All language subtitles for Family.Guy.S12E06.480p.WEB-DL.x264-Sticky83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,803 It seems today that all you see 2 00:00:04,805 --> 00:00:08,107 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,677 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,680 On which we used to rely? 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,183 Lucky there's a family guy 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,553 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,555 --> 00:00:23,055 All the things that make us 8 00:00:23,057 --> 00:00:24,390 Laugh and cry 9 00:00:24,392 --> 00:00:30,963 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:30,965 --> 00:00:33,966 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 11 00:00:38,972 --> 00:00:41,306 Hurry, Brian, they're gaining on us! 12 00:00:47,647 --> 00:00:49,148 Damn it, we're surrounded! 13 00:00:55,088 --> 00:00:56,755 Crap, they got away. 14 00:00:56,757 --> 00:00:58,323 Better call the boss. 15 00:00:59,893 --> 00:01:02,861 Damn, I'm not getting a smoke signal here. 16 00:01:12,939 --> 00:01:14,907 Damn it, Stewie, what the hell did you do?! 17 00:01:14,909 --> 00:01:16,408 I know, I know, I messed up. 18 00:01:16,410 --> 00:01:17,576 "I messed up." 19 00:01:17,578 --> 00:01:18,877 You went back to 17th-century Jamestown 20 00:01:18,879 --> 00:01:20,412 and you gave guns to the Indians. 21 00:01:20,414 --> 00:01:21,580 And now they're running everything! 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,282 I said I messed up, all right?! 23 00:01:23,284 --> 00:01:24,616 I guess I just have 24 00:01:24,618 --> 00:01:26,051 this pathological need to be liked. 25 00:01:26,053 --> 00:01:27,419 Well, it's not a good trait. 26 00:01:27,421 --> 00:01:28,787 Aw, come on. Don't say that. 27 00:01:28,789 --> 00:01:30,289 Let me buy you lunch. 28 00:01:30,291 --> 00:01:32,624 Thanks to you, the Indians killed all the white people 29 00:01:32,626 --> 00:01:33,892 and took over America. 30 00:01:33,894 --> 00:01:35,761 I mean, you're the one who's always saying, 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,029 "Never alter the past." 32 00:01:37,031 --> 00:01:38,530 Oh, come on, Brian, let's be honest. 33 00:01:38,532 --> 00:01:39,932 I frequently alter the past. 34 00:01:39,934 --> 00:01:43,535 All right, so, I guess we'll split the bill 13 ways? 35 00:01:43,537 --> 00:01:46,438 Hey, Judas, he ordered, like, five margaritas. 36 00:01:46,440 --> 00:01:49,108 All you had was a salad. 37 00:01:58,084 --> 00:01:59,451 You know, it actually looks like 38 00:01:59,453 --> 00:02:01,587 the Native Americans have done all right for themselves. 39 00:02:01,589 --> 00:02:03,655 They do seem to have a lot of shops. 40 00:02:09,929 --> 00:02:12,664 And it looks like they have medical care as well. 41 00:02:12,666 --> 00:02:15,267 Ma'am, I'm sorry, but I've done this 42 00:02:15,269 --> 00:02:18,237 several times today, and your husband just isn't responding. 43 00:02:18,239 --> 00:02:19,938 Well, have you tried this? 44 00:02:19,940 --> 00:02:22,007 Ma'am, this is a place of medicine. 45 00:02:22,009 --> 00:02:24,276 And their popular music is interesting. 46 00:02:24,278 --> 00:02:26,478 And here it is, the number one song 47 00:02:26,480 --> 00:02:28,914 for the 10,000th week in a row, 48 00:02:28,916 --> 00:02:31,083 "Huya-Huya-Huya"! 49 00:02:31,085 --> 00:02:33,685 Huya-Huya-Huya-Huya 50 00:02:33,687 --> 00:02:36,622 Huya-Huya-Huya-Huya... 51 00:02:36,624 --> 00:02:37,789 Well, no matter. 52 00:02:37,791 --> 00:02:39,591 We better restore things to the way they were. 53 00:02:39,593 --> 00:02:41,160 Let's go back to Jamestown and undo... 54 00:02:41,162 --> 00:02:42,928 Oh, dear. What? What is it? 55 00:02:42,930 --> 00:02:44,062 The return pad. 56 00:02:45,532 --> 00:02:47,833 Looks like it took some bullets during our escape. 57 00:02:47,835 --> 00:02:49,601 Doesn't seem to be working. 58 00:02:49,603 --> 00:02:50,602 Hmm. 59 00:02:50,604 --> 00:02:51,937 What? Wha-What is that? 60 00:02:51,939 --> 00:02:53,105 What is that, "Hmm"? 