All language subtitles for FBI International S04E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,806 --> 00:00:04,329 - My birth father applied for a commuted sentence. 2 00:00:04,460 --> 00:00:07,419 - How long has he been in? - 20 years. 3 00:00:07,506 --> 00:00:09,073 - Take things head-on, sooner the better. 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,074 That way, get on with your life. 5 00:00:11,075 --> 00:00:14,818 - Let me apologize in person. 6 00:00:14,905 --> 00:00:18,082 Man to man, father to son. 7 00:00:18,169 --> 00:00:19,953 - That's your handiwork. 8 00:00:20,041 --> 00:00:22,565 Fractured jaw of an 11-year-old boy. 9 00:00:22,652 --> 00:00:24,132 Mine. 10 00:00:24,219 --> 00:00:28,875 You see, that voids any apology, ever. 11 00:00:28,962 --> 00:00:30,616 - Look, you have a sister. 12 00:00:30,703 --> 00:00:34,055 Her name is Delila. I just thought you should know. 13 00:00:35,882 --> 00:00:39,364 [church bells ringing] 14 00:00:39,451 --> 00:00:40,712 - You really think Dean would make up something 15 00:00:40,713 --> 00:00:43,325 like having a daughter? 16 00:00:46,632 --> 00:00:49,505 - Christmas morning. I'm eight years old. 17 00:00:49,592 --> 00:00:51,593 I go down the stairs, there's no presents under the tree. 18 00:00:51,594 --> 00:00:52,856 And Dean's sitting there, 19 00:00:52,943 --> 00:00:54,813 he's a little sloshed from the night before. 20 00:00:54,814 --> 00:00:56,207 And he goes, sorry, kid. 21 00:00:56,294 --> 00:00:57,774 Santa's ride crashed antlers-first 22 00:00:57,904 --> 00:00:59,254 in the Empire State Building. 23 00:00:59,341 --> 00:01:00,516 - [scoffs softly] 24 00:01:00,603 --> 00:01:02,560 - Sleigh's totaled. 25 00:01:02,561 --> 00:01:04,346 Two days later, I hear my mom screaming at him 26 00:01:04,433 --> 00:01:06,478 that she pulled double shifts to pay for the presents. 27 00:01:06,609 --> 00:01:08,306 - Guy tells a hell of a story. I'll give him that. 28 00:01:08,393 --> 00:01:11,875 - Yeah, his go-to move in life is to lie. 29 00:01:11,962 --> 00:01:13,833 - Maybe it's a cry for help. 30 00:01:13,920 --> 00:01:15,270 Dean's got this daughter. 31 00:01:15,400 --> 00:01:16,227 He doesn't know how to be in her life. 32 00:01:16,314 --> 00:01:17,533 He told you because he wants you to step in. 33 00:01:17,663 --> 00:01:19,665 - I don't care. 34 00:01:19,752 --> 00:01:21,841 If I open the window just a sliver of an inch, 35 00:01:21,928 --> 00:01:23,104 he's going to pry it open 36 00:01:23,191 --> 00:01:25,149 and throw a Molotov cocktail in there 37 00:01:25,236 --> 00:01:26,759 so that he can claim the insurance. 38 00:01:28,196 --> 00:01:29,197 - They're here. 39 00:01:29,327 --> 00:01:31,808 [dramatic music] 40 00:01:31,938 --> 00:01:38,989 ♪ ♪ 41 00:01:41,034 --> 00:01:42,514 - OK, so here's what we're dealing with. 42 00:01:42,601 --> 00:01:45,300 A prisoner swap between the United States and Iran 43 00:01:45,387 --> 00:01:47,911 is set to take place in Belgrade, Serbia, 44 00:01:48,041 --> 00:01:49,478 ten hours from now. 45 00:01:49,565 --> 00:01:51,653 Three Americans who have been falsely detained 46 00:01:51,654 --> 00:01:53,003 and imprisoned in Iran 47 00:01:53,090 --> 00:01:54,396 will be sent back to the States 48 00:01:54,483 --> 00:01:57,573 in exchange for three Iranians in U.S. custody. 49 00:01:57,660 --> 00:01:59,879 These Americans are Eric Rubin, 50 00:01:59,966 --> 00:02:01,663 Melissa Nguyen, and Will Strickland, 51 00:02:01,664 --> 00:02:05,015 military contractors who were detained in 2023. 52 00:02:05,102 --> 00:02:07,017 Strickland actually served in the military 53 00:02:07,104 --> 00:02:08,236 and retired two years ago. 54 00:02:08,323 --> 00:02:09,498 Three-star general. 55 00:02:09,585 --> 00:02:11,587 - Well, we usually don't handle prisoner swaps, 56 00:02:11,674 --> 00:02:13,502 so how did this land on our bingo card? 57 00:02:13,589 --> 00:02:15,721 - George Campbell, Special Presidential Envoy 58 00:02:15,808 --> 00:02:17,027 for Hostage Affairs. 59 00:02:17,114 --> 00:02:18,289 He flew into 60 00:02:18,420 --> 00:02:20,596 our American-controlled airstrip in Romania 61 00:02:20,726 --> 00:02:22,815 escorting the three Iranians earlier this morning. 62 00:02:22,946 --> 00:02:24,339 Once Campbell landed, 63 00:02:24,426 --> 00:02:26,036 the Romanian Minister of Foreign Affairs 64 00:02:26,123 --> 00:02:27,429 ordered everyone to be detained. 65 00:02:27,516 --> 00:02:29,300 - Do we know why? - Not yet. 66 00:02:29,431 --> 00:02:31,172 But Campbell's on the line. I'll patch him in. 67 00:02:31,259 --> 00:02:33,261 ♪ ♪ 68 00:02:33,348 --> 00:02:34,653 - Did you get the updated route? 69 00:02:34,740 --> 00:02:36,046 My office just got word 70 00:02:36,133 --> 00:02:37,308 that one of the highways is being patrolled. 71 00:02:37,395 --> 00:02:40,485 E70 or M70. Look, whatever the hell. 72 00:02:40,616 --> 00:02:43,140 My point is we cannot be too careful. 73 00:02:43,227 --> 00:02:44,794 - We know. We just got the update. 74 00:02:44,881 --> 00:02:46,709 We're adjusting our itinerary accordingly. 75 00:02:46,796 --> 00:02:48,363 - OK, great. 76 00:02:48,493 --> 00:02:52,323 Oh, and thank you for stepping in at the 11th hour. 77 00:02:52,410 --> 00:02:53,846 - Why'd Romania suddenly decide to poke around 78 00:02:53,977 --> 00:02:55,761 this deal with Iran? 79 00:02:55,848 --> 00:02:57,546 - They said they received intel that one of the Iranians 80 00:02:57,633 --> 00:03:01,114 may have committed a crime in Romania under an alias. 81 00:03:01,202 --> 00:03:02,986 Foreign minister wanted 48 hours to look into it. 82 00:03:03,073 --> 00:03:04,640 - Where'd the intel come from? 83 00:03:04,727 --> 00:03:07,033 - They wouldn't disclose their source. 84 00:03:07,120 --> 00:03:09,775 But I've been negotiating this exchange for over a year. 85 00:03:09,862 --> 00:03:12,473 If any of those prisoners so much as jaywalked in Bucharest, 86 00:03:12,474 --> 00:03:14,650 I would have known about it. 87 00:03:14,737 --> 00:03:17,392 - So after we get to the airstrip, what's the plan here? 88 00:03:17,522 --> 00:03:18,958 You going to straighten out this bad intel 89 00:03:19,089 --> 00:03:20,960 with the minister before we have to cross the border? 90 00:03:21,047 --> 00:03:22,397 - Absolutely not. 91 00:03:22,484 --> 00:03:24,225 If we try too hard to turn Romania's neck, 92 00:03:24,312 --> 00:03:25,617 Iran gets involved. 93 00:03:25,704 --> 00:03:28,358 The number of hours in my office, the CIA, 94 00:03:28,359 --> 00:03:29,795 and the DOJ have put in collectively 95 00:03:29,926 --> 00:03:32,711 just to get Iran to show up to the bargaining table. 96 00:03:32,798 --> 00:03:35,236 [sighs] 97 00:03:35,323 --> 00:03:36,541 This whole swap is really about as delicate 98 00:03:36,628 --> 00:03:39,022 as a Jenga tower made of glass. 99 00:03:39,109 --> 00:03:40,980 You want the plan? 100 00:03:41,067 --> 00:03:43,592 Calling you was the plan. 101 00:03:43,722 --> 00:03:44,549 [computer chimes] 102 00:03:44,636 --> 00:03:45,941 - Huh. 103 00:03:45,942 --> 00:03:47,725 Moving three high-profile prisoners 104 00:03:47,726 --> 00:03:50,251 right under the Romanian foreign minister's nose 105 00:03:50,338 --> 00:03:52,992 with nothing but our wits about us 106 00:03:53,079 --> 00:03:55,560 sounds like a recipe for a diplomatic catastrophe. 107 00:03:55,647 --> 00:03:58,736 - Well, if it comes to that, good thing you're on our team. 108 00:03:58,737 --> 00:04:05,570 ♪ 109 00:04:11,837 --> 00:04:14,013 - Agent Mitchell. 