All language subtitles for Hunyadi.Rendezoi.Valtozat.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.HUN-PTHD_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,160 --> 00:00:46,360 Hunyadi! 2 00:00:48,880 --> 00:00:52,880 Hunyadi! Long live Hunyadi! 3 00:00:56,240 --> 00:01:01,040 As Governor of Hungary, I shall obey the will of the nation. 4 00:01:01,800 --> 00:01:04,120 I will do everything in my power 5 00:01:04,200 --> 00:01:05,880 to act without bias, 6 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 anger, 7 00:01:07,040 --> 00:01:09,440 or the desire for revenge. 8 00:01:11,160 --> 00:01:14,160 I shall do my best, but if I sometimes make mistakes, 9 00:01:15,520 --> 00:01:17,840 forgive me. I am only human. 10 00:01:49,440 --> 00:01:50,800 Stay here. 11 00:01:58,000 --> 00:01:58,800 Where's Cillei? 12 00:01:58,880 --> 00:02:01,000 - We're the only ones here. - Where's he hiding? 13 00:02:01,080 --> 00:02:03,320 He's gone to Vienna to ask for Friedrich's help. 14 00:02:03,400 --> 00:02:04,960 And why does he need help? 15 00:02:05,600 --> 00:02:07,080 To fight you. 16 00:04:05,080 --> 00:04:08,600 {\an8}VIENNA DUCHY OF AUSTRIA 17 00:04:20,560 --> 00:04:21,800 Magnificent. 18 00:04:23,760 --> 00:04:25,400 Look who's here! 19 00:04:25,480 --> 00:04:27,240 Who are you? 20 00:04:27,320 --> 00:04:29,400 This is Ulrich Cillei. 21 00:04:29,920 --> 00:04:31,880 Ulrich was a good friend of your mother. 22 00:04:32,760 --> 00:04:34,040 Maybe too good a friend... 23 00:04:34,120 --> 00:04:35,840 A friend? 24 00:04:36,720 --> 00:04:38,840 It doesn't matter who I am. 25 00:04:38,920 --> 00:04:40,600 What's important is who you are. 26 00:04:40,680 --> 00:04:42,040 Do you know? 27 00:04:42,120 --> 00:04:45,240 The son of Elizabeth of Luxembourg and Albert of Habsburg. 28 00:04:45,320 --> 00:04:49,360 I'm the King of Hungary, Bohemia, Dalmatia and Croatia. 29 00:04:50,160 --> 00:04:52,520 And the Prince of Austria! 30 00:04:52,600 --> 00:04:53,840 Wonderful! 31 00:04:54,320 --> 00:04:56,600 He's a very clever boy. 32 00:04:56,680 --> 00:04:58,280 Just like his father. 33 00:04:58,800 --> 00:05:01,200 What do kings do? 34 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 Don't you worry, 35 00:05:04,320 --> 00:05:05,840 I'll show you. 36 00:05:06,920 --> 00:05:11,720 {\an8}EDIRNE THE OTTOMAN EMPIRE 37 00:05:12,960 --> 00:05:14,520 It's impossible. 38 00:05:14,600 --> 00:05:16,480 We could never take Constantinople. 39 00:05:17,280 --> 00:05:19,280 Even your father couldn't do it. 40 00:05:19,360 --> 00:05:21,040 I am not my father! 41 00:05:21,120 --> 00:05:24,120 We launch major campaigns against Europe every summer. 42 00:05:24,200 --> 00:05:26,440 And we return with plenty of gold and slaves. 43 00:05:27,320 --> 00:05:29,360 Our presence in the West is enough... 44 00:05:29,440 --> 00:05:30,520 It is not enough! 45 00:05:31,040 --> 00:05:33,080 We have the biggest army in the world. 46 00:05:34,240 --> 00:05:35,680 But time doesn't stand still. 47 00:05:35,760 --> 00:05:39,200 An empire is like a predatory animal: 48 00:05:39,760 --> 00:05:43,840 if it's idle for too long, the other predators grow stronger. 49 00:05:43,920 --> 00:05:48,720 We can't expand any further to the east, Glorious Sultan. 50 00:05:51,560 --> 00:05:55,280 If an empire does not keep growing, 51 00:05:55,360 --> 00:05:57,720 people stop believing in it. 52 00:05:57,800 --> 00:06:02,560 When I occupy Europe, it will inspire belief in the empire. 53 00:06:03,920 --> 00:06:06,040 And the first step is to take Constantinople. 54 00:06:06,120 --> 00:06:10,160 The empire surrounds the city, and yet it holds out. 55 00:06:10,240 --> 00:06:12,960 An island of Christianity in the Islamic sea. 56 00:06:14,680 --> 00:06:16,200 It shall be ours. 57 00:06:16,280 --> 00:06:17,400 All the same... 58 00:06:17,480 --> 00:06:20,600 its walls are strong, my lord. 59 00:06:21,560 --> 00:06:24,680 The strongest in the world. 60 00:06:24,760 --> 00:06:26,200 No cannon can destroy them. 61 00:06:26,280 --> 00:06:29,920 We just need faith. And then Allah himself will help us. 62 00:06:30,000 --> 00:06:32,600 Leave faith to the people and the imams. 63 00:06:38,040 --> 00:06:40,000 I shall build cannons so big, 64 00:06:40,760 --> 00:06:44,120 you'll think they spit the wrath of Allah himself. 65 00:06:45,840 --> 00:06:48,240 I've found the world's best cannon maker... 66 00:06:50,440 --> 00:06:51,920 Hunyadi's cannon maker. 67 00:06:53,680 --> 00:06:56,040 Only he can build a cannon big enough 68 00:06:56,960 --> 00:07:00,360 to blast open the gates of the infidels and bring their walls down. 69 00:07:05,560 --> 00:07:07,640 This is "the Basilisk". 70 00:07:08,760 --> 00:07:13,040 Its barrel is so big, it could swallow even the Vizier of Anatolia. 71 00:07:15,120 --> 00:07:17,720 Its cannonballs are heavier than a baby elephant. 72 00:07:17,800 --> 00:07:21,440 It's capable of firing right over the Bosporus strait. 