61 00:02:53,107 --> 00:02:54,540 Wha-What are you looking for? 62 00:02:54,542 --> 00:02:56,441 What are you looking for specifically? 63 00:02:56,443 --> 00:02:57,476 Yeah, that's right. 64 00:02:57,478 --> 00:02:59,044 But I'm afraid our only hope 65 00:02:59,046 --> 00:03:00,479 is that perhaps the alternate Stewie 66 00:03:00,481 --> 00:03:01,713 in this universe has created 67 00:03:01,715 --> 00:03:03,515 his own time machine that we can use. 68 00:03:03,517 --> 00:03:04,616 Well, let's hope so, 69 00:03:04,618 --> 00:03:06,118 because otherwise they're gonna kill us. 70 00:03:06,120 --> 00:03:07,452 Yeah, or stick us on 71 00:03:07,454 --> 00:03:08,887 some kind of white people reservation. 72 00:03:10,623 --> 00:03:12,157 Don't give them any money. 73 00:03:12,159 --> 00:03:14,626 They're just gonna spend it all on deviled eggs. 74 00:03:22,302 --> 00:03:24,970 Well, there's my brave warrior. 75 00:03:24,972 --> 00:03:26,305 How was work today? 76 00:03:26,307 --> 00:03:27,472 Oh, it was so annoying. 77 00:03:27,474 --> 00:03:29,041 Everyone was coming around with their daughters, 78 00:03:29,043 --> 00:03:30,242 selling Girl Scout corn. 79 00:03:30,244 --> 00:03:33,078 Made me feel so guilty, I had to buy, like, 20 ears. 80 00:03:33,080 --> 00:03:36,481 Hey, shot in the dark, but, uh, is anyone else in the mood 81 00:03:36,483 --> 00:03:38,483 to run really fast in one direction? 82 00:03:41,221 --> 00:03:43,355 Look, there it is! 83 00:03:43,357 --> 00:03:45,591 And it looks like he has a return pad, too. 84 00:03:45,593 --> 00:03:46,992 All right, come on. 85 00:03:46,994 --> 00:03:50,095 Let's get back to Jamestown and set things right. 86 00:03:57,737 --> 00:04:00,138 Look, there you are giving them the guns! 87 00:04:04,677 --> 00:04:06,078 What the hell are you doing there? 88 00:04:06,080 --> 00:04:07,913 You told me you were checking on the horses. 89 00:04:07,915 --> 00:04:09,047 Well, she's a sizeable woman. 90 00:04:09,049 --> 00:04:10,115 That's what I meant. 91 00:04:15,588 --> 00:04:16,622 All right, come on. 92 00:04:16,624 --> 00:04:17,923 We've got to get those guns back. 93 00:04:17,925 --> 00:04:19,591 Hey, hi, how are you today? 94 00:04:19,593 --> 00:04:21,026 Good to see you. 95 00:04:21,028 --> 00:04:22,561 Listen, uh, we've just been informed 96 00:04:22,563 --> 00:04:24,029 that these guns are defective. 97 00:04:24,031 --> 00:04:25,964 Uh, we're from the gun company. 98 00:04:25,966 --> 00:04:27,432 Um, anyway, you know how 99 00:04:27,434 --> 00:04:29,868 we like to take things back from you people? 100 00:04:29,870 --> 00:04:32,104 Well, we're gonna go ahead and take these back. 101 00:04:32,106 --> 00:04:33,472 That's right. We're from GunCo. 102 00:04:33,474 --> 00:04:34,940 Shut up, you're blowing it. 103 00:04:34,942 --> 00:04:36,908 Where you taking guns? 104 00:04:36,910 --> 00:04:39,611 Brian, grab the return pad! 105 00:04:39,613 --> 00:04:41,980 Get 'um paleface! 106 00:04:43,816 --> 00:04:46,818 They're gone. We can talk normal now. 107 00:04:51,090 --> 00:04:52,824 Well, everything looks like it should. 108 00:04:52,826 --> 00:04:54,760 Only one way to be certain. 109 00:04:54,762 --> 00:04:56,762 Okay, let's do a quick search here. 110 00:04:56,764 --> 00:04:58,430 "Native American role models." 111 00:04:58,432 --> 00:04:59,464 "Zero results found." 112 00:04:59,466 --> 00:05:01,066 Looks like we did it, Brian. 113 00:05:01,068 --> 00:05:02,334 Ah, thank God! 114 00:05:02,336 --> 00:05:04,569 Hey, what are you gonna do with all those guns? 115 00:05:04,571 --> 00:05:07,005 I don't know, sell 'em to some messed up kid? 116 00:05:11,779 --> 00:05:13,312 What the hell is that? 117 00:05:13,314 --> 00:05:14,813 Stewie? 118 00:05:19,252 --> 00:05:20,852 Oh, my God! What are you doing?! 119 00:05:20,854 --> 00:05:23,522 This time machine has almost killed us 120 00:05:23,524 --> 00:05:24,756 a hundred times, Brian. 121 00:05:24,758 --> 00:05:26,692 And yesterday was just too close a call. 122 00:05:26,694 --> 00:05:28,593 So I've decided to get rid of it 123 00:05:28,595 --> 00:05:30,262 before something irreparable happens. 