All language subtitles for Family.Guy.S12E16.480p.WEB-DL.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,137 It seems today that all you see 2 00:00:05,139 --> 00:00:08,340 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,342 --> 00:00:12,011 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,013 --> 00:00:15,014 On which we used to rely? 5 00:00:15,016 --> 00:00:18,484 Lucky there's a family guy 6 00:00:18,486 --> 00:00:21,854 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,856 --> 00:00:23,455 All the things that make us 8 00:00:23,457 --> 00:00:24,823 Laugh and cry 9 00:00:24,825 --> 00:00:29,595 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:31,297 --> 00:00:34,299 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 11 00:00:34,301 --> 00:00:36,835 We now return to VH1's Behind the Music: 12 00:00:36,837 --> 00:00:39,338 Dr. Teeth and the Electric Mayhem. 13 00:00:39,340 --> 00:00:42,374 It must've been around 1979 when Animal started 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,476 snorting crushed-up pieces of felt. 15 00:00:44,478 --> 00:00:45,844 It got pretty ugly. 16 00:00:45,846 --> 00:00:49,381 Me had big problem before me found God. 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,050 He, like, threw me down and he said, 18 00:00:51,052 --> 00:00:52,718 "I hope your puppeteer has big hands, 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,553 because I'm not using lube." 20 00:00:54,555 --> 00:00:57,823 Me no remember that, but me believe it happened. 21 00:00:57,825 --> 00:00:59,758 I got it. 22 00:01:01,661 --> 00:01:04,029 Huh, it says "Glenn Quagmire." 23 00:01:04,031 --> 00:01:06,698 But if you squint and imagine it says "Peter Griffin," 24 00:01:06,700 --> 00:01:07,833 it says "Peter Griffin." 25 00:01:07,835 --> 00:01:08,867 Peter, it's Quagmire's. 26 00:01:08,869 --> 00:01:10,069 Take it next door. 27 00:01:10,071 --> 00:01:11,503 Now, now, hold on, Lois. 28 00:01:11,505 --> 00:01:13,505 Now, this poses a very difficult ethical dilemma. 29 00:01:13,507 --> 00:01:16,008 Do I deliver the package to its rightful owner? 30 00:01:16,010 --> 00:01:18,577 Or do I open it up and see if it contains He-Mans? 31 00:01:18,579 --> 00:01:20,579 Do not open that box. 32 00:01:20,581 --> 00:01:22,014 You know, Lois, physicists believe 33 00:01:22,016 --> 00:01:23,682 there are two alternate universes: 34 00:01:23,684 --> 00:01:25,551 one in which I don't open the box 35 00:01:25,553 --> 00:01:27,186 and one in which I do. 36 00:01:27,188 --> 00:01:29,555 I'm not gonna open the box. 37 00:01:29,557 --> 00:01:31,523 I'm gonna open the box. 38 00:01:31,525 --> 00:01:34,193 Aw, sweet! It's a whip! 39 00:01:34,195 --> 00:01:36,028 Peter, be careful with that thing! 40 00:01:36,030 --> 00:01:37,863 Remember, we're renting this house. 41 00:01:37,865 --> 00:01:39,198 That's depressing. 42 00:01:39,200 --> 00:01:41,100 Wow, I haven't felt this powerful 43 00:01:41,102 --> 00:01:44,703 since I got to decide which ant lives and which ant dies. 44 00:01:44,705 --> 00:01:46,105 You shall battle to the death, 45 00:01:46,107 --> 00:01:48,207 and the winner will be given his freedom. 46 00:01:48,209 --> 00:01:50,042 Why are you looking at me like that? 47 00:01:50,044 --> 00:01:51,877 Peter, would you like a glass of...? 48 00:01:51,879 --> 00:01:53,112 Oh, my God! 49 00:01:53,114 --> 00:01:56,648 I told you not to play God with those ants! 50 00:01:59,886 --> 00:02:01,954 All right, Meg, stay incredibly still. 51 00:02:01,956 --> 00:02:04,056 I'm gonna whip that cigarette out of your mouth. 52 00:02:04,058 --> 00:02:05,757 And maybe not slice your face in half. 53 00:02:05,759 --> 00:02:07,392 Dad, I don't want to do this. 54 00:02:07,394 --> 00:02:08,393 Stay still! 55 00:02:08,395 --> 00:02:09,628 Aah! 56 00:02:09,630 --> 00:02:11,730 Okay, tha-that's pretty cool, too. 57 00:02:11,732 --> 00:02:14,233 Hey, Dad, that's a cool hwhip. 58 00:02:14,235 --> 00:02:16,969 Aah! I thought you couldn't understand me! 59 00:02:16,971 --> 00:02:18,737 When a good time turns around 60 00:02:18,739 --> 00:02:20,072 You must whip it 61 00:02:20,074 --> 00:02:21,740 You will never live it down 62 00:02:21,742 --> 00:02:23,108 Unless you whip it 63 00:02:23,110 --> 00:02:24,610 No one gets away 64 00:02:24,612 --> 00:02:26,645 Until they whip it 65 00:02:27,981 --> 00:02:29,314 I say whip it... 66 00:02:29,316 --> 00:02:31,250 Okay. Aah! 67 00:02:31,252 --> 00:02:32,251 Whip it good... 68 00:02:32,253 --> 00:02:34,253 I'm doing my very best. 69 00:02:35,756 --> 00:02:38,724 Thanks. That was way too much heat on my neck. 70 00:02:43,597 --> 00:02:44,997 Ooh, a message from Joe. 71 00:02:44,999 --> 00:02:46,331 Hey, Cleveland. 