Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,040 --> 00:01:26,560
What's going on? Is Suzanne okay?
I mean, the coach wouldn't let us out.
2
00:01:26,640 --> 00:01:28,960
She is. Just a few cuts and bruises.
3
00:01:29,040 --> 00:01:30,400
Your mom...
4
00:01:30,480 --> 00:01:33,440
Mrs. Woods is going with her
to the hospital just for precaution.
5
00:01:33,520 --> 00:01:36,080
- What happened?
- Suzanne smelled a leak,
6
00:01:36,160 --> 00:01:38,840
and she got out of the way
just before her engine exploded.
7
00:01:38,920 --> 00:01:41,840
- So, there was a gas leak?
- Yeah.
8
00:01:41,920 --> 00:01:44,520
How can they be sure
someone didn't mess with her car?
9
00:01:45,120 --> 00:01:48,040
No, no, that's crazy.
Who would wanna hurt Suzanne?
10
00:01:48,120 --> 00:01:50,920
Mr. Woods, when is Suzanne expected
to get out of the hospital?
11
00:01:51,000 --> 00:01:53,080
Well, I really can't answer that.
I don't know.
12
00:01:53,160 --> 00:01:54,920
But I'm sure she'll be here very soon.
13
00:01:57,080 --> 00:01:59,280
Did they check to make sure this leak
14
00:01:59,360 --> 00:02:01,000
- wasn't foul play?
- Brooke...
15
00:02:01,080 --> 00:02:02,840
Uh, that's a good question.
16
00:02:02,920 --> 00:02:04,760
But, yes, we've ruled out
that possibility.
17
00:02:04,840 --> 00:02:06,760
In 20 minutes?
18
00:02:06,840 --> 00:02:09,800
Yes. Thank you, Brooke.
19
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
Now it's late.
20
00:02:11,840 --> 00:02:14,440
I suggest you all go to bed. All right?
21
00:02:16,960 --> 00:02:20,440
Oh. Just a reminder, guys...
22
00:02:20,520 --> 00:02:24,480
Uh, the Eagles have a big game tomorrow
versus Briarwood Prep.
23
00:02:24,560 --> 00:02:26,016
So, I wanna see you all there. All right?
24
00:02:26,040 --> 00:02:28,280
Let's go, Eagles!
25
00:02:29,120 --> 00:02:31,840
Guys, I also have
an exciting announcement.
26
00:02:33,680 --> 00:02:35,440
Leo and I are now dating.
27
00:02:50,400 --> 00:02:52,000
Sorry about the mess.
28
00:02:55,600 --> 00:02:57,000
Care for a drink?
29
00:03:01,600 --> 00:03:03,280
Is Suzanne okay?
30
00:03:06,520 --> 00:03:09,600
Of course.
She's probably happy to get some days off.
31
00:03:10,840 --> 00:03:14,160
But hey, more importantly,
we now have the magnetite,
32
00:03:14,240 --> 00:03:18,680
which means we're on track
to extracting millions of dollars.
33
00:03:18,760 --> 00:03:20,000
To friendship.
34
00:03:24,800 --> 00:03:26,760
Second down and nine...
35
00:03:26,840 --> 00:03:29,000
- Mmm.
- ...from their own 45...
36
00:03:31,640 --> 00:03:33,240
What the hell are you doing here?
37
00:03:33,320 --> 00:03:35,400
Well, hello to you too.
38
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
How's your teacher?
39
00:03:38,640 --> 00:03:40,040
I should be asking you that.
40
00:03:41,160 --> 00:03:43,360
Why? Do you think
I had something to do with it?
41
00:03:45,000 --> 00:03:47,160
Yeah, the thought crossed my mind.
42
00:03:47,720 --> 00:03:50,480
Look, if I had anything to do with it,
43
00:03:50,560 --> 00:03:52,880
she wouldn't have had the time
to get out of the car.
44
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
Wanna join me for dinner?
45
00:03:58,880 --> 00:04:02,000
- I want you out of here.
- Uh... No.
