Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,310 --> 00:02:02,980
Uh, I...
2
00:02:06,770 --> 00:02:09,110
Honestly, I don’t know what to say.
3
00:02:10,470 --> 00:02:12,930
I didn’t want it to turn out like this.
4
00:02:16,130 --> 00:02:17,340
Anyway...
5
00:02:30,810 --> 00:02:31,990
EĹźref!
6
00:03:30,710 --> 00:03:32,050
What are you doing?
7
00:03:33,160 --> 00:03:35,930
- What’s with this look?
- I didn’t want him to see you...
8
00:03:36,250 --> 00:03:38,020
Nothing else came to mind. What was I supposed to do?
9
00:03:38,100 --> 00:03:39,390
So this is what you came up with?
10
00:03:39,480 --> 00:03:41,850
It’s the only thing I could think of. What else could I do?
11
00:03:42,850 --> 00:03:44,300
This didn’t go well.
12
00:03:44,500 --> 00:03:47,430
No, you’re saying it didn’t go well, but... weren’t you the one who said it?
13
00:03:47,560 --> 00:03:49,030
That I should make him fall in love with me?
14
00:03:49,110 --> 00:03:50,900
I didn’t say kiss him out of nowhere.
15
00:03:50,990 --> 00:03:53,510
Would you have preferred he saw us meeting?
16
00:03:53,810 --> 00:03:56,440
No, I wouldn’t have preferred that.
17
00:03:58,550 --> 00:04:00,490
He took the file and left. Why didn’t you take it?
18
00:04:00,570 --> 00:04:01,930
I don’t know.
19
00:04:02,630 --> 00:04:05,390
He didn’t even look inside it. And he didn’t give it to me.
20
00:04:05,720 --> 00:04:08,500
- He took the file.
- Hopefully, he didn’t look inside.
21
00:04:08,990 --> 00:04:10,430
Anyway, go get the file now.
22
00:04:10,510 --> 00:04:11,900
Çiğdem, the guy’s gone.
23
00:04:12,170 --> 00:04:14,230
Nisan, that file is very important.
24
00:04:14,630 --> 00:04:16,840
They might’ve found something about your sister.
25
00:04:16,920 --> 00:04:19,510
He might have found out your sister went to the police.
26
00:04:19,720 --> 00:04:21,940
If he did, we’re screwed.
27
00:04:22,140 --> 00:04:24,890
So we have to find out what they know.
28
00:04:25,040 --> 00:04:27,620
Wait, wait—my sister?
29
00:04:27,840 --> 00:04:31,240
Yes, your sister. EĹźref has eyes and ears everywhere.
30
00:04:31,910 --> 00:04:35,870
If he finds out Afra went to the police, if he gets her to talk, it’s over.
31
00:04:36,160 --> 00:04:38,500
We’re finished. Go get that file.
32
00:04:38,680 --> 00:04:40,380
I’m telling you the guy left!
33
00:04:40,610 --> 00:04:42,720
Then why are you still here? Go after him!
34
00:04:43,040 --> 00:04:44,940
God damn it!
35
00:04:49,930 --> 00:04:50,960
Ugh!
36
00:05:16,910 --> 00:05:19,490
- We need to talk.
- There's nothing to talk about.
37
00:05:19,870 --> 00:05:22,900
- Let me explain.
- There’s nothing to explain.
38
00:05:23,780 --> 00:05:25,520
Can you get out, please? Just go home.
39
00:05:25,600 --> 00:05:27,790
- No.
- I said get out.
40
00:05:27,920 --> 00:05:29,600
I said no.
41
00:05:33,010 --> 00:05:35,340
- Do you even know where I’m going?
- No, I don’t.
42
00:05:36,190 --> 00:05:39,240
Drop me off somewhere up ahead.
Or stop, let’s talk.
43
00:05:58,760 --> 00:06:00,490
Is everyone in position?
44
00:06:00,920 --> 00:06:05,520
Listen up, those guys are the targets—
watch out for the kids!
45
00:06:06,010 --> 00:06:07,070
On my signal!
46
00:06:07,230 --> 00:06:09,360
Don't worry, boss. I got this.
47
00:06:12,780 --> 00:06:14,120
Pass, pass it!
48
00:06:15,630 --> 00:06:18,320
Man, use your feet, not your mouth!
49
00:06:18,710 --> 00:06:20,390
Play the damn ball!
50
00:06:41,920 --> 00:06:43,240
Come on, come on!
51
00:06:44,060 --> 00:06:46,350
I’m here, I’m here. Goal!
52
00:06:52,380 --> 00:06:53,490
Goal!
53
00:06:53,590 --> 00:06:55,660
Don't miss! I've got it, go!
54
00:06:57,070 --> 00:07:00,230
Hey... GĂĽrdal! Faruk!
55
00:07:05,600 --> 00:07:06,950
Run, run, run!
56
00:07:31,060 --> 00:07:32,880
To the car! Run, run, run!
57
00:07:33,590 --> 00:07:34,790
MĂĽslĂĽm!
58
00:07:40,130 --> 00:07:42,420
Watch the kids! How many of them?
59
00:07:42,620 --> 00:07:45,020
I don't know. I got one of them. There’s a lot!
60
00:07:50,020 --> 00:07:51,280
MĂĽslĂĽm!
61
00:07:52,950 --> 00:07:54,450
GĂĽrdal, get down!
62
00:08:06,760 --> 00:08:08,670
Step on it! Go, go!
63
00:08:09,890 --> 00:08:11,200
Come on, come on!
64
00:08:11,310 --> 00:08:13,460
- What happened? What happened?
- The kids! The kids!
65
00:08:13,840 --> 00:08:16,100
- What happened?
- Faruk, are the kids okay?
66
00:08:16,180 --> 00:08:17,490
Kids, are you okay? Kids!
67
00:08:17,570 --> 00:08:20,030
Faruk, say something—how are the kids? Gürdal!
68
00:08:21,100 --> 00:08:22,520
Someone say something!
69
00:08:22,620 --> 00:08:25,440
Kids, get up, come on, it’s over, don’t be scared.
70
00:08:25,730 --> 00:08:28,380
Everyone okay? No one’s hurt, right?
71
00:08:39,730 --> 00:08:43,430
Faruk, are the kids okay? GĂĽrdal?
72
00:08:44,880 --> 00:08:46,590
Someone say something!
73
00:08:48,220 --> 00:08:49,420
Faruk!
74
00:08:54,240 --> 00:08:55,450
Ă–mer?
75
00:09:00,400 --> 00:09:03,190
Faruk, is he alive, man? Is he alive?
76
00:09:08,410 --> 00:09:09,560
Ă–mer...
77
00:09:22,320 --> 00:09:23,920
Say he's alive, Faruk.
78
00:09:29,400 --> 00:09:30,570
Kids...
79
00:09:32,200 --> 00:09:33,450
Ă–mer, son...
80
00:09:34,720 --> 00:09:37,670
Ă–mer, my son... we still have to do lessons.
81
00:09:38,310 --> 00:09:39,340
Ă–mer.
82
00:09:41,450 --> 00:09:43,210
Call an ambulance, call an ambulance!
83
00:09:45,400 --> 00:09:47,700
Ă–mer, it's nothing son, you're okay.
84
00:09:48,250 --> 00:09:49,520
GĂĽrdal...
85
00:09:58,590 --> 00:10:01,500
- GĂĽrdal, get the ambulance!
- It’s coming, Faruk, it’s coming.
86
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
Okay, okay, it's nothing.
87
00:10:08,480 --> 00:10:11,020
Honestly, how it happened, why it happened...
88
00:10:11,380 --> 00:10:13,340
...I really don’t know. It all happened so fast.
89
00:10:13,600 --> 00:10:16,040
I can’t even explain it to myself.
90
00:10:17,640 --> 00:10:20,070
Let’s just forget it ever happened, okay?
91
00:10:20,550 --> 00:10:21,860
Forget what?
92
00:10:24,220 --> 00:10:26,050
Can you pull over? I want to get out.
93
00:10:26,890 --> 00:10:29,960
- I can’t stop here right now.
- I said stop, I want to get out.
94
00:10:30,360 --> 00:10:31,410
You can’t get out.
95
00:10:31,510 --> 00:10:33,720
You make me feel like I’m not even human.
96
00:10:33,810 --> 00:10:35,160
What do you expect me to say?
97
00:10:35,340 --> 00:10:37,790
Look, there’s a woman in front of you, okay?
98
00:10:38,050 --> 00:10:40,330
I’m trying to explain my feelings to you.
99
00:10:40,450 --> 00:10:42,430
I’m trying to explain the situation.
100
00:10:43,450 --> 00:10:46,340
Do you really have to make me feel this bad?
101
00:10:46,680 --> 00:10:48,780
There’s nothing here to feel bad about.
102
00:10:50,830 --> 00:10:51,940
Why?
103
00:10:53,290 --> 00:10:54,800
I said it just to be polite.
104
00:10:54,900 --> 00:10:56,970
So I should feel bad, is that it?
105
00:10:57,210 --> 00:10:59,300
You know better how you should feel.
106
00:11:02,690 --> 00:11:04,360
Fine, then just take me home.
107
00:11:05,570 --> 00:11:07,150
I told you not to get in.
108
00:11:07,800 --> 00:11:09,790
Then let me out of the car!
109
00:11:09,970 --> 00:11:11,870
-You can’t.
-What do you want me to do then?
110
00:11:12,210 --> 00:11:14,610
What should I say? It just happened, okay?
111
00:11:15,050 --> 00:11:17,580
I don’t feel anything for you, okay?
112
00:11:19,140 --> 00:11:22,070
So you just go around kissing guys
you don’t feel anything for?
113
00:11:22,580 --> 00:11:23,780
Interesting.
114
00:11:27,790 --> 00:11:30,250
Then tell me what you want to hear.
115
00:11:31,450 --> 00:11:32,820
Nothing.
116
00:11:33,940 --> 00:11:36,600
Alright, fine, I’ll tell you then.
117
00:11:37,450 --> 00:11:38,720
Yes, GĂĽrdal?
118
00:11:38,860 --> 00:11:42,570
Hello EĹźref! EĹźref, come quick, man! Ă–mer, Ă–mer...
119
00:11:43,050 --> 00:11:44,090
What happened, GĂĽrdal?
120
00:11:44,170 --> 00:11:48,300
We were playing football and they ambushed us,
opened fire...
121
00:11:48,580 --> 00:11:49,820
...Ă–mer got shot, man.
122
00:11:50,000 --> 00:11:51,680
What are you saying, GĂĽrdal?
123
00:11:52,540 --> 00:11:54,610
We're taking the kid to the hospital.
124
00:11:54,870 --> 00:11:56,500
Which hospital? Where are you?
125
00:11:58,040 --> 00:11:59,500
-Which hospital?
- Gazi Osman PaĹźa!
126
00:11:59,590 --> 00:12:01,750
We’re heading to Gaziosmanpaşa, Eşref.
127
00:12:01,830 --> 00:12:03,480
Please, I beg you, hurry!
128
00:12:03,880 --> 00:12:06,650
It’s okay, son. Brother, please pray.
129
00:12:07,060 --> 00:12:09,720
Okay, brother. Don’t worry, he’ll make it.
130
00:12:10,450 --> 00:12:12,580
- Let’s go.
- God willing, he’ll pull through.
131
00:12:15,050 --> 00:12:17,560
He’s alive, Eşref! He’s alive!
132
00:12:18,510 --> 00:12:21,620
It’s okay, son. You’ll be fine.
133
00:12:23,250 --> 00:12:25,160
- Müslüm, let’s follow them.
- We will, okay.
134
00:12:25,360 --> 00:12:27,940
- The car, where’s our car?
- It’s over there!
135
00:12:28,300 --> 00:12:30,830
Okay. Eşref, please hurry for God’s sake.
136
00:12:30,940 --> 00:12:32,730
The police will be here any minute, brother.
137
00:12:32,830 --> 00:12:35,910
The police will storm this place soon, hurry.
Get to the hospital quickly!
138
00:12:36,450 --> 00:12:37,790
Okay, I’m coming right away.
139
00:12:56,700 --> 00:12:58,520
What happened? Did something bad happen?
140
00:12:59,820 --> 00:13:02,400
Why did you speed up like that?
You’re scaring me.
141
00:13:03,970 --> 00:13:06,020
EĹźref, can you slow down a bit?
142
00:13:11,260 --> 00:13:15,770
So, Eşref, won’t they attack us even more
once we kill their men?
143
00:13:16,620 --> 00:13:18,180
They will.
