Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:12,240
[breathing heavily]
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,840
[both grunting]
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,640
Come on!
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,200
[indistinct chatter and laughter]
5
00:00:35,120 --> 00:00:38,160
[reporter] Were you two aware
that you had a live bomb in your hands?
6
00:00:38,240 --> 00:00:39,360
Actually, no.
7
00:00:39,440 --> 00:00:42,296
We thought it was just another challenge
our headmaster Louis thought up.
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,920
Yeah. I was actually trying
to grab it from him.
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,240
That's why we were both carrying it
before it blew up.
10
00:00:47,320 --> 00:00:48,440
And you, Miss Woods,
11
00:00:48,520 --> 00:00:50,816
what was the first thing your mother
said to you when she woke up?
12
00:00:50,840 --> 00:00:52,120
Uh, you know, the usual.
13
00:00:52,200 --> 00:00:54,880
"What have you done to your hair?"
"You're wearing too much makeup."
14
00:00:56,320 --> 00:01:00,440
Uh, actually, she said that she loved me,
and I told her the same.
15
00:01:11,520 --> 00:01:15,200
Alex, you know you're gonna have
to kiss me in front of my dad eventually.
16
00:01:15,280 --> 00:01:17,600
Yeah, I don't think so.
17
00:01:17,680 --> 00:01:19,600
I like Brooke's choice in men.
18
00:01:20,880 --> 00:01:22,440
Stay scared, son.
19
00:01:22,520 --> 00:01:24,320
- Stay very scared.
- [Brooke chuckles softly]
20
00:01:25,880 --> 00:01:28,080
Mr. Osmond,
what's next for the Greenhouse?
21
00:01:28,160 --> 00:01:31,600
- How do you follow something like this?
- We get back to normal.
22
00:01:32,560 --> 00:01:33,856
The Science Olympiad is coming up.
23
00:01:33,880 --> 00:01:36,640
A team from the Greenhouse
has placed first for six straight years.
24
00:01:37,400 --> 00:01:39,600
I expect nothing less
from my champions again this year.
25
00:01:40,040 --> 00:01:42,760
Jackie, I know you wanna be
with your family, but why can't we...
26
00:01:43,960 --> 00:01:47,800
Actually, I read that there are, like,
3.5 million long-distance relationships
27
00:01:47,880 --> 00:01:49,280
in the United States, and...
28
00:01:51,320 --> 00:01:52,880
But I don't wanna say goodbye.
29
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
Goodbye, Jackie.
30
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Hi, Emma.
31
00:02:09,000 --> 00:02:10,920
[crowd cheering and applauding]
32
00:02:17,400 --> 00:02:18,760
Whoo!
33
00:02:42,440 --> 00:02:44,120
- [chuckles]
- [Daniel] I don't know, babe.
34
00:02:44,160 --> 00:02:46,000
I think you'd be pretty great on the team.
35
00:02:47,840 --> 00:02:49,560
Hey, Woods. We really need you over here.
36
00:02:49,640 --> 00:02:51,200
- [Daniel sighs] Damn.
- [sighs]
37
00:02:51,280 --> 00:02:54,120
I wish we could study together.
I miss you, babe.
38
00:02:54,200 --> 00:02:56,440
I know. I miss you, too.
39
00:02:56,520 --> 00:02:57,720
Are you coming?
40
00:02:58,520 --> 00:03:00,000
About to start geology and geography.
41
00:03:00,440 --> 00:03:02,120
Yay, we're studying rocks.
42
00:03:02,920 --> 00:03:06,960
[yawns] What did you just say?
I just fell asleep. [chuckles]
43
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
You know...
44
00:03:09,760 --> 00:03:11,840
there's no reason
why we can't study together.
45
00:03:12,960 --> 00:03:14,000
What do you mean?
46
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Welcome.
47
00:03:18,360 --> 00:03:21,400
- Hey, guys.
- We brought reinforcements.
48
00:03:22,560 --> 00:03:26,040
- Uh, what's going on, Woods?
- I invited everyone over.
49
00:03:26,120 --> 00:03:27,680
Thought we could all study together.
50
00:03:27,760 --> 00:03:31,840
Wow. It is nerd kingdom in here.
51
00:03:31,920 --> 00:03:33,496
- [Sophie chuckles] Right?
- [Daniel scoffs] Right.
52
00:03:33,520 --> 00:03:36,280
Hey, when was the last time
we were in their clubhouse?
53
00:03:36,360 --> 00:03:38,056
Probably the night
you guys trashed the place.
54
00:03:38,080 --> 00:03:39,280
[all exclaim softly]
55
00:03:39,360 --> 00:03:42,240
But... but now we're just a bunch of kids
56
00:03:42,320 --> 00:03:44,680
that have to study
for some silly Olympiad, right?
