Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
Welcome to the world of GBU, buddy!
4
00:01:46,750 --> 00:01:48,750
Who did we come to see?
5
00:01:48,833 --> 00:01:50,375
{\an8}AK!
6
00:01:50,833 --> 00:01:54,833
Correct! He's got his ownworld, which has its own rules.
7
00:01:55,291 --> 00:01:58,583
AK founded a gangster groupcalled Red Dragon.
8
00:01:59,041 --> 00:02:05,333
Ever since he settled down, he wantedto let go of the gangster life.
9
00:02:05,416 --> 00:02:09,541
But the gun he took updidn't let him walk away.
10
00:02:09,708 --> 00:02:14,375
The very same AK, who was being huntedby cops and gangsters for years,
11
00:02:14,500 --> 00:02:18,541
came to Bombayfor the birth of his child.
12
00:02:19,000 --> 00:02:24,875
Knowing he was there, his enemiesattacked a hospital in Bombay.
13
00:02:24,958 --> 00:02:28,166
Since AK had sunk too deepinto the gangster life,
14
00:02:28,250 --> 00:02:31,041
his wife refused to let himnear their child.
15
00:02:31,125 --> 00:02:35,750
She told him to let go of this life ofhis and return as a reformed man.
16
00:02:45,583 --> 00:02:47,291
TRUTH ALONE TRIUMPHS
17
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
{\an8}-Ma'am, Baby Tyson is coming.
-What!
18
00:02:58,083 --> 00:03:00,375
Baby Tyson, ma'am.
AK's advocate.
19
00:03:00,625 --> 00:03:03,250
Congratulations, ma'am.
Your retirement gift.
20
00:03:08,583 --> 00:03:10,750
What! Is this true?
21
00:03:11,000 --> 00:03:12,916
Let's arrest him immediately!
22
00:03:13,125 --> 00:03:15,000
We have no evidence against him, ma'am.
23
00:03:15,083 --> 00:03:16,458
No one is willing to testify against him.
24
00:03:16,833 --> 00:03:18,333
Think this is a game?
25
00:03:18,500 --> 00:03:19,791
First, he was Dheena.
26
00:03:21,458 --> 00:03:22,750
Then, he was Billa.
27
00:03:24,208 --> 00:03:25,541
Then, Don.
28
00:03:26,666 --> 00:03:30,208
I can't believe it! Is there
no one to testify against him?
29
00:03:30,291 --> 00:03:31,291
Ma'am…
30
00:03:31,750 --> 00:03:35,250
his associates are extremely loyal.
31
00:03:35,458 --> 00:03:41,166
Once they trust him and join his gang,
they'll be loyal to him forever!
32
00:03:41,250 --> 00:03:44,416
Because they are all hardcore fans, ma'am!
33
00:04:39,583 --> 00:04:41,166
MUMBAI CENTRAL JAIL
34
00:05:00,750 --> 00:05:05,250
For the sake of his family,AK gave up the gangster life
35
00:05:05,333 --> 00:05:06,625
and turned himself in.
36
00:05:22,291 --> 00:05:23,583
I'm getting a mustache!
37
00:05:23,666 --> 00:05:25,291
Wow! Mutton balls!
38
00:05:25,833 --> 00:05:28,041
-Happy birthday, Grandpa!
-Hey, Vihaan!
39
00:05:28,125 --> 00:05:29,375
You know it's my birthday?
40
00:05:29,458 --> 00:05:31,291
-Yes, Grandpa.
-Happy birthday, Uncle.
41
00:05:31,833 --> 00:05:33,541
Come, Ramya.
Did you tell him?
42
00:05:34,083 --> 00:05:36,000
Sorry, Uncle. I forgot.
43
00:05:36,083 --> 00:05:37,541
Of course! As usual! Hey…
44
00:05:38,166 --> 00:05:39,750
but how do you remember my birthday?
45
00:05:39,833 --> 00:05:42,208
How could I ever forget
your birthday, Grandpa?
46
00:05:42,375 --> 00:05:45,458
You've taken great care of us
ever since we came to Spain.
47
00:05:47,041 --> 00:05:49,041
-The package is here!
-You got me a present?
48
00:05:49,125 --> 00:05:50,958
Not for you, Grandpa. For Dad.
49
00:05:52,291 --> 00:05:53,958
-For Dad?
-Yes, Grandpa.
50
00:05:54,041 --> 00:05:55,541
-Didn't Mom tell you?
-Tell me what?
51
00:05:55,625 --> 00:05:57,166
Dad's coming for my convocation!
52
00:05:57,416 --> 00:06:01,041
That's why I ordered shirts
I loved online for Dad.
53
00:06:02,375 --> 00:06:04,916
What made Vihaan say
his father is coming to the convocation?
54
00:06:05,083 --> 00:06:07,041
You told him the truth
about AK being in jail?
55
00:06:07,125 --> 00:06:08,416
Like I'd tell him that!
56
00:06:08,500 --> 00:06:11,291
All these years, we've told him
AK was away on business.
57
00:06:11,375 --> 00:06:13,750
He kept insisting that I bring his father
to the convocation.
58
00:06:13,833 --> 00:06:16,208
As a joke, I said I'd bring AK
if he made it through graduation.
59
00:06:16,625 --> 00:06:19,250
How was I supposed to know
the fool would actually graduate?
60
00:06:19,333 --> 00:06:21,083
He won't be out of prison
for three months!
61
00:06:22,250 --> 00:06:24,375
-It's all your fault!
-What? Elaborate, please!
62
00:06:24,458 --> 00:06:26,250
You got me married to that man.
63
00:06:26,333 --> 00:06:27,833
What's wrong with that?
Isn't he a good man?
64
00:06:27,958 --> 00:06:29,791
-Who? Him?
-Yes.
65
00:06:30,458 --> 00:06:35,000
He personally kicked my father
out of a moving car!
66
00:06:35,083 --> 00:06:37,666
-And you call him a "good man"?!
-Come on, let's see what gifts he got!
67
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
What's got you so worked up, fishy?
68
00:06:45,250 --> 00:06:46,708
Plotting an escape?
69
00:06:48,208 --> 00:06:49,666
{\an8}Yeah. How do you know?
70
00:06:49,750 --> 00:06:51,791
{\an8}Not just me. Everyone knows.
71
00:06:51,875 --> 00:06:54,041
{\an8}Do you know
who's in control of this jail?
72
00:06:54,208 --> 00:06:55,875
{\an8}The one and only Billa!
The don of this zone!
73
00:06:55,958 --> 00:06:57,458
Hey! Come on, eat up!
74
00:07:02,291 --> 00:07:03,500
{\an8}What did you say?
75
00:07:03,583 --> 00:07:05,958
{\an8}This prison is under "his" control?
76
00:07:08,500 --> 00:07:09,958
{\an8}This prison is now under my control.
77
00:07:10,041 --> 00:07:14,041
I paid off the cops who take bribes,
and served soup to those who don't.
78
00:07:14,125 --> 00:07:17,833
{\an8}I'll be out of here in just three minutes.
79
00:07:21,833 --> 00:07:23,583
He just won't hear me out.
80
00:07:24,000 --> 00:07:26,250
He thinks this is just a love bite.
81
00:07:26,500 --> 00:07:28,208
{\an8}He doesn't realize that
this is actually his bite!
82
00:07:28,291 --> 00:07:29,500
{\an8}Let him get a taste of it.
83
00:07:30,458 --> 00:07:31,541
Come on out!
84
00:07:32,333 --> 00:07:33,541
Get out here, guys.
85
00:07:34,625 --> 00:07:35,541
{\an8}Come on.
86
00:07:37,208 --> 00:07:38,833
{\an8}The soup's working wonders.
87
00:07:38,916 --> 00:07:40,958
{\an8}Some of them even had two servings.
88
00:07:53,041 --> 00:07:55,333
Hey! Who's out there?
89
00:07:55,541 --> 00:07:57,125
Who are you, sir?
90
00:07:57,541 --> 00:07:58,500
I'm a cop.
91
00:07:58,750 --> 00:08:00,708
Then who am I?
92
00:08:01,666 --> 00:08:02,583
{\an8}Give me that.
93
00:08:04,666 --> 00:08:05,625
Hey, you!
94
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
Open the door!
95
00:08:28,208 --> 00:08:29,750
Can't see the head!
96
00:09:05,500 --> 00:09:07,416
God bless you, buddy!
97
00:09:45,416 --> 00:09:48,041
Officer… didn't you have soup?
98
00:09:48,291 --> 00:09:50,125
{\an8}Am I a soup boy to drink soup?
99
00:09:51,333 --> 00:09:52,541
{\an8}Bad boy!
100
00:09:52,625 --> 00:09:54,375
{\an8}Didn't you have soup, officer?
101
00:09:54,708 --> 00:09:56,750
Yes, I did. I had soup, officer.
102
00:09:56,833 --> 00:10:01,000
If you did, your head must be spinning.
103
00:10:01,083 --> 00:10:03,166
{\an8}My head's not spinning, officer.
104
00:10:03,250 --> 00:10:04,375
{\an8}Now, it will!
105
00:10:17,291 --> 00:10:18,583
Sir… sir…
106
00:10:18,666 --> 00:10:20,250
Soup…
107
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Hey, quiet!
108
00:10:31,375 --> 00:10:35,500
Those who value your lives,
peacefully return to your cells.
109
00:10:38,250 --> 00:10:39,125
If not…
110
00:10:39,750 --> 00:10:42,375
your limbs will be intact…
111
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
as will your nose and eyes.
112
00:10:45,458 --> 00:10:46,791
{\an8}But your life?
113
00:10:50,625 --> 00:10:51,500
Hey!
114
00:10:52,458 --> 00:10:54,125
You've been paid!
115
00:10:54,250 --> 00:10:57,041
{\an8}Off with his head!
116
00:10:57,208 --> 00:10:59,166
{\an8}Head, head, head…
117
00:11:00,125 --> 00:11:01,250
{\an8}Off with it?
118
00:11:02,500 --> 00:11:03,708
{\an8}Mine or yours?
119
00:11:03,791 --> 00:11:04,833
{\an8}Gut this prick!
120
00:11:28,708 --> 00:11:29,583
{\an8}Jeez!
121
00:11:43,625 --> 00:11:44,875
{\an8}Out of breath?
122
00:11:45,041 --> 00:11:46,916
{\an8}I'm out of breath as well.
123
00:11:47,125 --> 00:11:48,708
Why make me chase you?
124
00:11:49,208 --> 00:11:50,875
Why, sir? Okay!
125
00:11:55,708 --> 00:11:56,666
Good grief!
126
00:12:18,166 --> 00:12:19,000
Hey!
127
00:12:19,500 --> 00:12:21,791
Take my word. Don't run away
from your problems.
128
00:12:21,958 --> 00:12:22,833
Face them.
129
00:12:23,125 --> 00:12:24,750
-Face them.
-Hey!
130
00:12:53,166 --> 00:12:56,000
Brother! Please let go!
131
00:12:56,250 --> 00:12:57,625
Let me go! Brother!
132
00:12:58,125 --> 00:12:59,000
Brother!
133
00:13:00,458 --> 00:13:02,458
{\an8}Forgive me, brother!
Please spare me!
134
00:13:02,541 --> 00:13:03,791
I'll return to my cell.
135
00:13:03,875 --> 00:13:06,000
{\an8}Once bitten, twice shy.
136
00:13:06,083 --> 00:13:06,916
{\an8}What?
137
00:13:08,208 --> 00:13:10,333
{\an8}Good cow. One burn.
138
00:13:10,583 --> 00:13:11,458
{\an8}Understand?
139
00:13:12,791 --> 00:13:14,500
{\an8}Good cow! You?
140
00:13:14,666 --> 00:13:15,500
Which cow?
141
00:13:59,958 --> 00:14:02,333
-Should you encounter a problem in life…
-Oh God!
142
00:14:05,041 --> 00:14:05,958
Oh God!
143
00:14:06,166 --> 00:14:07,916
This is what I don't understand.
144
00:14:08,000 --> 00:14:10,833
I paid off every cop in this prison.
145
00:14:10,916 --> 00:14:12,333
But who is this cop?
146
00:14:12,416 --> 00:14:14,958
{\an8}Had I known him,
I'd have reined him in.
147
00:14:15,041 --> 00:14:16,625
Rein in the guy who is
reigning in this place?!
148
00:14:16,958 --> 00:14:19,083
-I don't follow.
-Because he's not a cop!
149
00:14:19,166 --> 00:14:20,041
He's not a cop?
150
00:14:20,125 --> 00:14:22,500
-Who is he?
-A convict, just like us!
151
00:14:22,583 --> 00:14:24,125
{\an8}He's chummy with the cops.
152
00:14:24,208 --> 00:14:26,208
{\an8}Once the cops go home,he handles the night shift.
153
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
{\an8}Hey, cows!
154
00:14:27,416 --> 00:14:29,250
{\an8}Back to house? All good?
155
00:14:29,458 --> 00:14:31,083
{\an8}I'm used to your treatment.
156
00:14:31,250 --> 00:14:32,333
Junior's new here.
157
00:14:32,458 --> 00:14:34,333
I tried to tell him, but he ignored me.
158
00:14:34,416 --> 00:14:35,500
{\an8}He's homesick, too.
159
00:14:35,750 --> 00:14:36,625
{\an8}Homesick?
160
00:14:38,625 --> 00:14:41,541
You were going to break out of here
for your family?
161
00:14:42,125 --> 00:14:43,083
So sweet!
162
00:14:43,958 --> 00:14:45,041
-How many kids?
-Two.
163
00:14:45,333 --> 00:14:46,208
Two!
164
00:14:47,416 --> 00:14:48,875
Me? One. Boy.
165
00:14:50,125 --> 00:14:51,875
Happy six-month anniversary, babe.
166
00:14:52,291 --> 00:14:55,375
Hey, we've been in love for six months?
167
00:14:55,916 --> 00:14:57,083
Time really flies!
168
00:14:57,166 --> 00:14:59,833
What did you tell your kids
about your job?
169
00:14:59,916 --> 00:15:01,541
-Business.
-What business?
170
00:15:01,625 --> 00:15:03,125
Baby diapers.
171
00:15:03,916 --> 00:15:04,958
Baby diapers?
172
00:15:05,958 --> 00:15:06,916
So sweet!
173
00:15:07,333 --> 00:15:08,791
-Good idea!
-Thank you, sir.
174
00:15:09,208 --> 00:15:11,291
Vihaan, for the past two days,
175
00:15:11,375 --> 00:15:14,291
what you said about your dad
kept echoing in my mind.
176
00:15:14,500 --> 00:15:16,916
Hey, dude.
We're both in the same boat.
177
00:15:17,000 --> 00:15:19,708
Professionally?
To the world, we are villains.
178
00:15:20,291 --> 00:15:24,125
Personally?
To our children, we are heroes.
179
00:15:24,375 --> 00:15:26,166
Don't get me wrong.
180
00:15:26,791 --> 00:15:29,583
You told me he left you
and your mother right after your birth,
181
00:15:29,666 --> 00:15:31,333
to go on a business trip.
182
00:15:31,541 --> 00:15:35,375
Will you bust out of prison,
mess up your kids' lives,
183
00:15:35,458 --> 00:15:37,500
and cast a shadow on their future?
184
00:15:37,583 --> 00:15:41,458
Or will you turn a corner in prison
and walk out of here a transformed man?
185
00:15:41,541 --> 00:15:42,375
Think it over.
186
00:15:42,458 --> 00:15:44,958
A man who promised to show up,
but never did.
187
00:15:45,208 --> 00:15:48,583
Don't get your hopes up about
him coming to your convocation.
188
00:15:48,666 --> 00:15:50,125
You'll get deeply hurt, baby.
189
00:15:50,750 --> 00:15:53,291
{\an8}Correct, sir. Once my past is fixed,
that's when I'll leave.
190
00:15:53,375 --> 00:15:54,208
Good!
191
00:15:54,291 --> 00:15:55,625
{\an8}-GBU.
-GBU?
192
00:15:55,750 --> 00:15:57,000
God Bless U.
193
00:15:57,666 --> 00:15:59,083
-You too.
-Thank you!
194
00:15:59,208 --> 00:16:00,083
Catch you later?
195
00:16:01,708 --> 00:16:05,000
Eventually, everyone turns into a fan
of the big guy's speech.
196
00:16:05,416 --> 00:16:06,500
You too will for sure.
197
00:16:06,583 --> 00:16:07,666
-Cheers!
-Cheers!
198
00:16:08,958 --> 00:16:09,833
Grandpa!
199
00:16:10,458 --> 00:16:12,375
Is Dad coming to my convocation or not?
200
00:16:12,500 --> 00:16:14,625
What has kept him busy
for so many years?
201
00:16:14,708 --> 00:16:16,083
How can you ask such a thing, Vihaan?
202
00:16:16,208 --> 00:16:18,916
Do you know how firmly
he runs his company?
203
00:16:19,250 --> 00:16:21,541
It's pretty much like a prison!
204
00:16:23,833 --> 00:16:26,375
You know how many meetings
and signings he has in a day?
205
00:16:26,458 --> 00:16:28,500
The poor guy rarely gets to rest!
206
00:16:33,916 --> 00:16:36,791
You know how many people
work in his team?
207
00:16:42,333 --> 00:16:44,416
He takes really good care
of his colleagues.
208
00:16:54,416 --> 00:16:56,750
If there's a problem,
he'll handle it himself.
209
00:17:04,083 --> 00:17:04,958
AK!
210
00:17:06,833 --> 00:17:07,666
AK!
211
00:17:12,458 --> 00:17:13,291
AK!
212
00:17:17,250 --> 00:17:18,791
Raise the roof, buddy
213
00:17:22,875 --> 00:17:24,458
{\an8}Crank it up, buddy
214
00:17:29,125 --> 00:17:30,000
AK!
215
00:17:41,041 --> 00:17:43,791
Hit it strong, hit it fast
216
00:17:43,875 --> 00:17:46,750
{\an8}Keep hitting itUntil you can't hit no more
217
00:17:52,208 --> 00:17:54,958
This guy's truly got the hand of Midas
218
00:17:55,041 --> 00:17:58,083
{\an8}Anything he touches turns to gold
219
00:18:03,041 --> 00:18:06,000
{\an8}Messing with our big buddyIs an invite for jeopardy
220
00:18:06,083 --> 00:18:08,875
You won't see us comingWhen we leave you in ruins
221
00:18:08,958 --> 00:18:10,500
All guts, no fear
222
00:18:11,666 --> 00:18:13,166
The Mafia ManThe Don of Dons
223
00:18:13,250 --> 00:18:14,500
You'll forever be outplayed
224
00:18:14,583 --> 00:18:17,250
{\an8}GBU, buddyGod Bless U
225
00:18:19,750 --> 00:18:20,625
Buddy!
226
00:18:22,916 --> 00:18:25,625
{\an8}GBU, buddyGod Bless U
227
00:18:30,916 --> 00:18:31,791
Buddy!
228
00:19:01,291 --> 00:19:02,125
{\an8}AK!
229
00:19:03,875 --> 00:19:04,708
{\an8}AK!