72 00:02:46,333 --> 00:02:47,799 I just wanted to give you a heads-up 73 00:02:47,801 --> 00:02:50,469 that Peter has a whip, because, well, you know, 74 00:02:50,471 --> 00:02:53,438 given your racial heritage, it seems like something 75 00:02:53,440 --> 00:02:55,841 you might want to keep an eye out for. 76 00:02:57,111 --> 00:02:58,277 Grape soda-gram. 77 00:02:58,279 --> 00:02:59,978 I know this is very risky, 78 00:02:59,980 --> 00:03:03,549 but the upside is so good, I'm taking it. 79 00:03:07,187 --> 00:03:10,689 We now return to The Outlaw Josey Wales. 80 00:03:10,691 --> 00:03:12,124 Should we bury them? 81 00:03:12,126 --> 00:03:14,359 Nah, leave them for the buzzards. 82 00:03:14,361 --> 00:03:15,327 I like that guy. 83 00:03:15,329 --> 00:03:17,496 Oh, boy, here comes Harry. 84 00:03:17,498 --> 00:03:19,998 He thinks no one will notice he got his neck done. 85 00:03:20,000 --> 00:03:22,801 Hey, fellas, I'm back from that family wedding. 86 00:03:24,538 --> 00:03:25,704 Hey, what you watching? 87 00:03:25,706 --> 00:03:26,972 The Outlaw Josey Wales. 88 00:03:26,974 --> 00:03:28,340 It's a Western. Ah. 89 00:03:28,342 --> 00:03:29,975 When do the cowboys go into the tent, 90 00:03:29,977 --> 00:03:31,877 lick their palms and have sex with each other? 91 00:03:31,879 --> 00:03:33,579 Different kind of Western. 92 00:03:35,682 --> 00:03:38,550 Ew! What's Clint Eastwood doing with that Indian chief? 93 00:03:38,552 --> 00:03:40,018 Oh, they're-they're just becoming blood brothers. 94 00:03:40,020 --> 00:03:41,987 "Blood brothers"? What the devil is that? 95 00:03:41,989 --> 00:03:43,822 Well, it's an ancient ritual where two friends 96 00:03:43,824 --> 00:03:45,991 intermingle their blood, thus sealing a bond 97 00:03:45,993 --> 00:03:47,559 even deeper than friendship. 98 00:03:47,561 --> 00:03:48,827 Yes, yes. Let's do that. 99 00:03:48,829 --> 00:03:50,495 Brian, I want you inside me. 100 00:03:50,497 --> 00:03:52,064 You-you don't have to say it like that. 101 00:03:52,066 --> 00:03:53,565 Oh, come on, we're best friends, right? 102 00:03:53,567 --> 00:03:55,000 Stewie, I'm not... 103 00:03:55,002 --> 00:03:56,168 Actually, we're even more than best friends. 104 00:03:56,170 --> 00:03:57,736 I mean, we share the same home. 105 00:03:57,738 --> 00:03:59,571 We've been on countless adventures together. 106 00:03:59,573 --> 00:04:01,206 And, besides, you owe me, Brian. 107 00:04:01,208 --> 00:04:04,076 Remember what you did to my last Halloween costume? 108 00:04:04,078 --> 00:04:06,345 I am going to be the cutest fire hydrant 109 00:04:06,347 --> 00:04:08,614 in the whole... Aah! What are you doing?! 110 00:04:10,684 --> 00:04:12,751 Okay, your turn. 111 00:04:15,556 --> 00:04:17,256 I think we should hold hands more often. 112 00:04:17,258 --> 00:04:18,757 There you go, we're blood brothers now. 113 00:04:18,759 --> 00:04:19,891 You happy? 114 00:04:19,893 --> 00:04:21,193 Actually, yes. 115 00:04:21,195 --> 00:04:23,028 I mean, I really feel the bond, Brian. 116 00:04:23,030 --> 00:04:24,529 I feel like we're closer now. 117 00:04:24,531 --> 00:04:26,598 You know, more connected, more intertwined. 118 00:04:26,600 --> 00:04:28,066 Yeah, I guess in a way we are. 119 00:04:28,068 --> 00:04:30,068 Hey, are-are you blood brothers with Meg 120 00:04:30,070 --> 00:04:31,937 because you ate her tampon out of the trash? 121 00:04:31,939 --> 00:04:34,806 No, tha... no, that's... that's something else. 122 00:04:37,610 --> 00:04:39,378 Oh, man, I could use a cold beer. 123 00:04:39,380 --> 00:04:42,214 Yeah, me, too. I just had a killer rehearsal. 124 00:04:42,216 --> 00:04:43,882 I'm not biting. Me, neither. 125 00:04:43,884 --> 00:04:46,385 You forget how many scenes Tevye's in. 126 00:04:46,387 --> 00:04:49,054 Whoa, whoa, whoa, what's this? 127 00:04:49,056 --> 00:04:51,056 That's our booth! 128 00:04:51,058 --> 00:04:52,924 Uh, uh, excuse me. Hey, fellas. 