46
00:04:03,760 --> 00:04:05,520
This is the best job I've ever had.
47
00:04:07,160 --> 00:04:09,760
You think I'm afraid of you?
48
00:04:10,720 --> 00:04:12,440
If you're not out of here in an hour,
49
00:04:12,520 --> 00:04:15,000
I'm gonna tell Ryan
everything I know about you.
50
00:04:17,080 --> 00:04:18,960
No. You won't.
51
00:04:19,680 --> 00:04:21,240
- I don't care.
- Okay.
52
00:04:21,320 --> 00:04:23,800
I don't care what you say
about my past, okay?
53
00:04:23,880 --> 00:04:27,160
These people, they're my friends,
and they care about who I am now.
54
00:04:29,240 --> 00:04:31,600
Look what I found, poking around.
55
00:04:34,920 --> 00:04:36,160
This guy mean anything to you?
56
00:04:36,880 --> 00:04:38,480
He's cute.
57
00:04:39,200 --> 00:04:41,400
- Where did you get that...
- Yeah, thought so.
58
00:04:42,640 --> 00:04:43,960
If you tell anyone,
59
00:04:44,520 --> 00:04:48,920
I'll make his life, and yours,
pretty awful.
60
00:04:50,320 --> 00:04:51,880
And you know what that entails.
61
00:04:55,080 --> 00:04:56,520
You're a monster.
62
00:05:01,680 --> 00:05:04,280
Nothing but open field ahead of him...
63
00:05:06,200 --> 00:05:07,600
Thirty-five!
64
00:05:07,680 --> 00:05:09,160
What a block! 45!
65
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
Back so soon?
66
00:05:12,040 --> 00:05:13,600
Brought down at the 50.
67
00:05:16,560 --> 00:05:17,600
Good evening, janitor.
68
00:05:17,680 --> 00:05:19,080
What the hell are you doing here?
69
00:05:19,160 --> 00:05:20,320
I'm on a nature hike.
70
00:05:20,880 --> 00:05:22,360
All right, all right.
71
00:05:25,400 --> 00:05:29,160
See, the boss is a little upset
that you skipped town without paying him.
72
00:05:29,840 --> 00:05:31,960
Look, I got a job, okay?
73
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
Just give me...
74
00:05:33,480 --> 00:05:35,840
Give me two months,
and I'll have his money ready.
75
00:05:36,480 --> 00:05:38,160
- Two months?
- Yeah.
76
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
Do I look like a bank?
77
00:05:41,240 --> 00:05:47,480
You got 24 hours to get the money,
or it's out of his hands, and into mine.
78
00:05:57,120 --> 00:05:59,600
Good morning, sweetie!
79
00:05:59,680 --> 00:06:01,800
Someone woke up late today.
80
00:06:01,880 --> 00:06:03,680
I bet you're hungry as a bear.
81
00:06:03,760 --> 00:06:05,320
Oh, uh...
82
00:06:05,400 --> 00:06:09,560
Becca, this is all really nice,
but I can... I can feed myself.
83
00:06:09,640 --> 00:06:12,880
No, you need someone to take care of you.
84
00:06:12,960 --> 00:06:14,920
I really, really don't.
85
00:06:15,000 --> 00:06:17,880
Guys, uh, Ryan has an announcement
for us in the clubhouse.
86
00:06:17,960 --> 00:06:19,640
Okay. Great.
87
00:06:20,600 --> 00:06:22,640
I know you lost
your challenge yesterday.
88
00:06:22,720 --> 00:06:24,680
It's just one of many to come.
89
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
- You'll bounce back.
- Not without Hayley.
90
00:06:27,320 --> 00:06:31,640
So, I thought I'd bring you
a little something to inspire you.
91
00:06:32,600 --> 00:06:36,320
This is a piece of magnetite.
92
00:06:39,240 --> 00:06:42,240
I discovered it as a student here.
93
00:06:42,320 --> 00:06:45,680
And I thought, "This should go back
to its original home."
94
00:06:46,360 --> 00:06:48,840
It used to live on a shelf.