230
00:19:04,791 --> 00:19:10,333
{\an8}Should they trip you up badPut a swift end to their ride
231
00:19:10,416 --> 00:19:14,875
Should they come in peaceLet's get ready to roll
232
00:19:15,791 --> 00:19:21,500
{\an8}Should they appear ruthlessPut them down while being heartless
233
00:19:21,583 --> 00:19:27,041
{\an8}Should you want to mess with my guyYou got to go through me
234
00:19:27,125 --> 00:19:29,875
{\an8}It's all in the knucklesThe power of the knuckle dusters
235
00:19:29,958 --> 00:19:32,583
All in the gutsStep up if you dare
236
00:19:32,666 --> 00:19:35,416
{\an8}No hyperboleOne punch will knock you out
237
00:19:35,500 --> 00:19:38,208
{\an8}Get this straightOnce caught, you're dead meat
238
00:19:38,291 --> 00:19:40,250
{\an8}GBU, buddyGod Bless U
239
00:19:40,333 --> 00:19:41,166
Blast away!
240
00:19:41,250 --> 00:19:43,583
{\an8}AK's on fire
241
00:19:43,791 --> 00:19:46,208
AK's on fire
242
00:19:46,625 --> 00:19:48,625
GBU, buddyGod Bless U
243
00:19:48,708 --> 00:19:49,541
Blast away
244
00:19:49,625 --> 00:19:51,958
AK's on fire
245
00:19:52,250 --> 00:19:54,541
AK's on fire
246
00:19:54,625 --> 00:19:55,541
Buddy!
247
00:19:59,083 --> 00:20:00,208
Ready, buddy?
248
00:20:00,291 --> 00:20:03,125
I've told tales to all dudesOf my many encounters with fatal tools
249
00:20:03,250 --> 00:20:06,041
The hits I executed are top storiesOn the evening news
250
00:20:06,125 --> 00:20:08,750
You'll find no cluesOn how to cover up your sins
251
00:20:08,833 --> 00:20:11,291
Try to casually stab me in the backAnd all bets are off
252
00:20:11,375 --> 00:20:14,083
{\an8}The sound of gunfire is my lullaby
253
00:20:14,166 --> 00:20:16,833
The slashing of knives is my melody
254
00:20:16,916 --> 00:20:19,666
I'll disfigure you with nunchucksShut the bloody gate
255
00:20:19,750 --> 00:20:22,416
No matter what I doYou'll never hate me
256
00:20:22,500 --> 00:20:25,416
For I am a cute, whiteSalt and pepper sculpture
257
00:20:25,500 --> 00:20:28,166
Celebrated worldwideThe one and only Chief
258
00:20:29,208 --> 00:20:31,250
GBU, buddyGod Bless U
259
00:20:31,333 --> 00:20:32,166
Blast away
260
00:20:32,250 --> 00:20:34,541
AK's on fire
261
00:20:34,750 --> 00:20:37,250
AK's on fire
262
00:20:37,541 --> 00:20:39,625
GBU, buddyGod Bless U
263
00:20:39,708 --> 00:20:40,541
Blast away
264
00:20:40,625 --> 00:20:42,833
AK's on fire
265
00:20:43,125 --> 00:20:46,291
-AK's on fire-Buddy!
266
00:20:50,833 --> 00:20:51,708
AK!
267
00:20:56,416 --> 00:20:58,541
Buddy!
268
00:21:05,166 --> 00:21:06,916
Vihaan, what are you doing here?
269
00:21:07,083 --> 00:21:09,000
{\an8}-Let's head to the convocation. It's time.
-Hey!
270
00:21:09,083 --> 00:21:11,458
{\an8}We've been searching all over for you,
and here you are! Let's go in.
271
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
{\an8}Dad said he would come.
So, I'm waiting for him.
272
00:21:13,833 --> 00:21:16,208
{\an8}Vihaan, he's stuck
in an important meeting.
273
00:21:16,291 --> 00:21:17,500
{\an8}So he couldn't make it.
274
00:21:17,583 --> 00:21:18,458
Let's go in.
275
00:21:19,083 --> 00:21:21,250
I'm not going in without my father!
276
00:21:21,416 --> 00:21:23,500
{\an8}My father must watch me graduate!
277
00:21:23,666 --> 00:21:24,500
-Vihaan!
-Announcement!
278
00:21:24,583 --> 00:21:26,666
-What are you saying?
-We call upon Vihaan…
279
00:21:26,750 --> 00:21:28,416
They're calling you, Vihaan.
280
00:21:28,500 --> 00:21:29,583
-Let's go.
-Mom…
281
00:21:30,041 --> 00:21:35,208
{\an8}other parents attend
every single event at school.
282
00:21:35,291 --> 00:21:38,208
{\an8}It's my convocation today!
Why didn't Dad come?
283
00:21:38,583 --> 00:21:40,291
That's the nature of his work.
284
00:21:40,791 --> 00:21:43,333
{\an8}Is his business really
more important than me?
285
00:21:43,791 --> 00:21:46,000
{\an8}Rather than keep lying
about him showing up,
286
00:21:46,916 --> 00:21:48,375
{\an8}you could've simply told me
I have no father!
287
00:21:50,666 --> 00:21:53,625
Ramya!
We both know he's not showing up!
288
00:21:53,708 --> 00:21:56,958
Instead of lying to him all these years,
you could've just told him the truth!
289
00:21:57,041 --> 00:21:59,500
Jaeger! Right now,
he's just sad his father didn't come.
290
00:21:59,583 --> 00:22:03,666
He'll despise him if he learns
his father's a convicted gangster.
291
00:22:03,958 --> 00:22:05,083
Just a little longer.
292
00:22:05,291 --> 00:22:07,000
Once your brother-in-law gets here,
all will be well.
293
00:22:13,083 --> 00:22:15,708
{\an8}You called just last week!
Why call again?
294
00:22:15,791 --> 00:22:17,416
Four by six. Roll it down.
295
00:22:23,833 --> 00:22:27,041
{\an8}Hey, how come he's the only convict
who gets phone calls?
296
00:22:27,125 --> 00:22:28,000
{\an8}Didn't I tell you?
297
00:22:28,208 --> 00:22:31,291
{\an8}Don and this cop go back fourteen years.
298
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
{\an8}He often gets video calls from his son.
299
00:22:33,708 --> 00:22:35,166
-Get out!
-Let's go!
300
00:22:37,250 --> 00:22:38,666
How are you, Vihaan?
301
00:22:38,750 --> 00:22:40,791
Not good, Dad!Not at all good!
302
00:22:41,625 --> 00:22:45,583
-What's wrong?
-All these years, when I was at my lowest,
303
00:22:45,791 --> 00:22:47,416
{\an8}you weren't there to lift me up
as a friend!
304
00:22:47,500 --> 00:22:50,750
Whether I'm laughing
with joy or crying in pain,
305
00:22:50,958 --> 00:22:51,833
as a father,
306
00:22:52,208 --> 00:22:55,708
{\an8}you are never there
when I need you most!
307
00:22:55,791 --> 00:22:58,541
{\an8}I'll be with you in just
three more months, dear.
308
00:22:58,750 --> 00:23:02,125
{\an8}You've also forgotten
it's my birthday this month!
309
00:23:02,291 --> 00:23:03,583
Buddy boy!
310
00:23:04,041 --> 00:23:05,500
How can I forget your birthday?
311
00:23:05,583 --> 00:23:07,250
You never came for any of my birthdays!
312
00:23:07,458 --> 00:23:08,791
{\an8}This is my eighteenth birthday!
313
00:23:08,875 --> 00:23:11,875
{\an8}Every birthday, I've come to Mumbai
and waited for you.
314
00:23:11,958 --> 00:23:14,916
{\an8}You promised you'd come,
but not once did you show up.
315
00:23:15,250 --> 00:23:17,291
I'll wait for you this time as well.
316
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
{\an8}If you don't show up this time either,
317
00:23:19,541 --> 00:23:21,583
{\an8}-don't ever come to see me again!
-Hey…
318
00:23:26,333 --> 00:23:27,333
Don't feel bad.
319
00:23:27,416 --> 00:23:31,333
We've kept your imprisonment a secret
from Vihaan for fourteen years.
320
00:23:31,583 --> 00:23:33,916
Just a little longer, yeah?
Everything will be okay.
321
00:23:34,083 --> 00:23:34,958
No, sir.
322
00:23:35,458 --> 00:23:37,708
All this time, I've sensed
anger in his voice.
323
00:23:38,500 --> 00:23:40,083
Now, I see the pain in his eyes.
324
00:23:41,166 --> 00:23:45,333
Fathers must never let pain spread
in the hearts of their children, sir.
325
00:23:46,541 --> 00:23:48,041
Can I ask you for a favor, sir?
326
00:23:48,125 --> 00:23:49,250
Sure, go ahead.
327
00:23:49,333 --> 00:23:51,291
Since his birth,
I haven't been there for Vihaan.
328
00:23:52,000 --> 00:23:55,500
But from his next birthday onward,
I want to be with him always.
329
00:23:56,208 --> 00:23:57,083
Is it possible?
330
00:23:57,458 --> 00:23:58,458
Tough process.
331
00:23:58,875 --> 00:24:00,000
But I'll think about it.
332
00:24:12,041 --> 00:24:13,458
AK has been released?
333
00:24:13,666 --> 00:24:14,833
-Really?
-What are you saying?
334
00:24:16,458 --> 00:24:19,708
The man has been released
three months ahead of time.
335
00:24:19,791 --> 00:24:21,875
There has to be a reason behind it.
336
00:24:29,625 --> 00:24:32,458
Maybe he has come to reclaim his place.
337
00:24:32,541 --> 00:24:35,791
No idea. But before he tries
to intimidate us,
338
00:24:36,208 --> 00:24:38,291
we must make him fear us!
339
00:24:38,375 --> 00:24:39,250
Hey!
340
00:24:39,458 --> 00:24:41,208
You say that you want to scare him…
341
00:24:41,500 --> 00:24:43,416
but you're pissing yourselves in fear!
342
00:24:49,708 --> 00:24:50,708
Uncle!
343
00:24:50,916 --> 00:24:53,458
He's just an ordinary gangster like us.
344
00:24:53,541 --> 00:24:56,041
What? "An ordinary gangster"?
345
00:24:58,000 --> 00:25:01,791
Many who know of his history
are no longer alive.
346
00:25:04,541 --> 00:25:06,250
{\an8}AK is Red Dragon!
347
00:25:08,458 --> 00:25:12,291
If he has come here
breaking his own rules…
348
00:25:15,458 --> 00:25:17,541
that means his very breath
will finish you!
349
00:25:27,791 --> 00:25:28,625
Hit it!
350
00:25:34,666 --> 00:25:35,958
MUMBAI CENTRAL JAIL
351
00:25:43,041 --> 00:25:44,500
The same style!
352
00:25:44,791 --> 00:25:46,291
The same walk!
353
00:25:46,375 --> 00:25:47,916
The same smile!
354
00:25:48,333 --> 00:25:50,416
Our vintage hero is back!
355
00:26:05,208 --> 00:26:06,083
Chief…
356
00:26:06,291 --> 00:26:07,416
Why do you look so off?
357
00:26:07,500 --> 00:26:10,083
I hid something from you, Chief.
358
00:26:10,166 --> 00:26:11,208
What did you hide?
359
00:26:11,291 --> 00:26:14,416
Ask me nothing.
Just open the door and see, Chief.
360
00:26:14,958 --> 00:26:16,125
Please go, Chief.
361
00:26:25,791 --> 00:26:28,500
Now that you're here
362
00:26:28,666 --> 00:26:30,958
And our eyes have met
363
00:26:31,250 --> 00:26:33,791
My heart is at peace
364
00:26:33,875 --> 00:26:36,166
Overflowing with innocent joy
365
00:26:41,291 --> 00:26:46,083
From the instant you looked into my eyes
366
00:26:46,166 --> 00:26:51,416
My heart whispered you are my forever
367
00:26:55,625 --> 00:26:57,291
Your release wasn't due
for three months.
368
00:26:57,708 --> 00:26:58,916
How'd you get out early?
369
00:27:00,750 --> 00:27:02,083
Broke out of jail?
370
00:27:02,500 --> 00:27:03,416
I knew it.
371
00:27:03,958 --> 00:27:05,375
I knew you'd ask me that.
372
00:27:06,208 --> 00:27:08,375
That's why I brought the official order.
373
00:27:11,000 --> 00:27:11,916
Baby!
374
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
I'll wait in the lobby.
375
00:27:19,791 --> 00:27:23,625
As a mother, do I no longer
need to lie to our son that
376
00:27:24,250 --> 00:27:25,291
you're stuck in business meetings?
377
00:27:26,791 --> 00:27:31,958
As a wife, do I no longer have to miss
my husband like I did for seventeen years?
378
00:27:33,041 --> 00:27:34,916
For the sake of my one request,
379
00:27:35,041 --> 00:27:38,291
you gave up everything
and surrendered yourself.
380
00:27:44,583 --> 00:27:45,458
Don't touch him!
381
00:27:46,083 --> 00:27:47,250
Don't touch my baby!
382
00:27:48,083 --> 00:27:51,041
"A happy family and a peaceful life."
383
00:27:51,416 --> 00:27:53,458
That's what you promised me
when we got married.
384
00:27:53,958 --> 00:27:56,458
But you couldn't let go of this life.
385
00:27:57,916 --> 00:28:00,041
My child doesn't need
a gangster as his father!
386
00:28:00,625 --> 00:28:03,666
Change your past, forget who you are,
387
00:28:04,000 --> 00:28:05,333
and come back a new man!
388
00:28:06,458 --> 00:28:07,291
Until then…
389
00:28:07,791 --> 00:28:09,583
you have nothing to do with us.
390
00:28:10,000 --> 00:28:10,958
Leave!
391
00:28:11,333 --> 00:28:12,166
I'll leave.
392
00:28:12,250 --> 00:28:15,791
Once I've said what I need to say
as a father to my son, I'll leave.
393
00:28:18,333 --> 00:28:19,166
Vihaan…
394
00:28:20,083 --> 00:28:24,791
as a father, I won't be there
to care for you as you grow up.
395
00:28:25,208 --> 00:28:28,750
As a father, I won't be there
to hear what you say.
396
00:28:29,833 --> 00:28:33,583
As a father, I won't be there
to hold your hand as you walk.
397
00:28:34,250 --> 00:28:35,750
But I'll make you forget all that…
398
00:28:37,291 --> 00:28:41,833
by making you say, "I love you, Dad"
on your eighteenth birthday.
399
00:28:43,083 --> 00:28:44,708
This is AK's promise.
400
00:28:45,666 --> 00:28:46,583
Sorry, sweetheart.
401
00:28:49,625 --> 00:28:51,166
This is your father's promise.
402
00:29:00,666 --> 00:29:03,083
Vihaan has never met you in person.
403
00:29:03,416 --> 00:29:06,541
But that first moment
when you see each other…
404
00:29:08,000 --> 00:29:10,083
it has to be special.
Just the way he likes it.
405
00:29:12,333 --> 00:29:18,291
Fathers are always particular
about choosing clothes for their kids.
406
00:29:18,583 --> 00:29:19,458
But your son?
407
00:29:20,083 --> 00:29:21,416
Wherever we shop,
408
00:29:21,500 --> 00:29:25,750
he only thinks of what clothes
would suit you.
409
00:29:26,416 --> 00:29:30,000
As he wishes, surprise him as a father
he'd be proud of.
410
00:29:30,333 --> 00:29:32,291
He'll be the happiest son in the world!
411
00:29:47,666 --> 00:29:49,125
Does this suit me?
412
00:29:50,833 --> 00:29:51,708
Dad!
413
00:29:52,458 --> 00:29:53,791
You look awesome!
414
00:30:06,083 --> 00:30:07,708
If I hadn't been a gangster
415
00:30:08,291 --> 00:30:10,083
and hadn't gone to jail…
416
00:30:11,958 --> 00:30:13,708
I could have lived a normal life.
417
00:30:22,125 --> 00:30:26,125
I left Bombay with Vihaan
seventeen years ago.
418
00:30:26,208 --> 00:30:28,750
Now, I get to leave this place
with you for good.
419
00:30:28,833 --> 00:30:29,791
I feel at peace.
420
00:30:33,000 --> 00:30:34,083
What's wrong, Baby?
421
00:30:34,458 --> 00:30:36,958
We're leaving Bombay, Chief.
422
00:30:37,125 --> 00:30:39,916
I feel like having
one last kara pori snack.
423
00:30:42,083 --> 00:30:44,291
What the hell, brother?
We have a flight to catch.
424
00:30:44,375 --> 00:30:46,250
And you want to have kara pori now?
No way!
425
00:30:46,333 --> 00:30:47,375
Drop the act!
426
00:30:47,583 --> 00:30:50,416
I know exactly how you feel
about kara pori.
427
00:30:50,500 --> 00:30:51,583
I'll get some for you as well.
428
00:30:51,708 --> 00:30:52,833
Pull over, Chief.
429
00:30:56,791 --> 00:30:57,625
AK…
430
00:30:58,875 --> 00:31:00,500
-I love you.
-I love you too.
431
00:31:21,750 --> 00:31:23,083
Not bad!
432
00:31:23,375 --> 00:31:27,208
Your foot goes straight for the clutch
even after all these years.
433
00:31:27,625 --> 00:31:30,750
And your hand automatically
goes to the gearshift.
434
00:31:31,791 --> 00:31:33,875
A racer, right?
That's just the way it is!
435
00:31:34,041 --> 00:31:36,083
How's your son doing in Spain, ma'am?
436
00:31:36,666 --> 00:31:38,500
Good night, ma'am!
437
00:31:42,541 --> 00:31:43,375
Good night.
438
00:31:49,750 --> 00:31:51,833
Wait, Ramya.
I'll go park the car.
439
00:31:51,958 --> 00:31:52,875
You needn't come.
440
00:31:53,958 --> 00:31:54,916
You needn't come with me.
441
00:31:56,083 --> 00:31:57,458
After seventeen years…
442
00:31:58,291 --> 00:32:00,708
should I feel happy
that my husband is back,
443
00:32:00,875 --> 00:32:04,666
or should I be scared, wondering
how your problems might affect my son?
444
00:32:04,750 --> 00:32:07,666
When you meet Vihaan,
let him see only you,
445
00:32:07,750 --> 00:32:09,583
not the troubles you carry!
446
00:32:09,833 --> 00:32:13,416
Only after you fix all of this,
come and see us.
447
00:32:13,541 --> 00:32:14,416
Ramya!
448
00:32:17,041 --> 00:32:18,333
What a turn of events, Chief!
449
00:32:18,916 --> 00:32:20,500
Can we never see Vihaan again?
450
00:32:21,583 --> 00:32:23,000
Hang tight, bro.
451
00:32:36,791 --> 00:32:37,958
My darlings!
452
00:32:40,916 --> 00:32:42,000
Missed you all.
453
00:32:44,250 --> 00:32:46,500
After so many years,
he's ready to start a frenzy!
454
00:32:46,583 --> 00:32:47,916
Take all the weapons, Baby.
455
00:32:52,750 --> 00:32:53,625
Super!
