Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:36,240
It'll all be over soon.
2
00:00:36,320 --> 00:00:37,400
Can't wait, baby.
3
00:00:38,080 --> 00:00:41,480
- You know what to do, right?
- Always.
4
00:01:17,280 --> 00:01:18,720
Wait, where's the magnetite?
5
00:01:19,400 --> 00:01:22,720
What? Did you think I'd bring
that poisonous rock here?
6
00:01:24,440 --> 00:01:27,760
I found the perfect place to store it.
7
00:01:31,960 --> 00:01:34,640
This new piece of magnetite
caught me off guard, I admit.
8
00:01:35,400 --> 00:01:38,080
But then I thought,
"When life gives you lemons,
9
00:01:39,280 --> 00:01:42,640
spread a deadly virus
while drinking your lemonade."
10
00:01:43,640 --> 00:01:46,840
- What?
- Next time someone walks into that cave,
11
00:01:46,920 --> 00:01:50,440
we'll trigger a mechanism
to heat up the magnetite,
12
00:01:50,520 --> 00:01:54,640
then the whole world will witness
what this virus can do.
13
00:01:54,720 --> 00:01:59,040
Or what it can't, which is, be cured.
14
00:01:59,120 --> 00:02:01,840
But people might be able to figure out
an antidote
15
00:02:01,920 --> 00:02:05,880
- if they have access to the virus.
- Yeah. I thought about that, too.
16
00:02:06,440 --> 00:02:09,360
The whole place is set to blow up
once they leave the cave.
17
00:02:11,240 --> 00:02:13,120
But why... why would anyone
go there, anyway?
18
00:02:14,840 --> 00:02:18,440
What? Don't tell me
you thought of something.
19
00:02:36,120 --> 00:02:38,256
Now the Rams
have a chance to put the game away...
20
00:02:38,280 --> 00:02:39,560
Hey, you.
21
00:02:41,320 --> 00:02:44,080
Why is it I feel like
we live ten feet away from each other,
22
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
and yet I never see you?
23
00:02:45,320 --> 00:02:47,440
Yeah? They keep us, uh, pretty busy here.
24
00:02:47,520 --> 00:02:51,360
Well, sit down. What a coincidence,
the Eagles are playing Los Angeles.
25
00:02:52,600 --> 00:02:54,560
How is the life of an Eagle, anyway?
26
00:02:54,640 --> 00:02:58,040
Actually, they're not so good
with dealing with losses.
27
00:02:58,120 --> 00:02:59,320
- My Eagles, I mean.
- Oh.
28
00:03:00,160 --> 00:03:03,200
You know, I was the one who convinced
your mother to let you stay there.
29
00:03:03,280 --> 00:03:05,200
- Really?
- Yes.
30
00:03:05,880 --> 00:03:08,040
'Cause I trust you, Hayley.
You know what you're doing.
31
00:03:08,120 --> 00:03:09,560
Thanks, Dad.
32
00:03:11,960 --> 00:03:13,720
Oh, come on.
33
00:03:14,880 --> 00:03:16,560
Now they'll have to spike it.
34
00:03:20,440 --> 00:03:23,600
And it's second and goal
with eight seconds left on the clock.
35
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Rams, five guys...
36
00:03:24,760 --> 00:03:26,200
Do you hear that?
37
00:03:26,720 --> 00:03:28,320
- What?
- Listen.
38
00:03:32,760 --> 00:03:34,640
Ah, it's probably just a car alarm.
39
00:03:35,320 --> 00:03:39,320
No, it's too high-pitched.
Dad, you don't hear this?
40
00:03:40,920 --> 00:03:43,040
Thanks for the reminder that I'm old.
41
00:03:43,120 --> 00:03:46,360
I know that sound.
42
00:03:46,440 --> 00:03:49,240
So, Enzo gave this to you?
43
00:03:49,320 --> 00:03:51,560
His grandmother had a stroke.
He had to race out of here.
44
00:03:51,640 --> 00:03:53,040
That is so sad.
45
00:03:53,120 --> 00:03:54,880
He said his job
was to take care of her now,
46
00:03:54,960 --> 00:03:56,440
like she took care of him growing up.
47
00:03:56,480 --> 00:03:58,760
Oh, my goodness. What a good kid.