95
00:06:49,560 --> 00:06:52,120
Well, you'll find the right place for it,
I'm sure.
96
00:06:52,200 --> 00:06:53,720
Uh, yes, we will!
97
00:06:53,800 --> 00:06:55,680
Um, thank you, Ryan.
98
00:06:56,280 --> 00:07:00,760
Um, on behalf of myself
and our captain, Leo...
99
00:07:01,800 --> 00:07:04,240
We're a couple now,
so I can speak for him.
100
00:07:04,320 --> 00:07:06,600
I'd like to say thank you
101
00:07:06,680 --> 00:07:08,800
from the bottom of our hearts.
102
00:07:15,240 --> 00:07:16,800
Come in, it's open.
103
00:07:20,400 --> 00:07:22,840
- Hi, Carter. You wanted to see me?
- Hey.
104
00:07:23,400 --> 00:07:24,856
Do you have any news about my brother?
105
00:07:24,880 --> 00:07:26,160
Oh, uh...
106
00:07:26,240 --> 00:07:29,280
No, no, we still have no idea where he is.
107
00:07:29,360 --> 00:07:30,520
Oh.
108
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
I'm sorry, Brooke.
109
00:07:32,960 --> 00:07:36,280
And look, I found this
in a cupboard in your old room.
110
00:07:36,360 --> 00:07:37,800
I thought you might like to have it.
111
00:07:39,480 --> 00:07:42,040
Yeah. Sure. Thanks.
112
00:07:43,880 --> 00:07:47,480
Well, I, uh... I guess I'll get going.
113
00:07:47,560 --> 00:07:48,640
Yeah, okay.
114
00:07:48,720 --> 00:07:50,336
Well, if you don't hear from me
in a while,
115
00:07:50,360 --> 00:07:52,960
then I've probably fallen into
one of these bottomless boxes,
116
00:07:53,040 --> 00:07:55,320
so call for help.
117
00:07:56,720 --> 00:07:57,960
I will.
118
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
Hey, Mom.
119
00:08:03,480 --> 00:08:04,720
Hi, honey. Sit down.
120
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Okay.
121
00:08:11,080 --> 00:08:14,920
So, it seems like the Ravens
are pretty lost without you.
122
00:08:16,600 --> 00:08:17,680
I doubt it.
123
00:08:18,320 --> 00:08:21,040
Though, they did suck
in yesterday's challenge,
124
00:08:21,120 --> 00:08:23,200
but someone's gotta win, right?
125
00:08:23,280 --> 00:08:25,440
Oh, stop it.
126
00:08:25,520 --> 00:08:27,200
You have to go back to your old clubhouse.
127
00:08:27,240 --> 00:08:31,080
You're not serious, right?
We talked about this.
128
00:08:31,160 --> 00:08:33,400
Uh, we didn't, really.
129
00:08:33,480 --> 00:08:37,200
And I found out you never formally applied
to switch houses.
130
00:08:37,280 --> 00:08:38,159
Who told you that? Leo?
131
00:08:38,240 --> 00:08:40,520
Uh, no, actually. Uh, Suzanne.
132
00:08:40,600 --> 00:08:43,039
Well, I wasn't aware
this was a dictatorship.
133
00:08:43,960 --> 00:08:46,400
I thought I had the freedom
to choose where I wanna live.
134
00:08:46,480 --> 00:08:47,880
But you're a Raven.
135
00:08:47,960 --> 00:08:50,800
You really see yourself cheerleading
at the gym today?
136
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
Absolutely. Why not?
137
00:08:52,480 --> 00:08:53,920
I'm sorry. I... I don't buy it.
138
00:08:54,000 --> 00:08:57,200
Well, too bad, Mom,
because this is my decision.
139
00:08:57,280 --> 00:08:58,720
I'm just worried about you.
140
00:08:59,320 --> 00:09:02,560
I'm... concerned by your motivations.
141
00:09:03,680 --> 00:09:06,160
Are you doing this
to get back at the Ravens?
142
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
At Leo?
143
00:09:08,680 --> 00:09:10,720
Are you upset that he's dating Becca now?