129 00:04:52,926 --> 00:04:54,793 Uh, hey, listen, this is, uh, a little awkward, 130 00:04:54,795 --> 00:04:57,095 but, uh, you guys are sitting in our booth. 131 00:04:57,097 --> 00:04:58,430 Listen here, pencil neck. 132 00:04:58,432 --> 00:05:00,232 This is our booth now, and we ain't leaving. 133 00:05:00,234 --> 00:05:02,401 So, what are you gonna do about it, bitch? 134 00:05:02,403 --> 00:05:04,736 Look, dudes, clearly you don't want to move. 135 00:05:04,738 --> 00:05:05,771 And that's fine. 136 00:05:05,773 --> 00:05:07,406 We'll come back in an hour. 137 00:05:07,408 --> 00:05:10,108 Nice try, wheelie, but this ain't your booth no more. 138 00:05:10,110 --> 00:05:12,778 That's right, we see you losers anywhere near this booth, 139 00:05:12,780 --> 00:05:14,913 and we'll bust your kneecaps. 140 00:05:14,915 --> 00:05:16,148 We're willing to take that risk. 141 00:05:16,150 --> 00:05:17,082 Shut up, Joe. 142 00:05:17,084 --> 00:05:18,450 All right, I was hoping 143 00:05:18,452 --> 00:05:20,485 it wouldn't have to come to this, but... 144 00:05:20,487 --> 00:05:23,155 you fellas are in big trouble. 145 00:05:25,425 --> 00:05:28,760 If, uh... if you could just move back like eight feet. 146 00:05:28,762 --> 00:05:30,162 Is that my whip? 147 00:05:30,164 --> 00:05:31,163 Hey! 148 00:05:31,165 --> 00:05:33,265 Is that my Taser? 149 00:05:33,267 --> 00:05:35,600 All right, I'll just strangle him with this Hawaiian shirt. 150 00:05:35,602 --> 00:05:37,436 Will you stop going through my mail?! 151 00:05:37,438 --> 00:05:39,671 All right, bitches, either you tuck your little wangs 152 00:05:39,673 --> 00:05:41,606 between your legs and waddle out of here 153 00:05:41,608 --> 00:05:44,109 or we're gonna beat the crap out of you. 154 00:05:44,111 --> 00:05:45,944 So, what's it gonna be? 155 00:05:45,946 --> 00:05:48,580 Uh, I think we're gonna do the wang thing. 156 00:06:00,527 --> 00:06:02,294 What the hell? 157 00:06:02,296 --> 00:06:03,862 Ow! 158 00:06:03,864 --> 00:06:04,963 Ew! 159 00:06:04,965 --> 00:06:06,732 What's this? 160 00:06:10,471 --> 00:06:11,803 You son of a bitch! 161 00:06:11,805 --> 00:06:12,971 You gave me herpes! 162 00:06:12,973 --> 00:06:14,306 What? What are you talking about? 163 00:06:14,308 --> 00:06:16,007 When we swapped blood! Look at my lip! 164 00:06:16,009 --> 00:06:17,843 It's a disgusting herpes sore! 165 00:06:17,845 --> 00:06:19,044 And now I have some 166 00:06:19,046 --> 00:06:21,480 very uncomfortable phone calls to make. 167 00:06:23,016 --> 00:06:24,649 Hola. Handy Manny's repair shop. 168 00:06:24,651 --> 00:06:25,851 You break it... 169 00:06:25,853 --> 00:06:27,319 We fix it! 170 00:06:27,321 --> 00:06:29,054 Manny? Manny? 171 00:06:29,056 --> 00:06:31,423 I'm gonna need you to take me off speakerphone for this. 172 00:06:37,497 --> 00:06:38,663 Stewie, that's crazy! 173 00:06:38,665 --> 00:06:40,031 There's no way I gave you herpes. 174 00:06:40,033 --> 00:06:41,533 Then how do you explain this?! 175 00:06:41,535 --> 00:06:44,202 I don't know. You're a gross slut. 176 00:06:44,204 --> 00:06:45,504 Look, it-it can't be my fault, Stewie. 177 00:06:45,506 --> 00:06:46,738 I don't even have herpes. 178 00:06:46,740 --> 00:06:48,173 Oh, yeah? Let me see! 179 00:06:48,175 --> 00:06:50,409 Hey, hey, hey! What are you doing? Stop it! 180 00:06:51,744 --> 00:06:54,246 Ugh! Oh, my God! Look at you! 181 00:06:54,248 --> 00:06:56,014 You're more herpes than dog! 182 00:06:56,016 --> 00:06:57,249 Okay, fine! I admit it. 183 00:06:57,251 --> 00:06:58,583 I gave you herpes. 184 00:06:58,585 --> 00:07:00,051 You bastard! 185 00:07:00,053 --> 00:07:01,920 You knew you had herpes, and-and you still agreed 186 00:07:01,922 --> 00:07:03,522 to swap blood with me! 187 00:07:03,524 --> 00:07:05,190 Relax, it's not that big a deal. 188 00:07:05,192 --> 00:07:06,558 Not that big a deal?! 189 00:07:06,560 --> 00:07:09,361 It's a disgusting, unsightly, unsavory disease, 190 00:07:09,363 --> 00:07:10,862 and it lasts for life! 191 00:07:10,864 --> 00:07:12,764 Yeah, but, you know, I mean, isn't the worst thing 192 00:07:12,766 --> 00:07:14,533 about herpes just the stigma? 193 00:07:14,535 --> 00:07:16,401 I mean, like, what if it wasn't called "herpes"? 194 00:07:16,403 --> 00:07:18,703 Like-like, what if it was called "boppo," huh? 195 00:07:18,705 --> 00:07:19,905 Oh, I got a little boppo. 