All language subtitles for Greenhouse.Academy.S03E01.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,720 --> 00:00:12,240 [breathing heavily] 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,840 [both grunting] 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,640 Come on! 4 00:00:23,560 --> 00:00:25,200 [indistinct chatter and laughter] 5 00:00:35,120 --> 00:00:38,160 [reporter] Were you two aware that you had a live bomb in your hands? 6 00:00:38,240 --> 00:00:39,360 Actually, no. 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,296 We thought it was just another challenge our headmaster Louis thought up. 8 00:00:42,320 --> 00:00:44,920 Yeah. I was actually trying to grab it from him. 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,240 That's why we were both carrying it before it blew up. 10 00:00:47,320 --> 00:00:48,440 And you, Miss Woods, 11 00:00:48,520 --> 00:00:50,816 what was the first thing your mother said to you when she woke up? 12 00:00:50,840 --> 00:00:52,120 Uh, you know, the usual. 13 00:00:52,200 --> 00:00:54,880 "What have you done to your hair?" "You're wearing too much makeup." 14 00:00:56,320 --> 00:01:00,440 Uh, actually, she said that she loved me, and I told her the same. 15 00:01:11,520 --> 00:01:15,200 Alex, you know you're gonna have to kiss me in front of my dad eventually. 16 00:01:15,280 --> 00:01:17,600 Yeah, I don't think so. 17 00:01:17,680 --> 00:01:19,600 I like Brooke's choice in men. 18 00:01:20,880 --> 00:01:22,440 Stay scared, son. 19 00:01:22,520 --> 00:01:24,320 - Stay very scared. - [Brooke chuckles softly] 20 00:01:25,880 --> 00:01:28,080 Mr. Osmond, what's next for the Greenhouse? 21 00:01:28,160 --> 00:01:31,600 - How do you follow something like this? - We get back to normal. 22 00:01:32,560 --> 00:01:33,856 The Science Olympiad is coming up. 23 00:01:33,880 --> 00:01:36,640 A team from the Greenhouse has placed first for six straight years. 24 00:01:37,400 --> 00:01:39,600 I expect nothing less from my champions again this year. 25 00:01:40,040 --> 00:01:42,760 Jackie, I know you wanna be with your family, but why can't we... 26 00:01:43,960 --> 00:01:47,800 Actually, I read that there are, like, 3.5 million long-distance relationships 27 00:01:47,880 --> 00:01:49,280 in the United States, and... 28 00:01:51,320 --> 00:01:52,880 But I don't wanna say goodbye. 29 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 Goodbye, Jackie. 30 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 Hi, Emma. 31 00:02:09,000 --> 00:02:10,920 [crowd cheering and applauding] 32 00:02:17,400 --> 00:02:18,760 Whoo! 33 00:02:42,440 --> 00:02:44,120 - [chuckles] - [Daniel] I don't know, babe. 34 00:02:44,160 --> 00:02:46,000 I think you'd be pretty great on the team. 35 00:02:47,840 --> 00:02:49,560 Hey, Woods. We really need you over here. 36 00:02:49,640 --> 00:02:51,200 - [Daniel sighs] Damn. - [sighs] 37 00:02:51,280 --> 00:02:54,120 I wish we could study together. I miss you, babe. 38 00:02:54,200 --> 00:02:56,440 I know. I miss you, too. 39 00:02:56,520 --> 00:02:57,720 Are you coming? 40 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 About to start geology and geography. 41 00:03:00,440 --> 00:03:02,120 Yay, we're studying rocks. 42 00:03:02,920 --> 00:03:06,960 [yawns] What did you just say? I just fell asleep. [chuckles] 43 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 You know... 44 00:03:09,760 --> 00:03:11,840 there's no reason why we can't study together. 45 00:03:12,960 --> 00:03:14,000 What do you mean? 46 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Welcome. 47 00:03:18,360 --> 00:03:21,400 - Hey, guys. - We brought reinforcements. 48 00:03:22,560 --> 00:03:26,040 - Uh, what's going on, Woods? - I invited everyone over. 49 00:03:26,120 --> 00:03:27,680 Thought we could all study together. 