Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:47,767 --> 00:01:55,275
PRO PÁR DOLARŮ NAVÍC
3
00:04:12,381 --> 00:04:21,420
V době, kdy život neměl cenu,
bývala někdy výnosná smrt.
4
00:04:22,433 --> 00:04:27,427
Proto se objevili lovci lidí.
5
00:04:31,278 --> 00:04:32,737
Jízdenky.
6
00:04:33,572 --> 00:04:35,315
Jízdenky.
7
00:04:36,408 --> 00:04:37,819
Jízdenky.
8
00:04:38,744 --> 00:04:40,736
Jízdenky, prosím.
9
00:04:45,292 --> 00:04:47,285
Děkuji. Jízdenky.
10
00:04:48,295 --> 00:04:52,589
- Jak daleko je to do Tucumcari?
- Projedeme tudy za 3 minuty.
11
00:04:52,841 --> 00:04:53,872
Díky.
12
00:04:54,843 --> 00:04:57,251
Promiňte, reverende,
spletl jste se.
13
00:04:57,554 --> 00:05:02,715
Jestli jedete do Tucumcari,
jste ve špatném vlaku.
14
00:05:06,939 --> 00:05:09,940
Nejbližší zastávka Tucumcari
je Amarillo.
15
00:05:10,317 --> 00:05:13,768
Když vystoupíte v Santa Fe
a vrátíte se přes Amarillo,
16
00:05:14,321 --> 00:05:17,239
tak se dostanete tam,
kam jedete.
17
00:05:19,618 --> 00:05:20,697
Víte,
18
00:05:21,078 --> 00:05:24,198
ten vlak v Tucumcari nestaví.
19
00:05:33,924 --> 00:05:36,759
Tenhle vlak v Tucumcari zastaví.
20
00:06:02,277 --> 00:06:03,902
Klid, dámy a pánové.
21
00:06:05,322 --> 00:06:09,651
- Proč stojíme? Co se stalo?
- Někdo zatáhl za záchrannou brzdu.
22
00:06:20,162 --> 00:06:24,112
Pane, nemůžete použít záchrannou
brzdu a vystoupit.
23
00:06:24,458 --> 00:06:27,375
Proč jste zastavil vlak?
Když...
24
00:06:28,045 --> 00:06:33,799
Železniční společnost by ráda
komukoli umožnila zde vystoupit.
25
00:06:34,426 --> 00:06:37,048
Já vystoupil. Díky.
26
00:06:39,765 --> 00:06:43,181
Dobrá, pojedeme.
Odjíždíme!
27
00:06:59,284 --> 00:07:00,114
"HLEDÁ SE"
28
00:07:01,787 --> 00:07:04,741
"pro vraždu
odměna $ 1,000"
29
00:07:16,510 --> 00:07:20,377
Ten chlap tu byl
a přidal ty dvě nuly.
30
00:07:20,764 --> 00:07:23,931
Když viděl, co za něj nabízej,
byl pěkně naštvanej.
31
00:07:24,309 --> 00:07:27,227
Že mizernejch 1,000 babek
je za něj málo.
32
00:07:27,646 --> 00:07:29,140
Prej má větší cenu.
33
00:07:30,149 --> 00:07:33,981
Přesně to řekl.
A pak připsal ty dvě nuly.
34
00:07:35,154 --> 00:07:38,819
Nikdo nemá dost kuráže,
aby se mu postavil.
35
00:07:47,875 --> 00:07:50,330
Až doteď to tak bylo.
36
00:08:32,169 --> 00:08:33,544
Kde je?
37
00:08:48,227 --> 00:08:49,602
Kde je?
38
00:08:57,945 --> 00:09:00,946
Nemám ponětí.
39
00:09:22,511 --> 00:09:27,588
- Drž, to.
- Ty mně těma rukama ubližuješ.
40
00:09:27,933 --> 00:09:33,058
- Dělej, co ti říkám.
- Teď jsem to kvůli tobě upustila.
41
00:09:34,523 --> 00:09:38,141
- Podám ti to.
- Lechtáš mě.
42
00:09:40,112 --> 00:09:41,571
Podívej!
43
00:10:25,088 --> 00:10:26,499
Omlouvám se.
44
00:11:59,182 --> 00:12:01,222
Za to tě zabiju.
45
00:12:11,828 --> 00:12:14,153
Tady je 1,000 dolarů.
46
00:12:24,800 --> 00:12:26,876
Co víte o Cavanaghovi?
47
00:12:27,302 --> 00:12:30,338
Před týdnem ho viděli
ve White Rocks.
48
00:12:30,764 --> 00:12:32,341
Díky.
49
00:12:32,724 --> 00:12:34,717
Pokud vás to zajímá,
50
00:12:35,310 --> 00:12:38,430
někdo tu už kvůli němu byl.
51
00:12:39,397 --> 00:12:42,185
- Kdo?
- Viděl jsem ho poprvé.
52
00:12:42,651 --> 00:12:45,224
Jmenuje se Monco.
53
00:14:15,919 --> 00:14:17,294
Máš oheň?
54
00:14:20,173 --> 00:14:22,380
Neznáš Cavanagha?
55
00:14:25,804 --> 00:14:28,129
Víš, kde ho můžu najít?
56
00:14:35,355 --> 00:14:36,386
Tam.
57
00:14:36,940 --> 00:14:40,274
Je u stolu. Otočenej zády.
58
00:14:44,156 --> 00:14:45,531
Díky.
59
00:15:51,848 --> 00:15:53,307
Dvě karty.
60
00:16:33,515 --> 00:16:35,389
Jaká je sázka?
61
00:16:39,396 --> 00:16:41,187
Tvůj život.
62
00:17:09,634 --> 00:17:12,304
Živej nebo mrtvej.
Vyber si.
63
00:17:15,682 --> 00:17:17,591
Nech Reda jít.
64
00:17:54,596 --> 00:17:57,467
2,000 dolarů.
To je spousta peněz.
65
00:17:57,933 --> 00:17:59,842
Na to dřu 3 roky.
66
00:18:00,227 --> 00:18:06,146
Nemá bejt šerif statečnej,
loajální a hlavně poctivej?
67
00:18:06,942 --> 00:18:09,314
Jo, to má.
68
00:18:21,998 --> 00:18:24,121
Potřebujete novýho šerifa.
69
00:21:24,848 --> 00:21:26,176
Hughie!
70
00:22:03,136 --> 00:22:06,801
- Jak je Nino?
- Líp, když tě vidím.
71
00:22:20,320 --> 00:22:21,731
Jděte napřed.
72
00:22:44,386 --> 00:22:45,714
Otevřete to!
73
00:23:04,865 --> 00:23:07,866
- Co se děje? Kdo je to?
- Rodriguez, seňore.
74
00:23:40,025 --> 00:23:41,056
Ty,
75
00:23:41,443 --> 00:23:43,270
pojď se mnou!
76
00:23:57,876 --> 00:24:03,036
Budeš žít, abys mohl
všem vyprávět, co se tu stalo.
77
00:24:33,874 --> 00:24:36,543
"ODMĚNA $ 10,000"
78
00:24:41,674 --> 00:24:46,086
"za EL INDIA
ŽIVÉHO NEBO MRTVÉHO"
79
00:25:01,652 --> 00:25:03,728
Za mizerný prachy!
80
00:25:04,446 --> 00:25:06,238
Ne, ne...
81
00:25:11,787 --> 00:25:14,990
Vzal sis prachy za to,
že mě dali za mříže.
82
00:25:17,710 --> 00:25:22,087
Měls mě zabít včas.