124 00:05:30,264 --> 00:05:32,097 But, Stewie, your-your time machine, 125 00:05:32,099 --> 00:05:33,432 it's, like, your crowning achievement. 126 00:05:33,434 --> 00:05:35,100 I-I can't believe you'd just destroy it. 127 00:05:35,102 --> 00:05:36,635 Trust me, Brian, it's for the best. 128 00:05:36,637 --> 00:05:38,937 And, hey, at least I've had some fun with it. 129 00:05:38,939 --> 00:05:40,772 Do you know what I did last week? 130 00:05:40,774 --> 00:05:42,107 I time-traveled ahead to Christmas 131 00:05:42,109 --> 00:05:43,942 so I wouldn't have to wait all year 132 00:05:43,944 --> 00:05:45,544 for the new toys to come out. 133 00:05:45,546 --> 00:05:47,479 Wow, good timing, little fella. 134 00:05:47,481 --> 00:05:49,114 This just came out today. 135 00:05:49,116 --> 00:05:50,849 Yeah, I kind of knew that already. 136 00:05:50,851 --> 00:05:52,651 Would you like to donate an extra dollar 137 00:05:52,653 --> 00:05:53,885 to the Quahog Food Bank? 138 00:05:53,887 --> 00:05:55,287 Oh, sure. 139 00:05:55,289 --> 00:05:57,689 And would you like to come home and clean my toilet, 140 00:05:57,691 --> 00:05:59,591 while we're both doing stuff for each other? 141 00:06:11,237 --> 00:06:13,372 Well, I guess that's it. 142 00:06:13,374 --> 00:06:15,340 This is, like, the end of an era. 143 00:06:15,342 --> 00:06:16,875 Oh, sack up, you twink. 144 00:06:16,877 --> 00:06:18,243 It's just a machine. 145 00:06:18,245 --> 00:06:19,978 God, look at all the perfectly good stuff 146 00:06:19,980 --> 00:06:21,747 that people just throw out for no reason. 147 00:06:21,749 --> 00:06:23,248 I don't know. It's mostly twin mattresses. 148 00:06:23,250 --> 00:06:24,649 If you have a twin mattress, 149 00:06:24,651 --> 00:06:26,818 aren't you pretty much a failure as a human being? 150 00:06:26,820 --> 00:06:27,919 No, I mean it. 151 00:06:27,921 --> 00:06:29,521 Like, here, look at this street hockey net. 152 00:06:29,523 --> 00:06:30,689 It's in great shape. 153 00:06:30,691 --> 00:06:32,924 You know, we should take this home and set it up. 154 00:06:32,926 --> 00:06:34,359 Get some fresh air, get some exercise. 155 00:06:34,361 --> 00:06:36,228 Well, I suppose I could use a new hobby 156 00:06:36,230 --> 00:06:37,729 now that the time machine is gone. 157 00:06:37,731 --> 00:06:39,398 You sure you're not gonna miss that thing? 158 00:06:39,400 --> 00:06:41,032 Nah, I was getting bored of it anyway. 159 00:06:41,034 --> 00:06:42,234 You know, not every historical event 160 00:06:42,236 --> 00:06:43,935 is all it's cracked up to be. 161 00:06:43,937 --> 00:06:45,871 Women, we've spent decades fighting 162 00:06:45,873 --> 00:06:47,406 for our right to vote. 163 00:06:47,408 --> 00:06:50,709 So, when you go to those booths and cast your ballot, 164 00:06:50,711 --> 00:06:54,513 remember, Warren G. Harding is way the cutest! 165 00:06:55,916 --> 00:07:00,685 Oh, girls just want to have fun... 166 00:07:02,555 --> 00:07:04,589 Okay, Brian, I'm just putting this out there, 167 00:07:04,591 --> 00:07:05,757 but I'm a baby, 168 00:07:05,759 --> 00:07:08,093 and only dicks don't let babies win. 169 00:07:08,095 --> 00:07:09,594 God, look at this day, huh? 170 00:07:09,596 --> 00:07:11,596 You know, usually, I'd be sitting inside writing, 171 00:07:11,598 --> 00:07:13,365 you'd be working on one of your machines. 172 00:07:13,367 --> 00:07:15,100 But here we are enjoying it. 173 00:07:15,102 --> 00:07:17,068 Yes, it is a nice change of pace. 174 00:07:17,070 --> 00:07:19,237 Oh, wait, I got to go grab my knee pads. 175 00:07:19,239 --> 00:07:21,406 I was using them for... for-for this other thing. 176 00:07:21,408 --> 00:07:23,108 Anyway, I'll be right back. 177 00:07:27,080 --> 00:07:28,447 Brian, look out! 178 00:07:32,752 --> 00:07:34,486 Ah, Brian! 179 00:07:34,488 --> 00:07:36,455 Oh, my God! 180 00:07:37,390 --> 00:07:39,891 Brian! Brian, can you hear me?! 181 00:07:39,893 --> 00:07:42,994 Holy crap! What the hell happened?! 182 00:07:42,996 --> 00:07:45,130 That guy sucked. 