196 00:07:19,907 --> 00:07:21,540 Oh, that's cute. Ah, I want boppo. 197 00:07:21,542 --> 00:07:23,208 You know, my uncle was in the Army, 198 00:07:23,210 --> 00:07:25,243 and he got genital boppo from a Saigon whore... 199 00:07:25,245 --> 00:07:26,545 Shut up! Just shut up! 200 00:07:26,547 --> 00:07:27,779 You should be ashamed of yourself. 201 00:07:27,781 --> 00:07:29,047 I mean, look at me. 202 00:07:29,049 --> 00:07:31,116 And on the same day I'm supposed to help 203 00:07:31,118 --> 00:07:33,218 with my friend's wedding invitations. 204 00:07:33,220 --> 00:07:34,719 So, I was thinking, I know 205 00:07:34,721 --> 00:07:36,922 they're kind of overused lately... 206 00:07:36,924 --> 00:07:40,692 but your colors should be, like, yellow and gray. 207 00:07:43,896 --> 00:07:46,131 You know, I've always been against destination weddings, 208 00:07:46,133 --> 00:07:49,167 but it's nice to finally see Denver. 209 00:07:53,473 --> 00:07:55,574 And now, The History Channel presents 210 00:07:55,576 --> 00:07:59,678 The Guy who Lived In-Between the Hatfields and the McCoys. 211 00:08:00,580 --> 00:08:02,080 I'm just going to get my mail. 212 00:08:02,082 --> 00:08:04,249 And I'm not going to ask who killed my daughter. 213 00:08:04,251 --> 00:08:05,417 It's water under the bridge. 214 00:08:05,419 --> 00:08:07,085 I'm just getting my mail. 215 00:08:07,087 --> 00:08:08,587 Aw, what happened? I couldn't see. 216 00:08:08,589 --> 00:08:09,821 I have no idea. 217 00:08:09,823 --> 00:08:11,623 The TV is, like, directly over my head. 218 00:08:11,625 --> 00:08:13,658 All I can see are the spider veins 219 00:08:13,660 --> 00:08:15,994 of alcoholics wearing shorts. 220 00:08:18,264 --> 00:08:20,165 What? I said... 221 00:08:20,167 --> 00:08:21,099 Huh? 222 00:08:21,101 --> 00:08:22,434 All I can see is... 223 00:08:22,436 --> 00:08:23,602 What? You can't see what? 224 00:08:23,604 --> 00:08:24,669 I can only see... 225 00:08:24,671 --> 00:08:25,804 What? Damn it, Peter! 226 00:08:25,806 --> 00:08:27,105 Ow! 227 00:08:27,107 --> 00:08:28,006 Joe, what are you trying to say?! 228 00:08:28,008 --> 00:08:29,174 Eh, it doesn't matter. 229 00:08:29,176 --> 00:08:31,142 I just... I hate sitting at the bar. 230 00:08:31,144 --> 00:08:32,644 I wish we had our old booth back. 231 00:08:32,646 --> 00:08:33,778 Well, what are we supposed to do? 232 00:08:33,780 --> 00:08:34,946 Fight those guys? 233 00:08:34,948 --> 00:08:36,181 They would've kicked our asses. 234 00:08:36,183 --> 00:08:37,616 Peter's right. 235 00:08:37,618 --> 00:08:39,951 We just got to accept the fact that, well, 236 00:08:39,953 --> 00:08:41,953 we're... we're kind of cowards. 237 00:08:41,955 --> 00:08:42,854 I know. 238 00:08:42,856 --> 00:08:43,955 Yesterday, I even went 239 00:08:43,957 --> 00:08:45,690 to a Cowards Anonymous meeting. 240 00:08:45,692 --> 00:08:47,993 Hello. My name's Cowardly Lion, 241 00:08:47,995 --> 00:08:49,461 and I'm a coward. 242 00:08:49,463 --> 00:08:51,329 I'm afraid of small dogs, 243 00:08:51,331 --> 00:08:53,331 girls with pigtails, flying monkeys... 244 00:08:53,333 --> 00:08:55,467 Wait-wait, th-there's... there's flying monkeys? 245 00:08:55,469 --> 00:08:57,335 That's a thing? Sure. 246 00:08:57,337 --> 00:08:59,204 They got sharp fangs, claws... 247 00:08:59,206 --> 00:09:00,972 God, they sound terrifying! 248 00:09:00,974 --> 00:09:02,474 Wait, you think so, too? 249 00:09:02,476 --> 00:09:05,544 Yes, and fear is a logical response to actual danger. 250 00:09:05,546 --> 00:09:08,280 Huh. I guess you're right. 251 00:09:09,148 --> 00:09:10,982 Hey. I'm the Rational Lion. 252 00:09:10,984 --> 00:09:13,218 So, guys. 253 00:09:17,657 --> 00:09:19,324 Whew, what a morning. 254 00:09:19,326 --> 00:09:21,159 By the time I got done with my pubes, 255 00:09:21,161 --> 00:09:22,994 I just didn't feel like shaving anymore. 256 00:09:22,996 --> 00:09:24,529 Hey, Charlotte. 257 00:09:24,531 --> 00:09:26,831 That's very cute, Stewie, but if I let you dress up 258 00:09:26,833 --> 00:09:30,068 like H�ctor Elizondo, I have to let everyone. 259 00:09:31,070 --> 00:09:33,038 Oh, my God! 260 00:09:33,040 --> 00:09:36,341 Your mouth looks like the underside of a boat! 261 00:09:37,578 --> 00:09:39,678 Good Lord, nobody wants to be near me. 262 00:09:39,680 --> 00:09:42,681 This is lonelier than a Kennedy family reunion. 