All language subtitles for Esref Ruya S01E06 en yt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,310 --> 00:02:02,980 Uh, I... 2 00:02:06,770 --> 00:02:09,110 Honestly, I don’t know what to say. 3 00:02:10,470 --> 00:02:12,930 I didn’t want it to turn out like this. 4 00:02:16,130 --> 00:02:17,340 Anyway... 5 00:02:30,810 --> 00:02:31,990 Eşref! 6 00:03:30,710 --> 00:03:32,050 What are you doing? 7 00:03:33,160 --> 00:03:35,930 - What’s with this look? - I didn’t want him to see you... 8 00:03:36,250 --> 00:03:38,020 Nothing else came to mind. What was I supposed to do? 9 00:03:38,100 --> 00:03:39,390 So this is what you came up with? 10 00:03:39,480 --> 00:03:41,850 It’s the only thing I could think of. What else could I do? 11 00:03:42,850 --> 00:03:44,300 This didn’t go well. 12 00:03:44,500 --> 00:03:47,430 No, you’re saying it didn’t go well, but... weren’t you the one who said it? 13 00:03:47,560 --> 00:03:49,030 That I should make him fall in love with me? 14 00:03:49,110 --> 00:03:50,900 I didn’t say kiss him out of nowhere. 15 00:03:50,990 --> 00:03:53,510 Would you have preferred he saw us meeting? 16 00:03:53,810 --> 00:03:56,440 No, I wouldn’t have preferred that. 17 00:03:58,550 --> 00:04:00,490 He took the file and left. Why didn’t you take it? 18 00:04:00,570 --> 00:04:01,930 I don’t know. 19 00:04:02,630 --> 00:04:05,390 He didn’t even look inside it. And he didn’t give it to me. 20 00:04:05,720 --> 00:04:08,500 - He took the file. - Hopefully, he didn’t look inside. 21 00:04:08,990 --> 00:04:10,430 Anyway, go get the file now. 22 00:04:10,510 --> 00:04:11,900 Çiğdem, the guy’s gone. 23 00:04:12,170 --> 00:04:14,230 Nisan, that file is very important. 24 00:04:14,630 --> 00:04:16,840 They might’ve found something about your sister. 25 00:04:16,920 --> 00:04:19,510 He might have found out your sister went to the police. 26 00:04:19,720 --> 00:04:21,940 If he did, we’re screwed. 27 00:04:22,140 --> 00:04:24,890 So we have to find out what they know. 28 00:04:25,040 --> 00:04:27,620 Wait, wait—my sister? 29 00:04:27,840 --> 00:04:31,240 Yes, your sister. Eşref has eyes and ears everywhere. 30 00:04:31,910 --> 00:04:35,870 If he finds out Afra went to the police, if he gets her to talk, it’s over. 31 00:04:36,160 --> 00:04:38,500 We’re finished. Go get that file. 32 00:04:38,680 --> 00:04:40,380 I’m telling you the guy left! 33 00:04:40,610 --> 00:04:42,720 Then why are you still here? Go after him! 34 00:04:43,040 --> 00:04:44,940 God damn it! 35 00:04:49,930 --> 00:04:50,960 Ugh! 36 00:05:16,910 --> 00:05:19,490 - We need to talk. - There's nothing to talk about. 37 00:05:19,870 --> 00:05:22,900 - Let me explain. - There’s nothing to explain. 38 00:05:23,780 --> 00:05:25,520 Can you get out, please? Just go home. 39 00:05:25,600 --> 00:05:27,790 - No. - I said get out. 40 00:05:27,920 --> 00:05:29,600 I said no. 41 00:05:33,010 --> 00:05:35,340 - Do you even know where I’m going? - No, I don’t. 42 00:05:36,190 --> 00:05:39,240 Drop me off somewhere up ahead. Or stop, let’s talk. 43 00:05:58,760 --> 00:06:00,490 Is everyone in position? 44 00:06:00,920 --> 00:06:05,520 Listen up, those guys are the targets— watch out for the kids! 45 00:06:06,010 --> 00:06:07,070 On my signal! 46 00:06:07,230 --> 00:06:09,360 Don't worry, boss. I got this. 47 00:06:12,780 --> 00:06:14,120 Pass, pass it! 48 00:06:15,630 --> 00:06:18,320 Man, use your feet, not your mouth! 49 00:06:18,710 --> 00:06:20,390 Play the damn ball! 50 00:06:41,920 --> 00:06:43,240 Come on, come on! 51 00:06:44,060 --> 00:06:46,350 I’m here, I’m here. Goal! 52 00:06:52,380 --> 00:06:53,490 Goal! 53 00:06:53,590 --> 00:06:55,660 Don't miss! I've got it, go! 54 00:06:57,070 --> 00:07:00,230 Hey... Gürdal! Faruk! 55 00:07:05,600 --> 00:07:06,950 Run, run, run! 56 00:07:31,060 --> 00:07:32,880 To the car! Run, run, run! 57 00:07:33,590 --> 00:07:34,790 Müslüm! 58 00:07:40,130 --> 00:07:42,420 Watch the kids! How many of them? 59 00:07:42,620 --> 00:07:45,020 I don't know. I got one of them. There’s a lot! 60 00:07:50,020 --> 00:07:51,280 Müslüm! 61 00:07:52,950 --> 00:07:54,450 Gürdal, get down! 62 00:08:06,760 --> 00:08:08,670 Step on it! Go, go! 63 00:08:09,890 --> 00:08:11,200 Come on, come on! 64 00:08:11,310 --> 00:08:13,460 - What happened? What happened? - The kids! The kids! 65 00:08:13,840 --> 00:08:16,100 - What happened? - Faruk, are the kids okay? 66 00:08:16,180 --> 00:08:17,490 Kids, are you okay? Kids! 67 00:08:17,570 --> 00:08:20,030 Faruk, say something—how are the kids? Gürdal! 68 00:08:21,100 --> 00:08:22,520 Someone say something! 69 00:08:22,620 --> 00:08:25,440 Kids, get up, come on, it’s over, don’t be scared. 70 00:08:25,730 --> 00:08:28,380 Everyone okay? No one’s hurt, right? 71 00:08:39,730 --> 00:08:43,430 Faruk, are the kids okay? Gürdal? 72 00:08:44,880 --> 00:08:46,590 Someone say something! 73 00:08:48,220 --> 00:08:49,420 Faruk! 74 00:08:54,240 --> 00:08:55,450 Ömer? 75 00:09:00,400 --> 00:09:03,190 Faruk, is he alive, man? Is he alive? 76 00:09:08,410 --> 00:09:09,560 Ömer... 77 00:09:22,320 --> 00:09:23,920 Say he's alive, Faruk. 78 00:09:29,400 --> 00:09:30,570 Kids... 79 00:09:32,200 --> 00:09:33,450 Ömer, son... 80 00:09:34,720 --> 00:09:37,670 Ömer, my son... we still have to do lessons. 81 00:09:38,310 --> 00:09:39,340 Ömer. 82 00:09:41,450 --> 00:09:43,210 Call an ambulance, call an ambulance! 83 00:09:45,400 --> 00:09:47,700 Ömer, it's nothing son, you're okay. 84 00:09:48,250 --> 00:09:49,520 Gürdal... 85 00:09:58,590 --> 00:10:01,500 - Gürdal, get the ambulance! - It’s coming, Faruk, it’s coming. 86 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 Okay, okay, it's nothing. 87 00:10:08,480 --> 00:10:11,020 Honestly, how it happened, why it happened... 88 00:10:11,380 --> 00:10:13,340 ...I really don’t know. It all happened so fast. 89 00:10:13,600 --> 00:10:16,040 I can’t even explain it to myself. 90 00:10:17,640 --> 00:10:20,070 Let’s just forget it ever happened, okay? 91 00:10:20,550 --> 00:10:21,860 Forget what? 92 00:10:24,220 --> 00:10:26,050 Can you pull over? I want to get out. 93 00:10:26,890 --> 00:10:29,960 - I can’t stop here right now. - I said stop, I want to get out. 94 00:10:30,360 --> 00:10:31,410 You can’t get out. 95 00:10:31,510 --> 00:10:33,720 You make me feel like I’m not even human. 96 00:10:33,810 --> 00:10:35,160 What do you expect me to say? 97 00:10:35,340 --> 00:10:37,790 Look, there’s a woman in front of you, okay? 98 00:10:38,050 --> 00:10:40,330 I’m trying to explain my feelings to you. 99 00:10:40,450 --> 00:10:42,430 I’m trying to explain the situation. 100 00:10:43,450 --> 00:10:46,340 Do you really have to make me feel this bad? 101 00:10:46,680 --> 00:10:48,780 There’s nothing here to feel bad about. 102 00:10:50,830 --> 00:10:51,940 Why? 103 00:10:53,290 --> 00:10:54,800 I said it just to be polite. 104 00:10:54,900 --> 00:10:56,970 So I should feel bad, is that it? 105 00:10:57,210 --> 00:10:59,300 You know better how you should feel. 106 00:11:02,690 --> 00:11:04,360 Fine, then just take me home. 107 00:11:05,570 --> 00:11:07,150 I told you not to get in. 108 00:11:07,800 --> 00:11:09,790 Then let me out of the car! 109 00:11:09,970 --> 00:11:11,870 -You can’t. -What do you want me to do then? 110 00:11:12,210 --> 00:11:14,610 What should I say? It just happened, okay? 111 00:11:15,050 --> 00:11:17,580 I don’t feel anything for you, okay? 112 00:11:19,140 --> 00:11:22,070 So you just go around kissing guys you don’t feel anything for? 113 00:11:22,580 --> 00:11:23,780 Interesting. 114 00:11:27,790 --> 00:11:30,250 Then tell me what you want to hear. 115 00:11:31,450 --> 00:11:32,820 Nothing. 116 00:11:33,940 --> 00:11:36,600 Alright, fine, I’ll tell you then. 117 00:11:37,450 --> 00:11:38,720 Yes, Gürdal? 118 00:11:38,860 --> 00:11:42,570 Hello Eşref! Eşref, come quick, man! Ömer, Ömer... 119 00:11:43,050 --> 00:11:44,090 What happened, Gürdal? 120 00:11:44,170 --> 00:11:48,300 We were playing football and they ambushed us, opened fire... 121 00:11:48,580 --> 00:11:49,820 ...Ömer got shot, man. 122 00:11:50,000 --> 00:11:51,680 What are you saying, Gürdal? 123 00:11:52,540 --> 00:11:54,610 We're taking the kid to the hospital. 124 00:11:54,870 --> 00:11:56,500 Which hospital? Where are you? 125 00:11:58,040 --> 00:11:59,500 -Which hospital? - Gazi Osman Paşa! 126 00:11:59,590 --> 00:12:01,750 We’re heading to Gaziosmanpaşa, Eşref. 127 00:12:01,830 --> 00:12:03,480 Please, I beg you, hurry! 128 00:12:03,880 --> 00:12:06,650 It’s okay, son. Brother, please pray. 129 00:12:07,060 --> 00:12:09,720 Okay, brother. Don’t worry, he’ll make it. 130 00:12:10,450 --> 00:12:12,580 - Let’s go. - God willing, he’ll pull through. 131 00:12:15,050 --> 00:12:17,560 He’s alive, Eşref! He’s alive! 132 00:12:18,510 --> 00:12:21,620 It’s okay, son. You’ll be fine. 133 00:12:23,250 --> 00:12:25,160 - Müslüm, let’s follow them. - We will, okay. 134 00:12:25,360 --> 00:12:27,940 - The car, where’s our car? - It’s over there! 135 00:12:28,300 --> 00:12:30,830 Okay. Eşref, please hurry for God’s sake. 136 00:12:30,940 --> 00:12:32,730 The police will be here any minute, brother. 137 00:12:32,830 --> 00:12:35,910 The police will storm this place soon, hurry. Get to the hospital quickly! 138 00:12:36,450 --> 00:12:37,790 Okay, I’m coming right away. 139 00:12:56,700 --> 00:12:58,520 What happened? Did something bad happen? 140 00:12:59,820 --> 00:13:02,400 Why did you speed up like that? You’re scaring me. 141 00:13:03,970 --> 00:13:06,020 Eşref, can you slow down a bit? 142 00:13:11,260 --> 00:13:15,770 So, Eşref, won’t they attack us even more once we kill their men? 143 00:13:16,620 --> 00:13:18,180 They will. 144 00:13:19,310 --> 00:13:23,090 They will, huh? Let them come then. 145 00:13:23,810 --> 00:13:26,050 That’s exactly what I want. 146 00:13:26,860 --> 00:13:29,200 Do you know what would benefit us the most right now? 147 00:13:30,240 --> 00:13:31,650 What’s that? 148 00:13:33,260 --> 00:13:34,810 Peace. 149 00:13:35,330 --> 00:13:39,130 If I could convince Yakup Baba of that… You win, I win. 150 00:13:39,580 --> 00:13:41,880 But they’re as stubborn as mules. 151 00:13:42,390 --> 00:13:46,140 There’ll be no peace until Eşref dies. Forget about that idea. 152 00:13:50,200 --> 00:13:51,780 Boss... 153 00:13:54,080 --> 00:13:55,560 ...things got messy. 154 00:13:56,920 --> 00:13:58,560 What’s going on, man? What happened? 155 00:13:58,880 --> 00:14:02,800 While trying to shoot the Gürdal gang, our guys hit a kid. 156 00:14:04,100 --> 00:14:06,820 What the hell are you saying? Who did they shoot? 157 00:14:07,100 --> 00:14:09,110 Don’t know. A young kid. 158 00:14:09,320 --> 00:14:11,800 What the hell kind of job are you doing? 159 00:14:13,380 --> 00:14:17,490 This is bad. Hopefully it’s nothing serious—God forbid. 160 00:14:17,900 --> 00:14:20,170 - Is the kid okay? Any news? - We don’t know. 161 00:14:20,250 --> 00:14:22,420 You’re gonna drive Eşref totally mad! 162 00:14:22,530 --> 00:14:23,910 He’ll come and storm this place. 163 00:14:24,050 --> 00:14:26,650 So what? Let him come. Are we supposed to be scared of him? 164 00:14:26,920 --> 00:14:30,120 Come on, sister, calm down for God’s sake! I’m already seeing red! 165 00:14:30,910 --> 00:14:32,440 What should we do with the men? 166 00:14:32,820 --> 00:14:36,040 The police will be after them. They’ve already started investigating. 167 00:14:37,440 --> 00:14:39,880 - Let them hide. - But where, boss? 168 00:14:41,380 --> 00:14:43,080 Can you hide them? 169 00:14:43,290 --> 00:14:45,590 We’ve got blood ties, remember. 170 00:14:45,770 --> 00:14:47,190 Don’t let anything happen to them. 171 00:14:47,360 --> 00:14:50,490 They all deserve a bullet in the head, really, Nusret Ağa! 172 00:14:50,700 --> 00:14:54,530 But we’ll find a solution. We’re in it now! We’ll find a way! 173 00:14:54,940 --> 00:14:57,570 Destroy their cars, phones, everything first! 174 00:14:57,830 --> 00:14:59,500 The guns they used too. 175 00:14:59,860 --> 00:15:03,180 I’ll find a place for them. Let them hide for a few days. 176 00:15:03,490 --> 00:15:06,310 - Okay. - Where are the guys now? 177 00:15:09,660 --> 00:15:13,490 - You didn’t bring them here, did you? - No, no. They’re hiding. 178 00:15:22,570 --> 00:15:24,300 Who was that kid that got shot? 179 00:15:26,710 --> 00:15:28,060 We don’t know. 180 00:15:36,450 --> 00:15:37,850 That kid was an orphan, man. 181 00:16:04,160 --> 00:16:05,420 Be careful. 182 00:16:05,630 --> 00:16:08,630 - What’s the patient’s condition? - Gunshot wound, no exit wound! 183 00:16:13,760 --> 00:16:15,420 Brother, he’s going to live, right? 184 00:16:15,500 --> 00:16:17,400 God willing, brother, I don’t know. He’s badly injured. 185 00:16:17,560 --> 00:16:19,380 But he will survive, right? 186 00:16:19,550 --> 00:16:21,430 Come on, hurry, man, hurry! 187 00:16:22,920 --> 00:16:24,990 Where’s the operating room? Where is it? 188 00:16:25,820 --> 00:16:27,510 Come on, come on! Hurry, hurry! 189 00:16:30,170 --> 00:16:31,610 Come on, man, come on! 190 00:16:42,270 --> 00:16:43,270 Damn it! 191 00:16:52,480 --> 00:16:55,000 - You saw the men, didn’t you? - I did. 192 00:16:55,810 --> 00:16:57,450 They were Nusret’s dogs. 193 00:16:57,740 --> 00:17:00,850 How the hell did we make such a mistake, for God’s sake? 194 00:17:01,060 --> 00:17:05,270 My God, the kid got shot because of us! 195 00:17:05,490 --> 00:17:08,200 We had men stationed everywhere, and still, it wasn’t enough. 196 00:17:08,670 --> 00:17:11,930 Ah Müslüm, I wish we’d put more men out there. 197 00:17:12,350 --> 00:17:16,700 Who would’ve thought Gürdal would shoot at kids, for crying out loud! 198 00:17:17,450 --> 00:17:18,970 Those bastards. 199 00:17:19,920 --> 00:17:23,410 We’ll find them, Müslüm. We’ll find them, damn it! 200 00:17:23,660 --> 00:17:25,560 Whoever doesn’t find them is cursed. 201 00:17:26,140 --> 00:17:29,270 We have to kill them all, one by one! 202 00:17:29,800 --> 00:17:32,040 - Brother, he’ll make it, right? - He will, Faruk. 203 00:17:32,520 --> 00:17:34,520 With God’s will, he will. 204 00:17:35,370 --> 00:17:38,120 If anything happens to that kid, I swear... 205 00:17:39,340 --> 00:17:41,590 Some of our men got shot too. 206 00:17:45,960 --> 00:17:47,730 I wish they had shot me instead of Ömer. 207 00:17:47,820 --> 00:17:51,520 Damn it, man, don’t talk nonsense! Say a prayer, say a prayer! 208 00:17:51,790 --> 00:17:54,020 If that kid makes it out of this, if he recovers... 209 00:17:54,190 --> 00:17:57,360 ...I swear I’ll cause a bloodbath, professor, a bloodbath! 210 00:17:58,130 --> 00:18:00,020 Just sit back and watch it then. 211 00:18:08,120 --> 00:18:11,200 - Something bad happened again, didn’t it? - If you want, wait here. 212 00:18:11,290 --> 00:18:13,270 Eşref, did something happen to Afra? 213 00:18:13,500 --> 00:18:16,240 - Not her, someone else. - Who, then? 214 00:18:33,960 --> 00:18:35,150 How did it happen? 