57
00:03:44,760 --> 00:03:47,960
- Yeah. Yep.
- Okay, let's get to it.
58
00:03:48,040 --> 00:03:49,040
Let's go.
59
00:03:53,600 --> 00:03:55,216
[Louis] What do you mean,
they studied together?
60
00:03:55,240 --> 00:03:57,120
[Suzanne] The Ravens
invited the Eagles over.
61
00:03:57,200 --> 00:03:58,896
[Louis] Well, that obviously
wasn't a great strategy.
62
00:03:58,920 --> 00:04:01,840
I didn't even know they had a ribbon
for tenth place.
63
00:04:01,920 --> 00:04:03,320
Unfortunately, they do.
64
00:04:03,400 --> 00:04:04,560
This is a disgrace.
65
00:04:04,640 --> 00:04:06,960
- I don't know what happened, Louis.
- I do.
66
00:04:07,040 --> 00:04:11,680
I created the two houses at Greenhouse
to encourage community and competition.
67
00:04:11,760 --> 00:04:14,840
But after what's happened,
they've unified, they're friendly.
68
00:04:15,600 --> 00:04:17,840
Their fire to be the best is gone.
69
00:04:17,920 --> 00:04:20,480
Well, what are we gonna do about it?
70
00:04:22,120 --> 00:04:24,000
I want you to all turn in your Louies.
71
00:04:24,079 --> 00:04:25,560
- What?
- Why?
72
00:04:25,640 --> 00:04:27,616
[Louis] This is a navigation
and teamwork challenge.
73
00:04:27,640 --> 00:04:29,576
You're all gonna be hiking
in the Santa Barbara mountains
74
00:04:29,600 --> 00:04:30,720
for the next two days.
75
00:04:30,800 --> 00:04:32,720
- [indistinct chatter]
- [Brooke] Two days?
76
00:04:32,800 --> 00:04:35,880
Three flags for each house
have been hidden along the trail.
77
00:04:35,960 --> 00:04:37,800
The first house
to find all three flags wins.
78
00:04:38,520 --> 00:04:41,400
The house that loses has to clean
and clear the entire Greenhouse grounds
79
00:04:41,480 --> 00:04:44,280
since we haven't had a groundskeeper
for the last month,
80
00:04:44,360 --> 00:04:46,680
while the winning team gets to enjoy
a day at the beach.
81
00:04:46,760 --> 00:04:49,240
- Wait, wait, so what is this?
- That's called a map.
82
00:04:49,320 --> 00:04:52,880
That's what people used to find their way
before smartphones and Louies.
83
00:04:52,960 --> 00:04:54,680
Captains, please.
84
00:04:57,960 --> 00:05:01,120
These walkie-talkies
are for emergency purposes only.
85
00:05:01,200 --> 00:05:03,760
Once it's used,
the house forfeits and loses.
86
00:05:05,440 --> 00:05:06,696
Everybody, do what you have to do.
87
00:05:06,720 --> 00:05:09,680
Get ready and pack your bags.
Bus leaves in ten minutes.
88
00:05:09,760 --> 00:05:11,520
- [all] Ten minutes?
- [Alex] What?
89
00:05:12,880 --> 00:05:13,880
[eagle screeches]
90
00:05:25,680 --> 00:05:28,200
It's this way. You're looking at it wrong.
91
00:05:28,280 --> 00:05:31,480
I got a 1590 on my SATs.
I think I can read a map.
92
00:05:32,640 --> 00:05:35,320
Look, my dad would take us camping
for three weeks every summer
93
00:05:35,400 --> 00:05:36,920
with only a compass to find our way.
94
00:05:37,440 --> 00:05:38,720
But, hey, it's your call.
95
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Fine.
96
00:05:44,360 --> 00:05:45,480
We're going this way.
97
00:05:47,560 --> 00:05:49,280
I can't feel my legs. [sighs]
98
00:05:50,600 --> 00:05:51,640
[Alex] I can't breathe.
99
00:05:52,320 --> 00:05:54,920
[sighs] Come on, you guys.
We have to keep going.
100
00:05:55,000 --> 00:05:57,320
I know we're close to our first flag.
I can feel it.
101
00:05:57,400 --> 00:06:00,120
Can we just rest for a second?
I'm exhausted.
102
00:06:00,200 --> 00:06:02,360
Says the girl whose dad put us here.
103
00:06:02,440 --> 00:06:05,560
Hey. Don't blame the spawn of Satan,
blame Satan.
104
00:06:05,640 --> 00:06:06,720
[scoffs and chuckles]
105
00:06:06,800 --> 00:06:08,480
Did you just call my dad Satan?
106
00:06:09,800 --> 00:06:11,880
[scoffs] No. No.