263 00:09:42,683 --> 00:09:45,083 Where is everybody? 264 00:09:45,085 --> 00:09:47,018 Oh, yeah. They're dead. 265 00:09:51,924 --> 00:09:55,026 All right, flight attendants, please prepare for crosscheck. 266 00:09:55,028 --> 00:09:56,561 I'm not crosschecking anything. 267 00:09:56,563 --> 00:09:58,897 I heard what happened to you at The Drunken Clam. 268 00:09:58,899 --> 00:10:01,199 I'm not doing what you tell me to do. 269 00:10:01,201 --> 00:10:02,867 I'll do what he tells me to do. 270 00:10:02,869 --> 00:10:04,603 I was in the military for 30 years 271 00:10:04,605 --> 00:10:05,870 back when that meant something. 272 00:10:05,872 --> 00:10:07,606 I don't deal with gay people. 273 00:10:07,608 --> 00:10:10,342 See? Him I respect. 274 00:10:12,545 --> 00:10:14,613 Hey, Bonnie, you want to fool around? 275 00:10:14,615 --> 00:10:15,947 I bought one of those 276 00:10:15,949 --> 00:10:17,716 crippled-guy robot suits from Avatar, 277 00:10:17,718 --> 00:10:19,718 so now I can be on top. 278 00:10:19,720 --> 00:10:21,052 No, thanks, Joe. 279 00:10:21,054 --> 00:10:22,554 I heard about what happened at the Clam, 280 00:10:22,556 --> 00:10:24,556 and I'm not interested in having sex 281 00:10:24,558 --> 00:10:26,224 with a quarter of a man. 282 00:10:26,226 --> 00:10:27,726 Hey, I'm half a man! 283 00:10:27,728 --> 00:10:29,561 Not anymore. 284 00:10:29,563 --> 00:10:33,064 Fine. Well, I'm gonna go sleep on the couch. 285 00:10:33,066 --> 00:10:34,399 You need something, Joe? 286 00:10:34,401 --> 00:10:36,635 Yes, Elton, I'd like to sleep on the couch. 287 00:10:36,637 --> 00:10:38,837 All right, Joe. Come on. 288 00:10:41,240 --> 00:10:42,941 Love lift us up 289 00:10:42,943 --> 00:10:45,844 Where we belong. 290 00:10:48,280 --> 00:10:50,482 Hey, Chris, your mom's done with the laundry. 291 00:10:50,484 --> 00:10:51,650 Can you help her fold? 292 00:10:51,652 --> 00:10:53,251 No, but you know what? 293 00:10:53,253 --> 00:10:54,786 You put on her bra. 294 00:10:54,788 --> 00:10:56,087 I-I don't want to. 295 00:10:56,089 --> 00:10:57,589 Well, you're gonna. 296 00:10:57,591 --> 00:10:59,257 Everybody heard about what happened over at the Clam 297 00:10:59,259 --> 00:11:01,326 and how those guys made you their bitch. 298 00:11:01,328 --> 00:11:03,094 Um, okay. 299 00:11:05,265 --> 00:11:06,631 That's right, you wuss. 300 00:11:06,633 --> 00:11:08,166 In fact, the way I see it, 301 00:11:08,168 --> 00:11:09,934 I'm the man of the house now. 302 00:11:09,936 --> 00:11:11,169 Which means there's gonna be 303 00:11:11,171 --> 00:11:14,305 some big changes around here. 304 00:11:14,307 --> 00:11:16,474 It's not very comfortable, Chris. 305 00:11:16,476 --> 00:11:17,976 My back kind of hurts. 306 00:11:17,978 --> 00:11:19,778 I'm just staring up at the ceiling. 307 00:11:19,780 --> 00:11:20,945 Shut up! 308 00:11:20,947 --> 00:11:23,581 I promised changes, and I delivered! 309 00:11:26,952 --> 00:11:30,622 We now return to Bryan Cranston Sneezes. 310 00:11:32,292 --> 00:11:34,526 Thank you. 311 00:11:35,695 --> 00:11:37,462 Um, Rupert? 312 00:11:37,464 --> 00:11:40,965 You know how we promised never to lie to each other? 313 00:11:40,967 --> 00:11:42,634 Well, I lied earlier tonight. 314 00:11:42,636 --> 00:11:45,704 It's not a burn from Dunkin' Donuts coffee. 315 00:11:45,706 --> 00:11:46,971 It's herpes. 316 00:11:46,973 --> 00:11:48,306 You should get yourself tested. 317 00:11:48,308 --> 00:11:49,674 Hey, Stewie. 318 00:11:49,676 --> 00:11:51,142 How long have you been there? 319 00:11:51,144 --> 00:11:52,711 Long enough to know you have herpes 320 00:11:52,713 --> 00:11:54,979 and do weird stuff with your teddy bear. 321 00:11:54,981 --> 00:11:56,514 Yeah, he does weird stuff. 322 00:11:56,516 --> 00:11:58,183 I-I just don't stop him. 323 00:11:58,185 --> 00:12:01,319 Yeah, well, I just wanted to let you know you're not alone. 324 00:12:01,321 --> 00:12:02,954 Oh, yeah? How so? 325 00:12:05,224 --> 00:12:07,358 Good Lord! You've got herpes, too? 326 00:12:07,360 --> 00:12:10,695 This house is like backstage at a Whitesnake concert! 327 00:12:10,697 --> 00:12:13,398 Not only that, but I also got it from Brian. 328 00:12:13,400 --> 00:12:15,166 We're blood brothers, too. 329 00:12:15,168 --> 00:12:16,835 You... you are? 330 00:12:16,837 --> 00:12:19,671 Yup, he knew he had herpes and he didn't say anything. 