Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,160 --> 00:00:46,360
Hunyadi!
2
00:00:48,880 --> 00:00:52,880
Hunyadi! Long live Hunyadi!
3
00:00:56,240 --> 00:01:01,040
As Governor of Hungary,
I shall obey the will of the nation.
4
00:01:01,800 --> 00:01:04,120
I will do everything in my power
5
00:01:04,200 --> 00:01:05,880
to act without bias,
6
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
anger,
7
00:01:07,040 --> 00:01:09,440
or the desire for revenge.
8
00:01:11,160 --> 00:01:14,160
I shall do my best,
but if I sometimes make mistakes,
9
00:01:15,520 --> 00:01:17,840
forgive me.
I am only human.
10
00:01:49,440 --> 00:01:50,800
Stay here.
11
00:01:58,000 --> 00:01:58,800
Where's Cillei?
12
00:01:58,880 --> 00:02:01,000
- We're the only ones here.
- Where's he hiding?
13
00:02:01,080 --> 00:02:03,320
He's gone to Vienna
to ask for Friedrich's help.
14
00:02:03,400 --> 00:02:04,960
And why does he need help?
15
00:02:05,600 --> 00:02:07,080
To fight you.
16
00:04:05,080 --> 00:04:08,600
{\an8}VIENNA
DUCHY OF AUSTRIA
17
00:04:20,560 --> 00:04:21,800
Magnificent.
18
00:04:23,760 --> 00:04:25,400
Look who's here!
19
00:04:25,480 --> 00:04:27,240
Who are you?
20
00:04:27,320 --> 00:04:29,400
This is Ulrich Cillei.
21
00:04:29,920 --> 00:04:31,880
Ulrich was a good friend of your mother.
22
00:04:32,760 --> 00:04:34,040
Maybe too good a friend...
23
00:04:34,120 --> 00:04:35,840
A friend?
24
00:04:36,720 --> 00:04:38,840
It doesn't matter who I am.
25
00:04:38,920 --> 00:04:40,600
What's important is who you are.
26
00:04:40,680 --> 00:04:42,040
Do you know?
27
00:04:42,120 --> 00:04:45,240
The son of Elizabeth of Luxembourg
and Albert of Habsburg.
28
00:04:45,320 --> 00:04:49,360
I'm the King of Hungary,
Bohemia, Dalmatia and Croatia.
29
00:04:50,160 --> 00:04:52,520
And the Prince of Austria!
30
00:04:52,600 --> 00:04:53,840
Wonderful!
31
00:04:54,320 --> 00:04:56,600
He's a very clever boy.
32
00:04:56,680 --> 00:04:58,280
Just like his father.
33
00:04:58,800 --> 00:05:01,200
What do kings do?
34
00:05:02,320 --> 00:05:03,440
Don't you worry,
35
00:05:04,320 --> 00:05:05,840
I'll show you.
36
00:05:06,920 --> 00:05:11,720
{\an8}EDIRNE
THE OTTOMAN EMPIRE
37
00:05:12,960 --> 00:05:14,520
It's impossible.
38
00:05:14,600 --> 00:05:16,480
We could never take Constantinople.
39
00:05:17,280 --> 00:05:19,280
Even your father couldn't do it.
40
00:05:19,360 --> 00:05:21,040
I am not my father!
41
00:05:21,120 --> 00:05:24,120
We launch major campaigns
against Europe every summer.
42
00:05:24,200 --> 00:05:26,440
And we return with
plenty of gold and slaves.
43
00:05:27,320 --> 00:05:29,360
Our presence in the West is enough...
44
00:05:29,440 --> 00:05:30,520
It is not enough!
45
00:05:31,040 --> 00:05:33,080
We have the biggest army in the world.
46
00:05:34,240 --> 00:05:35,680
But time doesn't stand still.
47
00:05:35,760 --> 00:05:39,200
An empire is like a predatory animal:
48
00:05:39,760 --> 00:05:43,840
if it's idle for too long,
the other predators grow stronger.
49
00:05:43,920 --> 00:05:48,720
We can't expand any further
to the east, Glorious Sultan.
50
00:05:51,560 --> 00:05:55,280
If an empire does not keep growing,
51
00:05:55,360 --> 00:05:57,720
people stop believing in it.
52
00:05:57,800 --> 00:06:02,560
When I occupy Europe,
it will inspire belief in the empire.
53
00:06:03,920 --> 00:06:06,040
And the first step is
to take Constantinople.
54
00:06:06,120 --> 00:06:10,160
The empire surrounds the city,
and yet it holds out.
55
00:06:10,240 --> 00:06:12,960
An island of Christianity
in the Islamic sea.
56
00:06:14,680 --> 00:06:16,200
It shall be ours.
57
00:06:16,280 --> 00:06:17,400
All the same...
58
00:06:17,480 --> 00:06:20,600
its walls are strong, my lord.
59
00:06:21,560 --> 00:06:24,680
The strongest in the world.
60
00:06:24,760 --> 00:06:26,200
No cannon can destroy them.
61
00:06:26,280 --> 00:06:29,920
We just need faith.
And then Allah himself will help us.
62
00:06:30,000 --> 00:06:32,600
Leave faith to the people and the imams.
63
00:06:38,040 --> 00:06:40,000
I shall build cannons so big,
64
00:06:40,760 --> 00:06:44,120
you'll think they spit
the wrath of Allah himself.
65
00:06:45,840 --> 00:06:48,240
I've found the world's best cannon maker...
66
00:06:50,440 --> 00:06:51,920
Hunyadi's cannon maker.
67
00:06:53,680 --> 00:06:56,040
Only he can build a cannon big enough
68
00:06:56,960 --> 00:07:00,360
to blast open the gates of the infidels
and bring their walls down.
69
00:07:05,560 --> 00:07:07,640
This is "the Basilisk".
70
00:07:08,760 --> 00:07:13,040
Its barrel is so big, it could
swallow even the Vizier of Anatolia.
71
00:07:15,120 --> 00:07:17,720
Its cannonballs are
heavier than a baby elephant.
