All language subtitles for Family.Guy.S12E20.480p.WEB-DL.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,771 --> 00:00:07,006 Hey guys, can I share something with you? 2 00:00:07,008 --> 00:00:08,340 Sure. Yeah. Go ahead. 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,944 Well, you know how I don't ever brag about my sexual exploits. 4 00:00:11,946 --> 00:00:13,679 That would be an accurate statement, yes. 5 00:00:13,681 --> 00:00:17,116 Well, last night, Bonnie and I got really kinky. 6 00:00:17,118 --> 00:00:18,283 She painted my toenails. 7 00:00:19,153 --> 00:00:21,120 Wha...? You serious? 8 00:00:21,122 --> 00:00:23,022 Check it out. 9 00:00:24,791 --> 00:00:26,291 What the hell is that?! 10 00:00:26,293 --> 00:00:27,359 Nail polish. 11 00:00:27,361 --> 00:00:28,460 No. The foot. 12 00:00:28,462 --> 00:00:31,130 It's a child's foot, Joe. 13 00:00:31,132 --> 00:00:33,298 Wha... I-I don't... you-you were crippled when you were an adult. 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,366 How the hell did...? Yeah. 15 00:00:34,368 --> 00:00:36,135 A few months back, I got really drunk 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,303 and was playing around with an elastic band. 17 00:00:38,305 --> 00:00:41,140 I wrapped it around my thigh and forgot about it 18 00:00:41,142 --> 00:00:44,009 for a week or two and uh, yeah, so, that's my left foot now. 19 00:00:45,146 --> 00:00:46,645 I mean, it still works the same. 20 00:00:46,647 --> 00:00:47,813 Oh, yeah, sure. 21 00:00:47,815 --> 00:00:49,348 Still a foot, I guess. 22 00:00:49,350 --> 00:00:50,682 Whassup? 23 00:00:51,986 --> 00:00:53,352 Oh, hey, Cleveland. Hi. 24 00:00:53,354 --> 00:00:54,887 Wait, don't you have a show to do? 25 00:00:54,889 --> 00:00:56,822 Oh... That's right. 26 00:00:56,824 --> 00:00:58,991 All right. I knew this was coming. 27 00:00:58,993 --> 00:01:00,659 Everybody give me your best shot. 28 00:01:00,661 --> 00:01:02,194 Oh, my God. Where do I even begin? 29 00:01:02,196 --> 00:01:03,996 You know, it's not a good sign 30 00:01:03,998 --> 00:01:04,897 that this is the first time 31 00:01:04,899 --> 00:01:05,998 a lot of people are realizing 32 00:01:06,000 --> 00:01:06,999 you had a show. 33 00:01:07,001 --> 00:01:08,333 Your logo was stupid. 34 00:01:08,335 --> 00:01:09,835 It looked like a big, purple penis 35 00:01:09,837 --> 00:01:10,869 and your ratings blew. 36 00:01:10,871 --> 00:01:13,705 We did about the same as Bob's Burgers. 37 00:01:13,707 --> 00:01:14,840 That's your bar!? 38 00:01:14,842 --> 00:01:16,041 Oh, shame on you! 39 00:01:16,043 --> 00:01:18,077 This is good. This is constructive. 40 00:01:18,079 --> 00:01:19,912 The talking bear was so bad, 41 00:01:19,914 --> 00:01:22,381 Seth MacFarlane quit voicing him after season two. 42 00:01:22,383 --> 00:01:24,683 It's hard to make a talking bear funny. 43 00:01:24,685 --> 00:01:27,519 It worked out okay in movie form. 44 00:01:27,521 --> 00:01:29,555 What was supposed to be the show's audience? 45 00:01:29,557 --> 00:01:30,556 Who did you make it for? 46 00:01:30,558 --> 00:01:31,690 Like, some black guy 47 00:01:31,692 --> 00:01:33,225 who's never met another black guy? 48 00:01:33,227 --> 00:01:35,027 Anything else? Yeah. 49 00:01:35,029 --> 00:01:38,030 Here's four seasons worth of DVDs of what we've been up to. 50 00:01:38,032 --> 00:01:39,765 You know, just so you're back up the speed. 51 00:01:39,767 --> 00:01:43,235 And I'll warn you ahead of time: these have jokes in them. 52 00:01:43,237 --> 00:01:45,070 I... 53 00:01:45,072 --> 00:01:47,539 I don't have a DVD player. 54 00:01:47,541 --> 00:01:51,543 It seems today that all you see 55 00:01:51,545 --> 00:01:54,713 Is violence in movies and sex on TV 56 00:01:54,715 --> 00:01:58,050 But where are those good old-fashioned values 57 00:01:58,052 --> 00:02:00,953 On which we used to rely? 58 00:02:00,955 --> 00:02:05,057 Lucky there's a family guy 59 00:02:05,059 --> 00:02:08,060 Lucky there's a man who positively can do 60 00:02:08,062 --> 00:02:09,895 All the things that make us... 61 00:02:09,897 --> 00:02:12,965 Excuse me. Excuse me. Sorry. 