50 00:03:27,760 --> 00:03:31,840 Wow. It is nerd kingdom in here. 51 00:03:31,920 --> 00:03:33,496 - [Sophie chuckles] Right? - [Daniel scoffs] Right. 52 00:03:33,520 --> 00:03:36,280 Hey, when was the last time we were in their clubhouse? 53 00:03:36,360 --> 00:03:38,056 Probably the night you guys trashed the place. 54 00:03:38,080 --> 00:03:39,280 [all exclaim softly] 55 00:03:39,360 --> 00:03:42,240 But... but now we're just a bunch of kids 56 00:03:42,320 --> 00:03:44,680 that have to study for some silly Olympiad, right? 57 00:03:44,760 --> 00:03:47,960 - Yeah. Yep. - Okay, let's get to it. 58 00:03:48,040 --> 00:03:49,040 Let's go. 59 00:03:53,600 --> 00:03:55,216 [Louis] What do you mean, they studied together? 60 00:03:55,240 --> 00:03:57,120 [Suzanne] The Ravens invited the Eagles over. 61 00:03:57,200 --> 00:03:58,896 [Louis] Well, that obviously wasn't a great strategy. 62 00:03:58,920 --> 00:04:01,840 I didn't even know they had a ribbon for tenth place. 63 00:04:01,920 --> 00:04:03,320 Unfortunately, they do. 64 00:04:03,400 --> 00:04:04,560 This is a disgrace. 65 00:04:04,640 --> 00:04:06,960 - I don't know what happened, Louis. - I do. 66 00:04:07,040 --> 00:04:11,680 I created the two houses at Greenhouse to encourage community and competition. 67 00:04:11,760 --> 00:04:14,840 But after what's happened, they've unified, they're friendly. 68 00:04:15,600 --> 00:04:17,840 Their fire to be the best is gone. 69 00:04:17,920 --> 00:04:20,480 Well, what are we gonna do about it? 70 00:04:22,120 --> 00:04:24,000 I want you to all turn in your Louies. 71 00:04:24,079 --> 00:04:25,560 - What? - Why? 72 00:04:25,640 --> 00:04:27,616 [Louis] This is a navigation and teamwork challenge. 73 00:04:27,640 --> 00:04:29,576 You're all gonna be hiking in the Santa Barbara mountains 74 00:04:29,600 --> 00:04:30,720 for the next two days. 75 00:04:30,800 --> 00:04:32,720 - [indistinct chatter] - [Brooke] Two days? 76 00:04:32,800 --> 00:04:35,880 Three flags for each house have been hidden along the trail. 77 00:04:35,960 --> 00:04:37,800 The first house to find all three flags wins. 78 00:04:38,520 --> 00:04:41,400 The house that loses has to clean and clear the entire Greenhouse grounds 79 00:04:41,480 --> 00:04:44,280 since we haven't had a groundskeeper for the last month, 80 00:04:44,360 --> 00:04:46,680 while the winning team gets to enjoy a day at the beach. 81 00:04:46,760 --> 00:04:49,240 - Wait, wait, so what is this? - That's called a map. 82 00:04:49,320 --> 00:04:52,880 That's what people used to find their way before smartphones and Louies. 83 00:04:52,960 --> 00:04:54,680 Captains, please. 84 00:04:57,960 --> 00:05:01,120 These walkie-talkies are for emergency purposes only. 85 00:05:01,200 --> 00:05:03,760 Once it's used, the house forfeits and loses. 86 00:05:05,440 --> 00:05:06,696 Everybody, do what you have to do. 87 00:05:06,720 --> 00:05:09,680 Get ready and pack your bags. Bus leaves in ten minutes. 88 00:05:09,760 --> 00:05:11,520 - [all] Ten minutes? - [Alex] What? 89 00:05:12,880 --> 00:05:13,880 [eagle screeches] 90 00:05:25,680 --> 00:05:28,200 It's this way. You're looking at it wrong. 91 00:05:28,280 --> 00:05:31,480 I got a 1590 on my SATs. I think I can read a map. 92 00:05:32,640 --> 00:05:35,320 Look, my dad would take us camping for three weeks every summer 93 00:05:35,400 --> 00:05:36,920 with only a compass to find our way. 94 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 But, hey, it's your call. 95 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Fine. 96 00:05:44,360 --> 00:05:45,480 We're going this way. 97 00:05:47,560 --> 00:05:49,280 I can't feel my legs. [sighs] 98 00:05:50,600 --> 00:05:51,640 [Alex] I can't breathe. 99 00:05:52,320 --> 00:05:54,920 [sighs] Come on, you guys. We have to keep going. 100 00:05:55,000 --> 00:05:57,320 I know we're close to our first flag. I can feel it. 101 00:05:57,400 --> 00:06:00,120 Can we just rest for a second? I'm exhausted. 