72
00:07:17,800 --> 00:07:21,440
It's capable of firing right
over the Bosporus strait.
73
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
Our task is not to wait for Allah's help.
74
00:07:31,320 --> 00:07:33,600
It is to make him proud!
75
00:07:59,160 --> 00:08:00,720
I wrote to say I was coming.
76
00:08:04,480 --> 00:08:06,720
Are you sure you wish to leave
77
00:08:06,800 --> 00:08:09,560
the world of flesh and blood, my daughter?
78
00:08:11,640 --> 00:08:15,880
And have you brought gold to guarantee
your peace within our convent?
79
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
So what now?
80
00:08:39,760 --> 00:08:41,799
Haven't we had enough of this madness?
81
00:08:48,000 --> 00:08:50,440
You want to attack the Habsburgs?
82
00:08:50,520 --> 00:08:53,760
They're the only ones who
can help us against the Ottomans.
83
00:08:53,840 --> 00:08:55,440
I'll do what I have to do.
84
00:08:56,360 --> 00:08:57,800
Meaning?
85
00:08:57,880 --> 00:08:59,120
Have some breakfast.
86
00:09:07,120 --> 00:09:08,240
And then?
87
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
We're marching on Vienna.
88
00:09:25,680 --> 00:09:29,160
{\an8}VIENNA
DUCHY OF AUSTRIA
89
00:09:55,280 --> 00:09:56,720
Welcome!
90
00:09:56,800 --> 00:09:58,560
I'm sure you can explain
91
00:09:58,640 --> 00:10:02,480
what an army of Hungarians
is doing outside the gates of my city.
92
00:10:05,520 --> 00:10:09,240
Because if I brought them into the palace,
you might see it as a threat.
93
00:10:14,520 --> 00:10:16,240
Say it's not him you want to fight.
94
00:10:16,320 --> 00:10:19,360
No, it's the treacherous dog
hiding behind him.
95
00:10:23,240 --> 00:10:28,800
Your quarrel is your own domestic affair.
96
00:10:28,880 --> 00:10:32,800
But if your troops set foot on my land...
97
00:10:32,880 --> 00:10:33,760
it's war.
98
00:10:33,840 --> 00:10:36,320
He says it's a Hungarian affair,
99
00:10:36,400 --> 00:10:38,680
but if we advance any farther...
100
00:10:38,760 --> 00:10:39,960
it'll be war.
101
00:10:40,040 --> 00:10:44,160
I wouldn't risk it if I were you,
dear "Johannes".
102
00:10:44,240 --> 00:10:49,760
For my part, I'm willing to forget
our trivial difference of opinion.
103
00:10:49,840 --> 00:10:51,120
I bet you are.
104
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
You're right, this is our own affair.
105
00:10:53,480 --> 00:10:55,760
Hand Cillei over and we'll be off.
106
00:10:59,480 --> 00:11:01,200
That I cannot do.
107
00:11:02,400 --> 00:11:04,440
You and your army can go now.
108
00:11:04,520 --> 00:11:07,680
The moment they take their
eyes off you, you're a dead man!
109
00:11:08,160 --> 00:11:09,480
Enough!
110
00:11:11,160 --> 00:11:12,240
Enough.
111
00:11:15,240 --> 00:11:19,400
These two
won't be persuaded
112
00:11:19,480 --> 00:11:21,440
to make peace.
113
00:11:22,320 --> 00:11:25,080
Unless we force them, here and now,
114
00:11:25,160 --> 00:11:27,960
I see no point in further discussion.
Do you?
115
00:11:28,040 --> 00:11:30,440
What do you mean, Your Highness?
116
00:11:30,520 --> 00:11:32,720
There's a tried and trusted method.
117
00:11:32,800 --> 00:11:37,400
The deadliest of enemies make
118
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
the happiest family.
119
00:11:40,520 --> 00:11:41,920
Family?
120
00:11:49,880 --> 00:11:53,400
We shall marry Cillei's daughter
121
00:11:53,480 --> 00:11:55,720
to Hunyadi's son, Matyas.
122
00:12:00,360 --> 00:12:03,480
That will guarantee the peace, right?
123
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
What did he say?
124
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
For Matyas to
marry Cillei's daughter.
125
00:12:09,720 --> 00:12:10,680
What? No chance!
126
00:12:10,760 --> 00:12:14,240
- I'm afraid we've got no other choice.
- Of course we have. War!
127
00:12:14,320 --> 00:12:17,720
If you attack the Habsburgs,
you'll be fighting the whole of Europe.
128
00:12:18,480 --> 00:12:20,480
As Governor, you can't want that.
129
00:12:31,840 --> 00:12:33,600
There's got to be another way.
130
00:12:35,600 --> 00:12:40,440
{\an8}HUNYAD CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
131
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Thank God!
132
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
I never thought Vitez
would be able to talk you out of
133
00:12:56,600 --> 00:12:58,160
that foolish war with Cillei.
134
00:13:01,760 --> 00:13:02,960
Is something wrong?
135
00:13:14,280 --> 00:13:16,080
Peace comes at a price.
136
00:13:19,880 --> 00:13:21,680
But they're only children.
137
00:13:21,760 --> 00:13:25,200
Right now we're only talking about
the ceremony, not the wedding night.
138
00:13:26,560 --> 00:13:27,480
No!
139
00:13:28,280 --> 00:13:29,280
I forbid it.
140
00:13:29,360 --> 00:13:32,240
Matyas will stay with Cillei
and Lisabeth will live with us.
141
00:13:32,320 --> 00:13:34,720
- I won't allow you to sell our son.
- I'm not.
142
00:13:34,800 --> 00:13:37,760
Then you're handing him over
like a prisoner?
143
00:13:37,840 --> 00:13:38,920
This isn't about me.
144
00:13:39,000 --> 00:13:40,240
Of course not.
145
00:13:40,320 --> 00:13:42,320
Nothing ever is.
146
00:13:42,400 --> 00:13:45,000
Still... it's always those around you
who pay the price.
147
00:13:45,080 --> 00:13:47,040
What choice do I have?
