All language subtitles for Family.Guy.S12E10.480p.WEB-DL.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,004 It seems today that all you see 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,207 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,209 --> 00:00:11,877 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,879 --> 00:00:14,880 On which we used to rely? 5 00:00:14,882 --> 00:00:18,350 Lucky there's a family guy 6 00:00:18,352 --> 00:00:21,720 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,722 --> 00:00:23,288 All the things that make us 8 00:00:23,290 --> 00:00:24,690 Laugh and cry 9 00:00:24,692 --> 00:00:30,462 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:34,667 --> 00:00:37,002 MAN We now return to An Early Draft 11 00:00:37,004 --> 00:00:39,204 of A Streetcar Named Desire. 12 00:00:39,206 --> 00:00:42,975 Deb? Deb! 13 00:00:42,977 --> 00:00:46,011 Debbie! 14 00:00:46,013 --> 00:00:47,312 Good night, Lois. 15 00:00:47,314 --> 00:00:49,148 Sorry about hitting you at dinner. 16 00:00:49,150 --> 00:00:51,316 It was nice of the manager not to call the cops. 17 00:00:51,318 --> 00:00:52,684 Yeah, it worked out. 18 00:00:52,686 --> 00:00:54,219 Happy anniversary. 19 00:00:54,221 --> 00:00:56,188 Hey, hey! 20 00:00:56,190 --> 00:00:57,523 I can't remember if I'm supposed 21 00:00:57,525 --> 00:00:59,258 to sleep on my stomach or my back. 22 00:00:59,260 --> 00:01:01,226 What does the current literature say? 23 00:01:01,228 --> 00:01:02,694 Peter, go check on Stewie. 24 00:01:02,696 --> 00:01:04,763 Fine. 25 00:01:04,765 --> 00:01:07,032 Oh, my God, look at you. 26 00:01:07,034 --> 00:01:08,267 You're out of breath. 27 00:01:08,269 --> 00:01:10,769 It's 15 feet from your door to mine. 28 00:01:10,771 --> 00:01:12,204 Aw, what's the matter, Stewie? 29 00:01:12,206 --> 00:01:13,572 You a little scared in here? 30 00:01:13,574 --> 00:01:15,374 Don't worry, there's no monsters. 31 00:01:15,376 --> 00:01:16,909 Of course there's no monsters. 32 00:01:16,911 --> 00:01:18,343 Or are you worried about what happened 33 00:01:18,345 --> 00:01:19,912 to that family down the street? 34 00:01:19,914 --> 00:01:22,281 Those three guys broke in, beat up the father 35 00:01:22,283 --> 00:01:24,383 with a croquet mallet, and then stole the baby, 36 00:01:24,385 --> 00:01:26,418 and nobody knows where the baby is now? 37 00:01:26,420 --> 00:01:28,087 Is that what you're thinking about, buddy? 38 00:01:28,089 --> 00:01:29,588 I am now! 39 00:01:29,590 --> 00:01:32,391 Tell you what, Daddy'll read you a bedtime story. 40 00:01:32,393 --> 00:01:33,759 Ah, let's see. 41 00:01:33,761 --> 00:01:35,761 Dr. Seuss, Peter Rabbit... 42 00:01:35,763 --> 00:01:38,764 Ah, here we go, James Michener's Hawaii. 43 00:01:38,766 --> 00:01:40,966 Let's skip three feet in. 44 00:01:40,968 --> 00:01:42,901 Aah, Pearl Harbor! 45 00:01:42,903 --> 00:01:44,736 Okay, let's see, uh... 46 00:01:44,738 --> 00:01:45,771 Ah, here we go. 47 00:01:45,773 --> 00:01:47,773 Fairy Tales. 48 00:01:49,109 --> 00:01:50,709 Oh, not on your lap. 49 00:01:50,711 --> 00:01:53,312 Aah, gross! 50 00:01:53,314 --> 00:01:55,247 "Jack and the Beanstalk." 51 00:01:55,249 --> 00:01:57,749 Now, that title could be a fairy tale or a porn. 52 00:01:57,751 --> 00:01:59,885 Let's find out. 53 00:02:08,928 --> 00:02:11,163 Jack, we need to put food on the table. 