48
00:03:58,840 --> 00:04:00,080
Totally.
49
00:04:00,160 --> 00:04:02,960
I'm so pissed. I needed a lightbulb
for my makeup mirror,
50
00:04:03,040 --> 00:04:06,600
and it turns out, that groundskeeper,
he quit this afternoon.
51
00:04:06,680 --> 00:04:08,960
And his room was locked,
so I couldn't even get inside.
52
00:04:09,040 --> 00:04:11,000
- Hey, psst! Did you hear that?
- What?
53
00:04:11,080 --> 00:04:14,120
- Enzo quit today.
- Seriously?
54
00:04:14,920 --> 00:04:16,040
That's great.
55
00:04:17,240 --> 00:04:18,280
Isn't that great?
56
00:04:19,320 --> 00:04:21,079
I don't know. I guess.
57
00:04:21,160 --> 00:04:24,320
Oh, my God. The magnetite.
58
00:04:24,399 --> 00:04:28,120
- Do you think he stole it?
- No, no, no. He called it moon crap.
59
00:04:28,200 --> 00:04:31,640
Yeah, moon crap that's worth
thousands of dollars.
60
00:04:31,720 --> 00:04:33,400
Oh, man.
61
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
I'm gonna call Max.
62
00:04:41,520 --> 00:04:45,320
- No.
- I knew it. Ugh! That scumbag!
63
00:04:45,400 --> 00:04:47,520
What were we thinking?
64
00:04:47,600 --> 00:04:49,616
You're the one who told us
we should do what he said.
65
00:04:49,640 --> 00:04:51,600
- Okay, it's time to tell Ryan everything.
- No!
66
00:04:51,680 --> 00:04:54,200
No, no, no, no.
We talked about this already, okay?
67
00:04:54,280 --> 00:04:56,880
We will be kicked out in a heartbeat
if she finds out what we did.
68
00:04:56,960 --> 00:05:00,760
But what about the magnetite?
We have to tell everyone it's dangerous.
69
00:05:00,840 --> 00:05:03,440
Why? I mean, he stole it.
It's his problem now.
70
00:05:03,520 --> 00:05:04,816
What if it ends up hurting
innocent people?
71
00:05:04,840 --> 00:05:06,816
What, you think he's gonna donate it
to the Smithsonian?
72
00:05:06,840 --> 00:05:11,960
Listen, whoever ends up with that rock
will be just as slimy as he is, okay?
73
00:05:12,040 --> 00:05:14,680
- Yeah, you're probably right about that.
- Thank you.
74
00:05:14,760 --> 00:05:18,040
I mean, besides, what are the chances
someone heats it up, anyway?
75
00:05:18,120 --> 00:05:21,000
I mean, that thing sat in a cave
for a hundred...
76
00:05:21,080 --> 00:05:23,080
Thousands. Hundreds of thousands of years.
77
00:05:23,160 --> 00:05:25,400
- I was gonna say that...
- Okay, okay, okay.
78
00:05:25,480 --> 00:05:28,960
Guys, we take this to the grave.
79
00:05:35,960 --> 00:05:37,680
- Hey, guys.
- Hey.
80
00:05:38,840 --> 00:05:41,040
- What's the score?
- Uh, just finished.
81
00:05:41,120 --> 00:05:45,360
Big shocker, Los Angeles lost again.
Damn Eagles.
82
00:05:45,440 --> 00:05:48,160
Well, my groundskeeper just quit.
83
00:05:48,240 --> 00:05:49,360
Really?
84
00:05:49,440 --> 00:05:54,800
You know, I thought I came here
to work with students, not broken pipes.
85
00:05:54,880 --> 00:05:56,280
Speaking about broken,
86
00:05:56,360 --> 00:05:59,560
there's this crazy beeping sound
in the house all night. Listen.
87
00:06:04,040 --> 00:06:05,520
It was here, I swear.
88
00:06:05,600 --> 00:06:07,640
Well, I don't have anyone
to fix it right now.
89
00:06:07,720 --> 00:06:10,360
I'll... I'll try
and deal with it tomorrow.
90
00:06:10,440 --> 00:06:13,160
Actually, uh,
we have that winery tour tomorrow.
