Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,803
It seems today
that all you see
2
00:00:04,805 --> 00:00:08,107
Is violence in movies
and sex on TV
3
00:00:08,109 --> 00:00:11,677
But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:11,679 --> 00:00:14,680
On which we used to rely?
5
00:00:14,682 --> 00:00:18,183
Lucky there's a family guy
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,553
Lucky there's a man
who positively can do
7
00:00:21,555 --> 00:00:23,055
All the things that make us
8
00:00:23,057 --> 00:00:24,390
Laugh and cry
9
00:00:24,392 --> 00:00:30,963
He's... a...
Fam... ily... Guy!
10
00:00:30,965 --> 00:00:33,966
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
11
00:00:38,972 --> 00:00:41,306
Hurry, Brian,
they're gaining on us!
12
00:00:47,647 --> 00:00:49,148
Damn it,
we're surrounded!
13
00:00:55,088 --> 00:00:56,755
Crap, they got away.
14
00:00:56,757 --> 00:00:58,323
Better call the boss.
15
00:00:59,893 --> 00:01:02,861
Damn, I'm not getting
a smoke signal here.
16
00:01:12,939 --> 00:01:14,907
Damn it, Stewie, what
the hell did you do?!
17
00:01:14,909 --> 00:01:16,408
I know, I know,
I messed up.
18
00:01:16,410 --> 00:01:17,576
"I messed up."
19
00:01:17,578 --> 00:01:18,877
You went back
to 17th-century Jamestown
20
00:01:18,879 --> 00:01:20,412
and you gave guns
to the Indians.
21
00:01:20,414 --> 00:01:21,580
And now they're
running everything!
22
00:01:21,582 --> 00:01:23,282
I said I messed up,
all right?!
23
00:01:23,284 --> 00:01:24,616
I guess I just have
24
00:01:24,618 --> 00:01:26,051
this pathological need
to be liked.
25
00:01:26,053 --> 00:01:27,419
Well, it's not
a good trait.
26
00:01:27,421 --> 00:01:28,787
Aw, come on.
Don't say that.
27
00:01:28,789 --> 00:01:30,289
Let me buy you lunch.
28
00:01:30,291 --> 00:01:32,624
Thanks to you, the Indians
killed all the white people
29
00:01:32,626 --> 00:01:33,892
and took over America.
30
00:01:33,894 --> 00:01:35,761
I mean, you're the one
who's always saying,
31
00:01:35,763 --> 00:01:37,029
"Never alter the past."
32
00:01:37,031 --> 00:01:38,530
Oh, come on, Brian,
let's be honest.
33
00:01:38,532 --> 00:01:39,932
I frequently alter
the past.
34
00:01:39,934 --> 00:01:43,535
All right, so, I guess
we'll split the bill 13 ways?
35
00:01:43,537 --> 00:01:46,438
Hey, Judas, he ordered,
like, five margaritas.
36
00:01:46,440 --> 00:01:49,108
All you had
was a salad.
37
00:01:58,084 --> 00:01:59,451
You know, it actually
looks like
38
00:01:59,453 --> 00:02:01,587
the Native Americans have
done all right for themselves.
39
00:02:01,589 --> 00:02:03,655
They do seem to have
a lot of shops.
40
00:02:09,929 --> 00:02:12,664
And it looks like they have
medical care as well.
41
00:02:12,666 --> 00:02:15,267
Ma'am, I'm sorry,
but I've done this
42
00:02:15,269 --> 00:02:18,237
several times today, and your
husband just isn't responding.
43
00:02:18,239 --> 00:02:19,938
Well, have you
tried this?
44
00:02:19,940 --> 00:02:22,007
Ma'am, this is a place
of medicine.
45
00:02:22,009 --> 00:02:24,276
And their popular music
is interesting.
46
00:02:24,278 --> 00:02:26,478
And here it is,
the number one song
47
00:02:26,480 --> 00:02:28,914
for the 10,000th week in a row,
48
00:02:28,916 --> 00:02:31,083
"Huya-Huya-Huya"!
49
00:02:31,085 --> 00:02:33,685
Huya-Huya-Huya-Huya
50
00:02:33,687 --> 00:02:36,622
Huya-Huya-Huya-Huya...
51
00:02:36,624 --> 00:02:37,789
Well, no matter.
52
00:02:37,791 --> 00:02:39,591
We better restore things
to the way they were.
53
00:02:39,593 --> 00:02:41,160
Let's go back to Jamestown
and undo...
54
00:02:41,162 --> 00:02:42,928
Oh, dear.
What? What is it?
55
00:02:42,930 --> 00:02:44,062
The return pad.
56
00:02:45,532 --> 00:02:47,833
Looks like it took some
bullets during our escape.
57
00:02:47,835 --> 00:02:49,601
Doesn't seem
to be working.
58
00:02:49,603 --> 00:02:50,602
Hmm.
59
00:02:50,604 --> 00:02:51,937
What?
Wha-What is that?
60
00:02:51,939 --> 00:02:53,105
What is that, "Hmm"?
61
00:02:53,107 --> 00:02:54,540
Wha-What are
you looking for?
62
00:02:54,542 --> 00:02:56,441
What are you looking
for specifically?
63
00:02:56,443 --> 00:02:57,476
Yeah, that's right.