54 00:02:11,165 --> 00:02:12,498 Oh, give me a break, Wife. 55 00:02:12,500 --> 00:02:14,333 You know, if you could spin straw into gold 56 00:02:14,335 --> 00:02:16,568 or-or maybe meth, I wouldn't need a job. 57 00:02:16,570 --> 00:02:17,836 Well, then, sell the cow! 58 00:02:17,838 --> 00:02:19,972 And be sure you get real money for it. 59 00:02:19,974 --> 00:02:21,340 What else would I get? 60 00:02:21,342 --> 00:02:23,342 I don't know... magic beans? 61 00:02:23,344 --> 00:02:24,843 There are magic beans? 62 00:02:24,845 --> 00:02:25,844 I don't know. 63 00:02:25,846 --> 00:02:27,246 Who cares? 64 00:02:27,248 --> 00:02:29,014 Well, what's magic about them? 65 00:02:29,016 --> 00:02:31,183 Don't get magic beans, you idiot. 66 00:02:31,185 --> 00:02:32,751 What? I-I'd never even freaking heard 67 00:02:32,753 --> 00:02:34,353 of magic beans till you said them. 68 00:02:34,355 --> 00:02:37,089 If I do get them, it's you what caused it. 69 00:02:41,961 --> 00:02:43,362 So, you're selling me? 70 00:02:43,364 --> 00:02:45,297 Yeah, well, you heard her back there. 71 00:02:45,299 --> 00:02:48,800 She wants her stupid magic beans so the whole world has to stop. 72 00:02:48,802 --> 00:02:50,169 Halt, travelers! 73 00:02:50,171 --> 00:02:51,436 Oh, my God! 74 00:02:51,438 --> 00:02:52,871 Why do you look like that? 75 00:02:52,873 --> 00:02:55,340 Ah, all of these stories were written by Germans. 76 00:02:55,342 --> 00:02:58,477 But nobody can cross my bridge without paying a toll. 77 00:02:58,479 --> 00:02:59,945 A toll? Like what? 78 00:02:59,947 --> 00:03:01,847 You have to name three great Jewish athletes 79 00:03:01,849 --> 00:03:04,449 or pay a thousand gold coins. 80 00:03:04,451 --> 00:03:06,652 Uh, Hank Greenberg, 81 00:03:06,654 --> 00:03:08,187 Sandy Koufax 82 00:03:08,189 --> 00:03:10,222 and, uh, Gal Fridman, 83 00:03:10,224 --> 00:03:11,790 Olympic windsurfer. 84 00:03:11,792 --> 00:03:13,058 Took gold in Athens in 2000 85 00:03:13,060 --> 00:03:14,893 and the bronze in Atlanta in '96. 86 00:03:14,895 --> 00:03:16,895 I can see you're on your phone. 87 00:03:16,897 --> 00:03:18,664 Oh, come on, I'm supposed to go into town 88 00:03:18,666 --> 00:03:19,998 and sell this cow. 89 00:03:20,000 --> 00:03:21,700 Ooh, you're selling that cow? 90 00:03:21,702 --> 00:03:25,037 I don't have much, but I'll give you some magic beans for it. 91 00:03:26,673 --> 00:03:30,242 That's exactly what I was supposed to get! 92 00:03:31,211 --> 00:03:33,412 I said not magic beans. 93 00:03:33,414 --> 00:03:35,347 Look, le-let's just admit we both 94 00:03:35,349 --> 00:03:36,848 kind of got our wires crossed, 95 00:03:36,850 --> 00:03:39,184 and commit to being clearer in the future. 96 00:03:39,186 --> 00:03:41,587 Jack, I'm sick of your irresponsible behavior. 97 00:03:41,589 --> 00:03:44,089 Like when you were supposed to be babysitting Georgie Porgie 98 00:03:44,091 --> 00:03:46,592 and his sleazy brother Rick Porgie. 99 00:03:46,594 --> 00:03:49,261 Hey, Rick, you want to kiss some girls and make them cry? 100 00:03:49,263 --> 00:03:52,664 No, but let's thumb-blast them and make them puke. 101 00:03:52,666 --> 00:03:54,900 What the hell are we supposed to do with these anyway? 102 00:03:54,902 --> 00:03:57,169 I knew you'd be mad, so I've asked the band Heart 103 00:03:57,171 --> 00:04:00,239 to explain these beans in a way you can dreamily digest. 104 00:04:00,241 --> 00:04:02,507 These beans 105 00:04:02,509 --> 00:04:06,511 Go on when I close my eyes 106 00:04:06,513 --> 00:04:09,581 Every second of the night 107 00:04:09,583 --> 00:04:12,618 I live another life 108 00:04:12,620 --> 00:04:18,290 These beans that sleep when it's cold outside. 109 00:04:18,292 --> 00:04:21,860 They changed the word "dreams" to "beans." 