144
00:13:19,310 --> 00:13:23,090
They will, huh? Let them come then.
145
00:13:23,810 --> 00:13:26,050
That’s exactly what I want.
146
00:13:26,860 --> 00:13:29,200
Do you know what would benefit us the most right now?
147
00:13:30,240 --> 00:13:31,650
What’s that?
148
00:13:33,260 --> 00:13:34,810
Peace.
149
00:13:35,330 --> 00:13:39,130
If I could convince Yakup Baba of that…
You win, I win.
150
00:13:39,580 --> 00:13:41,880
But they’re as stubborn as mules.
151
00:13:42,390 --> 00:13:46,140
There’ll be no peace until Eşref dies.
Forget about that idea.
152
00:13:50,200 --> 00:13:51,780
Boss...
153
00:13:54,080 --> 00:13:55,560
...things got messy.
154
00:13:56,920 --> 00:13:58,560
What’s going on, man? What happened?
155
00:13:58,880 --> 00:14:02,800
While trying to shoot the GĂĽrdal gang,
our guys hit a kid.
156
00:14:04,100 --> 00:14:06,820
What the hell are you saying? Who did they shoot?
157
00:14:07,100 --> 00:14:09,110
Don’t know. A young kid.
158
00:14:09,320 --> 00:14:11,800
What the hell kind of job are you doing?
159
00:14:13,380 --> 00:14:17,490
This is bad.
Hopefully it’s nothing serious—God forbid.
160
00:14:17,900 --> 00:14:20,170
- Is the kid okay? Any news?
- We don’t know.
161
00:14:20,250 --> 00:14:22,420
You’re gonna drive Eşref totally mad!
162
00:14:22,530 --> 00:14:23,910
He’ll come and storm this place.
163
00:14:24,050 --> 00:14:26,650
So what? Let him come. Are we supposed to be scared of him?
164
00:14:26,920 --> 00:14:30,120
Come on, sister, calm down for God’s sake!
I’m already seeing red!
165
00:14:30,910 --> 00:14:32,440
What should we do with the men?
166
00:14:32,820 --> 00:14:36,040
The police will be after them.
They’ve already started investigating.
167
00:14:37,440 --> 00:14:39,880
- Let them hide.
- But where, boss?
168
00:14:41,380 --> 00:14:43,080
Can you hide them?
169
00:14:43,290 --> 00:14:45,590
We’ve got blood ties, remember.
170
00:14:45,770 --> 00:14:47,190
Don’t let anything happen to them.
171
00:14:47,360 --> 00:14:50,490
They all deserve a bullet in the head, really, Nusret AÄźa!
172
00:14:50,700 --> 00:14:54,530
But we’ll find a solution.
We’re in it now! We’ll find a way!
173
00:14:54,940 --> 00:14:57,570
Destroy their cars, phones, everything first!
174
00:14:57,830 --> 00:14:59,500
The guns they used too.
175
00:14:59,860 --> 00:15:03,180
I’ll find a place for them.
Let them hide for a few days.
176
00:15:03,490 --> 00:15:06,310
- Okay.
- Where are the guys now?
177
00:15:09,660 --> 00:15:13,490
- You didn’t bring them here, did you?
- No, no. They’re hiding.
178
00:15:22,570 --> 00:15:24,300
Who was that kid that got shot?
179
00:15:26,710 --> 00:15:28,060
We don’t know.
180
00:15:36,450 --> 00:15:37,850
That kid was an orphan, man.
181
00:16:04,160 --> 00:16:05,420
Be careful.
182
00:16:05,630 --> 00:16:08,630
- What’s the patient’s condition?
- Gunshot wound, no exit wound!
183
00:16:13,760 --> 00:16:15,420
Brother, he’s going to live, right?
184
00:16:15,500 --> 00:16:17,400
God willing, brother, I don’t know.
He’s badly injured.
185
00:16:17,560 --> 00:16:19,380
But he will survive, right?
186
00:16:19,550 --> 00:16:21,430
Come on, hurry, man, hurry!
187
00:16:22,920 --> 00:16:24,990
Where’s the operating room? Where is it?
188
00:16:25,820 --> 00:16:27,510
Come on, come on! Hurry, hurry!
189
00:16:30,170 --> 00:16:31,610
Come on, man, come on!
190
00:16:42,270 --> 00:16:43,270
Damn it!
191
00:16:52,480 --> 00:16:55,000
- You saw the men, didn’t you?
- I did.
192
00:16:55,810 --> 00:16:57,450
They were Nusret’s dogs.
193
00:16:57,740 --> 00:17:00,850
How the hell did we make
such a mistake, for God’s sake?
194
00:17:01,060 --> 00:17:05,270
My God, the kid got shot because of us!
195
00:17:05,490 --> 00:17:08,200
We had men stationed everywhere,
and still, it wasn’t enough.
196
00:17:08,670 --> 00:17:11,930
Ah Müslüm, I wish we’d put
more men out there.
197
00:17:12,350 --> 00:17:16,700
Who would’ve thought Gürdal would
shoot at kids, for crying out loud!
198
00:17:17,450 --> 00:17:18,970
Those bastards.
199
00:17:19,920 --> 00:17:23,410
We’ll find them, Müslüm.
We’ll find them, damn it!
200
00:17:23,660 --> 00:17:25,560
Whoever doesn’t find them is cursed.
201
00:17:26,140 --> 00:17:29,270
We have to kill them all, one by one!
202
00:17:29,800 --> 00:17:32,040
- Brother, he’ll make it, right?
- He will, Faruk.
203
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
With God’s will, he will.
204
00:17:35,370 --> 00:17:38,120
If anything happens to that kid, I swear...
205
00:17:39,340 --> 00:17:41,590
Some of our men got shot too.
206
00:17:45,960 --> 00:17:47,730
I wish they had shot me instead of Ă–mer.
207
00:17:47,820 --> 00:17:51,520
Damn it, man, don’t talk nonsense!
Say a prayer, say a prayer!
208
00:17:51,790 --> 00:17:54,020
If that kid makes it out of this,
if he recovers...
209
00:17:54,190 --> 00:17:57,360
...I swear I’ll cause a bloodbath, professor,
a bloodbath!
210
00:17:58,130 --> 00:18:00,020
Just sit back and watch it then.
211
00:18:08,120 --> 00:18:11,200
- Something bad happened again, didn’t it?
- If you want, wait here.
212
00:18:11,290 --> 00:18:13,270
EĹźref, did something happen to Afra?
213
00:18:13,500 --> 00:18:16,240
- Not her, someone else.
- Who, then?
214
00:18:33,960 --> 00:18:35,150
How did it happen?
215
00:18:35,560 --> 00:18:39,610
We were playing soccer with the kids.
We did nothing wrong. MĂĽslĂĽm noticed it.
216
00:18:39,700 --> 00:18:41,760
Those sons of bitches had set a trap!
217
00:18:41,980 --> 00:18:44,620
They started firing on us,
and that’s how it happened.
218
00:18:44,900 --> 00:18:46,890
- Ă–mer?
- They took him into surgery.
219
00:18:48,100 --> 00:18:49,890
- How is he?
- Bad.
220
00:18:52,440 --> 00:18:54,520
Did anything happen to anyone else? The guys?
221
00:18:54,660 --> 00:18:57,190
We took down a few of them,
the others ran away.
222
00:18:57,400 --> 00:18:59,260
The ones who came were definitely Nusret’s men.
223
00:18:59,760 --> 00:19:02,760
EĹźref, we need to take out those guys tonight...
224
00:19:02,840 --> 00:19:04,970
Come. Come.
225
00:19:06,830 --> 00:19:10,210
EĹźref, not tomorrow,
not the day after—tonight.
226
00:19:10,760 --> 00:19:13,260
If we leave those guys out there...
227
00:19:13,610 --> 00:19:16,070
...our enemies will grow bolder, EĹźref.
228
00:19:16,290 --> 00:19:18,400
The longer this drags on,
the more people will get hurt.
229
00:19:18,600 --> 00:19:22,150
We need to strike back, brother—maybe tenfold, huh?
230
00:19:22,780 --> 00:19:25,070
Look, the police are going to get involved too.
231
00:19:25,810 --> 00:19:27,800
We need to act smart.
232
00:19:49,680 --> 00:19:51,290
We have to be careful.
233
00:19:52,430 --> 00:19:54,600
- I’ll think of something.
- Alright.
234
00:19:55,120 --> 00:19:56,460
I’ll think of something.
235
00:20:00,270 --> 00:20:03,810
Is this Ă–mer the one I met the other day?
236
00:20:04,900 --> 00:20:08,340
- When did you meet Ă–mer?
- When I went to the orphanage.
237
00:20:26,460 --> 00:20:27,480
Yes, Atıf?
238
00:20:27,560 --> 00:20:30,050
Chief, there was a shootout at one of the soccer fields.
239
00:20:30,180 --> 00:20:33,590
The responding teams reported it.
Eşref’s men were there too.
240
00:20:33,910 --> 00:20:35,250
A kid got shot too.
241
00:20:35,420 --> 00:20:38,800
- What are you saying?
- Yeah. They took the kid to the hospital.
242
00:20:39,030 --> 00:20:41,070
Did you inform Chief Serdar?
243
00:20:41,170 --> 00:20:42,310
Not yet, I’ll call him now.
244
00:20:42,540 --> 00:20:46,750
Okay. Get the security footage, witnesses—whatever you can.
245
00:20:47,160 --> 00:20:49,030
Also, send me the location. I’m heading out now.
246
00:20:49,120 --> 00:20:50,690
Alright, the teams are already there.
247
00:21:06,140 --> 00:21:08,280
- Good evening. Hope everything’s okay.
- Thanks.
248
00:21:08,550 --> 00:21:10,820
Are you the ones involved in the shooting?
249
00:21:11,290 --> 00:21:12,740
Yes, the three of us.
250
00:21:12,990 --> 00:21:16,010
Okay, don’t go anywhere. Some officers will be with you shortly.
251
00:21:16,550 --> 00:21:18,640
Where would we go anyway, Officer?
252
00:21:24,580 --> 00:21:27,310
Seda, we need blood! AB negative, urgent!
253
00:21:27,580 --> 00:21:30,000
- Okay, we’ll issue an urgent call.
- Nurse, is there a problem?
254
00:21:30,160 --> 00:21:32,410
Yes, we don’t have the patient’s blood type in stock.
255
00:21:32,600 --> 00:21:34,300
It’s rare. Does yours match?
256
00:21:34,590 --> 00:21:36,170
Mine is A positive.
257
00:21:36,460 --> 00:21:38,560
- Mine doesn’t match either.
- Neither does mine.
258
00:21:38,910 --> 00:21:40,350
Mine’s B.
259
00:21:40,560 --> 00:21:43,010
Mine is O negative. I think it works.
260
00:21:48,190 --> 00:21:49,630
Let’s take you right away, ma’am.
261
00:21:49,830 --> 00:21:54,060
Okay, I’ll give blood immediately, but just so you know, I faint when I donate.
262
00:21:54,380 --> 00:21:57,050
- Okay, I’ll come with you. Come on.
- This way, please.
263
00:22:02,680 --> 00:22:04,110
Have a seat here.
264
00:22:08,200 --> 00:22:10,860
Last time I gave blood, I fainted...
265
00:22:11,080 --> 00:22:13,640
...and then I had trauma from it. Just so you know.
266
00:22:13,720 --> 00:22:15,530
There’s no need to be afraid.
267
00:22:17,510 --> 00:22:20,140
Squeeze your fist, open and close it.
268
00:22:21,220 --> 00:22:23,860
Nurse, how’s the kid doing?
269
00:22:24,180 --> 00:22:26,060
I can’t say anything about that, sorry.
270
00:22:26,140 --> 00:22:28,470
But the doctors will give you the necessary information.
271
00:22:29,010 --> 00:22:30,320
But he’ll make it, right?
272
00:22:30,650 --> 00:22:34,400
They’re doing everything they can. Like I said, the doctors will explain.
273
00:22:35,070 --> 00:22:36,470
Alright.
274
00:22:51,130 --> 00:22:52,560
Nisan...
275
00:22:53,790 --> 00:22:56,180
...Nisan...
- Let her faint, just let her.
276
00:23:03,270 --> 00:23:04,930
She’ll come around in a bit.
277
00:23:05,210 --> 00:23:07,100
We’d appreciate it if you stayed here when she wakes up.
278
00:23:07,180 --> 00:23:09,290
We might need you again.
279
00:23:14,050 --> 00:23:15,430
You'll feel better soon.