331 00:12:19,673 --> 00:12:21,506 Maybe he was mad I gave him fleas. 332 00:12:21,508 --> 00:12:22,841 I don't know. 333 00:12:22,843 --> 00:12:24,075 That bastard! 334 00:12:24,077 --> 00:12:25,844 Well, we need to teach him a lesson. 335 00:12:25,846 --> 00:12:27,178 He's a menace. 336 00:12:27,180 --> 00:12:29,981 Like that coked-up giraffe at Studio 54. 337 00:12:30,916 --> 00:12:32,584 Yup, yup, people are watching. 338 00:12:32,586 --> 00:12:34,819 I'm that good. 339 00:12:39,058 --> 00:12:40,258 Are you Donna Summer? 340 00:12:40,260 --> 00:12:41,693 Why, yes, I am. 341 00:12:41,695 --> 00:12:43,428 I just want to thank you for helping me reach 342 00:12:43,430 --> 00:12:46,698 a state of cocaine-fueled 1970s euphoria. 343 00:12:46,700 --> 00:12:48,233 Robert Mapplethorpe? 344 00:12:48,235 --> 00:12:50,268 Can I put this fire extinguisher someplace interesting 345 00:12:50,270 --> 00:12:51,936 and take your picture? 346 00:12:51,938 --> 00:12:54,272 I would love that! 347 00:13:02,214 --> 00:13:04,616 Um, uh, Meg, can you, um... 348 00:13:04,618 --> 00:13:05,950 can you please pass the milk? 349 00:13:05,952 --> 00:13:07,051 Shut up, Dad. 350 00:13:07,053 --> 00:13:08,086 Okay, okay. I'm sorry. 351 00:13:08,088 --> 00:13:09,454 I'm sorry. I'll shut up. What?! 352 00:13:09,456 --> 00:13:10,722 She-she's right, Lois. She's right. 353 00:13:10,724 --> 00:13:11,923 I-I don't need milk. 354 00:13:11,925 --> 00:13:13,725 I'll just moisten my cereal with spit. 355 00:13:14,761 --> 00:13:16,060 Mmm, mmm, good spit. 356 00:13:16,062 --> 00:13:18,062 Peter, what the hell is going on? 357 00:13:18,064 --> 00:13:20,298 Please tell me this isn't still about how you punked out 358 00:13:20,300 --> 00:13:22,233 in front of those guys at the Clam. 359 00:13:22,235 --> 00:13:23,301 Oh, God, you're angry. 360 00:13:23,303 --> 00:13:24,402 I'll clean the dishes. 361 00:13:24,404 --> 00:13:25,937 Peter, stop it! 362 00:13:25,939 --> 00:13:27,739 Are... are you crying? 363 00:13:27,741 --> 00:13:28,807 No! 364 00:13:28,809 --> 00:13:30,275 Oh, this is insane. 365 00:13:30,277 --> 00:13:32,277 Peter, I want you to march down to the Clam 366 00:13:32,279 --> 00:13:35,079 right now and get your booth back. 367 00:13:35,081 --> 00:13:37,081 Oh my God, Lois, you're right. 368 00:13:37,083 --> 00:13:39,918 If they see me crying, they'll have to give us our booth back. 369 00:13:39,920 --> 00:13:43,254 No! I'm saying you got to go down there and take it back. 370 00:13:43,256 --> 00:13:44,756 Like a man. 371 00:13:44,758 --> 00:13:47,125 Yeah. I mean, I mean, yeah! 372 00:13:47,127 --> 00:13:49,661 I am going to the Clam and I'm getting my booth back. 373 00:13:49,663 --> 00:13:51,095 And, Meg, you're gay. 374 00:13:51,097 --> 00:13:51,996 No, I'm not. 375 00:13:51,998 --> 00:13:53,097 You like guys, right? 376 00:13:53,099 --> 00:13:54,132 Yeah. 377 00:13:54,134 --> 00:13:55,733 Yeah, that's called being gay. 378 00:14:03,475 --> 00:14:04,509 Hey. 379 00:14:04,511 --> 00:14:05,977 Uh, hey, Kevin. 380 00:14:05,979 --> 00:14:08,947 You, uh... you smell like a rabbit, buddy. 381 00:14:08,949 --> 00:14:10,949 Did something just happen with a rabbit? 382 00:14:10,951 --> 00:14:13,451 I'll go get my dad. 383 00:14:13,453 --> 00:14:14,686 Listen, you guys. 384 00:14:14,688 --> 00:14:15,954 I think we're all suffering 385 00:14:15,956 --> 00:14:17,188 from what happened down at the Clam. 386 00:14:17,190 --> 00:14:18,623 Yeah, I had to start taking pills 387 00:14:18,625 --> 00:14:20,625 so I'd stop thinking about it. 388 00:14:20,627 --> 00:14:22,193 Quagmire, that's a Cialis. 389 00:14:22,195 --> 00:14:24,362 That's right, I'm not thinking about it anymore. 390 00:14:24,364 --> 00:14:26,464 I'm thinking about that couch. 391 00:14:26,466 --> 00:14:28,199 Well, I think we gave up too easy. 392 00:14:28,201 --> 00:14:30,168 We need to march back down to the Clam 393 00:14:30,170 --> 00:14:31,536 and take back what's ours. 394 00:14:31,538 --> 00:14:33,371 He's right. We need to sit up to those guys. 395 00:14:33,373 --> 00:14:34,639 No way. 396 00:14:34,641 --> 00:14:36,140 You want to get yourselves killed, 397 00:14:36,142 --> 00:14:37,208 that's your business, but I'm not going. 