144
00:09:10,800 --> 00:09:12,120
What? No.
145
00:09:12,680 --> 00:09:15,560
I mean, though,
I'm... sure he's kind of upset about it.
146
00:09:19,320 --> 00:09:22,600
This is not over.
I need to think about it.
147
00:09:23,800 --> 00:09:24,880
Thanks, Mom.
148
00:09:24,960 --> 00:09:28,960
I do know I can't wait to see you later
with those pom-poms.
149
00:09:30,880 --> 00:09:32,960
Can you believe it?
This was born on the Moon.
150
00:09:33,040 --> 00:09:34,480
It traveled through space
151
00:09:34,560 --> 00:09:37,560
when Earth was just
a little ball of lava and gas.
152
00:09:38,280 --> 00:09:39,400
Let's get it up on the wall.
153
00:09:39,800 --> 00:09:41,160
I'll hold it and you drill.
154
00:09:46,880 --> 00:09:48,120
This is very powerful.
155
00:09:48,800 --> 00:09:50,160
Just do it.
156
00:09:50,240 --> 00:09:51,360
I'm trying.
157
00:09:51,440 --> 00:09:52,800
Uh, where are the thingies?
158
00:09:53,520 --> 00:09:55,760
- "The thingies"?
- The...
159
00:09:55,840 --> 00:09:58,400
You mean screws? I don't know...
160
00:09:59,360 --> 00:10:00,880
- Damn it.
- What are you doing?
161
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
It's not my fault.
162
00:10:02,760 --> 00:10:04,880
You're the guy who doesn't know
how to use a drill.
163
00:10:04,960 --> 00:10:07,256
Oh, because I'm a guy, I'm supposed to
know how this thing works?
164
00:10:07,280 --> 00:10:08,120
You guys need help?
165
00:10:09,240 --> 00:10:10,840
- Nope.
- God, yes.
166
00:10:12,000 --> 00:10:15,120
I've always wanted to sit out here
with someone special.
167
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
I've never had a boyfriend before.
168
00:10:19,440 --> 00:10:21,320
Am I doing everything right?
169
00:10:22,400 --> 00:10:25,480
Oh, did I go overboard with the breakfast?
170
00:10:26,480 --> 00:10:27,880
Maybe just a little.
171
00:10:28,680 --> 00:10:30,040
Sorry.
172
00:10:30,120 --> 00:10:31,520
No, don't be.
173
00:10:32,520 --> 00:10:34,040
Look...
174
00:10:34,120 --> 00:10:38,840
I was in a really weird place yesterday,
and then you came in, and...
175
00:10:39,920 --> 00:10:41,760
I sort of acted impulsively.
176
00:10:41,840 --> 00:10:43,760
I know! And I'm so glad you did.
177
00:10:43,840 --> 00:10:45,136
Five, six, seven, and...
178
00:10:45,160 --> 00:10:46,680
I was too shy to say it,
179
00:10:47,360 --> 00:10:51,160
but I've had a crush on you
for, like, ever.
180
00:10:52,560 --> 00:10:53,776
- Becca, listen...
- Clap!
181
00:10:53,800 --> 00:10:56,320
- Five, six, seven, and...
- Oh! Look who's here!
182
00:10:56,880 --> 00:10:58,720
Clap! High-V! Down! Kick!
183
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Hey, Woods!
184
00:11:01,240 --> 00:11:03,760
I think you missed a step. Literally.
185
00:11:03,840 --> 00:11:05,760
Oh, my God.
186
00:11:05,840 --> 00:11:07,920
This is the best thing
that's happened all week.
187
00:11:08,000 --> 00:11:09,840
All year.
188
00:11:11,160 --> 00:11:14,080
Yeah! Whoo! Eagles!
189
00:11:16,120 --> 00:11:18,640
- I can't believe she gave it to us.
- I know.
190
00:11:19,200 --> 00:11:21,256
How much do you think that
that thing's worth, anyway?
191
00:11:21,280 --> 00:11:22,600
Can't even imagine.