Bylo by to tak lepší.
83
00:25:23,340 --> 00:25:25,380
I pro ně.
84
00:25:28,554 --> 00:25:30,511
Kolik je tomu klukovi?
85
00:25:34,935 --> 00:25:37,307
Na něco jsem se tě ptal!
86
00:25:37,980 --> 00:25:40,103
18 měsíců.
87
00:25:40,858 --> 00:25:43,645
Tolik jsem strávil ve vězení.
88
00:25:46,280 --> 00:25:50,360
Použil jsi svou odměnu
na založení rodiny.
89
00:25:52,703 --> 00:25:56,321
Proto je ta rodina
částečně moje.
90
00:25:57,583 --> 00:25:59,622
Teď si vezmu svůj díl.
91
00:26:00,419 --> 00:26:02,246
Vyvést!
92
00:26:05,674 --> 00:26:10,799
Jsou nevinní, pusť je, prosím!
To já! Ty to víš.
93
00:26:11,388 --> 00:26:14,093
Ne!
94
00:26:32,910 --> 00:26:35,033
Ne!
95
00:26:37,706 --> 00:26:39,450
Já vím,
96
00:26:39,959 --> 00:26:43,078
teď mě nenávidíš tak akorát.
97
00:27:04,817 --> 00:27:08,399
Dám ti šanci mě zastřelit.
Ale ne do zad.
98
00:27:11,365 --> 00:27:12,943
Pusť ho!
99
00:27:18,664 --> 00:27:20,822
Až dohraje hudba, začni.
100
00:27:23,002 --> 00:27:25,290
Pokud to dokážeš.
101
00:27:28,007 --> 00:27:30,130
Začněme!
102
00:29:26,166 --> 00:29:27,744
Teď.
103
00:30:07,041 --> 00:30:09,710
- Zkontrolujte skříň s lahvemi.
- Ano, pane.
104
00:30:12,713 --> 00:30:14,041
Dobrý den, pane.
105
00:30:15,382 --> 00:30:16,580
Mortimer.
106
00:30:17,760 --> 00:30:21,093
- Douglas Mortimer.
- Mortimer, Virginie, viďte?
107
00:30:21,263 --> 00:30:25,095
- Karolína.
- Aha, čím mohu posloužit?
108
00:30:26,101 --> 00:30:29,850
- Hledám prvotřídní banku.
- Jistě, ale...
109
00:30:31,649 --> 00:30:35,148
Největší a nejbezpečnější banku
v teritoriu.
110
00:30:35,569 --> 00:30:40,196
Pane Mortimere, naše banka má
veškeré zabezpečení.
111
00:30:40,699 --> 00:30:44,033
O tom nepochybuju.
Chci uložit větší částku.
112
00:30:44,370 --> 00:30:47,655
Řekněme,
že jsem bandita.
113
00:30:49,792 --> 00:30:50,990
Bandita?
114
00:30:51,251 --> 00:30:54,502
Nebezpečný, s bandou zabijáků.
115
00:30:54,797 --> 00:30:58,379
Kterou banku by bylo
pro mě nejtěžší vyloupit?
116
00:30:58,926 --> 00:31:02,425
V tom případě banku v El Pasu.
117
00:31:02,680 --> 00:31:05,135
Ani Indio by se ji
nepokusil vyloupit.
118
00:31:05,474 --> 00:31:08,558
To není banka,
to je pevnost.
119
00:31:12,398 --> 00:31:15,980
- V kolik jede vlak do El Pasa?
- V 11:30.
120
00:31:16,318 --> 00:31:20,268
Okamžitě zatelegrafuji kolegovi,
že tam přijedete.
121
00:31:20,656 --> 00:31:21,735
Díky.
122
00:31:46,932 --> 00:31:49,719
Pane, kapitáne,
generále, vítejte!
123
00:31:49,893 --> 00:31:53,060
Potřebujete stáj, pokoj,
nebo koupel?
124
00:31:53,230 --> 00:31:54,808
Jmenuju se Fernando.
125
00:31:54,982 --> 00:31:57,307
Stáj je tady.
A tamhleto je hotel.
126
00:31:59,445 --> 00:32:01,687
Proč zrovna tenhle hotel?
127
00:32:02,031 --> 00:32:07,321
Jinej by se vám asi nelíbil.
Všude mají šváby.
128
00:32:07,620 --> 00:32:12,080
Tady mají levnější pokoje
a je tam paní domácí.
129
00:32:13,626 --> 00:32:16,413
- Vdaná?
- Ano, ale to jí nevadí.
130
00:32:34,939 --> 00:32:38,438
To je banka. Až budu mít peníze,
uložím je tam.
131
00:32:38,817 --> 00:32:40,775
Nejdřív si je musíš vydělat.
132
00:32:42,571 --> 00:32:45,193
Budeš dostávat 50 centů za zprávu,
133
00:32:45,532 --> 00:32:49,945
že do El Pasa přijel někdo,
kohos ještě nikdy neviděl.
134
00:32:50,204 --> 00:32:52,873
Z hotelu právě vyšel cizinec.
135
00:33:00,172 --> 00:33:01,500
A kde bydlí?
136
00:33:10,975 --> 00:33:12,766
V hotelu.
137
00:33:16,814 --> 00:33:20,942
- Dej mi vědět, když zahlídneš
dalšího cizince. - Jistě.
138
00:33:36,959 --> 00:33:38,287
Přejete si?
139
00:33:38,669 --> 00:33:41,872
- Chci pokoj přímo nad námi.
- Lituji, je obsazený.
140
00:33:42,214 --> 00:33:45,417
Hotel je plný.
141
00:33:46,051 --> 00:33:49,919
Pokoj, který chcete, je nejlepší.
Pořád je obsazený.
142
00:33:50,139 --> 00:33:51,467
Kým?
143
00:33:51,890 --> 00:33:53,515
Najdi to.
144
00:33:53,684 --> 00:33:55,012
Mary!
145
00:33:56,979 --> 00:33:59,268
Seňorem Martinezem.
146
00:34:08,115 --> 00:34:09,858
Už je volný.
147
00:34:10,200 --> 00:34:11,992
Je obsazený!
148
00:34:13,078 --> 00:34:14,905
Zařídím to.
149
00:34:19,543 --> 00:34:21,702
Je to jen zvíře.
150
00:34:22,963 --> 00:34:24,671
Ten je ale velkej!
151
00:34:29,011 --> 00:34:30,635
Jsi nechutná!
152
00:34:43,192 --> 00:34:44,390
Majitele!
153
00:34:44,818 --> 00:34:45,767
Rychle!
154
00:34:46,654 --> 00:34:48,278
Účet!
155
00:34:50,199 --> 00:34:53,034
- Chci účet!
- Nemusíte odcházet!
156
00:34:53,369 --> 00:34:57,532
Zůstaňte, dám vám nejlepší
pokoj v celém hotelu.
157
00:34:58,415 --> 00:35:03,291
- Účet! Nemůžu zůstat.
- Neopouštějte nás!
158
00:35:03,462 --> 00:35:06,629
- Okamžitě musím z tohoto města.
- Seňore Martinezi!
159
00:35:09,426 --> 00:35:11,466
Ano seňore, co byste rád?
160
00:35:17,518 --> 00:35:19,060
Tohle nenosím.
161
00:35:19,603 --> 00:35:22,094
Dík, že jste si na mě vzpomněl.
162
00:36:01,562 --> 00:36:02,842
Koukejte!
163
00:36:27,963 --> 00:36:29,588
Nazdar, kamarádi.
164
00:36:31,133 --> 00:36:32,841
Ahoj, Indio.