280
00:23:16,080 --> 00:23:17,290
Thank you.
281
00:23:33,330 --> 00:23:36,150
Nisan, are you okay?
282
00:23:37,650 --> 00:23:40,040
Did it happen? Is it over?
283
00:23:41,990 --> 00:23:43,360
It’s over.
284
00:23:44,180 --> 00:23:46,430
But they might need you again.
285
00:23:46,670 --> 00:23:48,950
Of course, of course, whatever is needed.
286
00:23:49,760 --> 00:23:51,920
Maybe you just saved Ömer’s life.
287
00:23:52,700 --> 00:23:54,810
I’m used to saving lives now.
288
00:24:01,880 --> 00:24:05,290
I’m so, so sorry. Tonight...
289
00:24:05,490 --> 00:24:07,930
...I might’ve gone a little too far.
290
00:24:08,450 --> 00:24:10,190
That doesn’t count.
291
00:24:19,300 --> 00:24:21,890
Hopefully Ă–mer pulls through quickly.
292
00:24:22,820 --> 00:24:25,710
He will. Thanks to you.
293
00:24:28,060 --> 00:24:29,790
- I’ll go check in.
- Okay.
294
00:24:36,030 --> 00:24:38,860
You’re coming with us to the station,
we’ll take your statement there.
295
00:24:39,210 --> 00:24:41,760
- Alright, let’s go.
- What’s going on?
296
00:24:42,600 --> 00:24:44,710
To the station, for a statement.
297
00:24:45,700 --> 00:24:47,640
Okay, you guys go, I’ll stay here.
298
00:24:48,460 --> 00:24:50,890
- Weren’t you at the scene?
- No.
299
00:24:52,190 --> 00:24:55,190
- Alright then. Let’s go.
- EĹźref...
300
00:24:55,980 --> 00:24:57,720
...Ă–mer is in your care.
301
00:25:23,170 --> 00:25:25,370
Are you sure? Did he say fifty percent?
302
00:25:26,230 --> 00:25:28,810
- Exactly.
- Kadir. Ugh!
303
00:25:30,170 --> 00:25:33,430
- This is a huge amount of money.
- But it's drugs.
304
00:25:33,930 --> 00:25:35,990
Work is work, man. Forget it.
305
00:25:38,400 --> 00:25:41,070
If Yakup Baba hears about this, they’ll hang us out to dry.
306
00:25:41,290 --> 00:25:44,340
I'm telling you, Kenan, no one can know.
307
00:25:44,540 --> 00:25:47,620
Just you and me.
- He won't find out. We won't let him.
308
00:25:48,070 --> 00:25:51,400
If needed, you stay one step back,
I'll handle it, don’t worry.
309
00:25:51,680 --> 00:25:53,490
I’m already on the edge.
310
00:25:54,170 --> 00:25:56,370
The less you involve me, the better.
311
00:25:56,590 --> 00:25:58,490
Okay, my man. Don’t worry, I’ve got this.
312
00:25:59,760 --> 00:26:01,320
We’re already on this path now.
313
00:26:02,050 --> 00:26:05,670
Until we get rid of Eşref. After that, it’s in God’s hands.
314
00:26:06,320 --> 00:26:08,020
Then we’ll tell Nusret Ağa we’re out.
315
00:26:08,100 --> 00:26:10,640
Let’s see. We’ll handle that part later.
316
00:26:15,350 --> 00:26:17,140
- There.
- They’ve arrived.
317
00:26:46,670 --> 00:26:48,390
They’ll hide here?
318
00:26:48,470 --> 00:26:51,790
They’ll stay here for a bit,
we’ll figure out the rest later.
319
00:26:53,350 --> 00:26:56,850
- Is this place safe?
- We wouldn’t be here if it wasn’t.
320
00:26:57,880 --> 00:26:59,890
Did you take care of the phone and car stuff?
321
00:27:00,040 --> 00:27:03,000
No phones, we smashed them all.
322
00:27:03,390 --> 00:27:05,460
The car is already scrapped.
323
00:27:07,440 --> 00:27:08,750
Alright.
324
00:27:09,780 --> 00:27:12,400
- I’ll handle the rest.
- Take these.
325
00:27:13,190 --> 00:27:17,030
We’ll get in touch from here if needed.
There’s food and drinks, everything’s here.
326
00:27:18,020 --> 00:27:21,790
What about after that? The cops are probably on their tail.
327
00:27:22,200 --> 00:27:26,570
Of course they are. Eşref will be after them too, that’s the real problem.
328
00:27:27,280 --> 00:27:29,850
You’ll lay low here until we arrange a ship.
329
00:27:29,930 --> 00:27:31,650
Then we’ll get you out of here.
330
00:27:31,830 --> 00:27:34,690
Alright. I’m off then.
331
00:27:38,290 --> 00:27:39,770
Thanks.
332
00:27:55,210 --> 00:27:57,000
You're the one who shot that kid, right?
333
00:27:57,380 --> 00:27:59,680
Yeah, I did.
334
00:28:01,020 --> 00:28:02,100
Ah!
335
00:28:02,270 --> 00:28:06,870
Why can’t you people ever do anything right? Why can't you?
336
00:28:06,950 --> 00:28:09,990
Of all people, you had to pick a poor orphan kid?
337
00:28:10,400 --> 00:28:12,370
Why don’t you do your job properly?
338
00:28:12,610 --> 00:28:15,460
- What did you want from that kid?
- Kadir, stop! For God’s sake, stop!
339
00:28:15,740 --> 00:28:18,760
Everything’s about to blow up! Please, stop!
340
00:28:22,440 --> 00:28:26,560
You better be thankful to Nusret AÄźa.
Otherwise, I would've killed you all!
341
00:28:27,060 --> 00:28:30,320
- Don’t you dare leave this place, wait for news.
- Go on.
342
00:29:02,950 --> 00:29:04,620
I’ve been looking for you everywhere.
343
00:29:07,170 --> 00:29:08,850
I just needed to get some air.
344
00:29:10,930 --> 00:29:12,820
Ă–mer is still in surgery.
345
00:29:16,990 --> 00:29:18,490
Are you really upset?
346
00:29:19,230 --> 00:29:22,060
He’s an innocent, blameless orphan.
347
00:29:23,410 --> 00:29:25,920
His only crime was being in the wrong place at the wrong time.
348
00:29:27,680 --> 00:29:29,530
Can I tell you something?
349
00:29:31,290 --> 00:29:35,190
When you stay silent in moments like this,
it really scares me.
350
00:29:40,260 --> 00:29:41,300
I’m thinking.
351
00:29:41,820 --> 00:29:44,530
Thinking about revenge?
352
00:29:46,060 --> 00:29:47,220
About everything.
353
00:29:48,480 --> 00:29:51,640
This is such a strange war.
At the end of the day...
354
00:29:52,620 --> 00:29:56,100
...innocent people get hurt.
- Like you said, it’s war.
355
00:29:57,300 --> 00:29:59,570
And in war, innocents get hurt too.
356
00:29:59,740 --> 00:30:01,140
Then do something.
357
00:30:02,570 --> 00:30:06,050
Give up, stop it. I don’t know, just do something.
358
00:30:07,400 --> 00:30:11,900
Now you’ll go get revenge.
Then the other side will do something in return.
359
00:30:12,690 --> 00:30:14,580
What kind of vicious cycle is this?
360
00:30:14,940 --> 00:30:18,960
There’s a 15-year-old kid
on the operating table right now.
361
00:30:19,380 --> 00:30:22,150
They’re trying to remove a bullet from his body.
362
00:30:22,520 --> 00:30:23,660
It’s a shame. It’s a sin.
363
00:30:25,930 --> 00:30:27,930
Things could’ve been completely different.
364
00:30:29,420 --> 00:30:30,670
Different how?
365
00:30:30,830 --> 00:30:33,720
A normal life. Like everyone else.
366
00:30:38,340 --> 00:30:39,830
You could’ve had a family.
367
00:30:41,960 --> 00:30:43,080
A wife.
368
00:30:43,820 --> 00:30:45,120
A child.
369
00:30:46,450 --> 00:30:47,530
Family?
370
00:30:50,210 --> 00:30:54,200
Don’t you want that? Don’t you ever dream of it?
371
00:30:54,340 --> 00:30:57,380
How can someone not want to be happy?
372
00:30:58,310 --> 00:31:01,890
How can someone not dream of a warm home?
373
00:31:02,300 --> 00:31:03,840
You were right.
374
00:31:04,450 --> 00:31:06,390
When you said I was like a black hole.
375
00:31:07,620 --> 00:31:10,170
I feel like I suck in
all the beautiful things on earth...
376
00:31:10,630 --> 00:31:12,400
...and destroy them.
377
00:31:15,930 --> 00:31:17,200
I have a family.
378
00:31:18,490 --> 00:31:23,710
There’s Gürdal, Faruk, Müslüm. The orphans.
379
00:31:25,510 --> 00:31:26,650
They exist.
380
00:31:26,800 --> 00:31:28,000
That’s not the same.
381
00:31:28,180 --> 00:31:33,950
It’s not the same as feeling the warmth
of a woman who loves you in this world.
382
00:31:35,070 --> 00:31:40,000
Does it always have to be about guns, blood,
and pain?
383
00:31:41,150 --> 00:31:42,480
This is my fate.
384
00:31:43,310 --> 00:31:46,380
Do you want me to tell you what fate really is?
385
00:31:46,540 --> 00:31:47,550
Go ahead.
386
00:31:47,640 --> 00:31:50,940
Your fate is the things you’ve done
when you look back.
387
00:31:52,070 --> 00:31:53,510
Your own choices.
388
00:31:55,150 --> 00:31:57,180
What happens tomorrow — that’s not fate.
389
00:31:58,060 --> 00:32:00,610
What you did today — that’s your own fate.
390
00:32:01,080 --> 00:32:04,980
You chose a life,
so don’t go blaming fate now.
391
00:32:07,870 --> 00:32:09,840
But I have to blame something.
392
00:32:10,530 --> 00:32:11,660
Why?
393
00:32:13,940 --> 00:32:16,170
Otherwise, I’d have to live with myself.
394
00:32:20,210 --> 00:32:22,730
Everyone in this life
needs something to blame.
395
00:32:24,190 --> 00:32:25,840
Otherwise, people can’t go on living.
396
00:32:32,770 --> 00:32:35,690
I’ll go check on Ömer, if you’ll excuse me.
397
00:32:37,720 --> 00:32:41,680
I’ll stay a little longer,
but I left my phone in your car.
398
00:32:41,760 --> 00:32:43,770
Can I get your car keys?
399
00:33:51,400 --> 00:33:53,650
What are you doing in Eşref’s car?
400
00:33:54,250 --> 00:33:56,680
I was looking for my phone in the car.
401
00:33:56,880 --> 00:33:58,650
Why is your phone in the car?
402
00:33:58,870 --> 00:34:02,510
We came here with Mr. EĹźref.
We got the news while we were together.
403
00:34:04,130 --> 00:34:07,300
- I see. Where is EĹźref?
- He just went upstairs.
404
00:34:09,030 --> 00:34:11,470
- If you got your phone, let’s go.
- I got it.
405
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
EĹźref.
406
00:34:27,590 --> 00:34:28,870
Chief.
407
00:34:29,410 --> 00:34:31,530
Don’t give me that “chief” stuff now.
408
00:34:32,750 --> 00:34:34,080
Are you okay?
409
00:34:34,750 --> 00:34:35,960
I’m fine, I’m fine.
410
00:34:36,680 --> 00:34:37,750
No, you’re not.
411
00:34:39,080 --> 00:34:40,510
I know that look.
412
00:34:42,660 --> 00:34:44,390
What look?
413
00:34:44,770 --> 00:34:45,890
You’re sad.
414
00:34:47,300 --> 00:34:48,910
Very sad.
415
00:34:53,340 --> 00:34:55,010
What can I do for you?
416
00:34:57,790 --> 00:34:59,070
Just one thing.
417
00:35:00,040 --> 00:35:01,340
Anything.
418
00:35:02,040 --> 00:35:07,010
If you find the ones who shot Ă–mer,
don’t touch them.
419
00:35:10,190 --> 00:35:12,530
I’d be surprised if you asked for anything else.
420
00:35:14,210 --> 00:35:16,000
What else could I ask of you?
421
00:35:18,730 --> 00:35:20,050
Everything.
422
00:35:23,040 --> 00:35:24,170
Çiğdem.
423
00:35:26,760 --> 00:35:28,500
Do yourself a favor.