456
00:32:53,750 --> 00:32:57,541
We've waited all this time
to see our big guy in his old form!
457
00:32:57,666 --> 00:33:00,041
Show them who the Red Dragon is, Chief!
458
00:33:00,500 --> 00:33:02,750
I'm not starting it.
I'm finishing it.
459
00:33:02,833 --> 00:33:03,666
What?
460
00:33:04,125 --> 00:33:05,250
You know what!
461
00:33:06,833 --> 00:33:07,666
What the hell, Chief?
462
00:33:08,125 --> 00:33:09,875
A group of kids is out there showing off!
463
00:33:10,041 --> 00:33:12,916
I thought you'd wreck them,
but you're shredding these instead?
464
00:33:13,541 --> 00:33:15,500
These are my favorite foods.
465
00:33:15,666 --> 00:33:17,083
I feel like eating it all up.
466
00:33:17,166 --> 00:33:19,041
One can break a low-carb diet.
467
00:33:19,458 --> 00:33:23,750
But a non-violence diet?
It must never be broken.
468
00:33:53,000 --> 00:33:55,708
Chief! You destroyed the weapons
because you felt they'd tempt you.
469
00:33:56,083 --> 00:33:57,541
Why are you destroying the old memories?
470
00:33:57,625 --> 00:33:59,333
I did away with the weapons for my sake.
471
00:33:59,875 --> 00:34:01,666
I'm letting go of these memories
472
00:34:02,208 --> 00:34:03,708
for my son.
473
00:34:18,500 --> 00:34:20,708
Why did you pull over, Chief?
474
00:34:21,208 --> 00:34:22,041
Come on.
475
00:34:22,458 --> 00:34:25,500
Let's go around Bombay one last time.
476
00:34:35,958 --> 00:34:36,791
AK!
477
00:34:37,083 --> 00:34:39,041
AK! When did he get released?
478
00:34:39,125 --> 00:34:40,250
When did AK get released?
479
00:34:40,458 --> 00:34:41,583
AK is here!
480
00:34:41,916 --> 00:34:43,000
Let's find out where he's going.
481
00:34:59,208 --> 00:35:00,083
Chief!
482
00:35:00,208 --> 00:35:01,750
You wished to see Bombay.
483
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Now all of Bombay is seeing you!
484
00:35:17,291 --> 00:35:18,791
Aren't you coming, brother?
485
00:35:21,250 --> 00:35:23,708
I know what will happen in there.
486
00:35:23,916 --> 00:35:25,000
I'm not coming.
487
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
You go watch from the outside.
488
00:35:38,500 --> 00:35:39,500
Mr. Mastaan.
489
00:35:40,041 --> 00:35:41,166
He's here alone.
490
00:35:41,458 --> 00:35:45,041
Even if one man in the crowd takes out
his knife, he'll be finished.
491
00:35:45,125 --> 00:35:46,875
Hey! Keep quiet!
492
00:35:47,125 --> 00:35:47,958
Shut up!
493
00:35:49,250 --> 00:35:51,250
Hello! Greetings!
494
00:35:54,958 --> 00:35:57,416
Is he here to snatch back his old power?
495
00:36:06,375 --> 00:36:07,750
-Mastaan bhai…
-Yes?
496
00:36:08,458 --> 00:36:10,291
Why must I snatch away your power?
497
00:36:10,875 --> 00:36:14,333
My only power is my family.
498
00:36:14,416 --> 00:36:15,708
Yeah, correct!
499
00:36:15,791 --> 00:36:19,083
Why have you assembled this crowd?
500
00:36:19,166 --> 00:36:21,333
I have never felt the need
to assemble a crowd, bhai.
501
00:36:22,000 --> 00:36:23,083
You know that.
502
00:36:23,625 --> 00:36:25,041
That's your style!
503
00:36:25,166 --> 00:36:27,625
You never come to any meeting.
504
00:36:27,708 --> 00:36:30,125
Wherever you are,
that's where the meeting is!
505
00:36:30,500 --> 00:36:32,041
But what's the matter?
506
00:36:32,125 --> 00:36:35,708
If there's anything I owe anyone,
please check and let me know.
507
00:36:35,875 --> 00:36:37,125
I'll settle it completely.
508
00:36:37,250 --> 00:36:41,208
With grudges weighing me down,
I cannot leave Bombay.
509
00:36:41,291 --> 00:36:43,166
I know, Dad!
510
00:36:43,250 --> 00:36:45,041
He's a major-league gangster!
511
00:36:45,125 --> 00:36:48,916
Only by messing with big shots
can we become big shots!
512
00:36:49,000 --> 00:36:50,583
Shut up! Quiet!
513
00:36:51,000 --> 00:36:52,375
Do you know who he is?
514
00:36:53,083 --> 00:36:55,583
-He is a lion!
-Oh…
515
00:36:55,666 --> 00:36:56,958
King of the Jungle!
516
00:36:57,041 --> 00:36:58,333
-Bhai…
-Yeah?
517
00:36:58,500 --> 00:36:59,375
Sit down.
518
00:36:59,625 --> 00:37:01,583
I'll tell you this, AK.
519
00:37:01,666 --> 00:37:07,208
We all know that when a lion
enters town, it will attack anyone.
520
00:37:07,291 --> 00:37:11,208
Despite knowing the danger, crowds
of idiots still show up to watch the lion.
521
00:37:11,291 --> 00:37:16,791
It's because they hope to catch
a glimpse of the lion, even if only once.
522
00:37:20,666 --> 00:37:22,666
Got a good look at me, right?
523
00:37:22,833 --> 00:37:25,500
Never again will any of you
wish to see me like this, right?
524
00:37:26,416 --> 00:37:27,875
You won't wish to, right?
525
00:37:29,541 --> 00:37:30,458
God Bless U.
526
00:37:31,250 --> 00:37:32,166
See you, bhai.
527
00:37:39,125 --> 00:37:40,000
Yes, Ramya?
528
00:37:40,541 --> 00:37:41,750
-AK…
-What's up?
529
00:37:41,833 --> 00:37:42,708
Vihaan is missing!
530
00:37:43,500 --> 00:37:45,166
I dreaded this when I was in Mumbai.
531
00:37:45,458 --> 00:37:47,666
The same gang that tried to kill uson our way to the airport.
532
00:37:47,750 --> 00:37:50,458
They kidnapped Vihaanto settle an old score with you!
533
00:37:50,750 --> 00:37:53,041
If anything happens to Vihaan…
534
00:37:59,000 --> 00:38:00,375
They made a huge mistake, Brother!
535
00:38:06,166 --> 00:38:08,666
They messed with my family, bhai.
536
00:38:08,750 --> 00:38:09,625
Tyson…
537
00:38:11,916 --> 00:38:13,250
I'm really hungry.
538
00:38:13,333 --> 00:38:15,833
After a long time,
I feel like breaking my diet.
539
00:38:16,041 --> 00:38:17,541
What did you just call me?
540
00:38:17,666 --> 00:38:20,083
I called you "Tyson."
Isn't that your name?
541
00:38:20,166 --> 00:38:22,583
It's been seventeen years
since I heard that name!
542
00:38:26,291 --> 00:38:27,583
Return of the Red Dragon!
543
00:38:39,041 --> 00:38:40,041
What's this, Mr. Mastaan?
544
00:38:40,250 --> 00:38:41,291
He's bringing a lunch pail!
545
00:38:41,375 --> 00:38:42,333
Moron.
546
00:38:42,416 --> 00:38:46,416
If he opens that carrier,
all your careers are finished.
547
00:38:49,666 --> 00:38:50,583
Tyson…
548
00:38:57,500 --> 00:39:00,125
Until I find out who abducted my son…
549
00:39:00,791 --> 00:39:03,041
-I'm not going to allow anyone to leave.
-AK bhai.
550
00:39:03,625 --> 00:39:07,291
I have nothing to do with the people
who took your son.
551
00:39:07,375 --> 00:39:08,833
Do what you must.
552
00:39:14,916 --> 00:39:17,666
No matter how "good" we are,
553
00:39:18,375 --> 00:39:21,291
this world pushes us to go "bad."
554
00:39:25,416 --> 00:39:26,458
I'll show you!
555
00:39:52,958 --> 00:39:54,875
-What did you see in there?
-A tattoo!
556
00:39:55,083 --> 00:39:56,750
I saw a tattoo of a dragon.
557
00:40:02,708 --> 00:40:04,041
What color?
558
00:40:04,500 --> 00:40:05,416
Red.
559
00:40:13,708 --> 00:40:15,875
We've all seen red.
560
00:40:19,958 --> 00:40:21,250
But a red dragon?
561
00:40:22,875 --> 00:40:24,541
We're about to witness it right now.
562
00:40:56,791 --> 00:41:00,500
My father may be afraid of you,
but I'm not.
563
00:44:02,666 --> 00:44:03,500
Chief!
564
00:44:05,958 --> 00:44:06,875
-Hello?
-Brother-in-law!
565
00:44:07,041 --> 00:44:07,875
{\an8}We found Vihaan.
566
00:44:10,291 --> 00:44:11,791
Who abducted my son?
567
00:44:11,875 --> 00:44:14,208
Seems like the Mumbai gang
isn't involved in this after all.
568
00:44:14,416 --> 00:44:15,916
This issue is more seriousthan we thought.
569
00:44:16,125 --> 00:44:17,000
Things are heating up.
570
00:44:17,625 --> 00:44:19,708
You need to get here.
Please come soon.
571
00:44:21,458 --> 00:44:24,041
It's time to take off!
572
00:44:26,416 --> 00:44:27,291
He's back!
573
00:45:04,250 --> 00:45:06,458
POLICE
574
00:45:22,791 --> 00:45:25,541
That first momentwhen you see each other…
575
00:45:25,875 --> 00:45:26,833
it has to be special.
576
00:45:27,833 --> 00:45:31,333
This young man violated the laws
of our country.
577
00:45:31,625 --> 00:45:34,458
This young man violated the laws
of our country.
578
00:45:34,708 --> 00:45:38,291
He has illegally hidden
five kilograms of heroin in his car.
579
00:45:38,500 --> 00:45:42,500
Not only that. He also consumed
the drug. Here's the evidence for it.
580
00:45:42,583 --> 00:45:43,875
Do you want to say something?
581
00:45:50,791 --> 00:45:54,083
Your Honor, my client has been
deeply affected by the incident.
582
00:45:54,166 --> 00:45:55,916
It's true that he consumed the drug.
583
00:45:56,166 --> 00:45:59,458
However, he genuinely doesn't know
how the drug ended up in his car.
584
00:45:59,750 --> 00:46:01,708
To prove this, we need some time.
585
00:46:03,958 --> 00:46:07,041
An extension for this case is granted.
586
00:46:07,208 --> 00:46:08,750
Until then…
587
00:46:08,833 --> 00:46:11,041
An extension for this case is granted.
588
00:46:11,208 --> 00:46:14,416
Until then, the accused,
Vihaan, being a minor,
589
00:46:14,708 --> 00:46:17,541
is ordered to be kept
in a juvenile detention center
590
00:46:17,625 --> 00:46:19,666
while the police
conduct their investigation.
591
00:46:19,916 --> 00:46:21,125
This court is adjourned.
592
00:46:31,625 --> 00:46:32,541
Ramya?
593
00:46:33,916 --> 00:46:36,500
Brother, they say Vihaan consumed drugs.
594
00:46:36,750 --> 00:46:37,958
The test proved it too.
595
00:46:38,041 --> 00:46:39,875
Drugs were found in his car as well.
596
00:46:40,166 --> 00:46:41,708
He's not that kind of boy.
597
00:46:42,083 --> 00:46:43,541
I didn't raise him like this!
598
00:46:44,083 --> 00:46:46,750
Jaeger, you've known Vihaan
since he was born.
599
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
Would he have done such a thing?
600
00:46:48,875 --> 00:46:50,083
Definitely not!
601
00:46:51,958 --> 00:46:55,291
Only to settle a score with him,
someone framed my son
602
00:46:55,375 --> 00:46:57,833
and got him busted in a drug case!
603
00:46:59,625 --> 00:47:02,916
It is said children always reap
what their parents sowed.
604
00:47:03,875 --> 00:47:05,250
Isn't this what you sowed?
605
00:47:06,000 --> 00:47:09,708
After you got out of prison,
you sent my son to prison!
606
00:47:10,291 --> 00:47:12,250
-Because you're a bloody monster!
-Hey! Ramya!
607
00:47:13,166 --> 00:47:15,083
-You gangster!
-Stop it!
608
00:48:00,583 --> 00:48:03,166
All this time, I was in jail,
609
00:48:03,750 --> 00:48:04,958
longing to see my son.
610
00:48:06,541 --> 00:48:08,625
Now that I'm here to see my son…
611
00:48:09,291 --> 00:48:10,625
he's going to jail.
612
00:48:11,916 --> 00:48:14,666
{\an8}I've never felt such pain before
in my entire life.
613
00:48:18,666 --> 00:48:20,625
Who inflicted this pain?
614
00:48:21,041 --> 00:48:21,916
Who is it?
615
00:49:42,625 --> 00:49:44,291
Why are you killing me?
616
00:49:44,666 --> 00:49:47,041
"Why"? Because you killed my daddy!
617
00:49:47,375 --> 00:49:49,625
And you're disturbing me
when I'm with my honey!
618
00:49:49,708 --> 00:49:52,083
I killed your father many years ago!
619
00:49:52,500 --> 00:49:54,916
Why are you taking revenge on me now?
620
00:49:55,166 --> 00:49:57,208
Hey, Santa Claus!
621
00:49:57,416 --> 00:49:59,291
Just when I thought
I had everything I wanted,
622
00:49:59,708 --> 00:50:02,166
and my life seemed on the right track,
623
00:50:02,458 --> 00:50:05,208
you killed my father and ruined my life.
624
00:50:05,291 --> 00:50:07,875
You've been living
quite a wealthy life with your family.
625
00:50:07,958 --> 00:50:09,041
Only if I kill you now,
626
00:50:09,125 --> 00:50:12,416
will your kids truly understand
the pain of losing a father.
627
00:50:12,625 --> 00:50:16,833
You see, revenge is best served cold!
628
00:50:17,125 --> 00:50:18,041
Now die!
629
00:50:39,166 --> 00:50:40,000
Vihaan?
630
00:50:40,666 --> 00:50:41,791
How are you?
631
00:50:45,125 --> 00:50:46,041
Hey…
632
00:50:46,458 --> 00:50:50,166
all these years, I've heard your voice
only over the phone.
633
00:50:50,250 --> 00:50:51,958
Even though you are so close…
634
00:50:52,958 --> 00:50:55,125
it feels as if you are far away.
635
00:50:56,333 --> 00:50:58,583
I know you did nothing wrong.
636
00:50:59,083 --> 00:51:00,958
Just tell me what happened.
637
00:51:06,083 --> 00:51:06,958
Nithya.
638
00:51:08,458 --> 00:51:09,958
I like her a lot.
639
00:51:10,458 --> 00:51:14,666
I had planned to introduce her
to you and Mom on my birthday.
640
00:51:14,916 --> 00:51:19,333
When Mom went to India to get you,Nithya and I went for a long drive.
641
00:51:19,416 --> 00:51:21,583
Suddenly, we were surrounded by a gang.
642
00:51:24,291 --> 00:51:25,208
Hey!
643
00:51:27,375 --> 00:51:28,291
Vihaan!
644
00:51:29,625 --> 00:51:31,583
Nithya!
645
00:51:31,875 --> 00:51:33,750
They shot her right in front of me!
646
00:51:38,541 --> 00:51:40,166
They tried to kill me too.
647
00:51:40,750 --> 00:51:42,916
As soon as I woke up,
I realized I had been arrested.
648
00:51:43,625 --> 00:51:45,583
I don't remember anything after that.
649
00:51:45,750 --> 00:51:47,666
They said I consumed drugs too.
650
00:51:48,208 --> 00:51:49,750
Nothing makes sense!
651
00:51:50,916 --> 00:51:53,000
Have you seen those guys before?
652
00:51:53,208 --> 00:51:54,083
Yes, I have.
653
00:51:54,166 --> 00:51:57,500
There was an incident with them
at a cafe once.
654
00:51:57,791 --> 00:52:00,000
The cafe owner came to our rescue.
655
00:52:00,083 --> 00:52:00,958
No worries.
656
00:52:01,458 --> 00:52:03,375
Why didn't you mention this in court?
657
00:52:06,041 --> 00:52:07,916
This is just a drug case now.
658
00:52:08,750 --> 00:52:10,250
If you bring up Nithya…
659
00:52:11,291 --> 00:52:13,958
this will turn into a murder case
as well. Right?
660
00:52:18,083 --> 00:52:19,083
Don't worry.
661
00:52:19,750 --> 00:52:20,708
I'm here.
662
00:52:22,083 --> 00:52:23,625
You're a gangster, aren't you?
663
00:52:24,125 --> 00:52:28,541
{\an8}You pretended to be a businessman
the entire time you were convicted.
664
00:52:30,083 --> 00:52:31,458
{\an8}At least on this birthday…
665
00:52:32,666 --> 00:52:34,833
{\an8}I wished you'd be with me.
666
00:52:35,000 --> 00:52:38,083
You've come, but I can't join you.
667
00:52:40,375 --> 00:52:41,208
Vihaan!
668
00:52:44,708 --> 00:52:45,625
Yes.
669
00:52:46,083 --> 00:52:48,375
It's true that I've been in jail
all this time.
670
00:52:48,875 --> 00:52:50,833
It's true that I have been a gangster.
671
00:52:51,166 --> 00:52:53,916
I meant it when I said
I'd be there for your birthday.
672
00:52:54,083 --> 00:52:58,291
Now, I promise that I will get you out
of prison before your next birthday.
673
00:52:59,458 --> 00:53:00,791
This is AK's promise.
674
00:53:03,000 --> 00:53:03,833
No.
675
00:53:07,416 --> 00:53:09,208
This is your father's promise.
676
00:53:47,416 --> 00:53:48,750
Good to meet you again, sir.
677
00:53:48,833 --> 00:53:51,750
Why did you trap my son
and kill that girl?
678
00:53:51,958 --> 00:53:53,458
I don't know who ordered the hit.
679
00:53:53,625 --> 00:53:55,416
They didn't want the boy
to say anything in court.
680
00:53:55,500 --> 00:53:57,208
-Who?
-Don't say it.
681
00:53:58,333 --> 00:54:00,291
Have you seen this boy
in the cafe with a girl?
682
00:54:00,458 --> 00:54:01,791
No, I haven't.
683
00:54:01,875 --> 00:54:03,541
We'll just check your security footage.
684
00:54:03,625 --> 00:54:04,625
No. Go, go, go!
685
00:54:09,916 --> 00:54:12,083
-Have you seen my son?
-Yes.
686
00:54:14,083 --> 00:54:15,791
Why did you delete the footage?
687
00:54:16,166 --> 00:54:18,208
-Who told you to do so?
-Matthews!
688
00:54:18,291 --> 00:54:19,916
Dark Wolves Gang! Matthews!
689
00:54:20,083 --> 00:54:22,000
Hey, Ellis!
What's with the blood?