110 00:04:14,100 --> 00:04:16,102 This way. 111 00:04:16,189 --> 00:04:17,626 Standard issue. 112 00:04:17,756 --> 00:04:20,281 Fully outfitted with composite armor and ballistic glass. 113 00:04:20,411 --> 00:04:21,934 Prisoners can be secured in the rear. 114 00:04:22,021 --> 00:04:23,153 - We can't use that. 115 00:04:23,240 --> 00:04:24,154 - Why not? 116 00:04:24,241 --> 00:04:25,764 - You think Romania 117 00:04:25,851 --> 00:04:27,244 is gonna let a tank go through the border without a search? 118 00:04:27,375 --> 00:04:30,073 We need sedans. Nothing fancy, no logos. 119 00:04:30,203 --> 00:04:31,422 You get a few of those lying around? 120 00:04:31,509 --> 00:04:33,076 - I told you you were alone. 121 00:04:33,163 --> 00:04:34,425 - Yeah, very clear about that. 122 00:04:34,556 --> 00:04:36,427 - Look, I know this is a mess, 123 00:04:36,558 --> 00:04:38,342 but those three Americans Iran's got, 124 00:04:38,429 --> 00:04:41,171 they've been in prison since 2023. 125 00:04:41,258 --> 00:04:42,607 If we don't honor our side of the swap, 126 00:04:42,694 --> 00:04:44,566 Eric, Melissa, and Will don't get to come home. 127 00:04:44,696 --> 00:04:47,045 ♪ ♪ 128 00:04:47,046 --> 00:04:48,656 - OK, let's get them loaded up. 129 00:04:48,657 --> 00:04:50,528 Everybody in the vehicle. - You're in charge? 130 00:04:50,615 --> 00:04:51,877 - Don't start with that, Zahra. 131 00:04:52,008 --> 00:04:53,183 Just do what he says and we all get to go home. 132 00:04:53,314 --> 00:04:54,532 Come on. 133 00:04:54,619 --> 00:04:55,793 - We're all on the same side here. Just get in. 134 00:04:55,794 --> 00:04:57,709 - You don't understand. - Won't ask again. 135 00:04:57,796 --> 00:04:59,276 Let's go. 136 00:04:59,363 --> 00:05:01,452 [tense music] 137 00:05:01,583 --> 00:05:04,281 ♪ ♪ 138 00:05:04,368 --> 00:05:05,891 - Listen to me, please. 139 00:05:05,978 --> 00:05:08,024 Please. 140 00:05:08,154 --> 00:05:15,031 ♪ ♪ 141 00:05:15,118 --> 00:05:16,902 You seem like a good person. 142 00:05:17,033 --> 00:05:18,295 Listen to me, please. 143 00:05:18,382 --> 00:05:19,601 You can't send me back. 144 00:05:19,688 --> 00:05:23,213 There are people in Iran who want me dead. 145 00:05:23,300 --> 00:05:24,606 They're going to kill me! 146 00:05:24,736 --> 00:05:28,305 ♪ ♪ 147 00:05:40,361 --> 00:05:41,536 - Any word? 148 00:05:41,623 --> 00:05:43,102 - CIA said they got a couple cars stashed 149 00:05:43,189 --> 00:05:45,061 at a safe house nearby. 150 00:05:45,148 --> 00:05:46,323 They should be here soon. 151 00:05:50,849 --> 00:05:53,504 - Something's wrong. We're not supposed to be here. 152 00:05:53,591 --> 00:05:56,377 - I'm sorry, did the FBI let you in on the plan, hmm? 153 00:05:56,464 --> 00:05:58,770 - She's right. What if they call it off? 154 00:05:58,901 --> 00:06:01,599 - Keep panicking and the odds you will see Tehran again 155 00:06:01,686 --> 00:06:03,034 lower by the minute. 156 00:06:03,035 --> 00:06:05,473 - My son... 157 00:06:05,560 --> 00:06:07,562 he was two when I got arrested. 158 00:06:07,649 --> 00:06:10,521 Just starting to speak. 159 00:06:10,608 --> 00:06:13,306 Now he must know 50,000 words, but not the meaning of father. 160 00:06:13,394 --> 00:06:15,091 - You are not the only one who wants to go home. 161 00:06:15,178 --> 00:06:16,266 - I can't go back to prison! 162 00:06:16,397 --> 00:06:18,486 - [knocks loudly] Hey! 163 00:06:18,573 --> 00:06:21,184 Take your friend's advice and shut up back there. 164 00:06:21,837 --> 00:06:23,839 [phone line trilling] 165 00:06:23,969 --> 00:06:25,449 - Mitchell. 166 00:06:25,536 --> 00:06:26,319 - I just got word the Romanian minister's 167 00:06:26,450 --> 00:06:28,886 got some feds en route to the airstrip. 168 00:06:28,887 --> 00:06:30,062 - What's their ETA? 169 00:06:30,149 --> 00:06:31,586 - Within the hour. 170 00:06:31,716 --> 00:06:33,457 The second they see those prisoners are missing, 171 00:06:33,544 --> 00:06:35,764 every tollbooth, checkpoint and tunnel out of Romania 172 00:06:35,851 --> 00:06:38,506 gets a news blast with their faces front and center. 173 00:06:38,636 --> 00:06:40,725 - Just buy us as much time as you can. 174 00:06:40,856 --> 00:06:42,640 - I'll try. 175 00:06:42,727 --> 00:06:45,774 [suspenseful music] 176 00:06:45,904 --> 00:06:52,650 ♪ ♪ 177 00:06:56,872 --> 00:06:58,917 - Amanda found a remote checkpoint five miles out. 178 00:06:59,004 --> 00:07:00,701 CIA has a guy on the take. He'll push us through. 179 00:07:00,702 --> 00:07:02,312 - Clock's ticking. We gotta move. 180 00:07:02,399 --> 00:07:03,792 You and I should take Omar. 181 00:07:03,879 --> 00:07:05,489 Him and Zahra haven't shut up since the airstrip. 182 00:07:05,576 --> 00:07:07,448 - I'll take Farid. - There you guys are. 183 00:07:07,535 --> 00:07:08,797 - Something went wrong, didn't it? 184 00:07:08,927 --> 00:07:11,016 Wait, where's Campbell? - He's busy. Let's go. 185 00:07:11,147 --> 00:07:13,018 - No. Wait, wait, wait. Where's he gone? Why? 186 00:07:13,105 --> 00:07:14,150 - It's OK. Come on. 187 00:07:14,280 --> 00:07:16,108 - I know you heard me earlier. 188 00:07:16,195 --> 00:07:18,676 Please, I need you to listen to me. 189 00:07:18,807 --> 00:07:19,895 I need you to-- - I don't need to do anything. 190 00:07:19,982 --> 00:07:21,287 You got it? 191 00:07:21,374 --> 00:07:23,768 - I worked corporate security for seven years. 192 00:07:23,855 --> 00:07:26,205 The FBI was one of our clients. 193 00:07:26,336 --> 00:07:29,905 I was loyal. I have always been loyal to America. 194 00:07:30,035 --> 00:07:32,995 All I did was go back to Tehran for a cousin's wedding. 195 00:07:33,125 --> 00:07:35,345 Seven years, I hadn't been home. 196 00:07:35,432 --> 00:07:38,479 Then I get arrested the second my plane lands at JFK. 197 00:07:38,609 --> 00:07:40,872 Supposedly, I passed along sensitive documents. 198 00:07:40,959 --> 00:07:42,570 - Figuring out what you may or may not have done 199 00:07:42,657 --> 00:07:43,832 isn't a part of my job, got it? 200 00:07:43,919 --> 00:07:45,486 - I know, but they used me. 201 00:07:45,573 --> 00:07:47,139 I gave your country seven years of service 202 00:07:47,226 --> 00:07:49,446 and they turn me into collateral. 203 00:07:49,533 --> 00:07:52,275 Please, don't send me back! 204 00:07:52,362 --> 00:07:55,278 [dramatic music] 205 00:07:55,365 --> 00:08:02,459 ♪ ♪ 206 00:08:07,986 --> 00:08:09,292 - Convoy is approaching the border. 207 00:08:09,379 --> 00:08:11,207 ♪ ♪ 208 00:08:11,294 --> 00:08:12,556 - Look for Officer Fischer. 209 00:08:12,643 --> 00:08:13,905 He should be manning the kiosk, 210 00:08:13,992 --> 00:08:15,385 but his shift ends in two minutes. 211 00:08:15,472 --> 00:08:16,517 Just sent you a photo. 212 00:08:16,604 --> 00:08:17,822 - Thanks, Amanda. - Be careful. 213 00:08:17,909 --> 00:08:22,435 ♪ ♪ 214 00:08:22,566 --> 00:08:25,526 [PA announcements over speakers] 215 00:08:42,107 --> 00:08:43,718 - Hello, Officer. 216 00:08:43,805 --> 00:08:46,416 ♪ ♪ 217 00:08:46,503 --> 00:08:48,331 - What exactly was your business in Romania? 218 00:08:48,418 --> 00:08:51,073 - Just passing through. 219 00:08:51,203 --> 00:08:52,553 - Who's he? 220 00:08:52,683 --> 00:08:54,598 - FBI-Europol have a joint investigation going. 221 00:08:54,685 --> 00:08:56,121 I could loop in your supervisor, 222 00:08:56,252 --> 00:09:00,081 but is that really necessary, Officer Balan? 