107
00:06:13,400 --> 00:06:14,480
Maybe.
108
00:06:15,400 --> 00:06:17,600
My beautiful spawn.
109
00:06:18,320 --> 00:06:20,840
Okay, guys, we can stop,
but just for five minutes.
110
00:06:20,920 --> 00:06:23,600
Let's make some quick sandwiches
and get our energy up. [sighs]
111
00:06:23,680 --> 00:06:24,840
- Good idea.
- All right.
112
00:06:24,920 --> 00:06:27,640
[Emma] So, how are things with Jackie?
113
00:06:27,720 --> 00:06:30,240
It's crazy her mom found her
after all this time.
114
00:06:30,840 --> 00:06:32,680
Thank goodness for national news, huh?
115
00:06:32,760 --> 00:06:34,680
Yeah, thank goodness.
116
00:06:37,800 --> 00:06:41,240
- So, how's she doing?
- Great! Awesome.
117
00:06:42,600 --> 00:06:44,960
We're great. So great. [sighs]
118
00:06:45,560 --> 00:06:49,920
Oh. Great, that's...
I'm glad to hear that.
119
00:06:50,000 --> 00:06:52,480
I don't know why people say
long-distance is so difficult.
120
00:06:52,560 --> 00:06:55,000
[stammers] I think it makes
our relationship better.
121
00:06:56,200 --> 00:07:00,080
If you see your partner every day,
it could get boring, you know?
122
00:07:01,280 --> 00:07:02,560
I guess so.
123
00:07:04,840 --> 00:07:07,600
Actually,
I'm in a long-distance relationship, too.
124
00:07:07,680 --> 00:07:12,200
- Wow. Really?
- Yeah, you don't know him. Obviously.
125
00:07:13,560 --> 00:07:14,560
Wow, cool.
126
00:07:15,320 --> 00:07:16,320
Yeah.
127
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
What's his name?
128
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Oh...
129
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
Leaf.
130
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
Leaf?
131
00:07:26,520 --> 00:07:28,080
Yeah, his parents were hippies.
132
00:07:29,840 --> 00:07:33,080
Found it! I found the first flag.
133
00:07:33,160 --> 00:07:34,880
Way to go, Becca.
134
00:07:34,960 --> 00:07:36,600
Good thing we went this way.
135
00:07:36,680 --> 00:07:39,920
[Becca] Hey, how about we move the rock
to point the other way
136
00:07:40,000 --> 00:07:41,440
to throw off the Eagles?
137
00:07:41,520 --> 00:07:43,280
You mean, like, cheating?
138
00:07:43,360 --> 00:07:46,840
Well, it's not really cheating,
it's just... throwing them off a little.
139
00:07:46,920 --> 00:07:48,040
It's dirty.
140
00:07:49,000 --> 00:07:51,040
Come on, guys.
Let's win this the right way.
141
00:07:51,600 --> 00:07:53,440
- Hayley's right.
- Yep.
142
00:07:53,520 --> 00:07:55,560
[clicks tongue] Of course.
I was just kidding.
143
00:07:55,640 --> 00:07:57,440
Let's go, uh, find the next flag, guys.
144
00:07:59,480 --> 00:08:02,520
My dad isn't Satan.
We deserve this. You know that.
145
00:08:03,280 --> 00:08:05,000
I know, I was just teasing.
146
00:08:06,440 --> 00:08:08,840
Hey, you... You got a little something...
147
00:08:09,680 --> 00:08:11,200
- Where?
- Yeah, right there.
148
00:08:12,000 --> 00:08:14,040
- [Brooke exclaims] Alex!
- Oh. [chuckling]
149
00:08:15,440 --> 00:08:16,720
- Ah!
- [Sophie] You guys, gross.
150
00:08:16,760 --> 00:08:18,640
Let's just eat our sandwiches and go.
151
00:08:18,720 --> 00:08:20,520
Seriously, guys, grow up.
152
00:08:21,480 --> 00:08:23,040
- Soph, can you help me up?
- Mmm, sure.
153
00:08:25,240 --> 00:08:26,520
Ooh.
154
00:08:26,600 --> 00:08:28,120
- Oh!
- [all laughing]
155
00:08:28,960 --> 00:08:32,040
- You are a dead man!
- [laughing] No, no!
156
00:08:32,720 --> 00:08:34,120
[laughs and exclaims]
157
00:08:35,800 --> 00:08:38,159
Ew, ew!
158
00:08:38,240 --> 00:08:40,320
[all clamoring]
159
00:08:43,480 --> 00:08:45,679
[indistinct chatter and laughter]
160
00:08:46,880 --> 00:08:47,960
Dude, you're eating that?
161
00:08:48,880 --> 00:08:50,520
It's just peanut butter and bread.