183 00:07:52,271 --> 00:07:54,940 Mom, is Brian gonna be okay? 184 00:07:54,942 --> 00:07:56,274 I don't know, Meg. 185 00:07:56,276 --> 00:07:58,610 But this is the best veterinarian in Quahog. 186 00:07:58,612 --> 00:08:00,812 Brian's getting the finest care there is. 187 00:08:00,814 --> 00:08:03,181 He had to share the ambulance with a chicken. 188 00:08:03,183 --> 00:08:06,284 Um, aren't you supposed to be running around? 189 00:08:06,286 --> 00:08:07,652 Don't talk to me. 190 00:08:07,654 --> 00:08:10,422 You have a bad reputation in the chicken community. 191 00:08:10,424 --> 00:08:11,923 Doctor, how is Brian? 192 00:08:11,925 --> 00:08:13,425 Is he gonna be okay? 193 00:08:13,427 --> 00:08:16,161 I'm so sorry, Mrs. Griffin, but Brian's injuries 194 00:08:16,163 --> 00:08:18,497 are just too severe for us to save him. 195 00:08:18,499 --> 00:08:20,599 I don't know how much longer he has, 196 00:08:20,601 --> 00:08:23,401 but I suggest that you all go in and say your good-byes. 197 00:08:39,018 --> 00:08:40,785 Oh, my God! 198 00:08:40,787 --> 00:08:41,987 Brian, no! 199 00:08:41,989 --> 00:08:43,488 I can't believe it. 200 00:08:43,490 --> 00:08:45,156 Y-You're really... 201 00:08:45,158 --> 00:08:46,958 Damn it, Brian, you can't die! 202 00:08:46,960 --> 00:08:49,060 We were gonna do so many things together. 203 00:08:49,062 --> 00:08:50,328 We were gonna become windsurfers. 204 00:08:50,330 --> 00:08:52,564 I was gonna be a little better than you, 205 00:08:52,566 --> 00:08:54,065 but we were both gonna be good! 206 00:08:55,569 --> 00:08:57,302 You guys, I think, I think 207 00:08:57,304 --> 00:08:59,070 Brian's trying to say something! 208 00:08:59,072 --> 00:09:04,175 You... you've given me a wonderful life. 209 00:09:04,177 --> 00:09:06,111 I love you all. 210 00:09:13,419 --> 00:09:16,187 I'm sorry, he's gone. 211 00:09:16,189 --> 00:09:18,323 Oh, my God, he's... 212 00:09:18,325 --> 00:09:21,726 Yes, Chris, I'm afraid... 213 00:09:21,728 --> 00:09:24,729 I'm afraid that our Brian is dead! 214 00:09:53,593 --> 00:09:56,595 Guys, I'm gonna need a few minutes alone upstairs. 215 00:09:56,597 --> 00:10:00,131 I got to do, like, a-a sad yank. 216 00:10:00,133 --> 00:10:02,233 Stupid street hockey. 217 00:10:02,235 --> 00:10:04,302 I wish we never went to that dump. 218 00:10:04,304 --> 00:10:05,870 Oh, this is all my fault. 219 00:10:05,872 --> 00:10:08,640 I'm the one who had to throw away the damn time machine. 220 00:10:08,642 --> 00:10:10,075 Wait a minute. That's it! 221 00:10:10,077 --> 00:10:12,243 I've just got to rebuild the time machine, 222 00:10:12,245 --> 00:10:14,446 and then I can go back and save Brian! 223 00:10:17,618 --> 00:10:20,051 Oh, happy birthday, Neil! 224 00:10:23,456 --> 00:10:25,256 Stewie! How are you? 225 00:10:25,258 --> 00:10:27,959 Oh, not well, Yusuf. I need your help. 226 00:10:27,961 --> 00:10:30,128 I have to track down a titanium capacitor 227 00:10:30,130 --> 00:10:32,430 for a high-wattage mainframe I'm going to construct. 228 00:10:32,432 --> 00:10:33,598 Titanium capacitors? 229 00:10:33,600 --> 00:10:35,667 Sorry, there's no way to get those anymore. 230 00:10:35,669 --> 00:10:36,801 What do you mean? 231 00:10:36,803 --> 00:10:38,503 You've gotten them for me before. 232 00:10:38,505 --> 00:10:42,107 I know, but the one guy who made those drew a doodle of Mohammed, 233 00:10:42,109 --> 00:10:43,942 so he's not around anymore. 234 00:10:43,944 --> 00:10:45,944 He wasn't even doing it on purpose, 235 00:10:45,946 --> 00:10:48,079 just absentmindedly while talking on the phone. 236 00:10:48,081 --> 00:10:50,081 But it was Mohammed, so... 237 00:10:50,083 --> 00:10:51,282 you know. 238 00:10:51,284 --> 00:10:52,283 Oh, that's awful. 239 00:10:52,285 --> 00:10:54,753 Okay, Yusuf, thanks, anyway. 240 00:10:54,755 --> 00:10:56,588 Oh, dear, Rupert, without those capacitors, 241 00:10:56,590 --> 00:10:58,356 it'll be completely impossible 242 00:10:58,358 --> 00:11:00,091 to build a functioning time machine. 