398 00:14:37,210 --> 00:14:39,143 Fine, me and Joe will go without you. 399 00:14:39,145 --> 00:14:40,712 But just know you're letting us down. 400 00:14:40,714 --> 00:14:42,313 We're supposed to stick together. 401 00:14:42,315 --> 00:14:44,949 Like goatee guys at a barbecue. 402 00:14:46,518 --> 00:14:48,820 Do you mind if I stand next to you while we eat standing? 403 00:14:48,822 --> 00:14:50,154 No problem. 404 00:14:50,156 --> 00:14:51,656 Hey, let's go grab some good beer 405 00:14:51,658 --> 00:14:53,892 even though we brought the bad beer. 406 00:14:53,894 --> 00:14:56,160 And these two barbecue scumbags 407 00:14:56,162 --> 00:14:58,029 formed a lifelong friendship 408 00:14:58,031 --> 00:15:01,900 until their deaths at the ripe old age of 52 409 00:15:01,902 --> 00:15:05,904 in separate ATV accidents. 410 00:15:09,341 --> 00:15:10,909 You know, I'm so glad you finally agreed 411 00:15:10,911 --> 00:15:12,243 to go out with me, Jenna. 412 00:15:12,245 --> 00:15:14,245 Me, too. I'm having a really nice time. 413 00:15:14,247 --> 00:15:16,014 You seem like a great guy. 414 00:15:16,016 --> 00:15:18,016 Yes, thank you, we'll take the table in the corner, 415 00:15:18,018 --> 00:15:19,183 next to the herpes dog. 416 00:15:19,185 --> 00:15:20,752 Oh, hey, Brian. 417 00:15:20,754 --> 00:15:22,186 And who's your date? 418 00:15:22,188 --> 00:15:24,389 Wow, you must be such a good person 419 00:15:24,391 --> 00:15:27,592 to knowingly go out with a herpes-riddled dirtbag. 420 00:15:27,594 --> 00:15:29,928 Ew! I'm sorry, Brian. 421 00:15:29,930 --> 00:15:32,363 I-I've got to go. 422 00:15:32,365 --> 00:15:33,531 Damn it, you guys! 423 00:15:33,533 --> 00:15:35,667 Her dad's really rich! 424 00:15:38,904 --> 00:15:40,238 Wow, you weren't kidding. 425 00:15:40,240 --> 00:15:41,773 Yeah. 426 00:15:44,877 --> 00:15:47,111 Hey, you bums! 427 00:15:47,113 --> 00:15:49,080 If you bastards want our booth, 428 00:15:49,082 --> 00:15:51,215 you got to go through us to get it. 429 00:15:51,217 --> 00:15:53,618 Smells like this guy's already wet himself. 430 00:15:53,620 --> 00:15:55,053 Don't flatter yourself. 431 00:15:55,055 --> 00:15:56,454 That was from this morning. 432 00:15:56,456 --> 00:15:58,456 Oh, man, this is gonna be fun. 433 00:15:58,458 --> 00:16:00,725 Yeah, and there's only two of you losers. 434 00:16:00,727 --> 00:16:02,060 Where's your skinny friend? 435 00:16:02,062 --> 00:16:03,861 Right here. 436 00:16:06,231 --> 00:16:07,932 Quagmire! You came! 437 00:16:07,934 --> 00:16:09,300 Sure did, Peter. 438 00:16:09,302 --> 00:16:10,468 Thanks for calling me skinny, by the way. 439 00:16:10,470 --> 00:16:11,903 I realized you were right. 440 00:16:11,905 --> 00:16:13,404 If we don't stand up for ourselves now, 441 00:16:13,406 --> 00:16:15,473 we'll regret it for the rest of our lives. 442 00:16:15,475 --> 00:16:18,576 And this might be the stupidest thing I've ever done, but... 443 00:16:19,579 --> 00:16:22,347 Oh, now you're gonna get it. 444 00:16:32,624 --> 00:16:34,359 Whelp, I'm out. 445 00:16:35,928 --> 00:16:37,228 Aah! 446 00:16:41,800 --> 00:16:43,434 Hey! That was my pool cue. 447 00:16:43,436 --> 00:16:45,003 I brought it from home. 448 00:16:45,005 --> 00:16:46,504 Oh, sorry. 449 00:16:46,506 --> 00:16:47,972 It screws together. 450 00:16:47,974 --> 00:16:50,141 And I even have this special little case for it. 451 00:16:50,143 --> 00:16:51,976 I-I feel bad now. I... 452 00:16:51,978 --> 00:16:55,680 Aah! 453 00:16:55,682 --> 00:16:57,015 Hyah! 454 00:16:57,017 --> 00:16:58,783 Hey, that was my Pawtucket Patriot sign. 455 00:16:58,785 --> 00:17:00,518 I brought it from home. 456 00:17:00,520 --> 00:17:03,021 Okay, now I'm starting to doubt everything you said. 457 00:17:05,825 --> 00:17:07,492 All right, guys, I know this looks desperate, 458 00:17:07,494 --> 00:17:10,028 but I've got this can of spinach. 459 00:17:23,042 --> 00:17:25,276 Aah! 460 00:17:46,565 --> 00:17:48,066 Aw, God, it's all watery. 461 00:17:48,068 --> 00:17:49,700 Aah! 462 00:17:49,702 --> 00:17:51,903 You know, I almost said "no chairs" at the beginning. 463 00:17:53,906 --> 00:17:55,573 Haven't you guys had enough? 464 00:17:55,575 --> 00:17:58,342 Why don't you just admit you're beat and get out of here? 465 00:17:58,344 --> 00:17:59,577 Okay. 466 00:17:59,579 --> 00:18:01,012 No! Never! 467 00:18:01,014 --> 00:18:02,914 We will never stop fighting for this booth. 