64
00:02:57,478 --> 00:02:59,044
But I'm afraid
our only hope
65
00:02:59,046 --> 00:03:00,479
is that perhaps
the alternate Stewie
66
00:03:00,481 --> 00:03:01,713
in this universe
has created
67
00:03:01,715 --> 00:03:03,515
his own time machine
that we can use.
68
00:03:03,517 --> 00:03:04,616
Well, let's hope so,
69
00:03:04,618 --> 00:03:06,118
because otherwise
they're gonna kill us.
70
00:03:06,120 --> 00:03:07,452
Yeah, or stick us on
71
00:03:07,454 --> 00:03:08,887
some kind of white
people reservation.
72
00:03:10,623 --> 00:03:12,157
Don't give them
any money.
73
00:03:12,159 --> 00:03:14,626
They're just gonna spend
it all on deviled eggs.
74
00:03:22,302 --> 00:03:24,970
Well, there's my brave warrior.
75
00:03:24,972 --> 00:03:26,305
How was work today?
76
00:03:26,307 --> 00:03:27,472
Oh, it was so annoying.
77
00:03:27,474 --> 00:03:29,041
Everyone was coming around
with their daughters,
78
00:03:29,043 --> 00:03:30,242
selling Girl Scout corn.
79
00:03:30,244 --> 00:03:33,078
Made me feel so guilty,
I had to buy, like, 20 ears.
80
00:03:33,080 --> 00:03:36,481
Hey, shot in the dark, but,
uh, is anyone else in the mood
81
00:03:36,483 --> 00:03:38,483
to run really fast
in one direction?
82
00:03:41,221 --> 00:03:43,355
Look, there it is!
83
00:03:43,357 --> 00:03:45,591
And it looks like he has
a return pad, too.
84
00:03:45,593 --> 00:03:46,992
All right, come on.
85
00:03:46,994 --> 00:03:50,095
Let's get back to Jamestown
and set things right.
86
00:03:57,737 --> 00:04:00,138
Look, there you are
giving them the guns!
87
00:04:04,677 --> 00:04:06,078
What the hell
are you doing there?
88
00:04:06,080 --> 00:04:07,913
You told me you were
checking on the horses.
89
00:04:07,915 --> 00:04:09,047
Well, she's a
sizeable woman.
90
00:04:09,049 --> 00:04:10,115
That's what I meant.
91
00:04:15,588 --> 00:04:16,622
All right, come on.
92
00:04:16,624 --> 00:04:17,923
We've got to get
those guns back.
93
00:04:17,925 --> 00:04:19,591
Hey, hi,
how are you today?
94
00:04:19,593 --> 00:04:21,026
Good to see you.
95
00:04:21,028 --> 00:04:22,561
Listen, uh, we've
just been informed
96
00:04:22,563 --> 00:04:24,029
that these guns
are defective.
97
00:04:24,031 --> 00:04:25,964
Uh, we're from
the gun company.
98
00:04:25,966 --> 00:04:27,432
Um, anyway, you know how
99
00:04:27,434 --> 00:04:29,868
we like to take things back
from you people?
100
00:04:29,870 --> 00:04:32,104
Well, we're gonna go ahead
and take these back.
101
00:04:32,106 --> 00:04:33,472
That's right.
We're from GunCo.
102
00:04:33,474 --> 00:04:34,940
Shut up,
you're blowing it.
103
00:04:34,942 --> 00:04:36,908
Where you taking guns?
104
00:04:36,910 --> 00:04:39,611
Brian, grab
the return pad!
105
00:04:39,613 --> 00:04:41,980
Get 'um paleface!
106
00:04:43,816 --> 00:04:46,818
They're gone.
We can talk normal now.
107
00:04:51,090 --> 00:04:52,824
Well, everything looks
like it should.
108
00:04:52,826 --> 00:04:54,760
Only one way
to be certain.
109
00:04:54,762 --> 00:04:56,762
Okay, let's do
a quick search here.
110
00:04:56,764 --> 00:04:58,430
"Native American
role models."
111
00:04:58,432 --> 00:04:59,464
"Zero results found."
112
00:04:59,466 --> 00:05:01,066
Looks like we did it, Brian.
113
00:05:01,068 --> 00:05:02,334
Ah, thank God!
114
00:05:02,336 --> 00:05:04,569
Hey, what are you gonna do
with all those guns?
115
00:05:04,571 --> 00:05:07,005
I don't know, sell 'em
to some messed up kid?
116
00:05:11,779 --> 00:05:13,312
What the hell is that?
117
00:05:13,314 --> 00:05:14,813
Stewie?
118
00:05:19,252 --> 00:05:20,852
Oh, my God!
What are you doing?!
119
00:05:20,854 --> 00:05:23,522
This time machine has
almost killed us
120
00:05:23,524 --> 00:05:24,756
a hundred times, Brian.
121
00:05:24,758 --> 00:05:26,692
And yesterday was
just too close a call.
122
00:05:26,694 --> 00:05:28,593
So I've decided
to get rid of it
123
00:05:28,595 --> 00:05:30,262
before something
irreparable happens.
124
00:05:30,264 --> 00:05:32,097
But, Stewie,
your-your time machine,
125
00:05:32,099 --> 00:05:33,432
it's, like, your crowning
achievement.
126
00:05:33,434 --> 00:05:35,100
I-I can't believe
you'd just destroy it.