73 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Our task is not to wait for Allah's help. 74 00:07:31,320 --> 00:07:33,600 It is to make him proud! 75 00:07:59,160 --> 00:08:00,720 I wrote to say I was coming. 76 00:08:04,480 --> 00:08:06,720 Are you sure you wish to leave 77 00:08:06,800 --> 00:08:09,560 the world of flesh and blood, my daughter? 78 00:08:11,640 --> 00:08:15,880 And have you brought gold to guarantee your peace within our convent? 79 00:08:37,480 --> 00:08:38,840 So what now? 80 00:08:39,760 --> 00:08:41,799 Haven't we had enough of this madness? 81 00:08:48,000 --> 00:08:50,440 You want to attack the Habsburgs? 82 00:08:50,520 --> 00:08:53,760 They're the only ones who can help us against the Ottomans. 83 00:08:53,840 --> 00:08:55,440 I'll do what I have to do. 84 00:08:56,360 --> 00:08:57,800 Meaning? 85 00:08:57,880 --> 00:08:59,120 Have some breakfast. 86 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 And then? 87 00:09:12,880 --> 00:09:14,440 We're marching on Vienna. 88 00:09:25,680 --> 00:09:29,160 {\an8}VIENNA DUCHY OF AUSTRIA 89 00:09:55,280 --> 00:09:56,720 Welcome! 90 00:09:56,800 --> 00:09:58,560 I'm sure you can explain 91 00:09:58,640 --> 00:10:02,480 what an army of Hungarians is doing outside the gates of my city. 92 00:10:05,520 --> 00:10:09,240 Because if I brought them into the palace, you might see it as a threat. 93 00:10:14,520 --> 00:10:16,240 Say it's not him you want to fight. 94 00:10:16,320 --> 00:10:19,360 No, it's the treacherous dog hiding behind him. 95 00:10:23,240 --> 00:10:28,800 Your quarrel is your own domestic affair. 96 00:10:28,880 --> 00:10:32,800 But if your troops set foot on my land... 97 00:10:32,880 --> 00:10:33,760 it's war. 98 00:10:33,840 --> 00:10:36,320 He says it's a Hungarian affair, 99 00:10:36,400 --> 00:10:38,680 but if we advance any farther... 100 00:10:38,760 --> 00:10:39,960 it'll be war. 101 00:10:40,040 --> 00:10:44,160 I wouldn't risk it if I were you, dear "Johannes". 102 00:10:44,240 --> 00:10:49,760 For my part, I'm willing to forget our trivial difference of opinion. 103 00:10:49,840 --> 00:10:51,120 I bet you are. 104 00:10:51,200 --> 00:10:53,400 You're right, this is our own affair. 105 00:10:53,480 --> 00:10:55,760 Hand Cillei over and we'll be off. 106 00:10:59,480 --> 00:11:01,200 That I cannot do. 107 00:11:02,400 --> 00:11:04,440 You and your army can go now. 108 00:11:04,520 --> 00:11:07,680 The moment they take their eyes off you, you're a dead man! 109 00:11:08,160 --> 00:11:09,480 Enough! 110 00:11:11,160 --> 00:11:12,240 Enough. 111 00:11:15,240 --> 00:11:19,400 These two won't be persuaded 112 00:11:19,480 --> 00:11:21,440 to make peace. 113 00:11:22,320 --> 00:11:25,080 Unless we force them, here and now, 114 00:11:25,160 --> 00:11:27,960 I see no point in further discussion. Do you? 115 00:11:28,040 --> 00:11:30,440 What do you mean, Your Highness? 116 00:11:30,520 --> 00:11:32,720 There's a tried and trusted method. 117 00:11:32,800 --> 00:11:37,400 The deadliest of enemies make 118 00:11:37,480 --> 00:11:39,360 the happiest family. 119 00:11:40,520 --> 00:11:41,920 Family? 120 00:11:49,880 --> 00:11:53,400 We shall marry Cillei's daughter 121 00:11:53,480 --> 00:11:55,720 to Hunyadi's son, Matyas. 122 00:12:00,360 --> 00:12:03,480 That will guarantee the peace, right? 123 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 What did he say? 124 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 For Matyas to marry Cillei's daughter. 125 00:12:09,720 --> 00:12:10,680 What? No chance! 126 00:12:10,760 --> 00:12:14,240 - I'm afraid we've got no other choice. - Of course we have. War! 127 00:12:14,320 --> 00:12:17,720 If you attack the Habsburgs, you'll be fighting the whole of Europe. 128 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 As Governor, you can't want that. 129 00:12:31,840 --> 00:12:33,600 There's got to be another way. 130 00:12:35,600 --> 00:12:40,440 {\an8}HUNYAD CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 131 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 Thank God! 132 00:12:53,840 --> 00:12:56,520 I never thought Vitez would be able to talk you out of 133 00:12:56,600 --> 00:12:58,160 that foolish war with Cillei. 134 00:13:01,760 --> 00:13:02,960 Is something wrong? 135 00:13:14,280 --> 00:13:16,080 Peace comes at a price. 136 00:13:19,880 --> 00:13:21,680 But they're only children. 137 00:13:21,760 --> 00:13:25,200 Right now we're only talking about the ceremony, not the wedding night. 138 00:13:26,560 --> 00:13:27,480 No! 139 00:13:28,280 --> 00:13:29,280 I forbid it. 140 00:13:29,360 --> 00:13:32,240 Matyas will stay with Cillei and Lisabeth will live with us. 141 00:13:32,320 --> 00:13:34,720 - I won't allow you to sell our son. - I'm not. 142 00:13:34,800 --> 00:13:37,760 Then you're handing him over like a prisoner? 143 00:13:37,840 --> 00:13:38,920 This isn't about me. 144 00:13:39,000 --> 00:13:40,240 Of course not. 145 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 Nothing ever is. 146 00:13:42,400 --> 00:13:45,000 Still... it's always those around you who pay the price. 