91
00:06:13,240 --> 00:06:15,200
- Oh...
- What? But Mom hates wine.
92
00:06:15,280 --> 00:06:18,280
Yes, but she likes the big donors
for the school.
93
00:06:18,360 --> 00:06:20,000
Ah...
94
00:06:20,080 --> 00:06:23,320
Well, in that case, I'm going to bed.
95
00:06:24,600 --> 00:06:27,520
At one point,
I felt this tugging on my life jacket,
96
00:06:27,600 --> 00:06:30,520
and realized it was Max holding onto me.
97
00:06:31,560 --> 00:06:32,720
Hey!
98
00:06:32,800 --> 00:06:34,240
Hey. Hey.
99
00:06:35,160 --> 00:06:37,080
Um... Okay.
100
00:06:39,200 --> 00:06:42,480
- Hi. Can I have a chocolate shake, please?
- Sure.
101
00:06:42,560 --> 00:06:44,440
...hardest thing
I've ever had to do.
102
00:06:44,520 --> 00:06:47,320
Right. You were hypnotized,
locked in a cave,
103
00:06:47,400 --> 00:06:49,176
watched your brother go to prison...
104
00:06:49,200 --> 00:06:51,560
...and that's the hardest thing
you've ever had to do?
105
00:06:53,920 --> 00:06:55,920
The beeping came from the cave!
106
00:06:56,600 --> 00:06:57,960
Hayley, are... are you okay?
107
00:07:01,040 --> 00:07:05,440
Guys, I have to tell you something.
I was at my parents' place...
108
00:07:05,520 --> 00:07:09,920
I mean, the headmaster's residence,
and I heard this beeping sound,
109
00:07:10,000 --> 00:07:13,440
and I swear I could have heard it before.
It was sort of like a...
110
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
And now I've realized it was
the beeping sound I heard in the cave
111
00:07:19,480 --> 00:07:21,520
when I was locked in there with my mom!
112
00:07:22,280 --> 00:07:26,480
It came from behind the wall
in the far corner of the kitchen.
113
00:07:26,560 --> 00:07:27,840
What's behind that wall?
114
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
My brother's old room.
115
00:07:50,720 --> 00:07:51,920
Do you hear it?
116
00:07:56,080 --> 00:08:02,280
You're right. It is similar to the beeping
from the cave. But... I don't know.
117
00:08:03,960 --> 00:08:07,920
That's it. I'm sure of it.
I'll never forget that sound.
118
00:08:08,000 --> 00:08:09,760
I think it's coming from there.
119
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Wait.
120
00:08:25,800 --> 00:08:27,200
What is this?
121
00:08:45,720 --> 00:08:47,400
Oh, my God.
122
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
My fricking brother.
123
00:09:03,720 --> 00:09:05,000
Come with me.
124
00:09:12,040 --> 00:09:14,600
Hey, babe. I just wanted to check on...
125
00:09:15,560 --> 00:09:18,480
Oh. Apparently, you're doing just fine.
126
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Daniel...
127
00:09:20,440 --> 00:09:24,080
Daniel. Daniel, come on.
128
00:09:24,160 --> 00:09:26,136
I can't believe I'm saying this,
but it's not what you think.
129
00:09:26,160 --> 00:09:28,560
Oh, so I didn't see you alone
in the living room with Leo?
130
00:09:28,640 --> 00:09:31,920
No. Actually, you didn't.
Brooke was there, too, and we were...
131
00:09:32,000 --> 00:09:34,360
You just really must miss
those Ravens, huh?
132
00:09:35,120 --> 00:09:38,080
You know what? Yeah.
Yeah, I do, sometimes.
133
00:09:38,160 --> 00:09:40,120
But that's not the point here, Daniel.
134
00:09:41,120 --> 00:09:42,440
What is the point, Hayley?
135
00:09:45,920 --> 00:09:47,240
That I love you.
136
00:09:52,440 --> 00:09:55,400
Okay? Now, please come with me.
137
00:09:55,480 --> 00:09:58,080
You have to see this.
We found something crazy.
138
00:09:58,880 --> 00:10:02,240
That rat. I can't believe
he had this all set up.
139
00:10:06,240 --> 00:10:08,240
What the hell is this place?