127
00:05:35,102 --> 00:05:36,635
Trust me, Brian,
it's for the best.
128
00:05:36,637 --> 00:05:38,937
And, hey, at least I've
had some fun with it.
129
00:05:38,939 --> 00:05:40,772
Do you know what
I did last week?
130
00:05:40,774 --> 00:05:42,107
I time-traveled
ahead to Christmas
131
00:05:42,109 --> 00:05:43,942
so I wouldn't have
to wait all year
132
00:05:43,944 --> 00:05:45,544
for the new toys
to come out.
133
00:05:45,546 --> 00:05:47,479
Wow, good timing,
little fella.
134
00:05:47,481 --> 00:05:49,114
This just came out today.
135
00:05:49,116 --> 00:05:50,849
Yeah, I kind
of knew that already.
136
00:05:50,851 --> 00:05:52,651
Would you like to donate
an extra dollar
137
00:05:52,653 --> 00:05:53,885
to the Quahog Food Bank?
138
00:05:53,887 --> 00:05:55,287
Oh, sure.
139
00:05:55,289 --> 00:05:57,689
And would you like to come
home and clean my toilet,
140
00:05:57,691 --> 00:05:59,591
while we're both doing
stuff for each other?
141
00:06:11,237 --> 00:06:13,372
Well, I guess that's it.
142
00:06:13,374 --> 00:06:15,340
This is, like,
the end of an era.
143
00:06:15,342 --> 00:06:16,875
Oh, sack up, you twink.
144
00:06:16,877 --> 00:06:18,243
It's just a machine.
145
00:06:18,245 --> 00:06:19,978
God, look at all
the perfectly good stuff
146
00:06:19,980 --> 00:06:21,747
that people just throw out
for no reason.
147
00:06:21,749 --> 00:06:23,248
I don't know.
It's mostly twin mattresses.
148
00:06:23,250 --> 00:06:24,649
If you have
a twin mattress,
149
00:06:24,651 --> 00:06:26,818
aren't you pretty much
a failure as a human being?
150
00:06:26,820 --> 00:06:27,919
No, I mean it.
151
00:06:27,921 --> 00:06:29,521
Like, here, look at this
street hockey net.
152
00:06:29,523 --> 00:06:30,689
It's in great shape.
153
00:06:30,691 --> 00:06:32,924
You know, we should take this
home and set it up.
154
00:06:32,926 --> 00:06:34,359
Get some fresh air,
get some exercise.
155
00:06:34,361 --> 00:06:36,228
Well, I suppose I could
use a new hobby
156
00:06:36,230 --> 00:06:37,729
now that the time
machine is gone.
157
00:06:37,731 --> 00:06:39,398
You sure you're
not gonna miss that thing?
158
00:06:39,400 --> 00:06:41,032
Nah, I was getting
bored of it anyway.
159
00:06:41,034 --> 00:06:42,234
You know, not every
historical event
160
00:06:42,236 --> 00:06:43,935
is all it's
cracked up to be.
161
00:06:43,937 --> 00:06:45,871
Women, we've spent
decades fighting
162
00:06:45,873 --> 00:06:47,406
for our right to vote.
163
00:06:47,408 --> 00:06:50,709
So, when you go to those
booths and cast your ballot,
164
00:06:50,711 --> 00:06:54,513
remember, Warren G. Harding
is way the cutest!
165
00:06:55,916 --> 00:07:00,685
Oh, girls just
want to have fun...
166
00:07:02,555 --> 00:07:04,589
Okay, Brian, I'm just
putting this out there,
167
00:07:04,591 --> 00:07:05,757
but I'm a baby,
168
00:07:05,759 --> 00:07:08,093
and only dicks
don't let babies win.
169
00:07:08,095 --> 00:07:09,594
God, look at
this day, huh?
170
00:07:09,596 --> 00:07:11,596
You know, usually, I'd be
sitting inside writing,
171
00:07:11,598 --> 00:07:13,365
you'd be working on one
of your machines.
172
00:07:13,367 --> 00:07:15,100
But here we are
enjoying it.
173
00:07:15,102 --> 00:07:17,068
Yes, it is a nice change
of pace.
174
00:07:17,070 --> 00:07:19,237
Oh, wait, I got to go
grab my knee pads.
175
00:07:19,239 --> 00:07:21,406
I was using them for...
for-for this other thing.
176
00:07:21,408 --> 00:07:23,108
Anyway,
I'll be right back.
177
00:07:27,080 --> 00:07:28,447
Brian, look out!
178
00:07:32,752 --> 00:07:34,486
Ah, Brian!
179
00:07:34,488 --> 00:07:36,455
Oh, my God!
180
00:07:37,390 --> 00:07:39,891
Brian! Brian, can you hear me?!
181
00:07:39,893 --> 00:07:42,994
Holy crap!
What the hell happened?!
182
00:07:42,996 --> 00:07:45,130
That guy sucked.
183
00:07:52,271 --> 00:07:54,940
Mom, is Brian gonna be okay?
184
00:07:54,942 --> 00:07:56,274
I don't know, Meg.
185
00:07:56,276 --> 00:07:58,610
But this is the best
veterinarian in Quahog.
186
00:07:58,612 --> 00:08:00,812
Brian's getting
the finest care there is.