223 00:09:00,082 --> 00:09:02,214 - Step out of the vehicle, sir. 224 00:09:02,301 --> 00:09:04,347 - Is Officer Fischer here? I really need to speak to him. 225 00:09:04,434 --> 00:09:05,653 - Get out of the car. 226 00:09:05,783 --> 00:09:07,132 - Fischer's here. On your left. 227 00:09:07,263 --> 00:09:09,221 - Officer. Officer Fischer! 228 00:09:12,224 --> 00:09:14,923 - [speaks Romanian] 229 00:09:15,010 --> 00:09:17,621 ♪ ♪ 230 00:09:17,708 --> 00:09:19,057 Everything appears to be in order. 231 00:09:19,188 --> 00:09:20,581 - OK, great. 232 00:09:20,668 --> 00:09:22,278 It's just us and the next two cars. 233 00:09:22,365 --> 00:09:23,627 [siren wailing] 234 00:09:23,714 --> 00:09:25,716 - No problem. And the payment? 235 00:09:25,803 --> 00:09:27,457 - No, we were told that we meet you 236 00:09:27,544 --> 00:09:28,806 and we give you our credentials. 237 00:09:28,893 --> 00:09:29,938 If you have, like, a secret handshake deal 238 00:09:30,068 --> 00:09:31,679 with your CIA guy, that's between you and him. 239 00:09:31,809 --> 00:09:34,464 - No payment, no passage. 240 00:09:34,595 --> 00:09:36,161 - Who's got cash? You got cash? 241 00:09:36,248 --> 00:09:38,033 [indistinct chatter] 242 00:09:38,120 --> 00:09:41,253 - I got, uh-- I got 50 euro. 243 00:09:41,340 --> 00:09:42,427 - I have 150 euros. 244 00:09:42,428 --> 00:09:44,082 - Uh, 3-- - 50. 245 00:09:44,169 --> 00:09:45,170 - 350. 246 00:09:45,257 --> 00:09:46,737 ♪ ♪ 247 00:09:46,824 --> 00:09:48,652 - Uh, 550 between the three vehicles. 248 00:09:48,739 --> 00:09:50,915 Is that enough to move us along? 249 00:09:51,002 --> 00:09:52,656 - Pleasure meeting you, Agent Mitchell. 250 00:09:52,743 --> 00:09:54,832 Drive safe now. 251 00:09:54,919 --> 00:09:56,268 I will pull all three cars back and call this in 252 00:09:56,355 --> 00:09:57,618 if you come up short. 253 00:09:57,705 --> 00:10:01,839 - We won't. You have a nice day. 254 00:10:01,926 --> 00:10:04,799 [PA announcements over speakers] 255 00:10:04,886 --> 00:10:11,675 ♪ ♪ 256 00:10:17,202 --> 00:10:19,117 - You're almost there. One mile to the safe house. 257 00:10:19,248 --> 00:10:21,903 ♪ ♪ 258 00:10:22,991 --> 00:10:25,080 - Let's say Dean's lying about your sister. 259 00:10:25,210 --> 00:10:26,647 - Half-sister. 260 00:10:26,777 --> 00:10:28,560 - Let's say Dean's making up your half-sister. 261 00:10:28,561 --> 00:10:30,607 Take about two seconds to find out. 262 00:10:30,694 --> 00:10:32,696 - I know what you're trying to do. 263 00:10:32,783 --> 00:10:34,045 I don't want to go there. 264 00:10:34,132 --> 00:10:35,656 - OK. 265 00:10:37,222 --> 00:10:38,441 What's her name? 266 00:10:38,528 --> 00:10:40,356 - Delila. 267 00:10:40,443 --> 00:10:42,966 And even if she's real, 268 00:10:42,967 --> 00:10:45,187 I can't get involved. 269 00:10:45,274 --> 00:10:46,405 - Can't or don't want to? 270 00:10:46,492 --> 00:10:48,232 - Don't want to. 271 00:10:48,233 --> 00:10:50,322 - Let me just call my girl over at HQ, Sylvia Nicastro. 272 00:10:50,409 --> 00:10:52,890 She can look up Delila no questions asked. Done. 273 00:10:52,977 --> 00:10:54,109 - Why do you care? 274 00:10:54,196 --> 00:10:56,415 - Because... 275 00:10:56,502 --> 00:10:58,243 you know, I got Charlotte. 276 00:10:58,330 --> 00:11:00,898 Just the idea of her being out on her own. 277 00:11:02,770 --> 00:11:06,251 You got to know if this girl is real. 278 00:11:06,382 --> 00:11:08,123 - What girl? both: Shut up. 279 00:11:11,430 --> 00:11:13,041 - Hey, heads up. We got a bogey incoming. 280 00:11:13,171 --> 00:11:14,216 Black SUV. 281 00:11:14,303 --> 00:11:17,305 [dramatic music] 282 00:11:17,306 --> 00:11:20,265 ♪ 283 00:11:20,352 --> 00:11:22,485 [gunfire] 284 00:11:22,615 --> 00:11:25,009 - Go, go, go! - Go, go, go, go, go! 285 00:11:25,140 --> 00:11:26,619 [tires squealing] 286 00:11:26,750 --> 00:11:30,754 ♪ ♪ 287 00:11:30,841 --> 00:11:32,451 - Who the hell are those blokes? 288 00:11:32,538 --> 00:11:33,714 - I don't know, but they're not cops. 289 00:11:33,801 --> 00:11:35,453 Lose them now. 290 00:11:35,454 --> 00:11:36,934 Amanda, what are we dealing with? 291 00:11:37,021 --> 00:11:39,762 - Looks like it's just the two SUVs. 292 00:11:39,763 --> 00:11:44,462 ♪ 293 00:11:44,463 --> 00:11:45,900 - There's another SUV. 294 00:11:45,987 --> 00:11:47,728 - We're too big of a target. Split up. 295 00:11:47,858 --> 00:11:49,207 - Copy that. - Get to the safe house. 296 00:11:49,294 --> 00:11:50,905 I gotta lose this guy. - On it. 297 00:11:50,992 --> 00:11:52,427 - [whimpering] 298 00:11:52,428 --> 00:11:53,603 - Hold on. [tires screech] 299 00:11:53,690 --> 00:11:57,433 [car horns honking] 300 00:11:57,563 --> 00:11:59,740 ♪ ♪ 301 00:11:59,827 --> 00:12:01,524 All right. I think we're in the clear. 302 00:12:01,611 --> 00:12:03,873 Amanda, can you confirm? 303 00:12:03,874 --> 00:12:05,223 - Lost that first SUV in an underpass, 304 00:12:05,310 --> 00:12:06,833 but you're almost there. 305 00:12:06,834 --> 00:12:10,533 [engine revving] 306 00:12:10,620 --> 00:12:11,664 [tires screech] 307 00:12:11,795 --> 00:12:13,057 ♪ ♪ 308 00:12:13,144 --> 00:12:14,450 - Go, go. 309 00:12:14,580 --> 00:12:15,799 Go, go! 310 00:12:15,886 --> 00:12:18,236 [tense music] 311 00:12:18,367 --> 00:12:21,457 ♪ ♪ 312 00:12:21,544 --> 00:12:22,588 - [shouts] 313 00:12:30,901 --> 00:12:33,034 [tense music] 314 00:12:33,121 --> 00:12:34,557 - What was that? 315 00:12:34,687 --> 00:12:36,646 Everybody check in right now. 316 00:12:36,733 --> 00:12:39,083 - This is Smitty. We're fine. 317 00:12:39,170 --> 00:12:42,391 - Cam? Andre? You good? 318 00:12:42,521 --> 00:12:45,002 Hey, somebody talk to me! 319 00:12:45,089 --> 00:12:51,878 ♪ ♪ 320 00:12:51,879 --> 00:12:53,010 - [coughs] 321 00:12:56,361 --> 00:13:00,148 [breathing heavily] 322 00:13:00,235 --> 00:13:02,367 Andre? 323 00:13:02,498 --> 00:13:03,499 Wake up, Andre. 324 00:13:03,629 --> 00:13:05,544 - [coughing] 325 00:13:05,675 --> 00:13:07,372 I'm good. 326 00:13:07,503 --> 00:13:10,462 - [breathing heavily] 327 00:13:10,549 --> 00:13:11,942 Andre, we gotta get out of here. 328 00:13:12,073 --> 00:13:14,162 Come on. 329 00:13:14,292 --> 00:13:17,078 [both grunt and groan] 330 00:13:32,658 --> 00:13:34,573 Zahra's gone. 331 00:13:34,704 --> 00:13:38,577 ♪ ♪ 332 00:13:45,062 --> 00:13:47,150 - Where are the others? What happened to Zahra? 333 00:13:47,151 --> 00:13:49,501 Did someone get to her? Are we all targets? 334 00:13:49,588 --> 00:13:52,069 - Your concerns are noted. 335 00:13:52,156 --> 00:13:58,510 ♪ ♪ 336 00:14:00,861 --> 00:14:02,688 - But wait, what if we're the targets? 337 00:14:02,775 --> 00:14:03,907 - Omar, will you just shut up for one minute 338 00:14:03,994 --> 00:14:06,214 and let them do their jobs? 339 00:14:06,301 --> 00:14:07,824 - There's a secure holding area down the hall. 340 00:14:07,955 --> 00:14:09,913 - Great. Take 'em. 341 00:14:11,872 --> 00:14:13,612 - This way. 342 00:14:13,699 --> 00:14:16,311 [phone rings] - It's the Hub. 343 00:14:16,398 --> 00:14:18,182 - Give me one second and I'll set it up. 344 00:14:18,313 --> 00:14:25,494 ♪ ♪ 345 00:14:25,624 --> 00:14:26,930 - Amanda, talk to me. 346 00:14:27,017 --> 00:14:28,845 - SUV disappeared into a tunnel 347 00:14:28,932 --> 00:14:30,238 about two miles from the crash site. 348 00:14:30,368 --> 00:14:31,543 Never came back out. 349 00:14:31,630 --> 00:14:33,197 Neither vehicle had plates 350 00:14:33,284 --> 00:14:35,112 and we couldn't get a clean visual on the drivers. 