110 00:04:21,862 --> 00:04:24,563 I-I was hoping they'd change a few more words 111 00:04:24,565 --> 00:04:26,298 to pertain to our situation, 112 00:04:26,300 --> 00:04:28,533 but I-I-I'm just happy they did this. 113 00:04:28,535 --> 00:04:29,801 Jack, this is ridiculous. 114 00:04:29,803 --> 00:04:31,737 Tomorrow I want you to go back out there 115 00:04:31,739 --> 00:04:34,439 and look for a job that pays actual money. 116 00:04:34,441 --> 00:04:36,475 These things are worthless. 117 00:04:38,378 --> 00:04:40,545 I know she's gone, but can you do the other one? 118 00:04:40,547 --> 00:04:42,648 What about beans? 119 00:04:42,650 --> 00:04:46,985 Don't you want someone to care about you? 120 00:05:00,434 --> 00:05:02,734 "Mary Davis gives birth to... 121 00:05:02,736 --> 00:05:04,736 lamb?" 122 00:05:04,738 --> 00:05:07,005 Holy crap! 123 00:05:15,748 --> 00:05:17,683 Oh, my God! 124 00:05:17,685 --> 00:05:19,284 Wha-What is that? 125 00:05:19,286 --> 00:05:22,521 I think those magic beans grew into a giant beanstalk. 126 00:05:22,523 --> 00:05:24,256 Hey, where the hell'd that thing come from? 127 00:05:24,258 --> 00:05:26,758 It's blocking my view of Little Miss Muffet's tuffet. 128 00:05:26,760 --> 00:05:28,927 Ooh, isn't my tuffet soft 129 00:05:28,929 --> 00:05:30,829 and pink and wonderful? 130 00:05:30,831 --> 00:05:32,631 Ah, damn it! I need to see that 131 00:05:32,633 --> 00:05:34,299 so I can make curds and whey. 132 00:05:34,301 --> 00:05:35,767 Relax, Rumpleforeskin. 133 00:05:35,769 --> 00:05:38,437 This is a magic beanstalk that grew overnight. 134 00:05:38,439 --> 00:05:39,638 And I'm gonna climb it. 135 00:05:39,640 --> 00:05:41,106 Jack, what are you talking about? 136 00:05:41,108 --> 00:05:42,774 You can't climb all the way up there. 137 00:05:42,776 --> 00:05:44,276 I have to. 138 00:05:44,278 --> 00:05:46,178 My old gym coach is over there with a whistle. 139 00:05:47,181 --> 00:05:48,947 Come on, Jack, your brother was 140 00:05:48,949 --> 00:05:50,515 varsity beanstalk climbing. 141 00:05:50,517 --> 00:05:52,884 He's dead! 142 00:06:04,130 --> 00:06:06,865 And now to throw this handful of change down 143 00:06:06,867 --> 00:06:09,801 because I'm a psychopath. 144 00:06:09,803 --> 00:06:11,036 Aah, damn it! 145 00:06:11,038 --> 00:06:13,071 Thank you! 146 00:06:14,742 --> 00:06:17,242 I say, who the devil are you? Go away! 147 00:06:17,244 --> 00:06:18,477 Aw, I-I'm sorry. 148 00:06:18,479 --> 00:06:20,011 Are you taking a goose poop? 149 00:06:20,013 --> 00:06:21,747 I'm not defecating, you nitwit. 150 00:06:21,749 --> 00:06:22,814 I'm laying an egg. 151 00:06:27,487 --> 00:06:29,588 Golden eggs! 152 00:06:29,590 --> 00:06:31,156 Oh, my God! 153 00:06:31,158 --> 00:06:32,724 This is probably what famous black rappers 154 00:06:32,726 --> 00:06:35,560 eat for breakfast. 155 00:06:35,562 --> 00:06:37,596 Who goes there?! 156 00:06:37,598 --> 00:06:40,432 Oh, boy. You woke up dum-dum. 157 00:06:41,401 --> 00:06:44,202 Fee-fi-fo-fum. 158 00:06:44,204 --> 00:06:47,939 I smell the blood of an English man. 159 00:06:47,941 --> 00:06:50,609 It's odd that you would speak gibberish of your own choosing 160 00:06:50,611 --> 00:06:52,377 and not make it rhyme. 161 00:06:52,379 --> 00:06:53,945 How did you get here? 162 00:06:53,947 --> 00:06:55,046 By beanstalk. 163 00:06:55,048 --> 00:06:56,348 How did you get up here? 164 00:06:56,350 --> 00:06:58,283 This is just a house floating in the air. 165 00:06:58,285 --> 00:06:59,885 I fell from a higher cloud. 