187
00:08:00,814 --> 00:08:03,181
He had to share the ambulance
with a chicken.
188
00:08:03,183 --> 00:08:06,284
Um, aren't you supposed
to be running around?
189
00:08:06,286 --> 00:08:07,652
Don't talk to me.
190
00:08:07,654 --> 00:08:10,422
You have a bad reputation
in the chicken community.
191
00:08:10,424 --> 00:08:11,923
Doctor, how is Brian?
192
00:08:11,925 --> 00:08:13,425
Is he gonna be okay?
193
00:08:13,427 --> 00:08:16,161
I'm so sorry, Mrs. Griffin,
but Brian's injuries
194
00:08:16,163 --> 00:08:18,497
are just too severe
for us to save him.
195
00:08:18,499 --> 00:08:20,599
I don't know
how much longer he has,
196
00:08:20,601 --> 00:08:23,401
but I suggest that you all go in
and say your good-byes.
197
00:08:39,018 --> 00:08:40,785
Oh, my God!
198
00:08:40,787 --> 00:08:41,987
Brian, no!
199
00:08:41,989 --> 00:08:43,488
I can't believe it.
200
00:08:43,490 --> 00:08:45,156
Y-You're really...
201
00:08:45,158 --> 00:08:46,958
Damn it, Brian,
you can't die!
202
00:08:46,960 --> 00:08:49,060
We were gonna do
so many things together.
203
00:08:49,062 --> 00:08:50,328
We were gonna become
windsurfers.
204
00:08:50,330 --> 00:08:52,564
I was gonna be
a little better than you,
205
00:08:52,566 --> 00:08:54,065
but we were both
gonna be good!
206
00:08:55,569 --> 00:08:57,302
You guys,
I think, I think
207
00:08:57,304 --> 00:08:59,070
Brian's trying
to say something!
208
00:08:59,072 --> 00:09:04,175
You... you've given me
a wonderful life.
209
00:09:04,177 --> 00:09:06,111
I love you all.
210
00:09:13,419 --> 00:09:16,187
I'm sorry, he's gone.
211
00:09:16,189 --> 00:09:18,323
Oh, my God, he's...
212
00:09:18,325 --> 00:09:21,726
Yes, Chris, I'm afraid...
213
00:09:21,728 --> 00:09:24,729
I'm afraid that
our Brian is dead!
214
00:09:53,593 --> 00:09:56,595
Guys, I'm gonna need a few
minutes alone upstairs.
215
00:09:56,597 --> 00:10:00,131
I got to do, like,
a-a sad yank.
216
00:10:00,133 --> 00:10:02,233
Stupid street hockey.
217
00:10:02,235 --> 00:10:04,302
I wish we never went
to that dump.
218
00:10:04,304 --> 00:10:05,870
Oh, this is all my fault.
219
00:10:05,872 --> 00:10:08,640
I'm the one who had to throw
away the damn time machine.
220
00:10:08,642 --> 00:10:10,075
Wait a minute. That's it!
221
00:10:10,077 --> 00:10:12,243
I've just got to rebuild
the time machine,
222
00:10:12,245 --> 00:10:14,446
and then I can go back
and save Brian!
223
00:10:17,618 --> 00:10:20,051
Oh, happy birthday, Neil!
224
00:10:23,456 --> 00:10:25,256
Stewie! How are you?
225
00:10:25,258 --> 00:10:27,959
Oh, not well, Yusuf.
I need your help.
226
00:10:27,961 --> 00:10:30,128
I have to track down
a titanium capacitor
227
00:10:30,130 --> 00:10:32,430
for a high-wattage mainframe
I'm going to construct.
228
00:10:32,432 --> 00:10:33,598
Titanium capacitors?
229
00:10:33,600 --> 00:10:35,667
Sorry, there's no way
to get those anymore.
230
00:10:35,669 --> 00:10:36,801
What do you mean?
231
00:10:36,803 --> 00:10:38,503
You've gotten them
for me before.
232
00:10:38,505 --> 00:10:42,107
I know, but the one guy who made
those drew a doodle of Mohammed,
233
00:10:42,109 --> 00:10:43,942
so he's not around anymore.
234
00:10:43,944 --> 00:10:45,944
He wasn't even doing it
on purpose,
235
00:10:45,946 --> 00:10:48,079
just absentmindedly
while talking on the phone.
236
00:10:48,081 --> 00:10:50,081
But it was Mohammed, so...
237
00:10:50,083 --> 00:10:51,282
you know.
238
00:10:51,284 --> 00:10:52,283
Oh, that's awful.
239
00:10:52,285 --> 00:10:54,753
Okay, Yusuf,
thanks, anyway.
240
00:10:54,755 --> 00:10:56,588
Oh, dear, Rupert,
without those capacitors,
241
00:10:56,590 --> 00:10:58,356
it'll be completely impossible
242
00:10:58,358 --> 00:11:00,091
to build
a functioning time machine.
243
00:11:01,194 --> 00:11:05,030
I guess that means Brian
is really gone for good.
244
00:11:12,605 --> 00:11:14,472
Thank you so much
for coming, guys.
245
00:11:14,474 --> 00:11:16,608
Brian would be very
thankful that you're here.
246
00:11:16,610 --> 00:11:17,776
No problem, Lois.
247
00:11:17,778 --> 00:11:19,444
You know, I usually
don't come to funerals.