162
00:08:50,600 --> 00:08:53,760
And sweat, dirt, dead skin.
163
00:08:55,080 --> 00:08:57,280
- [Brooke] Parker, you're disgusting.
- Yeah.
164
00:08:57,360 --> 00:08:59,280
Where are your manners?
165
00:08:59,360 --> 00:09:00,600
[all groaning]
166
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Hey.
167
00:09:28,040 --> 00:09:29,040
Hey.
168
00:09:29,720 --> 00:09:32,760
[sighs] Thanks for listening to me today.
169
00:09:33,320 --> 00:09:35,600
Thanks for telling me
I didn't know what I was doing.
170
00:09:35,680 --> 00:09:36,560
[chuckles]
171
00:09:36,640 --> 00:09:40,120
I'm happy to be your moral
and literal compass anytime, Cruz.
172
00:09:41,080 --> 00:09:42,760
We still make a pretty good team, Woods.
173
00:09:44,160 --> 00:09:45,320
[Daniel] Hey, babe.
174
00:09:45,400 --> 00:09:46,840
- Hey.
- Wanna go for a walk?
175
00:09:48,080 --> 00:09:49,000
Yeah, sure.
176
00:09:49,080 --> 00:09:50,680
All right. See you, dude.
177
00:09:52,080 --> 00:09:54,440
- I found this off-road spot...
- [Hayley] Ooh.
178
00:09:55,320 --> 00:09:59,800
♪ If you could erase me from your mind ♪
179
00:09:59,880 --> 00:10:03,440
♪ Could I leave my mistakes behind? ♪
180
00:10:03,520 --> 00:10:09,040
♪ Give us a reason
To repair the life we love ♪
181
00:10:10,280 --> 00:10:13,840
[all] ♪ This is me erasing you ♪
182
00:10:13,920 --> 00:10:16,560
♪ Ooh ♪
183
00:10:17,600 --> 00:10:21,280
♪ You ♪
184
00:10:21,360 --> 00:10:22,640
[humming]
185
00:10:22,720 --> 00:10:25,640
♪ This is me erasing you ♪
186
00:10:25,720 --> 00:10:27,920
- [Sophie] Yeah!
- [all cheering]
187
00:10:32,720 --> 00:10:35,240
- What do you see?
- Well, I hate to break it to you,
188
00:10:35,320 --> 00:10:37,000
but they're getting along
better than ever.
189
00:10:38,360 --> 00:10:39,640
They're singing.
190
00:10:39,720 --> 00:10:41,600
My Eagles are singing.
191
00:10:42,920 --> 00:10:45,176
If we don't get 'em back on track,
they'll never get back on top.
192
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
Well, what do you wanna do?
193
00:10:47,320 --> 00:10:48,720
Turn up the heat a little.
194
00:10:49,360 --> 00:10:50,560
What do you mean, boss?
195
00:10:50,640 --> 00:10:52,216
You know these kids.
You know what will motivate them.
196
00:10:52,240 --> 00:10:53,840
Just do whatever you need to do.
197
00:10:53,920 --> 00:10:56,800
Okay. You got it.
198
00:10:56,880 --> 00:11:02,480
[all] ♪ Molecules ignite
I'm caught on fire ♪
199
00:11:03,360 --> 00:11:09,480
♪ Overwhelmed colliding atoms
Keep me from my sleep ♪
200
00:11:11,360 --> 00:11:16,520
♪ Chemicals electric through the wire ♪
201
00:11:17,360 --> 00:11:23,280
♪ Overloaded circuit buzzing you and me ♪
202
00:11:27,200 --> 00:11:28,680
♪ You and me ♪
203
00:11:53,520 --> 00:11:55,880
Uh... Leo?
204
00:11:57,080 --> 00:11:58,160
Leo?
205
00:11:58,240 --> 00:11:59,800
This is typical Eagle behavior.
206
00:11:59,880 --> 00:12:01,216
We should rename you the Vultures.
207
00:12:01,240 --> 00:12:04,080
I don't know how many times
I have to tell you, we didn't do it.
208
00:12:04,160 --> 00:12:05,680
Dude, it must have fallen in the fire.
209
00:12:05,720 --> 00:12:07,120
- Right.
- Right.
210
00:12:07,200 --> 00:12:08,280
What's going on?
211
00:12:08,360 --> 00:12:11,640
What are you wearing?
Are you kidding me?
212
00:12:12,120 --> 00:12:14,560
- What? I was cold.
- [scoffs] Unbelievable.
213
00:12:15,440 --> 00:12:18,160
- Take it off.
- You're gonna tell me what to wear now?
214
00:12:18,240 --> 00:12:20,360
Whoa. Never tell a woman what to wear.
215
00:12:20,440 --> 00:12:21,640
- Yeah.