102 00:06:00,200 --> 00:06:02,360 Says the girl whose dad put us here. 103 00:06:02,440 --> 00:06:05,560 Hey. Don't blame the spawn of Satan, blame Satan. 104 00:06:05,640 --> 00:06:06,720 [scoffs and chuckles] 105 00:06:06,800 --> 00:06:08,480 Did you just call my dad Satan? 106 00:06:09,800 --> 00:06:11,880 [scoffs] No. No. 107 00:06:13,400 --> 00:06:14,480 Maybe. 108 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 My beautiful spawn. 109 00:06:18,320 --> 00:06:20,840 Okay, guys, we can stop, but just for five minutes. 110 00:06:20,920 --> 00:06:23,600 Let's make some quick sandwiches and get our energy up. [sighs] 111 00:06:23,680 --> 00:06:24,840 - Good idea. - All right. 112 00:06:24,920 --> 00:06:27,640 [Emma] So, how are things with Jackie? 113 00:06:27,720 --> 00:06:30,240 It's crazy her mom found her after all this time. 114 00:06:30,840 --> 00:06:32,680 Thank goodness for national news, huh? 115 00:06:32,760 --> 00:06:34,680 Yeah, thank goodness. 116 00:06:37,800 --> 00:06:41,240 - So, how's she doing? - Great! Awesome. 117 00:06:42,600 --> 00:06:44,960 We're great. So great. [sighs] 118 00:06:45,560 --> 00:06:49,920 Oh. Great, that's... I'm glad to hear that. 119 00:06:50,000 --> 00:06:52,480 I don't know why people say long-distance is so difficult. 120 00:06:52,560 --> 00:06:55,000 [stammers] I think it makes our relationship better. 121 00:06:56,200 --> 00:07:00,080 If you see your partner every day, it could get boring, you know? 122 00:07:01,280 --> 00:07:02,560 I guess so. 123 00:07:04,840 --> 00:07:07,600 Actually, I'm in a long-distance relationship, too. 124 00:07:07,680 --> 00:07:12,200 - Wow. Really? - Yeah, you don't know him. Obviously. 125 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 Wow, cool. 126 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Yeah. 127 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 What's his name? 128 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Oh... 129 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Leaf. 130 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 Leaf? 131 00:07:26,520 --> 00:07:28,080 Yeah, his parents were hippies. 132 00:07:29,840 --> 00:07:33,080 Found it! I found the first flag. 133 00:07:33,160 --> 00:07:34,880 Way to go, Becca. 134 00:07:34,960 --> 00:07:36,600 Good thing we went this way. 135 00:07:36,680 --> 00:07:39,920 [Becca] Hey, how about we move the rock to point the other way 136 00:07:40,000 --> 00:07:41,440 to throw off the Eagles? 137 00:07:41,520 --> 00:07:43,280 You mean, like, cheating? 138 00:07:43,360 --> 00:07:46,840 Well, it's not really cheating, it's just... throwing them off a little. 139 00:07:46,920 --> 00:07:48,040 It's dirty. 140 00:07:49,000 --> 00:07:51,040 Come on, guys. Let's win this the right way. 141 00:07:51,600 --> 00:07:53,440 - Hayley's right. - Yep. 142 00:07:53,520 --> 00:07:55,560 [clicks tongue] Of course. I was just kidding. 143 00:07:55,640 --> 00:07:57,440 Let's go, uh, find the next flag, guys. 144 00:07:59,480 --> 00:08:02,520 My dad isn't Satan. We deserve this. You know that. 145 00:08:03,280 --> 00:08:05,000 I know, I was just teasing. 146 00:08:06,440 --> 00:08:08,840 Hey, you... You got a little something... 147 00:08:09,680 --> 00:08:11,200 - Where? - Yeah, right there. 148 00:08:12,000 --> 00:08:14,040 - [Brooke exclaims] Alex! - Oh. [chuckling] 149 00:08:15,440 --> 00:08:16,720 - Ah! - [Sophie] You guys, gross. 150 00:08:16,760 --> 00:08:18,640 Let's just eat our sandwiches and go. 151 00:08:18,720 --> 00:08:20,520 Seriously, guys, grow up. 152 00:08:21,480 --> 00:08:23,040 - Soph, can you help me up? - Mmm, sure. 153 00:08:25,240 --> 00:08:26,520 Ooh. 154 00:08:26,600 --> 00:08:28,120 - Oh! - [all laughing] 155 00:08:28,960 --> 00:08:32,040 - You are a dead man! - [laughing] No, no! 156 00:08:32,720 --> 00:08:34,120 [laughs and exclaims] 157 00:08:35,800 --> 00:08:38,159 Ew, ew! 158 00:08:38,240 --> 00:08:40,320 [all clamoring] 159 00:08:43,480 --> 00:08:45,679 [indistinct chatter and laughter] 160 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 Dude, you're eating that? 161 00:08:48,880 --> 00:08:50,520 It's just peanut butter and bread. 