215 00:18:35,560 --> 00:18:39,610 We were playing soccer with the kids. We did nothing wrong. Müslüm noticed it. 216 00:18:39,700 --> 00:18:41,760 Those sons of bitches had set a trap! 217 00:18:41,980 --> 00:18:44,620 They started firing on us, and that’s how it happened. 218 00:18:44,900 --> 00:18:46,890 - Ömer? - They took him into surgery. 219 00:18:48,100 --> 00:18:49,890 - How is he? - Bad. 220 00:18:52,440 --> 00:18:54,520 Did anything happen to anyone else? The guys? 221 00:18:54,660 --> 00:18:57,190 We took down a few of them, the others ran away. 222 00:18:57,400 --> 00:18:59,260 The ones who came were definitely Nusret’s men. 223 00:18:59,760 --> 00:19:02,760 Eşref, we need to take out those guys tonight... 224 00:19:02,840 --> 00:19:04,970 Come. Come. 225 00:19:06,830 --> 00:19:10,210 Eşref, not tomorrow, not the day after—tonight. 226 00:19:10,760 --> 00:19:13,260 If we leave those guys out there... 227 00:19:13,610 --> 00:19:16,070 ...our enemies will grow bolder, Eşref. 228 00:19:16,290 --> 00:19:18,400 The longer this drags on, the more people will get hurt. 229 00:19:18,600 --> 00:19:22,150 We need to strike back, brother—maybe tenfold, huh? 230 00:19:22,780 --> 00:19:25,070 Look, the police are going to get involved too. 231 00:19:25,810 --> 00:19:27,800 We need to act smart. 232 00:19:49,680 --> 00:19:51,290 We have to be careful. 233 00:19:52,430 --> 00:19:54,600 - I’ll think of something. - Alright. 234 00:19:55,120 --> 00:19:56,460 I’ll think of something. 235 00:20:00,270 --> 00:20:03,810 Is this Ömer the one I met the other day? 236 00:20:04,900 --> 00:20:08,340 - When did you meet Ömer? - When I went to the orphanage. 237 00:20:26,460 --> 00:20:27,480 Yes, Atıf? 238 00:20:27,560 --> 00:20:30,050 Chief, there was a shootout at one of the soccer fields. 239 00:20:30,180 --> 00:20:33,590 The responding teams reported it. Eşref’s men were there too. 240 00:20:33,910 --> 00:20:35,250 A kid got shot too. 241 00:20:35,420 --> 00:20:38,800 - What are you saying? - Yeah. They took the kid to the hospital. 242 00:20:39,030 --> 00:20:41,070 Did you inform Chief Serdar? 243 00:20:41,170 --> 00:20:42,310 Not yet, I’ll call him now. 244 00:20:42,540 --> 00:20:46,750 Okay. Get the security footage, witnesses—whatever you can. 245 00:20:47,160 --> 00:20:49,030 Also, send me the location. I’m heading out now. 246 00:20:49,120 --> 00:20:50,690 Alright, the teams are already there. 247 00:21:06,140 --> 00:21:08,280 - Good evening. Hope everything’s okay. - Thanks. 248 00:21:08,550 --> 00:21:10,820 Are you the ones involved in the shooting? 249 00:21:11,290 --> 00:21:12,740 Yes, the three of us. 250 00:21:12,990 --> 00:21:16,010 Okay, don’t go anywhere. Some officers will be with you shortly. 251 00:21:16,550 --> 00:21:18,640 Where would we go anyway, Officer? 252 00:21:24,580 --> 00:21:27,310 Seda, we need blood! AB negative, urgent! 253 00:21:27,580 --> 00:21:30,000 - Okay, we’ll issue an urgent call. - Nurse, is there a problem? 254 00:21:30,160 --> 00:21:32,410 Yes, we don’t have the patient’s blood type in stock. 255 00:21:32,600 --> 00:21:34,300 It’s rare. Does yours match? 256 00:21:34,590 --> 00:21:36,170 Mine is A positive. 257 00:21:36,460 --> 00:21:38,560 - Mine doesn’t match either. - Neither does mine. 258 00:21:38,910 --> 00:21:40,350 Mine’s B. 259 00:21:40,560 --> 00:21:43,010 Mine is O negative. I think it works. 260 00:21:48,190 --> 00:21:49,630 Let’s take you right away, ma’am. 261 00:21:49,830 --> 00:21:54,060 Okay, I’ll give blood immediately, but just so you know, I faint when I donate. 262 00:21:54,380 --> 00:21:57,050 - Okay, I’ll come with you. Come on. - This way, please. 263 00:22:02,680 --> 00:22:04,110 Have a seat here. 264 00:22:08,200 --> 00:22:10,860 Last time I gave blood, I fainted... 265 00:22:11,080 --> 00:22:13,640 ...and then I had trauma from it. Just so you know. 266 00:22:13,720 --> 00:22:15,530 There’s no need to be afraid. 267 00:22:17,510 --> 00:22:20,140 Squeeze your fist, open and close it. 268 00:22:21,220 --> 00:22:23,860 Nurse, how’s the kid doing? 269 00:22:24,180 --> 00:22:26,060 I can’t say anything about that, sorry. 270 00:22:26,140 --> 00:22:28,470 But the doctors will give you the necessary information. 271 00:22:29,010 --> 00:22:30,320 But he’ll make it, right? 272 00:22:30,650 --> 00:22:34,400 They’re doing everything they can. Like I said, the doctors will explain. 273 00:22:35,070 --> 00:22:36,470 Alright. 274 00:22:51,130 --> 00:22:52,560 Nisan... 275 00:22:53,790 --> 00:22:56,180 ...Nisan... - Let her faint, just let her. 276 00:23:03,270 --> 00:23:04,930 She’ll come around in a bit. 277 00:23:05,210 --> 00:23:07,100 We’d appreciate it if you stayed here when she wakes up. 278 00:23:07,180 --> 00:23:09,290 We might need you again. 279 00:23:14,050 --> 00:23:15,430 You'll feel better soon. 280 00:23:16,080 --> 00:23:17,290 Thank you. 281 00:23:33,330 --> 00:23:36,150 Nisan, are you okay? 282 00:23:37,650 --> 00:23:40,040 Did it happen? Is it over? 283 00:23:41,990 --> 00:23:43,360 It’s over. 284 00:23:44,180 --> 00:23:46,430 But they might need you again. 285 00:23:46,670 --> 00:23:48,950 Of course, of course, whatever is needed. 286 00:23:49,760 --> 00:23:51,920 Maybe you just saved Ömer’s life. 287 00:23:52,700 --> 00:23:54,810 I’m used to saving lives now. 288 00:24:01,880 --> 00:24:05,290 I’m so, so sorry. Tonight... 289 00:24:05,490 --> 00:24:07,930 ...I might’ve gone a little too far. 290 00:24:08,450 --> 00:24:10,190 That doesn’t count. 291 00:24:19,300 --> 00:24:21,890 Hopefully Ömer pulls through quickly. 292 00:24:22,820 --> 00:24:25,710 He will. Thanks to you. 293 00:24:28,060 --> 00:24:29,790 - I’ll go check in. - Okay. 294 00:24:36,030 --> 00:24:38,860 You’re coming with us to the station, we’ll take your statement there. 295 00:24:39,210 --> 00:24:41,760 - Alright, let’s go. - What’s going on? 296 00:24:42,600 --> 00:24:44,710 To the station, for a statement. 297 00:24:45,700 --> 00:24:47,640 Okay, you guys go, I’ll stay here. 298 00:24:48,460 --> 00:24:50,890 - Weren’t you at the scene? - No. 299 00:24:52,190 --> 00:24:55,190 - Alright then. Let’s go. - Eşref... 300 00:24:55,980 --> 00:24:57,720 ...Ömer is in your care. 301 00:25:23,170 --> 00:25:25,370 Are you sure? Did he say fifty percent? 302 00:25:26,230 --> 00:25:28,810 - Exactly. - Kadir. Ugh! 303 00:25:30,170 --> 00:25:33,430 - This is a huge amount of money. - But it's drugs. 304 00:25:33,930 --> 00:25:35,990 Work is work, man. Forget it. 305 00:25:38,400 --> 00:25:41,070 If Yakup Baba hears about this, they’ll hang us out to dry. 306 00:25:41,290 --> 00:25:44,340 I'm telling you, Kenan, no one can know. 307 00:25:44,540 --> 00:25:47,620 Just you and me. - He won't find out. We won't let him. 308 00:25:48,070 --> 00:25:51,400 If needed, you stay one step back, I'll handle it, don’t worry. 309 00:25:51,680 --> 00:25:53,490 I’m already on the edge. 310 00:25:54,170 --> 00:25:56,370 The less you involve me, the better. 311 00:25:56,590 --> 00:25:58,490 Okay, my man. Don’t worry, I’ve got this. 312 00:25:59,760 --> 00:26:01,320 We’re already on this path now. 313 00:26:02,050 --> 00:26:05,670 Until we get rid of Eşref. After that, it’s in God’s hands. 314 00:26:06,320 --> 00:26:08,020 Then we’ll tell Nusret Ağa we’re out. 315 00:26:08,100 --> 00:26:10,640 Let’s see. We’ll handle that part later. 316 00:26:15,350 --> 00:26:17,140 - There. - They’ve arrived. 317 00:26:46,670 --> 00:26:48,390 They’ll hide here? 318 00:26:48,470 --> 00:26:51,790 They’ll stay here for a bit, we’ll figure out the rest later. 319 00:26:53,350 --> 00:26:56,850 - Is this place safe? - We wouldn’t be here if it wasn’t. 320 00:26:57,880 --> 00:26:59,890 Did you take care of the phone and car stuff? 321 00:27:00,040 --> 00:27:03,000 No phones, we smashed them all. 322 00:27:03,390 --> 00:27:05,460 The car is already scrapped. 323 00:27:07,440 --> 00:27:08,750 Alright. 324 00:27:09,780 --> 00:27:12,400 - I’ll handle the rest. - Take these. 325 00:27:13,190 --> 00:27:17,030 We’ll get in touch from here if needed. There’s food and drinks, everything’s here. 326 00:27:18,020 --> 00:27:21,790 What about after that? The cops are probably on their tail. 327 00:27:22,200 --> 00:27:26,570 Of course they are. Eşref will be after them too, that’s the real problem. 328 00:27:27,280 --> 00:27:29,850 You’ll lay low here until we arrange a ship. 329 00:27:29,930 --> 00:27:31,650 Then we’ll get you out of here. 330 00:27:31,830 --> 00:27:34,690 Alright. I’m off then. 331 00:27:38,290 --> 00:27:39,770 Thanks. 332 00:27:55,210 --> 00:27:57,000 You're the one who shot that kid, right? 333 00:27:57,380 --> 00:27:59,680 Yeah, I did. 334 00:28:01,020 --> 00:28:02,100 Ah! 335 00:28:02,270 --> 00:28:06,870 Why can’t you people ever do anything right? Why can't you? 336 00:28:06,950 --> 00:28:09,990 Of all people, you had to pick a poor orphan kid? 337 00:28:10,400 --> 00:28:12,370 Why don’t you do your job properly? 338 00:28:12,610 --> 00:28:15,460 - What did you want from that kid? - Kadir, stop! For God’s sake, stop! 339 00:28:15,740 --> 00:28:18,760 Everything’s about to blow up! Please, stop! 340 00:28:22,440 --> 00:28:26,560 You better be thankful to Nusret Ağa. Otherwise, I would've killed you all! 341 00:28:27,060 --> 00:28:30,320 - Don’t you dare leave this place, wait for news. - Go on. 342 00:29:02,950 --> 00:29:04,620 I’ve been looking for you everywhere. 343 00:29:07,170 --> 00:29:08,850 I just needed to get some air. 344 00:29:10,930 --> 00:29:12,820 Ömer is still in surgery. 345 00:29:16,990 --> 00:29:18,490 Are you really upset? 346 00:29:19,230 --> 00:29:22,060 He’s an innocent, blameless orphan. 347 00:29:23,410 --> 00:29:25,920 His only crime was being in the wrong place at the wrong time. 348 00:29:27,680 --> 00:29:29,530 Can I tell you something? 349 00:29:31,290 --> 00:29:35,190 When you stay silent in moments like this, it really scares me. 350 00:29:40,260 --> 00:29:41,300 I’m thinking. 351 00:29:41,820 --> 00:29:44,530 Thinking about revenge? 352 00:29:46,060 --> 00:29:47,220 About everything. 353 00:29:48,480 --> 00:29:51,640 This is such a strange war. At the end of the day... 354 00:29:52,620 --> 00:29:56,100 ...innocent people get hurt. - Like you said, it’s war. 355 00:29:57,300 --> 00:29:59,570 And in war, innocents get hurt too. 356 00:29:59,740 --> 00:30:01,140 Then do something. 357 00:30:02,570 --> 00:30:06,050 Give up, stop it. I don’t know, just do something. 358 00:30:07,400 --> 00:30:11,900 Now you’ll go get revenge. Then the other side will do something in return. 359 00:30:12,690 --> 00:30:14,580 What kind of vicious cycle is this? 360 00:30:14,940 --> 00:30:18,960 There’s a 15-year-old kid on the operating table right now. 361 00:30:19,380 --> 00:30:22,150 They’re trying to remove a bullet from his body. 362 00:30:22,520 --> 00:30:23,660 It’s a shame. It’s a sin. 363 00:30:25,930 --> 00:30:27,930 Things could’ve been completely different. 364 00:30:29,420 --> 00:30:30,670 Different how? 365 00:30:30,830 --> 00:30:33,720 A normal life. Like everyone else. 366 00:30:38,340 --> 00:30:39,830 You could’ve had a family. 367 00:30:41,960 --> 00:30:43,080 A wife. 368 00:30:43,820 --> 00:30:45,120 A child. 369 00:30:46,450 --> 00:30:47,530 Family? 370 00:30:50,210 --> 00:30:54,200 Don’t you want that? Don’t you ever dream of it? 371 00:30:54,340 --> 00:30:57,380 How can someone not want to be happy? 372 00:30:58,310 --> 00:31:01,890 How can someone not dream of a warm home? 373 00:31:02,300 --> 00:31:03,840 You were right. 374 00:31:04,450 --> 00:31:06,390 When you said I was like a black hole. 375 00:31:07,620 --> 00:31:10,170 I feel like I suck in all the beautiful things on earth... 376 00:31:10,630 --> 00:31:12,400 ...and destroy them. 377 00:31:15,930 --> 00:31:17,200 I have a family. 378 00:31:18,490 --> 00:31:23,710 There’s Gürdal, Faruk, Müslüm. The orphans. 379 00:31:25,510 --> 00:31:26,650 They exist. 380 00:31:26,800 --> 00:31:28,000 That’s not the same. 381 00:31:28,180 --> 00:31:33,950 It’s not the same as feeling the warmth of a woman who loves you in this world. 382 00:31:35,070 --> 00:31:40,000 Does it always have to be about guns, blood, and pain? 383 00:31:41,150 --> 00:31:42,480 This is my fate. 384 00:31:43,310 --> 00:31:46,380 Do you want me to tell you what fate really is? 385 00:31:46,540 --> 00:31:47,550 Go ahead. 386 00:31:47,640 --> 00:31:50,940 Your fate is the things you’ve done when you look back. 387 00:31:52,070 --> 00:31:53,510 Your own choices. 388 00:31:55,150 --> 00:31:57,180 What happens tomorrow — that’s not fate. 389 00:31:58,060 --> 00:32:00,610 What you did today — that’s your own fate. 390 00:32:01,080 --> 00:32:04,980 You chose a life, so don’t go blaming fate now. 391 00:32:07,870 --> 00:32:09,840 But I have to blame something. 392 00:32:10,530 --> 00:32:11,660 Why? 393 00:32:13,940 --> 00:32:16,170 Otherwise, I’d have to live with myself. 394 00:32:20,210 --> 00:32:22,730 Everyone in this life needs something to blame. 395 00:32:24,190 --> 00:32:25,840 Otherwise, people can’t go on living. 396 00:32:32,770 --> 00:32:35,690 I’ll go check on Ömer, if you’ll excuse me. 397 00:32:37,720 --> 00:32:41,680 I’ll stay a little longer, but I left my phone in your car. 398 00:32:41,760 --> 00:32:43,770 Can I get your car keys? 399 00:33:51,400 --> 00:33:53,650 What are you doing in Eşref’s car? 400 00:33:54,250 --> 00:33:56,680 I was looking for my phone in the car. 401 00:33:56,880 --> 00:33:58,650 Why is your phone in the car? 402 00:33:58,870 --> 00:34:02,510 We came here with Mr. Eşref. We got the news while we were together. 403 00:34:04,130 --> 00:34:07,300 - I see. Where is Eşref? - He just went upstairs. 404 00:34:09,030 --> 00:34:11,470 - If you got your phone, let’s go. - I got it. 405 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Eşref. 406 00:34:27,590 --> 00:34:28,870 Chief. 407 00:34:29,410 --> 00:34:31,530 Don’t give me that “chief” stuff now. 408 00:34:32,750 --> 00:34:34,080 Are you okay? 409 00:34:34,750 --> 00:34:35,960 I’m fine, I’m fine. 410 00:34:36,680 --> 00:34:37,750 No, you’re not. 411 00:34:39,080 --> 00:34:40,510 I know that look. 412 00:34:42,660 --> 00:34:44,390 What look? 413 00:34:44,770 --> 00:34:45,890 You’re sad. 414 00:34:47,300 --> 00:34:48,910 Very sad. 415 00:34:53,340 --> 00:34:55,010 What can I do for you? 416 00:34:57,790 --> 00:34:59,070 Just one thing. 417 00:35:00,040 --> 00:35:01,340 Anything. 418 00:35:02,040 --> 00:35:07,010 If you find the ones who shot Ömer, don’t touch them. 419 00:35:10,190 --> 00:35:12,530 I’d be surprised if you asked for anything else. 420 00:35:14,210 --> 00:35:16,000 What else could I ask of you? 421 00:35:18,730 --> 00:35:20,050 Everything. 422 00:35:23,040 --> 00:35:24,170 Çiğdem. 423 00:35:26,760 --> 00:35:28,500 Do yourself a favor. 