148
00:13:47,120 --> 00:13:50,280
No! Stop.
I don't want to hear it.
149
00:13:50,360 --> 00:13:53,880
I've heard it a thousand times:
“this is about the nation”.
150
00:13:53,960 --> 00:13:57,240
If you love your family, I beg you,
151
00:13:57,320 --> 00:14:00,120
for once put us before the nation.
152
00:14:00,200 --> 00:14:01,080
Enough!
153
00:14:01,760 --> 00:14:02,920
Father!
154
00:14:04,280 --> 00:14:05,480
Matyas!
155
00:14:20,080 --> 00:14:21,960
We'll bring you home
as soon as we can.
156
00:14:23,040 --> 00:14:26,280
And one day all of these
battles will be over. I promise.
157
00:14:28,480 --> 00:14:30,880
And then you'll stay home with us?
158
00:14:31,640 --> 00:14:32,880
Yes.
159
00:14:32,960 --> 00:14:35,200
Then we'll all finally be together.
160
00:14:37,400 --> 00:14:38,440
Son...
161
00:14:38,520 --> 00:14:40,440
I'll make everything up to you.
162
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
I promise.
163
00:14:46,400 --> 00:14:50,160
{\an8}BUDA CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
164
00:15:27,960 --> 00:15:29,520
- Wait...
- Leave me be!
165
00:15:29,600 --> 00:15:30,800
I'm sorry.
166
00:15:31,960 --> 00:15:33,080
You're sorry?
167
00:15:34,040 --> 00:15:36,280
This isn't like stepping on my foot.
168
00:15:36,360 --> 00:15:37,880
Or spilling a glass of milk.
169
00:15:37,960 --> 00:15:38,920
Believe me, if...
170
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
If there was any other way...
171
00:15:41,520 --> 00:15:43,600
Please, at least think it through.
172
00:15:44,920 --> 00:15:46,920
You have no armor,
173
00:15:47,000 --> 00:15:48,280
No army.
174
00:15:48,360 --> 00:15:50,720
All you have are books and knowledge.
175
00:15:50,800 --> 00:15:53,400
Yet, you're just like him...
176
00:15:53,480 --> 00:15:55,080
You deserve each other!
177
00:16:05,840 --> 00:16:08,680
Congratulations, son.
Marriage is a sacred union.
178
00:16:08,760 --> 00:16:09,800
Thank you.
179
00:16:09,880 --> 00:16:11,520
Thank you.
180
00:16:11,600 --> 00:16:14,880
Lisabeth. I promise you'll
have a good life in Hunyadi Castle.
181
00:16:14,960 --> 00:16:17,320
And, Matyas,
you'll learn so much with Cillei.
182
00:16:17,400 --> 00:16:20,920
If we're engaged,
why can't we live together?
183
00:16:21,000 --> 00:16:22,720
Yes, why can't we?
184
00:16:24,760 --> 00:16:27,720
You're still too
young to understand, but...
185
00:16:30,000 --> 00:16:31,720
...it's for the good of the nation.
186
00:16:31,800 --> 00:16:33,880
That's what father says.
187
00:16:35,120 --> 00:16:37,560
I know, sweetheart. I know.
188
00:16:50,760 --> 00:16:53,080
I'll bring you home. I promise.
189
00:17:07,560 --> 00:17:08,880
What's eating her?
190
00:17:19,880 --> 00:17:23,359
If you dare to touch
a hair on my boy's head...
191
00:17:24,680 --> 00:17:28,720
I know you think justice
and God are on your side...
192
00:17:29,480 --> 00:17:31,760
But let me tell you something...
193
00:17:31,840 --> 00:17:34,200
I've lost five children.
194
00:17:34,280 --> 00:17:35,640
Five.
195
00:17:35,720 --> 00:17:38,160
It's something you never recover from.
196
00:17:38,240 --> 00:17:40,960
Lisabeth means more to me
than anything or anyone.
197
00:17:41,560 --> 00:17:44,480
She's my one and only living child.
198
00:17:51,320 --> 00:17:53,120
I swear on all that is holy,
199
00:17:53,200 --> 00:17:56,560
if anything happens to her
in that barbarian rat-hole of yours,
200
00:17:56,640 --> 00:18:00,120
it's not just you who'll be punished.
201
00:18:01,240 --> 00:18:04,000
I'll exterminate your entire family.
202
00:18:05,080 --> 00:18:07,440
Starting with that fine young gentleman!
203
00:18:13,160 --> 00:18:14,400
To the happy couple!
204
00:18:14,480 --> 00:18:17,760
Long live the newlyweds!
205
00:18:52,720 --> 00:18:54,320
I want you back.
206
00:18:56,760 --> 00:18:58,360
This palace is lovely.
207
00:18:59,600 --> 00:19:02,760
I'm sure the Governor
will get the nicest room in it.
208
00:19:02,840 --> 00:19:04,960
We'll be in King Sigismund's old room.
209
00:19:06,600 --> 00:19:08,320
The royal suite...
210
00:19:10,800 --> 00:19:13,000
I'm sure you'll love it.
211
00:19:17,160 --> 00:19:18,960
Your place is here by my side.
212
00:19:22,800 --> 00:19:24,520
You're not my husband anymore.
213
00:19:24,600 --> 00:19:26,680
You're the Governor of Hungary.
214
00:19:29,520 --> 00:19:31,080
I'm going back to Hunyad castle.
215
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
And I don't want to see you again
216
00:19:34,600 --> 00:19:36,520
until you bring my son home to me.
217
00:19:38,880 --> 00:19:40,880
You know I feel the same way you do.
218
00:19:42,120 --> 00:19:43,440
The way I do?
219
00:19:44,760 --> 00:19:47,320
How the hell could you know what I feel?
220
00:19:48,160 --> 00:19:50,360
I don't want to lose Matyas either.
221
00:19:51,080 --> 00:19:52,840
Then do something!
222
00:19:52,920 --> 00:19:54,120
Anything.
223
00:19:59,640 --> 00:20:03,640
Do you have any idea what it's like
to sacrifice everything to save your son?