690
00:54:22,291 --> 00:54:23,250
Who did this to you?
691
00:54:24,208 --> 00:54:25,666
-Sorry, Franklin.
-What?
692
00:54:25,791 --> 00:54:27,458
-We surrendered.
-Why did you surrender?
693
00:54:27,541 --> 00:54:29,000
I know his real face.
694
00:54:29,416 --> 00:54:30,958
-The game is over!
-Hey!
695
00:54:32,250 --> 00:54:33,500
We work for Matthews.
696
00:54:33,833 --> 00:54:34,791
He is our head!
697
00:54:34,875 --> 00:54:36,583
No. The real head is here.
698
00:55:12,208 --> 00:55:13,416
I want to meet your boss.
699
00:55:13,500 --> 00:55:15,125
No. You can't meet him.
700
00:55:15,458 --> 00:55:16,958
They're a very dangerous gang.
701
00:55:17,083 --> 00:55:18,458
I'll be the judge of that.
702
00:55:18,875 --> 00:55:21,250
-Which gang?
-Dark Wolves Gang.
703
00:55:21,333 --> 00:55:23,750
Bro! I know about this gang.
704
00:55:24,583 --> 00:55:27,041
It's Spain's largestmoney laundering syndicate.
705
00:55:28,875 --> 00:55:33,291
Right at the top of the Spanishgovernment's most wanted list is Babel.
706
00:55:35,708 --> 00:55:38,083
He's got a bank at a secret location
707
00:55:38,166 --> 00:55:41,208
to handle the illegal wealthof many European gangsters.
708
00:55:41,375 --> 00:55:45,583
In charge of one such bank is Big Daddy,Babel's right-hand man,
709
00:55:45,916 --> 00:55:48,000
and Johnny, the head of Dark Wolves.
710
00:55:54,666 --> 00:55:57,416
To entertain the bank'sgangster clientele,
711
00:55:57,500 --> 00:55:59,458
the place has been designedto look like a casino.
712
00:55:59,541 --> 00:56:03,208
Big Daddy and Johnny turned overthe bank's daily operations to Zacappa.
713
00:56:03,375 --> 00:56:06,083
You need an account holder's fingerprintto enter the structure.
714
00:56:06,250 --> 00:56:11,333
The gold and cash are storedin a vault beneath the casino.
715
00:56:13,375 --> 00:56:17,000
Nobody knows the whereaboutsof Johnny, the gang leader.
716
00:56:17,125 --> 00:56:18,833
Zacappa is his only point of contact.
717
00:56:18,916 --> 00:56:22,291
Only if we nab Zacappa, can we
find out why they targeted Vihaan.
718
00:56:22,375 --> 00:56:24,750
To get him, we need to go to the bank.
719
00:56:25,208 --> 00:56:27,375
If an outsider tries to enter,
720
00:56:27,625 --> 00:56:30,125
they've wired the whole place to blow.
721
00:56:30,416 --> 00:56:32,666
How about we try a different route?
722
00:56:33,750 --> 00:56:34,875
A different route?
723
00:56:40,333 --> 00:56:41,833
It's always my route.
724
00:56:48,416 --> 00:56:50,250
I want to make an appointment
with Zacappa.
725
00:56:50,791 --> 00:56:52,166
-Fingerprint.
-Yes.
726
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
Approved.
727
00:56:56,916 --> 00:56:59,833
No! Don't talk to me
about casino and cruise!
728
00:56:59,916 --> 00:57:01,875
Bank is different from cruise!
Idiot!
729
00:57:02,708 --> 00:57:04,041
You! What are you doing here?
730
00:57:04,125 --> 00:57:05,541
John is getting stressed over here!
731
00:57:06,125 --> 00:57:07,541
-Who is this?
-He's Franklin.
732
00:57:07,666 --> 00:57:10,333
Franklin? He is the one who
messed up everything last time!
733
00:57:10,416 --> 00:57:11,333
Why did you bring him?
734
00:57:17,583 --> 00:57:18,916
I am not Frank.
735
00:57:19,875 --> 00:57:21,125
It's just a prank.
736
00:57:24,750 --> 00:57:26,125
Who the hell are you?
737
00:57:26,208 --> 00:57:27,125
Don't get worked up.
738
00:57:27,958 --> 00:57:30,666
-My name is AK.
-Matthew! What's happening here?
739
00:57:30,750 --> 00:57:31,625
Sir, please.
740
00:57:31,833 --> 00:57:35,291
I thought it through.
I have no beef with your gang.
741
00:57:35,458 --> 00:57:37,583
But if there are any issues,
tell me what they are.
742
00:57:37,666 --> 00:57:40,750
Want an amount in your account,
in dollars, pounds, or euros?
743
00:57:40,958 --> 00:57:43,208
Whatever it is, I'll settle it.
744
00:57:43,291 --> 00:57:45,541
I'm just trying to get my son out of this.
745
00:57:46,208 --> 00:57:47,375
Please help me.
746
00:57:47,750 --> 00:57:49,083
Okay, businessman!
747
00:57:49,333 --> 00:57:52,625
At first, I was mad that you
came in here using an alias!
748
00:57:52,958 --> 00:57:56,416
But watching you scared
out of your mind has me in stitches!
749
00:57:56,666 --> 00:57:58,500
Sir, your grudge is with me.
750
00:57:58,625 --> 00:57:59,875
Do whatever you want with me.
751
00:58:00,416 --> 00:58:01,666
But not my son.
752
00:58:02,375 --> 00:58:03,333
Let him go.
753
00:58:05,083 --> 00:58:07,041
Wait! Wait! Wait!
One minute!
754
00:58:08,375 --> 00:58:09,291
Hey, Johnny!
755
00:58:09,666 --> 00:58:10,750
Go ahead, Zacappa.
756
00:58:10,833 --> 00:58:14,916
That businessman is pleading with me
to let his son go.
757
00:58:15,000 --> 00:58:17,208
He's willing to give anything I ask!
758
00:58:17,291 --> 00:58:18,958
What a wuss!
759
00:58:21,250 --> 00:58:22,875
I told you not to get into this, right?
760
00:58:22,958 --> 00:58:25,875
How many times have I told younot to dive into this needless crap?
761
00:58:26,000 --> 00:58:27,291
-You never bloody listen!
-Hey!
762
00:58:27,541 --> 00:58:29,708
It's not what you think, man!
763
00:58:29,833 --> 00:58:32,500
The eyes may seem soft…
764
00:58:33,791 --> 00:58:35,000
but his hands are shaking!
765
00:58:37,000 --> 00:58:38,750
He's just a business boy!
766
00:58:40,125 --> 00:58:42,166
Wait a minute.
What was his name again?
767
00:58:42,500 --> 00:58:43,333
AK.
768
00:58:44,708 --> 00:58:46,000
Switch on your room's CCTV.
769
00:58:46,625 --> 00:58:47,791
I want to see his face.
770
00:58:54,958 --> 00:58:56,250
His face isn't visible.
771
00:59:01,083 --> 00:59:03,708
His face isn't clearly visible
on the CCTV footage.
772
00:59:04,125 --> 00:59:05,125
Send me a photograph.
773
00:59:07,166 --> 00:59:09,000
-Want a drink?
-No, thanks.
774
00:59:11,958 --> 00:59:12,875
Sir?
775
00:59:13,500 --> 00:59:16,000
It's obvious you're covertly
taking a picture of me.
776
00:59:16,875 --> 00:59:18,750
You can take a better photo
with my consent.
777
00:59:19,500 --> 00:59:20,375
Go ahead!
778
00:59:26,208 --> 00:59:27,166
I've sent you the picture.
779
00:59:31,416 --> 00:59:32,291
Hello?
780
00:59:38,791 --> 00:59:40,166
What is going on?
781
00:59:40,541 --> 00:59:41,583
Zacappa, wait…
782
00:59:53,708 --> 00:59:56,000
He doesn't seem to be
an ordinary guy, Zacappa.
783
00:59:56,083 --> 00:59:58,000
Just like no one noticed him sneaking in,
784
00:59:58,083 --> 01:00:00,416
his exit should be just as discreet.
785
01:00:00,625 --> 01:00:02,791
Request him to leave the premises.
786
01:00:03,166 --> 01:00:04,958
He's not the guy we think he is.
787
01:00:06,250 --> 01:00:07,583
You got it all wrong!
788
01:00:07,666 --> 01:00:09,000
Just do as I say, baldy!
789
01:00:11,041 --> 01:00:12,625
He says he'll pay up.
790
01:00:12,708 --> 01:00:14,250
Johnny wants me to let him go.
791
01:00:14,333 --> 01:00:15,750
Shall I get paid and let him go?
792
01:00:15,833 --> 01:00:18,083
Everything's okay. No worries.
793
01:00:18,166 --> 01:00:20,083
Give me your phone.
I'll key in my account number.
794
01:00:20,166 --> 01:00:22,958
Transfer the amount.
Your son will be out of jail.
795
01:00:27,541 --> 01:00:28,416
Okay then.
796
01:00:30,208 --> 01:00:32,833
-Yes?
-Why are you still indulging him?
797
01:00:32,916 --> 01:00:34,208
Yeah! I'll send him!
798
01:00:34,291 --> 01:00:35,125
Get him out of there!
799
01:00:35,250 --> 01:00:37,166
Don't worry. I'm sending him.
800
01:00:37,250 --> 01:00:38,166
Have you sent it?
801
01:00:43,333 --> 01:00:45,625
I thought you'd transfer money
from your account,
802
01:00:45,708 --> 01:00:47,625
but you took every penny from mine!
803
01:00:48,000 --> 01:00:50,208
There's a 16-digit number
printed on your card.
804
01:00:50,291 --> 01:00:52,083
Could you give me that, sir?
805
01:00:53,666 --> 01:00:55,083
-Hello?
-Put him on the phone!
806
01:00:58,166 --> 01:00:59,666
Sir, I'm sorry.
807
01:00:59,875 --> 01:01:01,541
There's been a tiny miscommunication.
808
01:01:02,083 --> 01:01:05,500
We mistakenly arrested your son instead
of the actual boy and sent him to jail.
809
01:01:06,083 --> 01:01:06,958
Sorry.
810
01:01:07,208 --> 01:01:09,791
Your son will be released.
Sorry. You may leave.
811
01:01:09,875 --> 01:01:13,625
Johnny, JohnnyYes, Papa?
812
01:01:15,250 --> 01:01:17,125
Telling lies?
813
01:01:17,208 --> 01:01:19,083
No, Papa
814
01:01:26,333 --> 01:01:28,208
Telling lies?
815
01:01:28,291 --> 01:01:30,250
No, Papa
816
01:01:31,375 --> 01:01:33,541
Sir, pass the phone to that baldy.
817
01:01:36,666 --> 01:01:38,416
Kill him right there, baldy!
818
01:01:39,875 --> 01:01:41,083
Open your mouth!
819
01:01:57,791 --> 01:01:59,958
Don't shoot!
Guns down!
820
01:02:06,666 --> 01:02:08,208
Don't take that remote!
821
01:02:08,291 --> 01:02:09,166
Don't shoot!
822
01:02:25,208 --> 01:02:26,208
Shoot him!
823
01:02:34,708 --> 01:02:35,625
Shoot him!
824
01:02:49,500 --> 01:02:50,583
Pick up, baldy!
825
01:03:10,958 --> 01:03:11,958
Pick up, dammit!
826
01:03:12,958 --> 01:03:13,958
Shoot him, you idiots!
827
01:03:16,500 --> 01:03:18,291
Why did you stick a bomb in there?
828
01:03:43,833 --> 01:03:44,666
Shoot!
829
01:04:21,416 --> 01:04:23,291
No! Don't!
830
01:04:23,375 --> 01:04:24,916
{\an8}Let go of me!
831
01:04:25,083 --> 01:04:26,250
{\an8}No!
832
01:04:29,583 --> 01:04:32,125
You don't know about Johnny!
833
01:04:39,083 --> 01:04:39,916
Hello?
834
01:04:41,041 --> 01:04:41,958
Whoa!
835
01:04:42,208 --> 01:04:43,250
What a voice!
836
01:04:43,333 --> 01:04:46,500
He's got the bank's
bomb remote, Johnny!
837
01:04:47,416 --> 01:04:50,291
Hey! Quit while you're still ahead
838
01:04:50,708 --> 01:04:52,500
and leave before things escalate.
839
01:04:52,916 --> 01:04:54,500
This is what's best for your family.
840
01:04:55,125 --> 01:04:56,000
Oh!
841
01:04:56,166 --> 01:05:00,291
You care so much about
what's good or bad for my family!
842
01:05:01,333 --> 01:05:02,375
Who are you?
843
01:05:02,458 --> 01:05:04,041
That's my question too.
844
01:05:04,625 --> 01:05:05,458
Who the hell are you?!
845
01:05:07,333 --> 01:05:09,208
You don't know who I am.
846
01:05:09,458 --> 01:05:10,958
I don't know who you are.
847
01:05:11,041 --> 01:05:13,750
We don't know squat about each other.
848
01:05:13,916 --> 01:05:15,750
Then why is my son in jail?
849
01:05:15,875 --> 01:05:20,875
My son means so much more to me
than your bank means to you.
850
01:05:21,291 --> 01:05:22,291
Got it?
851
01:05:23,000 --> 01:05:23,833
Got it, sir.
852
01:05:24,041 --> 01:05:26,666
But why discuss such a sensitive issue
over a video call?
853
01:05:26,958 --> 01:05:28,041
Let's meet at my place.
854
01:05:29,666 --> 01:05:32,000
Until I find out why my son is in prison,
855
01:05:32,666 --> 01:05:34,875
I don't intend to leave your bank.
856
01:05:36,541 --> 01:05:37,416
Hey!
857
01:05:38,375 --> 01:05:40,041
Hey! Don't press that button!
858
01:05:40,125 --> 01:05:41,625
Don't do it.
859
01:05:42,041 --> 01:05:44,083
I'll get your son out.
Just give me some time.
860
01:05:44,791 --> 01:05:45,708
Just a little time.
861
01:05:53,958 --> 01:05:55,250
{\an8}-Hello?
-Yes, dear?
862
01:05:55,333 --> 01:05:57,250
Where are you?I have good news!
863
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Good news?
864
01:05:58,250 --> 01:05:59,833
Our son will be released.
865
01:06:00,875 --> 01:06:01,916
Everything is sorted.
866
01:06:02,333 --> 01:06:05,375
Yes, dear. I just gota call from our lawyer.
867
01:06:05,458 --> 01:06:07,375
Our son is being releasedand will be home soon!
868
01:06:07,666 --> 01:06:08,875
I'm so happy!
869
01:06:09,166 --> 01:06:13,000
I misunderstood you. I really hurt youwith those nasty words. I'm sorry.
870
01:06:13,333 --> 01:06:15,625
I want to live happily with youfor a hundred years.
871
01:06:17,833 --> 01:06:19,041
A hundred years, dear?
872
01:06:20,250 --> 01:06:21,916
Live happily with me?
873
01:06:22,208 --> 01:06:23,166
{\an8}Yes, AK.
874
01:06:24,500 --> 01:06:27,208
Keep spinning this crap!
You're on a roll!
875
01:06:27,833 --> 01:06:28,666
I don't follow.
876
01:06:28,750 --> 01:06:31,625
In the game of poker,
that's a masterstroke bluff!
877
01:06:32,083 --> 01:06:34,541
{\an8}Why are you speakingto your wife like that?
878
01:06:34,625 --> 01:06:35,833
What wife?
879
01:06:36,791 --> 01:06:38,000
Aishwarya Rai?
880
01:06:38,458 --> 01:06:39,708
Sushmita Sen?
881
01:06:40,208 --> 01:06:42,000
Or… Simran?
882
01:06:46,458 --> 01:06:48,416
Using AI to trick AK?
883
01:06:49,291 --> 01:06:52,375
You replicated my wife's voice
with artificial intelligence?
884
01:06:54,958 --> 01:06:59,625
What wife in the world would want to spend
a hundred years with her husband?
885
01:06:59,708 --> 01:07:01,166
Especially after COVID!
886
01:07:01,291 --> 01:07:06,208
If you pull this stunt again,I'll bring it all to an end!
887
01:07:06,375 --> 01:07:08,875
Sir, I'm willing to give my life
to free your son if it comes to that.
888
01:07:08,958 --> 01:07:12,250
AK never trusts anyone who pledges
to sacrifice their lives.
889
01:07:12,333 --> 01:07:15,541
People who make such claims won't even
part with a single strand of their hair!
890
01:07:16,666 --> 01:07:17,958
Wait a second.
891
01:07:18,666 --> 01:07:20,625
Why must you sacrifice your life for him?
892
01:07:22,375 --> 01:07:23,916
Shouldn't he be the one sacrificing?
893
01:07:27,833 --> 01:07:30,708
He's been there for every one
of my son's birthdays.
894
01:07:32,083 --> 01:07:34,083
I have seen this fellow somewhere!
895
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Call him.
896
01:07:37,750 --> 01:07:39,375
Him? Who, sir?
897
01:07:39,625 --> 01:07:43,333
Yeah! He was imprisoned on drug charges
a few years ago!
898
01:07:43,500 --> 01:07:45,833
But this photo was taken
when Vihaan was ten.
899
01:07:46,125 --> 01:07:47,958
Wasn't he in jail then?
900
01:07:48,291 --> 01:07:50,333
At that time, if he was in jail
901
01:07:51,000 --> 01:07:52,500
and outside as well…
902
01:07:53,833 --> 01:07:55,791
then we’re not after just one man.
903
01:07:56,250 --> 01:07:57,625
Seen the film Vaalee?
904
01:07:59,791 --> 01:08:01,375
You probably weren't born then.
905
01:08:01,708 --> 01:08:02,791
In that film…
906
01:08:05,125 --> 01:08:06,291
there was another guy.
907
01:08:13,833 --> 01:08:14,833
Call him.
908
01:08:19,833 --> 01:08:20,666
Call him.
909
01:09:04,166 --> 01:09:05,000
Jammy!
910
01:09:05,916 --> 01:09:08,333
Get over here! What have you
and that baldy done?
911
01:09:08,583 --> 01:09:09,583
That guy is onto us!
912
01:09:21,000 --> 01:09:22,625
Double action?
913
01:09:23,958 --> 01:09:25,791
Johnny and Jammy.
914
01:09:25,875 --> 01:09:26,833
Two guys.
915
01:09:27,916 --> 01:09:30,375
But to the world, it's just one guy.
916
01:09:31,416 --> 01:09:33,833
Came to Spain to celebrate
your son's birthday?
917
01:09:36,708 --> 01:09:39,958
Welcome to Jammy's revenge!
918
01:09:40,583 --> 01:09:42,750
What's the beef between us?
919
01:09:44,208 --> 01:09:46,375
Which score are you the fallout from?
920
01:09:46,458 --> 01:09:48,583
I have nothing to do with you!
921
01:09:49,000 --> 01:09:50,875
So, why did you trap my son?
922
01:09:50,958 --> 01:09:51,958
My pain.
923
01:09:53,500 --> 01:09:54,708
My strain.
924
01:09:55,833 --> 01:09:57,208
My revenge.