- [all] Yeah.
216
00:12:21,720 --> 00:12:23,000
Um, guys...
217
00:12:23,080 --> 00:12:26,080
- What did you guys do to my guitar?
- We didn't do that!
218
00:12:26,800 --> 00:12:27,880
I did not...
219
00:12:27,960 --> 00:12:28,800
[Sophie] Did we?
220
00:12:28,880 --> 00:12:31,080
Oh, I suppose it was done
by a little critter
221
00:12:31,160 --> 00:12:32,320
who's a fan of the Eagles.
222
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Hey, hey, hey.
223
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
Maybe someone's just trying
to mess with us.
224
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
Who would do that?
225
00:12:37,120 --> 00:12:39,960
Or maybe... you guys did it to yourselves.
226
00:12:40,040 --> 00:12:41,040
[Becca scoffs]
227
00:12:41,080 --> 00:12:43,080
Maybe you wanted to start something.
228
00:12:43,160 --> 00:12:44,536
- Why would we do that?
- You tell me.
229
00:12:44,560 --> 00:12:46,600
Guys, stop. Stop, stop! This is crazy.
230
00:12:46,680 --> 00:12:48,880
If they say they didn't do it,
they didn't do it.
231
00:12:48,960 --> 00:12:49,880
These people are our friends.
232
00:12:49,960 --> 00:12:51,920
- No, they're not.
- [Hayley tuts and sighs]
233
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
[Daniel] There.
234
00:12:57,160 --> 00:12:59,920
Happy now? Huh?
Now both flags are burnt.
235
00:13:00,000 --> 00:13:01,520
- What are you doing?
- Just forget it.
236
00:13:01,600 --> 00:13:03,000
And what about my guitar?
237
00:13:03,080 --> 00:13:04,240
Look, if you want,
238
00:13:04,320 --> 00:13:06,840
I'll slash all our basketballs
when we get back to make it even.
239
00:13:07,400 --> 00:13:09,040
Get over it, man. Come on.
240
00:13:11,960 --> 00:13:14,040
Good luck. Be strong, okay?
241
00:13:14,640 --> 00:13:17,160
[Sophie] Come on, Eagles. Let's go pack.
242
00:13:20,760 --> 00:13:22,040
Let's go.
243
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
[sighs]
244
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
Aren't you in the wrong group?
245
00:13:31,400 --> 00:13:32,640
Eagles went that way.
246
00:13:36,240 --> 00:13:38,920
Here. Happy?
247
00:13:39,480 --> 00:13:41,761
I'd be happier if you threw it off
the edge of a mountain.
248
00:13:42,640 --> 00:13:44,440
It's a sweatshirt.
249
00:13:45,120 --> 00:13:47,920
You're just trying to tear him apart,
aren't you?
250
00:13:48,000 --> 00:13:49,280
Stay out of this, Becca.
251
00:13:49,360 --> 00:13:52,960
I'm just standing up for my captain,
which is more than you can say.
252
00:13:54,080 --> 00:13:57,040
- Why don't you just go join the Eagles?
- Becca, stop.
253
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Traitor.
254
00:14:10,320 --> 00:14:12,680
[Sophie] Eagles, watch your step.
It's a little slippery.
255
00:14:14,400 --> 00:14:16,680
Thanks, Parker. Ooh!
256
00:14:18,200 --> 00:14:20,320
Hey, there's the flag. Let's go get it.
257
00:14:20,400 --> 00:14:21,800
I got it.
258
00:14:21,880 --> 00:14:23,600
Okay, that's what
I'm talking about, Parker.
259
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
[Leo] There it is, guys.
260
00:14:26,480 --> 00:14:27,560
Look who showed up.
261
00:14:27,640 --> 00:14:30,120
- I'm not worried about a Raven.
- Yeah, Parker, come on.
262
00:14:30,200 --> 00:14:31,480
- Parker! Yeah!
- [Eagles cheer]
263
00:14:31,560 --> 00:14:32,800
All right, I'm gonna go in.
264
00:14:32,880 --> 00:14:34,120
[Daniel] That's right, Parker!
265
00:14:34,200 --> 00:14:35,720
- [Eagles cheering]
- You stay here.
266
00:14:35,800 --> 00:14:36,880
- [indistinct chatter]
- Ow!
267
00:14:37,440 --> 00:14:38,960
Come on, Parker. You got this.
268
00:14:39,040 --> 00:14:42,120
Do it. There you go, Parker, easy.
269
00:14:42,200 --> 00:14:44,960
All right, guys,
let's fill up our water bottles.
270
00:14:45,040 --> 00:14:47,120
- I've got the iodine pills.
- [indistinct chatter]
271
00:14:47,200 --> 00:14:49,080
[Ravens cheering]
272
00:14:58,080 --> 00:14:59,640
Yeah!