140
00:10:08,320 --> 00:10:11,960
Looks like some sort of connection
to the cave. And look at that.
141
00:10:13,120 --> 00:10:16,680
- Do you think that's the door to the cave?
- It must be. Think.
142
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
This is how Jason
was able to control so much
143
00:10:18,920 --> 00:10:20,136
while still working at the Greenhouse.
144
00:10:20,160 --> 00:10:23,240
If my dad saw this, it would kill him.
145
00:10:23,320 --> 00:10:26,520
- We should tell your mom.
- No. She's really overwhelmed right now.
146
00:10:26,600 --> 00:10:29,520
I mean, eventually, but first,
147
00:10:29,600 --> 00:10:32,800
let's figure out what this is
before we get everyone worried.
148
00:10:32,880 --> 00:10:34,400
And it's probably nothing.
149
00:10:34,480 --> 00:10:37,960
Maybe something's shorted in the cave,
and that's what caused the beeping.
150
00:10:38,040 --> 00:10:40,800
- We could go down there and shut it off.
- What? Are you kidding me?
151
00:10:40,880 --> 00:10:44,400
The last time I went down into that cave,
a bomb was about to go off.
152
00:10:44,480 --> 00:10:48,200
Okay. But the police swept the cave.
There shouldn't be anything dangerous.
153
00:10:48,280 --> 00:10:50,800
Look, two of us can stay here,
and two of us can go down there.
154
00:10:50,880 --> 00:10:52,160
It's too dark now.
155
00:10:52,240 --> 00:10:54,880
But my parents are out tomorrow morning,
so we could do it then.
156
00:10:54,960 --> 00:10:58,960
Okay. After breakfast,
we all meet back up.
157
00:11:03,080 --> 00:11:03,960
- Hey.
- Hey.
158
00:11:04,040 --> 00:11:05,896
- Yo. What's up, dude?
- What's up, guys?
159
00:11:05,920 --> 00:11:07,296
- Hey, what's up, buddy? You good?
- Hey.
160
00:11:07,320 --> 00:11:08,720
Yeah. I'm good.
161
00:11:19,840 --> 00:11:23,080
- Bon appétit.
- What? This is preventative.
162
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
I need something to soak up all the wine.
163
00:11:35,920 --> 00:11:38,000
- Damn it!
- What?
164
00:11:38,080 --> 00:11:41,800
Coach wants us for an emergency practice
in the gym. He's still not over that loss.
165
00:11:41,880 --> 00:11:44,120
- We'll be quick.
- All right, then, let's do this.
166
00:11:44,200 --> 00:11:46,776
You and Brooke stay here.
Me and Daniel will run down to the cave,
167
00:11:46,800 --> 00:11:48,256
and you open the door when we get there.
168
00:11:48,280 --> 00:11:50,816
We'll check it out, and give you a call
when we need the door open again.
169
00:11:50,840 --> 00:11:54,120
Wait, but your Louies won't work
in the cave. There's no reception there.
170
00:11:54,200 --> 00:11:56,000
How long do you think it'll take you guys?
171
00:11:56,080 --> 00:11:57,960
Couple of minutes? Five?
172
00:11:58,040 --> 00:11:59,320
Okay, so we'll time it.
173
00:11:59,400 --> 00:12:02,016
We'll re-open the cave after five minutes,
and you guys have to call us
174
00:12:02,040 --> 00:12:03,760
after you leave the cave when you're done.
175
00:12:03,840 --> 00:12:06,720
Okay. All right, well, let's go.
We have to make it quick.
176
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Bye.
177
00:12:13,360 --> 00:12:15,120
Does this feel like déjà vu to you?
178
00:12:16,040 --> 00:12:18,360
Man, this place
gives me the creeps.
179
00:12:20,000 --> 00:12:22,440
Hold on.
180
00:12:23,080 --> 00:12:24,360
What?
181
00:12:27,880 --> 00:12:28,800
Hello?
182
00:12:28,880 --> 00:12:30,080
Where the hell are you?
183
00:12:31,840 --> 00:12:35,960
I, uh... Something came up.
I'll be there in 15 minutes, Coach.
184
00:12:36,040 --> 00:12:38,160
If you're not here in two,
you're off the team.
185
00:12:38,960 --> 00:12:40,560
Crap.