166 00:06:59,887 --> 00:07:01,887 That is not what happened. H-He's out of his mind. 167 00:07:01,889 --> 00:07:04,623 He just sits in his room all day and inhales hair spray. 168 00:07:04,625 --> 00:07:06,925 Well, you can't have my goose. 169 00:07:06,927 --> 00:07:09,127 Okay, two men fighting over me. 170 00:07:09,129 --> 00:07:10,729 Neat. 171 00:07:10,731 --> 00:07:12,397 All right, we're just gonna have to quietly run away. 172 00:07:12,399 --> 00:07:13,899 I'll create a diversion. 173 00:07:13,901 --> 00:07:15,233 Aah! Look at me! 174 00:07:15,235 --> 00:07:16,568 Look at me! Look at me! 175 00:07:16,570 --> 00:07:17,869 Aah! 176 00:07:39,492 --> 00:07:40,826 Damn beanstalk. 177 00:07:40,828 --> 00:07:42,461 Hey, Little Boy Brown! 178 00:07:42,463 --> 00:07:44,129 You said you were gonna help me saw. 179 00:07:44,131 --> 00:07:45,997 I can't find no gloves! 180 00:07:49,435 --> 00:07:51,536 Aah! 181 00:08:04,750 --> 00:08:06,251 Aah! 182 00:08:11,457 --> 00:08:13,959 Jack six, giant zero. 183 00:08:13,961 --> 00:08:16,495 What? What? Why-why is that six points? 184 00:08:16,497 --> 00:08:18,029 Oh, Jack, you're safe. 185 00:08:18,031 --> 00:08:19,664 I was so worried. 186 00:08:19,666 --> 00:08:21,199 And I got this golden goose. 187 00:08:21,201 --> 00:08:23,201 Our troubles are over. 188 00:08:23,203 --> 00:08:25,103 Well, our-our money troubles are over. 189 00:08:25,105 --> 00:08:28,740 Our sexual troubles are still... are still very much alive. 190 00:08:35,014 --> 00:08:37,816 Now we wait. 191 00:08:37,818 --> 00:08:39,284 "The end." 192 00:08:39,286 --> 00:08:41,219 So, the lesson there is if you steal, 193 00:08:41,221 --> 00:08:43,188 you better be ready to murder, too. 194 00:08:43,190 --> 00:08:45,390 What do you say we read another one? 195 00:08:45,392 --> 00:08:48,226 Wow, you got a great view into Bonnie's window from here. 196 00:08:48,228 --> 00:08:50,362 Man, how do you get any work done? 197 00:08:50,364 --> 00:08:52,297 What do you mean? Lois is prettier than Bonnie. 198 00:08:52,299 --> 00:08:53,632 Oh, I get it. 199 00:08:53,634 --> 00:08:54,833 It's worse, but it's different. 200 00:08:54,835 --> 00:08:55,967 Okay, all right, so that's something. 201 00:08:55,969 --> 00:08:57,202 Okay. 202 00:09:03,009 --> 00:09:05,343 So I got out of the car to take a leak, 203 00:09:05,345 --> 00:09:07,078 because I'd been drinking, and I didn't know 204 00:09:07,080 --> 00:09:08,547 it was next to a children's park. 205 00:09:08,549 --> 00:09:09,881 But anyway, that's why this lady 206 00:09:09,883 --> 00:09:12,017 has to watch whenever I play with you. 207 00:09:12,019 --> 00:09:13,485 Both hands on the book, please. 208 00:09:13,487 --> 00:09:15,520 It's my son! Come on! 209 00:09:15,522 --> 00:09:16,521 Geez! 210 00:09:16,523 --> 00:09:18,189 Thank you, Maya. 211 00:09:18,191 --> 00:09:21,560 All right, the next story is "Little Red Riding Hood." 212 00:09:25,932 --> 00:09:28,033 Red Riding Hood was choosing her clothes 213 00:09:28,035 --> 00:09:30,502 for a journey across the forest. 214 00:09:30,504 --> 00:09:31,736 You know, if I had the guts, 215 00:09:31,738 --> 00:09:33,371 I would be Little White Turtleneck. 216 00:09:33,373 --> 00:09:35,373 And by "guts," I mean "body." 217 00:09:35,375 --> 00:09:39,177 Red, don't forget this basket of food for Grandma. 218 00:09:39,179 --> 00:09:41,079 This whole thing is way too heavy. 219 00:09:41,081 --> 00:09:43,214 Wh-Why are you putting a bag of ice in here? 220 00:09:43,216 --> 00:09:46,451 Is this... is this a Coors Party Ball? 221 00:09:46,453 --> 00:09:47,752 Is Grandma going to be entertaining 222 00:09:47,754 --> 00:09:49,788 Florida Jet Ski people? 