165
00:36:33,135 --> 00:36:35,543
Nemeškal jsem ani okamžik.
166
00:36:36,096 --> 00:36:39,014
Indio zavolá
a Groggy hned přiběhne.
167
00:36:39,308 --> 00:36:40,470
Kde je Sancho?
168
00:36:40,726 --> 00:36:43,762
Tak to musíš vydržet 4 roky.
169
00:36:44,438 --> 00:36:47,688
Je ve vězení.
Na 4 roky.
170
00:36:48,025 --> 00:36:51,892
Bez lásky, bez peněz,
a bez syna.
171
00:36:54,406 --> 00:36:56,862
Je to smůla.
172
00:36:58,160 --> 00:37:01,244
Chlap, kterého zavřou,
si přece nezaslouží úctu.
173
00:37:03,499 --> 00:37:05,491
Tak o co jde?
174
00:37:06,085 --> 00:37:08,042
Teď poslouchej.
175
00:37:11,632 --> 00:37:14,384
Banka v El Pasu.
176
00:37:15,427 --> 00:37:16,803
Takže,
177
00:37:17,221 --> 00:37:19,794
řekněme, že tohle je
vnitřek banky.
178
00:37:20,641 --> 00:37:23,096
- Nino je sejf.
- Váží 3 tuny
179
00:37:23,269 --> 00:37:25,427
a nejde otevřít dynamitem.
180
00:37:26,313 --> 00:37:28,555
Támhle seděj pokladní.
181
00:37:29,608 --> 00:37:32,146
Tohle je stůl ředitele.
182
00:37:32,486 --> 00:37:38,109
Vzadu je skříňka s lahvemi
pro bohatý klienty.
183
00:37:39,618 --> 00:37:42,952
Tohle jsou hlavní dveře
a naproti stojí dvojitá zeď.
184
00:37:43,872 --> 00:37:45,532
A co teď, Groggy?
185
00:37:45,916 --> 00:37:49,166
Řekněme, že jsi už zabil
pokladní a ředitele,
186
00:37:49,920 --> 00:37:53,669
a na pár minut
téhle bance šéfuješ ty.
187
00:37:54,216 --> 00:37:55,591
A co dál?
188
00:37:56,760 --> 00:37:58,883
Byla by to ztráta času.
189
00:38:00,806 --> 00:38:02,715
Tak ztráta času!
190
00:38:03,058 --> 00:38:06,427
Kdybys chtěl ten sejf vyhodit
do vzduchu,
191
00:38:06,604 --> 00:38:10,684
musel bys použít tolik dynamitu,
že by ta banka zmizela.
192
00:38:11,400 --> 00:38:13,476
A vy byste zmizeli s ní.
193
00:38:14,403 --> 00:38:15,601
Krom toho,
194
00:38:15,988 --> 00:38:21,575
že je tam sejf neznamená,
že tam jsou peníze.
195
00:38:22,786 --> 00:38:24,779
Abyste to lépe pochopili,
196
00:38:26,999 --> 00:38:28,577
povím vám...
197
00:38:29,710 --> 00:38:32,035
jeden příběh.
198
00:38:34,006 --> 00:38:37,209
Byl jednou jeden bohatý truhlář.
199
00:38:39,136 --> 00:38:42,054
Nevěříte, že si truhlář může
vydělat peníze, co?
200
00:38:42,640 --> 00:38:44,762
Chyba!
201
00:38:45,893 --> 00:38:48,016
Tenhle truhlář ano.
202
00:38:48,520 --> 00:38:51,225
Protože byl stavitelem sejfů.
203
00:38:51,857 --> 00:38:53,731
A byl jeden bankéř.
204
00:38:54,318 --> 00:38:58,647
A ten chtěl mít svůj sejf
zamaskovanej. Aby vypadal jako...
205
00:38:59,239 --> 00:39:01,279
dřevěná skříň.
206
00:39:03,619 --> 00:39:10,500
Požádá o to našeho truhláře,
a jednoho dne...
207
00:39:11,210 --> 00:39:12,918
se náš truhlář...
208
00:39:13,504 --> 00:39:15,829
objeví v El Pasu.
209
00:39:16,215 --> 00:39:19,714
Vejde do banky. A co tam najde?
210
00:39:20,552 --> 00:39:22,426
Svou skříň.
211
00:39:22,763 --> 00:39:25,515
A protože ji vyrobil,
hned si jí všimnul.
212
00:39:26,475 --> 00:39:29,048
Od toho dne nemohl dál pracovat.
213
00:39:29,687 --> 00:39:31,975
Škoda, protože...
214
00:39:32,606 --> 00:39:35,180
bylo něco, co musel udělat.
215
00:39:35,567 --> 00:39:37,940
Měl tenhle šílený nápad.
216
00:39:38,487 --> 00:39:42,401
Byl jím posedlý.
217
00:39:44,201 --> 00:39:46,526
Chtěl se dostat k těm penězům.
218
00:39:47,454 --> 00:39:50,289
A všechny prachy uloupit.
219
00:39:50,666 --> 00:39:54,829
Myslíte, že měl štěstí?
Že mu všechno vycházelo?
220
00:39:55,170 --> 00:39:57,626
Že se dostal do správný banky?
221
00:39:58,090 --> 00:39:59,750
Tak to ne.
222
00:40:01,135 --> 00:40:04,005
Ten den mu došlo štěstí.
223
00:40:04,388 --> 00:40:06,297
Protože později,
224
00:40:06,765 --> 00:40:08,390
jako vězeň,
225
00:40:10,561 --> 00:40:12,600
potkal mě.
226
00:40:17,985 --> 00:40:20,737
Řekl mi tenhle příběh,
a já zas vám.
227
00:40:27,578 --> 00:40:30,116
Peníze nejsou v sejfu,
ale jsou tady.
228
00:40:33,292 --> 00:40:35,913
Je tam skoro milion dolarů.
229
00:40:38,756 --> 00:40:40,997
Váš kolega v Tucumcari mi říkal,
230
00:40:41,383 --> 00:40:44,420
že je tu nejvíc vkladů
z celého státu.
231
00:40:44,762 --> 00:40:50,551
To je pravda. Máme zde stálou
rezervu půl milionu dolarů.
232
00:40:53,979 --> 00:40:55,308
Chápu.
233
00:40:55,606 --> 00:40:58,227
Jste si jist, že je banka
dostatečně zabezpečená?
234
00:40:58,525 --> 00:41:00,981
Od chvíle, kdy sem uložíte peníze,
235
00:41:01,195 --> 00:41:03,567
můžete v klidu spát.
236
00:41:05,908 --> 00:41:07,283
Kromě toho...
237
00:41:08,327 --> 00:41:13,072
je banka neustále střežena uvnitř
i venku. I pokud je zavřená.
238
00:41:14,249 --> 00:41:17,250
Ani banka v San Franciscu
nemá takovou ochranu.
239
00:41:17,878 --> 00:41:18,957
Nemá.
240
00:41:19,296 --> 00:41:20,874
Pravda je taková,
241
00:41:22,716 --> 00:41:26,880
že naděje vyloupit tuto banku
jsou tak mizivé,
242
00:41:27,054 --> 00:41:29,723
- že by se o to pokusil jen hlupák.
- Jo.
243
00:41:30,641 --> 00:41:32,468
Nebo šílenec.
244
00:41:43,237 --> 00:41:44,482
Uhněte z cesty!
245
00:41:44,905 --> 00:41:45,936
Zmizte!
246
00:42:31,493 --> 00:42:33,285
Mám zprávy, amigo.