351 00:14:35,243 --> 00:14:38,115 - OK, I want us up on traffic cameras, CCTV, 352 00:14:38,246 --> 00:14:40,161 toll booths, weather cameras-- it doesn't matter. 353 00:14:40,248 --> 00:14:41,336 We got to turn the whole city inside out. 354 00:14:41,423 --> 00:14:42,815 - On it, Wes. 355 00:14:42,903 --> 00:14:43,773 If something's got a lens, we'll pull what we can. 356 00:14:43,860 --> 00:14:45,035 - I'll alert the Politia. 357 00:14:45,122 --> 00:14:46,644 - Tell them we want Zahra's photo posted 358 00:14:46,645 --> 00:14:48,647 on every egress point out of Belgrade. 359 00:14:48,734 --> 00:14:51,955 [distant sirens wailing] 360 00:14:52,042 --> 00:14:53,522 Are you guys OK? 361 00:14:53,609 --> 00:14:55,089 both: Yeah. - Zahra? 362 00:14:55,219 --> 00:14:58,179 ♪ ♪ 363 00:14:58,266 --> 00:15:00,746 - You OK? That looks like it stings. 364 00:15:00,833 --> 00:15:01,922 - I'm fine. 365 00:15:02,009 --> 00:15:03,967 - Let's get you cleaned up. 366 00:15:04,054 --> 00:15:06,143 Any idea who we're up against here? 367 00:15:06,230 --> 00:15:07,492 - I don't know. 368 00:15:07,623 --> 00:15:10,060 But Zahra said she didn't want to go back to Tehran. 369 00:15:10,147 --> 00:15:12,106 She thought that she might be a target, 370 00:15:12,193 --> 00:15:13,846 but I think that she was going to say anything 371 00:15:13,934 --> 00:15:15,022 to get me to cut her loose. 372 00:15:15,109 --> 00:15:16,936 - OK, let's say someone did want her dead. 373 00:15:16,937 --> 00:15:18,721 Why bother taking her from the crash site? 374 00:15:18,808 --> 00:15:20,462 Why not just shoot her while you and I were knocked out? 375 00:15:20,592 --> 00:15:22,116 - I might know why. 376 00:15:22,203 --> 00:15:23,639 I just picked up someone's dash cam footage 377 00:15:23,726 --> 00:15:25,119 from two minutes after the crash. 378 00:15:25,249 --> 00:15:27,643 ♪ ♪ 379 00:15:27,773 --> 00:15:30,863 [chatter in non-English] 380 00:15:39,133 --> 00:15:41,222 - This wasn't an attack. This was a rescue mission. 381 00:15:41,309 --> 00:15:42,614 - If that's the case, with the border sealed off, 382 00:15:42,701 --> 00:15:44,312 she has no choice but to lie low. 383 00:15:44,399 --> 00:15:45,703 Zahra's an Iranian female 384 00:15:45,704 --> 00:15:47,576 wearing some pretty gnarly cuffs. 385 00:15:47,663 --> 00:15:49,665 First thing she's going to want to do is get those things off. 386 00:15:49,752 --> 00:15:51,014 - That won't be easy. 387 00:15:51,145 --> 00:15:52,755 Those are double-reinforced steel. 388 00:15:52,842 --> 00:15:54,104 - I'll look into it. 389 00:15:54,191 --> 00:15:55,758 - OK, if Zahra was behind this, 390 00:15:55,845 --> 00:15:57,107 then she had help from the outside. 391 00:15:57,194 --> 00:15:58,935 So every prison visit, 392 00:15:59,022 --> 00:16:00,632 any time she met with someone in Tehran, 393 00:16:00,719 --> 00:16:02,808 if she sent a happy birthday message to someone on Facebook, 394 00:16:02,895 --> 00:16:04,158 then I want to know about it. 395 00:16:04,245 --> 00:16:05,463 - On it. 396 00:16:05,550 --> 00:16:07,422 - Wes. [computer chimes] 397 00:16:08,684 --> 00:16:10,686 This prisoner swap-- 398 00:16:10,773 --> 00:16:13,645 is this going to blow it? 399 00:16:13,732 --> 00:16:15,298 - I don't know. 400 00:16:15,299 --> 00:16:17,562 ♪ 401 00:16:17,649 --> 00:16:20,696 [phone ringing] 402 00:16:36,625 --> 00:16:38,409 [line beeps] 403 00:16:38,540 --> 00:16:40,890 - [scoffs] 404 00:16:40,977 --> 00:16:44,024 [phone chiming] 405 00:16:46,765 --> 00:16:48,549 - Where the hell are you? 406 00:16:48,550 --> 00:16:50,334 Cause that sure don't look like Pittsburgh. 407 00:16:50,421 --> 00:16:51,944 - Look, I got business to take care of 408 00:16:52,032 --> 00:16:53,381 that doesn't concern you. 409 00:16:53,468 --> 00:16:55,339 - And what about Delila? 410 00:16:55,426 --> 00:16:57,080 You know, your daughter. 411 00:16:57,167 --> 00:16:58,429 You told her you'd be here. 412 00:16:58,516 --> 00:17:01,084 - Yeah, tell her I'm coming, OK? 413 00:17:01,215 --> 00:17:02,999 I just got to take care of some business on my end. 414 00:17:03,130 --> 00:17:04,305 - Tell her yourself. 415 00:17:05,262 --> 00:17:06,872 Come talk to your dad. 416 00:17:07,003 --> 00:17:09,397 [phone keyboard clicking] 417 00:17:09,484 --> 00:17:11,180 Delila. 418 00:17:11,181 --> 00:17:12,748 Now. 419 00:17:18,928 --> 00:17:21,016 - Hey, there's my girl. 420 00:17:21,017 --> 00:17:22,366 - Don't put me in the middle of this. 421 00:17:22,453 --> 00:17:23,541 - What, you think I want 422 00:17:23,628 --> 00:17:25,195 to be on the other side of the planet? 423 00:17:25,326 --> 00:17:28,416 I'm doing this for you. 424 00:17:28,546 --> 00:17:32,072 - And? Any luck? 425 00:17:32,159 --> 00:17:34,770 - Sorry, kid. No. 426 00:17:34,857 --> 00:17:37,294 I don't think he's going for it. 427 00:17:37,381 --> 00:17:38,556 - OK. 428 00:17:38,687 --> 00:17:40,123 It's no problem. 429 00:17:40,210 --> 00:17:41,646 - You want his number? 430 00:17:41,733 --> 00:17:43,430 - No. 431 00:17:43,431 --> 00:17:45,737 Sounds like he's just not into it. 432 00:17:45,824 --> 00:17:47,261 Mom. 433 00:17:47,391 --> 00:17:52,003 ♪ ♪ 434 00:17:52,004 --> 00:17:53,441 - Nice work. 435 00:17:53,528 --> 00:17:56,270 - What, like I don't got enough to deal with? 436 00:17:56,400 --> 00:17:58,141 I got out of prison two whole weeks ago, 437 00:17:58,228 --> 00:18:00,230 and here I am trying to do a nice thing for Delila, 438 00:18:00,317 --> 00:18:02,667 connecting her with her brother. 439 00:18:02,754 --> 00:18:04,452 - Oh, poor Dean. 440 00:18:04,582 --> 00:18:06,323 He's always drawn the short straw. 441 00:18:06,410 --> 00:18:10,371 - Careful, Cassie. 442 00:18:10,501 --> 00:18:11,937 Careful. 443 00:18:12,024 --> 00:18:19,119 ♪ ♪ 444 00:18:24,341 --> 00:18:26,213 - What the hell happened? 445 00:18:26,300 --> 00:18:28,084 What do you mean you lost Zahra? 446 00:18:28,171 --> 00:18:30,739 - Our convoy was attacked. Zahra escaped. 447 00:18:30,869 --> 00:18:34,525 But I promise you we are using every tool at our disposal. 448 00:18:34,656 --> 00:18:37,354 - Oh, you're using every tool? Are you? 449 00:18:37,441 --> 00:18:38,834 You couldn't have done that sooner, 450 00:18:38,921 --> 00:18:41,445 like when you had Zahra cuffed in a bulletproof vehicle? 451 00:18:41,532 --> 00:18:44,144 - Our orders were to hide the prisoners from Romania 452 00:18:44,274 --> 00:18:46,102 and get them to Belgrade, which we did. 453 00:18:46,233 --> 00:18:47,973 At no point were we warned 454 00:18:48,104 --> 00:18:50,193 that we might get attacked from some random third party. 455 00:18:50,324 --> 00:18:52,587 - It was a massive, catastrophic-- 456 00:18:52,674 --> 00:18:53,891 [sighs] OK, look. 457 00:18:53,892 --> 00:18:55,938 I need to loop in the CIA director and the DOJ. 458 00:18:56,068 --> 00:18:57,287 When they hear this, 459 00:18:57,374 --> 00:18:57,940 there will be no end to the amount of-- 460 00:18:58,027 --> 00:18:59,115 - Will it help? 461 00:18:59,246 --> 00:19:00,072 - What? 462 00:19:00,203 --> 00:19:01,857 - Will calling the DOJ 463 00:19:01,944 --> 00:19:04,425 in the panic that you're in right now help the situation? 464 00:19:04,512 --> 00:19:07,122 - The swap is supposed to go down in two hours. 465 00:19:07,123 --> 00:19:08,777 What are we supposed to tell Iran? 466 00:19:08,864 --> 00:19:11,432 - We need more time. 467 00:19:11,519 --> 00:19:12,520 I will find Zahra. 468 00:19:12,607 --> 00:19:15,871 - OK. 469 00:19:15,958 --> 00:19:18,221 OK, I'll be in Belgrade in one hour. 470 00:19:18,352 --> 00:19:20,180 - Nope, that's cutting it way too close. 