162 00:08:50,600 --> 00:08:53,760 And sweat, dirt, dead skin. 163 00:08:55,080 --> 00:08:57,280 - [Brooke] Parker, you're disgusting. - Yeah. 164 00:08:57,360 --> 00:08:59,280 Where are your manners? 165 00:08:59,360 --> 00:09:00,600 [all groaning] 166 00:09:26,080 --> 00:09:27,080 Hey. 167 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 Hey. 168 00:09:29,720 --> 00:09:32,760 [sighs] Thanks for listening to me today. 169 00:09:33,320 --> 00:09:35,600 Thanks for telling me I didn't know what I was doing. 170 00:09:35,680 --> 00:09:36,560 [chuckles] 171 00:09:36,640 --> 00:09:40,120 I'm happy to be your moral and literal compass anytime, Cruz. 172 00:09:41,080 --> 00:09:42,760 We still make a pretty good team, Woods. 173 00:09:44,160 --> 00:09:45,320 [Daniel] Hey, babe. 174 00:09:45,400 --> 00:09:46,840 - Hey. - Wanna go for a walk? 175 00:09:48,080 --> 00:09:49,000 Yeah, sure. 176 00:09:49,080 --> 00:09:50,680 All right. See you, dude. 177 00:09:52,080 --> 00:09:54,440 - I found this off-road spot... - [Hayley] Ooh. 178 00:09:55,320 --> 00:09:59,800 ♪ If you could erase me from your mind ♪ 179 00:09:59,880 --> 00:10:03,440 ♪ Could I leave my mistakes behind? ♪ 180 00:10:03,520 --> 00:10:09,040 ♪ Give us a reason To repair the life we love ♪ 181 00:10:10,280 --> 00:10:13,840 [all] ♪ This is me erasing you ♪ 182 00:10:13,920 --> 00:10:16,560 ♪ Ooh ♪ 183 00:10:17,600 --> 00:10:21,280 ♪ You ♪ 184 00:10:21,360 --> 00:10:22,640 [humming] 185 00:10:22,720 --> 00:10:25,640 ♪ This is me erasing you ♪ 186 00:10:25,720 --> 00:10:27,920 - [Sophie] Yeah! - [all cheering] 187 00:10:32,720 --> 00:10:35,240 - What do you see? - Well, I hate to break it to you, 188 00:10:35,320 --> 00:10:37,000 but they're getting along better than ever. 189 00:10:38,360 --> 00:10:39,640 They're singing. 190 00:10:39,720 --> 00:10:41,600 My Eagles are singing. 191 00:10:42,920 --> 00:10:45,176 If we don't get 'em back on track, they'll never get back on top. 192 00:10:45,200 --> 00:10:46,600 Well, what do you wanna do? 193 00:10:47,320 --> 00:10:48,720 Turn up the heat a little. 194 00:10:49,360 --> 00:10:50,560 What do you mean, boss? 195 00:10:50,640 --> 00:10:52,216 You know these kids. You know what will motivate them. 196 00:10:52,240 --> 00:10:53,840 Just do whatever you need to do. 197 00:10:53,920 --> 00:10:56,800 Okay. You got it. 198 00:10:56,880 --> 00:11:02,480 [all] ♪ Molecules ignite I'm caught on fire ♪ 199 00:11:03,360 --> 00:11:09,480 ♪ Overwhelmed colliding atoms Keep me from my sleep ♪ 200 00:11:11,360 --> 00:11:16,520 ♪ Chemicals electric through the wire ♪ 201 00:11:17,360 --> 00:11:23,280 ♪ Overloaded circuit buzzing you and me ♪ 202 00:11:27,200 --> 00:11:28,680 ♪ You and me ♪ 203 00:11:53,520 --> 00:11:55,880 Uh... Leo? 204 00:11:57,080 --> 00:11:58,160 Leo? 205 00:11:58,240 --> 00:11:59,800 This is typical Eagle behavior. 206 00:11:59,880 --> 00:12:01,216 We should rename you the Vultures. 207 00:12:01,240 --> 00:12:04,080 I don't know how many times I have to tell you, we didn't do it. 208 00:12:04,160 --> 00:12:05,680 Dude, it must have fallen in the fire. 209 00:12:05,720 --> 00:12:07,120 - Right. - Right. 210 00:12:07,200 --> 00:12:08,280 What's going on? 211 00:12:08,360 --> 00:12:11,640 What are you wearing? Are you kidding me? 212 00:12:12,120 --> 00:12:14,560 - What? I was cold. - [scoffs] Unbelievable. 