224
00:20:07,480 --> 00:20:11,360
Why do you think Ujlaki helped
free you from Vlad's prison?
225
00:20:14,600 --> 00:20:16,680
What do you think he wanted in return?
226
00:20:18,840 --> 00:20:19,680
So it's true?
227
00:20:22,120 --> 00:20:23,240
You knew?
228
00:20:25,360 --> 00:20:28,360
I thought it was nothing
more than Cillei's dirty gossip.
229
00:20:31,160 --> 00:20:33,480
That was the cost of Ujlaki's army.
230
00:20:35,600 --> 00:20:37,840
You should have just let me die.
231
00:20:38,440 --> 00:20:39,640
And our son?
232
00:20:40,320 --> 00:20:42,040
Should I have let him die, too?
233
00:20:43,440 --> 00:20:45,040
What do you want me to say?
234
00:20:46,120 --> 00:20:47,960
Should I apologize?
235
00:20:48,680 --> 00:20:50,640
For saving your life?
236
00:20:50,720 --> 00:20:52,680
For saving our son?
237
00:20:55,400 --> 00:20:57,080
And I'd do it again.
238
00:21:03,600 --> 00:21:04,960
Say something!
239
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
Scream. Hit me!
240
00:21:09,960 --> 00:21:11,560
I'd never hit you.
241
00:21:40,160 --> 00:21:41,240
How could you?
242
00:21:41,320 --> 00:21:43,720
- What's happening?
- Janko! Please...
243
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
Father! Don't!
244
00:21:49,800 --> 00:21:52,440
Stop! Or you'll ruin
everything we've fought for.
245
00:21:52,520 --> 00:21:53,440
You think I care?
246
00:21:53,520 --> 00:21:54,600
Father!
247
00:22:14,680 --> 00:22:18,920
EIGHT YEARS LATER
248
00:22:22,120 --> 00:22:25,120
{\an8}CELJE
LOWER STYRIA
249
00:22:26,440 --> 00:22:29,480
Do you think the stars are watching us?
250
00:22:29,560 --> 00:22:32,000
I didn't raise you to be superstitious.
251
00:22:32,080 --> 00:22:33,440
Matyas...!
252
00:22:34,600 --> 00:22:39,760
You know, if our priests stopped worrying
about who to burn at the stake and why,
253
00:22:39,840 --> 00:22:43,960
perhaps we might know
why the sky turns above us...
254
00:22:44,040 --> 00:22:46,120
If it turns at all...
255
00:22:47,400 --> 00:22:51,360
Think of all the things we'd
know if life wasn't so short.
256
00:22:51,440 --> 00:22:53,080
Don't think about such things.
257
00:22:53,160 --> 00:22:54,560
Life is what it is.
258
00:22:59,360 --> 00:23:01,600
Will my friend the king
join us tonight?
259
00:23:01,680 --> 00:23:02,640
No.
260
00:23:03,200 --> 00:23:06,880
He might start thinking.
And he's not smart enough for that.
261
00:23:06,960 --> 00:23:09,600
But aren't kings smart?
262
00:23:10,360 --> 00:23:13,440
An educated mind
is wasted on the throne.
263
00:23:14,040 --> 00:23:18,680
The clever ones tell their king
what to do and think.
264
00:23:19,680 --> 00:23:21,760
And the generals?
265
00:23:21,840 --> 00:23:23,240
They're just soldiers,
266
00:23:23,320 --> 00:23:25,960
all they care about is war.
267
00:23:48,840 --> 00:23:52,760
{\an8}VATICAN CITY
ROME
268
00:23:56,280 --> 00:23:58,760
I came as quickly as I could,
Your Holiness.
269
00:24:01,200 --> 00:24:05,800
Quickly or slowly...
270
00:24:05,880 --> 00:24:09,040
it's all the same to God.
271
00:24:10,000 --> 00:24:13,600
He'll achieve his goal regardless.
272
00:24:14,880 --> 00:24:16,080
You've...
273
00:24:17,920 --> 00:24:21,320
You've brought bad news, haven't you?
274
00:24:21,400 --> 00:24:22,760
I'm afraid so.
275
00:24:23,920 --> 00:24:25,960
Constantinople has fallen.
276
00:24:30,200 --> 00:24:32,320
Look at those rays of light...
277
00:24:33,960 --> 00:24:35,480
How beautiful.
278
00:24:38,240 --> 00:24:40,880
Mehmed won't stop at Constantinople.
279
00:24:41,640 --> 00:24:43,840
He wants Rome itself.
280
00:24:44,520 --> 00:24:46,680
The next obstacle in his path is Hungary.
281
00:24:46,760 --> 00:24:48,080
I shall go there.
282
00:24:48,160 --> 00:24:49,840
I shall take an army with me.
283
00:24:50,960 --> 00:24:53,160
Holy Father, announce a crusade.
284
00:24:53,240 --> 00:24:55,760
A campaign to end
with the Final Conflict.
285
00:24:57,200 --> 00:24:58,600
A campaign?
286
00:25:00,360 --> 00:25:02,520
A crusade? No, no...
287
00:25:05,160 --> 00:25:08,480
I'm too old for these things.
288
00:25:09,320 --> 00:25:15,040
Do whatever you like.
Whatever you can.
289
00:25:15,800 --> 00:25:18,160
Then give me your blessing.
290
00:25:53,600 --> 00:25:56,920
This will be our greatest campaign ever.
291
00:25:57,000 --> 00:25:59,120
After Constantinople,
292
00:25:59,200 --> 00:26:01,480
to take Belgrade will be child's play.
293
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
The real battle will come after that.
294
00:26:04,880 --> 00:26:09,680
Buda, Vienna and Rome
will fall one after the other.
295
00:26:11,800 --> 00:26:13,400
I'm glad you'll be with me.
296
00:26:13,480 --> 00:26:17,240
Who doesn't dream of eternal fame?
297
00:26:17,320 --> 00:26:19,640
But your reward will come in this life.