424 00:35:29,920 --> 00:35:31,330 Let this go. 425 00:35:35,660 --> 00:35:38,160 I came here because I wanted to see you. 426 00:35:38,570 --> 00:35:40,440 Because I was worried about you. 427 00:35:41,980 --> 00:35:43,840 I thought maybe I could help somehow. 428 00:35:44,100 --> 00:35:46,310 I don’t open up to cops. 429 00:35:53,540 --> 00:35:55,910 I didn’t come here as a cop. 430 00:35:56,840 --> 00:35:58,200 Don’t you get it? 431 00:36:02,030 --> 00:36:04,050 Thanks, chief. 432 00:36:07,580 --> 00:36:10,720 Sometimes I hate you so much. 433 00:36:11,830 --> 00:36:14,140 You know, right now, I’m struggling not to... 434 00:36:14,260 --> 00:36:16,710 ...pull out my gun and shoot you in the head. 435 00:36:17,150 --> 00:36:21,260 I swear, if I ever try to kill myself, you’ll be the first one I call. 436 00:36:22,420 --> 00:36:24,810 But when that day comes, I won’t do that. 437 00:36:26,820 --> 00:36:29,590 I have far worse plans for you, Eşref. 438 00:36:30,850 --> 00:36:32,210 Much worse. 439 00:36:32,320 --> 00:36:35,840 I’ve never been as scared of anyone as I am of a woman with a broken heart. 440 00:36:39,080 --> 00:36:40,310 You should be. 441 00:36:47,880 --> 00:36:50,050 I see you don’t let that girl leave your side. 442 00:36:50,610 --> 00:36:51,780 So what? 443 00:36:52,020 --> 00:36:53,810 My private life is none of your business. 444 00:36:53,900 --> 00:36:55,010 It is. 445 00:36:55,420 --> 00:36:59,390 Everything about you is my business. Even the air you breathe. 446 00:37:04,810 --> 00:37:07,370 Hope he gets better. How’s Ömer? 447 00:37:08,010 --> 00:37:09,400 Still in surgery. 448 00:37:10,940 --> 00:37:15,460 Cemil called. Yakup Baba is asking for you. Things are getting tense. 449 00:37:17,470 --> 00:37:19,030 I’ll go after Ömer is out. 450 00:37:19,780 --> 00:37:22,390 You go to the Gürdals, they’re at the station. 451 00:37:22,480 --> 00:37:24,330 Maybe they need something. 452 00:37:24,410 --> 00:37:26,540 Okay, I’ll go. Are you okay? 453 00:37:27,550 --> 00:37:28,830 We’re just waiting. 454 00:37:30,640 --> 00:37:31,790 Ah. 455 00:37:32,980 --> 00:37:34,790 - Doctor. - Are you family? 456 00:37:34,870 --> 00:37:36,030 I am. 457 00:37:36,320 --> 00:37:38,110 The good news is, he’ll live. 458 00:37:38,440 --> 00:37:39,930 Thank God. 459 00:37:43,500 --> 00:37:45,090 Is there bad news too? 460 00:37:45,260 --> 00:37:48,300 The bullet caused serious damage to his spinal cord. 461 00:37:51,050 --> 00:37:53,680 Unfortunately, it’s very unlikely he’ll ever walk again. 462 00:38:07,790 --> 00:38:09,320 When can we see him? 463 00:38:09,480 --> 00:38:11,450 He’s still under anesthesia. 464 00:38:11,530 --> 00:38:15,060 They’ll let you know when he wakes up. I’m very sorry. 465 00:38:19,940 --> 00:38:24,910 "Our words did not reach the beloved" 466 00:38:29,300 --> 00:38:34,030 "Our eyes stayed on the roads" 467 00:38:37,780 --> 00:38:39,390 Are you okay? 468 00:38:40,180 --> 00:38:41,250 I’m fine. 469 00:38:42,220 --> 00:38:43,380 I’m fine. 470 00:38:43,470 --> 00:38:49,470 "This is how dark our fate is, oh" 471 00:38:50,350 --> 00:38:54,870 "Our faces were dragged to the ground" 472 00:38:54,950 --> 00:39:00,950 "This is how dark our fate is, oh" 473 00:39:01,820 --> 00:39:06,240 "The flowers stopped blooming" 474 00:39:06,540 --> 00:39:10,710 "The springs no longer quench our thirst" 475 00:39:11,000 --> 00:39:15,240 "The beloved no longer smiles at us" 476 00:39:15,700 --> 00:39:21,700 "This is how dark our fate is, oh" 477 00:39:25,850 --> 00:39:27,250 Why aren’t you playing? 478 00:39:28,080 --> 00:39:29,350 They won’t let you? 479 00:39:30,840 --> 00:39:32,770 They will, if you pay. 480 00:39:35,070 --> 00:39:36,300 How old are you? 481 00:39:36,730 --> 00:39:38,140 15! 482 00:39:38,230 --> 00:39:39,650 What does your father do? 483 00:39:40,190 --> 00:39:43,020 I have no mother, no father, no one at all. 484 00:39:43,490 --> 00:39:44,580 You do now. 485 00:39:44,660 --> 00:39:48,060 "We had called only her our beloved" 486 00:39:51,180 --> 00:39:53,800 For the first time in my life, I’m hugging someone. 487 00:39:54,940 --> 00:39:57,280 No one ever hugged me like this before. 488 00:39:58,700 --> 00:40:00,350 We’ll hug more. 489 00:40:01,710 --> 00:40:06,320 "We had said she’d understand us" 490 00:40:06,400 --> 00:40:12,400 "This is how dark our fate is, oh" 491 00:40:13,240 --> 00:40:17,320 "We had said she’d understand us" 492 00:40:17,730 --> 00:40:23,730 "This is how dark our fate is, oh" 493 00:40:24,470 --> 00:40:29,100 "Oh heart, again this night" 494 00:40:29,300 --> 00:40:33,740 "My sorrow is taller than the night" 495 00:40:33,880 --> 00:40:38,430 "Come, let’s stay silent together" 496 00:40:38,710 --> 00:40:44,710 "This is how dark our fate is, oh" 497 00:40:45,680 --> 00:40:47,890 Don’t worry, Afracığım, I’ll come home. 498 00:40:52,400 --> 00:40:54,960 No, I’m fine, don’t worry. 499 00:40:56,030 --> 00:40:58,370 I just have one small thing left here. 500 00:41:03,660 --> 00:41:05,030 I have to hang up. 501 00:41:07,390 --> 00:41:10,270 -I’m going to the restroom. -Okay, Ms. Nisan. 502 00:41:10,900 --> 00:41:13,020 You go too. Keep an eye on her. 503 00:41:30,470 --> 00:41:32,110 Did you get the file? 504 00:41:32,200 --> 00:41:33,730 No, I couldn’t. 505 00:41:34,570 --> 00:41:36,000 What do you mean you couldn’t? 506 00:41:36,180 --> 00:41:38,020 I’m calling you and you don’t answer. 507 00:41:38,110 --> 00:41:40,340 Can’t you see what we’ve been through? 508 00:41:40,520 --> 00:41:44,260 The kid got shot! He could’ve died! Everything’s a mess! 509 00:41:44,620 --> 00:41:47,950 I went to the car to get the file, Irmak came, I couldn’t take it. 510 00:41:48,210 --> 00:41:51,570 Besides, I don’t think Eşref cares about the file right now. 511 00:41:51,670 --> 00:41:53,080 Okay, calm down. 512 00:41:55,230 --> 00:41:57,380 Did you talk to Eşref at all? 513 00:41:58,190 --> 00:41:59,350 About what? 514 00:41:59,470 --> 00:42:02,290 About what happened in the park, the kiss. 515 00:42:03,520 --> 00:42:04,630 No. 516 00:42:04,870 --> 00:42:06,990 I don’t think Eşref wants to talk about it. 517 00:42:07,150 --> 00:42:10,090 His phone rang right after, and we rushed to the hospital. 518 00:42:12,210 --> 00:42:13,730 He didn’t say anything? 519 00:42:14,320 --> 00:42:15,630 What should he have said? 520 00:42:17,660 --> 00:42:19,810 Should he have proposed to me? 521 00:42:22,660 --> 00:42:23,910 I told you. 522 00:42:24,820 --> 00:42:27,710 This was a bad idea. It’s going to backfire. 523 00:42:28,260 --> 00:42:30,160 You don’t know Eşref. 524 00:42:30,520 --> 00:42:32,570 You always say that. 525 00:42:34,010 --> 00:42:36,570 How do you know him so well? 526 00:42:37,460 --> 00:42:38,810 Really. 527 00:42:40,320 --> 00:42:42,680 How do you know him *that* well? 528 00:42:44,930 --> 00:42:47,070 I’ve been after this man for years. 529 00:42:47,450 --> 00:42:49,570 Could anything be more normal than that? 530 00:42:49,650 --> 00:42:50,920 I don’t know. 531 00:42:51,960 --> 00:42:54,550 You were right up in his face when you were talking. 532 00:42:55,150 --> 00:42:56,400 Oh, come on! 533 00:42:58,040 --> 00:42:59,990 Are you questioning me right now? 534 00:43:00,870 --> 00:43:03,180 There wasn’t anything between you and Eşref, right? 535 00:43:03,810 --> 00:43:07,820 Nisan, you’re crossing the line. Watch yourself! 536 00:43:08,540 --> 00:43:09,900 I don’t know. 537 00:43:10,460 --> 00:43:15,570 Honestly, your obsession with Eşref seems strange to me. 538 00:43:16,530 --> 00:43:19,580 I think you should stop worrying about me and worry about your sister. 539 00:43:20,110 --> 00:43:22,160 My people are still investigating. 540 00:43:22,390 --> 00:43:24,180 She could end up in jail any moment. 541 00:43:24,870 --> 00:43:25,920 Just so you know. 542 00:43:26,000 --> 00:43:27,790 I did everything I could. 543 00:43:28,830 --> 00:43:31,120 I went right up and kissed him. 544 00:43:31,890 --> 00:43:35,240 Once this Ömer situation is over, we’ll see. 545 00:43:36,650 --> 00:43:37,840 We’ll see. 546 00:43:45,000 --> 00:43:49,180 I’m telling you again, chief, we were just playing ball, we did nothing wrong. 547 00:43:49,300 --> 00:43:53,420 Chief, we were playing ball, and they attacked us. 548 00:43:53,590 --> 00:43:58,030 They attacked us, so why are we the ones being interrogated? I don’t get it. 549 00:43:58,170 --> 00:44:00,380 Unbelievable! 550 00:44:00,480 --> 00:44:04,010 Because of you guys, a 15-year-old kid is in this state! 551 00:44:04,090 --> 00:44:05,380 We were just playing ball. 552 00:44:05,560 --> 00:44:08,160 Yeah, that’s always how it goes, isn’t it? 553 00:44:08,430 --> 00:44:10,610 You’re paying the price for yesterday’s mistakes. 554 00:44:10,690 --> 00:44:12,830 It’s actually *last* year’s mistakes. 555 00:44:12,910 --> 00:44:14,730 “Last year,” that’s what “bıldır” means. 556 00:44:17,270 --> 00:44:19,040 Are you messing with me, kid? 557 00:44:19,130 --> 00:44:22,720 Sir, the last thing I’d want is to mock a law enforcement officer. 558 00:44:22,960 --> 00:44:24,770 I just want us to use proper Turkish. 559 00:44:24,890 --> 00:44:27,000 -Shut it, enough! -The chief’s right. 560 00:44:27,700 --> 00:44:29,410 -Shouldn’t I correct it? -Don’t. 561 00:44:29,600 --> 00:44:33,470 For God’s sake! Seriously! Come on! 562 00:44:33,620 --> 00:44:37,570 Chief, could you just tell us if you found those guys who attacked us? 563 00:44:37,670 --> 00:44:39,160 Let’s say we did, so what? 564 00:44:39,240 --> 00:44:40,860 It’s not like anything’s going to happen. 565 00:44:40,960 --> 00:44:44,700 We just want to know who they are, where they’re from, where they live. 566 00:44:44,780 --> 00:44:46,530 Isn’t that our right? 567 00:44:48,190 --> 00:44:51,260 I think you already know the answer to this very well, but... 568 00:44:51,510 --> 00:44:55,980 ...if one more incident happens, and I don’t throw all of you in jail, don’t call me Adem! 569 00:44:56,070 --> 00:45:00,540 Street thugs! Poor kid! He’s like that because of you! 570 00:45:00,620 --> 00:45:03,540 -You're right, chief. -What do you mean "you’re right," for God’s sake, Müslüm? 571 00:45:03,700 --> 00:45:05,240 The thief has no fault at all, chief? 572 00:45:05,320 --> 00:45:07,630 Hey! Lower your voice! 573 00:45:07,940 --> 00:45:09,730 Enough. That’s it. Get out of here! 574 00:45:09,890 --> 00:45:11,940 -Are their statements complete? -Yes, chief. 575 00:45:12,070 --> 00:45:13,290 -Go on. -No, they’re not. 576 00:45:13,370 --> 00:45:14,560 I’ll read mine again, just in case. 577 00:45:14,650 --> 00:45:15,900 I’ll read mine too. 578 00:45:17,450 --> 00:45:19,610 Mine’s done, chief. I’ll wait at the door. 579 00:45:19,690 --> 00:45:21,500 -Okay. -With your permission. 580 00:45:28,820 --> 00:45:30,050 Irmak. 581 00:45:33,180 --> 00:45:34,700 How is Ömer? 582 00:45:43,860 --> 00:45:46,540 What happened, is he dead? 583 00:45:48,920 --> 00:45:51,850 He’ll live, but he won’t be able to walk again. 584 00:45:52,060 --> 00:45:53,150 What? 585 00:45:53,820 --> 00:45:55,270 That’s awful. 586 00:45:56,290 --> 00:45:57,500 Really awful. 587 00:45:59,720 --> 00:46:01,210 It’s our fault. 588 00:46:01,300 --> 00:46:04,110 Don’t say that. How could you have known those guys would show up? 589 00:46:04,380 --> 00:46:06,510 No, it was plain as day. 590 00:46:06,900 --> 00:46:08,110 What’s going on? 591 00:46:09,580 --> 00:46:11,210 Ömer survived. 592 00:46:13,420 --> 00:46:14,960 But he’ll be disabled. 593 00:46:15,360 --> 00:46:16,930 ! 594 00:46:17,770 --> 00:46:19,450 What are you saying, man? 595 00:46:24,460 --> 00:46:27,360 Let’s get out of here, for God’s sake! I’m going to lose my mind otherwise! 596 00:46:30,410 --> 00:46:31,620 Are you okay? 597 00:46:31,780 --> 00:46:34,660 I’m fine. Let’s just get out of here. 598 00:46:44,670 --> 00:46:45,770 Thanks. 599 00:46:50,430 --> 00:46:51,740 Dad. 600 00:46:52,060 --> 00:46:54,560 You told Eşref to give Nusret’s goods to him. 601 00:46:55,150 --> 00:46:57,970 He burned all of it right in front of his eyes. 602 00:47:00,180 --> 00:47:02,560 That’s basically an open invitation now. 603 00:47:02,710 --> 00:47:06,540 And on top of that, didn’t the police bring them into the station? 604 00:47:08,990 --> 00:47:12,720 Won’t the police ask what’s going on? If they got involved in this mess too... 605 00:47:12,860 --> 00:47:14,530 ...then it’s even worse, dad. 606 00:47:14,740 --> 00:47:18,970 Now they’ll come after all of us. Okay, maybe that’s fine for Nusret, but... 607 00:47:20,030 --> 00:47:21,400 ...the police are trouble. 608 00:47:22,540 --> 00:47:24,000 The innocent paid the price. 609 00:47:24,770 --> 00:47:27,490 It’s time we had a serious talk, dad. 610 00:47:36,200 --> 00:47:37,400 Peace be upon you. 611 00:47:37,580 --> 00:47:38,600 And upon you. 612 00:47:38,680 --> 00:47:40,840 Seems like you’ve started talking about me. 613 00:47:42,500 --> 00:47:43,890 Sit down there! 614 00:47:45,980 --> 00:47:46,980 Sit down! 615 00:47:56,560 --> 00:48:00,710 Why weren’t you careful, son? One of the orphans was shot! 616 00:48:00,960 --> 00:48:04,310 We exist for the orphans! 617 00:48:04,460 --> 00:48:08,420 For their well-being! So they can grow up right! 618 00:48:08,680 --> 00:48:12,400 Not to have them fighting for their lives on an operating table! 619 00:48:12,560 --> 00:48:13,840 You... 620 00:48:15,620 --> 00:48:16,860 You... 621 00:48:18,420 --> 00:48:19,720 - Dad, are you okay? - Get water! 622 00:48:19,800 --> 00:48:21,720 - Dad! - Dad, are you okay? 623 00:48:22,360 --> 00:48:24,330 - Dad, are you okay? - Get water! 624 00:48:25,010 --> 00:48:26,530 Dad, are you okay? 625 00:48:29,000 --> 00:48:32,180 - Okay, okay, calm down. - Dad, are you okay? 626 00:48:32,680 --> 00:48:34,080 Breathe. 627 00:48:37,980 --> 00:48:39,820 - Dad. - Stay calm. 628 00:48:40,100 --> 00:48:41,260 Drink this. 629 00:48:41,340 --> 00:48:43,440 Should we take him to a doctor? He doesn’t look good. 630 00:48:45,970 --> 00:48:47,930 You won’t rest until you kill the man! 631 00:48:48,260 --> 00:48:50,540 - What the hell are you saying? - Hey! Hey! 632 00:48:50,740 --> 00:48:54,120 Stop! Stop, go sit down! Stop it! 633 00:49:03,310 --> 00:49:04,720 Alright, alright. 634 00:49:07,340 --> 00:49:11,220 Didn’t I just warn you the other day? 635 00:49:11,420 --> 00:49:14,040 What is this? What the hell is going on? 636 00:49:15,640 --> 00:49:17,100 Sit in your place! 637 00:49:23,440 --> 00:49:24,720 What happened to the kid? 638 00:49:25,070 --> 00:49:26,600 He might be paralyzed, dad. 639 00:49:27,530 --> 00:49:28,860 Oh God! 640 00:49:29,000 --> 00:49:34,060 Unbelievable. How could this happen? 641 00:49:34,450 --> 00:49:39,070 What did I tell you? I told you to give the man his goods back! 642 00:49:39,150 --> 00:49:43,690 But you went and burned them! Is this what we agreed on? 643 00:49:49,320 --> 00:49:50,810 Did Kadir tell you, dad? 644 00:49:51,120 --> 00:49:53,740 Who else would? Of course I did. 645 00:49:53,830 --> 00:49:54,980 Shouldn’t they know? 646 00:49:55,230 --> 00:49:57,010 But you left out some details. 