247
00:42:35,748 --> 00:42:37,491
Přijel další cizinec?
248
00:42:38,334 --> 00:42:40,955
Ano. A ještě něco vím.
249
00:42:46,884 --> 00:42:49,457
Je tu cizinec,
o kterým jsem ti neřekl.
250
00:42:50,721 --> 00:42:53,342
Poslouchej, ty malej vyděrači!
251
00:42:53,682 --> 00:42:56,090
Chci vědět,
kolik mužů tu je celkem!
252
00:42:56,393 --> 00:42:59,145
- Byli dva, teď jsou čtyři.
- Kde?
253
00:43:01,023 --> 00:43:02,897
V hospodě.
254
00:45:12,280 --> 00:45:16,907
- Whisky. - Proč jste si
pro sebevraždu vybral můj lokál?
255
00:45:17,202 --> 00:45:19,907
Toho chlapa znám.
Je zázrak, že žijete.
256
00:45:20,580 --> 00:45:25,242
Proč by měl člověk nosit zbraň,
a přitom se nechat urážet?
257
00:45:25,502 --> 00:45:27,578
Když vás nestřelil,
258
00:45:28,630 --> 00:45:31,963
měl pro to pádnej důvod.
259
00:45:33,218 --> 00:45:35,507
To mě taky napadlo.
260
00:46:35,322 --> 00:46:41,739
1, 2, 3, 4, 5.
261
00:46:42,454 --> 00:46:49,452
6, 7, 8, 9, 10.
262
00:46:50,003 --> 00:46:52,708
11, 12...
263
00:47:01,598 --> 00:47:08,479
20, 21, 22...
264
00:47:12,192 --> 00:47:23,485
27, 28 29, 30, 31, 32, 33.
265
00:47:50,939 --> 00:47:51,721
Vida!
266
00:48:54,169 --> 00:48:58,961
"zabit lovcem lidí"
267
00:49:04,179 --> 00:49:05,721
Ne, ne...
268
00:49:08,516 --> 00:49:09,679
No tak!
269
00:49:11,853 --> 00:49:14,426
Já ho neznám!
270
00:49:14,773 --> 00:49:18,272
- Ty znáš každýho.
- Já už nikoho neznám.
271
00:49:18,443 --> 00:49:20,400
Jsem mrtvej, rozumíš?
272
00:49:20,570 --> 00:49:25,909
Byla doba, kdy jsem znal každýho.
Ale to už je dávno.
273
00:49:26,076 --> 00:49:31,236
Dneska všichni někam pospíchaj
těma zbytečnejma vlakama.
274
00:49:34,459 --> 00:49:36,001
Odporný!
275
00:49:36,294 --> 00:49:38,501
Jednou ten ze železniční
společnosti povídá,
276
00:49:38,713 --> 00:49:41,916
že dráha povede kolem mýho domu.
277
00:49:42,342 --> 00:49:44,299
Takže tak!
278
00:49:45,762 --> 00:49:49,926
Že všechny ty vlaky budou jezdit
kolem domu.
279
00:49:50,267 --> 00:49:52,674
Že bude nejlepší prodat pozemky
společnosti,
280
00:49:52,978 --> 00:49:57,355
že jinak koupěj Bakerovi,
že bydlí hned vedle.
281
00:49:57,774 --> 00:50:03,397
"Tak prodáš ten pozemek
společnosti, Proroku?"
282
00:50:05,865 --> 00:50:08,191
Byl nedočkavej a tlačil,
abych prodal.
283
00:50:08,785 --> 00:50:10,908
Víš co jsem mu řekl
o tý železnici?
284
00:50:11,204 --> 00:50:13,660
Že si s ní může...
285
00:50:32,517 --> 00:50:34,675
Víš, jak jsem se rozhodnul?
286
00:50:36,146 --> 00:50:38,553
- Řekl jsi "ne".
- Máš pravdu.
287
00:50:38,732 --> 00:50:42,183
Řekl jsem jeho vlakům NE!
288
00:50:42,861 --> 00:50:45,815
Hele,
poslouchej staříku.
289
00:50:46,156 --> 00:50:50,450
Nepřišel jsem poslouchat
tvý žvásty o vlacích.
290
00:50:50,619 --> 00:50:53,988
Chci zjistit, kdo je ten člověk.
Ale ty nic nevíš.
291
00:50:54,414 --> 00:50:55,577
Nemusíš mě urážet.
292
00:50:55,874 --> 00:50:59,658
Pokud jsi přišel jen proto,
tak se pakuj, než se naštvu.
293
00:50:59,878 --> 00:51:01,289
Rozumíš?
294
00:51:05,759 --> 00:51:06,838
Hej!
295
00:51:07,135 --> 00:51:08,677
Kam jdeš?
296
00:51:11,056 --> 00:51:14,140
Raděj se pakuju,
než se pořádně naštveš.
297
00:51:14,809 --> 00:51:17,135
To jsi tak blbej?
298
00:51:17,479 --> 00:51:19,222
Podej mi pistoli.
299
00:51:19,981 --> 00:51:21,262
Jo, tamhletu.
300
00:51:21,900 --> 00:51:23,275
Dělej!
301
00:51:23,735 --> 00:51:26,570
Jo, to je ona.
Tak mi ji podej!
302
00:51:27,864 --> 00:51:33,369
Konečně. Ten chlap, co ses
na něj ptal, jak nosí zbraň?
303
00:51:33,954 --> 00:51:36,658
- Takhle přes břicho?
- Jo.
304
00:51:37,457 --> 00:51:43,246
Proč jsi to neřekl rovnou?
Jasně, že ho znám.
305
00:51:44,089 --> 00:51:46,544
Je to plukovník Douglas Mortimer.
306
00:51:47,217 --> 00:51:50,467
Statečný muž a voják.
307
00:51:51,012 --> 00:51:55,508
Byl známej jako nejlepší střelec
v Karolíně.
308
00:51:56,184 --> 00:51:59,185
Teď je z něj lovec zločinců.
Jako z tebe.
309
00:51:59,479 --> 00:52:00,854
Kvůli vlakům.
310
00:52:01,189 --> 00:52:03,941
Kvůli těm blbejm vlakům.
311
00:53:30,820 --> 00:53:34,735
Odnes to na nádraží,
pán odjíždí.
312
00:53:39,120 --> 00:53:40,615
Stát!
313
00:53:43,708 --> 00:53:45,333
Vrať to!
314
00:53:47,879 --> 00:53:50,002
Odnes to na nádraží!
315
00:53:52,759 --> 00:53:55,795
- Dovnitř!
- Na nádraží!
316
00:55:03,955 --> 00:55:05,948
Hrajou stejný hry.
317
00:56:02,055 --> 00:56:03,846
- Zvedá ho.
- Je to trik.
318
00:57:50,080 --> 00:57:55,287
Jak někdo v týhle branži může
pobíhat s takovouhle hračičkou?
319
00:57:55,460 --> 00:58:00,169
Málem tě odrovnala.
320
00:58:03,009 --> 00:58:06,295
Plukovníku, nezapomeňte,
že jsem střílel na klobouk.
321
00:58:06,596 --> 00:58:09,170
A já na ten tvůj.
322
00:58:09,641 --> 00:58:11,847
Ale já jsem střílel první.
323
00:58:13,687 --> 00:58:14,932
Hochu,
324
00:58:15,689 --> 00:58:21,063
dožil jsem se už padesáti.
To je v těchhle končinách slušné.
325
00:58:21,444 --> 00:58:23,603
Jak dlouho chceš vydržet ty?