243 00:11:01,194 --> 00:11:05,030 I guess that means Brian is really gone for good. 244 00:11:12,605 --> 00:11:14,472 Thank you so much for coming, guys. 245 00:11:14,474 --> 00:11:16,608 Brian would be very thankful that you're here. 246 00:11:16,610 --> 00:11:17,776 No problem, Lois. 247 00:11:17,778 --> 00:11:19,444 You know, I usually don't come to funerals. 248 00:11:19,446 --> 00:11:20,779 Since I'm a cop, 249 00:11:20,781 --> 00:11:23,481 I always wind up getting hit by a black woman with a purse. 250 00:11:23,483 --> 00:11:25,350 You find the man who did this. 251 00:11:25,352 --> 00:11:27,552 Uh, ma'am, what's your relationship to Brian? You bring him to justice! 252 00:11:27,554 --> 00:11:29,320 You make sure this angel child didn't die for nothing! 253 00:11:29,322 --> 00:11:31,122 Are you sure you're at the right funeral? 254 00:11:31,124 --> 00:11:33,725 Ma'am, Brian's a dog. You show the world why you became a cop! 255 00:11:33,727 --> 00:11:35,393 Okay. 256 00:11:37,363 --> 00:11:40,131 Thank you, everyone, for coming today. 257 00:11:40,133 --> 00:11:42,801 None of you people came to my funeral! 258 00:11:45,237 --> 00:11:48,740 I know Peter wanted to say a few words. 259 00:11:49,910 --> 00:11:52,243 Oh, boy, this is, um... 260 00:11:52,245 --> 00:11:55,480 this is probably the worst pain I've ever had to go through, 261 00:11:55,482 --> 00:11:58,149 and I've sprained my ankle twice. 262 00:11:58,151 --> 00:12:00,552 Um... the truth is, 263 00:12:00,554 --> 00:12:02,387 Brian wasn't just my dog. 264 00:12:02,389 --> 00:12:05,090 He was my best friend in the whole world. 265 00:12:05,092 --> 00:12:07,759 He was smart, he was loyal, 266 00:12:07,761 --> 00:12:10,929 and I guess what I'm trying to say is 267 00:12:10,931 --> 00:12:13,198 he was like a brother to me. 268 00:12:13,200 --> 00:12:15,400 And I-I'm gonna spend 269 00:12:15,402 --> 00:12:17,569 the rest of my life missing him. 270 00:12:19,206 --> 00:12:21,172 We're all gonna miss him, Peter. 271 00:12:21,174 --> 00:12:24,042 We're all gonna miss him very much. 272 00:12:27,079 --> 00:12:28,279 Damn it, Ortiz. 273 00:12:28,281 --> 00:12:30,348 Stop swinging at junk. 274 00:12:58,978 --> 00:13:01,446 My God, I almost served Brian again. 275 00:13:01,448 --> 00:13:04,149 I can't believe he's been gone a whole month. 276 00:13:04,151 --> 00:13:06,050 Can we at least get rid of the doggie door 277 00:13:06,052 --> 00:13:07,819 so Chris doesn't keep getting stuck in it? 278 00:13:07,821 --> 00:13:10,588 Every day I get a little further in. 279 00:13:10,590 --> 00:13:12,157 You know, I hate to say it, 280 00:13:12,159 --> 00:13:13,925 but I-I'm starting to think the only way 281 00:13:13,927 --> 00:13:16,795 to stop missing Brian is to get a new dog. 282 00:13:16,797 --> 00:13:19,597 Or do we all get Ghostbuster jumpsuits 283 00:13:19,599 --> 00:13:20,765 with our names on them? 284 00:13:20,767 --> 00:13:22,433 Who you gonna call? 285 00:13:22,435 --> 00:13:24,302 The Griffins. 286 00:13:24,304 --> 00:13:25,637 I'm serious, Peter. 287 00:13:25,639 --> 00:13:27,939 I know it might take time to find the right dog, 288 00:13:27,941 --> 00:13:29,841 but I really feel like it might be 289 00:13:29,843 --> 00:13:31,743 the best way for us to move on. 290 00:13:31,745 --> 00:13:33,178 Yeah, Dad. That would be nice. 291 00:13:33,180 --> 00:13:35,780 All right, well, I guess it couldn't hurt to look. 292 00:13:35,782 --> 00:13:37,248 Really? Another dog? 293 00:13:37,250 --> 00:13:39,117 Look, I miss Brian more than any of you, 294 00:13:39,119 --> 00:13:40,819 but at least now no one's forcing us 295 00:13:40,821 --> 00:13:43,354 to watch those awful PBS documentaries. 296 00:13:43,356 --> 00:13:47,091 And now PBS presents Albino Children Are Normal. 297 00:13:47,093 --> 00:13:50,595 So, with the exception of not being able to go out in the sun, 298 00:13:50,597 --> 00:13:51,863 you're completely normal? 299 00:13:51,865 --> 00:13:53,932 Yes. The moon is my sun. 300 00:13:53,934 --> 00:13:55,600 I like to kill beetles. 301 00:13:55,602 --> 00:13:57,368 Beetles are teachers. 302 00:13:57,370 --> 00:13:59,838 I sleep with a fork. 303 00:14:05,478 --> 00:14:08,446 All right, guys, time to find a new family dog. 304 00:14:08,448 --> 00:14:10,014 Hey, Chris, you're kind of a creep. 