925
01:09:57,833 --> 01:09:58,958
The one responsible?
926
01:09:59,125 --> 01:10:02,166
The Chief Advisor of the Indian Embassy
of Spain!
927
01:10:03,125 --> 01:10:04,166
Your queen!
928
01:10:04,291 --> 01:10:05,833
Ramya AK!
929
01:10:08,416 --> 01:10:10,041
So this isn't my fault?
930
01:10:10,125 --> 01:10:11,750
It's your wife's fault.
931
01:10:12,500 --> 01:10:13,791
Her cunning plan sent me to jail
932
01:10:14,291 --> 01:10:16,125
and collapsed our lives!
933
01:10:17,583 --> 01:10:21,125
I wished to inflict the same pain
on your wife, and I did.
934
01:10:21,458 --> 01:10:24,125
You’ve got diddly-squat to do
with this gig!
935
01:10:25,041 --> 01:10:25,875
Get going.
936
01:10:26,875 --> 01:10:33,208
I felt so guilty over being responsible
for my son's imprisonment, honey.
937
01:10:34,125 --> 01:10:37,541
But by making it clear
the fault wasn't mine, but my wife's,
938
01:10:37,625 --> 01:10:40,000
you really uncorked a barrel
in my heart, sweetie.
939
01:10:40,250 --> 01:10:41,458
Live long and prosper.
940
01:10:42,041 --> 01:10:44,166
But that one thing you said?
941
01:10:44,708 --> 01:10:46,666
That I have nothing to do with this?
942
01:10:46,791 --> 01:10:47,625
Hey!
943
01:10:47,750 --> 01:10:52,708
I went to jail and faced hardships
to connect with my family.
944
01:10:52,791 --> 01:10:53,791
Wow!
945
01:10:53,875 --> 01:10:56,250
Bad! Very bad!
946
01:10:56,333 --> 01:10:58,500
Because of my wife, you went to jail.
947
01:10:58,583 --> 01:11:00,916
-So, my wife is bad.
-Yes!
948
01:11:01,000 --> 01:11:03,458
For sending my son to jail,
you are bad.
949
01:11:03,541 --> 01:11:04,375
Yes!
950
01:11:04,458 --> 01:11:07,000
When everyone around me is bad,
951
01:11:07,333 --> 01:11:09,916
do you expect me to be good?
952
01:11:17,958 --> 01:11:21,166
I too am bad!
953
01:11:21,458 --> 01:11:23,791
Very bad!
954
01:11:24,666 --> 01:11:27,041
This is no longer your revenge on my wife.
955
01:11:27,125 --> 01:11:29,458
From now on, this is AK's revenge.
956
01:11:30,625 --> 01:11:32,791
Now eat this!
957
01:11:34,375 --> 01:11:35,375
No, no, no!
958
01:11:36,750 --> 01:11:37,583
Hey!
959
01:11:37,958 --> 01:11:38,875
Don't press it!
960
01:11:39,666 --> 01:11:40,541
That's my bank!
961
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
If anything happens to my bank…
962
01:11:47,208 --> 01:11:50,291
neither your wife nor your son
will be spared.
963
01:11:50,375 --> 01:11:51,666
Put it down!
964
01:11:51,833 --> 01:11:53,291
This is your last option!
965
01:11:54,875 --> 01:11:57,625
You are giving me options?
966
01:11:57,708 --> 01:11:58,625
Hey!
967
01:11:58,791 --> 01:12:01,166
I'm the one who
sets the options around here.
968
01:12:01,375 --> 01:12:05,083
I now give you an option!
969
01:12:06,708 --> 01:12:08,458
No, don't do it.
970
01:12:08,541 --> 01:12:09,750
Your bank…
971
01:12:10,416 --> 01:12:11,333
or…
972
01:12:11,916 --> 01:12:13,250
that baldy?
973
01:12:14,291 --> 01:12:16,250
Hey! I want my bank!
974
01:12:16,333 --> 01:12:17,791
Hey, I want the baldy!
975
01:12:17,875 --> 01:12:19,041
Zacappa is my best friend!
976
01:12:19,125 --> 01:12:21,583
Hey, Jammy! Shut up!
I want my bank!
977
01:12:21,666 --> 01:12:23,125
Shut up, Johnny!
I want Zacappa!
978
01:12:23,208 --> 01:12:24,916
-Shut up!
-You shut up!
979
01:12:25,000 --> 01:12:27,500
-The baldy is important to me!
-The bank is important to me!
980
01:12:27,583 --> 01:12:28,708
-The baldy!
-The bank!
981
01:12:28,791 --> 01:12:29,666
-The baldy!
-The bank!
982
01:12:29,750 --> 01:12:30,583
Hey!
983
01:12:31,666 --> 01:12:34,166
What? Are you playing games?
984
01:12:35,583 --> 01:12:36,625
Will it be the bank…
985
01:12:37,250 --> 01:12:38,833
-or the baldy?
-Spare the bank.
986
01:12:38,916 --> 01:12:41,083
The baldy or the bank?
987
01:12:41,166 --> 01:12:42,208
Spare the baldy.
988
01:12:42,291 --> 01:12:43,416
A bald bank.
989
01:12:43,875 --> 01:12:44,833
A banking baldy.
990
01:12:45,500 --> 01:12:46,625
A bald bank?
991
01:12:47,083 --> 01:12:48,791
A bald bank or a banking baldy?
992
01:12:48,875 --> 01:12:51,875
A bald bank or a banking baldy?
993
01:12:51,958 --> 01:12:53,625
The baldy or the bank?
994
01:12:53,708 --> 01:12:57,416
The bank or the baldy?The bank or the baldy?
995
01:12:57,500 --> 01:12:58,750
The bank or the baldy?!
996
01:13:00,166 --> 01:13:01,125
Option A.
997
01:13:01,958 --> 01:13:03,000
You want the baldy.
998
01:13:03,083 --> 01:13:04,000
Option B.
999
01:13:04,291 --> 01:13:05,458
You want the bank.
1000
01:13:05,666 --> 01:13:07,875
But I want option C.
1001
01:13:07,958 --> 01:13:09,791
What the hell is option C?
1002
01:13:10,125 --> 01:13:12,250
A plus B.
1003
01:13:13,125 --> 01:13:14,166
I want both.
1004
01:13:21,416 --> 01:13:22,791
Bloody switch off the timer!
1005
01:13:23,125 --> 01:13:25,083
Many gangs are involved here!
1006
01:13:25,458 --> 01:13:26,500
Don't get worked up, Johnny!
1007
01:13:26,583 --> 01:13:27,583
Hey, AK!
1008
01:13:28,875 --> 01:13:31,625
Until now, I was the only player
in this game.
1009
01:13:31,875 --> 01:13:35,833
But now? Johnny and Jammy…
we're both in this together!
1010
01:13:37,125 --> 01:13:39,958
Just wait and watch.
1011
01:13:41,166 --> 01:13:42,083
Buddy!
1012
01:13:43,708 --> 01:13:45,875
I am waiting.
1013
01:14:22,250 --> 01:14:24,500
What the hell happened to my bank?!
1014
01:14:28,125 --> 01:14:29,000
Babel…
1015
01:14:34,041 --> 01:14:34,958
Shut up!
1016
01:14:41,416 --> 01:14:42,708
What the hell, Johnny?
1017
01:14:43,083 --> 01:14:46,708
They're screaming their heads off
about the money being gone.
1018
01:14:46,791 --> 01:14:48,500
"Money's gone! Money's gone!"
1019
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
And what does that mean?
1020
01:14:49,750 --> 01:14:51,416
Everything's shot to hell!
1021
01:14:52,625 --> 01:14:56,291
This is what my family doctor
recommended to stay healthy.
1022
01:14:57,416 --> 01:15:01,750
An hour a day of heartfelt laughter!
1023
01:15:01,833 --> 01:15:05,916
But how can I laugh
after seeing these bloody faces?
1024
01:15:07,333 --> 01:15:08,541
I only get worked up!
1025
01:15:08,625 --> 01:15:09,625
Laughing gas!
1026
01:15:09,875 --> 01:15:10,750
My inhaler?
1027
01:15:30,125 --> 01:15:31,166
Johnny.
1028
01:15:31,791 --> 01:15:32,916
Money!
1029
01:15:33,875 --> 01:15:36,083
You can always earn back
the money you lost.
1030
01:15:36,166 --> 01:15:39,583
But if people stop fearing you,
that can never be reclaimed.
1031
01:15:39,791 --> 01:15:41,958
I raised you like a son.
1032
01:15:42,291 --> 01:15:43,625
How did this happen, Johnny?
1033
01:15:43,708 --> 01:15:47,875
One man waltzed into my bank
and left it in ruins.
1034
01:15:48,083 --> 01:15:49,958
He doesn't deserve to be left alive.
1035
01:15:50,666 --> 01:15:51,666
My inhaler!
1036
01:15:57,333 --> 01:16:00,333
For the next three days,
my gang is yours.
1037
01:16:00,416 --> 01:16:01,833
Take all the power you want.
1038
01:16:04,083 --> 01:16:08,750
But if you don't kill that guy
within the next three days,
1039
01:16:09,166 --> 01:16:11,500
I'll finish you off on the fourth day!
1040
01:16:17,083 --> 01:16:18,750
Where are you, Jammy?
1041
01:16:18,833 --> 01:16:19,708
Jamm…
1042
01:16:22,250 --> 01:16:23,125
What is it?
1043
01:16:23,500 --> 01:16:24,541
-Jammy…
-Two minutes.
1044
01:16:24,958 --> 01:16:27,250
Babel held a saw to my throat.
Scared the life out of me!
1045
01:16:27,333 --> 01:16:29,041
Why would Babel kill you?
1046
01:16:29,125 --> 01:16:30,208
-You're like a son to him.
-Jammy…
1047
01:16:30,291 --> 01:16:32,333
-Two minutes, babe. Please.
-Why does he see me like a son?
1048
01:16:34,041 --> 01:16:35,875
Because of the jobs we both pulled.
1049
01:16:35,958 --> 01:16:39,083
Jobs no one else could do,
you did in the open and I did incognito,
1050
01:16:39,166 --> 01:16:40,708
which left the gang stunned, right?
1051
01:16:40,791 --> 01:16:42,833
We're both living under one identity.
1052
01:16:42,916 --> 01:16:47,041
The second Babel finds out
we are two people, he will kill us!
1053
01:16:47,208 --> 01:16:48,458
How will he get to know that?
1054
01:16:48,541 --> 01:16:49,875
AK knows it!
1055
01:16:49,958 --> 01:16:52,833
All for a revenge kick, you had
that kid locked up for no reason!
1056
01:16:52,916 --> 01:16:54,958
-Come on, Jammy!
-That's what started this mess!
1057
01:16:55,041 --> 01:16:56,083
Shut up, woman!
1058
01:16:57,375 --> 01:17:00,750
Brother, only I know
what it is like to suffer in prison.
1059
01:17:01,583 --> 01:17:03,000
You know how much it hurts?
1060
01:17:04,666 --> 01:17:08,750
Do you know the trick AK's wife played
to send me to prison?
1061
01:17:09,875 --> 01:17:11,250
Ramya, his name is Johnny.
1062
01:17:11,458 --> 01:17:13,625
He’s been arrested in connection
with an international drug case.
1063
01:17:13,875 --> 01:17:17,375
{\an8}Yes, Uncle. The embassy's gotten
a lot of complaints about him.
1064
01:17:17,458 --> 01:17:20,208
You are right. He's into heavy drugs
and hallucinations.
1065
01:17:20,291 --> 01:17:22,291
{\an8}He sees any woman
and thinks she's his mother!
1066
01:17:22,375 --> 01:17:25,458
If we let him go this time as well,
he'll commit even bigger crimes.
1067
01:17:27,875 --> 01:17:29,250
Your name's Johnny, right?
1068
01:17:29,708 --> 01:17:31,125
I too have a son.
1069
01:17:32,166 --> 01:17:33,250
I'll save you.
1070
01:17:33,625 --> 01:17:34,958
Think of me as your mother.
1071
01:17:37,291 --> 01:17:38,208
Johnny…
1072
01:17:38,583 --> 01:17:39,458
Mom?
1073
01:17:40,666 --> 01:17:42,291
Why did you abandon me?
1074
01:17:42,625 --> 01:17:45,166
I wouldn't have done all of this
if you had stuck around, Mom.
1075
01:17:45,333 --> 01:17:46,250
What did you do?
1076
01:17:47,333 --> 01:17:48,500
What didn't I do!
1077
01:17:50,875 --> 01:17:51,958
I needed money, right?
1078
01:17:52,791 --> 01:17:57,375
I've progressed all the way
from selling drugs to selling women.
1079
01:17:59,958 --> 01:18:02,208
Was it only drugs and women, kiddo?
1080
01:18:02,458 --> 01:18:06,041
But they have tied you to the murder
of a college student named Rachel.
1081
01:18:08,000 --> 01:18:09,333
Only Rachel is it, mother?
1082
01:18:09,583 --> 01:18:10,916
Oh, Mom!
1083
01:18:11,000 --> 01:18:14,375
How can I say these things to a mother?
1084
01:18:18,041 --> 01:18:19,375
Here's the video evidence.
1085
01:18:19,958 --> 01:18:20,875
He's a minor.
1086
01:18:21,000 --> 01:18:24,375
Even if we imprison him, he'll get out
and do the same thing again.
1087
01:18:24,458 --> 01:18:26,500
No! I've checked all his records.
1088
01:18:26,583 --> 01:18:28,666
He'll be eighteen in two days.
1089
01:18:28,750 --> 01:18:31,041
Just keep Johnny the juvenile
locked up for a bit
1090
01:18:31,208 --> 01:18:34,166
and bring Johnny the adult to court.
1091
01:18:34,958 --> 01:18:36,750
Happy birthday in advance, Johnny!
1092
01:18:37,916 --> 01:18:41,458
Just like how she held me in custody fortwo days before sending me to prison…
1093
01:18:42,791 --> 01:18:48,666
I waited all these years to trap her son
in a drug case, and send him to jail.
1094
01:18:50,458 --> 01:18:52,291
I'm really scared, Mom!
1095
01:18:52,583 --> 01:18:55,750
Get me out of here!
I did nothing wrong!
1096
01:18:55,833 --> 01:18:57,375
I know, Vihaan. Don't be scared.
1097
01:18:57,666 --> 01:19:00,500
I've applied for bail.
It'll definitely be sanctioned.
1098
01:19:00,750 --> 01:19:02,708
I understand your anger, Jammy.
1099
01:19:02,875 --> 01:19:05,375
We've got to get rid of AK's whole family
once and for all.
1100
01:19:05,458 --> 01:19:06,833
Yes! Let's end them!
1101
01:19:07,125 --> 01:19:10,875
Dad also promised me
that he'd get me out, Mom.
1102
01:19:11,500 --> 01:19:13,166
Is your father the President of Spain?
1103
01:19:14,583 --> 01:19:17,208
I'll secure your release
through legal means.
1104
01:19:23,041 --> 01:19:23,875
{\an8}Vihaan?
1105
01:19:24,541 --> 01:19:26,125
Whose name is close to yours?
1106
01:19:27,750 --> 01:19:30,250
I've enlisted the Spanish gangster Simon
to kill him.
1107
01:19:30,333 --> 01:19:31,666
Before that, you must know this.
1108
01:19:31,750 --> 01:19:34,666
When I circulated his picture,
every member exited the group.
1109
01:19:34,750 --> 01:19:37,125
Until we find out why,
we need to stay put.
1110
01:19:37,208 --> 01:19:39,000
Tell me! Whose name is next to yours?
1111
01:19:39,708 --> 01:19:40,541
AK.
1112
01:19:42,208 --> 01:19:45,500
Hearing his name inspires courage
in all who are around him!
1113
01:19:47,666 --> 01:19:50,583
He's a part of your name.
So, never be afraid.
1114
01:19:53,291 --> 01:19:54,916
He used to be called Red Dragon.
1115
01:19:57,083 --> 01:19:59,291
He transformed into AK for you.
1116
01:20:00,958 --> 01:20:05,625
It's for you that he has
returned as Red Dragon!
1117
01:20:32,125 --> 01:20:34,625
Your father will save you. Be brave.
1118
01:20:35,750 --> 01:20:39,333
Bro! Both guys are completely invisible.
1119
01:20:39,666 --> 01:20:42,958
Who knows where they are or how
they operate! We can't track a thing!
1120
01:20:43,583 --> 01:20:45,666
It's hard for us to get to them.
1121
01:20:45,916 --> 01:20:48,166
Let's just draw them to us.
1122
01:20:49,000 --> 01:20:50,833
First, we need to finish them off.
1123
01:20:50,916 --> 01:20:52,333
We need to weaken them.
1124
01:20:52,416 --> 01:20:55,791
After that,
they'll seek us out themselves.
1125
01:20:55,875 --> 01:20:57,000
How do we do that?
1126
01:20:57,916 --> 01:21:01,708
Violence, violence, violence.
1127
01:21:03,333 --> 01:21:04,791
I love violence.
1128
01:21:06,000 --> 01:21:07,541
I quit smoking for my sake.
1129
01:21:07,625 --> 01:21:09,250
I quit drinking for my wife's sake.
1130
01:21:09,958 --> 01:21:12,916
I quit violence for my son's sake.
1131
01:21:13,541 --> 01:21:17,541
But if my son is in trouble,
I need to relapse, right?
1132
01:21:28,375 --> 01:21:30,375
Chief! He's not dead yet?
1133
01:21:30,583 --> 01:21:33,666
I figured he'd be of use to us
when I first saw him.
1134
01:21:35,625 --> 01:21:36,958
But now, I have second thoughts.
1135
01:21:39,583 --> 01:21:40,416
Finish him off.
1136
01:21:41,916 --> 01:21:43,250
Stop! Stop! Please stop!
1137
01:21:43,875 --> 01:21:46,958
You want those two guys, right?
I'll help you!
1138
01:21:48,000 --> 01:21:50,208
I know Johnny's entire network!
1139
01:21:50,291 --> 01:21:51,833
I'll get all the gangsters here!
1140
01:21:51,916 --> 01:21:53,541
They'll listen to everything I say!
1141
01:21:53,625 --> 01:21:55,916
That'll leave those two all alone, right?
1142
01:21:56,000 --> 01:21:57,875
Nab them! And let me go!
1143
01:21:57,958 --> 01:21:59,291
-Really?
-Yeah!
1144
01:21:59,791 --> 01:22:01,000
Well, then call everyone.
1145
01:22:01,208 --> 01:22:02,375
And then what, Chief?
1146
01:22:06,500 --> 01:22:07,708
We're going to party.
1147
01:22:10,375 --> 01:22:11,625
Hey, Johnny.
1148
01:22:12,458 --> 01:22:14,541
Why connect with me on a video call?
1149
01:22:14,833 --> 01:22:18,541
When I circulated AK's photo in the group,
why did all of you leave?
1150
01:22:19,458 --> 01:22:21,458
"Danger. Go away."
That's what you said!
1151
01:22:21,750 --> 01:22:23,583
Who is he?
I want to know about him.
1152
01:22:26,791 --> 01:22:29,291
You wish to know the history
of history itself?