471 00:19:20,267 --> 00:19:22,225 You got to let me talk to them. 472 00:19:22,356 --> 00:19:26,097 - Our Iranian contact is Kasper Jafari. 473 00:19:26,098 --> 00:19:28,449 He is not a pushover. 474 00:19:28,536 --> 00:19:30,233 - Neither am I. 475 00:19:30,320 --> 00:19:32,975 ♪ ♪ 476 00:19:37,719 --> 00:19:39,547 Kasper Jafari? 477 00:19:39,634 --> 00:19:41,418 Thank you for taking this meeting on such short notice. 478 00:19:41,505 --> 00:19:43,115 - It is my pleasure, Special Agent Mitchell. 479 00:19:43,203 --> 00:19:45,030 - You can call me Wes. - Wes. 480 00:19:45,117 --> 00:19:46,510 I love that about Americans. 481 00:19:46,597 --> 00:19:47,816 - Which part? 482 00:19:47,946 --> 00:19:49,731 - Well, the invitation to be friends can start 483 00:19:49,818 --> 00:19:52,603 with nothing more than a simple handshake. 484 00:19:52,734 --> 00:19:54,823 So, friend, 485 00:19:54,953 --> 00:19:56,911 to what do I owe this surprise? 486 00:19:56,912 --> 00:19:58,609 - We hit a snag. 487 00:19:58,696 --> 00:20:00,089 The Romanian Foreign Minister got some bad intel, 488 00:20:00,176 --> 00:20:02,265 but your Iranians are en route to Belgrade. 489 00:20:02,352 --> 00:20:03,919 We just need a few extra hours 490 00:20:04,006 --> 00:20:06,269 to get everyone to the exchange point without losing any limbs. 491 00:20:06,400 --> 00:20:09,054 - Mm. But you can confirm the transport has left Romania? 492 00:20:09,141 --> 00:20:10,621 - Yes. - Ah, that's interesting. 493 00:20:10,752 --> 00:20:14,407 Because I heard Romania closed its borders three hours ago. 494 00:20:14,408 --> 00:20:17,193 Could that be related to your delay, I wonder? 495 00:20:17,324 --> 00:20:19,369 - Look, I didn't have to come here. 496 00:20:19,456 --> 00:20:20,805 I could have showed up two hours late 497 00:20:20,892 --> 00:20:22,503 and said this is how it's going to be, 498 00:20:22,633 --> 00:20:24,547 but I'm here because I respect all of the work 499 00:20:24,548 --> 00:20:27,376 that you put into making this exchange happen. 500 00:20:27,377 --> 00:20:29,422 So what's the question behind the question? 501 00:20:29,423 --> 00:20:31,512 - Did you transport the Iranians past Romania's border 502 00:20:31,599 --> 00:20:33,557 against the Foreign Minister's wishes? 503 00:20:33,688 --> 00:20:35,428 - We did. 504 00:20:35,429 --> 00:20:36,734 And the convoy barely made it out. 505 00:20:36,821 --> 00:20:38,475 But rest assured 506 00:20:38,606 --> 00:20:41,391 all three Iranians are alive and kicking in Serbia. 507 00:20:41,478 --> 00:20:43,741 Omar, Farid, and Zahra have been locked up for a year 508 00:20:43,828 --> 00:20:45,351 waiting, hoping to be free. 509 00:20:45,352 --> 00:20:46,570 I'm going to make that happen. 510 00:20:46,657 --> 00:20:48,093 I just need three hours. 511 00:20:48,180 --> 00:20:50,313 - Let's make it two. 512 00:20:50,444 --> 00:20:51,662 But lie to me, and the three Americans 513 00:20:51,793 --> 00:20:54,970 we have in custody will be taken back to Iran. 514 00:20:55,057 --> 00:20:57,406 And after that, there might not even be a bargaining table 515 00:20:57,407 --> 00:20:59,496 for our countries to come back to. 516 00:20:59,583 --> 00:21:04,806 ♪ ♪ 517 00:21:04,893 --> 00:21:06,938 - So they just took her? 518 00:21:07,025 --> 00:21:08,591 How do you know she's still alive? 519 00:21:08,592 --> 00:21:10,768 - We are going to find her, Omar. 520 00:21:10,855 --> 00:21:13,467 But I need you to both tell us if Zahra mentioned anything 521 00:21:13,554 --> 00:21:16,600 about a rescue mission or a friend on the outside. 522 00:21:16,687 --> 00:21:18,298 - We're never going home, Farid. 523 00:21:18,385 --> 00:21:21,170 I told you we're going to die here. 524 00:21:21,257 --> 00:21:23,303 My son. My--my beautiful son. 525 00:21:23,433 --> 00:21:25,042 I'm never going to see his beautiful face. 526 00:21:25,043 --> 00:21:28,003 - Don't you see they're trying to help us get home, hmm? 527 00:21:28,133 --> 00:21:31,485 - They lost her. Lost her. 528 00:21:31,572 --> 00:21:35,619 - Zahra made it clear she did not want to go back to Tehran. 529 00:21:35,706 --> 00:21:39,928 And that she was willing to do anything to make that happen. 530 00:21:40,015 --> 00:21:41,930 She said there was a man-- - Don't tell them anything. 531 00:21:42,060 --> 00:21:43,018 They don't know what they're doing. 532 00:21:43,105 --> 00:21:44,019 - Up now. Come on. 533 00:21:44,149 --> 00:21:45,325 Up off your ass. Let's go. 534 00:21:45,412 --> 00:21:46,326 - Don't tell them anything! 535 00:21:46,413 --> 00:21:47,588 Please, don't tell them anything! 536 00:21:47,675 --> 00:21:48,763 They don't know what they're doing! 537 00:21:48,850 --> 00:21:49,938 Don't tell them anything! 538 00:21:50,025 --> 00:21:51,331 [door clicks close] 539 00:21:51,418 --> 00:21:53,420 - Zahra said someone was looking for her. 540 00:21:55,813 --> 00:21:58,990 A man named Mohsen. 541 00:21:59,077 --> 00:22:02,864 [tense music] 542 00:22:02,951 --> 00:22:04,953 - It's the seventh most common name in Iran. 543 00:22:05,083 --> 00:22:07,999 Zahra's got at least five cousins named Mohsen. 544 00:22:08,086 --> 00:22:11,916 Never mind old classmates, ex-boyfriends. 545 00:22:12,003 --> 00:22:13,744 - This is interesting. 546 00:22:13,875 --> 00:22:16,138 While Zahra was in prison, she got a couple calls 547 00:22:16,268 --> 00:22:17,922 from somebody who said he was her brother. 548 00:22:18,053 --> 00:22:19,794 I just ran the audio through vocal analysis 549 00:22:19,881 --> 00:22:21,622 and our algorithm is saying it's not a match. 550 00:22:21,709 --> 00:22:23,972 This guy isn't her brother. 551 00:22:24,059 --> 00:22:25,887 - Send that to me. 552 00:22:25,974 --> 00:22:30,152 - Yep. But just so you know, I listened to every call twice. 553 00:22:30,282 --> 00:22:32,546 None of the exchanges are remotely incriminating. 554 00:22:32,633 --> 00:22:34,765 - Ernesto, shoot over that list of Mohsens. 555 00:22:37,072 --> 00:22:38,073 - Sent. 556 00:22:38,160 --> 00:22:39,553 - What are you doing? 557 00:22:39,683 --> 00:22:41,424 - Running a search for any audio files 558 00:22:41,555 --> 00:22:43,426 from press recordings or social media posts 559 00:22:43,557 --> 00:22:45,950 related to everyone on this list and doing a comp pass. 560 00:22:46,037 --> 00:22:47,908 [computer chimes] 561 00:22:47,909 --> 00:22:50,520 Here we go. Mohsen Shah. 562 00:22:50,651 --> 00:22:52,173 - Looks like he lived across the street 563 00:22:52,174 --> 00:22:53,348 from Zahra when they were kids. 564 00:22:53,349 --> 00:22:54,742 - Run them through our internal DBs. 565 00:22:54,829 --> 00:22:56,264 If this Mohsen Shah was the one who took Zahra, 566 00:22:56,265 --> 00:22:58,398 he needed access to firepower. 567 00:22:58,485 --> 00:23:01,487 ♪ ♪ 568 00:23:01,488 --> 00:23:03,403 - Got a match in the NSA's database. 569 00:23:03,490 --> 00:23:04,926 He's Iranian cyberintelligence. 570 00:23:05,013 --> 00:23:07,885 Shah's divisions hit several EU countries with data leaks. 571 00:23:08,016 --> 00:23:10,105 - Zahra's cuffs. 572 00:23:10,235 --> 00:23:12,194 I figured it out. 573 00:23:12,281 --> 00:23:14,022 A vertical saw. 574 00:23:14,152 --> 00:23:16,633 Because of how thick the metal is, 575 00:23:16,720 --> 00:23:18,461 that's what she'd need to pop those cuffs loose. 576 00:23:18,548 --> 00:23:20,550 - Can't imagine that's easy to find. 577 00:23:20,637 --> 00:23:23,771 - Well, some jewelry repair stores use them to cut chains. 