192
00:11:22,680 --> 00:11:24,136
It's the only piece
other than the original.
193
00:11:24,160 --> 00:11:26,480
Someone must pay... tens of millions.
194
00:11:26,560 --> 00:11:29,120
Max, only you would pay that much.
195
00:11:29,200 --> 00:11:32,760
But hundreds of thousands for sure.
196
00:11:34,280 --> 00:11:35,760
Well...
197
00:11:36,680 --> 00:11:38,040
All done here.
198
00:11:38,120 --> 00:11:39,760
Wow. Nice work.
199
00:11:39,840 --> 00:11:41,440
You're really talented, Enzo.
200
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
Thank you.
201
00:11:43,600 --> 00:11:46,280
But after listening to you kids
talk for five minutes,
202
00:11:46,840 --> 00:11:49,080
I really know who the talented ones are.
203
00:11:50,120 --> 00:11:51,120
Have a good one.
204
00:11:51,760 --> 00:11:55,680
Okay. Well, thanks. Really appreciate it.
205
00:11:57,280 --> 00:11:59,560
♪ Throwing lights like dynamite ♪
206
00:11:59,640 --> 00:12:02,960
♪ Got me blown away every time... ♪
207
00:12:03,760 --> 00:12:05,040
Hey, babe.
208
00:12:06,640 --> 00:12:07,760
What's up?
209
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
What's all these?
210
00:12:13,200 --> 00:12:15,440
Bunch of stuff from a long time ago.
211
00:12:18,600 --> 00:12:19,680
Wow.
212
00:12:19,760 --> 00:12:21,136
You know, babe, you should really put this
213
00:12:21,160 --> 00:12:23,256
in the display case
with all the other Eagles trophies.
214
00:12:23,280 --> 00:12:24,640
What? No.
215
00:12:24,720 --> 00:12:28,440
These are from when I was a kid.
No one wants to see these.
216
00:12:30,120 --> 00:12:33,400
Um, so, you coming to the game, right?
217
00:12:33,480 --> 00:12:35,840
It's my first game
with my mom as headmaster.
218
00:12:37,200 --> 00:12:38,920
I suppose I have to.
219
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
Gotta cheer, right?
220
00:12:40,280 --> 00:12:41,840
Eagles!
221
00:12:42,680 --> 00:12:44,960
Eagles!
222
00:12:45,040 --> 00:12:46,080
Hey! Eagles!
223
00:12:46,160 --> 00:12:47,000
- Hey!
- Hey...
224
00:12:47,080 --> 00:12:48,720
Come on, bro. We got this.
225
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
Hey, I'll see you at the game, right?
226
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Yep.
227
00:12:53,280 --> 00:12:56,720
Eagles! Eagles!
228
00:12:56,800 --> 00:12:58,720
Hey! Eagles!
229
00:12:58,800 --> 00:13:01,040
Hey! Eagles!
230
00:13:03,480 --> 00:13:05,761
I already knew that.
231
00:13:05,840 --> 00:13:07,560
How dare you?
232
00:13:07,640 --> 00:13:09,016
We're on the 16th fairway...
233
00:13:09,040 --> 00:13:10,800
Businesses were boarded up once...
234
00:13:25,440 --> 00:13:27,320
After everything they did to you,
235
00:13:28,200 --> 00:13:29,440
you still miss that place, huh?
236
00:13:29,520 --> 00:13:33,160
What? No! No, I don't.
237
00:13:34,480 --> 00:13:36,080
Why do you have this, anyway?
238
00:13:36,160 --> 00:13:39,880
Left over from when I was watching
your every move last fall, I guess.
239
00:13:39,960 --> 00:13:42,280
Hmm. It's great entertainment, though.
240
00:13:43,760 --> 00:13:44,760
Wait.
241
00:13:47,040 --> 00:13:48,520
What's that?
242
00:13:49,720 --> 00:13:51,320
There's another piece?
243
00:13:52,000 --> 00:13:54,200
This is not good.