62 00:02:12,967 --> 00:02:15,067 Sorry, Mort. I-I hate to do this. 63 00:02:15,069 --> 00:02:16,902 What... What's happening? 64 00:02:16,904 --> 00:02:18,103 They want me in the line. 65 00:02:18,105 --> 00:02:19,571 Well, where do I go? 66 00:02:19,573 --> 00:02:20,806 Home? 67 00:02:20,808 --> 00:02:22,908 Okay, but I still get paid for today, right? 68 00:02:22,910 --> 00:02:24,576 I... I wouldn't know. 69 00:02:24,578 --> 00:02:26,311 You need to talk to Marla. 70 00:02:28,948 --> 00:02:30,482 Sorry. 71 00:02:30,484 --> 00:02:31,416 You okay? 72 00:02:31,418 --> 00:02:32,818 What do you care? 73 00:02:35,255 --> 00:02:37,089 All the things that make us 74 00:02:37,091 --> 00:02:38,924 Laugh and cry 75 00:02:38,926 --> 00:02:44,062 He's... a... Fam... ily... Guy! 76 00:02:50,937 --> 00:02:52,437 It'll be nice having Cleveland 77 00:02:52,439 --> 00:02:53,639 back across the street. 78 00:02:53,641 --> 00:02:54,940 Why? 79 00:02:54,942 --> 00:02:56,975 I think a lot of times you only say things 80 00:02:56,977 --> 00:02:58,277 because they make you sound good. 81 00:02:58,279 --> 00:02:59,945 You know, Cleveland, it must be weird 82 00:02:59,947 --> 00:03:02,514 for you guys to move and not 'cause of a hurricane. 83 00:03:02,516 --> 00:03:04,950 Oh, Lois, I'm so glad to see 84 00:03:04,952 --> 00:03:07,119 Peter and Cleveland back together again. 85 00:03:07,121 --> 00:03:08,353 Yeah, me too. 86 00:03:08,355 --> 00:03:09,955 Now Peter will have something to do 87 00:03:09,957 --> 00:03:10,956 besides flushing the toilet 88 00:03:10,958 --> 00:03:12,658 to Foghat's "Slow Ride." 89 00:03:12,660 --> 00:03:14,860 Peter, what are you doing in there? 90 00:03:14,862 --> 00:03:16,028 Nothin'. 91 00:03:16,030 --> 00:03:17,329 Slow ride 92 00:03:19,700 --> 00:03:21,633 Take it easy 93 00:03:23,871 --> 00:03:25,370 Slow ride 94 00:03:27,141 --> 00:03:29,341 Peter, you're wasting tons of water! 95 00:03:29,343 --> 00:03:30,509 It's not a waste! 96 00:03:30,511 --> 00:03:32,311 And we need a faster toilet. 97 00:03:32,313 --> 00:03:33,712 'Sup, man? 98 00:03:33,714 --> 00:03:34,880 Yeah, yeah, "sup." 99 00:03:34,882 --> 00:03:36,949 Keep walkin', you Boondocks rip-off. 100 00:03:38,551 --> 00:03:40,219 Home, sweet... 101 00:03:40,221 --> 00:03:41,386 Huh?! 102 00:03:43,990 --> 00:03:46,325 This house is a disastrous area! 103 00:03:46,327 --> 00:03:48,227 I can't move my family in here. 104 00:03:48,229 --> 00:03:49,361 You're right. 105 00:03:49,363 --> 00:03:50,996 Well, we'll all have to do our part. 106 00:03:50,998 --> 00:03:52,731 I'll take little cocoa butter here. 107 00:03:54,001 --> 00:03:55,334 What the hell happened? 108 00:03:55,336 --> 00:03:57,002 Well, a lot of people rented your house. 109 00:03:57,004 --> 00:03:58,570 Uh, Ryan Reynolds, 110 00:03:58,572 --> 00:04:00,005 Chevy Chase and Dan Aykroyd... 111 00:04:00,007 --> 00:04:01,673 For a while, it was an orphanage 112 00:04:01,675 --> 00:04:04,042 where the children sang desolate songs. 113 00:04:04,044 --> 00:04:08,714 We're too old to ever be adopted 114 00:04:08,716 --> 00:04:14,419 No one wants a nine-year-old. 115 00:04:14,421 --> 00:04:17,089 Shut up, you bastards! 116 00:04:20,193 --> 00:04:22,561 I really appreciate y'all 117 00:04:22,563 --> 00:04:24,196 helpin' me fix up my house. 118 00:04:24,198 --> 00:04:25,197 Yeah, no problem, Cleveland. 119 00:04:25,199 --> 00:04:26,398 Hey, where do you want me to put 120 00:04:26,400 --> 00:04:27,866 all these giraffe figurines? 121 00:04:27,868 --> 00:04:28,867 Just spread 'em out. 122 00:04:28,869 --> 00:04:31,203 Don't make any one room too giraffey. 123 00:04:31,205 --> 00:04:33,038 Cleveland, where should I hang the mirror? 124 00:04:33,040 --> 00:04:34,106 Right about here? 125 00:04:34,108 --> 00:04:35,607 Maybe a little higher. 126 00:04:35,609 --> 00:04:37,042 Oh, like, uh, up here? 127 00:04:37,044 --> 00:04:38,710 I think maybe higher. 128 00:04:38,712 --> 00:04:40,379 You don't want it too high, now. 129 00:04:40,381 --> 00:04:42,447 Let's get you a different job, Joe. 130 00:04:42,449 --> 00:04:43,749 Are you sure? 131 00:04:43,751 --> 00:04:45,917 'Cause I already hung all these paintings. 