424
00:35:29,920 --> 00:35:31,330
Let this go.
425
00:35:35,660 --> 00:35:38,160
I came here because I wanted to see you.
426
00:35:38,570 --> 00:35:40,440
Because I was worried about you.
427
00:35:41,980 --> 00:35:43,840
I thought maybe I could help somehow.
428
00:35:44,100 --> 00:35:46,310
I don’t open up to cops.
429
00:35:53,540 --> 00:35:55,910
I didn’t come here as a cop.
430
00:35:56,840 --> 00:35:58,200
Don’t you get it?
431
00:36:02,030 --> 00:36:04,050
Thanks, chief.
432
00:36:07,580 --> 00:36:10,720
Sometimes I hate you so much.
433
00:36:11,830 --> 00:36:14,140
You know, right now,
I’m struggling not to...
434
00:36:14,260 --> 00:36:16,710
...pull out my gun and shoot you in the head.
435
00:36:17,150 --> 00:36:21,260
I swear, if I ever try to kill myself,
you’ll be the first one I call.
436
00:36:22,420 --> 00:36:24,810
But when that day comes,
I won’t do that.
437
00:36:26,820 --> 00:36:29,590
I have far worse
plans for you, EĹźref.
438
00:36:30,850 --> 00:36:32,210
Much worse.
439
00:36:32,320 --> 00:36:35,840
I’ve never been as scared of anyone
as I am of a woman with a broken heart.
440
00:36:39,080 --> 00:36:40,310
You should be.
441
00:36:47,880 --> 00:36:50,050
I see you don’t let that girl
leave your side.
442
00:36:50,610 --> 00:36:51,780
So what?
443
00:36:52,020 --> 00:36:53,810
My private life is none of your business.
444
00:36:53,900 --> 00:36:55,010
It is.
445
00:36:55,420 --> 00:36:59,390
Everything about you is my business.
Even the air you breathe.
446
00:37:04,810 --> 00:37:07,370
Hope he gets better. How’s Ömer?
447
00:37:08,010 --> 00:37:09,400
Still in surgery.
448
00:37:10,940 --> 00:37:15,460
Cemil called. Yakup Baba is asking for you.
Things are getting tense.
449
00:37:17,470 --> 00:37:19,030
I’ll go after Ömer is out.
450
00:37:19,780 --> 00:37:22,390
You go to the Gürdals, they’re at the station.
451
00:37:22,480 --> 00:37:24,330
Maybe they need something.
452
00:37:24,410 --> 00:37:26,540
Okay, I’ll go. Are you okay?
453
00:37:27,550 --> 00:37:28,830
We’re just waiting.
454
00:37:30,640 --> 00:37:31,790
Ah.
455
00:37:32,980 --> 00:37:34,790
- Doctor.
- Are you family?
456
00:37:34,870 --> 00:37:36,030
I am.
457
00:37:36,320 --> 00:37:38,110
The good news is, he’ll live.
458
00:37:38,440 --> 00:37:39,930
Thank God.
459
00:37:43,500 --> 00:37:45,090
Is there bad news too?
460
00:37:45,260 --> 00:37:48,300
The bullet caused serious damage
to his spinal cord.
461
00:37:51,050 --> 00:37:53,680
Unfortunately, it’s very unlikely
he’ll ever walk again.
462
00:38:07,790 --> 00:38:09,320
When can we see him?
463
00:38:09,480 --> 00:38:11,450
He’s still under anesthesia.
464
00:38:11,530 --> 00:38:15,060
They’ll let you know when he wakes up.
I’m very sorry.
465
00:38:19,940 --> 00:38:24,910
"Our words did not reach the beloved"
466
00:38:29,300 --> 00:38:34,030
"Our eyes stayed on the roads"
467
00:38:37,780 --> 00:38:39,390
Are you okay?
468
00:38:40,180 --> 00:38:41,250
I’m fine.
469
00:38:42,220 --> 00:38:43,380
I’m fine.
470
00:38:43,470 --> 00:38:49,470
"This is how dark our fate is, oh"
471
00:38:50,350 --> 00:38:54,870
"Our faces were dragged to the ground"
472
00:38:54,950 --> 00:39:00,950
"This is how dark our fate is, oh"
473
00:39:01,820 --> 00:39:06,240
"The flowers stopped blooming"
474
00:39:06,540 --> 00:39:10,710
"The springs no longer quench our thirst"
475
00:39:11,000 --> 00:39:15,240
"The beloved no longer smiles at us"
476
00:39:15,700 --> 00:39:21,700
"This is how dark our fate is, oh"
477
00:39:25,850 --> 00:39:27,250
Why aren’t you playing?
478
00:39:28,080 --> 00:39:29,350
They won’t let you?
479
00:39:30,840 --> 00:39:32,770
They will, if you pay.
480
00:39:35,070 --> 00:39:36,300
How old are you?
481
00:39:36,730 --> 00:39:38,140
15!
482
00:39:38,230 --> 00:39:39,650
What does your father do?
483
00:39:40,190 --> 00:39:43,020
I have no mother, no father,
no one at all.
484
00:39:43,490 --> 00:39:44,580
You do now.
485
00:39:44,660 --> 00:39:48,060
"We had called only her our beloved"
486
00:39:51,180 --> 00:39:53,800
For the first time in my life,
I’m hugging someone.
487
00:39:54,940 --> 00:39:57,280
No one ever hugged me like this before.
488
00:39:58,700 --> 00:40:00,350
We’ll hug more.
489
00:40:01,710 --> 00:40:06,320
"We had said she’d understand us"
490
00:40:06,400 --> 00:40:12,400
"This is how dark our fate is, oh"
491
00:40:13,240 --> 00:40:17,320
"We had said she’d understand us"
492
00:40:17,730 --> 00:40:23,730
"This is how dark our fate is, oh"
493
00:40:24,470 --> 00:40:29,100
"Oh heart, again this night"
494
00:40:29,300 --> 00:40:33,740
"My sorrow is taller than the night"
495
00:40:33,880 --> 00:40:38,430
"Come, let’s stay silent together"
496
00:40:38,710 --> 00:40:44,710
"This is how dark our fate is, oh"
497
00:40:45,680 --> 00:40:47,890
Don’t worry, Afracığım, I’ll come home.
498
00:40:52,400 --> 00:40:54,960
No, I’m fine, don’t worry.
499
00:40:56,030 --> 00:40:58,370
I just have one small thing left here.
500
00:41:03,660 --> 00:41:05,030
I have to hang up.
501
00:41:07,390 --> 00:41:10,270
-I’m going to the restroom.
-Okay, Ms. Nisan.
502
00:41:10,900 --> 00:41:13,020
You go too. Keep an eye on her.
503
00:41:30,470 --> 00:41:32,110
Did you get the file?
504
00:41:32,200 --> 00:41:33,730
No, I couldn’t.
505
00:41:34,570 --> 00:41:36,000
What do you mean you couldn’t?
506
00:41:36,180 --> 00:41:38,020
I’m calling you and you don’t answer.
507
00:41:38,110 --> 00:41:40,340
Can’t you see what we’ve been through?
508
00:41:40,520 --> 00:41:44,260
The kid got shot! He could’ve died!
Everything’s a mess!
509
00:41:44,620 --> 00:41:47,950
I went to the car to get the file,
Irmak came, I couldn’t take it.
510
00:41:48,210 --> 00:41:51,570
Besides, I don’t think Eşref cares
about the file right now.
511
00:41:51,670 --> 00:41:53,080
Okay, calm down.
512
00:41:55,230 --> 00:41:57,380
Did you talk to EĹźref at all?
513
00:41:58,190 --> 00:41:59,350
About what?
514
00:41:59,470 --> 00:42:02,290
About what happened in the park,
the kiss.
515
00:42:03,520 --> 00:42:04,630
No.
516
00:42:04,870 --> 00:42:06,990
I don’t think Eşref wants to talk about it.
517
00:42:07,150 --> 00:42:10,090
His phone rang right after,
and we rushed to the hospital.
518
00:42:12,210 --> 00:42:13,730
He didn’t say anything?
519
00:42:14,320 --> 00:42:15,630
What should he have said?
520
00:42:17,660 --> 00:42:19,810
Should he have proposed to me?
521
00:42:22,660 --> 00:42:23,910
I told you.
522
00:42:24,820 --> 00:42:27,710
This was a bad idea.
It’s going to backfire.
523
00:42:28,260 --> 00:42:30,160
You don’t know Eşref.
524
00:42:30,520 --> 00:42:32,570
You always say that.
525
00:42:34,010 --> 00:42:36,570
How do you know him so well?
526
00:42:37,460 --> 00:42:38,810
Really.
527
00:42:40,320 --> 00:42:42,680
How do you know him *that* well?
528
00:42:44,930 --> 00:42:47,070
I’ve been after this man for years.
529
00:42:47,450 --> 00:42:49,570
Could anything be more normal than that?
530
00:42:49,650 --> 00:42:50,920
I don’t know.
531
00:42:51,960 --> 00:42:54,550
You were right up in his face when you were talking.
532
00:42:55,150 --> 00:42:56,400
Oh, come on!
533
00:42:58,040 --> 00:42:59,990
Are you questioning me right now?
534
00:43:00,870 --> 00:43:03,180
There wasn’t anything between you and Eşref, right?
535
00:43:03,810 --> 00:43:07,820
Nisan, you’re crossing the line. Watch yourself!
536
00:43:08,540 --> 00:43:09,900
I don’t know.
537
00:43:10,460 --> 00:43:15,570
Honestly, your obsession with EĹźref seems strange to me.
538
00:43:16,530 --> 00:43:19,580
I think you should stop worrying about me
and worry about your sister.
539
00:43:20,110 --> 00:43:22,160
My people are still investigating.
540
00:43:22,390 --> 00:43:24,180
She could end up in jail any moment.
541
00:43:24,870 --> 00:43:25,920
Just so you know.
542
00:43:26,000 --> 00:43:27,790
I did everything I could.
543
00:43:28,830 --> 00:43:31,120
I went right up and kissed him.
544
00:43:31,890 --> 00:43:35,240
Once this Ömer situation is over, we’ll see.
545
00:43:36,650 --> 00:43:37,840
We’ll see.
546
00:43:45,000 --> 00:43:49,180
I’m telling you again, chief, we were just playing ball,
we did nothing wrong.
547
00:43:49,300 --> 00:43:53,420
Chief, we were playing ball, and they attacked us.
548
00:43:53,590 --> 00:43:58,030
They attacked us, so why are we the ones being interrogated?
I don’t get it.
549
00:43:58,170 --> 00:44:00,380
Unbelievable!
550
00:44:00,480 --> 00:44:04,010
Because of you guys, a 15-year-old kid is in this state!
551
00:44:04,090 --> 00:44:05,380
We were just playing ball.
552
00:44:05,560 --> 00:44:08,160
Yeah, that’s always how it goes, isn’t it?
553
00:44:08,430 --> 00:44:10,610
You’re paying the price for yesterday’s mistakes.
554
00:44:10,690 --> 00:44:12,830
It’s actually *last* year’s mistakes.
555
00:44:12,910 --> 00:44:14,730
“Last year,” that’s what “bıldır” means.
556
00:44:17,270 --> 00:44:19,040
Are you messing with me, kid?
557
00:44:19,130 --> 00:44:22,720
Sir, the last thing I’d want is to mock a law enforcement officer.
558
00:44:22,960 --> 00:44:24,770
I just want us to use proper Turkish.
559
00:44:24,890 --> 00:44:27,000
-Shut it, enough!
-The chief’s right.
560
00:44:27,700 --> 00:44:29,410
-Shouldn’t I correct it?
-Don’t.
561
00:44:29,600 --> 00:44:33,470
For God’s sake! Seriously! Come on!
562
00:44:33,620 --> 00:44:37,570
Chief, could you just tell us if you found those guys who attacked us?
563
00:44:37,670 --> 00:44:39,160
Let’s say we did, so what?
564
00:44:39,240 --> 00:44:40,860
It’s not like anything’s going to happen.
565
00:44:40,960 --> 00:44:44,700
We just want to know who they are, where they’re from,
where they live.
566
00:44:44,780 --> 00:44:46,530
Isn’t that our right?
567
00:44:48,190 --> 00:44:51,260
I think you already know the answer to this very well, but...
568
00:44:51,510 --> 00:44:55,980
...if one more incident happens,
and I don’t throw all of you in jail, don’t call me Adem!
569
00:44:56,070 --> 00:45:00,540
Street thugs! Poor kid! He’s like that because of you!