147 00:13:45,080 --> 00:13:47,040 What choice do I have? 148 00:13:47,120 --> 00:13:50,280 No! Stop. I don't want to hear it. 149 00:13:50,360 --> 00:13:53,880 I've heard it a thousand times: “this is about the nation”. 150 00:13:53,960 --> 00:13:57,240 If you love your family, I beg you, 151 00:13:57,320 --> 00:14:00,120 for once put us before the nation. 152 00:14:00,200 --> 00:14:01,080 Enough! 153 00:14:01,760 --> 00:14:02,920 Father! 154 00:14:04,280 --> 00:14:05,480 Matyas! 155 00:14:20,080 --> 00:14:21,960 We'll bring you home as soon as we can. 156 00:14:23,040 --> 00:14:26,280 And one day all of these battles will be over. I promise. 157 00:14:28,480 --> 00:14:30,880 And then you'll stay home with us? 158 00:14:31,640 --> 00:14:32,880 Yes. 159 00:14:32,960 --> 00:14:35,200 Then we'll all finally be together. 160 00:14:37,400 --> 00:14:38,440 Son... 161 00:14:38,520 --> 00:14:40,440 I'll make everything up to you. 162 00:14:40,520 --> 00:14:42,080 I promise. 163 00:14:46,400 --> 00:14:50,160 {\an8}BUDA CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 164 00:15:27,960 --> 00:15:29,520 - Wait... - Leave me be! 165 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 I'm sorry. 166 00:15:31,960 --> 00:15:33,080 You're sorry? 167 00:15:34,040 --> 00:15:36,280 This isn't like stepping on my foot. 168 00:15:36,360 --> 00:15:37,880 Or spilling a glass of milk. 169 00:15:37,960 --> 00:15:38,920 Believe me, if... 170 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 If there was any other way... 171 00:15:41,520 --> 00:15:43,600 Please, at least think it through. 172 00:15:44,920 --> 00:15:46,920 You have no armor, 173 00:15:47,000 --> 00:15:48,280 No army. 174 00:15:48,360 --> 00:15:50,720 All you have are books and knowledge. 175 00:15:50,800 --> 00:15:53,400 Yet, you're just like him... 176 00:15:53,480 --> 00:15:55,080 You deserve each other! 177 00:16:05,840 --> 00:16:08,680 Congratulations, son. Marriage is a sacred union. 178 00:16:08,760 --> 00:16:09,800 Thank you. 179 00:16:09,880 --> 00:16:11,520 Thank you. 180 00:16:11,600 --> 00:16:14,880 Lisabeth. I promise you'll have a good life in Hunyadi Castle. 181 00:16:14,960 --> 00:16:17,320 And, Matyas, you'll learn so much with Cillei. 182 00:16:17,400 --> 00:16:20,920 If we're engaged, why can't we live together? 183 00:16:21,000 --> 00:16:22,720 Yes, why can't we? 184 00:16:24,760 --> 00:16:27,720 You're still too young to understand, but... 185 00:16:30,000 --> 00:16:31,720 ...it's for the good of the nation. 186 00:16:31,800 --> 00:16:33,880 That's what father says. 187 00:16:35,120 --> 00:16:37,560 I know, sweetheart. I know. 188 00:16:50,760 --> 00:16:53,080 I'll bring you home. I promise. 189 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 What's eating her? 190 00:17:19,880 --> 00:17:23,359 If you dare to touch a hair on my boy's head... 191 00:17:24,680 --> 00:17:28,720 I know you think justice and God are on your side... 192 00:17:29,480 --> 00:17:31,760 But let me tell you something... 193 00:17:31,840 --> 00:17:34,200 I've lost five children. 194 00:17:34,280 --> 00:17:35,640 Five. 195 00:17:35,720 --> 00:17:38,160 It's something you never recover from. 196 00:17:38,240 --> 00:17:40,960 Lisabeth means more to me than anything or anyone. 197 00:17:41,560 --> 00:17:44,480 She's my one and only living child. 198 00:17:51,320 --> 00:17:53,120 I swear on all that is holy, 199 00:17:53,200 --> 00:17:56,560 if anything happens to her in that barbarian rat-hole of yours, 200 00:17:56,640 --> 00:18:00,120 it's not just you who'll be punished. 201 00:18:01,240 --> 00:18:04,000 I'll exterminate your entire family. 202 00:18:05,080 --> 00:18:07,440 Starting with that fine young gentleman! 203 00:18:13,160 --> 00:18:14,400 To the happy couple! 204 00:18:14,480 --> 00:18:17,760 Long live the newlyweds! 205 00:18:52,720 --> 00:18:54,320 I want you back. 206 00:18:56,760 --> 00:18:58,360 This palace is lovely. 207 00:18:59,600 --> 00:19:02,760 I'm sure the Governor will get the nicest room in it. 208 00:19:02,840 --> 00:19:04,960 We'll be in King Sigismund's old room. 209 00:19:06,600 --> 00:19:08,320 The royal suite... 210 00:19:10,800 --> 00:19:13,000 I'm sure you'll love it. 211 00:19:17,160 --> 00:19:18,960 Your place is here by my side. 212 00:19:22,800 --> 00:19:24,520 You're not my husband anymore. 213 00:19:24,600 --> 00:19:26,680 You're the Governor of Hungary. 214 00:19:29,520 --> 00:19:31,080 I'm going back to Hunyad castle. 215 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 And I don't want to see you again 216 00:19:34,600 --> 00:19:36,520 until you bring my son home to me. 217 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 You know I feel the same way you do. 218 00:19:42,120 --> 00:19:43,440 The way I do? 219 00:19:44,760 --> 00:19:47,320 How the hell could you know what I feel? 220 00:19:48,160 --> 00:19:50,360 I don't want to lose Matyas either. 