244
00:14:20,040 --> 00:14:21,480
♪ Extra, extra ♪
245
00:14:24,400 --> 00:14:25,640
Listen up, guys.
246
00:14:25,680 --> 00:14:29,240
I wanna remind you that
there is no second place in basketball.
247
00:14:29,320 --> 00:14:32,000
There are only losers. And what are we?
248
00:14:32,080 --> 00:14:33,640
- Winners!
- I can't hear you!
249
00:14:33,720 --> 00:14:35,320
- What are we?
- Winners!
250
00:14:35,400 --> 00:14:37,280
On three, Eagles. One! Two! Three!
251
00:14:37,360 --> 00:14:38,520
Eagles!
252
00:14:38,600 --> 00:14:39,440
Go get 'em!
253
00:14:39,520 --> 00:14:42,960
And now,
let's hear it for our new headmaster,
254
00:14:43,040 --> 00:14:47,160
American hero, NASA astronaut Ryan Woods.
255
00:14:47,240 --> 00:14:48,080
Whoo!
256
00:15:02,640 --> 00:15:04,760
Eagles! Eagles! Eagles!
257
00:15:04,840 --> 00:15:07,320
Eagles! Eagles!
258
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Parker!
259
00:15:17,040 --> 00:15:18,240
- Whoo!
- Yes!
260
00:15:19,320 --> 00:15:20,160
Time-out!
261
00:15:37,640 --> 00:15:38,960
Everything okay, Brooke?
262
00:15:39,040 --> 00:15:41,560
I'm fine. Just need to...
263
00:15:43,280 --> 00:15:46,400
Eagles! Eagles! Eagles!
264
00:16:01,680 --> 00:16:04,200
Um, how did you get my combination?
265
00:16:04,280 --> 00:16:05,840
Oh, silly.
266
00:16:05,920 --> 00:16:08,920
I know where you hide things.
267
00:16:09,000 --> 00:16:13,440
I know everything about you,
which is why I did this.
268
00:16:18,600 --> 00:16:21,280
- Isn't it great?
- Uh, um...
269
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
I can't do this anymore.
270
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
Do what?
271
00:16:28,720 --> 00:16:30,160
Any of this.
272
00:16:30,240 --> 00:16:32,360
Uh, did I go overboard again?
273
00:16:32,920 --> 00:16:34,080
I can change it.
274
00:16:34,160 --> 00:16:36,360
- Or, or...
- No, this.
275
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
Us.
276
00:16:39,040 --> 00:16:41,960
I'm so sorry.
This is all my fault,
277
00:16:42,040 --> 00:16:44,160
but I shouldn't have started
anything with you when...
278
00:16:46,640 --> 00:16:48,520
when my heart is in another place.
279
00:16:50,560 --> 00:16:54,000
Well, that's too bad,
280
00:16:54,560 --> 00:16:57,040
considering her heart
is in another universe
281
00:16:57,120 --> 00:16:59,360
and stomping all over yours.
282
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
It's a magnetite.
283
00:17:12,800 --> 00:17:15,040
A Moon rock. It's priceless.
284
00:17:15,119 --> 00:17:16,280
Is this real wood?
285
00:17:16,359 --> 00:17:17,800
Who cares about the base?
286
00:17:18,520 --> 00:17:21,079
Didn't you hear me, bro?
That rock's from the Moon.
287
00:17:21,720 --> 00:17:23,520
The rock alone is worth thousands.
288
00:17:24,359 --> 00:17:25,800
Wow.
289
00:17:26,520 --> 00:17:29,440
I was planning on camping around here
for a few days,
290
00:17:29,520 --> 00:17:31,800
while you desperately tried
to get the money.
291
00:17:33,680 --> 00:17:35,720
I was kind of looking forward
to breaking your legs.
292
00:17:36,840 --> 00:17:38,080
Yeah.
293
00:17:38,160 --> 00:17:40,880
Well, I'm kinda looking forward
to never seeing you again.
294
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
We'll see.
295
00:17:42,640 --> 00:17:45,840
If this doesn't check out, I'll be back.
296
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
Isn't there a game on right now
that you should be out at?