223 00:09:49,790 --> 00:09:52,390 Remember, stay on the path and you'll be fine. 224 00:09:52,392 --> 00:09:54,593 Oh, yes, great advice from mother of the year. 225 00:09:54,595 --> 00:09:58,363 You do realize Grandma lives 68 miles away, right? 226 00:09:58,365 --> 00:10:01,032 You-you're sending your child out there to die. 227 00:10:04,136 --> 00:10:05,770 Tra-la-la-la-la 228 00:10:05,772 --> 00:10:08,039 Skipping song, skipping song 229 00:10:08,041 --> 00:10:10,642 No one's here to call me gay. 230 00:10:10,644 --> 00:10:12,944 If you were my son, I would kill you. 231 00:10:12,946 --> 00:10:15,747 Really? Because I hear your son is a sap. 232 00:10:16,984 --> 00:10:18,416 If you're gonna hit the king, 233 00:10:18,418 --> 00:10:20,652 you better kill the king. 234 00:10:30,097 --> 00:10:31,162 Oh, hey. 235 00:10:31,164 --> 00:10:32,564 You're the wolf, right? 236 00:10:32,566 --> 00:10:34,132 Yup, and don't forget "big" and "bad." 237 00:10:35,802 --> 00:10:37,168 Nah. 238 00:10:39,839 --> 00:10:43,174 So, um, what happened with you and those three little pigs? 239 00:10:43,176 --> 00:10:45,143 Wh-Why did you want to eat them so badly? 240 00:10:45,145 --> 00:10:48,446 It-it's so amazing that that's what people think happened. 241 00:10:48,448 --> 00:10:50,615 First of all, I didn't want to eat them, all right? 242 00:10:50,617 --> 00:10:52,017 I wanted to talk to one of them. 243 00:10:52,019 --> 00:10:53,151 About what? 244 00:10:53,153 --> 00:10:54,352 Well, she was my ex-girlfriend, 245 00:10:54,354 --> 00:10:56,821 and I believed I was due an explanation 246 00:10:56,823 --> 00:10:59,090 about why she was such a whore. 247 00:10:59,092 --> 00:11:00,859 All right, well, I'm off to my grandmother's, 248 00:11:00,861 --> 00:11:03,528 but before I go, I better take a deep-woods dump. 249 00:11:03,530 --> 00:11:06,031 Her bathroom is right off the dining room. 250 00:11:06,033 --> 00:11:10,168 So, it's either now or three days from now. 251 00:11:13,205 --> 00:11:14,706 Where are you going, dear? 252 00:11:14,708 --> 00:11:17,008 I got to go check on my shoe apartment complex. 253 00:11:17,010 --> 00:11:19,778 Old woman breeds like a gopher. 254 00:11:23,849 --> 00:11:25,884 Hello? Is anyone home? 255 00:11:25,886 --> 00:11:28,620 Ay, no, no. 256 00:11:28,622 --> 00:11:31,856 I can hear the muffled Mexican music. 257 00:11:32,992 --> 00:11:34,626 Look, if you guys don't shape up, 258 00:11:34,628 --> 00:11:35,827 I'm gonna rent this place 259 00:11:35,829 --> 00:11:38,129 to Goldilocks and the three bears. 260 00:11:38,131 --> 00:11:40,031 Ooh, this is nice. 261 00:11:40,033 --> 00:11:42,734 It's every bit as darling as you said. 262 00:11:42,736 --> 00:11:44,903 They're gonna fix up the place. 263 00:11:49,676 --> 00:11:51,309 Who is it? 264 00:11:51,311 --> 00:11:53,211 It's your granddaughter, Red. 265 00:11:53,213 --> 00:11:54,813 How do I know it's you? 266 00:11:54,815 --> 00:11:56,514 Oh, come on, that's a perfect imitation. 267 00:11:56,516 --> 00:11:59,884 Open up. I brought strawberry shortcake and Cool Whip. 268 00:11:59,886 --> 00:12:00,919 And what? 269 00:12:00,921 --> 00:12:02,487 Oh, sorry. I mean Cool Hwhip. 270 00:12:02,489 --> 00:12:05,223 That's my little girl. 271 00:12:05,225 --> 00:12:08,426 Oh, my! 272 00:12:14,401 --> 00:12:16,568 Come in. 273 00:12:16,570 --> 00:12:18,169 Who the hell are you? 274 00:12:18,171 --> 00:12:19,871 Why, your grandma, of course. 