647 00:49:58,630 --> 00:49:59,940 What details? 648 00:50:00,480 --> 00:50:02,710 The goods weren’t going to the Netherlands, dad. 649 00:50:02,890 --> 00:50:04,500 You know the girl you asked me to investigate? 650 00:50:04,580 --> 00:50:05,680 Elif. 651 00:50:05,760 --> 00:50:08,500 I investigated. I even found her dealer. 652 00:50:09,520 --> 00:50:11,220 The goods belonged to Nusret. 653 00:50:13,630 --> 00:50:15,950 - Is that so? - Of course it is. 654 00:50:16,390 --> 00:50:17,570 It is. 655 00:50:19,840 --> 00:50:23,790 They’re selling the goods here. Setting up in high schools, even middle schools. 656 00:50:23,910 --> 00:50:25,870 They’re poisoning little kids. 657 00:50:27,490 --> 00:50:31,950 You tell me, gentlemen—what would you have done if you were in my place? 658 00:50:38,500 --> 00:50:39,630 Tell me. 659 00:50:40,330 --> 00:50:41,350 Kadir? 660 00:50:41,960 --> 00:50:43,200 Kadir? 661 00:50:43,860 --> 00:50:47,540 Why didn’t you tell the whole story? 662 00:50:48,190 --> 00:50:49,650 That’s how he is, Dad. 663 00:50:50,110 --> 00:50:52,910 When it comes to me, he can't bring himself to tell the full story. 664 00:50:55,580 --> 00:50:57,100 One way or another, what changes? 665 00:50:57,720 --> 00:50:59,920 At the end of the day, a poor orphan got shot. 666 00:51:00,570 --> 00:51:01,890 Because of you! 667 00:51:03,310 --> 00:51:06,320 - We’re not going to leave that orphan’s blood unavenged! - Oh yeah? Go shoot him then! 668 00:51:06,680 --> 00:51:08,880 - Go kill Nusret! - Alright, alright! 669 00:51:11,550 --> 00:51:12,990 God forgive us! 670 00:51:13,220 --> 00:51:17,550 Dad, we need to solve this. It can't go on like this. 671 00:51:17,800 --> 00:51:19,620 The more we try to end it, the more it drags on. 672 00:51:20,330 --> 00:51:22,360 Either we all go take down Nusret... 673 00:51:22,450 --> 00:51:25,830 ...or we find a solution. - And what happens after we take down Nusret? 674 00:51:26,400 --> 00:51:27,790 Let me tell you what happens. 675 00:51:27,950 --> 00:51:30,570 Our pictures will be all over the newspapers. 676 00:51:30,870 --> 00:51:34,130 What will the police do? They’ll drop everything and come after us. 677 00:51:34,360 --> 00:51:36,690 - And they already have. - A decision has to be made. 678 00:51:37,690 --> 00:51:39,820 It’s now or never. 679 00:51:40,000 --> 00:51:43,600 Right now is not the time to make a move on Nusret. 680 00:51:43,750 --> 00:51:46,970 The police have probably already made him a target. 681 00:51:47,620 --> 00:51:49,710 So the child’s blood should be left on the ground, Dad? 682 00:51:49,810 --> 00:51:53,400 Find the ones who pulled the trigger, do what you need to do! 683 00:51:53,650 --> 00:51:58,710 But if Nusret dies now, we’ll have the state fully against us. 684 00:51:58,800 --> 00:52:04,540 We fight our enemies, not the state. 685 00:52:05,580 --> 00:52:08,180 Alright. The matter is closed. 686 00:52:09,520 --> 00:52:11,150 You can all leave. 687 00:52:47,030 --> 00:52:49,540 Yes, chief, yes, I understand. 688 00:52:51,940 --> 00:52:54,090 Yes, chief, yes, I’m handling it. 689 00:52:54,470 --> 00:52:55,620 Yes. 690 00:52:55,860 --> 00:52:57,420 Of course, chief. 691 00:52:57,600 --> 00:52:59,610 Of course, understood, understood. 692 00:52:59,890 --> 00:53:00,980 Right away. 693 00:53:01,290 --> 00:53:02,380 Right away. 694 00:53:05,840 --> 00:53:08,710 I’ve been getting chewed out for the past hour because of you. 695 00:53:08,900 --> 00:53:10,440 Everyone’s been calling. 696 00:53:10,660 --> 00:53:13,770 But you haven’t brought me a single piece of intel. 697 00:53:13,860 --> 00:53:19,150 Why is this Eşref Tek guy just walking around freely, huh? 698 00:53:19,570 --> 00:53:21,250 Anyone got an answer? 699 00:53:23,110 --> 00:53:25,390 Çiğdem, what have you found? 700 00:53:25,470 --> 00:53:28,030 There were six attackers, chief. 701 00:53:28,190 --> 00:53:31,110 Three died at the scene. The other three fled. 702 00:53:31,240 --> 00:53:33,700 The vehicles were stolen, plates are fake. 703 00:53:34,120 --> 00:53:37,240 - Do we know the identities of the ones who fled? - Yes, we do. 704 00:53:37,330 --> 00:53:39,820 Kâzım Sak, Günkut Yaman, and Ramiz Yaman. 705 00:53:39,910 --> 00:53:41,700 All of them are related to Nusret. 706 00:53:42,780 --> 00:53:46,440 Chief, should we bring in this Nusret Ağa? He's clearly the instigator. 707 00:53:46,620 --> 00:53:48,920 What’s he going to say? “I ordered it”? 708 00:53:49,650 --> 00:53:52,610 No, I mean, obviously he won’t say that. 709 00:53:53,970 --> 00:53:55,800 Do you have any evidence? 710 00:53:56,530 --> 00:53:58,060 Not yet. 711 00:53:58,430 --> 00:54:00,480 Find those men as soon as possible. 712 00:54:01,590 --> 00:54:04,640 We had their phone signals checked, they're off. 713 00:54:04,800 --> 00:54:07,200 We tracked the vehicles to a point. 714 00:54:07,320 --> 00:54:10,760 Then nothing. They disappeared after that. 715 00:54:11,380 --> 00:54:14,820 Eşref is probably already after them. He doesn’t stop. 716 00:54:16,570 --> 00:54:20,000 Eşref Tek specialist. As our Inspector Çiğdem says... 717 00:54:20,090 --> 00:54:23,230 ...if we’re going to catch those men, we have to get to them before Eşref does. 718 00:54:23,640 --> 00:54:25,930 Otherwise, we’ll just find their bodies. 719 00:54:26,450 --> 00:54:30,020 From this moment on, I want to know every step they take, understood?! 720 00:54:30,100 --> 00:54:31,360 Every step! 721 00:54:32,630 --> 00:54:34,170 Good luck, everyone. 722 00:54:41,870 --> 00:54:43,830 Ömer, my dear. 723 00:54:45,320 --> 00:54:46,580 Are you feeling better? 724 00:54:46,770 --> 00:54:48,020 Sister Nisan. 725 00:54:49,440 --> 00:54:50,720 Where are the Gürdal brothers? 726 00:54:50,870 --> 00:54:53,410 They’re on the way, they’ll be here soon. 727 00:54:54,550 --> 00:54:55,750 What about Brother Eşref? 728 00:54:55,850 --> 00:54:58,030 He was here too. He’ll be back shortly. 729 00:55:01,810 --> 00:55:05,660 - Are you okay? Do you need anything? - I’m okay, thank you. 730 00:55:09,250 --> 00:55:11,040 Ah, your brother Eşref is here. 731 00:55:11,810 --> 00:55:14,080 Ömer, my boy. 732 00:55:14,530 --> 00:55:15,880 Brother Eşref. 733 00:55:16,580 --> 00:55:19,110 - Brother Gürdal. - Whoa, whoa! That’s my boy! 734 00:55:19,240 --> 00:55:21,270 You’re strong as a lion, mashallah. 735 00:55:21,980 --> 00:55:23,740 How are you? Any pain? 736 00:55:24,720 --> 00:55:26,000 A little bit. 737 00:55:26,650 --> 00:55:27,710 That’s normal. 738 00:55:29,820 --> 00:55:31,350 It’ll pass, it’ll pass. 739 00:55:33,210 --> 00:55:35,250 Don’t worry, it’ll pass. 740 00:55:35,650 --> 00:55:38,970 Stay here for another day or two, then we’ll move you somewhere better, okay? 741 00:55:39,060 --> 00:55:41,880 This place is nice too, but I want to leave. 742 00:55:42,000 --> 00:55:45,140 Son, calm down, it’s barely been hours since your surgery. 743 00:55:45,840 --> 00:55:47,150 He’s right. 744 00:55:48,660 --> 00:55:52,010 I can’t feel my legs. I don’t know why. 745 00:55:52,500 --> 00:55:53,650 I can’t move them. 746 00:56:11,050 --> 00:56:12,940 You just got out of surgery, Ömer. 747 00:56:15,770 --> 00:56:18,860 Brother Eşref, do you know who I met recently? 748 00:56:19,100 --> 00:56:21,940 - Who? - The youth coach of our team. 749 00:56:22,020 --> 00:56:25,210 - Really? - He watched me, liked me a lot. 750 00:56:26,190 --> 00:56:27,840 He told me to come to tryouts. 751 00:56:28,520 --> 00:56:30,230 I’m waiting outside. 752 00:56:36,250 --> 00:56:38,040 That’s great, you can go after you’re out. 753 00:56:40,540 --> 00:56:41,900 Are you okay? 754 00:56:54,920 --> 00:56:57,320 If you want, let’s go outside for a bit, get some air? 755 00:57:08,470 --> 00:57:12,180 Maybe later I’ll make it to the A Team, right bro? We’ll be champions. 756 00:57:12,820 --> 00:57:15,610 When I lift the cup, I’ll thank you too. 757 00:57:16,620 --> 00:57:18,940 Maybe I’ll go to Europe later, bro. What do you think? 758 00:57:19,470 --> 00:57:23,280 Of course, man. Why not? From Barcelona to… 759 00:57:23,870 --> 00:57:26,280 …Madrid or wherever you want, of course you’ll go, my boy. 760 00:57:27,820 --> 00:57:31,460 Bro, I want to go to England. I've dreamed of Liverpool since I was a kid. 761 00:57:31,700 --> 00:57:35,040 Good for you, man—supporting a working-class team! 762 00:57:50,010 --> 00:57:52,750 Go to Liverpool, and hopefully from there, to Liverpool. 763 00:57:58,260 --> 00:58:00,300 Hopefully, they won’t keep us long here. 764 00:58:05,540 --> 00:58:07,880 So, how’s our patient doing? 765 00:58:29,050 --> 00:58:30,570 He’s good, doctor. He’s good. 766 00:58:31,640 --> 00:58:34,250 - He’s got the spirit. - That’s great. 767 00:58:34,760 --> 00:58:38,420 - Ömer. - Doctor uncle, when will I walk again? 768 00:58:38,970 --> 00:58:41,120 Look, I need to go to tryouts. 769 00:58:51,680 --> 00:58:53,440 Can you give us a moment, please? 770 00:58:56,690 --> 00:58:57,990 I’ll be right outside. 771 00:59:09,960 --> 00:59:12,140 Now, there's something we need to tell you. 772 00:59:14,500 --> 00:59:16,280 What is it? 773 00:59:20,110 --> 00:59:23,050 What do you mean? No! 774 00:59:28,910 --> 00:59:33,170 How can that be? Brother Eşref? Brother Eşref? 775 00:59:35,780 --> 00:59:38,570 What is this man saying? What is he saying, Brother Eşref? 776 00:59:38,800 --> 00:59:41,280 He says you’ll never walk again. Does that mean I can’t play football? 777 00:59:41,850 --> 00:59:45,190 Tell him to shut up, Brother Eşref. What is he saying? Say something! 778 00:59:46,600 --> 00:59:52,030 Ömer, my boy, I’ll take you to the best hospitals, the best doctors, okay? 779 00:59:52,390 --> 00:59:55,530 You’ll walk again, you’ll run, you’ll play football. 780 00:59:55,890 --> 00:59:58,980 - I promise you. - Then why is he saying that? 781 00:59:59,800 --> 01:00:02,860 Why is the doctor saying that, bro? Why is he saying that? 782 01:00:03,360 --> 01:00:06,120 Say something, bro. Please, say something. 783 01:00:06,810 --> 01:00:09,210 Say something, bro, I’m begging you, please. 784 01:00:09,920 --> 01:00:11,680 Damn it, to hell with all of this... 785 01:00:13,490 --> 01:00:16,910 If we don’t find those men one by one and kill them, I swear I’ll cut off my own legs. 786 01:00:17,170 --> 01:00:20,450 You’ve got my word on that too, professor. You’ve got my word. 787 01:00:30,460 --> 01:00:32,240 That day, I lost my legs. 788 01:00:34,880 --> 01:00:36,910 But I gained a real brother. 789 01:00:39,160 --> 01:00:43,780 After that day, whenever Eşref looked at me until the day he died... 790 01:00:43,860 --> 01:00:47,440 ...I could see in his eyes the memory of that day— the mercy... 791 01:00:47,770 --> 01:00:50,330 ...the regret, and the anger. 792 01:00:53,570 --> 01:00:55,570 Brother Eşref never forgot. 793 01:00:57,180 --> 01:00:58,800 That was his curse. 794 01:00:59,820 --> 01:01:01,900 He couldn't forget anything. 795 01:01:11,300 --> 01:01:14,980 - How did you not see those guys coming? - I did, but... 796 01:01:15,270 --> 01:01:18,470 ...unfortunately, we were a bit too late. - Where are those bastards now? 797 01:01:18,720 --> 01:01:22,270 We’ll find them, God willing. Even if they’ve gone seven layers underground... 798 01:01:22,530 --> 01:01:24,330 ...we’ll drag them out and find them all one by one. 799 01:01:25,280 --> 01:01:26,830 You wait by the car. 800 01:01:40,570 --> 01:01:42,640 Yakup Baba says don’t touch Nusret. 801 01:01:43,150 --> 01:01:45,740 - The police might be on alert. - So? 802 01:01:46,270 --> 01:01:47,820 Who are we supposed to kill then? 803 01:01:48,130 --> 01:01:50,600 Are the ones who shot Ömer just going to walk around freely? 804 01:01:51,220 --> 01:01:55,040 They’re ours to deal with. We just can’t touch Nusret for now. 805 01:01:56,600 --> 01:01:59,770 Send word everywhere. Anyone who’s seen or heard anything... 806 01:02:00,200 --> 01:02:04,610 ...we’ll pay if we have to. No matter what, whoever pulled that trigger will pay. 807 01:02:05,040 --> 01:02:07,530 That’s what we’ll do. That’s what we’ll do. 808 01:02:09,350 --> 01:02:12,950 I’ll drop Nisan off and head to the hotel. You guys investigate those men. 809 01:02:13,310 --> 01:02:16,030 - Got it. - I’m going to the hotel too. 810 01:02:17,500 --> 01:02:18,780 Let’s go. 811 01:02:47,730 --> 01:02:49,860 So you do cry. 812 01:02:54,710 --> 01:02:56,890 And you can laugh too. That’s nice. 813 01:02:57,190 --> 01:02:59,930 You said your heart doesn’t beat, but it seems to be beating just fine. 814 01:03:00,920 --> 01:03:03,810 It beats, it does, but it skips sometimes. 815 01:03:06,710 --> 01:03:09,690 - Are you mad at me? - About what? 816 01:03:12,140 --> 01:03:13,710 For kissing you. 817 01:03:15,050 --> 01:03:19,960 Look, there used to be a great meatball place here. Master Sadullah, he made Tekirdağ köfte. 818 01:03:20,240 --> 01:03:23,310 - It’s closed now. - I see, so... 819 01:03:23,460 --> 01:03:25,960 ...you’re going to act like nothing happened. 820 01:03:26,930 --> 01:03:29,690 Everything has changed so much here. Even I don’t recognize it. 821 01:03:29,780 --> 01:03:31,420 They’ve built up all these buildings. 822 01:03:33,900 --> 01:03:35,650 Honestly, I have no regrets. 823 01:03:37,930 --> 01:03:42,630 Look, there used to be a beautiful mansion here, one of the old ones. They tore that down too. 824 01:03:45,100 --> 01:03:47,440 So what, only men get to kiss? Come on now! 825 01:03:49,020 --> 01:03:51,430 Everything changes so quickly, so fast. 826 01:03:55,380 --> 01:04:00,550 Nothing like that will happen between us again, don’t worry. It was just a momentary thing. 827 01:04:00,860 --> 01:04:05,280 I just felt like doing it, so I did. Don’t think I’m in love with you or anything. 828 01:04:05,370 --> 01:04:07,750 That’s not the case. It just came to mind, so I did it. 829 01:04:09,850 --> 01:04:13,890 Time is such a strange thing, isn’t it? They say it heals everything... 830 01:04:14,780 --> 01:04:17,140 ...but just when you think you’re healed, it kills you. 831 01:04:32,350 --> 01:04:35,960 Again, I'm so sorry. I hope he gets better soon. 832 01:04:36,810 --> 01:04:40,080 -And walks again. -I’ll do whatever it takes for that. 833 01:04:41,100 --> 01:04:44,820 -I know. I’m so sorry. -We all are. 834 01:05:01,570 --> 01:05:03,020 Nisan. 835 01:05:04,750 --> 01:05:07,450 -Thank you. -For what? 836 01:05:08,770 --> 01:05:10,310 For giving blood to Ömer. 837 01:05:11,490 --> 01:05:14,090 Our story is being written in blood, Eşref Tek. 838 01:05:14,840 --> 01:05:17,900 And that’s beautiful, bloodstains don’t come out. 839 01:05:18,280 --> 01:05:20,060 They stay forever. 