305 00:14:10,016 --> 00:14:11,182 You should get a ferret. 306 00:14:11,184 --> 00:14:12,951 You're right, I am. 307 00:14:12,953 --> 00:14:14,285 And I will! 308 00:14:15,622 --> 00:14:18,289 I don't know how to choose between all these dogs. 309 00:14:18,291 --> 00:14:19,724 Hey, you, green pants. 310 00:14:19,726 --> 00:14:21,960 I hear you're looking for a dog or something. 311 00:14:21,962 --> 00:14:24,462 Oh, finally, someone who sounds like they went to college. 312 00:14:24,464 --> 00:14:26,064 Hi, I'm Peter. Vinny. 313 00:14:26,066 --> 00:14:27,699 Oh, Vinny, like the Pooh. 314 00:14:27,701 --> 00:14:29,067 Hey, that's kind of cool. 315 00:14:29,069 --> 00:14:30,201 So, what's your story? 316 00:14:30,203 --> 00:14:31,870 Well, you know, I'm just a regular guy. 317 00:14:31,872 --> 00:14:33,738 You throw a stick, maybe I bring it back. 318 00:14:33,740 --> 00:14:36,841 Maybe I bring back an iPhone that fell off a truck. 319 00:14:36,843 --> 00:14:38,009 So, what do you say? 320 00:14:38,011 --> 00:14:39,377 You want me as your dog? 321 00:14:39,379 --> 00:14:42,413 Yeah, I think I do! 322 00:14:42,415 --> 00:14:44,415 Hey, just out of curiosity, what breed are you? 323 00:14:44,417 --> 00:14:46,251 Actually, I'm a pussy hound. 324 00:14:46,253 --> 00:14:47,752 Really? All right! 325 00:14:47,754 --> 00:14:50,088 That just means I'm one-sixteenth cat. 326 00:14:50,090 --> 00:14:51,923 Oh, I wish you hadn't told me that. 327 00:14:59,231 --> 00:15:01,566 Well, Vinny, welcome to our home. 328 00:15:01,568 --> 00:15:03,067 All right, this is good. 329 00:15:03,069 --> 00:15:04,736 This is good. 330 00:15:04,738 --> 00:15:06,671 Hey, you guys got a good banging-broads couch, 331 00:15:06,673 --> 00:15:07,739 you know that? 332 00:15:07,741 --> 00:15:09,207 Vinny, you must be starving. 333 00:15:09,209 --> 00:15:10,742 What can I make you for dinner? 334 00:15:10,744 --> 00:15:11,776 Are you kidding? 335 00:15:11,778 --> 00:15:13,077 You're a hardworking lady. 336 00:15:13,079 --> 00:15:14,779 So, tonight, I'm gonna make you dinner. 337 00:15:14,781 --> 00:15:16,180 Wow. 338 00:15:16,182 --> 00:15:17,849 Well, thank you, Vinny. 339 00:15:17,851 --> 00:15:19,017 Whoa, whoa, hang on, Lois. 340 00:15:19,019 --> 00:15:20,451 You promised me we were all eating 341 00:15:20,453 --> 00:15:21,853 my Play-Doh pasta tonight. 342 00:15:21,855 --> 00:15:24,355 Oh, Stewie, did you make something? 343 00:15:24,357 --> 00:15:26,925 Mmm, oh, it's so yummy. 344 00:15:26,927 --> 00:15:28,927 Num, num, num, num, num. 345 00:15:28,929 --> 00:15:31,729 You better mean those "nums." 346 00:15:31,731 --> 00:15:33,264 Hey, you, what's your name? 347 00:15:33,266 --> 00:15:34,432 Chris. 348 00:15:34,434 --> 00:15:36,200 How about I call you Hat Boy? 349 00:15:36,202 --> 00:15:37,702 Hell yeah! 350 00:15:37,704 --> 00:15:38,937 Lower your voice, Chris. 351 00:15:38,939 --> 00:15:40,738 It's Hat Boy, bitch! 352 00:15:40,740 --> 00:15:42,040 Wow, look at you, Vinny. 353 00:15:42,042 --> 00:15:43,608 It's like you're already part of the family. 354 00:15:43,610 --> 00:15:46,044 I don't know, fat man, I think you're jumping the gun. 355 00:15:46,046 --> 00:15:48,546 I mean, crucifixion seemed great at first, too. 356 00:15:48,548 --> 00:15:50,248 Why are you doing that? 357 00:15:50,250 --> 00:15:51,950 'Cause I'm mad at this guy. 358 00:15:51,952 --> 00:15:54,085 I'm mad at this jar of pickles I can't open. 359 00:15:54,087 --> 00:15:55,320 Nail it up. 360 00:15:58,924 --> 00:16:01,292 Hey, guys, I want you to meet our new dog, Vinny. 361 00:16:01,294 --> 00:16:03,127 Vinny, this is Joe and Quagmire. 362 00:16:03,129 --> 00:16:04,429 Hey, Vinny. How you doing? 363 00:16:04,431 --> 00:16:05,463 Real good. 364 00:16:05,465 --> 00:16:06,931 Hey, so I hear you're a cop. 365 00:16:06,933 --> 00:16:08,099 That's right. 366 00:16:08,101 --> 00:16:09,100 Hey, that's great. 367 00:16:09,102 --> 00:16:10,435 Maybe sometime you could take me 368 00:16:10,437 --> 00:16:12,603 on a ride-along with you, show me the neighborhood. 