
00:50:25,085 --> 00:50:26,878
[Seok breathing heavily]
582
00:50:26,962 --> 00:50:30,048
[surgeon] Hey, Seok. Seok.
Sit down for a minute, okay?
583
00:50:31,132 --> 00:50:33,426
Just sit down. Yeah? Calm down.
584
00:50:33,510 --> 00:50:35,178
Seguk, go check on the patient.
585
00:50:39,099 --> 00:50:40,559
[surgeon] Hey. Seok.
586
00:50:41,601 --> 00:50:42,602
Ah…
587
00:50:43,353 --> 00:50:45,313
Shit. Wait. Seok!
588
00:50:45,397 --> 00:50:46,940
Okay. Excuse me, sorry.
589
00:50:50,986 --> 00:50:52,445
[resident] Whoa, whoa, whoa!
590
00:50:53,071 --> 00:50:54,990
-[grunting]
-[resident] Whoa! Hey! Seok!
591
00:50:55,073 --> 00:50:56,241
Hey, what's going on?
592
00:50:57,325 --> 00:50:59,160
-[resident 2] Go, go, go. Hurry!
-[surgeon] Hey! Jeong!
593
00:50:59,244 --> 00:51:00,745
What the hell are you doing?
594
00:51:01,746 --> 00:51:03,206
-[surgeon] Are you crazy?
-Seok Jeong!
595
00:51:03,290 --> 00:51:04,583
Seok!
596
00:51:05,292 --> 00:51:06,918
Seok! Hey!
597
00:51:16,803 --> 00:51:19,931
You strangled me because
I kicked you out of the OR?
598
00:51:20,682 --> 00:51:23,268
You're reckless and thoughtless!
599
00:51:24,644 --> 00:51:26,062
That's your issue.
600
00:51:28,648 --> 00:51:29,774
What?
601
00:51:30,525 --> 00:51:31,693
Does it feel unfair?
602
00:51:32,861 --> 00:51:33,945
[spits]
603
00:51:36,448 --> 00:51:37,449
[both grunt]
604
00:51:47,959 --> 00:51:49,419
Listen carefully, Seok.
605
00:51:50,629 --> 00:51:51,713
I'll make sure
606
00:51:52,297 --> 00:51:53,465
you'll never,
607
00:51:54,633 --> 00:51:56,217
for the rest of your life,
608
00:51:57,427 --> 00:51:59,512
set foot in an OR again…
609
00:52:02,182 --> 00:52:04,059
even though you can't live without it.
610
00:52:22,494 --> 00:52:23,703
[sobs]
611
00:52:26,956 --> 00:52:28,375
[sobbing]
612
00:52:28,875 --> 00:52:30,877
[thunder rumbling]
613
00:53:51,249 --> 00:53:53,710
[screaming]
614
00:54:00,675 --> 00:54:02,594
[continues screaming]
615
00:54:47,305 --> 00:54:48,515
Ms. Seok.
616
00:54:49,641 --> 00:54:50,725
[Seok sighs]
617
00:54:50,808 --> 00:54:52,060
Just stay in your room.
618
00:55:13,164 --> 00:55:14,499
I didn't come empty-handed.
619
00:55:52,662 --> 00:55:54,497
Oh, so you came to the conference.
620
00:55:55,123 --> 00:55:56,916
[Seok] No, I watched it online.
621
00:55:57,542 --> 00:56:00,378
You should've been there.
Everyone would've been glad to see you.
622
00:56:01,713 --> 00:56:04,299
Aren't you curious to know
how your peers are doing?
623
00:56:04,799 --> 00:56:06,217
Not at all.
624
00:56:06,301 --> 00:56:09,095
Uyeong Ha became the department head
last year.
625
00:56:10,305 --> 00:56:12,724
And all of the others have
become professors.
626
00:56:14,934 --> 00:56:16,436
I guess you've gotten quite old,
627
00:56:16,519 --> 00:56:19,147
seeing as how you're blabbering
about all sorts of crap, huh?
628
00:56:20,940 --> 00:56:22,942
You could have become a full professor
by now too,
629
00:56:23,026 --> 00:56:25,028
if you had just kept working under me.
630
00:56:26,362 --> 00:56:28,489
If you have something to say,
just say it already.
631
00:56:28,990 --> 00:56:31,492
I'm dying to know why the hell
you're showing your face here.
632
00:56:31,576 --> 00:56:33,119
You've got some nerve, you know that?
633
00:56:33,953 --> 00:56:35,413
You run a pharmacy.
634
00:56:37,248 --> 00:56:38,583
How is it?
635
00:56:39,250 --> 00:56:40,335
Why do you care?
636
00:56:54,307 --> 00:56:55,308
[chuckles]
637
00:56:56,017 --> 00:56:58,311
I didn't know you were stalking me
like this.
638
00:56:59,187 --> 00:57:00,730
Where the hell did you get this anyway?
639
00:57:01,481 --> 00:57:03,941
You've improved
since the last time I saw you.
640
00:57:14,619 --> 00:57:16,746
I haven't even offered you a drink,
have I?
641
00:57:18,122 --> 00:57:19,165
I'll be back in a sec.
642
00:57:42,730 --> 00:57:45,191
[high-pitched ringing]
643
00:57:51,447 --> 00:57:53,574
[high-pitched ringing continues]
644
00:57:57,995 --> 00:58:00,623
[ringing continues, fades]
645
00:58:15,763 --> 00:58:16,764
Go ahead.