221 00:19:51,080 --> 00:19:52,840 Then do something! 222 00:19:52,920 --> 00:19:54,120 Anything. 223 00:19:59,640 --> 00:20:03,640 Do you have any idea what it's like to sacrifice everything to save your son? 224 00:20:07,480 --> 00:20:11,360 Why do you think Ujlaki helped free you from Vlad's prison? 225 00:20:14,600 --> 00:20:16,680 What do you think he wanted in return? 226 00:20:18,840 --> 00:20:19,680 So it's true? 227 00:20:22,120 --> 00:20:23,240 You knew? 228 00:20:25,360 --> 00:20:28,360 I thought it was nothing more than Cillei's dirty gossip. 229 00:20:31,160 --> 00:20:33,480 That was the cost of Ujlaki's army. 230 00:20:35,600 --> 00:20:37,840 You should have just let me die. 231 00:20:38,440 --> 00:20:39,640 And our son? 232 00:20:40,320 --> 00:20:42,040 Should I have let him die, too? 233 00:20:43,440 --> 00:20:45,040 What do you want me to say? 234 00:20:46,120 --> 00:20:47,960 Should I apologize? 235 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 For saving your life? 236 00:20:50,720 --> 00:20:52,680 For saving our son? 237 00:20:55,400 --> 00:20:57,080 And I'd do it again. 238 00:21:03,600 --> 00:21:04,960 Say something! 239 00:21:07,240 --> 00:21:09,080 Scream. Hit me! 240 00:21:09,960 --> 00:21:11,560 I'd never hit you. 241 00:21:40,160 --> 00:21:41,240 How could you? 242 00:21:41,320 --> 00:21:43,720 - What's happening? - Janko! Please... 243 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 Father! Don't! 244 00:21:49,800 --> 00:21:52,440 Stop! Or you'll ruin everything we've fought for. 245 00:21:52,520 --> 00:21:53,440 You think I care? 246 00:21:53,520 --> 00:21:54,600 Father! 247 00:22:14,680 --> 00:22:18,920 EIGHT YEARS LATER 248 00:22:22,120 --> 00:22:25,120 {\an8}CELJE LOWER STYRIA 249 00:22:26,440 --> 00:22:29,480 Do you think the stars are watching us? 250 00:22:29,560 --> 00:22:32,000 I didn't raise you to be superstitious. 251 00:22:32,080 --> 00:22:33,440 Matyas...! 252 00:22:34,600 --> 00:22:39,760 You know, if our priests stopped worrying about who to burn at the stake and why, 253 00:22:39,840 --> 00:22:43,960 perhaps we might know why the sky turns above us... 254 00:22:44,040 --> 00:22:46,120 If it turns at all... 255 00:22:47,400 --> 00:22:51,360 Think of all the things we'd know if life wasn't so short. 256 00:22:51,440 --> 00:22:53,080 Don't think about such things. 257 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 Life is what it is. 258 00:22:59,360 --> 00:23:01,600 Will my friend the king join us tonight? 259 00:23:01,680 --> 00:23:02,640 No. 260 00:23:03,200 --> 00:23:06,880 He might start thinking. And he's not smart enough for that. 261 00:23:06,960 --> 00:23:09,600 But aren't kings smart? 262 00:23:10,360 --> 00:23:13,440 An educated mind is wasted on the throne. 263 00:23:14,040 --> 00:23:18,680 The clever ones tell their king what to do and think. 264 00:23:19,680 --> 00:23:21,760 And the generals? 265 00:23:21,840 --> 00:23:23,240 They're just soldiers, 266 00:23:23,320 --> 00:23:25,960 all they care about is war. 267 00:23:48,840 --> 00:23:52,760 {\an8}VATICAN CITY ROME 268 00:23:56,280 --> 00:23:58,760 I came as quickly as I could, Your Holiness. 269 00:24:01,200 --> 00:24:05,800 Quickly or slowly... 270 00:24:05,880 --> 00:24:09,040 it's all the same to God. 271 00:24:10,000 --> 00:24:13,600 He'll achieve his goal regardless. 272 00:24:14,880 --> 00:24:16,080 You've... 273 00:24:17,920 --> 00:24:21,320 You've brought bad news, haven't you? 274 00:24:21,400 --> 00:24:22,760 I'm afraid so. 275 00:24:23,920 --> 00:24:25,960 Constantinople has fallen. 276 00:24:30,200 --> 00:24:32,320 Look at those rays of light... 277 00:24:33,960 --> 00:24:35,480 How beautiful. 278 00:24:38,240 --> 00:24:40,880 Mehmed won't stop at Constantinople. 279 00:24:41,640 --> 00:24:43,840 He wants Rome itself. 280 00:24:44,520 --> 00:24:46,680 The next obstacle in his path is Hungary. 281 00:24:46,760 --> 00:24:48,080 I shall go there. 282 00:24:48,160 --> 00:24:49,840 I shall take an army with me. 283 00:24:50,960 --> 00:24:53,160 Holy Father, announce a crusade. 284 00:24:53,240 --> 00:24:55,760 A campaign to end with the Final Conflict. 285 00:24:57,200 --> 00:24:58,600 A campaign? 286 00:25:00,360 --> 00:25:02,520 A crusade? No, no... 287 00:25:05,160 --> 00:25:08,480 I'm too old for these things. 288 00:25:09,320 --> 00:25:15,040 Do whatever you like. Whatever you can. 289 00:25:15,800 --> 00:25:18,160 Then give me your blessing. 290 00:25:53,600 --> 00:25:56,920 This will be our greatest campaign ever. 291 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 After Constantinople, 292 00:25:59,200 --> 00:26:01,480 to take Belgrade will be child's play. 293 00:26:02,400 --> 00:26:04,800 The real battle will come after that. 294 00:26:04,880 --> 00:26:09,680 Buda, Vienna and Rome will fall one after the other. 295 00:26:11,800 --> 00:26:13,400 I'm glad you'll be with me. 296 00:26:13,480 --> 00:26:17,240 Who doesn't dream of eternal fame? 297 00:26:17,320 --> 00:26:19,640 But your reward will come in this life. 298 00:26:19,720 --> 00:26:21,200 I only ask for one thing. 