1153
01:22:30,375 --> 01:22:31,666
I'll tell you.
1154
01:22:31,833 --> 01:22:34,416
When he was your age,he came to Mumbai.
1155
01:22:35,250 --> 01:22:37,000
Seeing his style and guts,
1156
01:22:37,541 --> 01:22:40,625
he was brought over to join my gang.
1157
01:22:40,875 --> 01:22:42,458
A chap from Madurai is here.
1158
01:22:42,541 --> 01:22:43,958
His name is AK.
1159
01:23:05,666 --> 01:23:07,666
Alright. I thought about it.
1160
01:23:07,958 --> 01:23:09,666
You can join my gang later.
1161
01:23:10,666 --> 01:23:16,166
Within a day, AK made me realizeI made a huge mistake.
1162
01:23:17,208 --> 01:23:19,625
There was an incident which transpired
to demonstrate that.
1163
01:23:19,708 --> 01:23:22,958
Kim Dugan,brother of the Korean Mafia don,
1164
01:23:23,041 --> 01:23:25,208
came to Mumbai for a meeting.
1165
01:23:25,291 --> 01:23:29,250
Mumbai gangsters were paid offto kill him.
1166
01:23:29,333 --> 01:23:31,791
But they couldn't find Kim Dugan.
1167
01:23:31,875 --> 01:23:35,333
That's when we found outhe was under AK's control.
1168
01:23:35,416 --> 01:23:39,125
The gangsters scoured every vehiclewhich was en route to the airport.
1169
01:23:39,208 --> 01:23:42,250
But do you know how AK got him out safely?
1170
01:23:43,291 --> 01:23:44,125
How?
1171
01:23:46,916 --> 01:23:48,291
In a government bus!
1172
01:23:55,458 --> 01:23:59,000
Theaters will go into a frenzyHis name will echo far and wide
1173
01:23:59,083 --> 01:24:02,708
The kids'll go crazyLet the whistles blare
1174
01:24:02,791 --> 01:24:03,916
Head to the airport.
1175
01:24:04,000 --> 01:24:07,541
Let word of our escapades reach hellLet the Devil himself hear it firsthand
1176
01:24:07,666 --> 01:24:10,458
Let the world worldHear this loud and clear
1177
01:24:10,541 --> 01:24:11,375
Why did you do this?
1178
01:24:11,458 --> 01:24:14,000
You said you'd think
about giving me a job.
1179
01:24:14,666 --> 01:24:16,958
He offered me a jobwithout a second thought.
1180
01:24:17,083 --> 01:24:19,458
First come first serve, bhai.
1181
01:24:19,541 --> 01:24:22,458
No mercy, only violence
1182
01:24:22,541 --> 01:24:24,291
Here on in, the sky is the limit
1183
01:24:24,500 --> 01:24:27,000
This is the OG's work of art
1184
01:24:27,083 --> 01:24:29,958
Is he a good man?Was the one you saw a bad man?
1185
01:24:30,125 --> 01:24:31,833
Brace yourselfThis tale is about to turn wild
1186
01:24:32,000 --> 01:24:34,625
This is the OG's work of art
1187
01:24:34,708 --> 01:24:35,541
Fine!
1188
01:24:35,625 --> 01:24:37,291
These are local incidents in Bombay.
1189
01:24:37,375 --> 01:24:39,125
He may be a major gangster in India.
1190
01:24:39,208 --> 01:24:40,041
This is Spain!
1191
01:24:40,125 --> 01:24:42,416
I've hired a major Spanish gang.
1192
01:24:42,500 --> 01:24:44,875
Simon would've finished off AK by now!
1193
01:24:46,083 --> 01:24:48,083
Turn around and take a look, dear boy.
1194
01:24:54,458 --> 01:24:55,291
Simon!
1195
01:24:57,500 --> 01:24:58,375
Come.
1196
01:25:07,166 --> 01:25:08,416
Hey, Shanmuga!
1197
01:25:08,916 --> 01:25:09,750
Uncle!
1198
01:25:09,875 --> 01:25:11,125
How come you're here?
1199
01:25:11,208 --> 01:25:12,083
Uncle Mastaan!
1200
01:25:12,166 --> 01:25:14,750
After going to Spain and
changing your name to Simon,
1201
01:25:14,833 --> 01:25:17,041
you mustered up enough courage
to try to kill AK?
1202
01:25:17,125 --> 01:25:20,083
Uncle, they offered money to pop a guy.
I took it.
1203
01:25:20,166 --> 01:25:22,000
When I asked for the target info,
they sent me AK's photo.
1204
01:25:22,083 --> 01:25:23,958
I returned the cash
and got out of dodge!
1205
01:25:24,041 --> 01:25:26,625
Simon! You're a major-league
international gangster.
1206
01:25:26,750 --> 01:25:28,958
Why are you so scared of a local gangster?
1207
01:25:29,250 --> 01:25:31,166
Who are you calling a "local gangster"?
1208
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
You only know him as AK.
1209
01:25:33,541 --> 01:25:34,833
But to us?
1210
01:25:34,916 --> 01:25:37,083
He's Red Dragon!
1211
01:25:41,875 --> 01:25:44,791
For saving his brother's life in Bombay,
1212
01:25:45,083 --> 01:25:47,666
a Korean don invited AK to Koreato have a meeting.
1213
01:25:48,291 --> 01:25:49,750
You know who that don was?
1214
01:25:53,708 --> 01:25:54,625
Wong Lee!
1215
01:25:59,250 --> 01:26:03,000
There, he joined hands with Wong Leeto try to stop several crimes.
1216
01:26:03,083 --> 01:26:07,750
Get coffins readyFor all who dared to glare at you
1217
01:26:07,875 --> 01:26:10,583
Break their bonesLike they are potato chips
1218
01:26:10,666 --> 01:26:13,541
Abstinence is overOnly violence reigns supreme
1219
01:26:13,625 --> 01:26:17,958
Get in his way, and you'll findYour entire bloodline in tatters
1220
01:26:18,041 --> 01:26:21,541
The match is litGet away while you can
1221
01:26:21,916 --> 01:26:25,208
Say your final prayersBefore crossing his path
1222
01:26:25,291 --> 01:26:28,291
Seeing his courage,many Korean gangs joined him.
1223
01:26:28,375 --> 01:26:31,333
That's what turned AK into "Dragon."
1224
01:26:31,416 --> 01:26:35,041
Theaters will go into a frenzyHis name will echo far and wide
1225
01:26:35,125 --> 01:26:38,875
The kids will go crazyLet the whistles blare
1226
01:26:39,333 --> 01:26:43,333
For an assignment from Wong Lee,AK went to New York to meet an assassin.
1227
01:26:43,416 --> 01:26:44,500
His name?
1228
01:26:44,833 --> 01:26:46,041
Don Rick.
1229
01:26:48,708 --> 01:26:52,666
To kill Don Rick, a hundredgangster groups convened in a hall.
1230
01:26:52,750 --> 01:26:55,750
He finished everyone offin that very hall!
1231
01:26:55,833 --> 01:26:59,583
Do not get in the gameWith way too much arrogance
1232
01:26:59,708 --> 01:27:00,916
Do not forget
1233
01:27:01,000 --> 01:27:03,375
An obituary poster awaits youRest in peace
1234
01:27:03,458 --> 01:27:07,125
{\an8}Do not get in the gameWith way too much arrogance
1235
01:27:07,208 --> 01:27:08,666
Do not forget
1236
01:27:08,750 --> 01:27:10,833
An obituary poster awaits youRest in peace
1237
01:27:10,916 --> 01:27:14,125
The New York job landed AK in prisonfor eight months.
1238
01:27:14,666 --> 01:27:18,750
His only cellmate was the ringleaderof a major heist.
1239
01:27:19,375 --> 01:27:20,416
Preceptor!
1240
01:27:22,625 --> 01:27:26,250
AK and Preceptor planneda huge heist in prison.
1241
01:27:26,625 --> 01:27:28,875
That heist went off without a hitch.
1242
01:27:28,958 --> 01:27:31,958
After getting every gangsteruntil his control…
1243
01:27:32,166 --> 01:27:34,666
Dragon AK was
re-christened as Red Dragon.
1244
01:27:34,750 --> 01:27:36,541
He stayed around long enough to turn good
1245
01:27:36,625 --> 01:27:38,333
If you needlessly try messing with him?
1246
01:27:38,416 --> 01:27:41,833
Wherever you go, whoever you areHe will reduce you to dust
1247
01:27:42,166 --> 01:27:44,041
No amount of bullets will suffice
1248
01:27:44,125 --> 01:27:45,958
No guns will fire upon hearing his name
1249
01:27:46,041 --> 01:27:49,583
All the guns and ammo in the worldAre no match for his artistry
1250
01:27:50,625 --> 01:27:51,500
Okay.
1251
01:27:51,791 --> 01:27:55,375
Did you pay anyone else
like how you paid me?
1252
01:27:55,458 --> 01:27:58,500
I've paid every gangster in Malaysia!
1253
01:28:00,541 --> 01:28:02,458
All of Malaysia belongs to him!
1254
01:28:02,541 --> 01:28:06,208
Theaters will go into a frenzyHis name will echo far and wide
1255
01:28:06,291 --> 01:28:10,083
The kids'll go crazyLet the whistles blare
1256
01:28:10,208 --> 01:28:12,125
AK was the only one
who openly urged people
1257
01:28:12,333 --> 01:28:15,958
to stop following him
and prioritize their families.
1258
01:28:16,041 --> 01:28:21,416
AK was the only gangster who disbanded
every club when he was at his peak.
1259
01:28:21,625 --> 01:28:25,250
Let word of our escapades reach hellLet the Devil himself hear it firsthand
1260
01:28:31,166 --> 01:28:33,041
-Hello?
-Johnny! It's Zacappa.
1261
01:28:33,125 --> 01:28:34,750
-Zacappa! You're not dead yet?
-No!
1262
01:28:34,833 --> 01:28:37,583
AK has captured me!I've invited our whole gang.
1263
01:28:37,666 --> 01:28:38,958
I'm taking AK down today!
1264
01:28:44,625 --> 01:28:46,708
Don't hang up, Zacappa.
1265
01:28:46,791 --> 01:28:48,916
Let these guys hear AK die.
1266
01:28:49,625 --> 01:28:50,625
Spinning tales, are you?
1267
01:28:50,833 --> 01:28:52,250
These are just flashbacks!
1268
01:28:52,333 --> 01:28:54,625
What's about to happen is a live match.
1269
01:29:05,125 --> 01:29:07,708
Hear the mighty Red Dragon
breathe his last.
1270
01:29:09,166 --> 01:29:10,625
The phenomenal phantom
1271
01:29:11,833 --> 01:29:13,291
Messing with himWill land you in the sewer
1272
01:29:14,500 --> 01:29:15,916
Very little wastage
1273
01:29:16,083 --> 01:29:18,583
Take one stepAnd you'll vanish without a trace
1274
01:29:19,833 --> 01:29:24,958
The Emperor's pompAnd splendor is just the beginning
1275
01:29:25,166 --> 01:29:30,416
Messing with this villainWill land you on a deathbed
1276
01:29:30,500 --> 01:29:32,875
Much like how history brings misery
1277
01:29:32,958 --> 01:29:35,666
A fire will riseIf you provoke his wrath
1278
01:29:35,750 --> 01:29:38,500
This is a one-man show
1279
01:29:38,583 --> 01:29:41,125
Try to stab him in the back?It's the last thing you'll do
1280
01:29:43,416 --> 01:29:46,083
Much like how history brings misery
1281
01:29:46,166 --> 01:29:48,625
A fire will riseIf you provoke his wrath
1282
01:29:48,708 --> 01:29:51,458
This is a one-man show
1283
01:29:51,541 --> 01:29:54,000
Try to stab him in the back?It's the last thing you'll do
1284
01:29:56,583 --> 01:29:59,708
Hey! Ask your guys what they're doing!
1285
01:30:00,541 --> 01:30:02,250
What are you guys doing, Zacappa?
1286
01:30:02,583 --> 01:30:04,625
All gangsters ready?
1287
01:30:05,666 --> 01:30:09,833
Unaware of his imminent death,he's doing a photoshoot with us!
1288
01:30:11,875 --> 01:30:13,166
Photoshoot?
1289
01:30:13,250 --> 01:30:15,166
A photoshoot, Uncle Mastaan!
1290
01:30:18,416 --> 01:30:20,166
He's here, brother.
1291
01:30:21,541 --> 01:30:23,541
Oh! Photoshoot!
1292
01:30:24,041 --> 01:30:25,791
Greetings, brother!
One photo, please!
1293
01:30:26,125 --> 01:30:27,291
Cheese!
1294
01:30:28,083 --> 01:30:30,375
Every gangster has a signature style.
1295
01:30:30,458 --> 01:30:32,708
The Red Dragon's signature
is "The Photoshoot."
1296
01:30:32,791 --> 01:30:36,083
Shake hands!
Smile. Smile, brother.
1297
01:30:36,750 --> 01:30:38,416
Only to you guys, it is a photoshoot.
1298
01:30:38,833 --> 01:30:40,750
But for the Red Dragon…
1299
01:30:42,875 --> 01:30:45,708
-it's a photo… shoot!
-Shoot!
1300
01:30:45,791 --> 01:30:49,666
Awakening a sleeping lion and angering itWill get you no mercy
1301
01:30:49,750 --> 01:30:51,666
The score is settledYour funeral is near
1302
01:30:51,750 --> 01:30:53,500
No army can save you
1303
01:30:53,583 --> 01:30:57,000
The match is litGet away while you can
1304
01:30:57,208 --> 01:31:00,958
Say your final prayersBefore crossing his path
1305
01:31:01,083 --> 01:31:03,000
Come get what you are owed
1306
01:31:03,208 --> 01:31:04,791
You are but one guy in a very long line
1307
01:31:04,875 --> 01:31:08,500
The Original Gangster… AK!
1308
01:31:08,583 --> 01:31:10,625
Come get what you are owed
1309
01:31:10,791 --> 01:31:12,375
You are but one guy in a very long line
1310
01:31:12,458 --> 01:31:14,416
He's the original gangster…
1311
01:31:24,083 --> 01:31:25,541
Zacappa!
1312
01:31:25,708 --> 01:31:26,833
They're dead, man!
1313
01:31:27,416 --> 01:31:33,000
Red Dragon has vanquished
your entire gang.
1314
01:31:33,833 --> 01:31:37,166
Johnny! He gave it all up
and went to jail for his son!
1315
01:31:37,250 --> 01:31:38,833
You needlessly messed with his son.
1316
01:31:38,916 --> 01:31:42,583
If my friends are in trouble,
I personally get them out of it.
1317
01:31:43,583 --> 01:31:44,916
And if my family was in trouble…
1318
01:31:46,666 --> 01:31:49,208
Tell me where Johnny and Jammy are.
1319
01:31:49,333 --> 01:31:52,500
Just go seek his forgiveness
and turn yourself in.
1320
01:31:52,791 --> 01:31:53,666
If not…
1321
01:31:53,750 --> 01:31:56,958
No matter what you try to do,
you can't catch them!
1322
01:31:57,041 --> 01:31:59,083
Your son won't be released either!
1323
01:31:59,291 --> 01:32:01,125
He won't spare you for all of eternity.
1324
01:32:01,208 --> 01:32:02,416
God Bless U.
1325
01:32:06,125 --> 01:32:07,458
Now take a picture.
1326
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
Give me that vintage pose.
1327
01:32:10,541 --> 01:32:14,000
The match is litGet away while you can
1328
01:32:14,291 --> 01:32:18,000
Say your final prayersBefore crossing his path
1329
01:32:22,416 --> 01:32:26,375
I thought Johnny would finish off AK,
but AK finished off the whole gang!
1330
01:32:27,416 --> 01:32:28,583
Who's playing that music?
1331
01:32:34,416 --> 01:32:35,625
Sumathi?
1332
01:32:37,958 --> 01:32:39,333
Sumathi…
1333
01:32:40,083 --> 01:32:41,750
Where were you all this time?
1334
01:32:42,416 --> 01:32:44,083
Sumathi baby…
1335
01:32:49,083 --> 01:32:49,958
Zacappa!
1336
01:32:50,625 --> 01:32:52,500
-You're not dead?
-Yes, I am!
1337
01:32:52,708 --> 01:32:53,541
Then how are you here?
1338
01:32:53,625 --> 01:32:55,916
You're high.
That brought me here.
1339
01:32:56,000 --> 01:32:57,958
That's fine! But why are you
dressed like a woman?
1340
01:32:58,041 --> 01:33:01,958
Because you keep thinking
about women, right?
1341
01:33:02,041 --> 01:33:05,416
That's why I appear as a woman
in your eyes!
1342
01:33:06,125 --> 01:33:07,208
Alright now, we have no time.
1343
01:33:07,416 --> 01:33:10,083
Once you sober up, I'll vanish.
1344
01:33:10,333 --> 01:33:12,166
He killed all the gangsters!
1345
01:33:12,250 --> 01:33:14,000
He even killed me, your friend!
1346
01:33:14,083 --> 01:33:15,250
What are you waiting for?!
1347
01:33:15,958 --> 01:33:18,541
Hey, Jammy! Why are you
talking to yourself? Come here.
1348
01:33:21,000 --> 01:33:24,500
Had you heard what Simon said,
your head would be spinning.
1349
01:33:24,916 --> 01:33:27,083
AK's no "Original Gangster."
He's just an old gangster!
1350
01:33:27,166 --> 01:33:29,958
He thought wiping out the Dark Wolves
would weaken us?
1351
01:33:30,083 --> 01:33:31,541
We are each other's biggest strength!
1352
01:33:32,375 --> 01:33:34,291
He's the one who will be weakened.
1353
01:33:34,541 --> 01:33:37,208
AK's wife has applied for bail
for their son, right?
1354
01:33:37,333 --> 01:33:39,375
I have three documents in here.
All signed and done.
1355
01:33:39,458 --> 01:33:41,416
-Okay.
-I need my son to get that bail somehow.
1356
01:33:41,500 --> 01:33:42,416
-And I need it today.
-Okay, ma'am.
1357
01:33:43,083 --> 01:33:44,291
I'll send out the order.
1358
01:33:44,541 --> 01:33:45,708
Okay. Thank you, ma'am.
1359
01:33:45,791 --> 01:33:47,958
Excuse me, sir.
There is a problem with this bail.
1360
01:33:48,500 --> 01:33:50,666
-Sorry. We can't give him bail.
-What? Why?
1361
01:33:50,750 --> 01:33:53,000
The girl's father complained
against your son.
1362
01:33:53,083 --> 01:33:54,041
-What complaint?
-He's coming.
1363
01:33:54,125 --> 01:33:55,791
My daughter Nithya's been
missing for a week.
1364
01:33:55,875 --> 01:33:58,333
I heard the news.
Can we talk about it?
1365
01:33:58,583 --> 01:33:59,458
What?
1366
01:34:00,958 --> 01:34:01,875
-Hello?
-AK!
1367
01:34:02,125 --> 01:34:04,500
The police have recovered
that girl's body.
1368
01:34:05,166 --> 01:34:07,125
They shot Nithya right in front of me!