298
00:26:19,720 --> 00:26:21,200
I only ask for one thing.
299
00:26:23,160 --> 00:26:25,280
Everybody wants great power.
300
00:26:26,720 --> 00:26:29,960
But great power
is no more than an illusion.
301
00:26:31,360 --> 00:26:34,560
Only the power of
the Bright-eyed Sultan truly exists.
302
00:26:36,280 --> 00:26:40,120
That of anyone else is just
a figment of the imagination.
303
00:26:41,720 --> 00:26:43,680
I think I can guess what you're after.
304
00:26:43,760 --> 00:26:45,960
My father's former lands.
305
00:26:46,840 --> 00:26:48,040
Wallachia.
306
00:26:49,360 --> 00:26:51,760
The tiny nation where I was born.
307
00:26:53,520 --> 00:26:56,840
Should I reward my best man
with something so small?
308
00:26:57,320 --> 00:27:01,040
A diamond is no bigger
than a grain of sand,
309
00:27:01,120 --> 00:27:03,640
but it's worth more
than a whole desert.
310
00:27:06,160 --> 00:27:06,960
No.
311
00:27:10,160 --> 00:27:11,840
I'll give you gold...
312
00:27:11,920 --> 00:27:13,320
jewels...
313
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
beautiful palaces...
314
00:27:15,480 --> 00:27:16,960
women...
315
00:27:17,880 --> 00:27:20,720
Ten times more of everything
than you could ever have
316
00:27:20,800 --> 00:27:22,480
in that miserable little country.
317
00:27:24,040 --> 00:27:25,840
I will make you a vizier.
318
00:27:29,040 --> 00:27:30,880
But you will remain by my side.
319
00:27:31,680 --> 00:27:33,080
I need you with me.
320
00:27:35,440 --> 00:27:39,160
You're too generous, Glorious Sultan.
321
00:27:46,400 --> 00:27:48,640
Father Capestrano from Italy is here.
322
00:27:48,720 --> 00:27:50,280
He's here?
323
00:27:51,160 --> 00:27:52,640
Capestrano's in Buda?
324
00:27:52,720 --> 00:27:54,200
What does he want?
325
00:27:54,280 --> 00:27:56,120
Let him tell you himself.
326
00:27:59,520 --> 00:28:00,360
One more thing...
327
00:28:01,440 --> 00:28:04,040
The nobles have called
a meeting of the Royal Council.
328
00:28:04,120 --> 00:28:05,600
You have to be there.
329
00:28:06,760 --> 00:28:10,360
- I'd rather fight a hundred battles...
- These are battles too, Janko.
330
00:28:12,760 --> 00:28:13,720
I know, I know...
331
00:28:15,160 --> 00:28:17,080
We have law and order in Hungary.
332
00:28:19,600 --> 00:28:20,800
And peace.
333
00:28:20,880 --> 00:28:24,440
Our people haven't lived this quietly
for years. All thanks to you.
334
00:28:24,520 --> 00:28:26,960
Making peace is much harder
335
00:28:27,560 --> 00:28:29,280
than waging war.
336
00:28:45,520 --> 00:28:46,840
Il Corvo...
337
00:28:50,080 --> 00:28:53,360
It's time for you to fulfill your destiny.
338
00:28:55,280 --> 00:28:57,760
The Pope himself sent me.
339
00:28:58,880 --> 00:29:01,240
If he'd sent you sooner,
340
00:29:01,320 --> 00:29:04,400
we could have gone
to Constantinople's aid.
341
00:29:06,120 --> 00:29:09,560
I'm glad you haven't
forgotten our language.
342
00:29:14,240 --> 00:29:17,040
You're not to blame for
what happened there.
343
00:29:17,120 --> 00:29:18,400
Sure...
344
00:29:18,480 --> 00:29:20,520
No one takes credit for a mistake.
345
00:29:23,960 --> 00:29:27,400
No offence, why are you here?
346
00:29:29,840 --> 00:29:31,760
Because I believe in you!
347
00:29:33,160 --> 00:29:35,880
Constantinople wasn't your battle.
348
00:29:37,040 --> 00:29:38,760
Yours is about to start.
349
00:29:39,360 --> 00:29:42,360
The Turks are marching to take Belgrade.
350
00:29:42,440 --> 00:29:44,080
And I'll be there by your side...
351
00:29:45,520 --> 00:29:47,680
...when we die,
352
00:29:47,760 --> 00:29:50,440
we'll enter the gates
of Heaven's together.
353
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
You know...
354
00:29:52,920 --> 00:29:54,840
I like this less and less.
355
00:29:55,520 --> 00:29:59,960
I've met your type before.
A grand inquisitor, no less.
356
00:30:00,040 --> 00:30:04,000
Cardinal Cesarini.
He was called by the Lord.
357
00:30:04,080 --> 00:30:05,160
I know.
358
00:30:05,240 --> 00:30:06,560
I was there.
359
00:30:13,480 --> 00:30:14,600
Perhaps
360
00:30:17,080 --> 00:30:19,760
you disagree with our methods,
361
00:30:20,600 --> 00:30:26,040
but when I appear with
tens of thousands of believers
362
00:30:26,120 --> 00:30:28,640
willing to sacrifice
their lives for the Lord,
363
00:30:30,280 --> 00:30:34,120
then you'll understand why I do what I do.
364
00:30:40,440 --> 00:30:42,800
Miho, reinforce the walls
of Belgrade Castle.
365
00:30:42,880 --> 00:30:44,560
Dig trenches.
366
00:30:44,640 --> 00:30:47,640
- Stock up on supplies.
- This won't be my first siege.
367
00:30:47,720 --> 00:30:49,120
I know.
368
00:30:49,200 --> 00:30:50,560
When will you get there?
369
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
- I need to raise an army first.
- We don't need any cavalry.
370
00:30:53,560 --> 00:30:54,840
What we need are defenders.
371
00:30:54,920 --> 00:30:58,840
They thought hiding behind thick walls
would be enough at Constantinople, too.
372
00:30:58,920 --> 00:31:00,280
You know me, Miho,
373
00:31:00,360 --> 00:31:01,760
I only like to attack.