275 00:12:19,873 --> 00:12:20,939 All right, fine. 276 00:12:20,941 --> 00:12:22,207 I guess we're doing this. 277 00:12:22,209 --> 00:12:24,743 My, what big eyes you have, Grandma. 278 00:12:24,745 --> 00:12:27,178 All the better to see you with, my dear. 279 00:12:27,180 --> 00:12:28,880 My, what big... You know what? 280 00:12:28,882 --> 00:12:30,215 I-I'm sorry, I-I can't. 281 00:12:30,217 --> 00:12:32,550 I-I can't do this. I-I'm not an idiot. 282 00:12:32,552 --> 00:12:34,085 My grandma is a human woman. 283 00:12:34,087 --> 00:12:35,854 How-how was this ever a scene? 284 00:12:35,856 --> 00:12:37,055 All right, fine, yes. 285 00:12:37,057 --> 00:12:38,256 It's me, the wolf. 286 00:12:38,258 --> 00:12:39,691 Must we go through this charade? 287 00:12:39,693 --> 00:12:40,925 It's insulting. 288 00:12:40,927 --> 00:12:42,260 I don't know why you're complaining. 289 00:12:42,262 --> 00:12:43,561 I'm the one who's about 290 00:12:43,563 --> 00:12:45,296 to get violently bisected by the woodsman. 291 00:12:45,298 --> 00:12:47,132 What woodsman? 292 00:12:47,134 --> 00:12:50,101 Ha-ha! 293 00:13:00,446 --> 00:13:02,781 You know, I'm not sure if that's our hero 294 00:13:02,783 --> 00:13:04,115 or just a lunatic 295 00:13:04,117 --> 00:13:05,617 going house to house murdering people. 296 00:13:05,619 --> 00:13:07,152 Ha-ha! 297 00:13:11,491 --> 00:13:12,891 Yeah, he-he-he just did it again. 298 00:13:12,893 --> 00:13:14,159 I think we should... 299 00:13:14,161 --> 00:13:16,327 I think we should call somebody. 300 00:13:23,669 --> 00:13:25,904 Aw, look at the little guy. 301 00:13:25,906 --> 00:13:27,839 So peaceful. 302 00:13:27,841 --> 00:13:29,340 Hey! Wake up! We got one more! 303 00:13:30,977 --> 00:13:33,478 Now, if this don't get you to sleep, nothing will. 304 00:13:33,480 --> 00:13:36,815 "Cinderella" by nobody remembers. 305 00:13:38,851 --> 00:13:41,753 A long time ago, in a magical, faraway land, 306 00:13:41,755 --> 00:13:45,290 several women lived together and, surprise, surprise, 307 00:13:45,292 --> 00:13:47,592 they didn't exactly get along. 308 00:13:49,628 --> 00:13:52,330 Hey, Cinderella, how's the scrubbing going? 309 00:13:52,332 --> 00:13:55,099 God, we have so few female characters to work with. 310 00:13:55,101 --> 00:13:56,968 You just keep scrubbing that poo spot 311 00:13:56,970 --> 00:13:59,204 so I can come back and poo on that spot again. 312 00:13:59,206 --> 00:14:02,207 You guys are gonna regret being mean to me someday. 313 00:14:02,209 --> 00:14:03,842 Mean to you? Us? 314 00:14:03,844 --> 00:14:06,377 When are we ever mean to you? 315 00:14:06,379 --> 00:14:08,313 Remember the time you told King Midas 316 00:14:08,315 --> 00:14:10,014 to go to third base with me? 317 00:14:10,016 --> 00:14:11,850 Now I'm dealing with this. 318 00:14:13,320 --> 00:14:15,553 I dated him, too. 319 00:14:21,994 --> 00:14:24,963 It's so unfair that we're called the "evil" stepsisters. 320 00:14:24,965 --> 00:14:27,031 Yeah, I mean, you'd be evil, too, 321 00:14:27,033 --> 00:14:29,033 if your stepdad was Bruce Jenner. 322 00:14:29,035 --> 00:14:32,537 Hey, girls, feel my cheek, it's like a bottom! 323 00:14:34,574 --> 00:14:36,374 He stole me horn! 324 00:14:39,812 --> 00:14:41,512 Well, I don't, I don't know what that was, 325 00:14:41,514 --> 00:14:44,082 but th-the first one has a parchment from the Charmings. 326 00:14:46,386 --> 00:14:48,253 It's an invite to a party for the prince! 327 00:14:48,255 --> 00:14:49,754 I hear he's looking for someone 328 00:14:49,756 --> 00:14:51,155 to spend the rest of his life with. 329 00:14:51,157 --> 00:14:52,857 Well, it won't be you. 330 00:14:52,859 --> 00:14:55,560 Yeah, there's a reason this story's not called "Cinderella." 