213 00:12:15,440 --> 00:12:18,160 - Take it off. - You're gonna tell me what to wear now? 214 00:12:18,240 --> 00:12:20,360 Whoa. Never tell a woman what to wear. 215 00:12:20,440 --> 00:12:21,640 - Yeah. - [all] Yeah. 216 00:12:21,720 --> 00:12:23,000 Um, guys... 217 00:12:23,080 --> 00:12:26,080 - What did you guys do to my guitar? - We didn't do that! 218 00:12:26,800 --> 00:12:27,880 I did not... 219 00:12:27,960 --> 00:12:28,800 [Sophie] Did we? 220 00:12:28,880 --> 00:12:31,080 Oh, I suppose it was done by a little critter 221 00:12:31,160 --> 00:12:32,320 who's a fan of the Eagles. 222 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Hey, hey, hey. 223 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 Maybe someone's just trying to mess with us. 224 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Who would do that? 225 00:12:37,120 --> 00:12:39,960 Or maybe... you guys did it to yourselves. 226 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 [Becca scoffs] 227 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 Maybe you wanted to start something. 228 00:12:43,160 --> 00:12:44,536 - Why would we do that? - You tell me. 229 00:12:44,560 --> 00:12:46,600 Guys, stop. Stop, stop! This is crazy. 230 00:12:46,680 --> 00:12:48,880 If they say they didn't do it, they didn't do it. 231 00:12:48,960 --> 00:12:49,880 These people are our friends. 232 00:12:49,960 --> 00:12:51,920 - No, they're not. - [Hayley tuts and sighs] 233 00:12:55,240 --> 00:12:56,560 [Daniel] There. 234 00:12:57,160 --> 00:12:59,920 Happy now? Huh? Now both flags are burnt. 235 00:13:00,000 --> 00:13:01,520 - What are you doing? - Just forget it. 236 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 And what about my guitar? 237 00:13:03,080 --> 00:13:04,240 Look, if you want, 238 00:13:04,320 --> 00:13:06,840 I'll slash all our basketballs when we get back to make it even. 239 00:13:07,400 --> 00:13:09,040 Get over it, man. Come on. 240 00:13:11,960 --> 00:13:14,040 Good luck. Be strong, okay? 241 00:13:14,640 --> 00:13:17,160 [Sophie] Come on, Eagles. Let's go pack. 242 00:13:20,760 --> 00:13:22,040 Let's go. 243 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 [sighs] 244 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Aren't you in the wrong group? 245 00:13:31,400 --> 00:13:32,640 Eagles went that way. 246 00:13:36,240 --> 00:13:38,920 Here. Happy? 247 00:13:39,480 --> 00:13:41,761 I'd be happier if you threw it off the edge of a mountain. 248 00:13:42,640 --> 00:13:44,440 It's a sweatshirt. 249 00:13:45,120 --> 00:13:47,920 You're just trying to tear him apart, aren't you? 250 00:13:48,000 --> 00:13:49,280 Stay out of this, Becca. 251 00:13:49,360 --> 00:13:52,960 I'm just standing up for my captain, which is more than you can say. 252 00:13:54,080 --> 00:13:57,040 - Why don't you just go join the Eagles? - Becca, stop. 253 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Traitor. 254 00:14:10,320 --> 00:14:12,680 [Sophie] Eagles, watch your step. It's a little slippery. 255 00:14:14,400 --> 00:14:16,680 Thanks, Parker. Ooh! 256 00:14:18,200 --> 00:14:20,320 Hey, there's the flag. Let's go get it. 257 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 I got it. 258 00:14:21,880 --> 00:14:23,600 Okay, that's what I'm talking about, Parker. 259 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 [Leo] There it is, guys. 260 00:14:26,480 --> 00:14:27,560 Look who showed up. 261 00:14:27,640 --> 00:14:30,120 - I'm not worried about a Raven. - Yeah, Parker, come on. 262 00:14:30,200 --> 00:14:31,480 - Parker! Yeah! - [Eagles cheer] 263 00:14:31,560 --> 00:14:32,800 All right, I'm gonna go in. 264 00:14:32,880 --> 00:14:34,120 [Daniel] That's right, Parker! 265 00:14:34,200 --> 00:14:35,720 - [Eagles cheering] - You stay here. 266 00:14:35,800 --> 00:14:36,880 - [indistinct chatter] - Ow! 267 00:14:37,440 --> 00:14:38,960 Come on, Parker. You got this. 268 00:14:39,040 --> 00:14:42,120 Do it. There you go, Parker, easy. 269 00:14:42,200 --> 00:14:44,960 All right, guys, let's fill up our water bottles. 