369 00:16:12,605 --> 00:16:15,006 Yeah, I don't take people out on ride-alongs anymore. 370 00:16:15,008 --> 00:16:18,076 I had a bad experience with Grimace. 371 00:16:20,612 --> 00:16:24,515 I got to be honest, I can't get a bead on you, man. 372 00:16:33,525 --> 00:16:35,960 Oh, boy, Vinny, hanging out with you has been the best. 373 00:16:35,962 --> 00:16:37,028 You want another beer? 374 00:16:37,030 --> 00:16:38,296 No. 375 00:16:38,298 --> 00:16:39,497 I'd love one! 376 00:16:40,800 --> 00:16:42,600 What? What? The first thing you said was... 377 00:16:42,602 --> 00:16:44,335 Oh, my God! 378 00:16:44,337 --> 00:16:46,671 You're on... you're, like, on another level, Vinny! 379 00:16:47,940 --> 00:16:49,107 Congratulations. 380 00:16:49,109 --> 00:16:50,808 You've won over a complete imbecile. 381 00:16:50,810 --> 00:16:51,943 Whoa, whoa, whoa! 382 00:16:51,945 --> 00:16:53,644 Did you just speak ill of the man 383 00:16:53,646 --> 00:16:55,313 who busts his tail providing for you? 384 00:16:55,315 --> 00:16:57,448 He spent my college fund on puppet clothes. 385 00:16:57,450 --> 00:16:59,817 Hey, don't get fresh with me, Estudio. 386 00:16:59,819 --> 00:17:01,052 That's not my name. 387 00:17:01,054 --> 00:17:03,221 That's not even an Italian version of my name. 388 00:17:03,223 --> 00:17:04,489 Oh, whatever. 389 00:17:04,491 --> 00:17:06,324 Hey, Vinny, you want to see a puppet show? 390 00:17:06,326 --> 00:17:08,626 They all got leather jackets! 391 00:17:08,628 --> 00:17:09,894 God, what a jerk. 392 00:17:09,896 --> 00:17:11,396 If this guy thinks he's sticking around, 393 00:17:11,398 --> 00:17:12,697 he's sorely mistaken. 394 00:17:12,699 --> 00:17:14,132 I'm going to ruin him. 395 00:17:14,134 --> 00:17:16,634 Just like I ruined that magician's act. 396 00:17:19,406 --> 00:17:21,506 People, people, people. 397 00:17:21,508 --> 00:17:23,908 This man drives a Saturn. 398 00:17:27,079 --> 00:17:29,013 All right, Rupert, I've been left with no choice. 399 00:17:29,015 --> 00:17:31,382 I'm going to tell Vinny so much bad news 400 00:17:31,384 --> 00:17:32,650 about Italian-Americans 401 00:17:32,652 --> 00:17:34,652 that he goes into cardiac arrest. 402 00:17:34,654 --> 00:17:36,087 Vinny, there you are. 403 00:17:36,089 --> 00:17:37,488 I have some terrible news. 404 00:17:37,490 --> 00:17:40,324 Sal Annuncio's kid was killed by a falling piano! 405 00:17:40,326 --> 00:17:42,427 Oh! How could this happen?! 406 00:17:42,429 --> 00:17:44,095 That kid was an honors student! 407 00:17:44,097 --> 00:17:46,097 He'd just applied to SUNY Albany. 408 00:17:46,099 --> 00:17:47,765 He just got in to SUNY Albany. 409 00:17:47,767 --> 00:17:49,200 Oh! 410 00:17:49,202 --> 00:17:50,435 This is too much, Stewie. 411 00:17:50,437 --> 00:17:51,602 I can't take it. 412 00:17:51,604 --> 00:17:53,204 Oh, my God, it's working. 413 00:17:53,206 --> 00:17:55,039 Hey, Vinny, Bobby Lammaduro's kid 414 00:17:55,041 --> 00:17:56,574 just got out of the hospital. 415 00:17:56,576 --> 00:17:58,342 He beat the cancer! 416 00:17:58,344 --> 00:18:00,044 Oh, thank heavens. 417 00:18:00,046 --> 00:18:03,381 Big man in the sky knows what he's doing. 418 00:18:03,383 --> 00:18:04,749 Chris, what are you doing? 419 00:18:04,751 --> 00:18:07,085 Call me a creep, you piece of crap! 420 00:18:10,522 --> 00:18:12,190 Hey, Doonesbury, 421 00:18:12,192 --> 00:18:15,026 how about a joke that ain't for fancy millionaires? 422 00:18:25,637 --> 00:18:28,039 Stewie, what's with the waterworks? 423 00:18:28,041 --> 00:18:30,241 Oh, um, um... I-I just... 424 00:18:30,243 --> 00:18:32,310 I realized I paid too much for my muffler. 425 00:18:32,312 --> 00:18:34,045 Come on, kid, quit crying. 426 00:18:34,047 --> 00:18:35,780 You're gonna get your pants wrinkled. 427 00:18:35,782 --> 00:18:37,148 What's the matter? 428 00:18:37,150 --> 00:18:38,382 Fine. 429 00:18:38,384 --> 00:18:39,984 Do you want to know what's the matter? 430 00:18:39,986 --> 00:18:41,285 You're the matter. 431 00:18:41,287 --> 00:18:43,554 Everyone in this family is so damn thrilled with you, 432 00:18:43,556 --> 00:18:45,256 they've forgotten all about Brian. 