248
00:11:19,446 --> 00:11:20,779
Since I'm a cop,
249
00:11:20,781 --> 00:11:23,481
I always wind up getting hit
by a black woman with a purse.
250
00:11:23,483 --> 00:11:25,350
You find the man
who did this.
251
00:11:25,352 --> 00:11:27,552
Uh, ma'am, what's your relationship to Brian?
You bring him to justice!
252
00:11:27,554 --> 00:11:29,320
You make sure this angel child
didn't die for nothing!
253
00:11:29,322 --> 00:11:31,122
Are you sure you're at
the right funeral?
254
00:11:31,124 --> 00:11:33,725
Ma'am, Brian's a dog.
You show the world why you became a cop!
255
00:11:33,727 --> 00:11:35,393
Okay.
256
00:11:37,363 --> 00:11:40,131
Thank you, everyone,
for coming today.
257
00:11:40,133 --> 00:11:42,801
None of you people came
to my funeral!
258
00:11:45,237 --> 00:11:48,740
I know Peter wanted
to say a few words.
259
00:11:49,910 --> 00:11:52,243
Oh, boy, this is, um...
260
00:11:52,245 --> 00:11:55,480
this is probably the worst pain
I've ever had to go through,
261
00:11:55,482 --> 00:11:58,149
and I've sprained
my ankle twice.
262
00:11:58,151 --> 00:12:00,552
Um... the truth is,
263
00:12:00,554 --> 00:12:02,387
Brian wasn't just my dog.
264
00:12:02,389 --> 00:12:05,090
He was my best friend
in the whole world.
265
00:12:05,092 --> 00:12:07,759
He was smart, he was loyal,
266
00:12:07,761 --> 00:12:10,929
and I guess what
I'm trying to say is
267
00:12:10,931 --> 00:12:13,198
he was like a brother to me.
268
00:12:13,200 --> 00:12:15,400
And I-I'm gonna spend
269
00:12:15,402 --> 00:12:17,569
the rest of my life missing him.
270
00:12:19,206 --> 00:12:21,172
We're all gonna
miss him, Peter.
271
00:12:21,174 --> 00:12:24,042
We're all gonna miss him
very much.
272
00:12:27,079 --> 00:12:28,279
Damn it, Ortiz.
273
00:12:28,281 --> 00:12:30,348
Stop swinging at junk.
274
00:12:58,978 --> 00:13:01,446
My God, I almost served
Brian again.
275
00:13:01,448 --> 00:13:04,149
I can't believe he's been gone
a whole month.
276
00:13:04,151 --> 00:13:06,050
Can we at least get rid
of the doggie door
277
00:13:06,052 --> 00:13:07,819
so Chris doesn't keep
getting stuck in it?
278
00:13:07,821 --> 00:13:10,588
Every day I get
a little further in.
279
00:13:10,590 --> 00:13:12,157
You know, I hate to say it,
280
00:13:12,159 --> 00:13:13,925
but I-I'm starting to think
the only way
281
00:13:13,927 --> 00:13:16,795
to stop missing Brian
is to get a new dog.
282
00:13:16,797 --> 00:13:19,597
Or do we all get
Ghostbuster jumpsuits
283
00:13:19,599 --> 00:13:20,765
with our names on them?
284
00:13:20,767 --> 00:13:22,433
Who you gonna call?
285
00:13:22,435 --> 00:13:24,302
The Griffins.
286
00:13:24,304 --> 00:13:25,637
I'm serious, Peter.
287
00:13:25,639 --> 00:13:27,939
I know it might take time
to find the right dog,
288
00:13:27,941 --> 00:13:29,841
but I really feel like
it might be
289
00:13:29,843 --> 00:13:31,743
the best way for us
to move on.
290
00:13:31,745 --> 00:13:33,178
Yeah, Dad.
That would be nice.
291
00:13:33,180 --> 00:13:35,780
All right, well, I guess
it couldn't hurt to look.
292
00:13:35,782 --> 00:13:37,248
Really? Another dog?
293
00:13:37,250 --> 00:13:39,117
Look, I miss Brian
more than any of you,
294
00:13:39,119 --> 00:13:40,819
but at least now
no one's forcing us
295
00:13:40,821 --> 00:13:43,354
to watch
those awful PBS documentaries.
296
00:13:43,356 --> 00:13:47,091
And now PBS presents
Albino Children Are Normal.
297
00:13:47,093 --> 00:13:50,595
So, with the exception of not
being able to go out in the sun,
298
00:13:50,597 --> 00:13:51,863
you're completely normal?
299
00:13:51,865 --> 00:13:53,932
Yes. The moon is my sun.
300
00:13:53,934 --> 00:13:55,600
I like to kill beetles.
301
00:13:55,602 --> 00:13:57,368
Beetles are teachers.
302
00:13:57,370 --> 00:13:59,838
I sleep with a fork.
303
00:14:05,478 --> 00:14:08,446
All right, guys, time to
find a new family dog.
304
00:14:08,448 --> 00:14:10,014
Hey, Chris,
you're kind of a creep.
305
00:14:10,016 --> 00:14:11,182
You should get a ferret.
306
00:14:11,184 --> 00:14:12,951
You're right, I am.
307
00:14:12,953 --> 00:14:14,285
And I will!