374
00:31:07,960 --> 00:31:09,320
What are you planning?
375
00:31:09,400 --> 00:31:10,600
I don't know yet.
376
00:31:10,680 --> 00:31:12,640
What about Erzsebet?
377
00:31:13,800 --> 00:31:15,080
What do you mean?
378
00:31:16,000 --> 00:31:18,920
You should make peace with my sister.
379
00:31:29,880 --> 00:31:33,360
I can't go home yet.
You'll have to deal with Erzsebet.
380
00:31:36,440 --> 00:31:39,080
Go to Hunyad right away
and take her to safety.
381
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
Where?
382
00:31:40,240 --> 00:31:42,040
As far from the Turks as possible.
383
00:31:49,520 --> 00:31:53,880
{\an8}HUNYAD VILLAGE
THE KINGDOM OF HUNGARY
384
00:31:53,960 --> 00:31:55,720
Thirty-six...
385
00:31:55,800 --> 00:31:57,240
Thirty-seven...
386
00:31:58,560 --> 00:32:00,000
Thirty-eight...
387
00:32:01,320 --> 00:32:02,680
Thirty-nine...
388
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
Forty!
389
00:32:04,600 --> 00:32:06,720
Coming, ready or not!
390
00:32:15,320 --> 00:32:17,560
Wherever can she be?
391
00:32:25,600 --> 00:32:27,440
Is she... here?
392
00:32:29,640 --> 00:32:31,120
Lisabeth! No!
393
00:32:34,760 --> 00:32:36,800
The last time it happened was last year.
394
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
But she got better after a few days.
395
00:32:40,360 --> 00:32:41,440
Now, though...
396
00:32:44,720 --> 00:32:46,360
I'll have to open a vein.
397
00:32:46,440 --> 00:32:48,120
We'll let out the diseased blood.
398
00:32:48,200 --> 00:32:49,880
Or some of it, at least.
399
00:32:50,400 --> 00:32:53,720
If that worked, our soldiers
would return from battle healthy, no?
400
00:32:54,760 --> 00:32:59,280
I hardly expect a woman to understand
the complexities of medicine,
401
00:32:59,360 --> 00:33:01,160
but please show a little respect.
402
00:33:01,240 --> 00:33:06,080
If you want gold
as well as respect, then save her.
403
00:33:06,160 --> 00:33:09,520
Because if you don't,
she won't be the only one who dies.
404
00:33:10,280 --> 00:33:11,880
Understand?
405
00:33:28,160 --> 00:33:31,560
Brothers and sisters!
The Last Judgment is at hand!
406
00:33:33,240 --> 00:33:34,800
The end of the world is coming.
407
00:33:38,120 --> 00:33:40,000
Constantinople has been overthrown.
408
00:33:45,920 --> 00:33:50,440
Soon, the armies of Satan
will be here, too.
409
00:34:03,400 --> 00:34:07,360
There's only one way out: the path that
leads from this hell on Earth to Heaven.
410
00:34:10,320 --> 00:34:12,920
Follow me and I will lead you there.
411
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
We have many matters to settle,
412
00:34:18,840 --> 00:34:22,080
but none more urgent
than the news I have brought...
413
00:34:22,159 --> 00:34:24,080
Belgrade Castle is in peril.
414
00:34:24,159 --> 00:34:28,159
Always the same old tune:
"Ottomans, Ottomans, Ottomans".
415
00:34:28,239 --> 00:34:31,639
And now Constantinople is in
the hands of the Ottomans. Everything is.
416
00:34:31,719 --> 00:34:35,000
Sultan Mehmed is determined
to conquer the West.
417
00:34:35,080 --> 00:34:37,239
We'll be his first objective.
418
00:34:37,320 --> 00:34:40,239
Hungary protects the whole of Europe.
419
00:34:40,320 --> 00:34:42,600
And Belgrade is
the gateway to Hungary.
420
00:34:42,679 --> 00:34:44,880
The bastion of Christianity itself.
421
00:34:44,960 --> 00:34:48,880
Janko, if you want to grow your army,
you may just as well stop.
422
00:34:48,960 --> 00:34:50,320
To you, I'm not "Janko".
423
00:34:50,400 --> 00:34:52,560
Call me "Governor", if you please.
424
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
My lords!
425
00:34:58,120 --> 00:35:00,520
My lords, how can you be so ungrateful?
426
00:35:00,600 --> 00:35:04,600
In the past years, Hunyadi has
brought us peace and prosperity.
427
00:35:04,680 --> 00:35:06,840
- And we paid a high price for it.
- No...
428
00:35:06,920 --> 00:35:09,400
We're grateful to the Governor.
429
00:35:09,480 --> 00:35:12,600
Not just us.
The King of Hungary is grateful, too.
430
00:35:13,440 --> 00:35:14,880
What's going on?
431
00:35:14,960 --> 00:35:18,280
Perhaps you've forgotten
exactly who he is.
432
00:35:18,360 --> 00:35:22,160
So let me to present him to you again:
His Majesty Ladislas V...
433
00:35:22,240 --> 00:35:25,400
The son of Albert of Habsburg
and Elizabeth of Luxembourg.
434
00:35:26,480 --> 00:35:28,120
The King of Hungary!
435
00:35:28,200 --> 00:35:30,600
We're faced with
a difficult decision, Your Majesty.
436
00:35:30,680 --> 00:35:33,880
We'd like your opinion
regarding an important matter.
437
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
What are you trying to say, Ulrich?
438
00:35:37,880 --> 00:35:41,000
As King Ladislas V has now come of age,
439
00:35:41,080 --> 00:35:44,880
I propose he takes over the rule
over the country. Here and now.
440
00:35:44,960 --> 00:35:46,600
So that's your game.
441
00:35:46,680 --> 00:35:47,960
Oh, it's no game.
442
00:35:48,040 --> 00:35:52,040
You always knew that you'd only
have the power to govern Hungary
443
00:35:52,120 --> 00:35:54,600
until His Majesty grew up.