326
00:58:25,156 --> 00:58:26,864
Dýl než vy.
327
00:58:27,784 --> 00:58:31,034
Až dostanu India,
za těch 10,000 dolarů
328
00:58:31,705 --> 00:58:35,204
si koupím malou farmu.
Půjdu na odpočinek.
329
00:58:35,583 --> 00:58:38,834
Nemusíme se hned prát,
330
00:58:39,963 --> 00:58:42,039
ale na něco jsi zapomněl.
331
00:58:42,299 --> 00:58:43,544
Na co?
332
00:58:43,842 --> 00:58:45,799
Že i já chci dostat India.
333
00:58:46,094 --> 00:58:48,667
Ale až po mně.
334
00:58:50,015 --> 00:58:51,592
Nebo před tebou.
335
00:58:52,392 --> 00:58:54,219
Nebo současně.
336
00:58:57,480 --> 00:58:58,809
To je návrh?
337
00:59:00,525 --> 00:59:02,233
Rovné partnerství.
338
00:59:03,236 --> 00:59:06,771
- Proč? Jeden důvod!
- Napadají mě hned tři.
339
00:59:07,157 --> 00:59:08,817
První, je jich 14.
340
00:59:09,451 --> 00:59:14,907
- Jo, to není málo.
- Jo, je to dost i pro dva.
341
00:59:15,457 --> 00:59:16,867
Druhej?
342
00:59:18,293 --> 00:59:20,084
Druhý důvod?
343
00:59:23,006 --> 00:59:25,579
Mohlo by z toho být
15 proti jednomu.
344
00:59:25,884 --> 00:59:28,042
Nezapomínej,
že chci v týhle hře hrát taky.
345
00:59:28,428 --> 00:59:34,383
Když jdou dva lovci po stejný
kořisti, často se střelí do zad.
346
00:59:34,726 --> 00:59:36,932
A to nechceme.
347
00:59:40,398 --> 00:59:42,640
To by plukovník umřel.
348
00:59:44,945 --> 00:59:47,649
Dobře, budu grant.
349
00:59:48,615 --> 00:59:50,572
Necháš si odměnu za India,
350
00:59:51,409 --> 00:59:53,947
a já za zbytek bandy.
351
00:59:55,330 --> 00:59:56,528
Ne,
352
00:59:57,082 --> 00:59:58,576
to je blbost.
353
00:59:58,917 --> 01:00:03,413
Indio má cenu 10,000.
Ale zbytek bandy má větší hodnotu.
354
01:00:03,838 --> 01:00:07,172
Blackie 4 tisíce, Divokej 3,
Nino 2...
355
01:00:07,467 --> 01:00:09,258
Nino jen tisíc.
356
01:00:11,680 --> 01:00:13,886
Frisco má cenu dvou.
357
01:00:14,224 --> 01:00:17,723
- To je 10 tisíc.
- Jasně,
358
01:00:18,561 --> 01:00:22,974
- ale ještě je tam pár dalších.
- Odkud to víš?
359
01:00:23,275 --> 01:00:25,600
Mám svý informátory.
360
01:00:25,986 --> 01:00:30,233
Možná bysme si mohli plácnout.
361
01:00:33,410 --> 01:00:35,283
Napijeme se na partnerství.
362
01:00:39,499 --> 01:00:42,998
Na partnerství bez podrazů.
363
01:00:43,878 --> 01:00:45,503
Bez podrazů.
364
01:00:49,884 --> 01:00:55,471
Musíme vymyslet způsob,
jak se jim dostat na kobylku.
365
01:00:56,182 --> 01:00:57,593
Jasně.
366
01:00:58,393 --> 01:01:01,844
Jeden zvenku, jeden zevnitř.
Jiný způsob není.
367
01:01:02,772 --> 01:01:05,442
Jeden z nás se musí
připojit k bandě.
368
01:01:07,986 --> 01:01:11,818
- Proč se díváš na mě?
- Tebe neznají.
369
01:01:12,282 --> 01:01:15,069
Divokýmu by ze mě chytnul hrb.
370
01:01:17,871 --> 01:01:22,414
Plukovníku, jak se mám
přidat k Indiovi?
371
01:01:22,834 --> 01:01:25,752
Mám mu přinést růže?
372
01:01:26,046 --> 01:01:30,624
To bys mohl, ale já navrhuju,
abys mu přivedl Sancha Pereze.
373
01:01:30,884 --> 01:01:34,004
- Kdo to je?
- Indiův kamarád.
374
01:01:34,220 --> 01:01:38,301
Momentálně sedí
ve vězení v Alamogourdo.
375
01:01:38,683 --> 01:01:40,806
Jak to všechno víš?
376
01:01:42,020 --> 01:01:44,428
I já mám informátory.
377
01:01:46,524 --> 01:01:51,151
Budeš muset zařídit,
aby ho propustili.
378
01:01:54,240 --> 01:01:55,272
Jistě.
379
01:01:56,576 --> 01:01:58,403
Plukovníku, pověz,
380
01:01:58,870 --> 01:02:00,946
byl jsi někdy mladej?
381
01:02:02,749 --> 01:02:04,160
Jasně,
382
01:02:04,668 --> 01:02:07,206
lehkomyslnej jako ty.
383
01:02:10,173 --> 01:02:12,213
Jednoho dne se stalo něco,
384
01:02:13,343 --> 01:02:16,048
co mě donutilo vážit si života.
385
01:02:16,471 --> 01:02:17,882
Co to bylo?
386
01:02:22,560 --> 01:02:25,348
Je ta otázka nevhodná?
387
01:02:25,897 --> 01:02:27,226
Ne,
388
01:02:27,983 --> 01:02:30,355
není,
389
01:02:31,486 --> 01:02:34,059
ale odpověď by být mohla.
390
01:05:47,891 --> 01:05:51,426
Říkali mi, že budeš 4 roky
odpočívat ve vězení.
391
01:05:54,814 --> 01:05:58,266
Ne, Indio, jen 4 tejdny.
392
01:06:10,246 --> 01:06:11,871
Kdo je to s tebou?
393
01:06:12,123 --> 01:06:13,582
Dostal mě ven.
394
01:06:13,875 --> 01:06:15,702
Je to můj kamarád.
395
01:06:22,884 --> 01:06:26,134
Proč ti pomohl?
Prosil jsi ho?
396
01:06:27,305 --> 01:06:28,254
No jo,
397
01:06:28,598 --> 01:06:32,014
proč jsi mi vlastně pomáhal?
398
01:06:32,811 --> 01:06:36,595
Je na vás, pánové,
vypsaná taková odměna,
399
01:06:37,857 --> 01:06:41,523
že mě napadlo se k vám připojit
při vaší další loupeži.
400
01:06:42,195 --> 01:06:45,564
A pak vás předat spravedlnosti.
401
01:07:27,032 --> 01:07:28,526
Amigo,
402
01:07:30,327 --> 01:07:33,162
tvá odpověď se mi líbí.
403
01:07:35,915 --> 01:07:38,786
Dorazil jsi akorát včas.
404
01:07:40,211 --> 01:07:41,789
Větříš prachy.
405
01:07:43,131 --> 01:07:47,295
Zítra přepadnem banku v El Pasu.
406
01:07:49,929 --> 01:07:53,974
Nedaleko El Pasa je městečko
Santa Cruz. Zítra,
407
01:07:54,392 --> 01:07:57,062
Blackie, Chico, Paco a...
408
01:07:58,188 --> 01:08:00,015
ty, amigo,
409
01:08:00,398 --> 01:08:02,355
vyloupíte banku v Santa Cruz.