132 00:04:45,919 --> 00:04:48,954 This place is shaping up real nice. 133 00:04:51,924 --> 00:04:53,759 Hey, Cleveland, what's that? 134 00:04:53,761 --> 00:04:55,560 Oh, this is my bead door. 135 00:04:55,562 --> 00:04:56,628 It looks stupid. 136 00:04:56,630 --> 00:04:58,363 Why don't you walk through it? 137 00:05:01,734 --> 00:05:02,934 How do you feel? 138 00:05:02,936 --> 00:05:04,236 Awesome! 139 00:05:04,238 --> 00:05:06,571 Like a suitcase comin' out of the airport. 140 00:05:06,573 --> 00:05:08,073 Yeah, or like a bug 141 00:05:08,075 --> 00:05:10,509 walkin' through Stevie Wonder's hair. 142 00:05:14,747 --> 00:05:17,916 Turns out this old house is lacking in storage space, 143 00:05:17,918 --> 00:05:19,918 so I gotta make some tough decisions. 144 00:05:19,920 --> 00:05:21,486 You gonna keep these neckties? 145 00:05:21,488 --> 00:05:22,921 Yeah, throw 'em in my car. 146 00:05:22,923 --> 00:05:24,423 They're just to keep my trunk closed 147 00:05:24,425 --> 00:05:26,124 what if I'm ever haulin' garbage. 148 00:05:26,126 --> 00:05:27,326 I ain't no lawyer. 149 00:05:27,328 --> 00:05:29,261 I use whatever for my purposes. 150 00:05:29,263 --> 00:05:30,796 Could be a box spring. 151 00:05:30,798 --> 00:05:32,097 Could be a old radio. 152 00:05:32,099 --> 00:05:33,999 Could be a more recent radio... 153 00:05:34,001 --> 00:05:34,966 Wait, now I'm confused. 154 00:05:34,968 --> 00:05:37,002 So... so some of this stuff isn't trash? 155 00:05:37,004 --> 00:05:38,470 Like this old computer monitor? 156 00:05:38,472 --> 00:05:39,938 Nah, that's a sittin' chair, 157 00:05:39,940 --> 00:05:40,939 what for children. 158 00:05:40,941 --> 00:05:42,507 How about this telephone cord? 159 00:05:42,509 --> 00:05:43,942 That's a pet leash. 160 00:05:43,944 --> 00:05:46,311 If the good Lord decideth we should have one. 161 00:05:46,313 --> 00:05:47,979 I'm gonna go ahead and ditch 162 00:05:47,981 --> 00:05:50,115 these promotional McDonald's cups from the 80's. 163 00:05:50,117 --> 00:05:51,817 Nah, that's all we drink from. 164 00:05:51,819 --> 00:05:53,285 That's the Riddler right there. 165 00:05:53,287 --> 00:05:56,288 He would make inquiries to set your mind a-jumble. 166 00:05:56,290 --> 00:05:58,690 How do you live in a house with all this junk? 167 00:05:58,692 --> 00:06:00,659 I'd rather stay in a house with small kids. 168 00:06:00,661 --> 00:06:03,028 So you can sleep on the couch. 169 00:06:03,030 --> 00:06:04,996 Uh, please take the potty seat off the toilet, 170 00:06:04,998 --> 00:06:06,164 don't try to pee through it. 171 00:06:06,166 --> 00:06:08,033 There's juice boxes in the fridge 172 00:06:08,035 --> 00:06:10,369 and if you get hungry, there's plenty of Goldfish in the couch. 173 00:06:10,371 --> 00:06:13,372 Um, feel free to watch TV with the sound off. 174 00:06:13,374 --> 00:06:14,973 And the kids will be down here 175 00:06:14,975 --> 00:06:17,676 first thing in the morning to antagonize the dogs. 176 00:06:17,678 --> 00:06:19,745 Oh, and everyone here has pinkeye. 177 00:06:24,817 --> 00:06:27,719 "...And that was the moment I stopped being Dwayne Johnson 178 00:06:27,721 --> 00:06:29,988 and started being The Rock." 179 00:06:29,990 --> 00:06:31,857 That's a good place to leave off. 180 00:06:31,859 --> 00:06:33,225 Hey, I just realized. 181 00:06:33,227 --> 00:06:34,226 We're The Rock! 182 00:06:34,228 --> 00:06:35,327 What do you mean? 183 00:06:35,329 --> 00:06:36,695 Together, you and I 184 00:06:36,697 --> 00:06:38,997 make one biracial wrestler. 185 00:06:38,999 --> 00:06:40,866 Do you have any folding chairs? 186 00:06:40,868 --> 00:06:42,033 No. 187 00:06:42,035 --> 00:06:43,068 That's all right. I'll use this. 188 00:06:43,070 --> 00:06:44,202 Folding chair! 189 00:06:44,204 --> 00:06:45,203 Ow! 190 00:06:45,205 --> 00:06:46,338 What was that?! 191 00:06:47,508 --> 00:06:49,174 That was my great-grandma's vase! 192 00:06:49,176 --> 00:06:50,876 On the drive up from Virginia, 193 00:06:50,878 --> 00:06:52,811 she kept that vase 'tween her legs. 194 00:06:53,913 --> 00:06:55,080 W-What are you doing?! 195 00:06:55,082 --> 00:06:57,349 Making sure you learn your lesson. 196 00:06:57,351 --> 00:06:59,017 Ow! It hurts! 197 00:06:59,019 --> 00:07:00,218 It hurts! 