1369
01:34:08,291 --> 01:34:10,541
They have proof
she was last seen with Vihaan.
1370
01:34:13,125 --> 01:34:14,916
They will transfer him to the main jail!
1371
01:34:17,291 --> 01:34:19,125
Just when we tried to get Vihaan bail,
1372
01:34:19,208 --> 01:34:21,791
they strategically attacked
by bringing that girl into this!
1373
01:34:22,958 --> 01:34:25,791
Drug charges coupled with murder charges
strengthened this case.
1374
01:34:25,875 --> 01:34:28,416
So they're transferring Vihaan
to the main jail, Chief.
1375
01:34:29,916 --> 01:34:31,125
AK sir!
1376
01:34:31,541 --> 01:34:35,750
Am I a jailer to transfer your son
from one jail to another?
1377
01:34:36,333 --> 01:34:37,583
I'm a killer!
1378
01:34:38,083 --> 01:34:40,833
While he's being transferred,
I will kill your son.
1379
01:34:42,875 --> 01:34:43,833
Hey!
1380
01:34:44,875 --> 01:34:48,375
When your wife leaves for
her meeting, I'll kill her too.
1381
01:34:50,541 --> 01:34:53,291
I just looked up your history, big guy!
1382
01:34:54,000 --> 01:34:55,958
You're quite the Godfather!
1383
01:34:56,791 --> 01:34:58,333
Heard you're a real villain.
1384
01:34:58,583 --> 01:35:01,416
But in my game, I'm your villain.
1385
01:35:01,833 --> 01:35:04,333
Now begins Jammy's game!
1386
01:35:05,833 --> 01:35:09,458
It will be exhilarating
as well as exceptional.
1387
01:35:09,541 --> 01:35:12,916
This is my game!
1388
01:35:13,208 --> 01:35:15,583
You gave me two options, right?
1389
01:35:15,666 --> 01:35:17,500
Now, I'll give you options.
1390
01:35:17,666 --> 01:35:18,875
Option A.
1391
01:35:19,416 --> 01:35:20,458
Do you want your son?
1392
01:35:22,333 --> 01:35:23,500
Option B.
1393
01:35:23,625 --> 01:35:24,541
Do you want your wife?
1394
01:35:28,041 --> 01:35:28,916
Son?
1395
01:35:29,875 --> 01:35:30,791
Or wife?
1396
01:35:32,541 --> 01:35:33,541
Son or wife?
1397
01:35:34,666 --> 01:35:35,708
Wife or son?
1398
01:35:36,791 --> 01:35:39,416
Son or wife?
Wife or son?
1399
01:35:39,500 --> 01:35:40,958
Son or wife?
Wife or son?
1400
01:35:41,041 --> 01:35:41,916
Son!
1401
01:35:44,750 --> 01:35:46,125
Why so silent?
1402
01:35:46,291 --> 01:35:48,583
I want option C!
1403
01:35:48,750 --> 01:35:49,958
A plus B.
1404
01:35:50,125 --> 01:35:51,416
I want both.
1405
01:35:51,833 --> 01:35:54,083
Will you go after your son
and save him?
1406
01:35:54,166 --> 01:35:57,458
Or will you go after your wife
and save her?
1407
01:35:57,583 --> 01:36:00,625
I'm in both places at the same time!
1408
01:36:00,750 --> 01:36:02,708
Are you Johnny and Jammy?
1409
01:36:03,125 --> 01:36:05,125
Just plain old AK!
1410
01:36:05,208 --> 01:36:06,250
Okay, then!
1411
01:36:39,333 --> 01:36:40,958
Where are you, Ramya?
1412
01:36:57,291 --> 01:36:58,291
Oh, man!
1413
01:36:59,458 --> 01:37:00,333
Priya!
1414
01:37:03,000 --> 01:37:03,833
Priya?
1415
01:37:03,916 --> 01:37:05,333
Hot damn!
1416
01:37:05,666 --> 01:37:07,208
You still remember me?
1417
01:37:11,083 --> 01:37:13,041
Okay, how come you're here?
1418
01:37:13,875 --> 01:37:15,041
I'm an assassin now.
1419
01:37:15,125 --> 01:37:16,166
Oh, I know!
1420
01:37:17,250 --> 01:37:19,166
So many men have died for you!
1421
01:37:19,250 --> 01:37:20,208
Look who's talking!
1422
01:37:20,625 --> 01:37:23,500
Marked your territory in the hearts
of many young women, yes?
1423
01:37:24,833 --> 01:37:28,666
Leave that aside. An assignment
came in to kill your wife.
1424
01:37:28,916 --> 01:37:30,375
Quite the offer!
1425
01:37:31,041 --> 01:37:33,958
But who has the guts to kill your wife?
1426
01:37:34,041 --> 01:37:39,000
I suspected you used the name "Johnny"
for the assignment, so I abducted her.
1427
01:37:40,458 --> 01:37:42,125
So you still won't believe me?
1428
01:37:42,833 --> 01:37:44,500
It was just one fake story.
1429
01:37:44,708 --> 01:37:47,250
Remember what that story was?
1430
01:37:47,333 --> 01:37:48,208
What story?
1431
01:37:49,291 --> 01:37:50,833
Yeah. Sona.
1432
01:37:53,958 --> 01:37:55,375
Been years, hasn't it?
1433
01:37:56,416 --> 01:37:57,458
I miss you!
1434
01:37:57,541 --> 01:37:58,708
"Miss you"?!
1435
01:37:59,791 --> 01:38:02,958
Aren't you going to say you miss me too?
1436
01:38:03,333 --> 01:38:04,875
Because your wife is close by?
1437
01:38:04,958 --> 01:38:06,000
I miss you too!
1438
01:38:07,625 --> 01:38:09,500
Why are you saying that?
1439
01:38:09,708 --> 01:38:10,625
Hold on.
1440
01:38:10,833 --> 01:38:14,458
Seems like there's
trouble in paradise here.
1441
01:38:16,583 --> 01:38:17,833
We've been fighting for a week.
1442
01:38:18,625 --> 01:38:19,958
We've been fighting a lot.
1443
01:38:21,250 --> 01:38:22,666
I feel so depressed.
1444
01:38:23,416 --> 01:38:25,166
Tell me! Do I shoot her now?
1445
01:38:27,041 --> 01:38:28,041
-Say the word!
-Hey!
1446
01:38:28,916 --> 01:38:31,333
Despite everything, there is…
1447
01:38:32,375 --> 01:38:33,666
a deep love between us.
1448
01:38:34,250 --> 01:38:35,958
-Oh God!
-We just don't say it.
1449
01:38:38,041 --> 01:38:39,000
Alright!
1450
01:38:39,375 --> 01:38:41,041
I'll drop your wife home safely.
1451
01:38:41,125 --> 01:38:42,750
Jammy has gone after your son.
1452
01:38:42,833 --> 01:38:44,125
-Take care of him.
-Yeah.
1453
01:38:44,375 --> 01:38:45,250
Thanks for the info.
1454
01:38:45,625 --> 01:38:46,500
Priya.
1455
01:38:47,250 --> 01:38:48,083
Take care of your hip.
1456
01:38:51,916 --> 01:38:54,208
I mean… take care of yourself.
1457
01:38:59,708 --> 01:39:00,666
May I?
1458
01:39:02,375 --> 01:39:03,375
Gently.
1459
01:39:05,583 --> 01:39:06,458
Bye.
1460
01:39:07,916 --> 01:39:09,083
Gosh!
1461
01:39:09,166 --> 01:39:11,875
Sir! Shall we have a song
with you and Simran?
1462
01:39:12,916 --> 01:39:13,791
It'll be awesome, sir!
1463
01:39:13,875 --> 01:39:15,500
I must kill you first.
1464
01:39:15,708 --> 01:39:16,791
Sorry, sir.
Shot okay!
1465
01:39:43,916 --> 01:39:44,791
What's wrong, kid?
1466
01:39:45,750 --> 01:39:47,833
-Who's that?
-I don't know. I'm scared!
1467
01:39:48,791 --> 01:39:51,416
If you're scared, talk to Brother Darkey.
1468
01:39:51,500 --> 01:39:52,708
A tiger will save you.
1469
01:39:54,125 --> 01:39:55,541
I want my dad to save me!
1470
01:39:55,833 --> 01:39:57,375
Both are the same!
1471
01:39:58,291 --> 01:39:59,666
Tiger!
1472
01:42:14,875 --> 01:42:15,833
Stop the van!
1473
01:42:16,583 --> 01:42:18,916
You've kidnapped your son, AK!
1474
01:42:19,041 --> 01:42:21,083
You've bypassed the entire police force!
1475
01:42:21,166 --> 01:42:23,416
Step out of the vehicle.
You're under arrest!
1476
01:42:26,250 --> 01:42:28,291
Under arrest? For what?
1477
01:42:28,625 --> 01:42:32,875
I heard my son was in danger,
so I rushed to his aid and saved him.
1478
01:42:32,958 --> 01:42:34,750
Along the way,
my son said he was hungry.
1479
01:42:34,833 --> 01:42:36,166
So I came to get biryani…
1480
01:42:36,708 --> 01:42:38,166
and here you are!
1481
01:42:38,916 --> 01:42:39,750
Sir…
1482
01:42:40,666 --> 01:42:42,083
can I find biryani in this area?
1483
01:42:43,125 --> 01:42:45,416
He wants to buy biryani
for his starving son!
1484
01:42:45,500 --> 01:42:47,916
You expect me to arrest
such a loving father?
1485
01:42:48,000 --> 01:42:49,833
Biryani in Spain?!
1486
01:42:49,916 --> 01:42:50,750
Mutton biryani!
1487
01:42:50,833 --> 01:42:52,916
-Arrest him!
-Hey! Wait!
1488
01:42:53,958 --> 01:42:55,791
He's someone who can
instill fear in fear itself!
1489
01:42:55,875 --> 01:42:56,833
I'll arrest him!
1490
01:42:57,541 --> 01:42:59,666
Why do you always show up
wherever I go?
1491
01:42:59,750 --> 01:43:02,333
No matter what route we take,
your wife finds out.
1492
01:43:02,500 --> 01:43:06,166
This is why one should never get married.
1493
01:43:06,458 --> 01:43:08,208
Look at the way she's glaring at me!
1494
01:43:08,833 --> 01:43:10,208
For now, I'll arrest you.
1495
01:43:10,333 --> 01:43:13,000
{\an8}Claiming lack of evidence,
I'll release you, okay?
1496
01:43:13,083 --> 01:43:14,291
{\an8}AK, you're under arrest!
1497
01:43:16,500 --> 01:43:19,791
We're causing chaos out there,
but Vihaan's all alone in jail!
1498
01:43:22,125 --> 01:43:25,083
Bro, I'm scared Jammy's got
an inside guy to take out Vihaan.
1499
01:43:31,000 --> 01:43:32,916
If you can think of that…
1500
01:43:34,166 --> 01:43:36,166
won't I be one step ahead?
1501
01:43:47,000 --> 01:43:47,833
{\an8}Who are you?
1502
01:43:47,958 --> 01:43:50,250
Don't ask, "Who are you?"
Ask, "How are you?"
1503
01:43:50,416 --> 01:43:52,791
What harm did I cause to your family?
1504
01:43:52,875 --> 01:43:54,708
Your father was skewering me
in Bombay Jail!
1505
01:43:54,791 --> 01:43:56,166
Are you here to follow suit?
1506
01:43:56,250 --> 01:44:00,291
They lied to me saying they'd hook me up
with Professor from Money Heist.
1507
01:44:00,375 --> 01:44:03,208
When I asked why, they said
you needed protection!
1508
01:44:03,291 --> 01:44:05,458
{\an8}How come you're in this prison?
1509
01:44:05,666 --> 01:44:07,458
-Drug case.
-Oh, no!
1510
01:44:07,541 --> 01:44:08,625
That's ten years!
1511
01:44:08,708 --> 01:44:10,583
They told me it was a case
of a missing girl!
1512
01:44:10,666 --> 01:44:13,875
Yes, that as well.
Because of me, Nithya is dead.
1513
01:44:14,000 --> 01:44:15,041
{\an8}Good grief!
1514
01:44:15,125 --> 01:44:18,541
Your father said he'd get you out
before your birthday! When is it?
1515
01:44:18,916 --> 01:44:21,083
-In four days.
-Four days?!
1516
01:44:21,166 --> 01:44:22,416
That's my wedding day!
1517
01:44:22,500 --> 01:44:25,041
By the time your father arrests Jammy,
1518
01:44:25,125 --> 01:44:27,708
you get released, and I get released,
1519
01:44:27,791 --> 01:44:29,041
my wedding day will be wrecked!
1520
01:44:29,125 --> 01:44:30,958
Hard enough for me to find a bride!
1521
01:44:32,791 --> 01:44:35,291
AK has dodged every bullet
we've fired at him.
1522
01:44:35,375 --> 01:44:36,333
What do we do now?
1523
01:44:36,708 --> 01:44:38,208
Hey, don't worry.
1524
01:44:38,625 --> 01:44:40,958
That boy is due in court tomorrow
for the final hearing.
1525
01:44:41,041 --> 01:44:43,250
To save him from that,
they have to nab us.
1526
01:44:43,333 --> 01:44:45,375
For that, they have to find us.
1527
01:44:45,541 --> 01:44:47,166
They don't have a clue where we are.
1528
01:44:47,291 --> 01:44:50,291
If we find out where Jammy is,
we can get Vihaan out.
1529
01:44:50,375 --> 01:44:51,583
We got a lead!
1530
01:44:51,666 --> 01:44:53,458
Priya sent in some info.
1531
01:44:53,541 --> 01:44:56,833
AK, here's some important information
about Jammy.
1532
01:44:56,916 --> 01:45:00,541
All this time, Johnny and Jammy
were hiding out on Babel's cruise.
1533
01:45:00,625 --> 01:45:03,625
As long as we stay on the cruise
tomorrow, that's enough.
1534
01:45:03,708 --> 01:45:05,750
Babel's gang is coming tomorrow
to handle security.
1535
01:45:05,833 --> 01:45:06,833
I'll be upstairs with them.
1536
01:45:06,916 --> 01:45:09,875
You have fun with your girlfriend
downstairs. We have just one day left.
1537
01:45:09,958 --> 01:45:13,416
{\an8}One more thing. The body found by
the cops was not Vihaan's girlfriend.
1538
01:45:13,750 --> 01:45:16,500
Jammy's got the real body in the ship.
1539
01:45:19,541 --> 01:45:22,708
If you don't nab them by tomorrow,
you'll never get near them again!
1540
01:45:26,250 --> 01:45:28,000
Can't get near them?
1541
01:45:29,250 --> 01:45:30,875
Let's close in!
1542
01:46:39,791 --> 01:46:41,250
Thank you for saving me,
Big Daddy!
1543
01:46:41,416 --> 01:46:43,625
Don't thank me, Johnny.
Thank Babel.
1544
01:46:43,708 --> 01:46:45,041
You're like a son to him.
1545
01:46:45,416 --> 01:46:47,291
-Don't ever betray him.
-Never.
1546
01:47:49,666 --> 01:47:50,666
Very nice!
1547
01:47:51,208 --> 01:47:52,875
-Uncle, how come you're--
-What's wrong?
1548
01:47:52,958 --> 01:47:54,333
You were dancing well.
1549
01:47:54,833 --> 01:47:56,208
Don't feel shy. Keep going.
1550
01:47:56,291 --> 01:47:59,375
Listen up, guys!
Johnny is our most trustworthy kid.
1551
01:47:59,458 --> 01:48:00,833
We have to safeguard him.
1552
01:48:00,958 --> 01:48:02,833
Let's show the power of Babel's gang!
1553
01:48:02,916 --> 01:48:04,291
Thank you, Big Daddy. I'll be back.
1554
01:48:04,375 --> 01:48:06,291
You showed up at the right time, Uncle.
1555
01:48:06,458 --> 01:48:10,250
Jammy kidnapped me! He tortures
and forces me to dance for him every day!
1556
01:48:10,875 --> 01:48:13,333
So you can kidnap
and torture people like this?
1557
01:48:13,750 --> 01:48:14,791
That's new!
1558
01:48:15,416 --> 01:48:17,750
Uncle, please save me.
1559
01:48:18,000 --> 01:48:20,208
-Please.
-How can I save you?
1560
01:48:20,750 --> 01:48:21,583
After all…
1561
01:48:23,291 --> 01:48:24,958
you're already dead, dear.
1562
01:48:25,625 --> 01:48:27,750
Didn't they shoot you
in front of Vihaan?
1563
01:48:28,291 --> 01:48:29,416
I'm sorry, dear.
1564
01:48:29,833 --> 01:48:30,875
I'm helpless.
1565
01:48:34,333 --> 01:48:35,583
Join the show!
1566
01:48:38,125 --> 01:48:39,500
Hello, gentlemen!
1567
01:48:39,916 --> 01:48:42,250
Welcome to the Great Jaeger's Magic Show!
1568
01:48:43,250 --> 01:48:45,083
Today's trick is called…
1569
01:48:45,166 --> 01:48:47,875
"The Boy in the Box is Back."
1570
01:48:48,125 --> 01:48:49,708
Come on, girls! Bring the box.
1571
01:48:53,416 --> 01:48:55,000
And that person…
1572
01:48:55,916 --> 01:48:56,750
is him!
1573
01:48:56,833 --> 01:48:58,333
Hey! Stop it!
1574
01:48:59,500 --> 01:49:00,458
It's okay.
1575
01:49:00,541 --> 01:49:02,875
Okay? Just a magic trick!
1576
01:49:03,416 --> 01:49:06,291
-Magic! Let's start!
-Thank you, sir!
1577
01:49:06,625 --> 01:49:10,833
And… the boy in the box is over there!
1578
01:49:11,166 --> 01:49:12,583
Abracadabra!
1579
01:49:31,750 --> 01:49:33,500
Who is this?
Who allowed them inside?
1580
01:49:33,583 --> 01:49:34,583
Remove the mask!
1581
01:49:39,333 --> 01:49:40,625
Double action?
1582
01:49:58,250 --> 01:49:59,125
Johnny!
1583
01:49:59,666 --> 01:50:00,666
What is this?
1584
01:50:00,750 --> 01:50:03,333
Complete fraud!
You cheated Babel and me!
1585
01:50:03,416 --> 01:50:04,250
Hey, guys!
1586
01:50:04,708 --> 01:50:05,666
Now you know!
1587
01:50:05,750 --> 01:50:08,541
These two have been cheating you guys
with one identity!
1588
01:50:09,708 --> 01:50:10,708
This is Jammy.
1589
01:50:10,916 --> 01:50:11,958
And that's your Johnny!
1590
01:50:12,250 --> 01:50:13,166
Inhaler!
1591
01:50:15,708 --> 01:50:19,666
Big Daddy!
He's the one who blew up our bank!
1592
01:50:19,958 --> 01:50:21,541
Kill him! Kill him first!
1593
01:50:21,791 --> 01:50:23,833
No! First, I will kill you!
1594
01:50:23,916 --> 01:50:26,333
And then, I will kill you all!