578 00:23:23,858 --> 00:23:26,034 I found this one owned by an Iranian couple. 579 00:23:26,164 --> 00:23:29,776 Supposedly closed on Sundays, but two hours ago, 580 00:23:29,777 --> 00:23:32,301 CCTV caught the owner unlocking the front door 581 00:23:32,432 --> 00:23:34,303 and then locking it again once he was inside. 582 00:23:34,390 --> 00:23:36,436 After that, cameras went dark. 583 00:23:36,566 --> 00:23:38,002 - Send this to Cam. - Mm. 584 00:23:38,133 --> 00:23:44,922 ♪ ♪ 585 00:23:45,009 --> 00:23:46,228 [knock at door] 586 00:23:56,456 --> 00:23:57,587 - We're closed today. 587 00:23:57,674 --> 00:23:59,284 - You don't look closed. - Hey. 588 00:23:59,415 --> 00:24:02,070 I-I'm just here to do inventory. 589 00:24:02,200 --> 00:24:04,288 But no customers. 590 00:24:04,289 --> 00:24:06,466 - We're not customers. 591 00:24:06,553 --> 00:24:08,075 - I don't want any trouble. 592 00:24:08,076 --> 00:24:12,123 - Then we're off to a good start. 593 00:24:12,210 --> 00:24:13,995 She look familiar? 594 00:24:14,125 --> 00:24:16,998 [whirring noises] 595 00:24:17,128 --> 00:24:20,044 [dramatic music] 596 00:24:20,175 --> 00:24:25,789 ♪ ♪ 597 00:24:25,876 --> 00:24:28,749 [metallic grinding] 598 00:24:28,836 --> 00:24:35,625 ♪ ♪ 599 00:24:37,932 --> 00:24:40,500 - FBI. Stop what you're doing. 600 00:24:40,587 --> 00:24:41,805 Look, I don't know what she's told you, 601 00:24:41,892 --> 00:24:44,025 but trust me, you don't want to get involved. 602 00:24:44,112 --> 00:24:46,113 Zahra, hands up. 603 00:24:46,114 --> 00:24:47,724 [gun clicks] 604 00:24:47,811 --> 00:24:51,032 - Turn around and walk away. 605 00:24:51,119 --> 00:24:57,125 ♪ ♪ 606 00:25:07,135 --> 00:25:09,311 - Hey. Put the gun down, man. 607 00:25:09,398 --> 00:25:10,834 Look, man. We're FBI. 608 00:25:10,921 --> 00:25:13,097 You do not want to pull that trigger. 609 00:25:13,184 --> 00:25:15,273 Hey, you put the gun down, we can work something out. 610 00:25:15,404 --> 00:25:16,753 Put it down! 611 00:25:16,884 --> 00:25:18,581 ♪ ♪ 612 00:25:18,668 --> 00:25:20,757 - OK, I'll do it. 613 00:25:25,762 --> 00:25:26,850 - Stand up. 614 00:25:26,937 --> 00:25:31,941 ♪ ♪ 615 00:25:31,942 --> 00:25:32,726 - [whimpers] 616 00:25:33,901 --> 00:25:36,599 - [grunts] - [screaming] 617 00:25:36,686 --> 00:25:39,602 [sobbing] 618 00:25:39,689 --> 00:25:46,478 ♪ ♪ 619 00:25:51,875 --> 00:25:54,007 [distant sirens wailing] 620 00:25:54,008 --> 00:25:57,968 - [sighs] She's in the back. 621 00:25:58,055 --> 00:26:00,928 [tense somber music] 622 00:26:01,015 --> 00:26:07,804 ♪ ♪ 623 00:26:23,298 --> 00:26:24,865 - Get him out of here. 624 00:26:24,952 --> 00:26:29,391 ♪ ♪ 625 00:26:29,478 --> 00:26:31,349 - Come on. - [grunts] 626 00:26:31,436 --> 00:26:38,530 ♪ ♪ 627 00:26:41,490 --> 00:26:43,448 - She was about to fire. 628 00:26:43,579 --> 00:26:47,104 I acted out of instinct. 629 00:26:47,235 --> 00:26:49,759 Those three Americans-- 630 00:26:49,846 --> 00:26:51,587 Wes, if they don't get to come home 631 00:26:51,674 --> 00:26:53,371 because of me-- - Hey. 632 00:26:53,458 --> 00:26:55,417 That's for me to worry about. 633 00:26:55,504 --> 00:26:57,332 You can't think that way. 634 00:26:57,419 --> 00:26:59,595 Focus on what's next. 635 00:26:59,682 --> 00:27:01,640 We're going to figure this out. 636 00:27:01,641 --> 00:27:04,600 ♪ 637 00:27:04,687 --> 00:27:06,602 - [sighs] 638 00:27:06,689 --> 00:27:08,691 - We had no idea who she was. 639 00:27:08,778 --> 00:27:10,345 As I told you earlier, 640 00:27:10,432 --> 00:27:12,651 Fatemah and I had come in to do inventory. 641 00:27:12,652 --> 00:27:14,088 - Actually, you failed to mention 642 00:27:14,175 --> 00:27:15,480 your wife was here at all. 643 00:27:15,611 --> 00:27:17,133 - Did I? 644 00:27:17,134 --> 00:27:18,135 Surely, I-- 645 00:27:18,222 --> 00:27:20,181 - They offered us 1,000 euros in cash 646 00:27:20,268 --> 00:27:23,575 to use our equipment and keep our mouths shut. 647 00:27:23,663 --> 00:27:24,968 - Take them to the police for questioning. 648 00:27:25,099 --> 00:27:27,275 - What are we supposed to tell them? 649 00:27:27,362 --> 00:27:28,537 - Tell them what you saw. 650 00:27:28,668 --> 00:27:34,064 ♪ ♪ 651 00:27:34,195 --> 00:27:36,240 - We're boned. 652 00:27:42,725 --> 00:27:44,596 [engine turns over] 653 00:27:44,684 --> 00:27:50,211 ♪ ♪ 654 00:27:50,298 --> 00:27:53,605 - [heavy sigh] - You want a water? 655 00:27:53,693 --> 00:27:56,346 Somebody get him some water. 656 00:27:56,347 --> 00:27:59,786 - We are absolutely, 657 00:27:59,873 --> 00:28:03,311 10,000 times over, unequivocally screwed! 658 00:28:03,398 --> 00:28:06,270 - There's--there's always a deal to be made. 659 00:28:06,357 --> 00:28:07,924 - Which one of you did it? 660 00:28:08,011 --> 00:28:10,100 [tense music] 661 00:28:10,187 --> 00:28:12,668 - It was me. 662 00:28:12,755 --> 00:28:14,539 - Zahra drew first. 663 00:28:14,670 --> 00:28:15,976 It's within the FBI's protocol-- 664 00:28:16,106 --> 00:28:18,065 - I don't care! 665 00:28:18,152 --> 00:28:19,762 You screwed up. 666 00:28:19,849 --> 00:28:23,113 And now those poor Americans who spent the last two years 667 00:28:23,200 --> 00:28:24,419 languishing in an Iranian hellhole-- 668 00:28:24,506 --> 00:28:26,856 - Hey! Enough. 669 00:28:26,943 --> 00:28:32,209 ♪ ♪ 670 00:28:32,296 --> 00:28:34,384 Anything? 671 00:28:34,385 --> 00:28:35,777 - Merc's real name is Stefan Popovic, 672 00:28:35,778 --> 00:28:37,214 but he's a hired gun. 673 00:28:37,301 --> 00:28:40,217 He never interacted with Shah directly. 674 00:28:40,304 --> 00:28:41,871 Even the Hub's at a loss. 675 00:28:41,958 --> 00:28:43,524 Popovic's burner has no stored messages, 676 00:28:43,525 --> 00:28:45,788 no contacts, no call history. 677 00:28:45,875 --> 00:28:47,659 Shah scrubbed everything. - OK. 678 00:28:47,747 --> 00:28:50,575 Let's just try to salvage whatever we can from this swap. 679 00:28:50,662 --> 00:28:52,882 - And what do we offer Iran in return? 680 00:28:52,969 --> 00:28:54,753 Zahra's claim stub from the morgue? 681 00:28:54,754 --> 00:28:55,842 - We'd be up front with them. 682 00:28:55,972 --> 00:28:57,713 That's how we get our Americans back. 683 00:28:57,844 --> 00:28:59,193 - By showing our incompetence? 684 00:28:59,280 --> 00:29:00,585 - By showing Jafari we respect him enough 685 00:29:00,672 --> 00:29:01,630 to give him the truth. 686 00:29:01,717 --> 00:29:03,066 - Respect? 687 00:29:03,153 --> 00:29:05,808 Your agent lost Zahra and then shot her on accident! 688 00:29:05,895 --> 00:29:06,809 - She didn't do anything on accident. 689 00:29:06,896 --> 00:29:08,463 She defended herself! 690 00:29:08,593 --> 00:29:09,856 If I was in that same situation, 691 00:29:09,943 --> 00:29:12,032 I would've done the exact same thing! 692 00:29:12,119 --> 00:29:13,381 Let me ask you something. 693 00:29:13,468 --> 00:29:14,686 Would you rather it be one of us in the morgue 694 00:29:14,774 --> 00:29:17,428 instead of Zahra? 695 00:29:17,515 --> 00:29:20,257 - Jafari won't see it that way. 696 00:29:20,388 --> 00:29:21,519 He will think that the DOJ 697 00:29:21,606 --> 00:29:24,000 sent a bunch of Quantico dropouts to do this job, 698 00:29:24,087 --> 00:29:25,480 and that is not respect. 699 00:29:25,567 --> 00:29:26,655 That is an insult. 700 00:29:26,786 --> 00:29:27,787 - Campbell-- - I've--I've been on-- 701 00:29:27,874 --> 00:29:29,701 I've been on both sides of this. 702 00:29:29,832 --> 00:29:31,573 I've been the one who's messed up. 703 00:29:31,660 --> 00:29:33,967 I've been the one who's gotten the apology. 