308
00:14:15,622 --> 00:14:18,289
I don't know how to choose
between all these dogs.
309
00:14:18,291 --> 00:14:19,724
Hey, you, green pants.
310
00:14:19,726 --> 00:14:21,960
I hear you're looking for a dog
or something.
311
00:14:21,962 --> 00:14:24,462
Oh, finally, someone who sounds
like they went to college.
312
00:14:24,464 --> 00:14:26,064
Hi, I'm Peter.
Vinny.
313
00:14:26,066 --> 00:14:27,699
Oh, Vinny, like the Pooh.
314
00:14:27,701 --> 00:14:29,067
Hey, that's kind of cool.
315
00:14:29,069 --> 00:14:30,201
So, what's your story?
316
00:14:30,203 --> 00:14:31,870
Well, you know,
I'm just a regular guy.
317
00:14:31,872 --> 00:14:33,738
You throw a stick,
maybe I bring it back.
318
00:14:33,740 --> 00:14:36,841
Maybe I bring back
an iPhone that fell off a truck.
319
00:14:36,843 --> 00:14:38,009
So, what do you say?
320
00:14:38,011 --> 00:14:39,377
You want me as your dog?
321
00:14:39,379 --> 00:14:42,413
Yeah, I think I do!
322
00:14:42,415 --> 00:14:44,415
Hey, just out of curiosity,
what breed are you?
323
00:14:44,417 --> 00:14:46,251
Actually, I'm a pussy hound.
324
00:14:46,253 --> 00:14:47,752
Really? All right!
325
00:14:47,754 --> 00:14:50,088
That just means
I'm one-sixteenth cat.
326
00:14:50,090 --> 00:14:51,923
Oh, I wish you
hadn't told me that.
327
00:14:59,231 --> 00:15:01,566
Well, Vinny,
welcome to our home.
328
00:15:01,568 --> 00:15:03,067
All right,
this is good.
329
00:15:03,069 --> 00:15:04,736
This is good.
330
00:15:04,738 --> 00:15:06,671
Hey, you guys got a good
banging-broads couch,
331
00:15:06,673 --> 00:15:07,739
you know that?
332
00:15:07,741 --> 00:15:09,207
Vinny,
you must be starving.
333
00:15:09,209 --> 00:15:10,742
What can I make you
for dinner?
334
00:15:10,744 --> 00:15:11,776
Are you kidding?
335
00:15:11,778 --> 00:15:13,077
You're a hardworking lady.
336
00:15:13,079 --> 00:15:14,779
So, tonight, I'm gonna
make you dinner.
337
00:15:14,781 --> 00:15:16,180
Wow.
338
00:15:16,182 --> 00:15:17,849
Well, thank you, Vinny.
339
00:15:17,851 --> 00:15:19,017
Whoa, whoa, hang on, Lois.
340
00:15:19,019 --> 00:15:20,451
You promised me
we were all eating
341
00:15:20,453 --> 00:15:21,853
my Play-Doh pasta tonight.
342
00:15:21,855 --> 00:15:24,355
Oh, Stewie, did you
make something?
343
00:15:24,357 --> 00:15:26,925
Mmm, oh, it's so yummy.
344
00:15:26,927 --> 00:15:28,927
Num, num, num, num, num.
345
00:15:28,929 --> 00:15:31,729
You better mean
those "nums."
346
00:15:31,731 --> 00:15:33,264
Hey, you,
what's your name?
347
00:15:33,266 --> 00:15:34,432
Chris.
348
00:15:34,434 --> 00:15:36,200
How about I call
you Hat Boy?
349
00:15:36,202 --> 00:15:37,702
Hell yeah!
350
00:15:37,704 --> 00:15:38,937
Lower your voice, Chris.
351
00:15:38,939 --> 00:15:40,738
It's Hat Boy, bitch!
352
00:15:40,740 --> 00:15:42,040
Wow, look at you, Vinny.
353
00:15:42,042 --> 00:15:43,608
It's like you're already
part of the family.
354
00:15:43,610 --> 00:15:46,044
I don't know, fat man,
I think you're jumping the gun.
355
00:15:46,046 --> 00:15:48,546
I mean, crucifixion seemed great
at first, too.
356
00:15:48,548 --> 00:15:50,248
Why are you
doing that?
357
00:15:50,250 --> 00:15:51,950
'Cause I'm mad at this guy.
358
00:15:51,952 --> 00:15:54,085
I'm mad at this jar of
pickles I can't open.
359
00:15:54,087 --> 00:15:55,320
Nail it up.
360
00:15:58,924 --> 00:16:01,292
Hey, guys, I want you to
meet our new dog, Vinny.
361
00:16:01,294 --> 00:16:03,127
Vinny, this is Joe
and Quagmire.
362
00:16:03,129 --> 00:16:04,429
Hey, Vinny.
How you doing?
363
00:16:04,431 --> 00:16:05,463
Real good.
364
00:16:05,465 --> 00:16:06,931
Hey, so I hear
you're a cop.
365
00:16:06,933 --> 00:16:08,099
That's right.
366
00:16:08,101 --> 00:16:09,100
Hey, that's great.
367
00:16:09,102 --> 00:16:10,435
Maybe sometime
you could take me
368
00:16:10,437 --> 00:16:12,603
on a ride-along with you,
show me the neighborhood.