299 00:26:23,160 --> 00:26:25,280 Everybody wants great power. 300 00:26:26,720 --> 00:26:29,960 But great power is no more than an illusion. 301 00:26:31,360 --> 00:26:34,560 Only the power of the Bright-eyed Sultan truly exists. 302 00:26:36,280 --> 00:26:40,120 That of anyone else is just a figment of the imagination. 303 00:26:41,720 --> 00:26:43,680 I think I can guess what you're after. 304 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 My father's former lands. 305 00:26:46,840 --> 00:26:48,040 Wallachia. 306 00:26:49,360 --> 00:26:51,760 The tiny nation where I was born. 307 00:26:53,520 --> 00:26:56,840 Should I reward my best man with something so small? 308 00:26:57,320 --> 00:27:01,040 A diamond is no bigger than a grain of sand, 309 00:27:01,120 --> 00:27:03,640 but it's worth more than a whole desert. 310 00:27:06,160 --> 00:27:06,960 No. 311 00:27:10,160 --> 00:27:11,840 I'll give you gold... 312 00:27:11,920 --> 00:27:13,320 jewels... 313 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 beautiful palaces... 314 00:27:15,480 --> 00:27:16,960 women... 315 00:27:17,880 --> 00:27:20,720 Ten times more of everything than you could ever have 316 00:27:20,800 --> 00:27:22,480 in that miserable little country. 317 00:27:24,040 --> 00:27:25,840 I will make you a vizier. 318 00:27:29,040 --> 00:27:30,880 But you will remain by my side. 319 00:27:31,680 --> 00:27:33,080 I need you with me. 320 00:27:35,440 --> 00:27:39,160 You're too generous, Glorious Sultan. 321 00:27:46,400 --> 00:27:48,640 Father Capestrano from Italy is here. 322 00:27:48,720 --> 00:27:50,280 He's here? 323 00:27:51,160 --> 00:27:52,640 Capestrano's in Buda? 324 00:27:52,720 --> 00:27:54,200 What does he want? 325 00:27:54,280 --> 00:27:56,120 Let him tell you himself. 326 00:27:59,520 --> 00:28:00,360 One more thing... 327 00:28:01,440 --> 00:28:04,040 The nobles have called a meeting of the Royal Council. 328 00:28:04,120 --> 00:28:05,600 You have to be there. 329 00:28:06,760 --> 00:28:10,360 - I'd rather fight a hundred battles... - These are battles too, Janko. 330 00:28:12,760 --> 00:28:13,720 I know, I know... 331 00:28:15,160 --> 00:28:17,080 We have law and order in Hungary. 332 00:28:19,600 --> 00:28:20,800 And peace. 333 00:28:20,880 --> 00:28:24,440 Our people haven't lived this quietly for years. All thanks to you. 334 00:28:24,520 --> 00:28:26,960 Making peace is much harder 335 00:28:27,560 --> 00:28:29,280 than waging war. 336 00:28:45,520 --> 00:28:46,840 Il Corvo... 337 00:28:50,080 --> 00:28:53,360 It's time for you to fulfill your destiny. 338 00:28:55,280 --> 00:28:57,760 The Pope himself sent me. 339 00:28:58,880 --> 00:29:01,240 If he'd sent you sooner, 340 00:29:01,320 --> 00:29:04,400 we could have gone to Constantinople's aid. 341 00:29:06,120 --> 00:29:09,560 I'm glad you haven't forgotten our language. 342 00:29:14,240 --> 00:29:17,040 You're not to blame for what happened there. 343 00:29:17,120 --> 00:29:18,400 Sure... 344 00:29:18,480 --> 00:29:20,520 No one takes credit for a mistake. 345 00:29:23,960 --> 00:29:27,400 No offence, why are you here? 346 00:29:29,840 --> 00:29:31,760 Because I believe in you! 347 00:29:33,160 --> 00:29:35,880 Constantinople wasn't your battle. 348 00:29:37,040 --> 00:29:38,760 Yours is about to start. 349 00:29:39,360 --> 00:29:42,360 The Turks are marching to take Belgrade. 350 00:29:42,440 --> 00:29:44,080 And I'll be there by your side... 351 00:29:45,520 --> 00:29:47,680 ...when we die, 352 00:29:47,760 --> 00:29:50,440 we'll enter the gates of Heaven's together. 353 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 You know... 354 00:29:52,920 --> 00:29:54,840 I like this less and less. 355 00:29:55,520 --> 00:29:59,960 I've met your type before. A grand inquisitor, no less. 356 00:30:00,040 --> 00:30:04,000 Cardinal Cesarini. He was called by the Lord. 357 00:30:04,080 --> 00:30:05,160 I know. 358 00:30:05,240 --> 00:30:06,560 I was there. 359 00:30:13,480 --> 00:30:14,600 Perhaps 360 00:30:17,080 --> 00:30:19,760 you disagree with our methods, 361 00:30:20,600 --> 00:30:26,040 but when I appear with tens of thousands of believers 362 00:30:26,120 --> 00:30:28,640 willing to sacrifice their lives for the Lord, 363 00:30:30,280 --> 00:30:34,120 then you'll understand why I do what I do. 364 00:30:40,440 --> 00:30:42,800 Miho, reinforce the walls of Belgrade Castle. 365 00:30:42,880 --> 00:30:44,560 Dig trenches. 366 00:30:44,640 --> 00:30:47,640 - Stock up on supplies. - This won't be my first siege. 367 00:30:47,720 --> 00:30:49,120 I know. 368 00:30:49,200 --> 00:30:50,560 When will you get there? 369 00:30:50,640 --> 00:30:53,480 - I need to raise an army first. - We don't need any cavalry. 370 00:30:53,560 --> 00:30:54,840 What we need are defenders. 