273
00:14:59,720 --> 00:15:02,040
Leo, careful. Those rocks are slippery.
274
00:15:03,160 --> 00:15:04,440
[chuckling]
275
00:15:06,640 --> 00:15:08,800
- Leo, are you okay?
- [Sophie] Nice one!
276
00:15:08,880 --> 00:15:10,760
- I'm fine, I'm fine.
- [Parker] Need some help?
277
00:15:11,160 --> 00:15:12,440
Get off me.
278
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
[Daniel] Good job, Leo.
279
00:15:13,560 --> 00:15:15,040
[Eagles laughing]
280
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
[Sophie] Nice one!
281
00:15:19,480 --> 00:15:21,600
Nice, dude. Good job.
282
00:15:23,760 --> 00:15:25,520
[Eagles cheering]
283
00:15:27,160 --> 00:15:28,480
- Oh!
- [indistinct chatter]
284
00:15:28,560 --> 00:15:31,600
- Whoa. Becca, what the heck?
- Becca! Hey, hey!
285
00:15:32,160 --> 00:15:33,256
[Brooke] Parker, are you okay?
286
00:15:33,280 --> 00:15:35,216
- [Hayley] Guys, stop! This is insane.
- Are you crazy?
287
00:15:35,240 --> 00:15:37,320
Stop. Everyone, stop. Stop.
288
00:15:38,440 --> 00:15:39,720
[clamoring]
289
00:15:44,040 --> 00:15:46,360
- They've been fighting since they woke up.
- [Louis] Good.
290
00:15:46,440 --> 00:15:48,616
I'm glad they're back
into a little healthy competition.
291
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
They're trying to drown each other
in the river as we speak, Louis.
292
00:15:52,200 --> 00:15:53,416
Look, if there were any real trouble,
293
00:15:53,440 --> 00:15:55,400
they'd use the walkie-talkies
to call for help.
294
00:15:55,480 --> 00:15:58,040
And if they're true winners,
they'll tough it out.
295
00:15:58,120 --> 00:15:59,200
I don't know.
296
00:15:59,280 --> 00:16:01,880
You sure you don't wanna just call it
a tie and bring 'em back in?
297
00:16:02,800 --> 00:16:04,440
No, they need to finish this.
298
00:16:04,520 --> 00:16:07,200
There needs to be a winner and a loser
to keep the fire going.
299
00:16:07,280 --> 00:16:09,560
Okay, boss. You call the shots.
300
00:16:15,880 --> 00:16:17,080
[Hayley] That looks bad, Cruz.
301
00:16:17,880 --> 00:16:18,920
It's nothing.
302
00:16:21,520 --> 00:16:24,040
- What's this for?
- To clean off the blood.
303
00:16:24,120 --> 00:16:26,040
I thought you'd like
to mess this thing up a bit.
304
00:16:30,160 --> 00:16:32,360
Here, put that bandage on.
305
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
[Emma] Sorry.
306
00:16:40,480 --> 00:16:42,160
All right. Let's move, Eagles.
307
00:16:44,920 --> 00:16:46,600
Let's get going, guys.
308
00:16:48,160 --> 00:16:50,280
[indistinct chatter]
309
00:16:55,320 --> 00:16:59,120
- Are you sure you're okay to walk?
- I hurt my hand, not my leg.
310
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
[Daniel] Hey.
311
00:17:04,840 --> 00:17:06,720
We have room for one more, you know.
312
00:17:09,560 --> 00:17:10,960
[Leo] What's stopping you, Woods?
313
00:17:15,240 --> 00:17:17,119
You really want me to go, don't you?
314
00:17:18,160 --> 00:17:19,760
I really don't care.
315
00:17:24,079 --> 00:17:25,240
[Emma] Hayley, don't.
316
00:17:32,800 --> 00:17:35,360
[Eagles cheering]
317
00:17:36,440 --> 00:17:38,280
I didn't know Hayley was that upset.
318
00:17:39,120 --> 00:17:41,560
She's been dying to join them for weeks.
319
00:17:44,680 --> 00:17:45,680
Let's go.
320
00:17:46,360 --> 00:17:48,040
Ravens are gonna win this.
321
00:17:48,120 --> 00:17:50,960
Eagles are gonna realize
what a burden they've taken on.
322
00:18:02,800 --> 00:18:03,800
Hayley.
323
00:18:06,320 --> 00:18:07,720
[chuckling] Thanks.
324
00:18:10,720 --> 00:18:13,800
- You actually look better as an Eagle.
- You think?
325
00:18:13,880 --> 00:18:15,920
Wait. [sighs] Something's still not right.
326
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Here we go.
327
00:18:21,280 --> 00:18:22,400
Little bit of this.