444
00:35:55,560 --> 00:35:58,880
All those in favor of my
proposal, raise your hands.
445
00:35:58,960 --> 00:36:00,520
The King!
446
00:36:01,560 --> 00:36:03,200
Is this what you want?
447
00:36:03,720 --> 00:36:06,000
For a child to decide
the fate of our nation?
448
00:36:06,080 --> 00:36:07,920
The fate of Christianity itself?
449
00:36:08,000 --> 00:36:12,160
It is disrespectful to call
God's chosen king a "child".
450
00:36:12,800 --> 00:36:19,040
In Vienna we cover
the hole in the lavatory, with a lid.
451
00:36:19,120 --> 00:36:20,480
Do you do the same?
452
00:36:21,040 --> 00:36:23,160
It keeps back...
453
00:36:23,240 --> 00:36:24,640
the stink.
454
00:36:26,600 --> 00:36:32,640
Just like you Hungarians keep
the Ottoman barbarians away from Europe.
455
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
You're our defender.
456
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
So, go defend us.
457
00:36:42,400 --> 00:36:45,000
If you want to get away from this...
458
00:36:45,080 --> 00:36:47,520
child's shitty ass,
459
00:36:49,080 --> 00:36:50,520
you know where to find me.
460
00:37:10,360 --> 00:37:11,160
My son?
461
00:37:11,240 --> 00:37:12,680
Matyas is well.
462
00:37:13,200 --> 00:37:14,000
Come with me.
463
00:37:22,400 --> 00:37:23,880
Father...
464
00:37:28,520 --> 00:37:29,720
Oh, dear God...
465
00:37:31,960 --> 00:37:33,680
How long has she been like this?
466
00:37:33,760 --> 00:37:36,600
A few days.
But she's always been weak.
467
00:37:36,680 --> 00:37:39,440
Has my father come?
468
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
That's all she ever says.
469
00:37:41,840 --> 00:37:45,000
Every time she comes down with a fever,
all she wants is Cillei.
470
00:37:48,200 --> 00:37:49,960
We can't keep her here any longer.
471
00:37:50,440 --> 00:37:52,280
I'm taking her back to Cillei.
472
00:37:52,800 --> 00:37:55,560
- Maybe we can get there in time.
- I'll come with you.
473
00:37:55,640 --> 00:37:56,960
Really?
474
00:37:57,440 --> 00:37:59,120
I know Cillei.
475
00:38:00,200 --> 00:38:03,280
And... Janos wants me by your side.
476
00:38:03,920 --> 00:38:05,760
God, it's so good to have you here!
477
00:39:31,520 --> 00:39:34,680
Don't you want to see
the miracle, my daughter?
478
00:39:37,840 --> 00:39:40,960
You've changed since
you've been here...
479
00:39:41,720 --> 00:39:43,560
For the better.
480
00:39:43,640 --> 00:39:45,160
Thank you, Mother Superior.
481
00:39:45,920 --> 00:39:47,640
They say...
482
00:39:48,760 --> 00:39:50,760
that your sultan
483
00:39:51,760 --> 00:39:54,080
is coming to conquer us.
484
00:39:56,000 --> 00:39:59,960
I'm grateful to have found refuge
from the horrors of the world here.
485
00:40:05,840 --> 00:40:07,800
The sisters are nervous.
486
00:40:09,120 --> 00:40:11,440
And it doesn't help that...
487
00:40:11,520 --> 00:40:14,160
the pagan demon's concubine
488
00:40:15,280 --> 00:40:16,680
lives among us.
489
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
What do you want me to do, Mother?
490
00:40:24,960 --> 00:40:26,320
You already know.
491
00:40:40,160 --> 00:40:43,520
According to Aristotle, it's just
the evaporation of the atmosphere.
492
00:40:44,360 --> 00:40:47,080
Although many have rejected the theory.
493
00:40:50,080 --> 00:40:53,440
What's wrong, Miklos? Can't
be bothered to look up to the heavens?
494
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
We may never see this sight again.
495
00:40:57,280 --> 00:41:01,920
I didn't spend days traveling here
to stare at a pretty light in the sky.
496
00:41:18,320 --> 00:41:19,480
Wake up...
497
00:41:20,240 --> 00:41:21,520
We're nearly there.
498
00:41:21,600 --> 00:41:23,040
Father...
499
00:41:25,760 --> 00:41:27,560
You'll see him very soon.
500
00:41:31,640 --> 00:41:32,960
And then what?
501
00:41:47,080 --> 00:41:49,640
Take the boy inside.
Whatever happens, stay indoors.
502
00:41:57,360 --> 00:41:58,840
We came as soon as we could.
503
00:41:58,920 --> 00:41:59,880
Lisabeth!
504
00:42:01,680 --> 00:42:02,960
Darling...
505
00:42:23,600 --> 00:42:26,760
- Father...
- I'm here, sweetheart.
506
00:42:33,800 --> 00:42:35,680
Don't go...
507
00:42:38,240 --> 00:42:40,040
Don't go, Lisabeth!
508
00:42:42,240 --> 00:42:44,040
Stay here.
509
00:43:02,680 --> 00:43:03,560
My Lord.
510
00:43:13,520 --> 00:43:14,800
You did this.
511
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
Give me back my son. Please...
512
00:43:18,280 --> 00:43:20,520
The way you gave me back my daughter?
513
00:43:21,000 --> 00:43:22,280
Ulrich, I beg you.
514
00:43:23,440 --> 00:43:24,920
Bring him here!
515
00:43:28,520 --> 00:43:30,000
Give me back my son!
516
00:43:31,040 --> 00:43:33,240
Remember what you feel now.
517
00:43:34,880 --> 00:43:37,560
You can threaten me.
But you have no army.
518
00:43:37,640 --> 00:43:40,440
Your husband is leading
them to yet another battle.
519
00:43:41,400 --> 00:43:43,560
Where is the great Hunyadi now?
520
00:43:43,640 --> 00:43:45,720
He's gone to protect us.
521
00:43:45,800 --> 00:43:49,880
- To protect you, too.