270 00:14:45,040 --> 00:14:47,120 - I've got the iodine pills. - [indistinct chatter] 271 00:14:47,200 --> 00:14:49,080 [Ravens cheering] 272 00:14:58,080 --> 00:14:59,640 Yeah! 273 00:14:59,720 --> 00:15:02,040 Leo, careful. Those rocks are slippery. 274 00:15:03,160 --> 00:15:04,440 [chuckling] 275 00:15:06,640 --> 00:15:08,800 - Leo, are you okay? - [Sophie] Nice one! 276 00:15:08,880 --> 00:15:10,760 - I'm fine, I'm fine. - [Parker] Need some help? 277 00:15:11,160 --> 00:15:12,440 Get off me. 278 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 [Daniel] Good job, Leo. 279 00:15:13,560 --> 00:15:15,040 [Eagles laughing] 280 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 [Sophie] Nice one! 281 00:15:19,480 --> 00:15:21,600 Nice, dude. Good job. 282 00:15:23,760 --> 00:15:25,520 [Eagles cheering] 283 00:15:27,160 --> 00:15:28,480 - Oh! - [indistinct chatter] 284 00:15:28,560 --> 00:15:31,600 - Whoa. Becca, what the heck? - Becca! Hey, hey! 285 00:15:32,160 --> 00:15:33,256 [Brooke] Parker, are you okay? 286 00:15:33,280 --> 00:15:35,216 - [Hayley] Guys, stop! This is insane. - Are you crazy? 287 00:15:35,240 --> 00:15:37,320 Stop. Everyone, stop. Stop. 288 00:15:38,440 --> 00:15:39,720 [clamoring] 289 00:15:44,040 --> 00:15:46,360 - They've been fighting since they woke up. - [Louis] Good. 290 00:15:46,440 --> 00:15:48,616 I'm glad they're back into a little healthy competition. 291 00:15:48,640 --> 00:15:52,120 They're trying to drown each other in the river as we speak, Louis. 292 00:15:52,200 --> 00:15:53,416 Look, if there were any real trouble, 293 00:15:53,440 --> 00:15:55,400 they'd use the walkie-talkies to call for help. 294 00:15:55,480 --> 00:15:58,040 And if they're true winners, they'll tough it out. 295 00:15:58,120 --> 00:15:59,200 I don't know. 296 00:15:59,280 --> 00:16:01,880 You sure you don't wanna just call it a tie and bring 'em back in? 297 00:16:02,800 --> 00:16:04,440 No, they need to finish this. 298 00:16:04,520 --> 00:16:07,200 There needs to be a winner and a loser to keep the fire going. 299 00:16:07,280 --> 00:16:09,560 Okay, boss. You call the shots. 300 00:16:15,880 --> 00:16:17,080 [Hayley] That looks bad, Cruz. 301 00:16:17,880 --> 00:16:18,920 It's nothing. 302 00:16:21,520 --> 00:16:24,040 - What's this for? - To clean off the blood. 303 00:16:24,120 --> 00:16:26,040 I thought you'd like to mess this thing up a bit. 304 00:16:30,160 --> 00:16:32,360 Here, put that bandage on. 305 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 [Emma] Sorry. 306 00:16:40,480 --> 00:16:42,160 All right. Let's move, Eagles. 307 00:16:44,920 --> 00:16:46,600 Let's get going, guys. 308 00:16:48,160 --> 00:16:50,280 [indistinct chatter] 309 00:16:55,320 --> 00:16:59,120 - Are you sure you're okay to walk? - I hurt my hand, not my leg. 310 00:17:03,760 --> 00:17:04,760 [Daniel] Hey. 311 00:17:04,840 --> 00:17:06,720 We have room for one more, you know. 312 00:17:09,560 --> 00:17:10,960 [Leo] What's stopping you, Woods? 313 00:17:15,240 --> 00:17:17,119 You really want me to go, don't you? 314 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 I really don't care. 315 00:17:24,079 --> 00:17:25,240 [Emma] Hayley, don't. 316 00:17:32,800 --> 00:17:35,360 [Eagles cheering] 317 00:17:36,440 --> 00:17:38,280 I didn't know Hayley was that upset. 318 00:17:39,120 --> 00:17:41,560 She's been dying to join them for weeks. 319 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Let's go. 320 00:17:46,360 --> 00:17:48,040 Ravens are gonna win this. 321 00:17:48,120 --> 00:17:50,960 Eagles are gonna realize what a burden they've taken on. 322 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 Hayley. 323 00:18:06,320 --> 00:18:07,720 [chuckling] Thanks. 324 00:18:10,720 --> 00:18:13,800 - You actually look better as an Eagle. - You think? 325 00:18:13,880 --> 00:18:15,920 Wait. [sighs] Something's still not right. 