570
00:45:00,620 --> 00:45:03,540
-You're right, chief.
-What do you mean "you’re right," for God’s sake, Müslüm?
571
00:45:03,700 --> 00:45:05,240
The thief has no fault at all, chief?
572
00:45:05,320 --> 00:45:07,630
Hey! Lower your voice!
573
00:45:07,940 --> 00:45:09,730
Enough. That’s it. Get out of here!
574
00:45:09,890 --> 00:45:11,940
-Are their statements complete?
-Yes, chief.
575
00:45:12,070 --> 00:45:13,290
-Go on.
-No, they’re not.
576
00:45:13,370 --> 00:45:14,560
I’ll read mine again, just in case.
577
00:45:14,650 --> 00:45:15,900
I’ll read mine too.
578
00:45:17,450 --> 00:45:19,610
Mine’s done, chief. I’ll wait at the door.
579
00:45:19,690 --> 00:45:21,500
-Okay.
-With your permission.
580
00:45:28,820 --> 00:45:30,050
Irmak.
581
00:45:33,180 --> 00:45:34,700
How is Ă–mer?
582
00:45:43,860 --> 00:45:46,540
What happened, is he dead?
583
00:45:48,920 --> 00:45:51,850
He’ll live, but he won’t be able to walk again.
584
00:45:52,060 --> 00:45:53,150
What?
585
00:45:53,820 --> 00:45:55,270
That’s awful.
586
00:45:56,290 --> 00:45:57,500
Really awful.
587
00:45:59,720 --> 00:46:01,210
It’s our fault.
588
00:46:01,300 --> 00:46:04,110
Don’t say that. How could you have known
those guys would show up?
589
00:46:04,380 --> 00:46:06,510
No, it was plain as day.
590
00:46:06,900 --> 00:46:08,110
What’s going on?
591
00:46:09,580 --> 00:46:11,210
Ă–mer survived.
592
00:46:13,420 --> 00:46:14,960
But he’ll be disabled.
593
00:46:15,360 --> 00:46:16,930
!
594
00:46:17,770 --> 00:46:19,450
What are you saying, man?
595
00:46:24,460 --> 00:46:27,360
Let’s get out of here, for God’s sake! I’m going to lose my mind otherwise!
596
00:46:30,410 --> 00:46:31,620
Are you okay?
597
00:46:31,780 --> 00:46:34,660
I’m fine. Let’s just get out of here.
598
00:46:44,670 --> 00:46:45,770
Thanks.
599
00:46:50,430 --> 00:46:51,740
Dad.
600
00:46:52,060 --> 00:46:54,560
You told Eşref to give Nusret’s goods to him.
601
00:46:55,150 --> 00:46:57,970
He burned all of it right in front of his eyes.
602
00:47:00,180 --> 00:47:02,560
That’s basically an open invitation now.
603
00:47:02,710 --> 00:47:06,540
And on top of that, didn’t the police bring them into the station?
604
00:47:08,990 --> 00:47:12,720
Won’t the police ask what’s going on? If they got involved in this mess too...
605
00:47:12,860 --> 00:47:14,530
...then it’s even worse, dad.
606
00:47:14,740 --> 00:47:18,970
Now they’ll come after all of us. Okay, maybe that’s fine for Nusret, but...
607
00:47:20,030 --> 00:47:21,400
...the police are trouble.
608
00:47:22,540 --> 00:47:24,000
The innocent paid the price.
609
00:47:24,770 --> 00:47:27,490
It’s time we had a serious talk, dad.
610
00:47:36,200 --> 00:47:37,400
Peace be upon you.
611
00:47:37,580 --> 00:47:38,600
And upon you.
612
00:47:38,680 --> 00:47:40,840
Seems like you’ve started talking about me.
613
00:47:42,500 --> 00:47:43,890
Sit down there!
614
00:47:45,980 --> 00:47:46,980
Sit down!
615
00:47:56,560 --> 00:48:00,710
Why weren’t you careful, son? One of the orphans was shot!
616
00:48:00,960 --> 00:48:04,310
We exist for the orphans!
617
00:48:04,460 --> 00:48:08,420
For their well-being! So they can grow up right!
618
00:48:08,680 --> 00:48:12,400
Not to have them fighting for their lives on an operating table!
619
00:48:12,560 --> 00:48:13,840
You...
620
00:48:15,620 --> 00:48:16,860
You...
621
00:48:18,420 --> 00:48:19,720
- Dad, are you okay?
- Get water!
622
00:48:19,800 --> 00:48:21,720
- Dad!
- Dad, are you okay?
623
00:48:22,360 --> 00:48:24,330
- Dad, are you okay?
- Get water!
624
00:48:25,010 --> 00:48:26,530
Dad, are you okay?
625
00:48:29,000 --> 00:48:32,180
- Okay, okay, calm down.
- Dad, are you okay?
626
00:48:32,680 --> 00:48:34,080
Breathe.
627
00:48:37,980 --> 00:48:39,820
- Dad.
- Stay calm.
628
00:48:40,100 --> 00:48:41,260
Drink this.
629
00:48:41,340 --> 00:48:43,440
Should we take him to a doctor? He doesn’t look good.
630
00:48:45,970 --> 00:48:47,930
You won’t rest until you kill the man!
631
00:48:48,260 --> 00:48:50,540
- What the hell are you saying?
- Hey! Hey!
632
00:48:50,740 --> 00:48:54,120
Stop! Stop, go sit down! Stop it!
633
00:49:03,310 --> 00:49:04,720
Alright, alright.
634
00:49:07,340 --> 00:49:11,220
Didn’t I just warn you the other day?
635
00:49:11,420 --> 00:49:14,040
What is this? What the hell is going on?
636
00:49:15,640 --> 00:49:17,100
Sit in your place!
637
00:49:23,440 --> 00:49:24,720
What happened to the kid?
638
00:49:25,070 --> 00:49:26,600
He might be paralyzed, dad.
639
00:49:27,530 --> 00:49:28,860
Oh God!
640
00:49:29,000 --> 00:49:34,060
Unbelievable. How could this happen?
641
00:49:34,450 --> 00:49:39,070
What did I tell you? I told you to give the man his goods back!
642
00:49:39,150 --> 00:49:43,690
But you went and burned them! Is this what we agreed on?
643
00:49:49,320 --> 00:49:50,810
Did Kadir tell you, dad?
644
00:49:51,120 --> 00:49:53,740
Who else would? Of course I did.
645
00:49:53,830 --> 00:49:54,980
Shouldn’t they know?
646
00:49:55,230 --> 00:49:57,010
But you left out some details.
647
00:49:58,630 --> 00:49:59,940
What details?
648
00:50:00,480 --> 00:50:02,710
The goods weren’t going to the Netherlands, dad.
649
00:50:02,890 --> 00:50:04,500
You know the girl you asked me to investigate?
650
00:50:04,580 --> 00:50:05,680
Elif.
651
00:50:05,760 --> 00:50:08,500
I investigated. I even found her dealer.
652
00:50:09,520 --> 00:50:11,220
The goods belonged to Nusret.
653
00:50:13,630 --> 00:50:15,950
- Is that so?
- Of course it is.
654
00:50:16,390 --> 00:50:17,570
It is.
655
00:50:19,840 --> 00:50:23,790
They’re selling the goods here.
Setting up in high schools, even middle schools.
656
00:50:23,910 --> 00:50:25,870
They’re poisoning little kids.
657
00:50:27,490 --> 00:50:31,950
You tell me, gentlemen—what would you have done
if you were in my place?
658
00:50:38,500 --> 00:50:39,630
Tell me.
659
00:50:40,330 --> 00:50:41,350
Kadir?
660
00:50:41,960 --> 00:50:43,200
Kadir?
661
00:50:43,860 --> 00:50:47,540
Why didn’t you tell the whole story?
662
00:50:48,190 --> 00:50:49,650
That’s how he is, Dad.
663
00:50:50,110 --> 00:50:52,910
When it comes to me, he can't bring himself
to tell the full story.
664
00:50:55,580 --> 00:50:57,100
One way or another, what changes?
665
00:50:57,720 --> 00:50:59,920
At the end of the day,
a poor orphan got shot.
666
00:51:00,570 --> 00:51:01,890
Because of you!
667
00:51:03,310 --> 00:51:06,320
- We’re not going to leave that orphan’s blood unavenged!
- Oh yeah? Go shoot him then!
668
00:51:06,680 --> 00:51:08,880
- Go kill Nusret!
- Alright, alright!
669
00:51:11,550 --> 00:51:12,990
God forgive us!
670
00:51:13,220 --> 00:51:17,550
Dad, we need to solve this.
It can't go on like this.
671
00:51:17,800 --> 00:51:19,620
The more we try to end it, the more it drags on.
672
00:51:20,330 --> 00:51:22,360
Either we all go take down Nusret...
673
00:51:22,450 --> 00:51:25,830
...or we find a solution.
- And what happens after we take down Nusret?
674
00:51:26,400 --> 00:51:27,790
Let me tell you what happens.
675
00:51:27,950 --> 00:51:30,570
Our pictures will be all over the newspapers.
676
00:51:30,870 --> 00:51:34,130
What will the police do? They’ll drop everything
and come after us.
677
00:51:34,360 --> 00:51:36,690
- And they already have.
- A decision has to be made.
678
00:51:37,690 --> 00:51:39,820
It’s now or never.
679
00:51:40,000 --> 00:51:43,600
Right now is not the time
to make a move on Nusret.
680
00:51:43,750 --> 00:51:46,970
The police have probably already made him a target.
681
00:51:47,620 --> 00:51:49,710
So the child’s blood should be left on the ground, Dad?
682
00:51:49,810 --> 00:51:53,400
Find the ones who pulled the trigger, do what you need to do!
683
00:51:53,650 --> 00:51:58,710
But if Nusret dies now,
we’ll have the state fully against us.
684
00:51:58,800 --> 00:52:04,540
We fight our enemies,
not the state.
685
00:52:05,580 --> 00:52:08,180
Alright. The matter is closed.
686
00:52:09,520 --> 00:52:11,150
You can all leave.
687
00:52:47,030 --> 00:52:49,540
Yes, chief, yes, I understand.
688
00:52:51,940 --> 00:52:54,090
Yes, chief, yes, I’m handling it.
689
00:52:54,470 --> 00:52:55,620
Yes.
690
00:52:55,860 --> 00:52:57,420
Of course, chief.
691
00:52:57,600 --> 00:52:59,610
Of course, understood, understood.
692
00:52:59,890 --> 00:53:00,980
Right away.
693
00:53:01,290 --> 00:53:02,380
Right away.
694
00:53:05,840 --> 00:53:08,710
I’ve been getting chewed out for the past hour
because of you.
695
00:53:08,900 --> 00:53:10,440
Everyone’s been calling.
696
00:53:10,660 --> 00:53:13,770
But you haven’t brought me
a single piece of intel.
697
00:53:13,860 --> 00:53:19,150
Why is this EĹźref Tek guy
just walking around freely, huh?
698
00:53:19,570 --> 00:53:21,250
Anyone got an answer?
699
00:53:23,110 --> 00:53:25,390
Çiğdem, what have you found?
700
00:53:25,470 --> 00:53:28,030
There were six attackers, chief.
701
00:53:28,190 --> 00:53:31,110
Three died at the scene.
The other three fled.
702
00:53:31,240 --> 00:53:33,700
The vehicles were stolen, plates are fake.
703
00:53:34,120 --> 00:53:37,240
- Do we know the identities of the ones who fled?
- Yes, we do.
704
00:53:37,330 --> 00:53:39,820
Kâzım Sak, Günkut Yaman, and
Ramiz Yaman.
705
00:53:39,910 --> 00:53:41,700
All of them are related to Nusret.
706
00:53:42,780 --> 00:53:46,440
Chief, should we bring in this Nusret AÄźa?
He's clearly the instigator.
707
00:53:46,620 --> 00:53:48,920
What’s he going to say? “I ordered it”?
708
00:53:49,650 --> 00:53:52,610
No, I mean, obviously he won’t say that.
709
00:53:53,970 --> 00:53:55,800
Do you have any evidence?
710
00:53:56,530 --> 00:53:58,060
Not yet.
711
00:53:58,430 --> 00:54:00,480
Find those men as soon as possible.
712
00:54:01,590 --> 00:54:04,640
We had their phone signals checked, they're off.
713
00:54:04,800 --> 00:54:07,200
We tracked the vehicles to a point.
714
00:54:07,320 --> 00:54:10,760
Then nothing. They disappeared after that.
715
00:54:11,380 --> 00:54:14,820
EĹźref is probably already after them.