371 00:30:54,920 --> 00:30:58,840 They thought hiding behind thick walls would be enough at Constantinople, too. 372 00:30:58,920 --> 00:31:00,280 You know me, Miho, 373 00:31:00,360 --> 00:31:01,760 I only like to attack. 374 00:31:07,960 --> 00:31:09,320 What are you planning? 375 00:31:09,400 --> 00:31:10,600 I don't know yet. 376 00:31:10,680 --> 00:31:12,640 What about Erzsebet? 377 00:31:13,800 --> 00:31:15,080 What do you mean? 378 00:31:16,000 --> 00:31:18,920 You should make peace with my sister. 379 00:31:29,880 --> 00:31:33,360 I can't go home yet. You'll have to deal with Erzsebet. 380 00:31:36,440 --> 00:31:39,080 Go to Hunyad right away and take her to safety. 381 00:31:39,160 --> 00:31:40,160 Where? 382 00:31:40,240 --> 00:31:42,040 As far from the Turks as possible. 383 00:31:49,520 --> 00:31:53,880 {\an8}HUNYAD VILLAGE THE KINGDOM OF HUNGARY 384 00:31:53,960 --> 00:31:55,720 Thirty-six... 385 00:31:55,800 --> 00:31:57,240 Thirty-seven... 386 00:31:58,560 --> 00:32:00,000 Thirty-eight... 387 00:32:01,320 --> 00:32:02,680 Thirty-nine... 388 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 Forty! 389 00:32:04,600 --> 00:32:06,720 Coming, ready or not! 390 00:32:15,320 --> 00:32:17,560 Wherever can she be? 391 00:32:25,600 --> 00:32:27,440 Is she... here? 392 00:32:29,640 --> 00:32:31,120 Lisabeth! No! 393 00:32:34,760 --> 00:32:36,800 The last time it happened was last year. 394 00:32:37,600 --> 00:32:39,880 But she got better after a few days. 395 00:32:40,360 --> 00:32:41,440 Now, though... 396 00:32:44,720 --> 00:32:46,360 I'll have to open a vein. 397 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 We'll let out the diseased blood. 398 00:32:48,200 --> 00:32:49,880 Or some of it, at least. 399 00:32:50,400 --> 00:32:53,720 If that worked, our soldiers would return from battle healthy, no? 400 00:32:54,760 --> 00:32:59,280 I hardly expect a woman to understand the complexities of medicine, 401 00:32:59,360 --> 00:33:01,160 but please show a little respect. 402 00:33:01,240 --> 00:33:06,080 If you want gold as well as respect, then save her. 403 00:33:06,160 --> 00:33:09,520 Because if you don't, she won't be the only one who dies. 404 00:33:10,280 --> 00:33:11,880 Understand? 405 00:33:28,160 --> 00:33:31,560 Brothers and sisters! The Last Judgment is at hand! 406 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 The end of the world is coming. 407 00:33:38,120 --> 00:33:40,000 Constantinople has been overthrown. 408 00:33:45,920 --> 00:33:50,440 Soon, the armies of Satan will be here, too. 409 00:34:03,400 --> 00:34:07,360 There's only one way out: the path that leads from this hell on Earth to Heaven. 410 00:34:10,320 --> 00:34:12,920 Follow me and I will lead you there. 411 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 We have many matters to settle, 412 00:34:18,840 --> 00:34:22,080 but none more urgent than the news I have brought... 413 00:34:22,159 --> 00:34:24,080 Belgrade Castle is in peril. 414 00:34:24,159 --> 00:34:28,159 Always the same old tune: "Ottomans, Ottomans, Ottomans". 415 00:34:28,239 --> 00:34:31,639 And now Constantinople is in the hands of the Ottomans. Everything is. 416 00:34:31,719 --> 00:34:35,000 Sultan Mehmed is determined to conquer the West. 417 00:34:35,080 --> 00:34:37,239 We'll be his first objective. 418 00:34:37,320 --> 00:34:40,239 Hungary protects the whole of Europe. 419 00:34:40,320 --> 00:34:42,600 And Belgrade is the gateway to Hungary. 420 00:34:42,679 --> 00:34:44,880 The bastion of Christianity itself. 421 00:34:44,960 --> 00:34:48,880 Janko, if you want to grow your army, you may just as well stop. 422 00:34:48,960 --> 00:34:50,320 To you, I'm not "Janko". 423 00:34:50,400 --> 00:34:52,560 Call me "Governor", if you please. 424 00:34:56,440 --> 00:34:57,440 My lords! 425 00:34:58,120 --> 00:35:00,520 My lords, how can you be so ungrateful? 426 00:35:00,600 --> 00:35:04,600 In the past years, Hunyadi has brought us peace and prosperity. 427 00:35:04,680 --> 00:35:06,840 - And we paid a high price for it. - No... 428 00:35:06,920 --> 00:35:09,400 We're grateful to the Governor. 429 00:35:09,480 --> 00:35:12,600 Not just us. The King of Hungary is grateful, too. 430 00:35:13,440 --> 00:35:14,880 What's going on? 431 00:35:14,960 --> 00:35:18,280 Perhaps you've forgotten exactly who he is. 432 00:35:18,360 --> 00:35:22,160 So let me to present him to you again: His Majesty Ladislas V... 433 00:35:22,240 --> 00:35:25,400 The son of Albert of Habsburg and Elizabeth of Luxembourg. 434 00:35:26,480 --> 00:35:28,120 The King of Hungary! 435 00:35:28,200 --> 00:35:30,600 We're faced with a difficult decision, Your Majesty. 436 00:35:30,680 --> 00:35:33,880 We'd like your opinion regarding an important matter. 437 00:35:33,960 --> 00:35:35,960 What are you trying to say, Ulrich? 