331 00:14:55,562 --> 00:14:56,995 Actually, it is. 332 00:14:56,997 --> 00:15:00,098 Ah, that does not bode well for us. 333 00:15:04,203 --> 00:15:06,271 Now, since we're all planning on drinking, 334 00:15:06,273 --> 00:15:08,373 I called us a pumpkin. 335 00:15:08,375 --> 00:15:09,774 Wait for me! 336 00:15:13,212 --> 00:15:15,380 You said, if I had a nice dress, 337 00:15:15,382 --> 00:15:16,781 I could go to the ball. 338 00:15:16,783 --> 00:15:19,050 How did you even make that dress so fast? 339 00:15:19,052 --> 00:15:21,519 Oh, you know, I-I have an eye for fashion, 340 00:15:21,521 --> 00:15:23,755 and I'm pretty good with my hands. 341 00:15:23,757 --> 00:15:25,290 Unbelievable. 342 00:15:25,292 --> 00:15:27,358 Now I'm worried about that screenplay we gave her. 343 00:15:27,360 --> 00:15:28,960 You're not going to the ball! 344 00:15:28,962 --> 00:15:31,863 It's for ladies, not scumbag nobodies. 345 00:15:31,865 --> 00:15:35,633 Girls, shred her dress and divvy it up for monthlies. 346 00:15:49,249 --> 00:15:51,149 Well, that's not cool, either. 347 00:15:51,151 --> 00:15:52,984 They're all kind of bitches. 348 00:15:56,655 --> 00:16:00,124 And then they ripped up my dress so now I have nothing to wear. 349 00:16:00,126 --> 00:16:03,294 Well, sometimes "nothing to wear" is a fun time. 350 00:16:03,296 --> 00:16:05,496 You know, just get weird. 351 00:16:07,433 --> 00:16:10,568 Cinderella, I am your fairy godmother. 352 00:16:10,570 --> 00:16:14,272 "Fairy" in the magical sense, not about kissing guys. 353 00:16:14,274 --> 00:16:16,074 Oh, my God! 354 00:16:16,076 --> 00:16:19,077 I want that bitch Snow White to just admit she had an abortion. 355 00:16:19,079 --> 00:16:20,478 Whoa, whoa! 356 00:16:20,480 --> 00:16:22,780 I was thinking more like a new dress for the party. 357 00:16:22,782 --> 00:16:24,415 Or a bunch of chew toys. 358 00:16:24,417 --> 00:16:25,583 Your choice. 359 00:16:25,585 --> 00:16:26,951 Chew toys. Take the chew toys. 360 00:16:26,953 --> 00:16:28,319 A new dress? 361 00:16:28,321 --> 00:16:30,688 Well, that means I could go to the ball! 362 00:16:35,260 --> 00:16:37,595 Oh, what a beautiful dress. 363 00:16:37,597 --> 00:16:39,297 B-But how will I get to the ball? 364 00:16:39,299 --> 00:16:41,866 I-I don't have a horse or a carriage. 365 00:16:47,674 --> 00:16:50,341 Oh, yeah, that's... yeah, just change me into whatever. 366 00:16:50,343 --> 00:16:51,876 Yeah, that's cool. Thanks. 367 00:16:51,878 --> 00:16:53,678 Well, is everything all right in here...? 368 00:16:53,680 --> 00:16:57,348 This hurts! This hurts! 369 00:17:06,859 --> 00:17:08,493 This ball is kind of lame. 370 00:17:08,495 --> 00:17:11,295 All these royal types are inbreeding, walleyed, 371 00:17:11,297 --> 00:17:13,564 bucktooth monsters who have to be wheeled around 372 00:17:13,566 --> 00:17:14,699 under a blanket. 373 00:17:14,701 --> 00:17:17,568 I say! Wherever is Grandmum-mum? 374 00:17:17,570 --> 00:17:20,872 She would so enjoy the festoonities! 375 00:17:20,874 --> 00:17:22,240 That's not a word, sir. 376 00:17:22,242 --> 00:17:25,376 My mind races from the damp! 377 00:17:25,378 --> 00:17:26,644 Hey, how are you? 378 00:17:26,646 --> 00:17:28,679 Hey, hi, there. Thanks for coming. 379 00:17:28,681 --> 00:17:31,916 These are my daughters, and they will do anything 380 00:17:31,918 --> 00:17:34,986 to be your princess, right, girls? 381 00:17:34,988 --> 00:17:36,487 See anything you like? 382 00:17:36,489 --> 00:17:39,057 Oh, I'm so fancy and moist. 