369
00:16:12,605 --> 00:16:15,006
Yeah, I don't take people out
on ride-alongs anymore.
370
00:16:15,008 --> 00:16:18,076
I had a bad experience
with Grimace.
371
00:16:20,612 --> 00:16:24,515
I got to be honest, I can't
get a bead on you, man.
372
00:16:33,525 --> 00:16:35,960
Oh, boy, Vinny, hanging out
with you has been the best.
373
00:16:35,962 --> 00:16:37,028
You want another beer?
374
00:16:37,030 --> 00:16:38,296
No.
375
00:16:38,298 --> 00:16:39,497
I'd love one!
376
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
What? What? The first
thing you said was...
377
00:16:42,602 --> 00:16:44,335
Oh, my God!
378
00:16:44,337 --> 00:16:46,671
You're on... you're, like,
on another level, Vinny!
379
00:16:47,940 --> 00:16:49,107
Congratulations.
380
00:16:49,109 --> 00:16:50,808
You've won over
a complete imbecile.
381
00:16:50,810 --> 00:16:51,943
Whoa, whoa, whoa!
382
00:16:51,945 --> 00:16:53,644
Did you just speak
ill of the man
383
00:16:53,646 --> 00:16:55,313
who busts his tail
providing for you?
384
00:16:55,315 --> 00:16:57,448
He spent my college fund
on puppet clothes.
385
00:16:57,450 --> 00:16:59,817
Hey, don't get fresh
with me, Estudio.
386
00:16:59,819 --> 00:17:01,052
That's not my name.
387
00:17:01,054 --> 00:17:03,221
That's not even
an Italian version of my name.
388
00:17:03,223 --> 00:17:04,489
Oh, whatever.
389
00:17:04,491 --> 00:17:06,324
Hey, Vinny, you
want to see a puppet show?
390
00:17:06,326 --> 00:17:08,626
They all got
leather jackets!
391
00:17:08,628 --> 00:17:09,894
God, what a jerk.
392
00:17:09,896 --> 00:17:11,396
If this guy thinks
he's sticking around,
393
00:17:11,398 --> 00:17:12,697
he's sorely mistaken.
394
00:17:12,699 --> 00:17:14,132
I'm going to ruin him.
395
00:17:14,134 --> 00:17:16,634
Just like I ruined
that magician's act.
396
00:17:19,406 --> 00:17:21,506
People, people, people.
397
00:17:21,508 --> 00:17:23,908
This man drives a Saturn.
398
00:17:27,079 --> 00:17:29,013
All right, Rupert,
I've been left with no choice.
399
00:17:29,015 --> 00:17:31,382
I'm going to tell Vinny
so much bad news
400
00:17:31,384 --> 00:17:32,650
about Italian-Americans
401
00:17:32,652 --> 00:17:34,652
that he goes
into cardiac arrest.
402
00:17:34,654 --> 00:17:36,087
Vinny, there you are.
403
00:17:36,089 --> 00:17:37,488
I have some
terrible news.
404
00:17:37,490 --> 00:17:40,324
Sal Annuncio's kid was
killed by a falling piano!
405
00:17:40,326 --> 00:17:42,427
Oh! How could this happen?!
406
00:17:42,429 --> 00:17:44,095
That kid was
an honors student!
407
00:17:44,097 --> 00:17:46,097
He'd just applied
to SUNY Albany.
408
00:17:46,099 --> 00:17:47,765
He just got in
to SUNY Albany.
409
00:17:47,767 --> 00:17:49,200
Oh!
410
00:17:49,202 --> 00:17:50,435
This is too much, Stewie.
411
00:17:50,437 --> 00:17:51,602
I can't take it.
412
00:17:51,604 --> 00:17:53,204
Oh, my God, it's working.
413
00:17:53,206 --> 00:17:55,039
Hey, Vinny, Bobby
Lammaduro's kid
414
00:17:55,041 --> 00:17:56,574
just got out of
the hospital.
415
00:17:56,576 --> 00:17:58,342
He beat the cancer!
416
00:17:58,344 --> 00:18:00,044
Oh, thank heavens.
417
00:18:00,046 --> 00:18:03,381
Big man in the sky
knows what he's doing.
418
00:18:03,383 --> 00:18:04,749
Chris, what are you doing?
419
00:18:04,751 --> 00:18:07,085
Call me a creep,
you piece of crap!
420
00:18:10,522 --> 00:18:12,190
Hey, Doonesbury,
421
00:18:12,192 --> 00:18:15,026
how about a joke that ain't
for fancy millionaires?
422
00:18:25,637 --> 00:18:28,039
Stewie, what's with
the waterworks?
423
00:18:28,041 --> 00:18:30,241
Oh, um, um...
I-I just...
424
00:18:30,243 --> 00:18:32,310
I realized I paid too much
for my muffler.
425
00:18:32,312 --> 00:18:34,045
Come on, kid,
quit crying.
426
00:18:34,047 --> 00:18:35,780
You're gonna get
your pants wrinkled.
427
00:18:35,782 --> 00:18:37,148
What's the matter?
428
00:18:37,150 --> 00:18:38,382
Fine.
429
00:18:38,384 --> 00:18:39,984
Do you want to know
what's the matter?
430
00:18:39,986 --> 00:18:41,285
You're the matter.