704 00:29:34,054 --> 00:29:38,885 The best strategy is always full transparency. 705 00:29:38,972 --> 00:29:40,712 - And you think that'll work now? 706 00:29:40,800 --> 00:29:43,715 - I don't know. But we gotta try. 707 00:29:43,803 --> 00:29:47,110 - [sighs] 708 00:29:47,241 --> 00:29:53,334 ♪ ♪ 709 00:29:53,421 --> 00:29:56,379 [sighs] 710 00:29:56,380 --> 00:29:59,079 I'm coming with you. 711 00:29:59,166 --> 00:30:01,080 - You've been on the verge of calling DEFCON 1 712 00:30:01,081 --> 00:30:02,430 for the last ten hours. 713 00:30:02,560 --> 00:30:04,911 Maybe sit this one out. 714 00:30:05,041 --> 00:30:11,918 ♪ ♪ 715 00:30:15,486 --> 00:30:18,054 [suspenseful music] 716 00:30:18,185 --> 00:30:25,148 ♪ ♪ 717 00:30:27,847 --> 00:30:30,327 - [sighs] 718 00:30:47,083 --> 00:30:49,172 [sighs] 719 00:30:49,303 --> 00:30:53,306 ♪ ♪ 720 00:30:53,307 --> 00:30:55,744 I'm just going to say this as it is. 721 00:30:55,831 --> 00:30:59,052 Zahra Nawaz is no longer in our custody. 722 00:30:59,182 --> 00:31:00,791 - Mm. 723 00:31:00,792 --> 00:31:03,926 Yeah, well, that's interesting. 724 00:31:04,013 --> 00:31:06,059 - Our convoy that was transporting her was attacked. 725 00:31:06,146 --> 00:31:08,235 My entire team was nearly killed 726 00:31:08,365 --> 00:31:11,324 and Zahra escaped with the help of an Iranian national. 727 00:31:11,325 --> 00:31:13,414 - Where is she now? 728 00:31:13,501 --> 00:31:15,895 - She's dead. 729 00:31:15,982 --> 00:31:17,287 She drew a gun on one of my agents, 730 00:31:17,374 --> 00:31:20,856 and my agent defended herself. 731 00:31:20,943 --> 00:31:23,553 - What, you think you get a free pass for being honest? 732 00:31:23,554 --> 00:31:26,601 - No. I think you greeted me as an equal. 733 00:31:26,688 --> 00:31:28,168 And I'm trying to show you 734 00:31:28,255 --> 00:31:31,779 the same level of dignity and respect. 735 00:31:31,780 --> 00:31:33,521 My orders are to do everything in my power 736 00:31:33,608 --> 00:31:37,438 to convince you to move forward with the swap. 737 00:31:37,568 --> 00:31:40,049 The U.S. is willing to evaluate the potential release 738 00:31:40,136 --> 00:31:43,139 of other detained Iranians at a later time. 739 00:31:43,270 --> 00:31:45,098 ♪ ♪ 740 00:31:45,185 --> 00:31:47,360 - Well... 741 00:31:47,361 --> 00:31:50,103 sit tight while I make a call. 742 00:31:50,190 --> 00:31:56,370 ♪ ♪ 743 00:31:58,067 --> 00:31:59,851 - This is it. It's over. We're never going home! 744 00:31:59,982 --> 00:32:02,245 - Shut up. I won't say it again. 745 00:32:02,332 --> 00:32:04,639 ♪ ♪ 746 00:32:04,726 --> 00:32:07,293 - [speaking Farsi] 747 00:32:07,294 --> 00:32:10,123 ♪ 748 00:32:10,210 --> 00:32:13,126 Wes, my friend. 749 00:32:13,213 --> 00:32:16,172 Iran would also like to continue with the swap. 750 00:32:16,259 --> 00:32:17,695 - Good news. Great news. 751 00:32:17,782 --> 00:32:19,436 - Well, here's the thing. 752 00:32:19,567 --> 00:32:21,351 Isn't that how you Americans say it, here's the thing? 753 00:32:21,438 --> 00:32:22,744 - Yeah. - Yeah. 754 00:32:22,831 --> 00:32:24,876 Seeing as how you have only two prisoners to trade, 755 00:32:25,007 --> 00:32:28,880 we'll only give you Eric Rubin and Melissa Nguyen. 756 00:32:29,011 --> 00:32:31,231 - Will Strickland's a three-star general. 757 00:32:31,361 --> 00:32:32,754 What assurance do I have 758 00:32:32,841 --> 00:32:34,364 your country's going to take care of him? 759 00:32:34,451 --> 00:32:35,235 - Yeah, well, perhaps you should have 760 00:32:35,365 --> 00:32:37,977 considered that sooner. 761 00:32:38,064 --> 00:32:41,849 Wes. 762 00:32:41,850 --> 00:32:44,896 Take the two, or nobody is going home. 763 00:32:46,420 --> 00:32:48,422 Your call, Wes. 764 00:32:48,552 --> 00:32:54,210 ♪ ♪ 765 00:33:07,571 --> 00:33:11,706 - DOJ wants to move forward. Two for two. 766 00:33:11,793 --> 00:33:13,142 - What about you? Are you OK with this? 767 00:33:13,229 --> 00:33:14,709 - Why wouldn't I be? 768 00:33:14,796 --> 00:33:16,189 - Because you fought like hell to release 769 00:33:16,319 --> 00:33:17,842 all three of them including Strickland. 770 00:33:17,929 --> 00:33:19,801 You're just going to walk away now? 771 00:33:19,931 --> 00:33:21,759 - You were pulled into this at the last minute 772 00:33:21,890 --> 00:33:24,153 to do an impossible task. 773 00:33:24,849 --> 00:33:27,026 Take the win. 774 00:33:27,113 --> 00:33:29,724 [suspenseful music] 775 00:33:29,854 --> 00:33:36,209 ♪ ♪ 776 00:33:45,522 --> 00:33:48,568 - My orders are to take the deal. 777 00:33:48,569 --> 00:33:49,960 - The U.S. Department of Justice 778 00:33:49,961 --> 00:33:52,051 will offer you a diplomatic medal of honor 779 00:33:52,181 --> 00:33:53,529 for not coming away from this empty-handed. 780 00:33:53,530 --> 00:33:55,880 - Not my thing. - Mm. 781 00:33:55,967 --> 00:33:58,883 - Let me make another play. 782 00:33:58,970 --> 00:34:01,060 The man who helped Zahra escape-- 783 00:34:01,147 --> 00:34:02,539 I can give you his name. 784 00:34:02,626 --> 00:34:03,497 - All right. 785 00:34:03,627 --> 00:34:05,281 - Mohsen Shah. 786 00:34:05,368 --> 00:34:06,804 He's Iranian cyberintelligence. 787 00:34:06,891 --> 00:34:08,284 - Hmm. 788 00:34:08,371 --> 00:34:11,287 I've heard of Shah. I know what he's capable of. 789 00:34:11,374 --> 00:34:12,940 Which also means I know how difficult it would be 790 00:34:12,941 --> 00:34:14,508 to pin him down. 791 00:34:14,595 --> 00:34:18,077 Do you have him in custody? - Not yet. 792 00:34:18,164 --> 00:34:20,383 - If you don't have a piece to trade, 793 00:34:20,514 --> 00:34:22,733 we have nothing more to discuss. 794 00:34:22,820 --> 00:34:23,430 Mm? - Mm-hmm. 795 00:34:23,517 --> 00:34:24,996 - Yeah. 796 00:34:25,084 --> 00:34:26,998 Release the two Americans. 797 00:34:27,129 --> 00:34:32,395 ♪ ♪ 798 00:34:32,526 --> 00:34:34,310 - Let's go. 799 00:34:34,397 --> 00:34:41,187 ♪ ♪ 800 00:35:02,208 --> 00:35:03,513 - It's OK. 801 00:35:03,600 --> 00:35:06,125 [keys jingling] 802 00:35:06,212 --> 00:35:08,779 [handcuffs clicking] 803 00:35:08,866 --> 00:35:11,042 You can walk across. 804 00:35:11,173 --> 00:35:15,438 ♪ ♪ 805 00:35:15,525 --> 00:35:17,484 This way. 806 00:35:17,614 --> 00:35:20,356 ♪ ♪ 807 00:35:20,443 --> 00:35:22,836 - I can see him right there. 808 00:35:22,837 --> 00:35:26,492 Strickland's in the back of that SUV. 809 00:35:26,493 --> 00:35:28,277 - If we pull two cars, we could pin 'em down 810 00:35:28,408 --> 00:35:30,497 and cut them off before he hits the city. 811 00:35:30,584 --> 00:35:33,500 [tense music] 812 00:35:33,630 --> 00:35:34,892 ♪ ♪ 813 00:35:34,979 --> 00:35:37,852 - Eric Rubin, Melissa Nguyen, 814 00:35:37,939 --> 00:35:39,593 you're going home. 815 00:35:39,680 --> 00:35:41,943 - [gasps] 816 00:35:42,030 --> 00:35:44,424 Thank you. 817 00:35:44,554 --> 00:35:46,382 [sobbing] 818 00:35:46,469 --> 00:35:48,210 - Congratulations. 819 00:35:48,297 --> 00:35:49,820 - Thank you. - Yeah. 820 00:35:49,951 --> 00:35:52,171 [dramatic music] 821 00:35:52,258 --> 00:35:53,824 Thank you so much. - Thank you. 822 00:35:53,911 --> 00:35:56,305 - Come on. This way. 823 00:35:56,392 --> 00:35:59,395 - He's right there, Wes. [engines turn over] 824 00:35:59,482 --> 00:36:01,136 - It's not that kind of op. 825 00:36:01,223 --> 00:36:02,572 We pull a stunt like that, 826 00:36:02,659 --> 00:36:04,226 there's no begging for forgiveness later. 