646
00:58:17,348 --> 00:58:18,349
[chuckles]
647
00:58:32,405 --> 00:58:33,614
Well, what do you think?
648
00:58:34,657 --> 00:58:35,950
It's too sweet, isn't it?
649
00:58:36,033 --> 00:58:38,494
[sighs] Just a little, I guess.
650
00:58:44,751 --> 00:58:46,461
I've been having health issues.
651
00:58:46,544 --> 00:58:47,545
[Seok chuckles]
652
00:58:48,713 --> 00:58:51,174
-Yeah, I've noticed.
-Brainstem glioma.
653
00:58:51,674 --> 00:58:53,384
Luckily, I found it early.
654
00:58:57,430 --> 00:58:59,056
Uyeong Ha could operate on you, ya know.
655
00:58:59,140 --> 00:59:01,851
It's a tough location, which is worrying.
656
00:59:01,934 --> 00:59:02,935
Right.
657
00:59:03,561 --> 00:59:06,606
Uyeong's a coward,
so I guess that won't work.
658
00:59:08,065 --> 00:59:09,358
Who else is there?
659
00:59:10,777 --> 00:59:13,529
Boston guy.
Isn't he your biggest fan and all?
660
00:59:13,613 --> 00:59:14,614
-[Dr. Choi sighs]
-Alan Kim.
661
00:59:14,697 --> 00:59:16,991
I can't have any post-op side effects.
662
00:59:17,492 --> 00:59:18,659
You see,
663
00:59:19,368 --> 00:59:20,703
these are crucial.
664
00:59:21,829 --> 00:59:24,081
I have to continue operating.
665
00:59:25,124 --> 00:59:26,125
[scoffs]
666
00:59:28,002 --> 00:59:31,088
Well, now that you're old.
Isn't it normal to have shaky hands…
667
00:59:31,172 --> 00:59:33,633
[chuckles] …with or without
post-op side effects?
668
00:59:33,716 --> 00:59:36,385
These aren't any normal hands, are they?
669
00:59:37,094 --> 00:59:40,223
[scoffs] You're getting greedy
in your old age.
670
00:59:41,098 --> 00:59:43,518
Enough is enough. You should retire.
671
00:59:43,601 --> 00:59:47,188
I plan on taking two months to recover.
That's all the time I have.
672
00:59:47,271 --> 00:59:49,857
In other words,
the surgery has to be perfect and--
673
00:59:51,943 --> 00:59:52,944
Forget it.
674
00:59:53,653 --> 00:59:55,029
I'm never perfect anyway.
675
00:59:55,112 --> 00:59:58,616
I'll get everything ready, so all you have
to do is show up and operate.
676
00:59:58,699 --> 00:59:59,700
[chuckles]
677
01:00:01,118 --> 01:00:02,703
[laughing]
678
01:00:06,666 --> 01:00:08,125
[sighs]
679
01:00:08,209 --> 01:00:09,544
Are you insane?
680
01:00:10,628 --> 01:00:13,631
[scoffs] Seems like
you've lost your mind for real.
681
01:00:13,714 --> 01:00:15,383
How could I perform a surgery, huh?
682
01:00:15,925 --> 01:00:17,426
I don't even have a license.
683
01:00:18,886 --> 01:00:20,513
I'll call you when we have the date.
684
01:00:21,764 --> 01:00:23,057
You're crazy.
685
01:00:23,140 --> 01:00:24,392
Why should I?
686
01:00:26,227 --> 01:00:27,812
The police are looking for you.
687
01:00:28,479 --> 01:00:31,232
You can perform
your black-market surgeries for now,
688
01:00:31,315 --> 01:00:33,025
if you want to keep it that way.
689
01:00:33,651 --> 01:00:34,652
You know how.
690
01:00:35,278 --> 01:00:36,612
You don't have a choice.
691
01:00:40,575 --> 01:00:42,243
You've always been like this.
692
01:00:43,202 --> 01:00:45,162
All you ever wanted to do was break me.
693
01:00:45,830 --> 01:00:47,498
So I did what you wanted!
694
01:00:48,541 --> 01:00:50,293
And now you wanna do it all over again?
695
01:00:52,378 --> 01:00:56,549
Maybe. If I have to, then I will.
696
01:00:56,632 --> 01:00:58,092
[scoffs]
697
01:00:58,175 --> 01:01:00,720
Why don't you just cut my hands off
so I can't do anything?
698
01:01:01,512 --> 01:01:02,722
Go ahead!
699
01:01:03,681 --> 01:01:06,517
If you hate the sight of them so much,
just cut them off and go!
700
01:02:21,842 --> 01:02:23,844
[groaning]
701
01:02:24,929 --> 01:02:26,931
I don't even wanna call you a cab,
702
01:02:27,431 --> 01:02:28,891
so don't ask me to.
703
01:02:29,809 --> 01:02:30,935
[groaning continues]
704
01:02:59,005 --> 01:03:00,381
[laughing]
705
01:03:00,464 --> 01:03:02,008
[screams]
706
01:03:06,512 --> 01:03:08,514
[laughing]
707
01:03:11,517 --> 01:03:13,519
[laughing fades]
708
01:03:15,980 --> 01:03:20,276
BAREUN PHARMACY
JEONG SEOK
709
01:03:20,276 --> 01:03:25,276
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
710
01:03:20,276 --> 01:03:30,276
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
46878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.