410
01:08:02,734 --> 01:08:05,688
Střílejte, zabíjejte, přilákejte
na sebe pistolníky z celý oblasti.
411
01:08:06,071 --> 01:08:08,277
Hlavně z El Pasa.
412
01:08:08,698 --> 01:08:11,783
Pokud se vyskytnou další,
jsou naši.
413
01:08:13,036 --> 01:08:17,283
Až budete hotovi,
setkáme se v Las Palmeras.
414
01:08:21,252 --> 01:08:22,795
Kam jdeš?
415
01:08:29,386 --> 01:08:31,924
Pokud se bude zítra střílet,
416
01:08:32,514 --> 01:08:34,637
musím si odpočinout.
417
01:08:50,274 --> 01:08:51,685
Amigo,
418
01:08:52,026 --> 01:08:55,111
včera jsem ti skočil
na tu tvou historku.
419
01:08:55,905 --> 01:08:58,230
Že to byl vtip, amigo?
420
01:09:06,874 --> 01:09:09,081
Proč bych žertoval?
421
01:09:10,795 --> 01:09:14,875
- Tak to nechápu.
- Nastal váš čas.
422
01:09:20,179 --> 01:09:21,590
Co se děje?
423
01:10:17,528 --> 01:10:19,817
Teď už by měli bejt
v Santa Cruz.
424
01:11:02,098 --> 01:11:03,296
Hele strejdo,
425
01:11:07,395 --> 01:11:10,645
Indio a jeho banda
právě vyloupili banku.
426
01:11:11,232 --> 01:11:14,233
Sedni si a pošli zprávu
do El Pasa
427
01:11:14,527 --> 01:11:17,232
a ostatních měst v okolí,
abys je varoval.
428
01:11:17,614 --> 01:11:19,986
Pane, neslyšel jsem výstřely.
429
01:11:20,283 --> 01:11:22,988
- Tady bych je...
- Jeden bys zaslechnout mohl.
430
01:11:23,870 --> 01:11:25,364
Zprávu!
431
01:12:08,623 --> 01:12:10,082
Odpočiň si.
432
01:12:11,292 --> 01:12:13,249
Vyloupili banku v Santa Cruz!
433
01:12:14,712 --> 01:12:16,290
Za mnou!
434
01:13:54,771 --> 01:13:56,894
Groggy, telegrafní dráty.
435
01:15:51,416 --> 01:15:52,744
Nashledanou, pánové.
436
01:15:57,046 --> 01:15:58,838
- Pane.
- Dobré odpoledne.
437
01:17:48,866 --> 01:17:50,610
Druhou stranou.
438
01:18:35,037 --> 01:18:36,200
11,
439
01:18:36,998 --> 01:18:38,575
12.
440
01:18:41,502 --> 01:18:42,961
14.
441
01:22:49,690 --> 01:22:53,734
- Co tady děláš? Nechceš utéct?
- Nikdy neutíkám.
442
01:22:53,902 --> 01:22:57,437
Jdu po nich. Sám.
Naše partnerství je zrušeno.
443
01:22:57,614 --> 01:23:01,528
- Počkáme a probereme to.
- Zatím jsme všechno jen probírali.
444
01:23:01,910 --> 01:23:04,994
- A nemělo to žádnej výsledek.
- Uklidni se.
445
01:23:05,288 --> 01:23:10,663
- Znali jsme jen část jeho plánu.
- To tys tvrdil, že ho znáš.
446
01:23:10,877 --> 01:23:13,748
- A já teď pojedu za Indiem.
- Vyrazíme společně.
447
01:23:14,072 --> 01:23:15,864
Pojedu sám.
448
01:23:16,241 --> 01:23:19,491
Mám sraz s Indiem.
A nikdo se do toho nebude plést.
449
01:23:19,745 --> 01:23:20,943
Jsi si jistej?
450
01:23:21,246 --> 01:23:24,698
- Ano, plukovníku.
- V tom případě lituji.
451
01:23:29,421 --> 01:23:30,584
Slušná rána.
452
01:23:31,381 --> 01:23:33,789
Indio poslal do Santa Cruz
čtyři muže.
453
01:23:34,134 --> 01:23:36,755
A vrátí se jeden.
Je novej a bez škrábnutí.
454
01:23:37,638 --> 01:23:39,262
Není idiot.
455
01:23:39,640 --> 01:23:43,305
Až k němu přijedeš s tímhle
na krku, máš šanci.
456
01:23:43,810 --> 01:23:48,519
Nezapomeň, že ode dneška je
hodnota bandy vyšší o 40,000.
457
01:23:48,857 --> 01:23:51,692
To je odměna, kterou vypsala
banka na vrácení peněz.
458
01:23:52,069 --> 01:23:55,568
- Je naše partnerství obnoveno?
- Co myslíš?
459
01:23:55,989 --> 01:24:00,402
Přesvědč ho, ať jede na sever.
Pak podle Rio Bravo.
460
01:24:00,827 --> 01:24:04,611
- Je to dobrý místo pro napadení
ze zálohy. - Jasně.
461
01:24:04,957 --> 01:24:08,076
Ty zase zvenku,
já zevnitř, že jo?
462
01:24:10,087 --> 01:24:11,462
Na sever?
463
01:24:14,967 --> 01:24:16,295
Na sever.
464
01:24:35,279 --> 01:24:36,477
Hughie!
465
01:24:45,622 --> 01:24:49,869
Počkejte! Tohle není dobrý
místo na otvírání trezoru.
466
01:25:19,239 --> 01:25:20,614
A ostatní?
467
01:25:20,782 --> 01:25:22,989
- Mrtví?
- Jo.
468
01:25:23,327 --> 01:25:26,114
Po Santa Cruz jsme namířili
na El Paso.
469
01:25:26,455 --> 01:25:28,578
Stříleli ze všech stran.
470
01:25:29,249 --> 01:25:32,452
A ty jedinej ses zachránil,
ty parchante, jo?
471
01:25:52,105 --> 01:25:54,063
Svoje jsi udělal.
472
01:25:54,316 --> 01:25:57,103
- Jedem!
- Kterým směrem?
473
01:25:58,236 --> 01:25:59,150
Na sever.
474
01:25:59,571 --> 01:26:04,114
- Na sever? Kaňonem Rio Bravo?
- Proč ne.
475
01:26:05,911 --> 01:26:08,366
Je to dobrý místo na přepadení.
476
01:26:10,374 --> 01:26:14,952
- Znáš lepší cestu?
- Jo, na jih.
477
01:26:16,338 --> 01:26:17,749
Na hranici?
478
01:26:18,131 --> 01:26:22,176
Nečekají, že překročíš hranici,
když poslali varování.
479
01:26:27,766 --> 01:26:34,219
Ne! Na východě je pěkný místo.
Agua Caliente.
480
01:26:35,148 --> 01:26:38,482
Tam. To je Agua Caliente.
481
01:26:39,319 --> 01:26:41,775
Mám tam mnoho přátel.
482
01:26:42,447 --> 01:26:44,523
Je to tam jako v márnici.
483
01:26:45,325 --> 01:26:46,784
Ale pozor!
484
01:26:47,703 --> 01:26:49,944
Může to být konečná.
485
01:26:50,664 --> 01:26:52,953
- Nemají rádi cizince.
- Ne.
486
01:26:53,292 --> 01:26:55,083
Vůbec nikoho.
487
01:26:56,086 --> 01:26:59,953
Divokej, viděls už
našeho kámoše střílet?
488
01:27:01,633 --> 01:27:03,127
Ne.