840 01:05:21,870 --> 01:05:23,390 See you. 841 01:05:42,360 --> 01:05:43,790 Afra. 842 01:05:48,560 --> 01:05:50,020 Afra? 843 01:05:53,130 --> 01:05:54,800 What the heck? 844 01:05:58,710 --> 01:06:01,020 Where did that girl go again? 845 01:06:08,370 --> 01:06:11,000 I still haven’t gotten the file. 846 01:06:43,360 --> 01:06:46,620 I totally embarrassed myself, stop thinking about it already. 847 01:06:59,860 --> 01:07:03,460 At that exact moment, Brother Eşref’s greatest fear was happening. 848 01:07:04,880 --> 01:07:06,720 Thinking about someone other than Rüya. 849 01:07:08,690 --> 01:07:12,750 Like a thief, Nisan had crept into the depths of Brother Eşref’s mind... 850 01:07:13,360 --> 01:07:16,320 ...and had started to steal the memories that belonged to Rüya. 851 01:07:18,280 --> 01:07:21,260 Brother Eşref was deeply disturbed by this... 852 01:07:22,040 --> 01:07:25,520 ...but at the same time, he was enjoying thinking about Nisan. 853 01:07:25,990 --> 01:07:28,420 But Brother Eşref’s heart belonged to Rüya. 854 01:07:28,900 --> 01:07:30,280 And it always would. 855 01:07:30,360 --> 01:07:33,220 -Bring me the 12–13 wrench. -Right away, boss. 856 01:08:04,860 --> 01:08:06,170 What’s her name? 857 01:08:06,870 --> 01:08:09,620 -Whose? -Who do you think? The girl’s. 858 01:08:10,480 --> 01:08:12,010 -I don’t know. -What do you mean you don’t know... 859 01:08:12,160 --> 01:08:14,950 ...she must have a name, right? -Sure she does, I just don’t know it. 860 01:08:15,520 --> 01:08:17,060 But I called her Rüya. 861 01:08:18,190 --> 01:08:21,270 Because only someone in dreams could be that beautiful. 862 01:08:33,590 --> 01:08:36,870 Ugh, now he’s going to lose it. 863 01:08:51,950 --> 01:08:55,070 -Hello? -What do you mean you didn’t get the file? 864 01:08:55,220 --> 01:08:57,600 -Are you mocking me? -I couldn’t get it. 865 01:08:58,020 --> 01:09:00,800 I tried, I couldn’t get it. I almost got caught. 866 01:09:01,420 --> 01:09:03,420 -Where’s Eşref? -He said he’s going to the hotel. 867 01:09:03,500 --> 01:09:07,330 -Okay, go after him. -We were together the whole night. 868 01:09:08,080 --> 01:09:11,890 -Find a way, go. -Okay, I’ll go. 869 01:09:17,220 --> 01:09:19,750 I’m really fed up, I’m going to lose it. 870 01:09:20,180 --> 01:09:22,190 I can’t take it anymore. 871 01:09:27,260 --> 01:09:28,790 Where are you, girl? 872 01:09:29,900 --> 01:09:33,520 -I went to the market. -Tell me the truth, or I’ll break your head. 873 01:09:34,110 --> 01:09:36,440 Sis, I swear I went to the market. 874 01:09:37,680 --> 01:09:40,860 -What should I do, there was nothing in the fridge? -Fine, okay. 875 01:09:42,430 --> 01:09:45,320 Sis, please be careful these days, okay? 876 01:09:46,140 --> 01:09:49,340 You just gave a statement, we don’t know what happened there. 877 01:09:49,600 --> 01:09:52,860 My only request is, don’t draw attention to yourself. 878 01:09:53,470 --> 01:09:55,100 -Okay? -Okay, sis. 879 01:09:55,450 --> 01:09:57,790 I won’t do anything to get you in trouble anymore... 880 01:09:57,880 --> 01:09:59,500 ...don’t worry. -Okay. 881 01:10:01,530 --> 01:10:03,970 How are you? What happened last night? 882 01:10:05,360 --> 01:10:06,890 I’m not good at all. 883 01:10:07,880 --> 01:10:10,960 A 15-year-old boy got shot. 884 01:10:12,310 --> 01:10:14,590 Sis, what are you saying? Are you joking? 885 01:10:14,670 --> 01:10:17,340 He was such a sweet, bubbly boy. 886 01:10:18,420 --> 01:10:22,260 My nerves are shattered, my heart is tight. I’m so sad. 887 01:10:22,760 --> 01:10:24,790 He won’t be able to walk again, do you know? 888 01:10:26,290 --> 01:10:27,910 Who did something like this? 889 01:10:28,680 --> 01:10:30,120 The same people. 890 01:10:31,060 --> 01:10:32,720 This war won’t end. 891 01:10:33,890 --> 01:10:36,410 We’re in the middle of this war. 892 01:10:46,210 --> 01:10:47,630 Well... 893 01:10:51,280 --> 01:10:52,780 ...what’s Yakup Baba saying? 894 01:10:53,850 --> 01:10:56,210 Honestly, your father should be thanking me every day. 895 01:10:56,600 --> 01:10:58,240 I saved his life. 896 01:10:59,100 --> 01:11:01,500 Otherwise, ours would have taken out the war axes. 897 01:11:01,630 --> 01:11:03,570 They would have sharpened the blades... 898 01:11:06,940 --> 01:11:08,240 Never mind. 899 01:11:09,030 --> 01:11:11,140 -What did you do with the men? -I arranged a ship. 900 01:11:11,380 --> 01:11:14,090 We’ll get them on tonight. They’ll disembark in Romania. 901 01:11:14,760 --> 01:11:18,120 -A familiar person will meet them there. -Didn’t the police say anything? 902 01:11:18,480 --> 01:11:21,420 No, they didn’t. They must know what your father did. 903 01:11:22,180 --> 01:11:24,510 They must also know that nothing will come from your father. 904 01:11:26,470 --> 01:11:29,630 -Eşref is searching too. -Right. 905 01:11:30,950 --> 01:11:34,100 -So is the police. -Right. 906 01:11:35,630 --> 01:11:37,920 -They're are all looking. -So it seems. 907 01:11:40,870 --> 01:11:42,740 Something came to your mind. 908 01:11:45,020 --> 01:11:47,100 I mean, we let these guys... 909 01:11:47,370 --> 01:11:49,960 ...be found by Eşref’s people, why don’t we allow it? 910 01:11:50,250 --> 01:11:51,790 What do you mean? 911 01:11:52,830 --> 01:11:54,710 If Eşref finds them, he’ll kill them. 912 01:11:55,220 --> 01:11:56,860 Aren’t they your relatives? 913 01:11:57,890 --> 01:12:00,040 Kadir, I’ve got loads of relatives. 914 01:12:01,380 --> 01:12:03,920 If two or three die, no one would even notice. 915 01:12:04,790 --> 01:12:08,180 -Let’s say Eşref finds and kills them. -Let’s say the police were there too. 916 01:12:09,350 --> 01:12:10,870 Even better. 917 01:12:11,800 --> 01:12:15,350 -You’re saying we leak it? -I’m saying let’s try our luck. 918 01:12:21,600 --> 01:12:22,880 I’m in. 919 01:12:24,580 --> 01:12:27,680 Whether Eşref ends up dead or in jail, it's the same to me. 920 01:12:29,630 --> 01:12:32,070 If he ends up in jail, it’s easier to kill him. 921 01:12:32,970 --> 01:12:35,030 You’re scary, seriously. 922 01:12:37,180 --> 01:12:41,060 -I’ll take that as a compliment. -You should. It is a compliment. 923 01:12:50,350 --> 01:12:53,280 So, Eşref didn’t see you, right? 924 01:12:54,660 --> 01:12:56,120 Why didn’t you call right away? 925 01:12:57,530 --> 01:12:58,930 Sis, I did call right away. 926 01:12:59,130 --> 01:13:02,240 I was talking to my friend. As soon as I hung up, I called you. 927 01:13:02,830 --> 01:13:04,560 He didn’t see me, but... 928 01:13:07,720 --> 01:13:09,330 ...how didn’t he see me? 929 01:13:11,940 --> 01:13:13,480 How didn’t he see? 930 01:13:13,970 --> 01:13:15,890 Çiğdem arrived at that moment. 931 01:13:16,550 --> 01:13:21,260 -Just as Eşref was about to see Çiğdem... -So, what did you do? 932 01:13:23,880 --> 01:13:26,100 -I kissed the guy. -What? 933 01:13:26,730 --> 01:13:29,420 -Sis, are you serious? -I’m very serious. 934 01:13:31,700 --> 01:13:35,130 -So, what did he do? -He kissed me too, I think. 935 01:13:35,410 --> 01:13:38,740 Sis, what do you mean by "he kissed you too"? Can you explain it properly? 936 01:13:38,840 --> 01:13:42,740 He kissed me, Afra. Don’t make me regret saying this, please. 937 01:13:43,920 --> 01:13:46,140 Okay, I’m going to ask you something, but tell me the truth. 938 01:13:46,580 --> 01:13:48,450 I know exactly what you’re going to ask. 939 01:13:51,090 --> 01:13:52,690 So, what did you feel? 940 01:13:57,630 --> 01:14:01,280 Nothing. I kissed him so Çiğdem wouldn’t see, I told you. 941 01:14:01,590 --> 01:14:05,000 But your eyes say otherwise, sis. You keep looking around. 942 01:14:05,810 --> 01:14:08,300 What’s wrong with the way I’m speaking, Afra? 943 01:14:09,980 --> 01:14:12,090 Do you think I’m in a position to have love affairs? 944 01:14:12,450 --> 01:14:15,860 Especially with Eşref? This guy is a killer, a mafia. 945 01:14:15,990 --> 01:14:18,490 I don’t think you understood. You’re still talking about love. 946 01:14:18,670 --> 01:14:20,600 What love, what love? 947 01:14:20,850 --> 01:14:24,110 Sis, I didn’t say anything about love. You’re the one who said it now. 948 01:14:24,190 --> 01:14:25,820 Shut up, alright. 949 01:14:29,370 --> 01:14:32,010 Honestly, someone is going to burn their sleeves, but let’s hope for the best. 950 01:14:32,150 --> 01:14:35,030 What are you talking about, Afra? Be quiet now. 951 01:14:35,230 --> 01:14:38,900 Look, I’m dealing with my own life. This man could kill me at any moment. 952 01:14:39,360 --> 01:14:41,210 He has information about me. 953 01:14:41,290 --> 01:14:44,160 I need to get the file from Eşref as soon as possible, it can’t stay with him. 954 01:14:44,240 --> 01:14:46,320 Let’s eat this meal, I’ll get ready and leave. 955 01:14:46,490 --> 01:14:48,250 Sis, you change the subject so quickly... 956 01:14:48,330 --> 01:14:50,040 ...you make it seem like there’s something there. 957 01:14:50,210 --> 01:14:53,730 But something is going to happen between you two, mark my words. I’m writing it down here. 958 01:14:57,400 --> 01:14:59,220 Oh Afra, oh! 959 01:15:05,880 --> 01:15:07,440 We found something, Commissioner. 960 01:15:08,240 --> 01:15:10,580 -What did you find? -I identified one of the individuals. 961 01:15:11,590 --> 01:15:14,120 -Where, how? -He was caught on camera. 962 01:15:14,270 --> 01:15:17,470 -He went into a pharmacy, bought some medicine, and left. -What’s next? 963 01:15:18,950 --> 01:15:22,170 I’m checking, Commissioner. I’m investigating if he got into a car or what he did. 964 01:15:22,250 --> 01:15:25,670 Okay, keep going, investigate thoroughly. We are following Eşref, right? 965 01:15:25,830 --> 01:15:27,430 Yes, Commissioner. 966 01:15:28,560 --> 01:15:31,670 Eşref has already been on the guys’ trail for a while. 967 01:15:38,170 --> 01:15:39,790 Put it over there, son. 968 01:15:55,070 --> 01:15:57,010 Gentlemen, good day, take care. 969 01:15:59,460 --> 01:16:02,380 Who are you, huh? How did you get in here? 970 01:16:03,370 --> 01:16:04,980 The door was open, I came in. 971 01:16:05,990 --> 01:16:08,350 - Wasn’t anyone at the door, kid? - There was. 972 01:16:08,550 --> 01:16:11,510 Well, how did he get in then? Who are you, huh? 973 01:16:12,930 --> 01:16:16,330 From what I understand, you’re packing drugs here. 974 01:16:17,960 --> 01:16:19,560 Very dangerous stuff. 975 01:16:20,100 --> 01:16:21,420 Get out of here, man. 976 01:16:21,500 --> 01:16:23,710 Sir, does it suit you to talk like this? 977 01:16:25,070 --> 01:16:27,890 We’re supposed to be role models for society, aren’t we? 978 01:16:28,350 --> 01:16:31,300 Even if it’s not for you, at least it’s my goal to try to be that. 979 01:16:31,570 --> 01:16:33,180 Are you a cop or something? 980 01:16:35,120 --> 01:16:36,500 I’m definitely not. 981 01:16:38,010 --> 01:16:41,810 Then who are you? What do you want? I’ll blow your brain out, man. 982 01:16:42,350 --> 01:16:45,530 Sir, we were attacked the other night. 983 01:16:46,240 --> 01:16:47,950 A 15-year-old boy... 984 01:16:48,630 --> 01:16:51,060 ...an orphaned brother of ours, was seriously injured. 985 01:16:51,920 --> 01:16:55,560 We are looking for the perpetrators. Nusret Ağa’s men. 986 01:16:56,560 --> 01:16:58,630 Well, you must be Nusret Ağa's men. 987 01:16:59,200 --> 01:17:01,630 I thought maybe you’d like to tell us where your friends are hiding, where they’ve run to... 988 01:17:01,710 --> 01:17:03,420 ...just thought I’d ask. 989 01:17:04,450 --> 01:17:07,710 I know, it’s a very good-natured approach but... 990 01:17:07,950 --> 01:17:10,970 ...a person’s hope for humanity never fades. 991 01:17:11,530 --> 01:17:15,220 What can we do, let my foolishness be in thinking this way, right? 992 01:17:15,740 --> 01:17:18,630 This guy’s got his head in the clouds. Throw him out, man. 993 01:17:18,790 --> 01:17:19,950 -Wait a second. -Go. 994 01:17:20,060 --> 01:17:23,030 -Okay, slow down, be a little polite. -Go. 995 01:17:23,550 --> 01:17:24,940 Where are we going, just like this? 996 01:17:26,130 --> 01:17:27,560 Alright then. 997 01:17:35,170 --> 01:17:38,390 What did I tell you, professor? Let’s jump in, I said. 998 01:17:38,550 --> 01:17:41,910 -You insisted on politeness. -What can I do, it’s in my nature. 999 01:17:44,510 --> 01:17:46,990 Watch out. There's a dog. No trespassing. 1000 01:17:52,880 --> 01:17:54,610 Mustafa, pick two. 1001 01:18:07,710 --> 01:18:08,960 Open your mouth. 1002 01:18:10,470 --> 01:18:13,800 -Open your mouth, this is for you. -Oo professor... 1003 01:18:14,300 --> 01:18:16,380 ...so you’re saying politeness has its limits? 1004 01:18:16,700 --> 01:18:18,070 Open your mouth. 1005 01:18:23,770 --> 01:18:25,200 Swallow it, man. 1006 01:18:25,960 --> 01:18:30,060 What happened? Can I speak your language when I want to? 1007 01:18:32,770 --> 01:18:34,510 Now listen up. 1008 01:18:35,610 --> 01:18:39,080 Who are the ones who attacked us? Who are they? 1009 01:18:40,040 --> 01:18:44,290 Where did they run to, where are they hiding? Whoever tells us will be released. 1010 01:18:45,000 --> 01:18:46,640 Anyone who doesn’t speak will be in trouble. 1011 01:18:49,160 --> 01:18:53,420 We don’t know anything. Honestly, we don’t know a thing. 1012 01:19:02,940 --> 01:19:04,470 Open your mouth. 1013 01:19:08,590 --> 01:19:12,610 Swallow it, swallow it, swallow. Come here. Help him swallow it. 1014 01:19:13,250 --> 01:19:16,330 Your turn. Does anyone know, remember anything? 1015 01:19:16,830 --> 01:19:18,770 Swallow it, swallow! 1016 01:19:19,350 --> 01:19:23,190 I talked to the chief doctor. He’ll be taken to a private hospital, he will be well taken care of. 1017 01:19:23,520 --> 01:19:26,710 I also spoke with two physiotherapists. They’re the best in Turkey. 1018 01:19:27,480 --> 01:19:29,850 We’ll make Ömer walk somehow, Irmak. 1019 01:19:30,720 --> 01:19:32,770 Of course, we’ll do our best but... 1020 01:19:33,040 --> 01:19:35,860 Come in. 1021 01:19:37,010 --> 01:19:40,420 -I hope I’m not disturbing you? -No, please, come in. 1022 01:19:42,580 --> 01:19:46,430 I was thinking we could go visit Ömer again today, all together. 1023 01:19:46,800 --> 01:19:49,750 That’s a lovely idea. I have a bit of work, let me take care of it... 1024 01:19:50,050 --> 01:19:52,490 ...let me know when you’re leaving, I’ll join you, is that okay? 1025 01:20:10,000 --> 01:20:11,950 Did you find the attackers? 1026 01:20:13,070 --> 01:20:14,590 Not yet. 1027 01:20:15,260 --> 01:20:17,510 What will you do when you find them, are you going to kill them? 1028 01:20:19,620 --> 01:20:20,880 No. 1029 01:20:21,720 --> 01:20:23,430 I have other plans. 1030 01:20:23,600 --> 01:20:25,700 But if I tell you, the surprise will be ruined. 1031 01:20:26,000 --> 01:20:27,680 You enjoy this, don’t you? 1032 01:20:29,170 --> 01:20:31,140 Look, I’m not a psychopath. 1033 01:20:32,140 --> 01:20:33,530 Are you sure? 1034 01:20:34,470 --> 01:20:35,930 I’m sure. 1035 01:20:36,970 --> 01:20:39,520 I’m just doing what’s necessary. 