383 00:17:39,059 --> 00:17:40,525 Ew, you guys are gross. 384 00:17:40,527 --> 00:17:43,094 But stick around in case I don't find anyone else. 385 00:17:48,767 --> 00:17:52,003 Okay, first of all, obviously the dress. 386 00:17:52,005 --> 00:17:53,337 Wow. 387 00:17:53,339 --> 00:17:55,373 And you smell slightly less worse 388 00:17:55,375 --> 00:17:57,175 than everyone else in the kingdom. 389 00:17:57,177 --> 00:17:59,777 Oh, why, thank you, I just bathed last year. 390 00:18:25,071 --> 00:18:26,404 Hey, wh-where you going? 391 00:18:26,406 --> 00:18:27,371 Come back here! 392 00:18:27,373 --> 00:18:28,739 You brushed up against it! 393 00:18:28,741 --> 00:18:30,708 You got to take care of it now! 394 00:18:39,818 --> 00:18:42,687 Wait, wait, you forgot your glass slipper. 395 00:18:45,791 --> 00:18:47,058 And a box of condoms. 396 00:18:47,060 --> 00:18:50,161 Aw, man! Things were gonna happen. 397 00:18:56,135 --> 00:18:58,069 We almost kissed. 398 00:18:58,071 --> 00:19:00,471 Why couldn't the magic have lasted five more minutes? 399 00:19:00,473 --> 00:19:03,508 Now I'll never get to be a rich, do-nothing wife. 400 00:19:03,510 --> 00:19:07,178 Sorry your dreams haven't come true. 401 00:19:13,785 --> 00:19:16,587 My lord, there is no sign of her, and we searched far. 402 00:19:16,589 --> 00:19:18,523 Did you search wide? No. 403 00:19:18,525 --> 00:19:20,992 You got to search wide, that's like half of it. 404 00:19:23,096 --> 00:19:25,329 And so the prince searched all over the kingdom 405 00:19:25,331 --> 00:19:27,031 for the foot that fit the glass slipper. 406 00:19:27,033 --> 00:19:28,533 Well, not "all" over. 407 00:19:28,535 --> 00:19:31,469 He skipped the, uh, south side of town, 408 00:19:31,471 --> 00:19:33,271 which, uh, even in fairy tale times, 409 00:19:33,273 --> 00:19:35,173 was, um... 410 00:19:35,175 --> 00:19:37,441 let's just say "loud." 411 00:19:41,146 --> 00:19:44,315 And so, whoever fits in this slipper will be my princess. 412 00:19:44,317 --> 00:19:46,184 Or prince. 413 00:19:46,186 --> 00:19:47,885 I'm bi. 414 00:19:47,887 --> 00:19:49,854 Oh, there's my slipper! 415 00:19:49,856 --> 00:19:51,355 Oh, I've been looking all over for it. 416 00:19:51,357 --> 00:19:54,158 Well, when I'm not doing gymnastics. 417 00:19:54,160 --> 00:19:56,060 This could be your life. 418 00:19:56,062 --> 00:19:58,062 Enough! 419 00:20:00,032 --> 00:20:01,299 It's you. 420 00:20:01,301 --> 00:20:02,900 Her? 421 00:20:13,312 --> 00:20:16,147 I can't wait to make love to you a hundred years 422 00:20:16,149 --> 00:20:19,550 before the invention of toilet paper. 423 00:20:19,552 --> 00:20:22,520 And so, two people who danced together one time 424 00:20:22,522 --> 00:20:25,489 entered into an ill-advised, long-term relationship. 425 00:20:25,491 --> 00:20:28,426 And they lived happily ever after for seven months 426 00:20:28,428 --> 00:20:31,162 and then separated with the goal of fixing themselves 427 00:20:31,164 --> 00:20:32,763 and getting back together. 428 00:20:32,765 --> 00:20:34,665 They got into a huge fight when his mom got sick. 429 00:20:34,667 --> 00:20:36,867 And now they don't even follow each other on Twitter. 430 00:20:36,869 --> 00:20:38,769 The end. 431 00:20:45,377 --> 00:20:48,613 Good night, Stewie. 432 00:20:48,615 --> 00:20:51,449 Good night, Chris. 433 00:20:52,684 --> 00:20:55,052 Good night, Meg. 434 00:20:57,390 --> 00:20:59,824 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org31115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.