328
00:18:23,800 --> 00:18:24,720
Uh-huh.
329
00:18:24,800 --> 00:18:27,200
And one of these. [chuckles]
330
00:18:27,280 --> 00:18:29,960
- [Sophie] Guys, we have a major problem.
- Now it's perfect.
331
00:18:30,040 --> 00:18:32,096
- I think I lost our iodine pills.
- [Brooke] Are you sure?
332
00:18:32,120 --> 00:18:34,960
Yeah, I mean, I... I thought I left them
by the river,
333
00:18:35,040 --> 00:18:37,440
but I looked everywhere. They're gone.
334
00:18:37,520 --> 00:18:39,640
- Wait, by the river?
- Yeah.
335
00:18:40,960 --> 00:18:42,440
What if the Ravens took them?
336
00:18:45,040 --> 00:18:48,000
I swear we didn't take them.
I mean, I didn't take them.
337
00:18:48,080 --> 00:18:51,000
It doesn't matter who took them.
We have no way to purify our water now.
338
00:18:51,080 --> 00:18:52,096
I think I should call Louis.
339
00:18:52,120 --> 00:18:54,080
No. Are you kidding? No. No way.
340
00:18:57,080 --> 00:18:59,800
- Alex, no, you could get Giardia or worse.
- [Hayley] Don't do that.
341
00:18:59,880 --> 00:19:00,880
Maybe it's fine.
342
00:19:01,520 --> 00:19:03,200
Maybe the river is clean.
343
00:19:03,760 --> 00:19:05,160
I don't think that's a good idea.
344
00:19:06,440 --> 00:19:07,896
- [Hayley] Alex, stop.
- [Sophie] Alex, no.
345
00:19:07,920 --> 00:19:08,920
Alex...
346
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
[scoffs]
347
00:19:17,760 --> 00:19:18,760
[splutters]
348
00:19:19,840 --> 00:19:22,800
- [Brooke] You okay?
- Yeah. I'm fine, I'm fine.
349
00:19:23,480 --> 00:19:25,120
Come on, Eagles, let's go.
350
00:19:25,680 --> 00:19:27,040
[Daniel] All right, let's do it.
351
00:19:28,720 --> 00:19:30,800
[indistinct chatter]
352
00:19:30,880 --> 00:19:33,040
- Parker, do not drink that water.
- I'm not.
353
00:19:34,320 --> 00:19:35,960
Parker, what are you doing?
354
00:19:39,320 --> 00:19:42,520
- I'm throwing the Ravens off the trail.
- No, we can't do that. That's cheating.
355
00:19:42,600 --> 00:19:45,440
[sighs] You mean
like how they stole our iodine pills?
356
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
I'm sick of them.
357
00:19:55,960 --> 00:19:57,920
[Emma] Maybe we missed the trail fork.
358
00:19:58,000 --> 00:19:59,240
I'm sure this is right.
359
00:19:59,320 --> 00:20:00,720
No, I think Emma's right.
360
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
We went up too far
and we must've missed the trail sign.
361
00:20:03,400 --> 00:20:05,560
Maybe I can figure out
where we are from up here.
362
00:20:05,640 --> 00:20:08,400
- [Leo] Max, just be careful, okay?
- [Max grunts] It's fine.
363
00:20:10,120 --> 00:20:11,600
- [screaming]
- Oh, Max!
364
00:20:11,680 --> 00:20:12,960
- [Max] My ankle.
- Are you okay?
365
00:20:14,040 --> 00:20:16,120
- [Max panting]
- Can you walk?
366
00:20:16,200 --> 00:20:18,160
[grunts] I think so.
367
00:20:20,720 --> 00:20:21,560
I think not.
368
00:20:21,640 --> 00:20:24,000
Guys, we have to keep moving.
We're losing time.
369
00:20:24,080 --> 00:20:25,400
Leo, he can't walk.
370
00:20:25,480 --> 00:20:27,440
We need to call for help
on the walkie-talkie.
371
00:20:27,520 --> 00:20:28,800
No. We do that, we lose.
372
00:20:28,880 --> 00:20:31,960
You should keep going, captain.
Come back for me when you win.
373
00:20:32,040 --> 00:20:33,120
You sure?
374
00:20:37,520 --> 00:20:40,080
Okay, you heard him, guys.
Let's get moving, this way.
375
00:20:40,800 --> 00:20:42,320
I'm staying with Max.
376
00:20:43,840 --> 00:20:46,840
Fine. We'll come back for you, okay?
Let's go!
377
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
[Max breathing heavily]
378
00:20:52,680 --> 00:20:53,720
[indistinct chatter]
379
00:20:59,000 --> 00:21:00,680
- [all exclaiming]
- [Hayley] Alex!