198 00:07:00,220 --> 00:07:02,220 I can't believe Japanese men 199 00:07:02,222 --> 00:07:03,889 pay good money for this. 200 00:07:03,891 --> 00:07:06,892 At work, I am important businessman. 201 00:07:06,894 --> 00:07:10,462 Here, I am bad boy! 202 00:07:16,035 --> 00:07:17,436 We now return to 203 00:07:17,438 --> 00:07:19,037 The Gay Bachelor. 204 00:07:19,039 --> 00:07:20,906 Ew, they're all gross! 205 00:07:20,908 --> 00:07:22,541 I'm keeping the roses. 206 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 Mom! Mrs. Brown spanked me! 207 00:07:25,045 --> 00:07:26,211 What?! 208 00:07:26,213 --> 00:07:28,580 And you still haven't pulled up your pants? 209 00:07:28,582 --> 00:07:29,748 Chris, what happened? 210 00:07:29,750 --> 00:07:31,917 I was playing with Rallo and I broke a vase 211 00:07:31,919 --> 00:07:34,052 and then she gave me a spanking! 212 00:07:34,054 --> 00:07:36,721 Uh, I believe the term is "whuppin'", Chris. 213 00:07:36,723 --> 00:07:38,390 God, look at the size of that handprint. 214 00:07:38,392 --> 00:07:40,058 It's like Doctor J. 215 00:07:40,060 --> 00:07:41,293 Peter, this is serious! 216 00:07:41,295 --> 00:07:42,961 A woman hit our child! 217 00:07:42,963 --> 00:07:44,563 What is wrong with her? 218 00:07:44,565 --> 00:07:46,932 Whoa, can I get some white bread 219 00:07:46,934 --> 00:07:48,133 on that judgmental sandwich? 220 00:07:48,135 --> 00:07:50,068 Brian, why are you bringing race into this? 221 00:07:50,070 --> 00:07:51,603 Lois, I've spent my life 222 00:07:51,605 --> 00:07:53,472 trying to keep race out of things. 223 00:07:53,474 --> 00:07:55,140 That's why whenever I walk into Lids, 224 00:07:55,142 --> 00:07:56,575 every guy fist-bumps me. 225 00:07:56,577 --> 00:07:58,243 Oh, you're full of crap, Brian. 226 00:07:58,245 --> 00:08:00,078 I'm just saying, Lois, some of us 227 00:08:00,080 --> 00:08:01,580 go through life without seeing color. 228 00:08:01,582 --> 00:08:03,615 That's because you're color blind, Brian. 229 00:08:03,617 --> 00:08:04,616 You're right. 230 00:08:04,618 --> 00:08:05,917 I am color blind. 231 00:08:05,919 --> 00:08:07,085 Here... 232 00:08:07,087 --> 00:08:08,320 and here. 233 00:08:08,322 --> 00:08:10,422 Hey, remember when you swallowed that rib-eye bone 234 00:08:10,424 --> 00:08:11,756 and you couldn't poop it out? 235 00:08:11,758 --> 00:08:12,924 And then you pushed real hard 236 00:08:12,926 --> 00:08:14,960 and the poo came through the rib eye hole? 237 00:08:14,962 --> 00:08:17,629 Peter, we gotta go over there and talk to Donna. 238 00:08:17,631 --> 00:08:19,764 All right, but you need to cool down first, Lois. 239 00:08:19,766 --> 00:08:21,099 Find a way to channel your anger. 240 00:08:21,101 --> 00:08:23,468 What I do is throw a shot put into a crowd 241 00:08:23,470 --> 00:08:25,070 and make it look like an accident. 242 00:08:29,142 --> 00:08:31,510 I forgot to make it look like an accident. 243 00:08:36,116 --> 00:08:37,816 That woman is gonna be sorry 244 00:08:37,818 --> 00:08:39,351 she laid her hands on our son. 245 00:08:39,353 --> 00:08:41,119 Hello. 246 00:08:41,121 --> 00:08:42,120 Hi, j-just so you know, 247 00:08:42,122 --> 00:08:43,455 this is sort of Lois's thing. 248 00:08:43,457 --> 00:08:44,990 I-I'm not really upset about it. 249 00:08:44,992 --> 00:08:45,991 So... go ahead, dear. 250 00:08:45,993 --> 00:08:47,158 Donna, what gives you 251 00:08:47,160 --> 00:08:48,660 the right to spank my child? 252 00:08:48,662 --> 00:08:50,862 It always smells like the same meal over here. 253 00:08:50,864 --> 00:08:52,464 I hit him for a reason. 254 00:08:52,466 --> 00:08:53,965 He broke my vase. 255 00:08:53,967 --> 00:08:56,001 And maybe I wouldn't have to discipline your child 256 00:08:56,003 --> 00:08:57,702 if you did it yourself! 257 00:08:57,704 --> 00:08:58,870 Oh, please! 258 00:08:58,872 --> 00:09:00,472 The only thing kids learn from spanking 259 00:09:00,474 --> 00:09:02,807 is adults don't have the patience to teach them. 260 00:09:02,809 --> 00:09:03,975 Bull honkey. 261 00:09:03,977 --> 00:09:04,976 What?! 262 00:09:04,978 --> 00:09:05,976 I don't spank, 263 00:09:05,978 --> 00:09:07,812 and my children are very well-behaved. 