431
00:18:41,287 --> 00:18:43,554
Everyone in this family
is so damn thrilled with you,
432
00:18:43,556 --> 00:18:45,256
they've forgotten
all about Brian.
433
00:18:45,258 --> 00:18:46,624
Well, I'm not thrilled.
434
00:18:46,626 --> 00:18:48,392
I'll never forget Brian.
435
00:18:48,394 --> 00:18:50,094
He was my best friend.
436
00:18:50,096 --> 00:18:53,331
You're not supposed to lose
your best friend at my age.
437
00:18:53,333 --> 00:18:55,800
You're not supposed
to lose him ever!
438
00:18:55,802 --> 00:18:58,936
Look, Stewie, I know it
doesn't seem like it now,
439
00:18:58,938 --> 00:19:00,404
but you're gonna be okay.
440
00:19:00,406 --> 00:19:02,340
Yeah, right.
How do you know?
441
00:19:02,342 --> 00:19:06,511
Because, I once had a thing
happen to me with some stuff.
442
00:19:06,513 --> 00:19:08,112
Really?
That's what's happening to me.
443
00:19:08,114 --> 00:19:09,347
Stuff.
444
00:19:09,349 --> 00:19:11,315
You know, before you guys
found me at the shop,
445
00:19:11,317 --> 00:19:13,017
I lived with an old man
named Leo.
446
00:19:13,019 --> 00:19:15,453
It was just him and me
in a tiny apartment,
447
00:19:15,455 --> 00:19:16,821
and we got pretty tight.
448
00:19:16,823 --> 00:19:18,756
He kind of became
my whole world.
449
00:19:18,758 --> 00:19:22,426
By the time he passed away,
it was real tough.
450
00:19:22,428 --> 00:19:24,428
So, how did he die?
451
00:19:24,430 --> 00:19:26,097
He tried to go
to a yoga class,
452
00:19:26,099 --> 00:19:28,699
and on the first pose, his
ball sack split in half.
453
00:19:28,701 --> 00:19:29,767
Really?
454
00:19:29,769 --> 00:19:31,102
Yeah, it was
on Dateli.
455
00:19:31,104 --> 00:19:32,370
It was a whole thing.
456
00:19:32,372 --> 00:19:35,640
Anyway, I guess Leo was
kind of like my Brian.
457
00:19:35,642 --> 00:19:38,309
Well, so,
how'd you get over him?
458
00:19:38,311 --> 00:19:40,278
Well, I met your family
in the pet store.
459
00:19:40,280 --> 00:19:42,146
When I saw you guys
looking for a dog,
460
00:19:42,148 --> 00:19:44,048
I kind of sensed
you were all going through
461
00:19:44,050 --> 00:19:45,883
the same feelings of loss
that I was.
462
00:19:45,885 --> 00:19:47,285
And it made me think,
463
00:19:47,287 --> 00:19:49,287
hey, maybe I was meant
to find these guys.
464
00:19:49,289 --> 00:19:51,956
Maybe we were meant
to be together.
465
00:19:51,958 --> 00:19:53,524
You know what, Vinny?
466
00:19:53,526 --> 00:19:56,227
I'm starting to think
that may be true.
467
00:19:56,229 --> 00:19:58,796
Bring it in, Stewie.
468
00:20:03,235 --> 00:20:05,303
Hey, Stewie,
now that we're pals,
469
00:20:05,305 --> 00:20:07,138
maybe you can
answer me something.
470
00:20:07,140 --> 00:20:09,473
Why does your living room
smell so much like puke?
471
00:20:09,475 --> 00:20:11,542
Somebody throw up a
lot in there once?
472
00:20:11,544 --> 00:20:14,579
Vinny, my friend, you got a lot
of stories to catch up on.
473
00:20:14,581 --> 00:20:16,147
I got most of them on DVD.
474
00:20:16,149 --> 00:20:17,248
Oh, cool.
475
00:20:17,250 --> 00:20:19,050
Like, by season
and stuff?
476
00:20:19,052 --> 00:20:21,819
No, not by season.
477
00:20:26,258 --> 00:20:28,492
Boy, I can't remember
the last time
478
00:20:28,494 --> 00:20:30,261
Stewie fell asleep
this early.
479
00:20:30,263 --> 00:20:32,863
Well, I think the little guy
had a long day.
480
00:20:32,865 --> 00:20:35,233
All right, come on,
time for bed, Vinny.
481
00:20:35,235 --> 00:20:37,535
I'll tell Peter to turn off
the nightlight this time.
482
00:20:37,537 --> 00:20:40,238
No! I need it
for in case there's witches!
483
00:20:40,240 --> 00:20:41,505
You know, actually, Lois,
484
00:20:41,507 --> 00:20:43,908
I think I'm gonna sleep
in here with Stewie tonight.
485
00:20:43,910 --> 00:20:45,943
Oh, well,
isn't that nice.
486
00:20:45,945 --> 00:20:47,645
Sleep tight, you two.
487
00:20:51,851 --> 00:20:52,917
Good night, Vinny.
488
00:20:52,919 --> 00:20:54,418
Good night, Stewie.
489
00:20:54,420 --> 00:20:55,920
Hey, you guys know
which room is Peter's?
490
00:20:55,922 --> 00:20:59,991
Across the hall.
Ah, it's too bright in there. Never mind.35515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.