489
01:27:04,219 --> 01:27:06,212
Viděl už ho někdo?
490
01:27:08,890 --> 01:27:11,678
Nevíme, jak by ses
zachoval v přestřelce.
491
01:27:13,103 --> 01:27:18,560
Napadlo mě, že tohle je to
pravý místo. Můžeš se předvést.
492
01:27:21,028 --> 01:27:22,736
A jak?
493
01:27:23,447 --> 01:27:25,902
Jdi tam sám, amigo.
494
01:30:11,857 --> 01:30:13,481
Bravo!
495
01:31:03,395 --> 01:31:08,222
- Nechceš mi říct, kde ses tu vzal?
- To je snadný.
496
01:31:09,192 --> 01:31:14,353
Došlo mi, že řekneš Indiovi opak
toho, na čem jsem se dohodli.
497
01:31:14,698 --> 01:31:17,983
Je dost podezřívavej.
Musel vymyslet něco jinýho.
498
01:31:18,743 --> 01:31:23,286
A El Paso už nepřicházelo
v úvahu, tak jsem tady.
499
01:31:24,833 --> 01:31:26,742
Rum. Dvojitej.
500
01:31:27,419 --> 01:31:29,458
Tequilu pro všechny!
501
01:31:45,187 --> 01:31:49,350
Ale ale! To vypadá
na pana kuřáka.
502
01:31:50,942 --> 01:31:52,436
No ne!
503
01:32:00,785 --> 01:32:03,027
Vzpomínáš si na mě, amigo?
504
01:32:05,081 --> 01:32:08,118
To víš, že jo! El Paso!
505
01:32:11,796 --> 01:32:16,708
- Svět je malej.
- A strašně mizernej.
506
01:32:17,260 --> 01:32:20,345
Dělej, zapal si další sirku!
507
01:32:22,390 --> 01:32:26,803
Kouřívám až po jídle.
Vrať se za deset minut.
508
01:32:27,229 --> 01:32:30,894
Za deset minut už budeš v pekle.
Vstaň!
509
01:32:31,274 --> 01:32:32,982
Uklidni se!
510
01:32:34,611 --> 01:32:36,983
Vstávej!
511
01:32:43,995 --> 01:32:48,242
Počítej do tří!
512
01:32:58,301 --> 01:32:59,630
Jedna.
513
01:33:02,847 --> 01:33:04,342
Dvě.
514
01:33:06,309 --> 01:33:07,056
Tři.
515
01:33:10,939 --> 01:33:12,350
Stůjte!
516
01:33:34,629 --> 01:33:36,254
Kdo jsi?
517
01:33:38,174 --> 01:33:40,962
Ten, kdo ti může otevřít sejf.
518
01:33:44,556 --> 01:33:46,430
Jaký sejf?
519
01:33:46,766 --> 01:33:49,602
Ten z El Pasa,
ten, co jste mi vyfoukli.
520
01:33:49,895 --> 01:33:52,350
- Jenomže...
- Jenomže co?
521
01:33:53,607 --> 01:33:57,058
Otevřete ho
a přijdete o polovinu bankovek.
522
01:33:57,485 --> 01:34:00,107
Já ho otevřu,
aniž ho vyhodím do vzduchu.
523
01:34:08,455 --> 01:34:11,906
- Kolik za to?
- 5,000.
524
01:34:14,669 --> 01:34:16,413
Dám 2,000.
525
01:34:17,923 --> 01:34:19,465
Pět.
526
01:34:56,670 --> 01:34:58,128
Ruce pryč!
527
01:34:58,672 --> 01:35:01,626
Je snadný něco ukrást,
ale těžký udržet.
528
01:35:02,509 --> 01:35:03,968
Vyndejte je!
529
01:35:04,594 --> 01:35:06,386
Jde po nás celý Nový Mexiko.
530
01:35:06,555 --> 01:35:11,133
Stačí, když chytěj jednoho z nás
s penězma a jsme v tom všichni.
531
01:35:11,518 --> 01:35:15,101
Počkáme tu celej měsíc.
To je nutný.
532
01:35:15,480 --> 01:35:17,556
Pak dostane každej svůj podíl.
533
01:35:17,983 --> 01:35:20,059
Ty si taky počkáš.
534
01:35:21,444 --> 01:35:23,104
Přirozeně.
535
01:35:23,613 --> 01:35:27,362
Budu v taberně.
Tady to stejně smrdí.
536
01:35:27,534 --> 01:35:29,823
Jako to jídlo.
537
01:35:30,161 --> 01:35:32,201
Ten měsíc uteče.
538
01:36:02,110 --> 01:36:03,355
Dobře.
539
01:36:11,953 --> 01:36:13,282
A je to.
540
01:36:14,539 --> 01:36:16,081
Jdeme!
541
01:38:40,074 --> 01:38:41,734
Bál jsem se o tebe.
542
01:38:42,410 --> 01:38:46,159
Tak sám a tolik problémů!
543
01:39:03,181 --> 01:39:04,972
Jsou v tomhle.
544
01:39:10,230 --> 01:39:11,890
Tak běž!
545
01:40:20,300 --> 01:40:23,419
Do těch jablek na stromě
jsi neměl střílet.
546
01:40:34,689 --> 01:40:36,100
Vem si to.
547
01:42:27,199 --> 01:42:28,699
Přestaňte!
548
01:42:31,499 --> 01:42:33,799
Svažte je pořádně.
A hlídejte je.
549
01:42:34,499 --> 01:42:35,599
Proč je nechávat naživu?
550
01:42:37,399 --> 01:42:38,599
Jedna věc po druhé.
551
01:42:39,969 --> 01:42:41,199
Co tím myslíš?
552
01:42:41,239 --> 01:42:43,860
Co asi teď dělá šerif z El Pasa?
553
01:42:44,242 --> 01:42:47,278
Teď hledá ty prachy z banky.
554
01:42:48,287 --> 01:42:49,830
Správně.
555
01:42:50,248 --> 01:42:54,744
A co si asi pomyslí, když najde
kousek od El Pasa jejich těla?
556
01:42:55,253 --> 01:42:57,791
A u nich spoustu peněz?
557
01:42:59,006 --> 01:43:02,541
- Co šerif udělá?
- Možná...
558
01:43:03,052 --> 01:43:04,677
Přesně tak.
559
01:44:22,387 --> 01:44:23,762
Slime!
560
01:44:27,225 --> 01:44:28,969
Co je, Nino?
561
01:44:30,854 --> 01:44:34,686
Změna plánu.
Indio chce, abys...
562
01:45:16,274 --> 01:45:18,481
Není nabitej.
563
01:45:42,467 --> 01:45:47,462
Měli byste rychle zmizet.
Máte zbraň bez nábojů.
564
01:45:48,473 --> 01:45:51,759
A nenechte se chytit Indiem
někde v okolí.
565
01:46:39,774 --> 01:46:43,274
Vím že se nemám ptát,
ale proč to děláš?
566
01:46:44,279 --> 01:46:45,738
Nino,
567
01:46:46,156 --> 01:46:49,323
jak dlouho víš,
že je Monco lovec lidí?
568
01:46:50,994 --> 01:46:53,152
Od dnešní noci, proč?
569
01:46:56,458 --> 01:46:59,578
Já to vím od samého začátku.
570
01:47:05,342 --> 01:47:07,749
Ten druhej taky.
571
01:47:09,763 --> 01:47:13,843
Budou nám užiteční.
572
01:47:15,393 --> 01:47:16,722
Zkusíme to.
573
01:47:17,979 --> 01:47:20,980
Jsou se zbraní
daleko lepší než my.