468 00:18:02,916 --> 00:18:04,849 This booth is my home. 469 00:18:04,851 --> 00:18:06,350 I was born in this booth. 470 00:18:06,352 --> 00:18:07,752 I was married in this booth. 471 00:18:07,754 --> 00:18:10,021 My children were all conceived in this booth. 472 00:18:10,023 --> 00:18:12,757 Hell, I witnessed every significant historical event 473 00:18:12,759 --> 00:18:14,392 in my lifetime right here! 474 00:18:14,394 --> 00:18:16,861 I was in this booth when the Challenger exploded. 475 00:18:16,863 --> 00:18:19,097 Oh, my God, no! 476 00:18:19,099 --> 00:18:21,199 I was in this booth on 9/11. 477 00:18:21,201 --> 00:18:23,267 Oh, my God, no! 478 00:18:23,269 --> 00:18:26,204 I was in this booth when President Obama was elected. 479 00:18:26,206 --> 00:18:28,239 Oh, my God, no! 480 00:18:28,241 --> 00:18:30,541 So, if you want this booth, you're gonna have 481 00:18:30,543 --> 00:18:33,411 to pry it from my cold, dead hands. 482 00:18:33,413 --> 00:18:35,213 Why are we even bothering with these idiots? 483 00:18:35,215 --> 00:18:37,949 We're shipping out to Afghanistan tomorrow. 484 00:18:37,951 --> 00:18:39,450 You guys are soldiers? 485 00:18:39,452 --> 00:18:41,686 It's our third tour of duty. 486 00:18:49,228 --> 00:18:51,896 If I could touch my own head, I'd salute you. 487 00:18:53,967 --> 00:18:56,300 With his head, I salute you. 488 00:18:56,302 --> 00:18:58,569 Everyone, I declare this to be 489 00:18:58,571 --> 00:19:00,471 These Three Guys Day. 490 00:19:00,473 --> 00:19:03,407 And not These Three Guys Day. 491 00:19:11,750 --> 00:19:15,520 I can't believe I have to root for Afghanistan now. 492 00:19:19,993 --> 00:19:21,392 Ah, damn it! 493 00:19:23,996 --> 00:19:25,596 Stewie! Chris! 494 00:19:25,598 --> 00:19:26,797 Yes, Brian? 495 00:19:26,799 --> 00:19:28,599 You hacked my Facebook account! 496 00:19:28,601 --> 00:19:30,768 Oh, yes, we actually just changed your profile picture. 497 00:19:34,439 --> 00:19:36,607 Aah! Damn it! Look, enough, okay? 498 00:19:36,609 --> 00:19:38,509 What the hell do you guys want from me?! 499 00:19:38,511 --> 00:19:39,777 I want to drive your Prius 500 00:19:39,779 --> 00:19:41,979 to the end of the block all by myself. 501 00:19:41,981 --> 00:19:43,447 That's it? Yes. 502 00:19:43,449 --> 00:19:45,016 Okay. 503 00:19:45,018 --> 00:19:46,918 Yay! 504 00:19:54,960 --> 00:19:57,695 That's, uh... that's way past the end of the block. 505 00:19:57,697 --> 00:19:58,963 Yeah, his room's empty. 506 00:19:58,965 --> 00:20:00,298 I don't think he's coming back. 507 00:20:00,300 --> 00:20:01,465 Huh. 508 00:20:01,467 --> 00:20:02,800 Well, what about you? 509 00:20:02,802 --> 00:20:04,669 I want to go on a date with Neve Campbell 510 00:20:04,671 --> 00:20:07,138 so I can give her a nice ladle of Stew. 511 00:20:07,140 --> 00:20:09,707 What? How am I supposed to even find her? 512 00:20:09,709 --> 00:20:11,876 Damn it, Stewie, why are you being so vindictive? 513 00:20:11,878 --> 00:20:14,312 Because, Brian, for the first time in my life, 514 00:20:14,314 --> 00:20:16,347 I realized I couldn't trust you. 515 00:20:16,349 --> 00:20:19,584 I couldn't trust my own best friend. 516 00:20:20,519 --> 00:20:23,187 I... I'm sorry, Stewie. 517 00:20:23,189 --> 00:20:25,856 You're right. I let you down. 518 00:20:25,858 --> 00:20:28,326 I guess... I guess I was just too embarrassed 519 00:20:28,328 --> 00:20:29,727 to admit I had herpes. 520 00:20:29,729 --> 00:20:31,662 It was a rotten thing to do, 521 00:20:31,664 --> 00:20:34,332 and I promise I will never lie to you again. 522 00:20:34,334 --> 00:20:35,900 Thanks, Brian. 523 00:20:35,902 --> 00:20:37,902 That's all I really wanted. 524 00:20:37,904 --> 00:20:40,338 So, do you forgive me? 525 00:20:40,340 --> 00:20:42,640 Yes. I do. 526 00:20:44,676 --> 00:20:47,245 So, I'm gonna have herpes for the rest of my life, huh? 527 00:20:47,247 --> 00:20:49,747 Yeah, but most of the time, it won't even be an issue. 528 00:20:49,749 --> 00:20:51,882 It only really flares up during periods of great stress. 529 00:20:51,884 --> 00:20:54,685 Like your wedding day or a big job interview. 530 00:20:54,687 --> 00:20:58,356 So, what would you say some of your weaknesses are? 531 00:20:58,358 --> 00:21:00,925 That... that-that's probably one of them.37693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.