438 00:35:37,880 --> 00:35:41,000 As King Ladislas V has now come of age, 439 00:35:41,080 --> 00:35:44,880 I propose he takes over the rule over the country. Here and now. 440 00:35:44,960 --> 00:35:46,600 So that's your game. 441 00:35:46,680 --> 00:35:47,960 Oh, it's no game. 442 00:35:48,040 --> 00:35:52,040 You always knew that you'd only have the power to govern Hungary 443 00:35:52,120 --> 00:35:54,600 until His Majesty grew up. 444 00:35:55,560 --> 00:35:58,880 All those in favor of my proposal, raise your hands. 445 00:35:58,960 --> 00:36:00,520 The King! 446 00:36:01,560 --> 00:36:03,200 Is this what you want? 447 00:36:03,720 --> 00:36:06,000 For a child to decide the fate of our nation? 448 00:36:06,080 --> 00:36:07,920 The fate of Christianity itself? 449 00:36:08,000 --> 00:36:12,160 It is disrespectful to call God's chosen king a "child". 450 00:36:12,800 --> 00:36:19,040 In Vienna we cover the hole in the lavatory, with a lid. 451 00:36:19,120 --> 00:36:20,480 Do you do the same? 452 00:36:21,040 --> 00:36:23,160 It keeps back... 453 00:36:23,240 --> 00:36:24,640 the stink. 454 00:36:26,600 --> 00:36:32,640 Just like you Hungarians keep the Ottoman barbarians away from Europe. 455 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 You're our defender. 456 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 So, go defend us. 457 00:36:42,400 --> 00:36:45,000 If you want to get away from this... 458 00:36:45,080 --> 00:36:47,520 child's shitty ass, 459 00:36:49,080 --> 00:36:50,520 you know where to find me. 460 00:37:10,360 --> 00:37:11,160 My son? 461 00:37:11,240 --> 00:37:12,680 Matyas is well. 462 00:37:13,200 --> 00:37:14,000 Come with me. 463 00:37:22,400 --> 00:37:23,880 Father... 464 00:37:28,520 --> 00:37:29,720 Oh, dear God... 465 00:37:31,960 --> 00:37:33,680 How long has she been like this? 466 00:37:33,760 --> 00:37:36,600 A few days. But she's always been weak. 467 00:37:36,680 --> 00:37:39,440 Has my father come? 468 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 That's all she ever says. 469 00:37:41,840 --> 00:37:45,000 Every time she comes down with a fever, all she wants is Cillei. 470 00:37:48,200 --> 00:37:49,960 We can't keep her here any longer. 471 00:37:50,440 --> 00:37:52,280 I'm taking her back to Cillei. 472 00:37:52,800 --> 00:37:55,560 - Maybe we can get there in time. - I'll come with you. 473 00:37:55,640 --> 00:37:56,960 Really? 474 00:37:57,440 --> 00:37:59,120 I know Cillei. 475 00:38:00,200 --> 00:38:03,280 And... Janos wants me by your side. 476 00:38:03,920 --> 00:38:05,760 God, it's so good to have you here! 477 00:39:31,520 --> 00:39:34,680 Don't you want to see the miracle, my daughter? 478 00:39:37,840 --> 00:39:40,960 You've changed since you've been here... 479 00:39:41,720 --> 00:39:43,560 For the better. 480 00:39:43,640 --> 00:39:45,160 Thank you, Mother Superior. 481 00:39:45,920 --> 00:39:47,640 They say... 482 00:39:48,760 --> 00:39:50,760 that your sultan 483 00:39:51,760 --> 00:39:54,080 is coming to conquer us. 484 00:39:56,000 --> 00:39:59,960 I'm grateful to have found refuge from the horrors of the world here. 485 00:40:05,840 --> 00:40:07,800 The sisters are nervous. 486 00:40:09,120 --> 00:40:11,440 And it doesn't help that... 487 00:40:11,520 --> 00:40:14,160 the pagan demon's concubine 488 00:40:15,280 --> 00:40:16,680 lives among us. 489 00:40:20,080 --> 00:40:22,080 What do you want me to do, Mother? 490 00:40:24,960 --> 00:40:26,320 You already know. 491 00:40:40,160 --> 00:40:43,520 According to Aristotle, it's just the evaporation of the atmosphere. 492 00:40:44,360 --> 00:40:47,080 Although many have rejected the theory. 493 00:40:50,080 --> 00:40:53,440 What's wrong, Miklos? Can't be bothered to look up to the heavens? 494 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 We may never see this sight again. 495 00:40:57,280 --> 00:41:01,920 I didn't spend days traveling here to stare at a pretty light in the sky. 496 00:41:18,320 --> 00:41:19,480 Wake up... 497 00:41:20,240 --> 00:41:21,520 We're nearly there. 498 00:41:21,600 --> 00:41:23,040 Father... 499 00:41:25,760 --> 00:41:27,560 You'll see him very soon. 500 00:41:31,640 --> 00:41:32,960 And then what? 501 00:41:47,080 --> 00:41:49,640 Take the boy inside. Whatever happens, stay indoors. 502 00:41:57,360 --> 00:41:58,840 We came as soon as we could. 503 00:41:58,920 --> 00:41:59,880 Lisabeth! 504 00:42:01,680 --> 00:42:02,960 Darling... 505 00:42:23,600 --> 00:42:26,760 - Father... - I'm here, sweetheart. 506 00:42:33,800 --> 00:42:35,680 Don't go... 507 00:42:38,240 --> 00:42:40,040 Don't go, Lisabeth! 508 00:42:42,240 --> 00:42:44,040 Stay here. 509 00:43:02,680 --> 00:43:03,560 My Lord. 510 00:43:13,520 --> 00:43:14,800 You did this. 511 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 Give me back my son. Please... 512 00:43:18,280 --> 00:43:20,520 The way you gave me back my daughter? 513 00:43:21,000 --> 00:43:22,280 Ulrich, I beg you. 514 00:43:23,440 --> 00:43:24,920 Bring him here! 515 00:43:28,520 --> 00:43:30,000 Give me back my son! 516 00:43:31,040 --> 00:43:33,240 Remember what you feel now. 517 00:43:34,880 --> 00:43:37,560 You can threaten me. But you have no army. 518 00:43:37,640 --> 00:43:40,440 Your husband is leading them to yet another battle. 