264 00:09:07,814 --> 00:09:08,880 Oh, yeah? 265 00:09:08,882 --> 00:09:11,082 Your baby's on the roof right now. 266 00:09:13,152 --> 00:09:14,051 Stewie! 267 00:09:14,053 --> 00:09:15,687 You get down from there this instant! 268 00:09:15,689 --> 00:09:17,022 Munch me, bitch! 269 00:09:17,024 --> 00:09:19,157 Right now, Stewie, or you're in time-out! 270 00:09:19,159 --> 00:09:20,825 How many gray pubes you pluck today, 271 00:09:20,827 --> 00:09:21,826 you old bag? 272 00:09:21,828 --> 00:09:23,495 Your time-outs are a joke. 273 00:09:23,497 --> 00:09:24,829 You're a terrible parent. 274 00:09:24,831 --> 00:09:26,364 I'm a terrible parent?! 275 00:09:26,366 --> 00:09:27,866 You're a child abuser! 276 00:09:27,868 --> 00:09:29,034 You know what? 277 00:09:29,036 --> 00:09:30,835 From now on, I don't want our families 278 00:09:30,837 --> 00:09:32,504 having anything to do with each other! 279 00:09:32,506 --> 00:09:34,706 Well, Cleveland, looks like these two little alley cats 280 00:09:34,708 --> 00:09:36,508 have scrapped it out. I'll see you tomorrow. 281 00:09:36,510 --> 00:09:37,842 That includes you, Peter. 282 00:09:37,844 --> 00:09:40,011 I don't want you ever talking to Cleveland again. 283 00:09:40,013 --> 00:09:41,546 And Cleveland, I forbid you 284 00:09:41,548 --> 00:09:43,782 from ever talking to Peter again! 285 00:09:51,023 --> 00:09:52,524 Hey, Lois, look! 286 00:09:52,526 --> 00:09:53,725 I'm smoking! 287 00:09:53,727 --> 00:09:55,193 You can't control dick! 288 00:09:55,195 --> 00:09:57,462 I'm a roof baby now! 289 00:10:01,434 --> 00:10:03,201 So we're making plans 290 00:10:03,203 --> 00:10:05,070 for Susie's first birthday party. 291 00:10:05,072 --> 00:10:06,037 Oh, that's good bar talk. 292 00:10:06,039 --> 00:10:07,205 Hey, y'all.. 293 00:10:07,207 --> 00:10:09,040 Oh, oh, uh, sorry, Peter, I'll... 294 00:10:09,042 --> 00:10:10,041 I'll get outta here. 295 00:10:10,043 --> 00:10:11,042 No, no, no, no, I'll go. 296 00:10:11,044 --> 00:10:12,043 I'll go. It's okay. 297 00:10:12,045 --> 00:10:13,211 What's goin' on? 298 00:10:13,213 --> 00:10:15,046 You guys touch pee-pees or something? 299 00:10:15,048 --> 00:10:16,047 I wish. 300 00:10:16,049 --> 00:10:18,116 No, our wives got in a big fight 301 00:10:18,118 --> 00:10:20,051 and banned us from seeing each other. 302 00:10:20,053 --> 00:10:21,052 So what if they're in a fight? 303 00:10:21,054 --> 00:10:22,587 What does that have to do with you? 304 00:10:22,589 --> 00:10:23,922 Well, I gotta live with Donna. 305 00:10:23,924 --> 00:10:25,857 Uh-oh. There she is. 306 00:10:27,059 --> 00:10:28,560 Oh, no! Peter, quick! 307 00:10:28,562 --> 00:10:29,961 Change pigments! 308 00:10:34,066 --> 00:10:35,934 That was close. 309 00:10:35,936 --> 00:10:38,470 Peter, we can't risk seeing each other. 310 00:10:38,472 --> 00:10:41,606 But, Cleveland, you and I are pals, and I just got you back. 311 00:10:41,608 --> 00:10:43,441 Well, there might be one solution. 312 00:10:43,443 --> 00:10:46,578 We just got to hang out where there's no chance we'll be seen. 313 00:10:46,580 --> 00:10:48,079 You know, keep it a secret. 314 00:10:48,081 --> 00:10:49,447 Then that's what we'll do. 315 00:10:49,449 --> 00:10:51,116 'Cause I can't lose you again, Cleveland. 316 00:10:51,118 --> 00:10:54,252 I'm closer to you than I am to my own right hand. 317 00:10:54,254 --> 00:10:56,955 Oh, my God, you like scrambled eggs, too? 318 00:10:56,957 --> 00:10:59,124 Here, go ahead, have some. 319 00:10:59,126 --> 00:11:01,092 Whoa, that's a big bite there. 320 00:11:01,094 --> 00:11:02,293 Slow down, buddy. 321 00:11:04,097 --> 00:11:06,264 Oh, my God! Oh, my God! He's choking! 322 00:11:06,266 --> 00:11:08,933 Thanks for coming. 323 00:11:08,935 --> 00:11:10,769 Thank you... Thank you... 324 00:11:10,771 --> 00:11:11,836 Thanks for coming. 325 00:11:14,774 --> 00:11:16,441 Why you thought it was appropriate 326 00:11:16,443 --> 00:11:19,244 to show up here, Cheryl, I have no idea. 327 00:11:22,782 --> 00:11:24,983 Are you sure this is the best solution, Peter? 328 00:11:24,985 --> 00:11:27,118 I just figured a plane is a safe place 329 00:11:27,120 --> 00:11:29,821 where you and I can hang out and not be seen by our wives. 