380
00:21:02,040 --> 00:21:04,216
- [Parker] Oh. Ugh.
- What do we do? Should I call Louis?
381
00:21:04,240 --> 00:21:05,680
- You have to.
- Yeah.
382
00:21:05,760 --> 00:21:07,640
No, let's just keep going now.
383
00:21:08,200 --> 00:21:10,056
[sighs] Just don't...
Just don't drink the water.
384
00:21:10,080 --> 00:21:11,240
But Alex, you're sick.
385
00:21:11,320 --> 00:21:12,800
[exhales heavily] I'm fine.
386
00:21:12,880 --> 00:21:15,120
- [Parker] Here, give me your bag.
- No, no.
387
00:21:16,520 --> 00:21:17,400
[Daniel] Let's go.
388
00:21:17,480 --> 00:21:19,120
[Sophie] Yeah, let's go. Come on, Eagles.
389
00:21:44,720 --> 00:21:45,760
[sighs heavily]
390
00:21:51,760 --> 00:21:53,560
Jackie's gonna be so worried about me.
391
00:21:54,120 --> 00:21:55,760
Like I'm sure you would be about Leaf.
392
00:21:57,480 --> 00:21:59,400
Oh, yeah.
393
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
Max...
394
00:22:03,280 --> 00:22:04,840
Leaf is actually...
395
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
Actually what?
396
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
He's...
397
00:22:12,120 --> 00:22:14,880
He's actually a really great athlete,
398
00:22:14,960 --> 00:22:17,520
so he wouldn't really be
in this kind of situation.
399
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
Oh.
400
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Well, that makes sense.
401
00:22:24,320 --> 00:22:25,640
[breathing heavily]
402
00:22:29,240 --> 00:22:31,160
There it is.
There's the last flag. We made it!
403
00:22:32,080 --> 00:22:33,160
So did they.
404
00:22:43,600 --> 00:22:44,600
What's wrong with him?
405
00:22:45,040 --> 00:22:47,320
He's sick, thanks to you guys.
406
00:22:47,400 --> 00:22:50,440
- What are you talking about?
- You stole our iodine pills.
407
00:22:51,600 --> 00:22:55,400
No, we didn't. But Max sprained his ankle
because you guys moved the trail sign.
408
00:22:55,480 --> 00:22:56,760
What? No, we didn't.
409
00:22:56,840 --> 00:22:58,640
- Whoa!
- [Hayley] Alex. Alex.
410
00:22:59,440 --> 00:23:00,680
[Alex breathing heavily]
411
00:23:06,920 --> 00:23:08,280
Let's just finish this.
412
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
Agreed.
413
00:23:13,200 --> 00:23:14,560
Go get it, D!
414
00:23:17,600 --> 00:23:18,800
You're not gonna win.
415
00:23:19,480 --> 00:23:21,440
[panting] Hayley's with me. I already did.
416
00:23:33,240 --> 00:23:34,440
[grunting]
417
00:23:37,680 --> 00:23:39,080
Come and get it, huh?
418
00:23:39,160 --> 00:23:41,880
Yeah. Come on.
419
00:23:42,520 --> 00:23:44,760
Go ahead. I'd rather take the win.
420
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
Come on!
421
00:24:04,200 --> 00:24:06,880
Daniel, stop!
I'm your captain. I say stop!
422
00:24:06,960 --> 00:24:08,040
[breathing heavily]
423
00:24:08,600 --> 00:24:10,360
- Daniel, please don't hurt him.
- [grunting]
424
00:24:12,800 --> 00:24:14,000
It's over, guys.
425
00:24:14,080 --> 00:24:16,240
- No, it's not!
- Leo, stop.
426
00:24:16,320 --> 00:24:18,640
Alex and Max are hurt.
We all decided to call for help.
427
00:24:19,200 --> 00:24:21,600
No way. I'm the Ravens' captain,
I haven't decided anything.
428
00:24:22,400 --> 00:24:23,920
Do not set that off, you haven't won!
429
00:24:24,000 --> 00:24:25,440
I'm not trying to win! [exclaims]
430
00:24:26,040 --> 00:24:27,200
[Sophie screaming]
431
00:24:27,920 --> 00:24:29,160
I got you. I got you, hang on.
432
00:24:29,240 --> 00:24:31,280
- Help me up!
- Hang on. Hang on.
433
00:24:31,360 --> 00:24:33,400
- I got you.
- Oh, I can't! My hand is slipping!
434
00:24:33,480 --> 00:24:36,120
- Hang on! [grunting]
- [Sophie] I can't hold on!
435
00:24:36,200 --> 00:24:37,480
Help me up!
436
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
[screaming]
437
00:24:41,640 --> 00:24:43,640
["Gone" playing]
30487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.