519 00:43:41,400 --> 00:43:43,560 Where is the great Hunyadi now? 520 00:43:43,640 --> 00:43:45,720 He's gone to protect us. 521 00:43:45,800 --> 00:43:49,880 - To protect you, too. - But he can't protect his son. 522 00:43:50,680 --> 00:43:53,360 If he ever sees the boy again, he won't recognize him. 523 00:43:53,440 --> 00:43:56,840 Not after my dogs have ripped his face off. 524 00:43:56,920 --> 00:44:01,760 - What do you want? I'll do anything. - Oculum pro oculo, dentem pro dente. 525 00:44:01,840 --> 00:44:03,400 An eye for an eye... 526 00:44:03,920 --> 00:44:06,520 You've taken the dearest thing to me in the whole world. 527 00:44:06,600 --> 00:44:08,880 And so now I'll take what's dearest to you. 528 00:44:08,960 --> 00:44:10,560 It's only fair, isn't it? 529 00:44:20,360 --> 00:44:21,760 Ulrich. That's enough! 530 00:44:30,880 --> 00:44:33,640 This is your doing, Ulrich. 531 00:44:33,720 --> 00:44:34,960 Your sin. 532 00:44:40,360 --> 00:44:41,280 Matyas! 533 00:44:41,360 --> 00:44:42,400 - Come with me! - Where? 534 00:44:42,480 --> 00:44:43,720 - Home. - Not so fast! 535 00:44:43,800 --> 00:44:46,120 Miklos! Good to see you. I've got a job for you... 536 00:44:46,200 --> 00:44:47,560 A job? For me? 537 00:44:47,640 --> 00:44:51,280 Why do you always take the wrong side? Isn't it time you changed? 538 00:44:51,360 --> 00:44:53,280 Vitovecz is coming... Take Matyas with you. 539 00:44:53,360 --> 00:44:55,720 To your castle... even to Rome. Watch over him. 540 00:44:55,800 --> 00:44:58,160 - Protect him with your life. - Why would I do that? 541 00:44:58,240 --> 00:44:59,960 You owe it to Erzsebet! 542 00:45:08,960 --> 00:45:11,520 I loved her like she was my own child. 543 00:45:14,240 --> 00:45:15,840 Get out of here. 544 00:45:17,080 --> 00:45:18,800 And never come back. 545 00:45:26,760 --> 00:45:29,920 I told Ujlaki to take Matyas with him. 546 00:45:36,240 --> 00:45:39,840 {\an8}BELGRADE CASTLE THE KINGDOM OF HUNGARY 547 00:45:48,760 --> 00:45:49,720 Emese! 548 00:45:50,520 --> 00:45:51,520 Where are you going? 549 00:45:51,600 --> 00:45:54,720 We've just arrived. We've brought food for the inner fortress. 550 00:45:55,760 --> 00:45:57,120 Why? Are you hungry? 551 00:45:57,200 --> 00:45:58,360 Always. 552 00:46:00,240 --> 00:46:01,400 Jakub's just kidding. 553 00:46:05,480 --> 00:46:06,760 We get enough food. 554 00:46:06,840 --> 00:46:10,080 - Thank God, I was getting worried. - I'd watch my mouth if I were you. 555 00:46:10,160 --> 00:46:13,200 You're talking to the Governor's little boy. 556 00:46:13,280 --> 00:46:15,000 My dad's not the Governor anymore. 557 00:46:16,360 --> 00:46:17,760 Lacko Hunyadi. 558 00:46:20,360 --> 00:46:21,840 So why isn't he here? 559 00:46:23,240 --> 00:46:24,320 Hunyadi. 560 00:46:25,440 --> 00:46:26,880 The great Hunyadi. 561 00:46:28,080 --> 00:46:30,520 If he doesn't come, who's going to protect us? 562 00:46:31,200 --> 00:46:32,440 You two? 563 00:46:44,120 --> 00:46:46,120 The child king's run away to Vienna. 564 00:46:46,720 --> 00:46:49,880 And all the nobles went hurrying after him. They're all fleeing. 565 00:46:49,960 --> 00:46:53,200 And you? Why did you stay? 566 00:46:54,000 --> 00:46:57,160 I don't like being compared to a crap-hole. 567 00:46:59,600 --> 00:47:01,320 I'll be straight with you... 568 00:47:03,080 --> 00:47:04,400 We barely stand a chance. 569 00:47:04,480 --> 00:47:05,600 Well... 570 00:47:05,680 --> 00:47:08,960 that's why I'm not going with you to Belgrade. 571 00:47:09,760 --> 00:47:12,000 But I can get you an army. 572 00:47:12,080 --> 00:47:13,280 You? 573 00:47:13,360 --> 00:47:15,960 Maybe the nobles will listen to me. 574 00:47:24,600 --> 00:47:25,600 Forward! 575 00:47:33,400 --> 00:47:34,520 Faster! 576 00:47:43,640 --> 00:47:46,160 My father once besieged this castle himself. 577 00:47:46,800 --> 00:47:49,960 Your father was the greatest general in history. 578 00:47:50,040 --> 00:47:51,960 But he still couldn't take it. 579 00:47:52,520 --> 00:47:55,640 Our cannonballs will simply tear those walls apart. 580 00:47:55,720 --> 00:47:57,600 Just like in Constantinople. 581 00:47:57,680 --> 00:47:59,960 Our ships? 582 00:48:00,560 --> 00:48:03,160 They'll be here tomorrow morning, Bright-eyed Sultan. 583 00:48:04,560 --> 00:48:06,920 Chain their sides together like a bridge. 584 00:48:08,040 --> 00:48:11,640 I don't want a single Hungarian rowboat to be able to reach the castle. 585 00:48:12,640 --> 00:48:14,400 As you command, Glorious Sultan. 586 00:48:53,800 --> 00:48:54,640 Mihó! 587 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 My father? 588 00:48:56,960 --> 00:48:58,480 No idea, Lacko. 589 00:48:59,000 --> 00:49:00,640 But it doesn't matter now anyway. 590 00:49:05,240 --> 00:49:08,280 If we don't stand our ground, everything will be lost. 591 00:49:08,880 --> 00:49:10,480 Take cover! 42189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.