- But he can't protect his son.
522
00:43:50,680 --> 00:43:53,360
If he ever sees the boy again,
he won't recognize him.
523
00:43:53,440 --> 00:43:56,840
Not after my dogs
have ripped his face off.
524
00:43:56,920 --> 00:44:01,760
- What do you want? I'll do anything.
- Oculum pro oculo, dentem pro dente.
525
00:44:01,840 --> 00:44:03,400
An eye for an eye...
526
00:44:03,920 --> 00:44:06,520
You've taken the dearest
thing to me in the whole world.
527
00:44:06,600 --> 00:44:08,880
And so now I'll take
what's dearest to you.
528
00:44:08,960 --> 00:44:10,560
It's only fair, isn't it?
529
00:44:20,360 --> 00:44:21,760
Ulrich. That's enough!
530
00:44:30,880 --> 00:44:33,640
This is your doing, Ulrich.
531
00:44:33,720 --> 00:44:34,960
Your sin.
532
00:44:40,360 --> 00:44:41,280
Matyas!
533
00:44:41,360 --> 00:44:42,400
- Come with me!
- Where?
534
00:44:42,480 --> 00:44:43,720
- Home.
- Not so fast!
535
00:44:43,800 --> 00:44:46,120
Miklos! Good to see you.
I've got a job for you...
536
00:44:46,200 --> 00:44:47,560
A job? For me?
537
00:44:47,640 --> 00:44:51,280
Why do you always take the wrong side?
Isn't it time you changed?
538
00:44:51,360 --> 00:44:53,280
Vitovecz is coming...
Take Matyas with you.
539
00:44:53,360 --> 00:44:55,720
To your castle... even to Rome.
Watch over him.
540
00:44:55,800 --> 00:44:58,160
- Protect him with your life.
- Why would I do that?
541
00:44:58,240 --> 00:44:59,960
You owe it to Erzsebet!
542
00:45:08,960 --> 00:45:11,520
I loved her like she was my own child.
543
00:45:14,240 --> 00:45:15,840
Get out of here.
544
00:45:17,080 --> 00:45:18,800
And never come back.
545
00:45:26,760 --> 00:45:29,920
I told Ujlaki to take Matyas with him.
546
00:45:36,240 --> 00:45:39,840
{\an8}BELGRADE CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
547
00:45:48,760 --> 00:45:49,720
Emese!
548
00:45:50,520 --> 00:45:51,520
Where are you going?
549
00:45:51,600 --> 00:45:54,720
We've just arrived. We've brought
food for the inner fortress.
550
00:45:55,760 --> 00:45:57,120
Why? Are you hungry?
551
00:45:57,200 --> 00:45:58,360
Always.
552
00:46:00,240 --> 00:46:01,400
Jakub's just kidding.
553
00:46:05,480 --> 00:46:06,760
We get enough food.
554
00:46:06,840 --> 00:46:10,080
- Thank God, I was getting worried.
- I'd watch my mouth if I were you.
555
00:46:10,160 --> 00:46:13,200
You're talking
to the Governor's little boy.
556
00:46:13,280 --> 00:46:15,000
My dad's not the Governor anymore.
557
00:46:16,360 --> 00:46:17,760
Lacko Hunyadi.
558
00:46:20,360 --> 00:46:21,840
So why isn't he here?
559
00:46:23,240 --> 00:46:24,320
Hunyadi.
560
00:46:25,440 --> 00:46:26,880
The great Hunyadi.
561
00:46:28,080 --> 00:46:30,520
If he doesn't come,
who's going to protect us?
562
00:46:31,200 --> 00:46:32,440
You two?
563
00:46:44,120 --> 00:46:46,120
The child king's run away to Vienna.
564
00:46:46,720 --> 00:46:49,880
And all the nobles went hurrying
after him. They're all fleeing.
565
00:46:49,960 --> 00:46:53,200
And you? Why did you stay?
566
00:46:54,000 --> 00:46:57,160
I don't like being
compared to a crap-hole.
567
00:46:59,600 --> 00:47:01,320
I'll be straight with you...
568
00:47:03,080 --> 00:47:04,400
We barely stand a chance.
569
00:47:04,480 --> 00:47:05,600
Well...
570
00:47:05,680 --> 00:47:08,960
that's why I'm not going
with you to Belgrade.
571
00:47:09,760 --> 00:47:12,000
But I can get you an army.
572
00:47:12,080 --> 00:47:13,280
You?
573
00:47:13,360 --> 00:47:15,960
Maybe the nobles will listen to me.
574
00:47:24,600 --> 00:47:25,600
Forward!
575
00:47:33,400 --> 00:47:34,520
Faster!
576
00:47:43,640 --> 00:47:46,160
My father once besieged
this castle himself.
577
00:47:46,800 --> 00:47:49,960
Your father was
the greatest general in history.
578
00:47:50,040 --> 00:47:51,960
But he still couldn't take it.
579
00:47:52,520 --> 00:47:55,640
Our cannonballs will simply
tear those walls apart.
580
00:47:55,720 --> 00:47:57,600
Just like in Constantinople.
581
00:47:57,680 --> 00:47:59,960
Our ships?
582
00:48:00,560 --> 00:48:03,160
They'll be here tomorrow morning,
Bright-eyed Sultan.
583
00:48:04,560 --> 00:48:06,920
Chain their sides together like a bridge.
584
00:48:08,040 --> 00:48:11,640
I don't want a single Hungarian
rowboat to be able to reach the castle.
585
00:48:12,640 --> 00:48:14,400
As you command, Glorious Sultan.
586
00:48:53,800 --> 00:48:54,640
Mihó!
587
00:48:55,880 --> 00:48:56,880
My father?
588
00:48:56,960 --> 00:48:58,480
No idea, Lacko.
589
00:48:59,000 --> 00:49:00,640
But it doesn't matter now anyway.
590
00:49:05,240 --> 00:49:08,280
If we don't stand our ground,
everything will be lost.
591
00:49:08,880 --> 00:49:10,480
Take cover!
42189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.