574
01:47:21,983 --> 01:47:24,984
Zapleteme je
do pořádné přestřelky.
575
01:47:26,029 --> 01:47:29,480
Ale na tom už nebude
záležet ani mně,
576
01:47:31,576 --> 01:47:33,652
ani tobě.
577
01:47:35,163 --> 01:47:38,081
Protože tou dobou
už budeme daleko.
578
01:47:43,672 --> 01:47:45,960
A budeme bohatí.
579
01:47:49,052 --> 01:47:52,884
Jdi, vzbuď Cucilla.
580
01:48:43,273 --> 01:48:44,684
Kdo to udělal?
581
01:48:45,150 --> 01:48:47,189
Podívej se na nůž.
582
01:48:56,036 --> 01:48:57,115
Je můj.
583
01:48:57,829 --> 01:48:59,869
To by tam ale neměl být.
584
01:49:09,674 --> 01:49:11,418
Ale já jsem ho nezabil!
585
01:49:12,052 --> 01:49:13,795
Já to neudělal.
586
01:49:14,095 --> 01:49:17,927
Cucillo, je těžký to dokázat.
587
01:49:18,308 --> 01:49:21,594
Jsem nevinnej.
588
01:49:22,562 --> 01:49:25,053
Venku čeká tvůj kůň.
589
01:49:25,732 --> 01:49:27,974
Zkus se k němu dostat.
590
01:49:55,345 --> 01:49:56,543
Indio!
591
01:50:10,861 --> 01:50:12,106
Cucillo.
592
01:50:15,824 --> 01:50:18,362
Zabil Slima.
593
01:50:19,619 --> 01:50:25,373
Pak pomohl těm dvěma
lovcům utéct. Chci...
594
01:50:27,460 --> 01:50:29,204
je zpátky.
595
01:50:30,547 --> 01:50:32,338
Teď hned!
596
01:50:34,509 --> 01:50:36,003
Hned!
597
01:50:38,138 --> 01:50:39,762
Ihned!
598
01:50:45,270 --> 01:50:46,764
Na co čekáte?
599
01:50:47,731 --> 01:50:49,937
Přiveďte je!
600
01:50:51,401 --> 01:50:52,682
Groggy,
601
01:50:54,613 --> 01:50:58,693
ty dva zabijáky máme v zádech.
Je nutný je okamžitě zabít.
602
01:51:04,122 --> 01:51:06,031
Musíme je dostat.
603
01:51:20,931 --> 01:51:22,674
To by bylo.
604
01:51:24,476 --> 01:51:26,682
Je čas vypadnout.
605
01:52:10,063 --> 01:52:11,806
- Tady, Nino.
- Indio!
606
01:52:13,400 --> 01:52:14,811
Stát!
607
01:52:19,865 --> 01:52:21,573
Bezva nápad!
608
01:52:22,284 --> 01:52:26,696
Ale na mě jsi zapomněl.
Otevři ty dveře!
609
01:52:48,101 --> 01:52:50,426
Tak dělej, otevři to!
610
01:53:49,162 --> 01:53:51,202
India mi nech.
611
01:53:54,209 --> 01:53:55,668
Dobře.
612
01:54:28,243 --> 01:54:30,034
Kde kruci jsou?
613
01:54:58,398 --> 01:55:01,233
Nejdřív jim vyrvu
všechny střeva.
614
01:55:02,110 --> 01:55:03,984
Mám plán, Groggy.
615
01:55:10,577 --> 01:55:12,071
Jakej?
616
01:55:12,954 --> 01:55:14,911
Prostě počkáme.
617
01:55:15,248 --> 01:55:17,205
Oni se vrátí.
618
01:55:19,711 --> 01:55:22,083
Takhle na ně budeme dva.
619
01:55:22,631 --> 01:55:24,255
Určitě přijdou?
620
01:55:24,674 --> 01:55:27,759
- Mohli je dostat.
- To těžko.
621
01:55:31,848 --> 01:55:34,304
Jsi si jist, že ne?
622
01:55:37,896 --> 01:55:39,438
Možná jsi to udělal chytře.
623
01:55:40,190 --> 01:55:45,018
Vyhnal jsi je ven, aby byla
jistota, že bude po nich.
624
01:55:46,112 --> 01:55:48,864
Nejsem blbej jako zbytek bandy.
625
01:55:49,741 --> 01:55:51,449
Nešlo to jinak.
626
01:57:25,220 --> 01:57:26,549
Rychle!
627
01:58:35,791 --> 01:58:36,870
Teď!
628
01:59:14,329 --> 01:59:15,740
Ty hodinky...
629
01:59:17,124 --> 01:59:19,697
Dlouho se tě chci zeptat...
630
01:59:21,586 --> 01:59:25,667
Vím, že pro tebe hodně znamenají.
Proč?
631
02:00:58,767 --> 02:01:00,178
Indio!
632
02:01:02,646 --> 02:01:04,555
Poslouchej!
633
02:01:06,108 --> 02:01:08,480
Tady je plukovník Mortimer.
634
02:01:10,779 --> 02:01:12,819
Douglas Mortimer.
635
02:01:14,616 --> 02:01:16,988
Říká ti to něco?
636
02:02:49,836 --> 02:02:52,754
Až to dohraje,
zvedneš svou zbraň.
637
02:02:53,757 --> 02:02:55,797
A pokusíš se mě zabít.
638
02:02:57,928 --> 02:02:59,967
Zkusíš to?
639
02:04:55,395 --> 02:04:58,432
To bylo lehkovážné, starouši.
640
02:05:23,757 --> 02:05:25,548
Nasaď si to!
641
02:05:32,933 --> 02:05:34,972
Teď začneme.
642
02:07:25,754 --> 02:07:27,581
Bravo.
643
02:08:08,213 --> 02:08:11,000
Je tu jistá rodinná podoba.
644
02:08:17,097 --> 02:08:18,971
Na.
645
02:08:23,437 --> 02:08:26,473
To je přirozené.
Mezi bratrem a sestrou.
646
02:08:26,857 --> 02:08:28,683
Moje zbraň!
647
02:08:33,113 --> 02:08:34,393
Příteli,
648
02:08:35,323 --> 02:08:36,866
je z tebe boháč.
649
02:08:37,826 --> 02:08:39,783
Oba jsme boháči.
650
02:08:40,579 --> 02:08:43,449
Ne, všechno je to tvoje.
Zasloužíš si to.
651
02:08:44,624 --> 02:08:47,032
Co naše partnerství?
652
02:08:49,337 --> 02:08:51,081
Možná příště.
653
02:09:33,840 --> 02:09:35,121
Deset tisíc,
654
02:09:35,759 --> 02:09:37,383
dvanáct,
655
02:09:38,095 --> 02:09:39,553
patnáct,
656
02:09:40,889 --> 02:09:42,134
šestnáct,
657
02:09:43,016 --> 02:09:44,724
sedmnáct,
658
02:09:45,018 --> 02:09:47,307
dvacet dva.
659
02:09:47,979 --> 02:09:50,221
Dvacet dva!
660
02:09:55,070 --> 02:09:56,944
Dvacet sedm.
661
02:09:58,949 --> 02:10:01,155
Máš nějaký potíže?
662
02:10:02,536 --> 02:10:04,575
Ani ne.
663
02:10:05,580 --> 02:10:08,250
Bál jsem se, že neumím počítat.
664
02:10:09,334 --> 02:10:11,540
Už je to dobrý.
665
02:10:57,424 --> 02:10:59,333
Jeď!
666
02:10:59,333 --> 02:11:03,249
www.titulky.com
45048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.