186
00:12:40,640 --> 00:12:42,360
What's going on?
187
00:12:43,920 --> 00:12:46,160
- Hello?
- Hey, are you there yet?
188
00:12:46,240 --> 00:12:48,400
No, um... Look,
189
00:12:48,480 --> 00:12:51,400
Coach said he'd kick me off the team
if I don't get there right now.
190
00:12:51,480 --> 00:12:52,920
What do I do?
191
00:12:53,000 --> 00:12:55,400
I guess you should do
what you think you need to do.
192
00:12:55,480 --> 00:12:58,080
Okay.
193
00:12:59,760 --> 00:13:02,000
I'll be back. All right? I gotta go.
194
00:13:02,080 --> 00:13:03,960
- Seriously?
- I have to.
195
00:13:06,320 --> 00:13:08,400
Do it again.
You look weak.
196
00:13:09,440 --> 00:13:10,600
I'm here, Coach.
197
00:13:12,840 --> 00:13:15,640
Get your uniform on
and get out there. Now.
198
00:13:18,560 --> 00:13:20,400
Okay, I'm here. You can open the door.
199
00:13:20,480 --> 00:13:22,040
Wait, just one minute.
200
00:13:22,120 --> 00:13:23,160
Wait? Wait for what?
201
00:13:23,200 --> 00:13:24,480
For me.
202
00:13:26,040 --> 00:13:29,040
- What are you doing here?
- Think I would let you go in there alone?
203
00:13:40,280 --> 00:13:41,840
Partners in crime again, Woods?
204
00:13:44,040 --> 00:13:45,520
So it seems, Cruz.
205
00:13:52,960 --> 00:13:55,920
But you were going for Ryan
or her stupid husband.
206
00:13:56,000 --> 00:13:58,760
That's why we put the beeping device
in their apartment.
207
00:13:58,840 --> 00:14:00,080
This is better.
208
00:14:00,720 --> 00:14:03,520
- More entertaining, in a way.
- They're only kids!
209
00:14:03,600 --> 00:14:07,560
Yeah, two kids responsible
for you going to prison, remember?
210
00:14:09,160 --> 00:14:12,560
This is sweet revenge for you, buddy.
211
00:14:15,440 --> 00:14:17,600
Start heating the magnetite.
212
00:14:26,480 --> 00:14:27,600
There.
213
00:14:31,400 --> 00:14:33,840
Thank God. Thank God.
214
00:14:34,680 --> 00:14:36,520
I was hearing that in my sleep last night.
215
00:14:37,680 --> 00:14:39,800
Well, uh, mission accomplished.
216
00:14:40,760 --> 00:14:42,520
- Now what?
- Uh, I don't know.
217
00:14:42,600 --> 00:14:45,920
I guess we wait four and a half minutes
till Brooke opens the door.
218
00:14:47,080 --> 00:14:49,416
Well, that's about four more minutes
than I've spent with you
219
00:14:49,440 --> 00:14:52,440
in about three months, so I'll take it.
220
00:14:58,080 --> 00:14:59,280
So, how are you?
221
00:15:00,080 --> 00:15:03,640
Um, I'm good. Mostly good.
222
00:15:04,840 --> 00:15:06,640
Can anyone ever be all good?
223
00:15:08,040 --> 00:15:10,136
Never afraid to ask the deep questions,
are you, Woods?
224
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
Is anybody here?
225
00:15:24,160 --> 00:15:27,680
Brooke!
What are you doing here?
226
00:15:28,360 --> 00:15:31,160
Hayley let me in. I was, um...
227
00:15:32,360 --> 00:15:34,656
looking for a necklace that I lost
when I used to live here.
228
00:15:34,680 --> 00:15:37,200
Well, wasn't this your brother's old room?
229
00:15:37,800 --> 00:15:42,360
Yeah. But, um, it was my mother's necklace
and my brother took it.
230
00:15:42,440 --> 00:15:45,760
Oh, that's terrible.
Uh, let me help you look.
231
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
Oh, okay.
232
00:15:48,080 --> 00:15:49,840
Um, weren't you...
233
00:15:49,920 --> 00:15:53,600
Um, Hayley said that you were supposed
to be somewhere today?