1036 01:20:39,820 --> 01:20:43,190 What we saw is what it is, no more, no less. 1037 01:20:50,820 --> 01:20:52,960 I need to make a phone call, excuse me. 1038 01:21:07,400 --> 01:21:10,430 -Hello? -I’m going to the bathroom. 1039 01:21:12,650 --> 01:21:15,040 -What did you do, Gürdal? - There was nothing from these guys... 1040 01:21:15,120 --> 01:21:18,610 ...if they knew anything, they’d have spilled it by now. 1041 01:21:18,830 --> 01:21:21,620 -Okay, keep searching. -Thanks. We’ve arrived too. 1042 01:21:21,820 --> 01:21:23,470 Oh, really? Okay. 1043 01:21:34,400 --> 01:21:36,760 Professor, you go ahead, I’ll be right there. 1044 01:21:43,400 --> 01:21:46,930 You scared the hell out of me. 1045 01:21:48,760 --> 01:21:51,140 I’ll scare you. What’s up? 1046 01:21:51,890 --> 01:21:54,610 What are you doing here, in Eşref’s car? 1047 01:21:57,560 --> 01:22:01,310 I left my phone in the car, I came to get it. 1048 01:22:01,760 --> 01:22:06,080 You forgot your phone, huh? Normal. Normal. 1049 01:22:07,450 --> 01:22:09,680 You two are together 24/7, huh? 1050 01:22:11,350 --> 01:22:14,610 I don’t understand, what are you trying to imply? 1051 01:22:16,180 --> 01:22:18,120 I'm not implying anything. 1052 01:22:19,330 --> 01:22:20,760 Look here, son. 1053 01:22:21,590 --> 01:22:26,030 -Get us two coffees here. Plain. -Of course, I’m sending it right away. 1054 01:22:27,640 --> 01:22:29,490 Shall we talk for a bit? 1055 01:22:30,500 --> 01:22:31,860 Now? 1056 01:22:33,570 --> 01:22:35,010 Now. 1057 01:22:45,430 --> 01:22:48,530 -What did you do? -We really beat them up, but... 1058 01:22:48,780 --> 01:22:51,580 ...they didn’t talk. Clearly, they don’t know anything. 1059 01:22:52,860 --> 01:22:54,020 Müslüm? 1060 01:22:54,200 --> 01:22:56,430 Nothing came out. If he knew, he’d have told us. 1061 01:23:00,500 --> 01:23:01,190 Mom. 1062 01:23:01,490 --> 01:23:02,240 Müslüm. 1063 01:23:02,240 --> 01:23:02,740 How are you? 1064 01:23:02,840 --> 01:23:05,240 My son, I'm fine. You? 1065 01:23:05,540 --> 01:23:06,700 Fine, as always. 1066 01:23:08,000 --> 01:23:09,940 Still surviving in this world. 1067 01:23:11,540 --> 01:23:12,620 How's dad? 1068 01:23:13,120 --> 01:23:15,400 How’s your dad, son? 1069 01:23:15,500 --> 01:23:18,830 He’s going to the mosque, as usual. 1070 01:23:19,830 --> 01:23:21,230 I missed you so much, mom. 1071 01:23:22,480 --> 01:23:24,080 I miss you so much, mom. 1072 01:23:24,480 --> 01:23:28,980 Oh, I miss you too, my dear. I’ve missed you so much. 1073 01:23:29,320 --> 01:23:30,400 I’ll come by sometime. 1074 01:23:30,480 --> 01:23:32,020 Come, my dear, come. 1075 01:23:32,210 --> 01:23:35,190 -Don’t let your father know. -Don’t worry, he won’t see. 1076 01:23:36,960 --> 01:23:38,250 Is there anything you need? 1077 01:23:38,410 --> 01:23:42,060 You take care of yourself, I don’t want anything. 1078 01:23:42,140 --> 01:23:43,860 Don’t worry about me, mom. 1079 01:23:45,320 --> 01:23:46,850 Take care, be safe. 1080 01:23:56,920 --> 01:23:57,920 Hello? 1081 01:23:58,000 --> 01:23:59,710 -Any news? -Yes, there’s something. 1082 01:23:59,790 --> 01:24:01,840 We’ll meet with Necmettin soon. 1083 01:24:02,220 --> 01:24:03,490 Someone’s whispered something in his ear. 1084 01:24:03,630 --> 01:24:05,090 Okay, let me know if something comes up. 1085 01:24:05,170 --> 01:24:07,610 Of course, what else would I do? God! 1086 01:24:10,290 --> 01:24:11,870 Okay. 1087 01:24:13,110 --> 01:24:15,050 I’m going to your room, we’ll meet there. 1088 01:24:25,410 --> 01:24:26,980 Will we wait long, Kadir? 1089 01:24:27,570 --> 01:24:29,830 When we get news from the ship, you’ll leave. 1090 01:24:30,100 --> 01:24:34,050 I understand, but the guys are uneasy. How long can we hide? 1091 01:24:34,210 --> 01:24:38,540 Damn, why are you still talking? Hasn’t the beating you took been enough? 1092 01:24:38,790 --> 01:24:41,090 Do you want me to kill you, bastard? 1093 01:24:50,130 --> 01:24:52,540 Throw these guys inside! Close the door! 1094 01:24:52,620 --> 01:24:54,190 Call the police. 1095 01:24:55,790 --> 01:24:58,460 Hello, Officer, I’d like to report something. 1096 01:24:58,750 --> 01:25:03,290 The guys who attacked the futsal field last night are hiding in a container in the warehouse. 1097 01:25:03,440 --> 01:25:06,150 That container is going to be loaded onto the ship bound for Romania. 1098 01:25:06,410 --> 01:25:08,580 Eşref Tek has gotten the news too. 1099 01:25:09,940 --> 01:25:13,530 I don’t know how he found out, but if we don’t hurry... 1100 01:25:13,610 --> 01:25:15,110 ...they’ll come and shoot the guys. 1101 01:25:16,060 --> 01:25:17,360 The police are on it. 1102 01:25:17,700 --> 01:25:21,130 Call Müslüm at a convenient time, but don’t wake him up. 1103 01:25:21,570 --> 01:25:23,060 Okay, don’t worry. 1104 01:25:23,160 --> 01:25:26,630 -Quiet! Keep your mouth shut! -Thanks, bro. 1105 01:25:27,070 --> 01:25:28,310 Kenan. 1106 01:25:29,650 --> 01:25:32,140 -Here you go, my dear. -Thanks, step on it. 1107 01:25:32,270 --> 01:25:33,510 Thanks, bro. 1108 01:25:33,640 --> 01:25:35,150 You thought this through well. 1109 01:25:35,310 --> 01:25:37,760 It wasn’t me, it was that woman, Nimet, who thought of it. 1110 01:25:37,860 --> 01:25:39,100 Really? 1111 01:25:39,400 --> 01:25:41,270 Let’s go, it’s urgent. 1112 01:26:02,920 --> 01:26:04,060 Come. 1113 01:26:06,710 --> 01:26:09,070 Boss, we found the attackers from the futsal field. 1114 01:26:09,260 --> 01:26:11,160 We got an anonymous tip. 1115 01:26:11,240 --> 01:26:12,280 Is it reliable? 1116 01:26:12,370 --> 01:26:15,190 The descriptions match what we identified on the camera. 1117 01:26:15,470 --> 01:26:17,780 -Where are they? -In a container at the port. 1118 01:26:17,920 --> 01:26:20,750 They’re going to escape to Romania. And, boss... 1119 01:26:21,360 --> 01:26:22,460 And what else? 1120 01:26:22,640 --> 01:26:25,460 Eşref Tek has also learned that the guys are hiding at the port. 1121 01:26:26,140 --> 01:26:28,130 Are you sure, son? Where did he learn this? 1122 01:26:28,330 --> 01:26:30,910 I don’t know, boss. The person who reported only mentioned that. 1123 01:26:31,370 --> 01:26:35,530 Alright. Inform the teams immediately, let them prepare. I’m coming too. 1124 01:26:36,230 --> 01:26:37,800 Understood, boss. 1125 01:26:42,120 --> 01:26:44,230 Someone sold you out, Eşref. 1126 01:26:45,260 --> 01:26:47,170 Someone sold you out. 1127 01:26:47,890 --> 01:26:51,750 I don’t know who sold you, but since they did... 1128 01:26:52,230 --> 01:26:54,930 ...we’re going to take it back, no matter the cost. 1129 01:26:59,280 --> 01:27:00,970 -What’s going on? -Boss. 1130 01:27:02,860 --> 01:27:04,280 Boss, what’s up? 1131 01:27:04,550 --> 01:27:07,830 I found the guys you couldn’t find. Let’s go get them right now. 1132 01:27:07,980 --> 01:27:09,720 You all come quickly, let’s go. 1133 01:27:19,670 --> 01:27:20,950 Nisan. 1134 01:27:21,230 --> 01:27:23,480 I’m not that good of a person. 1135 01:27:24,430 --> 01:27:25,690 Most people don’t like me. 1136 01:27:25,870 --> 01:27:28,180 But those who like me, really like me, I swear. 1137 01:27:29,030 --> 01:27:31,190 You seem like a good person. 1138 01:27:31,390 --> 01:27:33,260 Is that why you investigated me? 1139 01:27:33,340 --> 01:27:36,970 No. It’s not because of that. Look, you’re a beautiful woman. 1140 01:27:37,510 --> 01:27:39,050 Your voice is beautiful too. 1141 01:27:39,180 --> 01:27:40,800 You’re a good person. 1142 01:27:41,320 --> 01:27:43,200 Thank you very much, I appreciate it. 1143 01:27:44,400 --> 01:27:45,780 This won’t work. 1144 01:27:46,830 --> 01:27:49,390 -What didn't work? -The thing with Eşref. 1145 01:27:50,200 --> 01:27:52,250 Look, the life we live isn’t really living. 1146 01:27:52,850 --> 01:27:56,510 You’ve lived and seen. We’re living life at the end of a barrel. 1147 01:27:56,670 --> 01:28:00,000 Today we’re here, tomorrow we’re gone. Someone among us might die. 1148 01:28:00,430 --> 01:28:02,680 I might die too, that’s fate. 1149 01:28:02,990 --> 01:28:04,340 Amen. 1150 01:28:04,530 --> 01:28:08,880 But we were born into this fight, Miss Nisan, we live with this fight. 1151 01:28:08,960 --> 01:28:11,140 This is our business. 1152 01:28:12,150 --> 01:28:15,420 I don’t quite understand, where are you going with this? 1153 01:28:16,870 --> 01:28:18,630 Stay away from Eşref. 1154 01:28:25,150 --> 01:28:28,850 Look, you don’t know him. If he gets obsessed with you... 1155 01:28:30,070 --> 01:28:33,530 ...we’re done for. He’ll go crazy, you won’t understand. 1156 01:28:33,690 --> 01:28:38,040 He stays quiet and calm on the outside, but inside, nuclear bombs explode. 1157 01:28:38,650 --> 01:28:41,310 Look, you’ll end, we’ll end. 1158 01:28:41,390 --> 01:28:44,210 If he loses control, he’ll forget about us. 1159 01:28:44,480 --> 01:28:47,040 This won’t work. That’s why I’m asking you. 1160 01:28:47,540 --> 01:28:49,570 If he takes a step toward you, Nisan... 1161 01:28:50,350 --> 01:28:53,670 ...run away from there, run, just run. 1162 01:28:54,000 --> 01:28:57,150 Okay, fine, I’ll explain it to you physiologically. 1163 01:28:57,950 --> 01:29:00,340 Good-looking, alright. 1164 01:29:00,790 --> 01:29:05,140 Amen. Of course, there’s no devilish charm like mine, but... 1165 01:29:07,620 --> 01:29:08,800 You get it. 1166 01:29:09,300 --> 01:29:12,110 But he’s got charisma. 1167 01:29:12,630 --> 01:29:15,290 Now you’re beautiful too, no doubt. 1168 01:29:15,420 --> 01:29:16,700 Don’t fall in love with him. 1169 01:29:16,990 --> 01:29:21,090 So that he doesn’t fall in love with you. This won’t work. 1170 01:29:21,330 --> 01:29:24,850 You’ll be unhappy, Nisan, you’ll be very unhappy. 1171 01:29:27,090 --> 01:29:29,800 I didn’t understand why we’re having this conversation? 1172 01:29:30,140 --> 01:29:32,120 I said what I needed to say, Miss Nisan. 1173 01:29:32,600 --> 01:29:34,340 I said it thinking of you too. 1174 01:29:35,320 --> 01:29:37,110 You have a normal life, girl. 1175 01:29:37,810 --> 01:29:41,190 Live that life, otherwise, you’ll regret it. 1176 01:29:41,980 --> 01:29:44,410 People can hurt you, Mister Gürdal. 1177 01:29:44,580 --> 01:29:49,630 Maybe not because of anything, but let’s say something happens. 1178 01:29:50,410 --> 01:29:52,230 There’s no bargaining about that. 1179 01:29:52,430 --> 01:29:55,730 If we’re going to be sad, we’ll be sad, if we’re going to cry, we’ll cry. 1180 01:29:56,690 --> 01:29:59,040 What should I promise you now? 1181 01:30:00,860 --> 01:30:02,920 I’ve said what I needed to say, Nisan. 1182 01:30:03,960 --> 01:30:06,500 Okay. Thank you. 1183 01:30:06,860 --> 01:30:08,420 God bless you. 1184 01:30:09,670 --> 01:30:12,240 I’ll keep it in mind. With your permission. 1185 01:30:30,060 --> 01:30:32,030 He said what he needed to say, that crazy guy! 1186 01:30:32,120 --> 01:30:35,920 What’s your business here, anyway? As if I’m dying because of love? 1187 01:30:45,410 --> 01:30:47,930 -Where are you going? -I’m leaving, I have work. 1188 01:31:18,370 --> 01:31:19,510 What happened? 1189 01:31:19,960 --> 01:31:23,600 Why suddenly decided to leave? We were going to Ömer’s, remember? 1190 01:31:24,050 --> 01:31:25,490 I’ll go alone. 1191 01:31:32,030 --> 01:31:33,730 Explain first, then go. 1192 01:31:34,300 --> 01:31:35,420 No need. 1193 01:31:38,600 --> 01:31:39,740 What was the subject? 1194 01:31:40,230 --> 01:31:41,590 Global warming. 1195 01:31:41,810 --> 01:31:42,940 Hmm. 1196 01:31:44,180 --> 01:31:46,010 Are you going to stop making fun of me? 1197 01:31:46,220 --> 01:31:49,040 Look, this place feels like a coffin, I’m suffocating. 1198 01:31:50,060 --> 01:31:52,240 I might suddenly faint and fall, really. 1199 01:31:54,380 --> 01:31:55,680 If you fall, I’ll catch you. 1200 01:32:06,360 --> 01:32:08,030 You will really catch me? 1201 01:32:10,370 --> 01:32:11,710 I’ll catch you. 1202 01:32:12,590 --> 01:32:14,400 And if I do, I won’t let go. 1203 01:32:50,410 --> 01:32:51,910 We’ll meet at the hospital. 1204 01:32:52,000 --> 01:32:53,130 We’ll see. 1205 01:32:53,310 --> 01:32:55,090 -Be there. -We’ll see. 1206 01:33:20,760 --> 01:33:22,300 The council has gathered. 1207 01:33:22,740 --> 01:33:23,910 What’s going on? 1208 01:33:29,870 --> 01:33:31,830 You guys clearly have a problem. 1209 01:33:33,230 --> 01:33:34,310 Explain it. 1210 01:33:39,100 --> 01:33:40,590 It’s about Nisan. 1211 01:33:42,380 --> 01:33:43,940 What happened to Nisan? 1212 01:33:45,260 --> 01:33:47,820 I think I’ve spoken enough, guys. 1213 01:33:48,760 --> 01:33:50,020 My dear Eşref. 1214 01:33:51,230 --> 01:33:52,900 Look, everyone is uneasy. 1215 01:33:55,790 --> 01:33:56,810 Why? 1216 01:33:56,890 --> 01:34:00,120 Eşref, it’s obvious you’re falling for this girl. 1217 01:34:00,370 --> 01:34:01,740 That’s our fear. 1218 01:34:02,140 --> 01:34:06,990 Guys, there's no such thing. Where are you getting this from? 1219 01:34:08,420 --> 01:34:11,340 Eşref, I know better than anyone here how a man looks at a woman he likes... 1220 01:34:11,420 --> 01:34:13,190 ...trust me on that. 1221 01:34:13,270 --> 01:34:16,680 Don’t you dare ask who likes you, don’t change the subject. 1222 01:34:18,390 --> 01:34:19,920 Oh come on! 1223 01:34:21,060 --> 01:34:24,390 Look, I keep telling myself not to say anything, but I just can’t hold it in. 1224 01:34:24,550 --> 01:34:27,040 You’re always glued to this girl, Eşref. 1225 01:34:27,140 --> 01:34:29,620 You’ve been going on about this Rüya for years—we get it. 1226 01:34:29,700 --> 01:34:33,040 She’s like a myth, no body, just a name. Like a phoenix. A dream... 1227 01:34:33,130 --> 01:34:34,450 Hold on, hold on! 1228 01:34:35,950 --> 01:34:40,140 -Don’t drag Rüya into this. -Okay, Eşref, we won’t. 1229 01:34:40,700 --> 01:34:42,400 -Hah. -But understand this. 1230 01:34:42,590 --> 01:34:46,850 You can’t fall in love, do you get it? You don’t have that right. 1231 01:34:47,090 --> 01:34:50,270 Clearly, with all these dogs surrounding us. 1232 01:34:50,580 --> 01:34:52,730 While Ömer’s blood is still on the ground. 1233 01:34:54,340 --> 01:34:57,980 -You’re saying this, Faruk? -It’s not the same, Eşref. 1234 01:34:59,320 --> 01:35:02,230 If I were you, you’d be sad for three days, then forget it and move on. 1235 01:35:03,130 --> 01:35:07,180 But if something happens to you, all the orphans will be finished, you know this. 1236 01:35:07,770 --> 01:35:09,050 Oh no! 1237 01:35:09,480 --> 01:35:12,550 I didn’t get how we went from love to death, though. 1238 01:35:12,990 --> 01:35:14,110 Same thing. 1239 01:35:14,610 --> 01:35:16,450 Both are the same thing for you. 1240 01:35:19,470 --> 01:35:21,980 Do I have to live my life like this? 1241 01:35:22,360 --> 01:35:23,650 Can’t I be happy? 1242 01:35:23,850 --> 01:35:27,540 What do you want me to do, sell everything, would that make you happy? 1243 01:35:27,730 --> 01:35:31,250 Go settle in a warm seaside town in the Aegean, would that work? 1244 01:35:31,450 --> 01:35:34,840 Create a happy home. Won’t they kill the guy? 1245 01:35:35,910 --> 01:35:37,350 Look, Eşref. 