He doesn’t stop.
716
00:54:16,570 --> 00:54:20,000
EĹźref Tek specialist.
As our Inspector Çiğdem says...
717
00:54:20,090 --> 00:54:23,230
...if we’re going to catch those men,
we have to get to them before EĹźref does.
718
00:54:23,640 --> 00:54:25,930
Otherwise, we’ll just find their bodies.
719
00:54:26,450 --> 00:54:30,020
From this moment on, I want to know
every step they take, understood?!
720
00:54:30,100 --> 00:54:31,360
Every step!
721
00:54:32,630 --> 00:54:34,170
Good luck, everyone.
722
00:54:41,870 --> 00:54:43,830
Ă–mer, my dear.
723
00:54:45,320 --> 00:54:46,580
Are you feeling better?
724
00:54:46,770 --> 00:54:48,020
Sister Nisan.
725
00:54:49,440 --> 00:54:50,720
Where are the GĂĽrdal brothers?
726
00:54:50,870 --> 00:54:53,410
They’re on the way, they’ll be here soon.
727
00:54:54,550 --> 00:54:55,750
What about Brother EĹźref?
728
00:54:55,850 --> 00:54:58,030
He was here too. He’ll be back shortly.
729
00:55:01,810 --> 00:55:05,660
- Are you okay? Do you need anything?
- I’m okay, thank you.
730
00:55:09,250 --> 00:55:11,040
Ah, your brother EĹźref is here.
731
00:55:11,810 --> 00:55:14,080
Ă–mer, my boy.
732
00:55:14,530 --> 00:55:15,880
Brother EĹźref.
733
00:55:16,580 --> 00:55:19,110
- Brother GĂĽrdal.
- Whoa, whoa! That’s my boy!
734
00:55:19,240 --> 00:55:21,270
You’re strong as a lion, mashallah.
735
00:55:21,980 --> 00:55:23,740
How are you? Any pain?
736
00:55:24,720 --> 00:55:26,000
A little bit.
737
00:55:26,650 --> 00:55:27,710
That’s normal.
738
00:55:29,820 --> 00:55:31,350
It’ll pass, it’ll pass.
739
00:55:33,210 --> 00:55:35,250
Don’t worry, it’ll pass.
740
00:55:35,650 --> 00:55:38,970
Stay here for another day or two,
then we’ll move you somewhere better, okay?
741
00:55:39,060 --> 00:55:41,880
This place is nice too, but I want to leave.
742
00:55:42,000 --> 00:55:45,140
Son, calm down, it’s barely been hours
since your surgery.
743
00:55:45,840 --> 00:55:47,150
He’s right.
744
00:55:48,660 --> 00:55:52,010
I can’t feel my legs.
I don’t know why.
745
00:55:52,500 --> 00:55:53,650
I can’t move them.
746
00:56:11,050 --> 00:56:12,940
You just got out of surgery, Ă–mer.
747
00:56:15,770 --> 00:56:18,860
Brother EĹźref, do you know who I met recently?
748
00:56:19,100 --> 00:56:21,940
- Who?
- The youth coach of our team.
749
00:56:22,020 --> 00:56:25,210
- Really?
- He watched me, liked me a lot.
750
00:56:26,190 --> 00:56:27,840
He told me to come to tryouts.
751
00:56:28,520 --> 00:56:30,230
I’m waiting outside.
752
00:56:36,250 --> 00:56:38,040
That’s great, you can go after you’re out.
753
00:56:40,540 --> 00:56:41,900
Are you okay?
754
00:56:54,920 --> 00:56:57,320
If you want, let’s go outside for a bit, get some air?
755
00:57:08,470 --> 00:57:12,180
Maybe later I’ll make it to the A Team,
right bro? We’ll be champions.
756
00:57:12,820 --> 00:57:15,610
When I lift the cup,
I’ll thank you too.
757
00:57:16,620 --> 00:57:18,940
Maybe I’ll go to Europe later, bro.
What do you think?
758
00:57:19,470 --> 00:57:23,280
Of course, man. Why not?
From Barcelona to…
759
00:57:23,870 --> 00:57:26,280
…Madrid or wherever you want,
of course you’ll go, my boy.
760
00:57:27,820 --> 00:57:31,460
Bro, I want to go to England.
I've dreamed of Liverpool since I was a kid.
761
00:57:31,700 --> 00:57:35,040
Good for you, man—supporting a working-class team!
762
00:57:50,010 --> 00:57:52,750
Go to Liverpool,
and hopefully from there, to Liverpool.
763
00:57:58,260 --> 00:58:00,300
Hopefully, they won’t keep us long here.
764
00:58:05,540 --> 00:58:07,880
So, how’s our patient doing?
765
00:58:29,050 --> 00:58:30,570
He’s good, doctor. He’s good.
766
00:58:31,640 --> 00:58:34,250
- He’s got the spirit.
- That’s great.
767
00:58:34,760 --> 00:58:38,420
- Ă–mer.
- Doctor uncle, when will I walk again?
768
00:58:38,970 --> 00:58:41,120
Look, I need to go to tryouts.
769
00:58:51,680 --> 00:58:53,440
Can you give us a moment, please?
770
00:58:56,690 --> 00:58:57,990
I’ll be right outside.
771
00:59:09,960 --> 00:59:12,140
Now, there's something we need to tell you.
772
00:59:14,500 --> 00:59:16,280
What is it?
773
00:59:20,110 --> 00:59:23,050
What do you mean? No!
774
00:59:28,910 --> 00:59:33,170
How can that be?
Brother EĹźref? Brother EĹźref?
775
00:59:35,780 --> 00:59:38,570
What is this man saying?
What is he saying, Brother EĹźref?
776
00:59:38,800 --> 00:59:41,280
He says you’ll never walk again.
Does that mean I can’t play football?
777
00:59:41,850 --> 00:59:45,190
Tell him to shut up, Brother EĹźref.
What is he saying? Say something!
778
00:59:46,600 --> 00:59:52,030
Ömer, my boy, I’ll take you to the best hospitals,
the best doctors, okay?
779
00:59:52,390 --> 00:59:55,530
You’ll walk again, you’ll run,
you’ll play football.
780
00:59:55,890 --> 00:59:58,980
- I promise you.
- Then why is he saying that?
781
00:59:59,800 --> 01:00:02,860
Why is the doctor saying that, bro?
Why is he saying that?
782
01:00:03,360 --> 01:00:06,120
Say something, bro.
Please, say something.
783
01:00:06,810 --> 01:00:09,210
Say something, bro,
I’m begging you, please.
784
01:00:09,920 --> 01:00:11,680
Damn it, to hell with all of this...
785
01:00:13,490 --> 01:00:16,910
If we don’t find those men one by one and kill them,
I swear I’ll cut off my own legs.
786
01:00:17,170 --> 01:00:20,450
You’ve got my word on that too, professor.
You’ve got my word.
787
01:00:30,460 --> 01:00:32,240
That day,
I lost my legs.
788
01:00:34,880 --> 01:00:36,910
But I gained a real brother.
789
01:00:39,160 --> 01:00:43,780
After that day, whenever EĹźref looked at me
until the day he died...
790
01:00:43,860 --> 01:00:47,440
...I could see in his eyes the memory of that day—
the mercy...
791
01:00:47,770 --> 01:00:50,330
...the regret, and the anger.
792
01:00:53,570 --> 01:00:55,570
Brother EĹźref never forgot.
793
01:00:57,180 --> 01:00:58,800
That was his curse.
794
01:00:59,820 --> 01:01:01,900
He couldn't forget anything.
795
01:01:11,300 --> 01:01:14,980
- How did you not see those guys coming?
- I did, but...
796
01:01:15,270 --> 01:01:18,470
...unfortunately, we were a bit too late.
- Where are those bastards now?
797
01:01:18,720 --> 01:01:22,270
We’ll find them, God willing. Even if they’ve gone
seven layers underground...
798
01:01:22,530 --> 01:01:24,330
...we’ll drag them out and find them all one by one.
799
01:01:25,280 --> 01:01:26,830
You wait by the car.
800
01:01:40,570 --> 01:01:42,640
Yakup Baba says don’t touch Nusret.
801
01:01:43,150 --> 01:01:45,740
- The police might be on alert.
- So?
802
01:01:46,270 --> 01:01:47,820
Who are we supposed to kill then?
803
01:01:48,130 --> 01:01:50,600
Are the ones who shot Ă–mer just going to
walk around freely?
804
01:01:51,220 --> 01:01:55,040
They’re ours to deal with.
We just can’t touch Nusret for now.
805
01:01:56,600 --> 01:01:59,770
Send word everywhere.
Anyone who’s seen or heard anything...
806
01:02:00,200 --> 01:02:04,610
...we’ll pay if we have to. No matter what,
whoever pulled that trigger will pay.
807
01:02:05,040 --> 01:02:07,530
That’s what we’ll do. That’s what we’ll do.
808
01:02:09,350 --> 01:02:12,950
I’ll drop Nisan off and head to the hotel.
You guys investigate those men.
809
01:02:13,310 --> 01:02:16,030
- Got it.
- I’m going to the hotel too.
810
01:02:17,500 --> 01:02:18,780
Let’s go.
811
01:02:47,730 --> 01:02:49,860
So you do cry.
812
01:02:54,710 --> 01:02:56,890
And you can laugh too. That’s nice.
813
01:02:57,190 --> 01:02:59,930
You said your heart doesn’t beat,
but it seems to be beating just fine.
814
01:03:00,920 --> 01:03:03,810
It beats, it does,
but it skips sometimes.
815
01:03:06,710 --> 01:03:09,690
- Are you mad at me?
- About what?
816
01:03:12,140 --> 01:03:13,710
For kissing you.
817
01:03:15,050 --> 01:03:19,960
Look, there used to be a great meatball place here.
Master Sadullah, he made Tekirdağ köfte.
818
01:03:20,240 --> 01:03:23,310
- It’s closed now.
- I see, so...
819
01:03:23,460 --> 01:03:25,960
...you’re going to act like nothing happened.
820
01:03:26,930 --> 01:03:29,690
Everything has changed so much here.
Even I don’t recognize it.
821
01:03:29,780 --> 01:03:31,420
They’ve built up all these buildings.
822
01:03:33,900 --> 01:03:35,650
Honestly, I have no regrets.
823
01:03:37,930 --> 01:03:42,630
Look, there used to be a beautiful mansion here,
one of the old ones. They tore that down too.
824
01:03:45,100 --> 01:03:47,440
So what, only men get to kiss? Come on now!
825
01:03:49,020 --> 01:03:51,430
Everything changes so quickly, so fast.
826
01:03:55,380 --> 01:04:00,550
Nothing like that will happen between us again,
don’t worry. It was just a momentary thing.
827
01:04:00,860 --> 01:04:05,280
I just felt like doing it, so I did.
Don’t think I’m in love with you or anything.
828
01:04:05,370 --> 01:04:07,750
That’s not the case. It just came to mind, so I did it.
829
01:04:09,850 --> 01:04:13,890
Time is such a strange thing, isn’t it?
They say it heals everything...
830
01:04:14,780 --> 01:04:17,140
...but just when you think you’re healed,
it kills you.
831
01:04:32,350 --> 01:04:35,960
Again, I'm so sorry. I hope he gets better soon.
832
01:04:36,810 --> 01:04:40,080
-And walks again.
-I’ll do whatever it takes for that.
833
01:04:41,100 --> 01:04:44,820
-I know. I’m so sorry.
-We all are.
834
01:05:01,570 --> 01:05:03,020
Nisan.
835
01:05:04,750 --> 01:05:07,450
-Thank you.
-For what?
836
01:05:08,770 --> 01:05:10,310
For giving blood to Ă–mer.
837
01:05:11,490 --> 01:05:14,090
Our story is being written
in blood, EĹźref Tek.
838
01:05:14,840 --> 01:05:17,900
And that’s beautiful, bloodstains don’t come out.
839
01:05:18,280 --> 01:05:20,060
They stay forever.
840
01:05:21,870 --> 01:05:23,390
See you.
841
01:05:42,360 --> 01:05:43,790
Afra.
842
01:05:48,560 --> 01:05:50,020
Afra?
843
01:05:53,130 --> 01:05:54,800
What the heck?
844
01:05:58,710 --> 01:06:01,020
Where did that girl go again?
845
01:06:08,370 --> 01:06:11,000
I still haven’t gotten the file.
846
01:06:43,360 --> 01:06:46,620
I totally embarrassed myself,
stop thinking about it already.