326 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 Here we go. 327 00:18:21,280 --> 00:18:22,400 Little bit of this. 328 00:18:23,800 --> 00:18:24,720 Uh-huh. 329 00:18:24,800 --> 00:18:27,200 And one of these. [chuckles] 330 00:18:27,280 --> 00:18:29,960 - [Sophie] Guys, we have a major problem. - Now it's perfect. 331 00:18:30,040 --> 00:18:32,096 - I think I lost our iodine pills. - [Brooke] Are you sure? 332 00:18:32,120 --> 00:18:34,960 Yeah, I mean, I... I thought I left them by the river, 333 00:18:35,040 --> 00:18:37,440 but I looked everywhere. They're gone. 334 00:18:37,520 --> 00:18:39,640 - Wait, by the river? - Yeah. 335 00:18:40,960 --> 00:18:42,440 What if the Ravens took them? 336 00:18:45,040 --> 00:18:48,000 I swear we didn't take them. I mean, I didn't take them. 337 00:18:48,080 --> 00:18:51,000 It doesn't matter who took them. We have no way to purify our water now. 338 00:18:51,080 --> 00:18:52,096 I think I should call Louis. 339 00:18:52,120 --> 00:18:54,080 No. Are you kidding? No. No way. 340 00:18:57,080 --> 00:18:59,800 - Alex, no, you could get Giardia or worse. - [Hayley] Don't do that. 341 00:18:59,880 --> 00:19:00,880 Maybe it's fine. 342 00:19:01,520 --> 00:19:03,200 Maybe the river is clean. 343 00:19:03,760 --> 00:19:05,160 I don't think that's a good idea. 344 00:19:06,440 --> 00:19:07,896 - [Hayley] Alex, stop. - [Sophie] Alex, no. 345 00:19:07,920 --> 00:19:08,920 Alex... 346 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 [scoffs] 347 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 [splutters] 348 00:19:19,840 --> 00:19:22,800 - [Brooke] You okay? - Yeah. I'm fine, I'm fine. 349 00:19:23,480 --> 00:19:25,120 Come on, Eagles, let's go. 350 00:19:25,680 --> 00:19:27,040 [Daniel] All right, let's do it. 351 00:19:28,720 --> 00:19:30,800 [indistinct chatter] 352 00:19:30,880 --> 00:19:33,040 - Parker, do not drink that water. - I'm not. 353 00:19:34,320 --> 00:19:35,960 Parker, what are you doing? 354 00:19:39,320 --> 00:19:42,520 - I'm throwing the Ravens off the trail. - No, we can't do that. That's cheating. 355 00:19:42,600 --> 00:19:45,440 [sighs] You mean like how they stole our iodine pills? 356 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 I'm sick of them. 357 00:19:55,960 --> 00:19:57,920 [Emma] Maybe we missed the trail fork. 358 00:19:58,000 --> 00:19:59,240 I'm sure this is right. 359 00:19:59,320 --> 00:20:00,720 No, I think Emma's right. 360 00:20:00,800 --> 00:20:03,000 We went up too far and we must've missed the trail sign. 361 00:20:03,400 --> 00:20:05,560 Maybe I can figure out where we are from up here. 362 00:20:05,640 --> 00:20:08,400 - [Leo] Max, just be careful, okay? - [Max grunts] It's fine. 363 00:20:10,120 --> 00:20:11,600 - [screaming] - Oh, Max! 364 00:20:11,680 --> 00:20:12,960 - [Max] My ankle. - Are you okay? 365 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 - [Max panting] - Can you walk? 366 00:20:16,200 --> 00:20:18,160 [grunts] I think so. 367 00:20:20,720 --> 00:20:21,560 I think not. 368 00:20:21,640 --> 00:20:24,000 Guys, we have to keep moving. We're losing time. 369 00:20:24,080 --> 00:20:25,400 Leo, he can't walk. 370 00:20:25,480 --> 00:20:27,440 We need to call for help on the walkie-talkie. 371 00:20:27,520 --> 00:20:28,800 No. We do that, we lose. 372 00:20:28,880 --> 00:20:31,960 You should keep going, captain. Come back for me when you win. 373 00:20:32,040 --> 00:20:33,120 You sure? 374 00:20:37,520 --> 00:20:40,080 Okay, you heard him, guys. Let's get moving, this way. 375 00:20:40,800 --> 00:20:42,320 I'm staying with Max. 376 00:20:43,840 --> 00:20:46,840 Fine. We'll come back for you, okay? Let's go! 377 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 [Max breathing heavily] 378 00:20:52,680 --> 00:20:53,720 [indistinct chatter] 379 00:20:59,000 --> 00:21:00,680 - [all exclaiming] - [Hayley] Alex! 380 00:21:02,040 --> 00:21:04,216 - [Parker] Oh. Ugh. - What do we do? Should I call Louis? 