330 00:11:29,823 --> 00:11:31,489 Oh, that makes sense. So, what have you been up to? 331 00:11:31,491 --> 00:11:33,458 Yup, sorry, Cleveland, I'm gonna have to cut you off there. 332 00:11:33,460 --> 00:11:35,026 Whenever I ride on a plane, 333 00:11:35,028 --> 00:11:37,028 I have to put on my noise-cancelling head phones. 334 00:11:37,030 --> 00:11:39,964 Leaves me alone with nothing but my thoughts. 335 00:11:39,966 --> 00:11:42,000 But I don't want to kill all these people! 336 00:11:42,002 --> 00:11:44,469 I don't care about the alignment of the dark forces! 337 00:11:44,471 --> 00:11:46,938 Leave me alone! 338 00:11:48,140 --> 00:11:50,141 I love my wife Donna. 339 00:11:50,143 --> 00:11:52,977 I wish she and Peter's wife got along better. 340 00:11:52,979 --> 00:11:55,513 That's why we're on this airplane. 341 00:11:55,515 --> 00:11:57,749 I'm Cleveland. 342 00:12:01,722 --> 00:12:03,421 Ah, dang it! 343 00:12:06,225 --> 00:12:09,227 Do you have any idea how fast you were going, sir? 344 00:12:09,229 --> 00:12:11,830 Peter?! Hey, Cleveland, this is just so we can talk 345 00:12:11,832 --> 00:12:13,331 without getting spotted by Lois and Donna. 346 00:12:13,333 --> 00:12:15,667 I need you to step out of the car, sir. 347 00:12:15,669 --> 00:12:17,235 Peter, there's got to be a better way... 348 00:12:17,237 --> 00:12:19,738 He's got a knife! Ow! Ow! Ow! Ow! 349 00:12:19,740 --> 00:12:21,406 Sorry, Cleveland, it's got to be authentic. 350 00:12:21,408 --> 00:12:23,007 Ow! Ow! Stay down! Stay down! 351 00:12:23,009 --> 00:12:24,676 Cleveland, try to grab my gun. 352 00:12:24,678 --> 00:12:26,845 Oh, trying to grab my gun, are you? 353 00:12:26,847 --> 00:12:28,913 Ow! Ow! 354 00:12:29,915 --> 00:12:32,083 Hey, rookie, save some for me. 355 00:12:32,085 --> 00:12:35,386 Wow, the whole gang's back together. 356 00:12:35,388 --> 00:12:36,421 Shut up! 357 00:12:36,423 --> 00:12:38,056 We don't need you in this town! 358 00:12:38,058 --> 00:12:40,091 Ow, ow, ow, ow, ow! 359 00:12:40,093 --> 00:12:42,627 We don't need you in this town. 360 00:12:53,072 --> 00:12:54,873 Oh, oh, oh, hi, Lois. 361 00:12:54,875 --> 00:12:56,441 You were with Cleveland, weren't you? 362 00:12:56,443 --> 00:12:57,442 No! 363 00:12:57,444 --> 00:12:58,877 Then what were you doing? 364 00:12:58,879 --> 00:13:00,111 I'm, uh... 365 00:13:00,113 --> 00:13:01,746 I'm having an affair. 366 00:13:01,748 --> 00:13:03,047 That's ridiculous. 367 00:13:03,049 --> 00:13:04,082 It's not ridiculous. 368 00:13:04,084 --> 00:13:05,216 It's Cybill Shepherd. 369 00:13:05,218 --> 00:13:07,051 She's attainable for a guy like me now. 370 00:13:07,053 --> 00:13:08,219 Peter, enough lies. 371 00:13:08,221 --> 00:13:10,255 I know you were with Cleveland. 372 00:13:10,257 --> 00:13:13,725 Until further notice, you can sleep downstairs. 373 00:13:15,395 --> 00:13:16,728 Aw, man. 374 00:13:16,730 --> 00:13:18,630 I wonder how it's going for Cleveland. 375 00:13:18,632 --> 00:13:20,064 Cleveland, Get in here! 376 00:13:20,066 --> 00:13:21,299 And pull your pants down! 377 00:13:23,403 --> 00:13:26,971 At least turn me over to my back side! 378 00:13:33,312 --> 00:13:34,779 We now return to 379 00:13:34,781 --> 00:13:37,782 "Slightly Too Early Comedy Club Audience Member." 380 00:13:37,784 --> 00:13:40,084 Not like when Clinton was in the White House, huh? 381 00:13:40,086 --> 00:13:41,586 When Clinton was in the White House, 382 00:13:41,588 --> 00:13:43,421 all you needed to vote was a piece of duct tape and a... 383 00:13:44,758 --> 00:13:46,257 Yes, yes! 384 00:13:46,259 --> 00:13:48,993 But things are different with the Republican majority. 385 00:13:48,995 --> 00:13:51,095 They're totally in the pocket of the oil companies. 386 00:13:51,097 --> 00:13:53,097 I mean, the President of the United States 387 00:13:53,099 --> 00:13:54,265 might as well be... 388 00:13:54,267 --> 00:13:56,100 Amen! Why not? 389 00:13:56,102 --> 00:13:57,435 Why not, right? 390 00:13:57,437 --> 00:13:59,170 But I guess it could be worse. 391 00:13:59,172 --> 00:14:00,638 The other day, my wife asked me 392 00:14:00,640 --> 00:14:02,340 if her ass looked fat in her jeans. 