847
01:06:59,860 --> 01:07:03,460
At that exact moment,
Brother Eşref’s greatest fear was happening.
848
01:07:04,880 --> 01:07:06,720
Thinking about someone other than RĂĽya.
849
01:07:08,690 --> 01:07:12,750
Like a thief, Nisan had crept
into the depths of Brother Eşref’s mind...
850
01:07:13,360 --> 01:07:16,320
...and had started to steal
the memories that belonged to RĂĽya.
851
01:07:18,280 --> 01:07:21,260
Brother EĹźref was deeply disturbed by this...
852
01:07:22,040 --> 01:07:25,520
...but at the same time,
he was enjoying thinking about Nisan.
853
01:07:25,990 --> 01:07:28,420
But Brother Eşref’s heart belonged to Rüya.
854
01:07:28,900 --> 01:07:30,280
And it always would.
855
01:07:30,360 --> 01:07:33,220
-Bring me the 12–13 wrench.
-Right away, boss.
856
01:08:04,860 --> 01:08:06,170
What’s her name?
857
01:08:06,870 --> 01:08:09,620
-Whose?
-Who do you think? The girl’s.
858
01:08:10,480 --> 01:08:12,010
-I don’t know.
-What do you mean you don’t know...
859
01:08:12,160 --> 01:08:14,950
...she must have a name, right?
-Sure she does, I just don’t know it.
860
01:08:15,520 --> 01:08:17,060
But I called her RĂĽya.
861
01:08:18,190 --> 01:08:21,270
Because only someone in dreams
could be that beautiful.
862
01:08:33,590 --> 01:08:36,870
Ugh, now he’s going to lose it.
863
01:08:51,950 --> 01:08:55,070
-Hello?
-What do you mean you didn’t get the file?
864
01:08:55,220 --> 01:08:57,600
-Are you mocking me?
-I couldn’t get it.
865
01:08:58,020 --> 01:09:00,800
I tried, I couldn’t get it.
I almost got caught.
866
01:09:01,420 --> 01:09:03,420
-Where’s Eşref?
-He said he’s going to the hotel.
867
01:09:03,500 --> 01:09:07,330
-Okay, go after him.
-We were together the whole night.
868
01:09:08,080 --> 01:09:11,890
-Find a way, go.
-Okay, I’ll go.
869
01:09:17,220 --> 01:09:19,750
I’m really fed up, I’m going to lose it.
870
01:09:20,180 --> 01:09:22,190
I can’t take it anymore.
871
01:09:27,260 --> 01:09:28,790
Where are you, girl?
872
01:09:29,900 --> 01:09:33,520
-I went to the market.
-Tell me the truth, or I’ll break your head.
873
01:09:34,110 --> 01:09:36,440
Sis, I swear I went to the market.
874
01:09:37,680 --> 01:09:40,860
-What should I do, there was nothing in the fridge?
-Fine, okay.
875
01:09:42,430 --> 01:09:45,320
Sis, please be careful these days, okay?
876
01:09:46,140 --> 01:09:49,340
You just gave a statement,
we don’t know what happened there.
877
01:09:49,600 --> 01:09:52,860
My only request is,
don’t draw attention to yourself.
878
01:09:53,470 --> 01:09:55,100
-Okay?
-Okay, sis.
879
01:09:55,450 --> 01:09:57,790
I won’t do anything
to get you in trouble anymore...
880
01:09:57,880 --> 01:09:59,500
...don’t worry.
-Okay.
881
01:10:01,530 --> 01:10:03,970
How are you? What happened last night?
882
01:10:05,360 --> 01:10:06,890
I’m not good at all.
883
01:10:07,880 --> 01:10:10,960
A 15-year-old boy got shot.
884
01:10:12,310 --> 01:10:14,590
Sis, what are you saying? Are you joking?
885
01:10:14,670 --> 01:10:17,340
He was such a sweet, bubbly boy.
886
01:10:18,420 --> 01:10:22,260
My nerves are shattered, my heart is tight.
I’m so sad.
887
01:10:22,760 --> 01:10:24,790
He won’t be able to walk again, do you know?
888
01:10:26,290 --> 01:10:27,910
Who did something like this?
889
01:10:28,680 --> 01:10:30,120
The same people.
890
01:10:31,060 --> 01:10:32,720
This war won’t end.
891
01:10:33,890 --> 01:10:36,410
We’re in the middle of this war.
892
01:10:46,210 --> 01:10:47,630
Well...
893
01:10:51,280 --> 01:10:52,780
...what’s Yakup Baba saying?
894
01:10:53,850 --> 01:10:56,210
Honestly, your father should be thanking me every day.
895
01:10:56,600 --> 01:10:58,240
I saved his life.
896
01:10:59,100 --> 01:11:01,500
Otherwise, ours would have
taken out the war axes.
897
01:11:01,630 --> 01:11:03,570
They would have sharpened the blades...
898
01:11:06,940 --> 01:11:08,240
Never mind.
899
01:11:09,030 --> 01:11:11,140
-What did you do with the men?
-I arranged a ship.
900
01:11:11,380 --> 01:11:14,090
We’ll get them on tonight.
They’ll disembark in Romania.
901
01:11:14,760 --> 01:11:18,120
-A familiar person will meet them there.
-Didn’t the police say anything?
902
01:11:18,480 --> 01:11:21,420
No, they didn’t.
They must know what your father did.
903
01:11:22,180 --> 01:11:24,510
They must also know that
nothing will come from your father.
904
01:11:26,470 --> 01:11:29,630
-EĹźref is searching too.
-Right.
905
01:11:30,950 --> 01:11:34,100
-So is the police.
-Right.
906
01:11:35,630 --> 01:11:37,920
-They're are all looking.
-So it seems.
907
01:11:40,870 --> 01:11:42,740
Something came to your mind.
908
01:11:45,020 --> 01:11:47,100
I mean, we let these guys...
909
01:11:47,370 --> 01:11:49,960
...be found by Eşref’s people, why don’t we allow it?
910
01:11:50,250 --> 01:11:51,790
What do you mean?
911
01:11:52,830 --> 01:11:54,710
If Eşref finds them, he’ll kill them.
912
01:11:55,220 --> 01:11:56,860
Aren’t they your relatives?
913
01:11:57,890 --> 01:12:00,040
Kadir, I’ve got loads of relatives.
914
01:12:01,380 --> 01:12:03,920
If two or three die, no one would even notice.
915
01:12:04,790 --> 01:12:08,180
-Let’s say Eşref finds and kills them.
-Let’s say the police were there too.
916
01:12:09,350 --> 01:12:10,870
Even better.
917
01:12:11,800 --> 01:12:15,350
-You’re saying we leak it?
-I’m saying let’s try our luck.
918
01:12:21,600 --> 01:12:22,880
I’m in.
919
01:12:24,580 --> 01:12:27,680
Whether EĹźref ends up dead or in jail,
it's the same to me.
920
01:12:29,630 --> 01:12:32,070
If he ends up in jail, it’s easier to kill him.
921
01:12:32,970 --> 01:12:35,030
You’re scary, seriously.
922
01:12:37,180 --> 01:12:41,060
-I’ll take that as a compliment.
-You should. It is a compliment.
923
01:12:50,350 --> 01:12:53,280
So, Eşref didn’t see you, right?
924
01:12:54,660 --> 01:12:56,120
Why didn’t you call right away?
925
01:12:57,530 --> 01:12:58,930
Sis, I did call right away.
926
01:12:59,130 --> 01:13:02,240
I was talking to my friend.
As soon as I hung up, I called you.
927
01:13:02,830 --> 01:13:04,560
He didn’t see me, but...
928
01:13:07,720 --> 01:13:09,330
...how didn’t he see me?
929
01:13:11,940 --> 01:13:13,480
How didn’t he see?
930
01:13:13,970 --> 01:13:15,890
Çiğdem arrived at that moment.
931
01:13:16,550 --> 01:13:21,260
-Just as Eşref was about to see Çiğdem...
-So, what did you do?
932
01:13:23,880 --> 01:13:26,100
-I kissed the guy.
-What?
933
01:13:26,730 --> 01:13:29,420
-Sis, are you serious?
-I’m very serious.
934
01:13:31,700 --> 01:13:35,130
-So, what did he do?
-He kissed me too, I think.
935
01:13:35,410 --> 01:13:38,740
Sis, what do you mean by "he kissed you too"?
Can you explain it properly?
936
01:13:38,840 --> 01:13:42,740
He kissed me, Afra.
Don’t make me regret saying this, please.
937
01:13:43,920 --> 01:13:46,140
Okay, I’m going to ask you something,
but tell me the truth.
938
01:13:46,580 --> 01:13:48,450
I know exactly what you’re going to ask.
939
01:13:51,090 --> 01:13:52,690
So, what did you feel?
940
01:13:57,630 --> 01:14:01,280
Nothing. I kissed him so Çiğdem wouldn’t see,
I told you.
941
01:14:01,590 --> 01:14:05,000
But your eyes say otherwise, sis.
You keep looking around.
942
01:14:05,810 --> 01:14:08,300
What’s wrong with the way I’m speaking, Afra?
943
01:14:09,980 --> 01:14:12,090
Do you think I’m in a position to have love affairs?
944
01:14:12,450 --> 01:14:15,860
Especially with EĹźref? This guy is a killer, a mafia.
945
01:14:15,990 --> 01:14:18,490
I don’t think you understood.
You’re still talking about love.
946
01:14:18,670 --> 01:14:20,600
What love, what love?
947
01:14:20,850 --> 01:14:24,110
Sis, I didn’t say anything about love.
You’re the one who said it now.
948
01:14:24,190 --> 01:14:25,820
Shut up, alright.
949
01:14:29,370 --> 01:14:32,010
Honestly, someone is going to burn their sleeves,
but let’s hope for the best.
950
01:14:32,150 --> 01:14:35,030
What are you talking about, Afra?
Be quiet now.
951
01:14:35,230 --> 01:14:38,900
Look, I’m dealing with my own life.
This man could kill me at any moment.
952
01:14:39,360 --> 01:14:41,210
He has information about me.
953
01:14:41,290 --> 01:14:44,160
I need to get the file from EĹźref as soon as possible,
it can’t stay with him.
954
01:14:44,240 --> 01:14:46,320
Let’s eat this meal,
I’ll get ready and leave.
955
01:14:46,490 --> 01:14:48,250
Sis, you change the subject so quickly...
956
01:14:48,330 --> 01:14:50,040
...you make it seem like there’s something there.
957
01:14:50,210 --> 01:14:53,730
But something is going to happen between you two,
mark my words. I’m writing it down here.
958
01:14:57,400 --> 01:14:59,220
Oh Afra, oh!
959
01:15:05,880 --> 01:15:07,440
We found something, Commissioner.
960
01:15:08,240 --> 01:15:10,580
-What did you find?
-I identified one of the individuals.
961
01:15:11,590 --> 01:15:14,120
-Where, how?
-He was caught on camera.
962
01:15:14,270 --> 01:15:17,470
-He went into a pharmacy, bought some medicine, and left.
-What’s next?
963
01:15:18,950 --> 01:15:22,170
I’m checking, Commissioner.
I’m investigating if he got into a car or what he did.
964
01:15:22,250 --> 01:15:25,670
Okay, keep going, investigate thoroughly.
We are following EĹźref, right?
965
01:15:25,830 --> 01:15:27,430
Yes, Commissioner.
966
01:15:28,560 --> 01:15:31,670
Eşref has already been on the guys’ trail for a while.
967
01:15:38,170 --> 01:15:39,790
Put it over there, son.
968
01:15:55,070 --> 01:15:57,010
Gentlemen, good day, take care.
969
01:15:59,460 --> 01:16:02,380
Who are you, huh?
How did you get in here?
970
01:16:03,370 --> 01:16:04,980
The door was open, I came in.
971
01:16:05,990 --> 01:16:08,350
- Wasn’t anyone at the door, kid?
- There was.
972
01:16:08,550 --> 01:16:11,510
Well, how did he get in then?
Who are you, huh?
973
01:16:12,930 --> 01:16:16,330
From what I understand, you’re packing drugs here.
974
01:16:17,960 --> 01:16:19,560
Very dangerous stuff.
975
01:16:20,100 --> 01:16:21,420
Get out of here, man.
976
01:16:21,500 --> 01:16:23,710
Sir, does it suit you to talk like this?
977
01:16:25,070 --> 01:16:27,890
We’re supposed to be role models
for society, aren’t we?
978
01:16:28,350 --> 01:16:31,300
Even if it’s not for you, at least
it’s my goal to try to be that.