827 00:36:04,313 --> 00:36:06,663 Iran takes that as an act of war. 828 00:36:06,794 --> 00:36:09,710 ♪ ♪ 829 00:36:09,840 --> 00:36:12,887 - Yeah. Got it. 830 00:36:13,017 --> 00:36:17,979 ♪ ♪ 831 00:36:18,109 --> 00:36:21,200 - Hey, the owner of the jewelry repair store, Fatemah? 832 00:36:21,287 --> 00:36:23,506 Turns out she's related to Shah. 833 00:36:23,637 --> 00:36:25,072 Second cousin, twice removed. 834 00:36:25,073 --> 00:36:27,206 - How is this coming to us now? 835 00:36:27,336 --> 00:36:28,337 - Shah's family records were purged 836 00:36:28,468 --> 00:36:30,687 when he joined the Iranian cyberintelligence. 837 00:36:30,774 --> 00:36:32,602 Celeste just got into some state hospital archives. 838 00:36:32,689 --> 00:36:35,475 - This is big, Amanda. Thank you. 839 00:36:35,562 --> 00:36:36,257 - You guys turned the jewelry shop owners 840 00:36:36,258 --> 00:36:37,955 over to the local cops, right? 841 00:36:38,086 --> 00:36:40,001 - Yeah, but we just got word they're about to be released. 842 00:36:40,088 --> 00:36:41,045 What's going on? 843 00:36:41,132 --> 00:36:42,873 - They're our connection to Shah. 844 00:36:43,004 --> 00:36:45,049 If we get him in custody, we can trade him for Strickland. 845 00:36:45,136 --> 00:36:47,226 You and me. Let's go. 846 00:36:52,796 --> 00:36:54,885 [sirens wailing] 847 00:36:54,972 --> 00:36:56,496 - Agent Mitchell? 848 00:36:56,583 --> 00:36:58,105 - Hi. We need to speak to Ahmad and Fatemah. 849 00:36:58,106 --> 00:36:59,760 - This way, please. 850 00:37:01,457 --> 00:37:04,243 [indistinct chatter] 851 00:37:05,940 --> 00:37:07,637 There they are. 852 00:37:17,168 --> 00:37:19,170 - We can charge both of you 853 00:37:19,258 --> 00:37:21,434 with aiding and abetting Zahra's escape. 854 00:37:21,521 --> 00:37:23,523 Now, seeing as how your role in all of this 855 00:37:23,610 --> 00:37:26,090 was relatively minor, I don't want to have to do that. 856 00:37:26,221 --> 00:37:29,224 But Iran still has an American in their custody, 857 00:37:29,311 --> 00:37:30,530 and I just got orders from Washington 858 00:37:30,617 --> 00:37:35,142 that I got to trade one of you for that American. 859 00:37:35,143 --> 00:37:37,232 - We didn't know who she was. 860 00:37:37,319 --> 00:37:39,452 We don't know anything. - That's a lie. 861 00:37:39,539 --> 00:37:41,889 Here are the options. Either you help us find Shah, 862 00:37:42,019 --> 00:37:45,022 or we're going to hand one of you over to Iran. 863 00:37:45,153 --> 00:37:46,981 ♪ ♪ 864 00:37:47,068 --> 00:37:49,984 - Which one do you want to go with? 865 00:37:50,071 --> 00:37:51,812 - Well, I don't know. Do we really care? 866 00:37:51,899 --> 00:37:53,770 - No. No, I don't care. 867 00:37:53,857 --> 00:37:55,859 - So one of you is going back to Iran 868 00:37:55,990 --> 00:37:58,166 and you get to try your luck with the MOIS. 869 00:37:58,253 --> 00:37:59,950 Now, I hear they're not as polite as we are, 870 00:38:00,037 --> 00:38:01,082 but I wasn't born there, you were. 871 00:38:01,169 --> 00:38:03,824 So you tell me. 872 00:38:03,911 --> 00:38:07,567 What's it going to be? 873 00:38:07,654 --> 00:38:09,264 - Yeah, I'm done burning time. 874 00:38:09,351 --> 00:38:11,614 Mm, you. Let's go. 875 00:38:11,701 --> 00:38:13,312 Come on, get up. - [gasps] No. 876 00:38:13,399 --> 00:38:14,790 - Come on. - Oh, OK. OK, all right. 877 00:38:14,791 --> 00:38:16,619 OK, OK, OK. 878 00:38:16,750 --> 00:38:20,188 ♪ ♪ 879 00:38:20,275 --> 00:38:22,843 Earlier today, we received a call from Shah. 880 00:38:22,930 --> 00:38:25,149 Mohsen Shah called us. 881 00:38:25,236 --> 00:38:27,500 He told us to open up the store and let that woman in. 882 00:38:27,630 --> 00:38:29,066 No questions asked. 883 00:38:29,197 --> 00:38:31,112 But that's all we did. 884 00:38:31,199 --> 00:38:33,027 - Hmm. - [speaks Farsi] 885 00:38:34,768 --> 00:38:37,466 - I'm going to need you to call your cousin for me. 886 00:38:37,597 --> 00:38:40,382 Can you do that, Fatemah? 887 00:38:40,469 --> 00:38:47,563 ♪ ♪ 888 00:38:48,651 --> 00:38:50,174 - OK. 889 00:38:50,261 --> 00:38:51,653 Hopefully we get 20 seconds of a clear connection here. 890 00:38:51,654 --> 00:38:53,352 Everyone good to go? - Yep. Ready. 891 00:38:53,439 --> 00:38:55,484 - OK, you good? - Absolutely. 892 00:38:55,615 --> 00:38:57,094 - OK. 893 00:38:57,225 --> 00:38:58,879 ♪ ♪ 894 00:38:59,009 --> 00:39:01,664 - OK, ready? 895 00:39:01,751 --> 00:39:02,970 - Ready. 896 00:39:04,754 --> 00:39:06,930 [dial tones chiming] 897 00:39:07,061 --> 00:39:09,672 [line trilling] 898 00:39:09,803 --> 00:39:11,457 ♪ ♪ 899 00:39:11,544 --> 00:39:13,676 - What took so long? 900 00:39:13,763 --> 00:39:16,331 - The police came to the store asking questions. 901 00:39:16,462 --> 00:39:17,811 - What did they ask? 902 00:39:17,898 --> 00:39:20,290 - They wanted details about Zahra. 903 00:39:20,291 --> 00:39:22,424 I said I didn't know her. 904 00:39:22,511 --> 00:39:24,121 - Good. OK, from here on out, 905 00:39:24,208 --> 00:39:25,253 it's better if we don't communicate. 906 00:39:25,340 --> 00:39:26,863 - Anything? - Need more time. 907 00:39:26,950 --> 00:39:28,865 - [speaking Farsi] 908 00:39:35,872 --> 00:39:38,527 Huh? You call me out of nowhere. 909 00:39:38,614 --> 00:39:40,529 You say, auntie, I need your help. 910 00:39:40,660 --> 00:39:42,357 You need to get us out of this. 911 00:39:42,444 --> 00:39:43,967 - Now? - Almost. 912 00:39:44,098 --> 00:39:46,056 - Your mother would be ashamed of you. 913 00:39:46,143 --> 00:39:47,623 You just wait! 914 00:39:47,710 --> 00:39:50,060 - OK, Khale, OK. I'll--I'll work it out. 915 00:39:50,147 --> 00:39:51,453 - There he is. 916 00:39:51,540 --> 00:39:52,845 - We're good. We got him. 917 00:39:52,846 --> 00:39:54,891 ♪ 918 00:39:55,022 --> 00:39:56,937 - Let's roll. 919 00:39:57,067 --> 00:40:04,031 ♪ ♪ 920 00:40:09,819 --> 00:40:11,386 [gun clicks] 921 00:40:21,657 --> 00:40:23,006 Mohsen Shah. 922 00:40:23,093 --> 00:40:24,747 - I don't know. 923 00:40:24,834 --> 00:40:26,488 I don't know what you think I did, but I can help. 924 00:40:26,575 --> 00:40:28,664 I have information. 925 00:40:30,840 --> 00:40:32,188 [groans] 926 00:40:32,189 --> 00:40:34,278 - You're under arrest for aiding and abetting the escape 927 00:40:34,365 --> 00:40:36,324 of a prisoner in U.S. custody 928 00:40:36,411 --> 00:40:38,021 and for assaulting five federal officers. 929 00:40:38,108 --> 00:40:44,985 ♪ ♪ 930 00:40:54,995 --> 00:41:01,741 ♪ ♪ 931 00:41:14,667 --> 00:41:16,843 - You have him? 932 00:41:16,973 --> 00:41:17,974 - You? 933 00:41:18,105 --> 00:41:19,019 - Yes. 934 00:41:19,106 --> 00:41:21,238 - OK, let's do this. 935 00:41:21,369 --> 00:41:26,896 ♪ ♪ 936 00:41:26,983 --> 00:41:28,942 - Let's go. 937 00:41:29,029 --> 00:41:35,818 ♪ ♪ 938 00:41:59,668 --> 00:42:01,887 - Lieutenant General Strickland, 939 00:42:01,888 --> 00:42:03,585 it is my honor to shake your hand 940 00:42:03,716 --> 00:42:05,674 and tell you you're going home. - [chuckles] 941 00:42:07,633 --> 00:42:10,113 [soft dramatic music] 942 00:42:10,200 --> 00:42:13,073 [sobbing] 943 00:42:13,203 --> 00:42:19,732 ♪ ♪ 944 00:42:19,862 --> 00:42:23,692 - Thank you. 945 00:42:23,779 --> 00:42:25,999 - We're out of here. 946 00:42:26,086 --> 00:42:32,875 ♪ ♪ 947 00:43:06,169 --> 00:43:07,780 [wolf howls] 948 00:43:07,780 --> 00:43:12,780 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 949 00:43:07,780 --> 00:43:17,780 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.