393 00:14:02,342 --> 00:14:03,775 And I'm like, "Honey..." 394 00:14:03,777 --> 00:14:06,010 Oh, no! 395 00:14:06,012 --> 00:14:08,613 Wow. Wow! 396 00:14:08,615 --> 00:14:10,949 Dad, what are you doing down here? 397 00:14:10,951 --> 00:14:12,517 Eh, your mom's making me sleep on the couch 398 00:14:12,519 --> 00:14:14,118 'cause she caught me hanging out with Cleveland. 399 00:14:14,120 --> 00:14:15,286 How about you? 400 00:14:15,288 --> 00:14:17,288 Mom's making me sleep in the basement. 401 00:14:17,290 --> 00:14:19,958 Sleeping lower in the house is a big punishment for her. 402 00:14:19,960 --> 00:14:21,492 Well, this isn't working. 403 00:14:21,494 --> 00:14:22,961 I can't keep sneaking around 404 00:14:22,963 --> 00:14:24,128 trying to hang out with Cleveland. 405 00:14:24,130 --> 00:14:26,030 Maybe you could figure out a way to get 406 00:14:26,032 --> 00:14:27,866 Mom and Mrs. Brown to be friends. 407 00:14:27,868 --> 00:14:29,834 Yeah, you know, I bet I can. 408 00:14:29,836 --> 00:14:32,203 I mean, I'm the guy who figured out how much eye contact 409 00:14:32,205 --> 00:14:34,739 a band should make during a guitar solo. 410 00:14:38,210 --> 00:14:40,478 Yeah, we're in sync, and showing others 411 00:14:40,480 --> 00:14:42,547 how much we love the song. 412 00:14:43,983 --> 00:14:47,218 Okay, okay, time to turn away now, Vince. 413 00:14:49,054 --> 00:14:50,722 Come on, we got a lot of song left! 414 00:14:50,724 --> 00:14:52,790 Turn away! Look at something else! 415 00:14:54,393 --> 00:14:57,762 I'm glad you didn't listen. 416 00:15:02,001 --> 00:15:03,668 Chris is right. 417 00:15:03,670 --> 00:15:05,136 I got to do something. 418 00:15:59,625 --> 00:16:02,560 All right, Cleveland, nothing bonds women together like 419 00:16:02,562 --> 00:16:04,762 having to take care of invalid husbands in the hospital. 420 00:16:04,764 --> 00:16:06,397 What? Don't die! 421 00:16:11,737 --> 00:16:12,937 Oh, Cleveland, 422 00:16:12,939 --> 00:16:16,808 I'm gonna hate those Griffins forever. 423 00:16:16,810 --> 00:16:19,477 Only my side had airbags. 424 00:16:21,647 --> 00:16:23,748 Peter, what are we doing here? 425 00:16:23,750 --> 00:16:25,917 Well, women will always band together 426 00:16:25,919 --> 00:16:28,252 to stop an offensive art exhibit from coming to town. 427 00:16:28,254 --> 00:16:30,955 So I've arranged for all my photos of baby wieners 428 00:16:30,957 --> 00:16:32,924 to be put on display. 429 00:16:32,926 --> 00:16:35,827 Oh, Peter, I'm gonna have to call the police on this. 430 00:16:35,829 --> 00:16:37,261 What? Why? 431 00:16:37,263 --> 00:16:38,963 It's to get our wives back together! 432 00:16:38,965 --> 00:16:40,932 Peter, these are hundreds of naked babies 433 00:16:40,934 --> 00:16:43,101 in suggestive situations! 434 00:16:43,103 --> 00:16:45,937 And they're time-stamped as far back as 1998, 435 00:16:45,939 --> 00:16:48,940 which is way before we had this idea! 436 00:16:48,942 --> 00:16:51,409 I need help! 437 00:16:53,645 --> 00:16:55,947 All right, Cleveland, one thing that always bonds women 438 00:16:55,949 --> 00:16:57,515 is healing an abused animal. 439 00:16:57,517 --> 00:16:59,450 So I got us an injured bald eagle. 440 00:16:59,452 --> 00:17:01,452 Somebody put cigarettes out all over him. 441 00:17:01,454 --> 00:17:03,121 Peter, that's a symbol of our country. 442 00:17:03,123 --> 00:17:05,289 This particular eagle is a dick. 443 00:17:05,291 --> 00:17:07,025 Everything out of its mouth is a taunt. 444 00:17:07,027 --> 00:17:08,493 Peter, you're being ridiculous. 445 00:17:08,495 --> 00:17:09,994 And you need to release that eagle out into the... 446 00:17:11,498 --> 00:17:12,663 What'd that eagle say? 447 00:17:14,134 --> 00:17:16,200 Lock the door. 448 00:17:21,874 --> 00:17:23,708 Peter, let's just give Susie her gift, 449 00:17:23,710 --> 00:17:25,009 eat our cake and leave. 450 00:17:25,011 --> 00:17:28,012 I don't want to be here with that Brown family. 451 00:17:28,014 --> 00:17:30,381 That sounds even more racist than it is. 452 00:17:31,817 --> 00:17:33,885 Ladies and gentlemen, I give you... 453 00:17:33,887 --> 00:17:36,154 The Great Quagini! 