433 00:18:45,258 --> 00:18:46,624 Well, I'm not thrilled. 434 00:18:46,626 --> 00:18:48,392 I'll never forget Brian. 435 00:18:48,394 --> 00:18:50,094 He was my best friend. 436 00:18:50,096 --> 00:18:53,331 You're not supposed to lose your best friend at my age. 437 00:18:53,333 --> 00:18:55,800 You're not supposed to lose him ever! 438 00:18:55,802 --> 00:18:58,936 Look, Stewie, I know it doesn't seem like it now, 439 00:18:58,938 --> 00:19:00,404 but you're gonna be okay. 440 00:19:00,406 --> 00:19:02,340 Yeah, right. How do you know? 441 00:19:02,342 --> 00:19:06,511 Because, I once had a thing happen to me with some stuff. 442 00:19:06,513 --> 00:19:08,112 Really? That's what's happening to me. 443 00:19:08,114 --> 00:19:09,347 Stuff. 444 00:19:09,349 --> 00:19:11,315 You know, before you guys found me at the shop, 445 00:19:11,317 --> 00:19:13,017 I lived with an old man named Leo. 446 00:19:13,019 --> 00:19:15,453 It was just him and me in a tiny apartment, 447 00:19:15,455 --> 00:19:16,821 and we got pretty tight. 448 00:19:16,823 --> 00:19:18,756 He kind of became my whole world. 449 00:19:18,758 --> 00:19:22,426 By the time he passed away, it was real tough. 450 00:19:22,428 --> 00:19:24,428 So, how did he die? 451 00:19:24,430 --> 00:19:26,097 He tried to go to a yoga class, 452 00:19:26,099 --> 00:19:28,699 and on the first pose, his ball sack split in half. 453 00:19:28,701 --> 00:19:29,767 Really? 454 00:19:29,769 --> 00:19:31,102 Yeah, it was on Dateli. 455 00:19:31,104 --> 00:19:32,370 It was a whole thing. 456 00:19:32,372 --> 00:19:35,640 Anyway, I guess Leo was kind of like my Brian. 457 00:19:35,642 --> 00:19:38,309 Well, so, how'd you get over him? 458 00:19:38,311 --> 00:19:40,278 Well, I met your family in the pet store. 459 00:19:40,280 --> 00:19:42,146 When I saw you guys looking for a dog, 460 00:19:42,148 --> 00:19:44,048 I kind of sensed you were all going through 461 00:19:44,050 --> 00:19:45,883 the same feelings of loss that I was. 462 00:19:45,885 --> 00:19:47,285 And it made me think, 463 00:19:47,287 --> 00:19:49,287 hey, maybe I was meant to find these guys. 464 00:19:49,289 --> 00:19:51,956 Maybe we were meant to be together. 465 00:19:51,958 --> 00:19:53,524 You know what, Vinny? 466 00:19:53,526 --> 00:19:56,227 I'm starting to think that may be true. 467 00:19:56,229 --> 00:19:58,796 Bring it in, Stewie. 468 00:20:03,235 --> 00:20:05,303 Hey, Stewie, now that we're pals, 469 00:20:05,305 --> 00:20:07,138 maybe you can answer me something. 470 00:20:07,140 --> 00:20:09,473 Why does your living room smell so much like puke? 471 00:20:09,475 --> 00:20:11,542 Somebody throw up a lot in there once? 472 00:20:11,544 --> 00:20:14,579 Vinny, my friend, you got a lot of stories to catch up on. 473 00:20:14,581 --> 00:20:16,147 I got most of them on DVD. 474 00:20:16,149 --> 00:20:17,248 Oh, cool. 475 00:20:17,250 --> 00:20:19,050 Like, by season and stuff? 476 00:20:19,052 --> 00:20:21,819 No, not by season. 477 00:20:26,258 --> 00:20:28,492 Boy, I can't remember the last time 478 00:20:28,494 --> 00:20:30,261 Stewie fell asleep this early. 479 00:20:30,263 --> 00:20:32,863 Well, I think the little guy had a long day. 480 00:20:32,865 --> 00:20:35,233 All right, come on, time for bed, Vinny. 481 00:20:35,235 --> 00:20:37,535 I'll tell Peter to turn off the nightlight this time. 482 00:20:37,537 --> 00:20:40,238 No! I need it for in case there's witches! 483 00:20:40,240 --> 00:20:41,505 You know, actually, Lois, 484 00:20:41,507 --> 00:20:43,908 I think I'm gonna sleep in here with Stewie tonight. 485 00:20:43,910 --> 00:20:45,943 Oh, well, isn't that nice. 486 00:20:45,945 --> 00:20:47,645 Sleep tight, you two. 487 00:20:51,851 --> 00:20:52,917 Good night, Vinny. 488 00:20:52,919 --> 00:20:54,418 Good night, Stewie. 489 00:20:54,420 --> 00:20:55,920 Hey, you guys know which room is Peter's? 490 00:20:55,922 --> 00:20:59,991 Across the hall. Ah, it's too bright in there. Never mind.35515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.