234
00:15:53,680 --> 00:15:59,080
Yeah, we were on our way to a winery,
and, uh, I forgot my allergy pills.
235
00:15:59,800 --> 00:16:02,840
I am allergic to every plant
known to man.
236
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
So, I figured I should be prepared.
237
00:16:04,960 --> 00:16:07,240
- Well, I don't wanna keep you.
- No, it's okay.
238
00:16:15,480 --> 00:16:18,640
What is that smell?
It smells like something's burning.
239
00:16:18,720 --> 00:16:20,240
I don't know.
240
00:16:22,920 --> 00:16:24,520
Oh, God, Cruz. We're in trouble.
241
00:16:25,720 --> 00:16:28,440
We gotta get out of here.
242
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Come on. Go!
243
00:16:31,840 --> 00:16:33,160
Come on, Brooke!
244
00:16:34,240 --> 00:16:36,000
Honey, let's go.
245
00:16:38,040 --> 00:16:40,280
Oh, my gosh, go. I'm totally fine here.
246
00:16:40,360 --> 00:16:43,360
- Okay. I'm sorry I wasn't more help.
- No, no, you were great.
247
00:16:53,320 --> 00:16:55,360
- You all right, Brooke?
- Uh, yep!
248
00:16:55,440 --> 00:16:57,640
Just moving my brother's bed.
249
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Bye.
250
00:17:04,800 --> 00:17:05,960
Come on, come on!
251
00:17:11,839 --> 00:17:14,560
What? What?
252
00:17:14,640 --> 00:17:16,839
What is it?
253
00:17:21,200 --> 00:17:22,960
I think I stepped on
the trigger for the...
254
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Explosives.
255
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
If I move my foot...
256
00:17:27,280 --> 00:17:28,400
This whole place goes.
257
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
I'm sorry, Coach. I gotta go.
258
00:17:59,200 --> 00:18:01,880
- What?
- Brooke thinks we're out.
259
00:18:07,240 --> 00:18:09,120
Hang on, okay?
We're gonna get you out of here.
260
00:18:09,200 --> 00:18:11,840
- I'm so sorry, Cruz.
- For what?
261
00:18:12,680 --> 00:18:15,640
For dragging you into my mess,
for bringing you here...
262
00:18:16,560 --> 00:18:17,880
for everything.
263
00:18:19,120 --> 00:18:21,480
That's what
I love about you, Woods.
264
00:18:22,520 --> 00:18:24,080
You make life so interesting.
265
00:18:32,520 --> 00:18:34,360
Where's Hayley? Why isn't she here?
266
00:18:34,440 --> 00:18:36,800
- She went to the cave with Leo.
- What?
267
00:18:36,880 --> 00:18:39,480
They should be out by now,
but they're not answering their Louies.
268
00:18:39,520 --> 00:18:41,880
- Well, then open the door again.
- Okay.
269
00:18:47,840 --> 00:18:49,840
Do you think we should go down there?
270
00:18:50,920 --> 00:18:53,480
I will. Well, you stay here,
just in case they come back.
271
00:18:54,640 --> 00:18:57,120
Whoa! Whoa! What the hell?
272
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
- Hey!
- Hello?
273
00:19:00,120 --> 00:19:01,600
- Stupid!
- Hello?
274
00:19:03,360 --> 00:19:05,680
Hey! Hey!
275
00:19:05,760 --> 00:19:08,400
Hello? Hello?
276
00:19:08,960 --> 00:19:10,840
- Go, Cruz.
- I'm not going without you.
277
00:19:10,920 --> 00:19:12,520
Go. I'll run after you.
278
00:19:12,600 --> 00:19:14,960
- What about the bombs?
- I'm fast. I'm an Eagle, remember?
279
00:19:15,720 --> 00:19:18,760
Go! Go. She's gonna close that door soon,
and I can barely breathe.
280
00:19:18,840 --> 00:19:20,600
Please! Go! Please!
281
00:19:20,680 --> 00:19:22,056
Yeah, but you come right after me, okay?
282
00:19:22,080 --> 00:19:23,760
- Right after...
- Go! Go!
283
00:19:31,560 --> 00:19:33,840
Come on, Woods!
284
00:20:06,080 --> 00:20:07,200
Hayley...
20883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.