1246 01:35:38,050 --> 01:35:39,690 Brother, we understand you. 1247 01:35:40,600 --> 01:35:42,900 But love destroys us, brother. 1248 01:35:43,830 --> 01:35:45,420 In fact, it already has. 1249 01:35:45,900 --> 01:35:48,080 Look at where we are, look at what’s happening! 1250 01:35:48,310 --> 01:35:51,360 Eşref, we unfortunately created this system. 1251 01:35:52,430 --> 01:35:54,560 You can’t just leave it and go wherever you want. 1252 01:35:54,890 --> 01:35:58,480 We don’t have a 9-to-5 job, this isn’t how it works for us. 1253 01:35:59,990 --> 01:36:03,270 Love doesn’t work for us. We will die on this path. 1254 01:36:03,630 --> 01:36:05,170 You know that better than anyone. 1255 01:36:05,810 --> 01:36:08,690 Eşref, please end this. Look, it’s unfair to the girl too. 1256 01:36:20,420 --> 01:36:25,060 Guys, I think you’re just making up suspicions. 1257 01:36:25,820 --> 01:36:26,840 Alright? 1258 01:36:31,380 --> 01:36:34,490 Okay, Eşref, but don’t take it personally. 1259 01:36:34,990 --> 01:36:36,740 We’re talking to you because we care about you. 1260 01:36:38,730 --> 01:36:39,740 Hello? 1261 01:36:42,620 --> 01:36:43,750 Tell me. 1262 01:36:45,070 --> 01:36:46,180 What? 1263 01:36:46,770 --> 01:36:49,070 Which one? Okay. Where? 1264 01:36:49,930 --> 01:36:51,160 Thanks, take care. 1265 01:36:52,010 --> 01:36:55,430 We’ve found the guys. They’re in a warehouse. 1266 01:36:55,560 --> 01:36:58,450 They’re leaving tonight on a ship to Romania. 1267 01:36:58,550 --> 01:37:00,240 Let’s catch them before they escape, let’s go. 1268 01:37:24,220 --> 01:37:29,000 No one will be visible out here. Everyone scatter and hide. 1269 01:37:30,120 --> 01:37:33,670 I don’t get it, why are we hiding? We’ll just spread out and find the guys. 1270 01:37:33,870 --> 01:37:36,860 We won’t find the guys, Eşref’s team will find them. 1271 01:37:37,020 --> 01:37:38,710 We’ll just wait. 1272 01:37:39,420 --> 01:37:42,310 I don’t get it. What’s Eşref got to do with it? 1273 01:37:42,500 --> 01:37:46,070 The tip-off came from Eşref, and he’s also on the guys’ trail. 1274 01:37:46,280 --> 01:37:48,360 They found out they're here. 1275 01:37:49,740 --> 01:37:51,940 So what if they don’t come? 1276 01:37:52,290 --> 01:37:55,350 They’ll come. It’s a feeling, let’s say. 1277 01:37:55,930 --> 01:37:58,670 When they do, we’ll catch them all, friends. 1278 01:37:59,010 --> 01:38:01,570 Everyone, be ready to intervene. 1279 01:38:01,880 --> 01:38:03,430 Hide properly. 1280 01:38:05,520 --> 01:38:08,490 If they don’t come, we’ll find them and catch them. 1281 01:38:09,060 --> 01:38:10,280 Let’s scatter. 1282 01:38:11,700 --> 01:38:12,940 It’s a trap. 1283 01:38:16,860 --> 01:38:18,610 What’s Eşref got to do with it? 1284 01:38:18,820 --> 01:38:20,890 If Eşref comes, it means he’s done for. 1285 01:38:21,140 --> 01:38:25,170 Serdar Amir, Eşref’s men will wait for him to find the guys, then it’ll be a bust. 1286 01:38:25,430 --> 01:38:28,030 I’m telling you, after that, no one will be able to save Eşref. 1287 01:38:28,110 --> 01:38:32,400 We got it, Atıf, we got it. No one will save Eşref, shut up! 1288 01:38:32,640 --> 01:38:35,130 Chief, why are you angry with me? I don’t understand. 1289 01:38:35,220 --> 01:38:36,970 Shut up! Don’t say anything, shut up! 1290 01:38:39,660 --> 01:38:42,220 Have the police taken their positions? Has the message reached Eşref? 1291 01:38:42,850 --> 01:38:45,480 Everything is ready. The message has been sent. 1292 01:39:03,870 --> 01:39:05,100 Hello? 1293 01:39:20,110 --> 01:39:21,130 Yes. 1294 01:39:21,230 --> 01:39:23,070 Chief, they’re leaving the hotel now. 1295 01:39:23,490 --> 01:39:25,200 Good. Keep following them. 1296 01:39:25,390 --> 01:39:26,610 Understood, chief. 1297 01:39:47,730 --> 01:39:48,770 Yes. 1298 01:39:48,850 --> 01:39:51,190 - Chief, they’re heading towards the warehouse. - Alright. 1299 01:39:53,200 --> 01:39:54,660 Good. 1300 01:39:55,500 --> 01:39:57,280 Just as I expected. 1301 01:39:58,350 --> 01:40:00,610 Come on, Eşref, come on. 1302 01:40:08,060 --> 01:40:09,130 They’ve arrived. 1303 01:40:09,460 --> 01:40:10,810 Is Eşref there? 1304 01:40:15,150 --> 01:40:17,700 - Yes, chief. - Okay, keep following them. 1305 01:40:18,160 --> 01:40:20,960 Let them find the men, then we’ll act. 1306 01:40:21,230 --> 01:40:22,810 Everyone, keep following them. 1307 01:40:22,900 --> 01:40:24,170 Understood, chief. 1308 01:40:47,720 --> 01:40:49,090 Which one? 1309 01:40:50,170 --> 01:40:51,240 It’s written here. 1310 01:40:53,930 --> 01:40:57,250 A bunch of letters, a bunch of numbers. 1311 01:41:04,420 --> 01:41:05,690 Bordo (dark red). 1312 01:41:08,100 --> 01:41:09,320 Here it is. 1313 01:41:31,510 --> 01:41:34,850 I think they found the men, keep your eyes open. 1314 01:42:10,630 --> 01:42:12,360 What are the police waiting for? 1315 01:42:13,050 --> 01:42:15,710 They’re probably waiting for Eşref’s team to make a move. 1316 01:42:24,830 --> 01:42:26,150 Oh no! 1317 01:42:27,430 --> 01:42:29,300 - What happened? - There’s no rosary. 1318 01:42:30,520 --> 01:42:32,580 What do you mean there’s none? Where did you drop it? 1319 01:42:32,660 --> 01:42:36,090 I don’t know. Did I drop it in the car? 1320 01:42:37,160 --> 01:42:39,120 Damn, it was Fehmi’s work! 1321 01:42:39,200 --> 01:42:42,010 Forget it. I’ll get you the best one. 1322 01:42:51,010 --> 01:42:52,140 What’s going on? 1323 01:42:52,550 --> 01:42:54,900 Is this the time to be doing this? 1324 01:43:18,430 --> 01:43:19,620 You saw us, didn’t you? 1325 01:43:19,700 --> 01:43:23,170 You’re taking what’s in front of us, and you’re about to load it onto a truck. 1326 01:43:24,540 --> 01:43:25,700 Let’s see what you’ve got. 1327 01:43:30,560 --> 01:43:31,810 What’s going on? 1328 01:43:55,200 --> 01:43:59,580 Bro, what happened? Where are we going? Did they put us on the ship? 1329 01:43:59,720 --> 01:44:01,610 No, this doesn’t look like a ship. 1330 01:44:02,950 --> 01:44:04,650 What are they trying to do? 1331 01:44:11,230 --> 01:44:14,200 They’re taking the men somewhere else. Get ready for the follow-up. 1332 01:44:14,620 --> 01:44:16,480 - Get the truck’s license plate. - Okay. 1333 01:44:16,570 --> 01:44:17,710 Keep following them. 1334 01:44:17,830 --> 01:44:19,010 Alright, chief. 1335 01:44:26,190 --> 01:44:28,130 Wasn't that too easy? 1336 01:44:29,210 --> 01:44:30,550 It's fine, it's enough. 1337 01:44:33,580 --> 01:44:37,540 Bro, please call Kadir. Where are we going, bro? 1338 01:44:46,730 --> 01:44:48,200 - Hello? - Hello? 1339 01:44:48,310 --> 01:44:50,350 Kadir, they’ve put us in something, they’re taking us somewhere. 1340 01:44:50,480 --> 01:44:53,840 What? Hold on, something must’ve gone wrong. 1341 01:44:54,330 --> 01:44:55,710 I’ll call you back. 1342 01:45:01,230 --> 01:45:03,050 Nothing to do, Kâzım. 1343 01:45:03,130 --> 01:45:04,830 There’s nothing to do. 1344 01:45:05,260 --> 01:45:06,770 You deserved this. 1345 01:45:14,290 --> 01:45:15,770 Let the game begin. 1346 01:45:33,280 --> 01:45:36,330 Come on, everyone to the cars. We’ll stop them on the road. 1347 01:45:36,480 --> 01:45:38,340 - Come on, hurry up. - Hurry up. 1348 01:46:11,330 --> 01:46:13,770 Is the person who gave you the news trustworthy, Müslüm? 1349 01:46:14,410 --> 01:46:15,560 I hope so. 1350 01:46:17,260 --> 01:46:18,950 Thanks, we’ll see. 1351 01:46:46,950 --> 01:46:49,090 The police department is here. 1352 01:46:54,030 --> 01:46:56,060 Wow, wow, wow! 1353 01:47:17,130 --> 01:47:18,240 Chief. 1354 01:47:24,870 --> 01:47:26,180 What’s going on? 1355 01:47:27,980 --> 01:47:29,160 Get out of the car! 1356 01:47:29,730 --> 01:47:30,920 Get out! 1357 01:47:32,010 --> 01:47:33,110 Let’s get out. 1358 01:47:36,910 --> 01:47:38,450 Search them thoroughly. 1359 01:47:38,550 --> 01:47:39,850 - Lean. - Go ahead. 1360 01:47:39,960 --> 01:47:41,980 - Search everyone thoroughly. - Understood. 1361 01:47:42,060 --> 01:47:43,120 Slowly! 1362 01:47:45,310 --> 01:47:46,530 Hands on the car. 1363 01:47:50,730 --> 01:47:53,080 Open your arms, open them. 1364 01:47:56,240 --> 01:47:57,810 Feels so good. 1365 01:48:09,670 --> 01:48:12,250 - Chief. - Run, Atıf, run. 1366 01:48:12,450 --> 01:48:14,290 Get out, get out. 1367 01:48:15,250 --> 01:48:16,820 What have we done, chief? 1368 01:48:16,960 --> 01:48:20,240 We’ll all see soon what Mr. Eşref has done. 1369 01:48:20,560 --> 01:48:23,030 We’ll understand soon what scoundrels he has eaten. 1370 01:48:23,280 --> 01:48:25,420 We’ll see what kidnapping is like. 1371 01:48:25,700 --> 01:48:28,810 What kidnapping, chief? There’s no such thing. 1372 01:48:29,470 --> 01:48:31,360 We’ll wait and see. 1373 01:48:32,010 --> 01:48:33,340 Let’s wait and see. 1374 01:48:49,880 --> 01:48:51,190 Alright, gentlemen. 1375 01:48:52,260 --> 01:48:53,290 Get out. 1376 01:48:53,710 --> 01:48:56,590 Soon your big brother Eşref will personally take care of you. 1377 01:48:58,180 --> 01:48:59,480 Eşref? 1378 01:49:00,070 --> 01:49:01,910 Shut up! Take this! 1379 01:49:02,080 --> 01:49:04,710 - Get out of the car, get out! - Get out, get out! 1380 01:49:04,880 --> 01:49:06,530 What are you looking at, huh? Get out! 1381 01:49:06,660 --> 01:49:08,360 - Get out! - Don’t look, get out! 1382 01:49:08,440 --> 01:49:09,840 Move! Move! 1383 01:49:09,920 --> 01:49:12,960 - Move, move! - Take this! 1384 01:49:15,140 --> 01:49:16,550 This place is clear. 1385 01:49:17,090 --> 01:49:18,300 Bring it. 1386 01:49:22,110 --> 01:49:23,570 Check the car too. 1387 01:49:45,060 --> 01:49:46,330 What is that? 1388 01:49:46,780 --> 01:49:49,940 Chief, it's just boxes. Tell them. 1389 01:49:57,360 --> 01:49:59,240 Chief, these are here. 1390 01:50:00,200 --> 01:50:03,270 Wow, commissioner, you're lucky, you got the red one. 1391 01:50:03,530 --> 01:50:05,150 Perfect fit for the twins, Chief! 1392 01:50:05,310 --> 01:50:06,710 Alright, enough, cut it! 1393 01:50:12,860 --> 01:50:14,320 Where are the men? 1394 01:50:15,060 --> 01:50:16,300 Which men? 1395 01:50:18,100 --> 01:50:20,660 You know which men, where are they? 1396 01:50:21,440 --> 01:50:23,840 When you say men, it's a bit too general, chief. 1397 01:50:24,690 --> 01:50:27,340 The ones who shot at you at the futsal field. 1398 01:50:27,630 --> 01:50:29,820 Ah. I don't know. 1399 01:50:30,520 --> 01:50:33,720 If I find them, I’ll break their legs, but... 1400 01:50:34,200 --> 01:50:37,210 ...they vanished before our eyes, can you believe it? 1401 01:50:37,850 --> 01:50:39,500 I’ll finish you, kid. 1402 01:50:39,750 --> 01:50:43,750 You’re really asking for it, but don't worry, you’re no one to anyone, you’re mine. 1403 01:50:44,010 --> 01:50:45,430 You’ll see. 1404 01:50:46,450 --> 01:50:48,930 Honestly, I don’t get it, chief, should we stop doing our business too? 1405 01:50:49,010 --> 01:50:50,800 We're just people doing our jobs. 1406 01:50:50,880 --> 01:50:52,410 I swear, I’ll file a complaint. 1407 01:50:53,360 --> 01:50:57,800 Complaint? What complaint? Who are you to complain about me? 1408 01:50:59,730 --> 01:51:03,340 So, is doing textile business a crime now? 1409 01:51:03,720 --> 01:51:06,330 I must have missed that part, chief, please don’t mind me. 1410 01:51:09,220 --> 01:51:10,750 Alright, stop it. 1411 01:51:11,180 --> 01:51:12,850 Now get lost! 1412 01:51:13,340 --> 01:51:14,620 Take them. 1413 01:51:15,320 --> 01:51:16,540 Good luck with your work. 1414 01:51:20,880 --> 01:51:23,110 Good luck, chief. 1415 01:51:23,690 --> 01:51:25,420 Let it be, let it be. 1416 01:51:48,940 --> 01:51:50,100 Hello? 1417 01:51:50,870 --> 01:51:52,580 I’m going to do you a favor. 1418 01:51:53,780 --> 01:51:54,920 Tell me. 1419 01:51:55,220 --> 01:51:57,580 In return, I’ll ask something from you. 1420 01:51:58,390 --> 01:51:59,560 What will you ask? 1421 01:52:00,060 --> 01:52:02,710 You’ll promise me, and you’ll do what I ask. 1422 01:52:02,810 --> 01:52:06,960 Look, right now, I’m saving your life. 1423 01:52:08,950 --> 01:52:10,120 Alright, I promise. 1424 01:52:12,250 --> 01:52:15,510 We’re all in the warehouse, we’re waiting for you. 1425 01:52:17,590 --> 01:52:18,830 The whole team is here. 1426 01:52:23,190 --> 01:52:26,430 Oh my God! Why are you giving me this information? 1427 01:52:27,640 --> 01:52:32,180 Because I can’t let you be fed to Serdar. You’re mine. 1428 01:52:32,830 --> 01:52:35,000 Alright. 1429 01:52:35,190 --> 01:52:38,400 - You promised, don’t forget. - I won’t forget. 1430 01:52:43,910 --> 01:52:45,060 What’s going on? 1431 01:52:46,370 --> 01:52:48,050 Do you know anyone at the port, Müslüm? 1432 01:52:48,130 --> 01:52:49,310 Yes. 1433 01:52:49,590 --> 01:52:51,410 - Call them, it’s important. - Thanks. 1434 01:52:51,580 --> 01:52:54,540 - Is there a problem? - There is, but we’ll fix it. 1435 01:54:32,750 --> 01:54:34,980 - Gürdal, bro. - Tell me. 1436 01:54:35,910 --> 01:54:37,610 We found this in the container. 1437 01:54:39,660 --> 01:54:41,110 Whose is this? 1438 01:54:42,170 --> 01:54:44,180 It’s not ours, I don’t know. 1439 01:54:44,710 --> 01:54:46,200 It can’t be yours anyway. 1440 01:54:48,730 --> 01:54:50,510 This is quite valuable. 1441 01:54:58,360 --> 01:55:02,900 You disabled a 15-year-old boy. 1442 01:55:03,280 --> 01:55:05,080 - Mr. Eşref... - Shut up! 1443 01:55:07,960 --> 01:55:10,770 - Please don’t kill us. - I won’t kill you. 1444 01:55:11,550 --> 01:55:14,910 I want you to suffer for what you did for the rest of your lives. 1445 01:55:19,340 --> 01:55:20,830 Shall we begin? 1446 01:55:25,130 --> 01:55:26,500 Wait a minute! 1447 01:55:26,930 --> 01:55:28,110 I don’t have any men left. 1448 01:55:28,200 --> 01:55:31,340 Alright, honey, you’ll be short this time. We’ll deal with it later. 1449 01:55:36,030 --> 01:55:37,180 Eşref! 1450 01:55:38,870 --> 01:55:40,590 Can I take the one who shot Ömer? 1451 01:55:43,180 --> 01:55:44,350 Go ahead. 1452 01:55:45,340 --> 01:55:46,610 Thank you. 1453 01:55:50,700 --> 01:55:54,330 - Don’t say I should pull my foot back! - Bro, don’t do this! 1454 01:55:54,420 --> 01:55:55,720 Bro, please! 1455 01:55:55,810 --> 01:55:57,830 - Bro, please! - Bro, don’t! 1456 01:56:12,130 --> 01:56:14,690 Thank God, it wasn’t anything serious. 1457 01:56:15,750 --> 01:56:20,100 What I don’t understand is, how did they find my childhood photos, what will they do with them? 1458 01:56:20,380 --> 01:56:21,530 I don’t know. 1459 01:56:22,190 --> 01:56:23,930 But we got off easy. 1460 01:56:27,010 --> 01:56:28,150 So? 1461 01:56:29,420 --> 01:56:31,220 Did you talk to Eşref? 1462 01:56:33,660 --> 01:56:35,780 Didn’t you talk about the kissing issue? 1463 01:56:36,770 --> 01:56:38,030 No. 1464 01:56:43,360 --> 01:56:44,840 Eşref is calling. 1465 01:56:50,720 --> 01:56:51,930 Hello? 