381 00:21:04,240 --> 00:21:05,680 - You have to. - Yeah. 382 00:21:05,760 --> 00:21:07,640 No, let's just keep going now. 383 00:21:08,200 --> 00:21:10,056 [sighs] Just don't... Just don't drink the water. 384 00:21:10,080 --> 00:21:11,240 But Alex, you're sick. 385 00:21:11,320 --> 00:21:12,800 [exhales heavily] I'm fine. 386 00:21:12,880 --> 00:21:15,120 - [Parker] Here, give me your bag. - No, no. 387 00:21:16,520 --> 00:21:17,400 [Daniel] Let's go. 388 00:21:17,480 --> 00:21:19,120 [Sophie] Yeah, let's go. Come on, Eagles. 389 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 [sighs heavily] 390 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 Jackie's gonna be so worried about me. 391 00:21:54,120 --> 00:21:55,760 Like I'm sure you would be about Leaf. 392 00:21:57,480 --> 00:21:59,400 Oh, yeah. 393 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 Max... 394 00:22:03,280 --> 00:22:04,840 Leaf is actually... 395 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Actually what? 396 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 He's... 397 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 He's actually a really great athlete, 398 00:22:14,960 --> 00:22:17,520 so he wouldn't really be in this kind of situation. 399 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 Oh. 400 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Well, that makes sense. 401 00:22:24,320 --> 00:22:25,640 [breathing heavily] 402 00:22:29,240 --> 00:22:31,160 There it is. There's the last flag. We made it! 403 00:22:32,080 --> 00:22:33,160 So did they. 404 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 What's wrong with him? 405 00:22:45,040 --> 00:22:47,320 He's sick, thanks to you guys. 406 00:22:47,400 --> 00:22:50,440 - What are you talking about? - You stole our iodine pills. 407 00:22:51,600 --> 00:22:55,400 No, we didn't. But Max sprained his ankle because you guys moved the trail sign. 408 00:22:55,480 --> 00:22:56,760 What? No, we didn't. 409 00:22:56,840 --> 00:22:58,640 - Whoa! - [Hayley] Alex. Alex. 410 00:22:59,440 --> 00:23:00,680 [Alex breathing heavily] 411 00:23:06,920 --> 00:23:08,280 Let's just finish this. 412 00:23:09,120 --> 00:23:10,120 Agreed. 413 00:23:13,200 --> 00:23:14,560 Go get it, D! 414 00:23:17,600 --> 00:23:18,800 You're not gonna win. 415 00:23:19,480 --> 00:23:21,440 [panting] Hayley's with me. I already did. 416 00:23:33,240 --> 00:23:34,440 [grunting] 417 00:23:37,680 --> 00:23:39,080 Come and get it, huh? 418 00:23:39,160 --> 00:23:41,880 Yeah. Come on. 419 00:23:42,520 --> 00:23:44,760 Go ahead. I'd rather take the win. 420 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 Come on! 421 00:24:04,200 --> 00:24:06,880 Daniel, stop! I'm your captain. I say stop! 422 00:24:06,960 --> 00:24:08,040 [breathing heavily] 423 00:24:08,600 --> 00:24:10,360 - Daniel, please don't hurt him. - [grunting] 424 00:24:12,800 --> 00:24:14,000 It's over, guys. 425 00:24:14,080 --> 00:24:16,240 - No, it's not! - Leo, stop. 426 00:24:16,320 --> 00:24:18,640 Alex and Max are hurt. We all decided to call for help. 427 00:24:19,200 --> 00:24:21,600 No way. I'm the Ravens' captain, I haven't decided anything. 428 00:24:22,400 --> 00:24:23,920 Do not set that off, you haven't won! 429 00:24:24,000 --> 00:24:25,440 I'm not trying to win! [exclaims] 430 00:24:26,040 --> 00:24:27,200 [Sophie screaming] 431 00:24:27,920 --> 00:24:29,160 I got you. I got you, hang on. 432 00:24:29,240 --> 00:24:31,280 - Help me up! - Hang on. Hang on. 433 00:24:31,360 --> 00:24:33,400 - I got you. - Oh, I can't! My hand is slipping! 434 00:24:33,480 --> 00:24:36,120 - Hang on! [grunting] - [Sophie] I can't hold on! 435 00:24:36,200 --> 00:24:37,480 Help me up! 436 00:24:37,560 --> 00:24:38,560 [screaming] 437 00:24:41,640 --> 00:24:43,640 ["Gone" playing] 30487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.