297
00:17:57,360 --> 00:17:58,480
Dad, it's awful here.
298
00:17:58,560 --> 00:18:01,880
I hate seeing Ryan doing your job
and living in your apartment.
299
00:18:01,960 --> 00:18:04,200
It's our home, not theirs.
300
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
Oh, honey,
301
00:18:05,920 --> 00:18:08,000
don't you know that a home
isn't made of walls,
302
00:18:08,720 --> 00:18:10,520
but of the people that care for you?
303
00:18:10,600 --> 00:18:13,080
Well, right now, those people
are riding a bike to nowhere.
304
00:18:13,160 --> 00:18:14,600
Well, you can't be doing too badly,
305
00:18:14,680 --> 00:18:16,376
if you can still take a jab
at your old man.
306
00:18:16,400 --> 00:18:20,560
How do you stay so positive
after everything that's happened?
307
00:18:20,640 --> 00:18:23,040
Well, I can sit around
and feel sorry for myself,
308
00:18:24,200 --> 00:18:25,720
or I can enjoy this time off
309
00:18:25,800 --> 00:18:27,760
and look forward
to new adventures in life.
310
00:18:28,760 --> 00:18:29,840
What would you do?
311
00:18:32,720 --> 00:18:34,000
So...
312
00:18:34,080 --> 00:18:36,040
What should I do with all these trophies?
313
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
Honestly, I'd throw 'em out.
Forget the past. Move on.
314
00:18:38,880 --> 00:18:42,320
There's nothing more liberating
than freeing up space in your life.
315
00:18:43,120 --> 00:18:45,440
And making room for better things to come.
316
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
Hmm?
317
00:18:56,400 --> 00:18:59,280
Eagles! Eagles!
Eagles! Eagles!
318
00:19:09,880 --> 00:19:10,720
Oh!
319
00:19:10,800 --> 00:19:12,600
- A sixth foul for Hayward...
- And one!
320
00:19:12,680 --> 00:19:13,880
...and he is out of this game.
321
00:19:13,960 --> 00:19:16,280
Come on, ref! You need some glasses!
322
00:19:19,440 --> 00:19:20,320
Do you even know what happened?
323
00:19:20,400 --> 00:19:22,200
I don't know. I just try.
324
00:19:24,120 --> 00:19:25,840
Eagles! Eagles! Eagles!
325
00:19:36,600 --> 00:19:38,040
Time-out!
326
00:19:38,120 --> 00:19:39,240
Bring it in, Eagles.
327
00:19:39,320 --> 00:19:41,800
- What I'm talking about, guys.
- Good.
328
00:19:52,800 --> 00:19:55,320
Okay, Woods,
I wanna get this game over with.
329
00:19:55,400 --> 00:19:56,720
All right? On three.
330
00:19:56,800 --> 00:19:57,920
One! Two! Three!
331
00:19:58,000 --> 00:19:59,336
- Eagles!
- Let's go, baby.
332
00:19:59,360 --> 00:20:01,600
Make it, Woods. Okay? You got it.
333
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
Hey, Brooke.
334
00:20:09,280 --> 00:20:10,440
Where were you?
335
00:20:10,520 --> 00:20:11,800
I had something important to do.
336
00:20:11,840 --> 00:20:13,600
What, more important
than being here for me?
337
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Seriously?
338
00:20:15,960 --> 00:20:17,360
You know what?
339
00:20:18,400 --> 00:20:20,600
I think I need to be alone for a while.
340
00:20:23,720 --> 00:20:25,520
Wait, are you breaking up with me?
341
00:20:28,120 --> 00:20:29,840
I'm sorry, I...
342
00:20:30,720 --> 00:20:33,840
Okay, Woods, back out on the court.
This time-out is over.
343
00:20:35,000 --> 00:20:36,520
Look alive!
344
00:20:46,440 --> 00:20:48,280
Come on, Alex! You got this!
345
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
Come on.
346
00:21:06,400 --> 00:21:09,200
That's it.
The Eagles have lost the game.
23149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.