454 00:17:36,156 --> 00:17:38,389 Hey-ey, everybody! There's the birthday girl! 455 00:17:38,391 --> 00:17:40,525 Oh, oh, what's that behind your ear? 456 00:17:40,527 --> 00:17:42,326 Oh, it's a condom! 457 00:17:42,328 --> 00:17:45,496 Quagmire, please stop touching my baby with a condom. 458 00:17:45,498 --> 00:17:46,864 And for my next trick, I'm gonna split 459 00:17:46,866 --> 00:17:48,533 my beautiful assistant in half. 460 00:17:48,535 --> 00:17:50,568 And not the way you think. 461 00:17:50,570 --> 00:17:53,037 Won't be needing this. 462 00:17:53,039 --> 00:17:55,006 Okay, time for the three-legged race. 463 00:17:55,008 --> 00:17:56,841 Pair up, everyone. 464 00:17:56,843 --> 00:17:58,176 All right, Peter, let's do it. 465 00:17:58,178 --> 00:18:00,244 You're my three-legged race partner. 466 00:18:31,877 --> 00:18:33,578 No, Lois, I'm not gonna be your partner. 467 00:18:33,580 --> 00:18:34,879 What?! 468 00:18:34,881 --> 00:18:36,114 I'm gonna be partners with Cleveland. 469 00:18:36,116 --> 00:18:37,548 Peter, I told you... 470 00:18:37,550 --> 00:18:39,717 And I'm telling you, Cleveland and I have won 471 00:18:39,719 --> 00:18:42,053 every three-legged race in Quahog except that time 472 00:18:42,055 --> 00:18:43,554 those two one-legged guys formed 473 00:18:43,556 --> 00:18:45,623 the perfect running person. 474 00:18:46,725 --> 00:18:48,059 Cleveland, what do you think you're doing?! 475 00:18:48,061 --> 00:18:49,093 Peter's right. 476 00:18:49,095 --> 00:18:50,962 We're friends and that's that. 477 00:18:50,964 --> 00:18:53,064 This whole fight is ridiculous. 478 00:18:53,066 --> 00:18:57,068 Now, let's go win a race with no prize. 479 00:19:01,907 --> 00:19:03,074 On your mark... 480 00:19:03,076 --> 00:19:04,575 get set... go! 481 00:19:08,413 --> 00:19:10,948 Did you see that? My dog had a gun. 482 00:19:10,950 --> 00:19:12,316 How are we doing?! 483 00:19:12,318 --> 00:19:13,651 Are we beating anyone? 484 00:19:13,653 --> 00:19:16,654 I waited too long to pick a partner. 485 00:19:21,094 --> 00:19:22,960 Oh, my God! Peter, are you okay? 486 00:19:22,962 --> 00:19:24,595 I'm down! I'm down, Cleveland! 487 00:19:24,597 --> 00:19:26,931 Go on without me! Save yourself! 488 00:19:26,933 --> 00:19:29,000 No, I won't leave you. 489 00:19:29,002 --> 00:19:32,770 We started this race together, we're gonna finish it together. 490 00:19:32,772 --> 00:19:34,972 I'm gonna carry you, Peter! 491 00:19:38,945 --> 00:19:40,278 Oh, my God, Peter. 492 00:19:40,280 --> 00:19:41,679 I-I can't pick you up. 493 00:19:41,681 --> 00:19:42,780 How much do you weigh? 494 00:19:42,782 --> 00:19:43,948 I don't know. 495 00:19:43,950 --> 00:19:45,983 My car can't go up hills, though. 496 00:19:45,985 --> 00:19:48,519 Well, then there's only one solution. 497 00:19:48,521 --> 00:19:50,221 Hug and roll! 498 00:19:55,694 --> 00:19:58,129 Boy, those fools sure do love each other. 499 00:19:58,131 --> 00:19:59,964 Yeah, I... I guess they do. 500 00:19:59,966 --> 00:20:01,499 You know, Donna, they've known each other 501 00:20:01,501 --> 00:20:03,000 a lot longer than we have. 502 00:20:03,002 --> 00:20:04,135 That's true. 503 00:20:04,137 --> 00:20:05,636 And if we're gonna be neighbors, 504 00:20:05,638 --> 00:20:08,973 we're gonna have to learn to set aside our differences. 505 00:20:08,975 --> 00:20:10,041 Friends? 506 00:20:10,043 --> 00:20:12,310 Friends. 507 00:20:12,312 --> 00:20:14,178 Mrs. Brown? 508 00:20:14,180 --> 00:20:16,981 I want you to spank me again. 509 00:20:16,983 --> 00:20:19,016 We're gonna win! We're gonna win! 510 00:20:19,018 --> 00:20:20,351 Not so fast. 511 00:20:29,896 --> 00:20:31,796 Damn it! 512 00:20:35,701 --> 00:20:37,201 You know, Cleveland, I got to say, 513 00:20:37,203 --> 00:20:39,870 it's great having the old gang back together again. 514 00:20:39,872 --> 00:20:41,505 Well, it's great being back. 515 00:20:41,507 --> 00:20:44,508 To Cleveland! 516 00:20:44,510 --> 00:20:47,245 To me! 517 00:20:47,247 --> 00:20:48,412 You know, not a single person 518 00:20:48,414 --> 00:20:51,716 stopped watching 'cause you left. 519 00:20:51,718 --> 00:20:54,785 He doesn't have the guts to say anything back.36404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.