1595
01:50:26,916 --> 01:50:28,500
No time to die!
1596
01:50:28,666 --> 01:50:30,875
If you need help on the cruise,
1597
01:50:31,000 --> 01:50:33,375
use the code word "Babes".
1598
01:50:33,458 --> 01:50:34,375
Babes!
1599
01:50:42,416 --> 01:50:46,166
When Jammy's girlfriend can help him,
wouldn't I, your girlfriend, help you?
1600
01:50:46,250 --> 01:50:47,666
But when will you marry me?
1601
01:50:47,750 --> 01:50:49,083
I will! I will!
1602
01:50:49,666 --> 01:50:52,208
Shouldn't I ask my
real-life wife first? I will!
1603
01:50:52,291 --> 01:50:55,083
I can arrange for the girls.
But how will you get on the cruise?
1604
01:50:55,166 --> 01:50:57,791
Don't worry about that.
Our queen has got it covered!
1605
01:51:32,958 --> 01:51:34,000
Not one guy!
1606
01:51:34,958 --> 01:51:36,166
Two of them!
1607
01:51:36,250 --> 01:51:39,750
All this time, I was hoodwinking everyone.
1608
01:51:40,333 --> 01:51:42,333
Now I'm getting a taste
of my own medicine!
1609
01:51:42,500 --> 01:51:43,375
Sorry, Babel.
1610
01:51:43,458 --> 01:51:45,291
Give them a shot with my inhaler!
1611
01:52:01,208 --> 01:52:03,708
AK's got my brother.
1612
01:52:03,916 --> 01:52:05,458
I need to save him.
1613
01:52:07,208 --> 01:52:09,958
The deadline is in six hours.
1614
01:52:10,166 --> 01:52:14,125
If we don't kill AK by then,
you can kill us.
1615
01:52:19,208 --> 01:52:21,625
{\an8}Didn't you go for breakfast?
1616
01:52:21,708 --> 01:52:24,250
{\an8}Still moping over that dead girl? Yeesh!
1617
01:52:24,333 --> 01:52:26,666
True love, Uncle.
She was my angel.
1618
01:52:26,750 --> 01:52:27,750
Here, watch this.
1619
01:52:28,333 --> 01:52:29,166
Watch it!
1620
01:52:37,375 --> 01:52:38,416
Damn you…
1621
01:52:51,791 --> 01:52:52,875
What are you looking at?
1622
01:52:53,250 --> 01:52:55,416
The girl dancing there?
That's your girl!
1623
01:52:55,500 --> 01:52:57,708
With her, is her guy!
1624
01:52:57,791 --> 01:53:00,166
For coming here to save you,
I'm quite the guy!
1625
01:53:00,250 --> 01:53:03,541
{\an8}Too much love is poisonous
when love is not returned!
1626
01:53:03,625 --> 01:53:04,750
Come! Let's go!
1627
01:53:04,958 --> 01:53:07,958
Your father has nabbed them.
We'll be out of here soon.
1628
01:53:09,000 --> 01:53:11,250
Bro! Things are about to
settle down smoothly.
1629
01:53:11,333 --> 01:53:13,500
I'm at the court.
I spoke to the officers.
1630
01:53:13,583 --> 01:53:17,458
Since the girl's alive, Vihaan's case
will be wrapped up quickly and smoothly.
1631
01:53:17,541 --> 01:53:19,750
I've stashed Jammy and the girlat the safe house.
1632
01:53:20,166 --> 01:53:21,958
We'll directly hand them over
to the court.
1633
01:53:22,250 --> 01:53:24,166
Ramya maybe my younger sister,
1634
01:53:24,291 --> 01:53:25,958
but she's been a bit off all week.
1635
01:53:26,041 --> 01:53:28,500
Don't accept anything
she gives you to eat or drink.
1636
01:53:28,791 --> 01:53:31,000
Anything can attack you at any time.Got it?
1637
01:53:40,000 --> 01:53:42,083
"A wife is even capable of murder."
1638
01:53:43,583 --> 01:53:44,458
Milk?
1639
01:53:44,916 --> 01:53:45,875
Leave it there.
1640
01:53:53,041 --> 01:53:55,625
Looks like she's not leavinguntil she's finished with me!
1641
01:53:55,833 --> 01:53:57,791
She's here to finish me off for good.
1642
01:53:58,208 --> 01:54:00,416
Can't I come?
You'll never change!
1643
01:54:01,083 --> 01:54:03,333
The Spanish police have
lodged a complaint against you.
1644
01:54:04,541 --> 01:54:08,833
The same day you were released,
my son was locked up.
1645
01:54:09,041 --> 01:54:11,791
Now that he's out,
do you want to go back in?
1646
01:54:12,291 --> 01:54:15,291
I'm exhausted, and I'm out of options.
1647
01:54:15,625 --> 01:54:19,416
I'll safely send you back to India
and get my son released by the book.
1648
01:54:19,708 --> 01:54:21,083
The girl's alive, right?
1649
01:54:21,333 --> 01:54:23,500
I know where my brother has stashed them.
1650
01:54:23,583 --> 01:54:24,416
Get going.
1651
01:54:25,083 --> 01:54:29,583
I'll hand them over to the court
and free my son on my own.
1652
01:54:29,875 --> 01:54:30,750
Take him away.
1653
01:54:31,000 --> 01:54:32,541
Sir, you must go with us.
1654
01:55:09,250 --> 01:55:12,541
I'm so bored.I should ask her for a kiss.
1655
01:55:14,541 --> 01:55:15,583
Hey! Stop!
1656
01:55:16,083 --> 01:55:18,333
Hey! She's AK's wife.
Let her go.
1657
01:55:29,250 --> 01:55:32,500
Who are you? Why did you trap my son
and send him to jail?
1658
01:55:33,291 --> 01:55:34,125
Mother?
1659
01:55:35,416 --> 01:55:37,166
Don't you recognize me?
1660
01:55:49,208 --> 01:55:50,083
Johnny?
1661
01:55:53,041 --> 01:55:54,000
Jammy!
1662
01:55:58,541 --> 01:56:00,333
Thanks for getting me here so easily!
1663
01:56:02,833 --> 01:56:04,166
Hey, get rid of her!
1664
01:56:04,375 --> 01:56:05,833
Jammy, let's get out of here.
1665
01:56:06,166 --> 01:56:08,583
Take the girl and go, Ramya!
I'll handle this!
1666
01:56:08,708 --> 01:56:10,083
Jammy, don't let them get away!
1667
01:56:21,375 --> 01:56:22,291
Leave!
1668
01:56:26,958 --> 01:56:27,833
Jammy!
1669
01:56:42,666 --> 01:56:43,500
Let go!
1670
01:56:44,333 --> 01:56:45,750
No, Johnny!
Don't shoot!
1671
01:56:46,083 --> 01:56:47,333
Don't complicate matters!
1672
01:56:52,208 --> 01:56:53,083
Ramya, are you okay?
1673
01:56:53,416 --> 01:56:54,291
Get going!
1674
01:56:56,458 --> 01:56:57,291
Johnny!
1675
01:56:58,416 --> 01:56:59,416
Let him go!
1676
01:57:00,000 --> 01:57:00,833
Jammy!
1677
01:57:02,083 --> 01:57:02,958
Nithya!
1678
01:57:08,500 --> 01:57:10,125
Don't let go, Johnny!
1679
01:57:14,583 --> 01:57:16,083
Johnny, don't let go of Nithya!
1680
01:57:26,125 --> 01:57:26,958
Johnny!
1681
01:57:31,416 --> 01:57:32,291
Don't let go, Johnny!
1682
01:57:32,916 --> 01:57:36,375
Shoot her yourself, Jammy.
She's the only witness to all this.
1683
01:57:37,625 --> 01:57:40,208
I could let go of her hand,
and she will die.
1684
01:57:41,000 --> 01:57:44,166
But after that, you'll seek revenge
against me for killing her.
1685
01:57:44,250 --> 01:57:45,333
Shoot her yourself!
1686
01:57:45,833 --> 01:57:48,291
No, Johnny!
I really love her!
1687
01:57:48,458 --> 01:57:51,541
Don't talk as if you are
a saint of love, Jammy!
1688
01:57:52,000 --> 01:57:54,666
Don't you hang out with women 24/7?
1689
01:57:55,583 --> 01:57:57,291
Just scratch one of them off the list.
1690
01:57:58,458 --> 01:57:59,708
If she dies…
1691
01:58:00,125 --> 01:58:02,166
according to the case documents,
she is dead.
1692
01:58:02,250 --> 01:58:06,750
If they find out she's alive,
we will be behind bars forever!
1693
01:58:06,875 --> 01:58:08,041
Don't overthink it, Jammy!
1694
01:58:08,250 --> 01:58:10,375
Destroy the evidence! Shoot her!
1695
01:58:10,916 --> 01:58:15,666
Jammy, I couldn't stand it,
but I faked being in love with Vihaan!
1696
01:58:15,916 --> 01:58:19,125
-I did everything you asked!
-Nithya…
1697
01:58:19,875 --> 01:58:21,708
Why are you sounding anxious now?
1698
01:58:22,000 --> 01:58:23,458
Will I shoot you if he says so?
1699
01:58:23,541 --> 01:58:24,416
Don't I have a mind of my own?
1700
01:58:24,750 --> 01:58:26,458
My love for you is sincere, dear.
1701
01:58:27,333 --> 01:58:30,541
But our thirst for revenge
is even more sincere!
1702
01:58:30,625 --> 01:58:31,625
Jammy, please.
1703
01:58:31,958 --> 01:58:32,833
No!
1704
01:58:44,958 --> 01:58:47,458
I need to see him, Jaeger.
1705
01:58:47,541 --> 01:58:50,291
I must tell him this is all my fault.
1706
01:58:50,458 --> 01:58:52,000
Sure! Spew this crap now!
1707
01:58:52,250 --> 01:58:56,666
He knew you were responsible for
Vihaan's situation due to their grudge!
1708
01:58:56,958 --> 01:59:00,375
But he didn't tell you or let me do so
because he felt it would crush you.
1709
01:59:00,708 --> 01:59:03,291
Because you requested it,
he went to prison.
1710
01:59:03,375 --> 01:59:05,625
Now, he's leaving the country,
and it's all because of you!
1711
01:59:09,916 --> 01:59:12,000
That girl was the only witness
in this case.
1712
01:59:12,083 --> 01:59:13,833
How do we get Vihaan out now?
1713
01:59:13,916 --> 01:59:16,750
You messed everything up
by bragging about doing it by the law!
1714
01:59:18,958 --> 01:59:19,958
Ticket, please!
1715
01:59:29,500 --> 01:59:31,666
We won't let you leave us so easily.
1716
01:59:31,750 --> 01:59:33,416
We love you unconditionally.
1717
01:59:34,458 --> 01:59:37,916
Go wait in that private room
over there. Go on.
1718
01:59:38,750 --> 01:59:39,750
I'll send over black coffee.
1719
01:59:40,208 --> 01:59:42,041
Wear that and go.
It'll look cool.
1720
01:59:43,833 --> 01:59:44,833
Babu Yogi?
1721
01:59:47,833 --> 01:59:48,666
What?
1722
01:59:48,750 --> 01:59:51,625
The embassy sent us the deportation
letter. He needs to be sent back to India.
1723
01:59:51,708 --> 01:59:53,083
What did you just say?
1724
01:59:53,166 --> 01:59:55,375
-Who is he?
-"Who is he?"
1725
01:59:55,458 --> 01:59:56,750
Who do you think he is?
1726
01:59:56,833 --> 02:00:02,166
Every day of his life,
he has sculpted with his own hands.
1727
02:00:03,000 --> 02:00:03,958
Salute!
1728
02:00:05,041 --> 02:00:06,416
All gates open!
1729
02:00:06,791 --> 02:00:08,333
AK's coming. Make way.
1730
02:00:19,291 --> 02:00:20,541
Why did you hide it?
1731
02:00:21,708 --> 02:00:25,500
Couldn't you have told me that day
that this was all my fault?
1732
02:00:25,916 --> 02:00:28,166
Why? Because it would devastate me?
1733
02:00:32,875 --> 02:00:33,833
Hello, AK!
1734
02:00:34,250 --> 02:00:36,208
My deepest sympathies
for your predicament.
1735
02:00:36,625 --> 02:00:38,500
Your son is rotting away in prison.
1736
02:00:38,750 --> 02:00:40,375
Your wife is fighting for her life.
1737
02:00:41,416 --> 02:00:43,583
They say, "I wouldn't wish this
even upon my enemy."
1738
02:00:43,666 --> 02:00:44,750
But you are my enemy!
1739
02:00:45,875 --> 02:00:47,625
You ought to face this, yeah?
1740
02:00:54,625 --> 02:00:59,375
My husband spared the two of you
only because I asked him to.
1741
02:01:02,083 --> 02:01:03,791
Just stay put.
1742
02:01:05,166 --> 02:01:06,166
He's coming!
1743
02:01:07,333 --> 02:01:10,625
My Red Dragon is coming for you!
1744
02:01:11,416 --> 02:01:12,416
Tell him to come!
1745
02:01:15,875 --> 02:01:16,708
AK…
1746
02:01:17,541 --> 02:01:20,041
all these years, we saw
how you were a good man.
1747
02:01:21,125 --> 02:01:23,583
From now on,
your way is the right way.
1748
02:01:49,708 --> 02:01:51,083
I'm on my way!
1749
02:02:20,000 --> 02:02:21,000
Stop the car!
1750
02:03:34,125 --> 02:03:35,458
Good shot, little bro!
1751
02:04:03,791 --> 02:04:04,666
AK!
1752
02:04:05,125 --> 02:04:06,541
You're going to die here!
1753
02:04:09,375 --> 02:04:11,583
And your son is going to die in prison.
1754
02:04:34,916 --> 02:04:36,083
Next song.
1755
02:06:23,166 --> 02:06:25,625
It's over!
Johnny's time is up!
1756
02:06:25,708 --> 02:06:27,666
AK must pay with his life
for ruining my bank!
1757
02:06:33,958 --> 02:06:36,583
Johnny and Jammy, the ones
responsible, must both die!
1758
02:06:55,583 --> 02:06:56,416
AK!
1759
02:06:57,333 --> 02:07:01,375
{\an8}You thought you'd send us to the court
and then celebrate your son's birthday.
1760
02:07:02,541 --> 02:07:06,541
But Babel's gangster crew is here
to celebrate our death day!
1761
02:07:08,833 --> 02:07:11,541
Shall I cremate you?
1762
02:07:11,666 --> 02:07:13,541
Or bury you?
1763
02:07:13,625 --> 02:07:15,666
Or devour you whole?
1764
02:07:15,833 --> 02:07:17,291
{\an8}Come on!
1765
02:07:57,416 --> 02:07:59,916
The celebration starts now!
1766
02:08:46,916 --> 02:08:49,291
Even if death is staring you down,
1767
02:08:49,416 --> 02:08:52,750
never lose your swagger.
1768
02:08:53,708 --> 02:08:57,750
This court sentences Johnny and Jammy
to life imprisonment.
1769
02:08:57,833 --> 02:09:01,875
Furthermore, as Vihaan has also
been proven innocent in this case,
1770
02:09:01,958 --> 02:09:06,125
this court declares him not guilty
and orders his immediate release.
1771
02:09:08,291 --> 02:09:10,041
Mom! Where's Dad?
1772
02:09:10,333 --> 02:09:11,833
Uncle! Where's Dad?
1773
02:09:12,333 --> 02:09:13,791
Attention, everyone!
1774
02:09:14,666 --> 02:09:16,125
Until Dad comes, no one…
1775
02:09:29,666 --> 02:09:30,500
Dad?
1776
02:09:31,416 --> 02:09:32,291
Vihaan.
1777
02:09:32,958 --> 02:09:35,458
To coddle me when I was born…
1778
02:09:35,541 --> 02:09:37,333
As a father, I will not be there.
1779
02:09:37,750 --> 02:09:38,875
When I began to walk…
1780
02:09:38,958 --> 02:09:40,083
To hold your hand…
1781
02:09:40,333 --> 02:09:42,125
as a father, you weren't around.
1782
02:09:42,583 --> 02:09:43,625
When I spoke my first words…
1783
02:09:43,875 --> 02:09:46,666
As a father, I won't be there to hear it.
1784
02:09:48,166 --> 02:09:50,625
Because of that, I despised you.
1785
02:09:52,375 --> 02:09:54,750
But when I found out
1786
02:09:55,166 --> 02:09:56,875
why you weren't around…
1787
02:09:57,333 --> 02:09:58,583
I'll make you forget all that.
1788
02:10:01,791 --> 02:10:03,916
I want to tell you something, Dad.
1789
02:10:09,833 --> 02:10:11,000
Your promise…
1790
02:10:11,083 --> 02:10:12,583
This is your father's promise.
1791
02:10:13,250 --> 02:10:14,708
You fulfilled it, Dad!
1792
02:10:15,291 --> 02:10:17,458
I'll make you say, "I love you, Dad."
1793
02:10:18,875 --> 02:10:19,916
I love you, Dad!
1794
02:10:49,625 --> 02:10:51,000
I love you, Vihaan.
1795
02:11:36,291 --> 02:11:37,166
Johnny.
1796
02:11:37,458 --> 02:11:41,625
The Colombian cartel has been paid
to bust us out. Get ready.
1797
02:12:10,166 --> 02:12:11,041
Johnny!
1798
02:12:14,208 --> 02:12:15,333
{\an8}Thank you for saving us.
1799
02:12:30,750 --> 02:12:31,833
Ready, buddy?
1800
02:12:31,916 --> 02:12:34,916
I've told tales to all dudesOf my many encounters with fatal tools
1801
02:12:37,750 --> 02:12:40,458
The hits I executed are top storiesOn the evening news
1802
02:12:42,958 --> 02:12:45,791
The sound of gunfire is my lullaby
1803
02:12:45,875 --> 02:12:48,583
The slashing of knives is my melody
1804
02:12:48,666 --> 02:12:51,333
I'll disfigure you with nunchucksShut the bloody gate
1805
02:12:51,416 --> 02:12:54,208
No matter what I doYou'll never hate me
1806
02:12:54,291 --> 02:12:57,041
For I am a cute, whiteSalt and pepper sculpture
1807
02:12:57,125 --> 02:12:59,458
Celebrated worldwideThe one and only…
1808
02:12:59,541 --> 02:13:00,541
AK's on fire!
1809
02:13:00,625 --> 02:13:02,875
{\an8}After all this time,
what made you show up now?
1810
02:13:03,958 --> 02:13:04,958
That was by law.
1811
02:13:05,708 --> 02:13:07,000
For the sake of my family…
1812
02:13:07,750 --> 02:13:09,500
{\an8}I handed you to the court alive.
1813
02:13:10,875 --> 02:13:12,958
This is… out of law.
1814
02:13:13,291 --> 02:13:14,416
AK's revenge.
1815
02:13:15,500 --> 02:13:17,833
GBU!
1816
02:13:17,916 --> 02:13:19,958
God Bless…
1817
02:17:23,458 --> 02:17:25,500
GBU!
1818
02:17:32,375 --> 02:17:33,791
This is it!
126849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.