1466 01:56:53,350 --> 01:56:55,990 What are you doing, why didn’t you come? I’m with Ömer. 1467 01:56:56,200 --> 01:56:57,730 I’m leaving now. 1468 01:56:57,900 --> 01:56:59,410 Don’t leave, I’ll come get you. 1469 01:57:00,000 --> 01:57:02,180 - Why? - I have things to tell you. 1470 01:57:02,600 --> 01:57:03,620 Okay. 1471 01:57:03,880 --> 01:57:05,050 I’ll be there in half an hour. 1472 01:57:05,310 --> 01:57:06,810 Alright, deal. 1473 01:57:09,480 --> 01:57:11,710 He said he has things to tell me. 1474 01:57:13,510 --> 01:57:15,770 Maybe he’ll say he loves me. 1475 01:57:17,610 --> 01:57:21,190 Maybe he’ll say something like, "I can’t live without you, Nisan." 1476 01:57:22,000 --> 01:57:24,330 Oh my! Is Eşref going to say that? 1477 01:57:25,970 --> 01:57:27,760 Well, you never know with him. 1478 01:57:28,260 --> 01:57:31,650 Anyway, he said he’ll come and get me in half an hour, I have to go. 1479 01:57:32,500 --> 01:57:36,970 Alright. Take this with you, put it back, so they don’t start chasing the missing file. 1480 01:57:37,480 --> 01:57:39,380 At this rate, I’ll definitely get caught. 1481 01:57:39,850 --> 01:57:41,150 You won’t get caught. 1482 01:57:41,420 --> 01:57:43,340 - Let me know, okay? - Alright. 1483 01:57:58,540 --> 01:58:01,090 So our guys are gone, right? 1484 01:58:01,900 --> 01:58:03,460 They must have left by now. 1485 01:58:03,630 --> 01:58:05,470 Kadir said everything’s fine. 1486 01:58:06,000 --> 01:58:07,180 Good. 1487 01:58:08,690 --> 01:58:09,690 Good. 1488 01:58:11,940 --> 01:58:14,380 Nice, nice. 1489 01:58:15,960 --> 01:58:17,730 Boss! 1490 01:58:18,110 --> 01:58:22,060 - What happened? - Boss, Kâzım is here! 1491 01:58:23,490 --> 01:58:25,990 What the hell, weren’t they supposed to leave? 1492 01:58:26,300 --> 01:58:27,440 I don’t know. 1493 01:58:40,770 --> 01:58:43,620 They came with a car and threw them out, boss. 1494 01:58:46,870 --> 01:58:49,900 Kâzım! What happened to you guys? 1495 01:58:50,440 --> 01:58:54,010 Eşref's men found us. 1496 01:58:55,350 --> 01:58:56,840 They found us at the last minute. 1497 01:58:57,300 --> 01:58:58,790 What did they do to you? 1498 01:58:59,300 --> 01:59:00,720 They broke us. 1499 01:59:01,640 --> 01:59:05,990 They totally messed us up, sister. Look at us now. 1500 01:59:06,880 --> 01:59:09,300 I hope they fall down and break their necks! 1501 01:59:28,580 --> 01:59:30,510 - Hello. - Welcome. 1502 01:59:30,630 --> 01:59:31,900 Thanks. 1503 01:59:36,340 --> 01:59:37,520 What’s this? 1504 01:59:38,720 --> 01:59:40,280 A bouquet of spark plugs. 1505 01:59:41,260 --> 01:59:45,130 - So, are you making a joke? - Sometimes I do. 1506 01:59:45,650 --> 01:59:48,330 It was too sudden, otherwise I’d have laughed. 1507 01:59:50,430 --> 01:59:52,380 Let me put my bag here. 1508 01:59:58,390 --> 01:59:59,840 Buckle up. 1509 02:00:00,870 --> 02:00:02,310 Yes, sir. 1510 02:00:02,870 --> 02:00:04,290 Do you like it? 1511 02:00:06,230 --> 02:00:08,610 A lot. I wasn’t expecting it. 1512 02:00:38,660 --> 02:00:40,020 Sir. 1513 02:00:42,160 --> 02:00:43,360 Is something wrong? 1514 02:00:43,440 --> 02:00:47,220 Çiğdem, I need to talk to you for a bit. 1515 02:00:48,560 --> 02:00:50,290 Couldn’t it wait until tomorrow? 1516 02:00:50,950 --> 02:00:53,960 This issue is both urgent and private. 1517 02:00:54,860 --> 02:00:55,960 Go ahead. 1518 02:01:10,660 --> 02:01:11,950 Thank you. 1519 02:01:14,430 --> 02:01:18,260 - Would you like something to drink? - I’ll have a plain Turkish coffee, if you have it. 1520 02:01:19,380 --> 02:01:20,520 I’ll make it. 1521 02:01:39,100 --> 02:01:40,480 Dad. 1522 02:01:41,860 --> 02:01:44,170 What’s going on? You called me at this hour? 1523 02:01:44,370 --> 02:01:45,490 Kadir. 1524 02:01:47,180 --> 02:01:48,670 I need to ask you something. 1525 02:01:48,930 --> 02:01:50,070 Go ahead, Dad. 1526 02:01:50,400 --> 02:01:54,550 This Nusret is up to something. 1527 02:01:56,180 --> 02:01:57,220 Yes. 1528 02:01:57,810 --> 02:01:59,510 And he’s not alone. 1529 02:02:00,330 --> 02:02:01,610 He’s with some people. 1530 02:02:02,230 --> 02:02:06,160 And some of them are from around here, from Istanbul. 1531 02:02:07,400 --> 02:02:11,670 Kadir, maybe one of them is from someone very close to us. 1532 02:02:12,830 --> 02:02:16,040 What are you saying, Dad? Are they betraying us? 1533 02:02:16,630 --> 02:02:17,800 Yes. 1534 02:02:21,100 --> 02:02:23,430 I have something that belongs to that traitor. 1535 02:02:30,910 --> 02:02:33,710 Eşref gave it to me. He said, "Take a look, Dad." 1536 02:03:14,430 --> 02:03:15,930 Thank you. 1537 02:03:24,210 --> 02:03:25,320 I’m listening. 1538 02:03:26,940 --> 02:03:28,160 Çiğdem. 1539 02:03:29,490 --> 02:03:33,210 There’s something that’s been bothering me all day. 1540 02:03:36,150 --> 02:03:37,230 What kind of thing? 1541 02:03:37,690 --> 02:03:42,180 How did Eşref find out we were there? 1542 02:03:42,770 --> 02:03:45,460 How did he find out and change the containers? 1543 02:03:46,050 --> 02:03:47,390 I don’t know. 1544 02:03:48,720 --> 02:03:50,890 I’m going to ask you something, don’t take it the wrong way. 1545 02:03:51,070 --> 02:03:53,260 Are you still seeing Eşref? 1546 02:03:53,370 --> 02:03:55,100 This stays between us, I promise. 1547 02:03:57,550 --> 02:04:01,750 I don’t get it. Are you accusing me of something like this? 1548 02:04:02,030 --> 02:04:05,470 Are you aware of what you’re accusing me of right now? 1549 02:04:05,960 --> 02:04:07,880 I’m not accusing you, I’m just asking. 1550 02:04:09,010 --> 02:04:11,960 Someone leaked information, that’s for sure. 1551 02:04:12,340 --> 02:04:15,720 - One of us did, that’s certain. - It wasn’t me. 1552 02:04:19,420 --> 02:04:20,820 I hope it wasn’t you. 1553 02:04:24,750 --> 02:04:28,300 Anyway. Forget I asked that question. 1554 02:04:31,620 --> 02:04:35,040 If you’re waiting for someone, I’ll leave. 1555 02:04:36,660 --> 02:04:38,020 No. 1556 02:04:50,510 --> 02:04:52,340 - Good evening. - Good evening. 1557 02:04:52,880 --> 02:04:53,900 Here you go. 1558 02:04:54,050 --> 02:04:57,260 - Who’s it from? - The sender’s name isn’t on it, but there’s a card. 1559 02:04:57,590 --> 02:04:59,270 - Thanks. - You’re welcome. 1560 02:05:03,150 --> 02:05:04,950 "For old times’ sake. – E." 1561 02:05:11,850 --> 02:05:13,020 Who is it from? 1562 02:05:13,930 --> 02:05:15,210 Well, um... 1563 02:05:17,210 --> 02:05:21,300 We helped an aunt with something, and she made this gesture for us. 1564 02:05:22,000 --> 02:05:23,610 Beautiful flowers. 1565 02:05:24,070 --> 02:05:25,210 Aren’t they? 1566 02:05:26,540 --> 02:05:27,780 Very sweet. 1567 02:05:49,270 --> 02:05:50,570 So... 1568 02:06:11,840 --> 02:06:16,010 Before you came, I poured myself a glass of wine. 1569 02:06:16,140 --> 02:06:17,270 Then I thought... 1570 02:06:17,350 --> 02:06:21,040 I think you need a drink more than coffee right now. 1571 02:06:21,220 --> 02:06:22,480 Thank you. 1572 02:06:22,790 --> 02:06:24,280 Enjoy. 1573 02:06:38,050 --> 02:06:42,100 I actually came without letting you know. 1574 02:06:42,580 --> 02:06:44,310 If you’ll allow me, I’ll leave now. 1575 02:06:44,910 --> 02:06:46,170 So soon? 1576 02:06:46,450 --> 02:06:48,160 Yes. 1577 02:06:49,520 --> 02:06:51,760 Okay, then let me walk you out. 1578 02:07:04,710 --> 02:07:08,720 Sir, I think you need to relax a little. 1579 02:07:10,010 --> 02:07:14,610 Besides, I want these men to be caught more than anyone else. 1580 02:07:17,340 --> 02:07:19,140 We’ll catch them together. 1581 02:07:28,390 --> 02:07:29,760 Good evening. 1582 02:07:30,680 --> 02:07:31,970 Good evening. 1583 02:08:27,540 --> 02:08:30,220 - Welcome, Eşref. Welcome. - Why did we come here? 1584 02:08:30,300 --> 02:08:31,350 Here you go. 1585 02:08:31,430 --> 02:08:32,960 Don’t ask questions, just come in. 1586 02:08:48,560 --> 02:08:50,040 Thank you. 1587 02:09:03,410 --> 02:09:04,710 Enjoy. 1588 02:09:04,910 --> 02:09:06,050 Thanks. 1589 02:09:12,470 --> 02:09:13,590 To your health. 1590 02:09:22,520 --> 02:09:23,930 Why is no one here? 1591 02:09:26,710 --> 02:09:27,950 I like it this way. 1592 02:09:30,800 --> 02:09:32,680 At least there should have been music. 1593 02:09:35,130 --> 02:09:36,920 We had an aunt, Melahat. 1594 02:09:37,380 --> 02:09:38,910 She something happened to her. 1595 02:09:39,780 --> 02:09:41,270 We’re taking care of it. 1596 02:09:41,550 --> 02:09:42,970 She’ll be fine, I hope. 1597 02:09:44,160 --> 02:09:46,320 Well, I guess I’ll ask the obvious question. 1598 02:09:46,500 --> 02:09:47,510 Ask. 1599 02:09:48,320 --> 02:09:49,780 Why are we here? 1600 02:09:51,800 --> 02:09:53,900 I have some things I want to tell you. 1601 02:09:56,060 --> 02:09:57,070 I’m listening. 1602 02:10:05,120 --> 02:10:06,180 Faruk? 1603 02:10:06,600 --> 02:10:07,810 Yes? 1604 02:10:08,590 --> 02:10:09,690 What are you doing? 1605 02:10:10,580 --> 02:10:11,860 Reading a book. 1606 02:10:12,810 --> 02:10:14,070 Which one? 1607 02:10:14,250 --> 02:10:16,820 Ümit Yaşar Oğuzcan, "Şiir Denizi" ("Sea of Poems"). 1608 02:10:18,560 --> 02:10:20,680 - Is it good? - Good. 1609 02:10:21,320 --> 02:10:23,330 There are a few poems I really like. 1610 02:10:24,490 --> 02:10:25,660 Oh, really? 1611 02:10:26,230 --> 02:10:28,360 - Read one for me. - I’m reading. 1612 02:10:28,980 --> 02:10:30,310 Read it to me, please. 1613 02:10:32,390 --> 02:10:33,630 Alright. 1614 02:10:35,680 --> 02:10:38,280 Let me see... Here. 1615 02:10:42,770 --> 02:10:46,550 I’d like to talk about yesterday’s unexpected event. 1616 02:10:49,340 --> 02:10:52,330 You’re starting this conversation like you’re presenting a news bulletin. 1617 02:10:52,420 --> 02:10:54,980 I thought you didn’t want to talk about this subject. 1618 02:10:56,820 --> 02:11:01,310 Look, Nisan… I don’t want you to have any hope. 1619 02:11:02,700 --> 02:11:06,430 A girlfriend… love… a woman. 1620 02:11:07,490 --> 02:11:09,280 Those things don’t suit us. 1621 02:11:13,210 --> 02:11:16,870 Women come into our lives and leave. 1622 02:11:17,840 --> 02:11:20,490 We’re not the kind of people who can host someone forever. 1623 02:11:22,820 --> 02:11:24,320 What do you mean by that? 1624 02:11:24,800 --> 02:11:28,200 You said it was a momentary thing. I get it. 1625 02:11:29,760 --> 02:11:35,220 But if it happens again, you won’t even be allowed in through the stage door. 1626 02:11:36,400 --> 02:11:40,400 Come on, are you going on stage now? Singing your little song? 1627 02:11:40,960 --> 02:11:42,370 …then go home. 1628 02:11:42,900 --> 02:11:47,720 There can’t be anything between us except boss and employee. 1629 02:11:48,950 --> 02:11:50,910 Everyone needs to know their place. 1630 02:11:55,770 --> 02:11:58,930 Wait a minute! What did you think was going on? 1631 02:12:00,100 --> 02:12:03,620 Yeah, it was a moment. I told you that from the start. 1632 02:12:05,420 --> 02:12:07,240 What exactly did you imagine in that head of yours? 1633 02:12:08,160 --> 02:12:11,310 Did you think I fell in love with you or something? 1634 02:12:13,100 --> 02:12:15,180 Why does someone kiss someone, Nisan? 1635 02:12:15,920 --> 02:12:18,600 I felt like it. So I kissed you. So what? 1636 02:12:19,530 --> 02:12:20,950 What’s the big deal? 1637 02:12:22,250 --> 02:12:23,790 What’s with all the drama and showing up? 1638 02:12:24,990 --> 02:12:29,090 The flowers, the speech, the whole “boss-employee” lecture? 1639 02:12:29,780 --> 02:12:31,780 What were you imagining in your head? 1640 02:12:35,540 --> 02:12:39,170 I thought you were going to say something meaningful. I won’t perform. I’m not going on stage. 1641 02:12:39,260 --> 02:12:42,150 And you won’t be my boss anymore either. What, is that a problem? 1642 02:12:44,380 --> 02:12:49,340 Let me tell you something. Even if you were the last man on Earth… 1643 02:12:49,860 --> 02:12:54,140 …I would never fall in love with a murderer like you. Don’t you ever forget that. 1644 02:12:55,850 --> 02:13:01,850 "In rooms, I am without light, without food, I am in ruin" 1645 02:13:08,300 --> 02:13:14,300 "I am the madman who writes on the walls without you" 1646 02:13:19,150 --> 02:13:25,150 "My blood must flow so that I don’t leave you" 1647 02:13:27,440 --> 02:13:29,690 "I was created for hopeless loves" 1648 02:13:30,680 --> 02:13:32,120 "For separations" 1649 02:13:32,260 --> 02:13:33,910 "For endless sorrows" 1650 02:13:34,770 --> 02:13:37,400 "Whenever I love a woman deeply" 1651 02:13:38,200 --> 02:13:40,720 "My heart’s new roses must be crushed" 1652 02:13:42,830 --> 02:13:45,190 "The strongest poison should be love" 1653 02:13:45,990 --> 02:13:47,970 "Like alcohol, it should flow through my veins" 1654 02:13:49,010 --> 02:13:50,850 "It should surround me every night" 1655 02:13:52,140 --> 02:13:54,020 "It should grow inside me like a prickly plant" 1656 02:13:54,120 --> 02:13:57,670 "A lifetime in these dungeons" 1657 02:13:57,790 --> 02:13:59,660 "You are my hands, you are my eyes" 1658 02:13:59,750 --> 02:14:01,920 "When a person loves, they should die once a day" 1659 02:14:03,270 --> 02:14:05,900 "Every day, another bullet must pierce a different part of me" 1660 02:14:10,540 --> 02:14:12,010 "It should fall to the roads" 1661 02:14:12,270 --> 02:14:14,790 "Ruin, mad, insane" 1662 02:14:15,510 --> 02:14:17,980 "It should melt in the furnace of that strange existence" 1663 02:14:18,750 --> 02:14:21,220 "Now peace and serenity are distant memories" 1664 02:14:21,840 --> 02:14:24,060 "If that great fire has started in the heart" 1665 02:14:24,710 --> 02:14:29,060 "There will come a day when all the consolation you seek is found in dying" 1666 02:14:29,150 --> 02:14:33,450 "The memories come piece by piece in the nets, my love" 1667 02:14:35,020 --> 02:14:36,610 "I am in my ruined days, you won’t understand, my love" 1668 02:14:36,740 --> 02:14:39,020 "In that place, to be loved is a lie, to love is a lie" 1669 02:14:39,580 --> 02:14:41,480 "Wherever you look, it's waist-deep darkness" 1670 02:14:43,080 --> 02:14:45,270 "Don't waste your time looking for light in the sky" 1671 02:14:46,620 --> 02:14:48,850 "Now, you are inside love with everything you are" 1672 02:14:49,240 --> 02:14:51,850 "It will slowly pull you deeper into that swamp" 1673 02:14:52,230 --> 02:14:54,530 "Immortality is found there, many dark-hearted lovers" 1674 02:14:55,580 --> 02:14:59,930 "To love, without being loved; terribly beautiful" 1675 02:15:01,200 --> 02:15:03,070 "Love must be unrequited" 1676 02:15:04,880 --> 02:15:08,720 "In rooms, I am without light" 1677 02:15:09,010 --> 02:15:11,190 "I am without nourishment, I am in ruins" 1678 02:15:11,330 --> 02:15:12,410 Hello? 1679 02:15:12,490 --> 02:15:14,130 The matter of love is closed. 1680 02:15:15,580 --> 02:15:16,860 The mission is over. 1681 02:15:18,450 --> 02:15:19,750 Everything is over. 1682 02:15:23,430 --> 02:15:24,510 What? 1683 02:15:28,430 --> 02:15:34,430 "My blood must flow so that I don’t leave you" 1684 02:15:37,380 --> 02:15:41,680 "I am behind you, my love" 130161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.