979
01:16:31,570 --> 01:16:33,180
Are you a cop or something?
980
01:16:35,120 --> 01:16:36,500
I’m definitely not.
981
01:16:38,010 --> 01:16:41,810
Then who are you? What do you want?
I’ll blow your brain out, man.
982
01:16:42,350 --> 01:16:45,530
Sir, we were attacked the other night.
983
01:16:46,240 --> 01:16:47,950
A 15-year-old boy...
984
01:16:48,630 --> 01:16:51,060
...an orphaned brother of ours,
was seriously injured.
985
01:16:51,920 --> 01:16:55,560
We are looking for the perpetrators.
Nusret Ağa’s men.
986
01:16:56,560 --> 01:16:58,630
Well, you must be Nusret AÄźa's men.
987
01:16:59,200 --> 01:17:01,630
I thought maybe you’d like to tell us where your friends are hiding,
where they’ve run to...
988
01:17:01,710 --> 01:17:03,420
...just thought I’d ask.
989
01:17:04,450 --> 01:17:07,710
I know, it’s a very good-natured approach but...
990
01:17:07,950 --> 01:17:10,970
...a person’s hope for humanity never fades.
991
01:17:11,530 --> 01:17:15,220
What can we do, let my foolishness be in thinking this way, right?
992
01:17:15,740 --> 01:17:18,630
This guy’s got his head in the clouds.
Throw him out, man.
993
01:17:18,790 --> 01:17:19,950
-Wait a second.
-Go.
994
01:17:20,060 --> 01:17:23,030
-Okay, slow down, be a little polite.
-Go.
995
01:17:23,550 --> 01:17:24,940
Where are we going, just like this?
996
01:17:26,130 --> 01:17:27,560
Alright then.
997
01:17:35,170 --> 01:17:38,390
What did I tell you, professor?
Let’s jump in, I said.
998
01:17:38,550 --> 01:17:41,910
-You insisted on politeness.
-What can I do, it’s in my nature.
999
01:17:44,510 --> 01:17:46,990
Watch out. There's a dog. No trespassing.
1000
01:17:52,880 --> 01:17:54,610
Mustafa, pick two.
1001
01:18:07,710 --> 01:18:08,960
Open your mouth.
1002
01:18:10,470 --> 01:18:13,800
-Open your mouth, this is for you.
-Oo professor...
1003
01:18:14,300 --> 01:18:16,380
...so you’re saying politeness has its limits?
1004
01:18:16,700 --> 01:18:18,070
Open your mouth.
1005
01:18:23,770 --> 01:18:25,200
Swallow it, man.
1006
01:18:25,960 --> 01:18:30,060
What happened?
Can I speak your language when I want to?
1007
01:18:32,770 --> 01:18:34,510
Now listen up.
1008
01:18:35,610 --> 01:18:39,080
Who are the ones who attacked us?
Who are they?
1009
01:18:40,040 --> 01:18:44,290
Where did they run to, where are they hiding?
Whoever tells us will be released.
1010
01:18:45,000 --> 01:18:46,640
Anyone who doesn’t speak will be in trouble.
1011
01:18:49,160 --> 01:18:53,420
We don’t know anything.
Honestly, we don’t know a thing.
1012
01:19:02,940 --> 01:19:04,470
Open your mouth.
1013
01:19:08,590 --> 01:19:12,610
Swallow it, swallow it, swallow. Come here.
Help him swallow it.
1014
01:19:13,250 --> 01:19:16,330
Your turn. Does anyone know,
remember anything?
1015
01:19:16,830 --> 01:19:18,770
Swallow it, swallow!
1016
01:19:19,350 --> 01:19:23,190
I talked to the chief doctor. He’ll be taken to a private hospital,
he will be well taken care of.
1017
01:19:23,520 --> 01:19:26,710
I also spoke with two physiotherapists.
They’re the best in Turkey.
1018
01:19:27,480 --> 01:19:29,850
We’ll make Ömer walk somehow, Irmak.
1019
01:19:30,720 --> 01:19:32,770
Of course, we’ll do our best but...
1020
01:19:33,040 --> 01:19:35,860
Come in.
1021
01:19:37,010 --> 01:19:40,420
-I hope I’m not disturbing you?
-No, please, come in.
1022
01:19:42,580 --> 01:19:46,430
I was thinking we could go visit Ă–mer again today, all together.
1023
01:19:46,800 --> 01:19:49,750
That’s a lovely idea. I have a bit of work,
let me take care of it...
1024
01:19:50,050 --> 01:19:52,490
...let me know when you’re leaving, I’ll join you, is that okay?
1025
01:20:10,000 --> 01:20:11,950
Did you find the attackers?
1026
01:20:13,070 --> 01:20:14,590
Not yet.
1027
01:20:15,260 --> 01:20:17,510
What will you do when you find them,
are you going to kill them?
1028
01:20:19,620 --> 01:20:20,880
No.
1029
01:20:21,720 --> 01:20:23,430
I have other plans.
1030
01:20:23,600 --> 01:20:25,700
But if I tell you, the surprise will be ruined.
1031
01:20:26,000 --> 01:20:27,680
You enjoy this, don’t you?
1032
01:20:29,170 --> 01:20:31,140
Look, I’m not a psychopath.
1033
01:20:32,140 --> 01:20:33,530
Are you sure?
1034
01:20:34,470 --> 01:20:35,930
I’m sure.
1035
01:20:36,970 --> 01:20:39,520
I’m just doing what’s necessary.
1036
01:20:39,820 --> 01:20:43,190
What we saw is what it is, no more, no less.
1037
01:20:50,820 --> 01:20:52,960
I need to make a phone call, excuse me.
1038
01:21:07,400 --> 01:21:10,430
-Hello?
-I’m going to the bathroom.
1039
01:21:12,650 --> 01:21:15,040
-What did you do, GĂĽrdal?
- There was nothing from these guys...
1040
01:21:15,120 --> 01:21:18,610
...if they knew anything, they’d have spilled it by now.
1041
01:21:18,830 --> 01:21:21,620
-Okay, keep searching.
-Thanks. We’ve arrived too.
1042
01:21:21,820 --> 01:21:23,470
Oh, really? Okay.
1043
01:21:34,400 --> 01:21:36,760
Professor, you go ahead, I’ll be right there.
1044
01:21:43,400 --> 01:21:46,930
You scared the hell out of me.
1045
01:21:48,760 --> 01:21:51,140
I’ll scare you. What’s up?
1046
01:21:51,890 --> 01:21:54,610
What are you doing here, in Eşref’s car?
1047
01:21:57,560 --> 01:22:01,310
I left my phone in the car, I came to get it.
1048
01:22:01,760 --> 01:22:06,080
You forgot your phone, huh?
Normal. Normal.
1049
01:22:07,450 --> 01:22:09,680
You two are together 24/7, huh?
1050
01:22:11,350 --> 01:22:14,610
I don’t understand, what are you trying to imply?
1051
01:22:16,180 --> 01:22:18,120
I'm not implying anything.
1052
01:22:19,330 --> 01:22:20,760
Look here, son.
1053
01:22:21,590 --> 01:22:26,030
-Get us two coffees here. Plain.
-Of course, I’m sending it right away.
1054
01:22:27,640 --> 01:22:29,490
Shall we talk for a bit?
1055
01:22:30,500 --> 01:22:31,860
Now?
1056
01:22:33,570 --> 01:22:35,010
Now.
1057
01:22:45,430 --> 01:22:48,530
-What did you do?
-We really beat them up, but...
1058
01:22:48,780 --> 01:22:51,580
...they didn’t talk.
Clearly, they don’t know anything.
1059
01:22:52,860 --> 01:22:54,020
MĂĽslĂĽm?
1060
01:22:54,200 --> 01:22:56,430
Nothing came out. If he knew, he’d have told us.
1061
01:23:00,500 --> 01:23:01,190
Mom.
1062
01:23:01,490 --> 01:23:02,240
MĂĽslĂĽm.
1063
01:23:02,240 --> 01:23:02,740
How are you?
1064
01:23:02,840 --> 01:23:05,240
My son, I'm fine. You?
1065
01:23:05,540 --> 01:23:06,700
Fine, as always.
1066
01:23:08,000 --> 01:23:09,940
Still surviving in this world.
1067
01:23:11,540 --> 01:23:12,620
How's dad?
1068
01:23:13,120 --> 01:23:15,400
How’s your dad, son?
1069
01:23:15,500 --> 01:23:18,830
He’s going to the mosque, as usual.
1070
01:23:19,830 --> 01:23:21,230
I missed you so much, mom.
1071
01:23:22,480 --> 01:23:24,080
I miss you so much, mom.
1072
01:23:24,480 --> 01:23:28,980
Oh, I miss you too, my dear.
I’ve missed you so much.
1073
01:23:29,320 --> 01:23:30,400
I’ll come by sometime.
1074
01:23:30,480 --> 01:23:32,020
Come, my dear, come.
1075
01:23:32,210 --> 01:23:35,190
-Don’t let your father know.
-Don’t worry, he won’t see.
1076
01:23:36,960 --> 01:23:38,250
Is there anything you need?
1077
01:23:38,410 --> 01:23:42,060
You take care of yourself,
I don’t want anything.
1078
01:23:42,140 --> 01:23:43,860
Don’t worry about me, mom.
1079
01:23:45,320 --> 01:23:46,850
Take care, be safe.
1080
01:23:56,920 --> 01:23:57,920
Hello?
1081
01:23:58,000 --> 01:23:59,710
-Any news?
-Yes, there’s something.
1082
01:23:59,790 --> 01:24:01,840
We’ll meet with Necmettin soon.
1083
01:24:02,220 --> 01:24:03,490
Someone’s whispered something in his ear.
1084
01:24:03,630 --> 01:24:05,090
Okay, let me know if something comes up.
1085
01:24:05,170 --> 01:24:07,610
Of course, what else would I do?
God!
1086
01:24:10,290 --> 01:24:11,870
Okay.
1087
01:24:13,110 --> 01:24:15,050
I’m going to your room,
we’ll meet there.
1088
01:24:25,410 --> 01:24:26,980
Will we wait long, Kadir?
1089
01:24:27,570 --> 01:24:29,830
When we get news from the ship,
you’ll leave.
1090
01:24:30,100 --> 01:24:34,050
I understand, but the guys are uneasy.
How long can we hide?
1091
01:24:34,210 --> 01:24:38,540
Damn, why are you still talking?
Hasn’t the beating you took been enough?
1092
01:24:38,790 --> 01:24:41,090
Do you want me to kill you, bastard?
1093
01:24:50,130 --> 01:24:52,540
Throw these guys inside!
Close the door!
1094
01:24:52,620 --> 01:24:54,190
Call the police.
1095
01:24:55,790 --> 01:24:58,460
Hello, Officer, I’d like to report something.
1096
01:24:58,750 --> 01:25:03,290
The guys who attacked the futsal field last night
are hiding in a container in the warehouse.
1097
01:25:03,440 --> 01:25:06,150
That container is going to be loaded onto the ship bound for Romania.
1098
01:25:06,410 --> 01:25:08,580
EĹźref Tek has gotten the news too.
1099
01:25:09,940 --> 01:25:13,530
I don’t know how he found out, but
if we don’t hurry...
1100
01:25:13,610 --> 01:25:15,110
...they’ll come and shoot the guys.
1101
01:25:16,060 --> 01:25:17,360
The police are on it.
1102
01:25:17,700 --> 01:25:21,130
Call MĂĽslĂĽm at a convenient time,
but don’t wake him up.
1103
01:25:21,570 --> 01:25:23,060
Okay, don’t worry.
1104
01:25:23,160 --> 01:25:26,630
-Quiet! Keep your mouth shut!
-Thanks, bro.
1105
01:25:27,070 --> 01:25:28,310
Kenan.
1106
01:25:29,650 --> 01:25:32,140
-Here you go, my dear.
-Thanks, step on it.
1107
01:25:32,270 --> 01:25:33,510
Thanks, bro.
1108
01:25:33,640 --> 01:25:35,150
You thought this through well.
1109
01:25:35,310 --> 01:25:37,760
It wasn’t me,
it was that woman, Nimet, who thought of it.
1110
01:25:37,860 --> 01:25:39,100
Really?
1111
01:25:39,400 --> 01:25:41,270
Let’s go, it’s urgent.
1112
01:26:02,920 --> 01:26:04,060
Come.
1113
01:26:06,710 --> 01:26:09,070
Boss, we found the attackers from the futsal field.
1114
01:26:09,260 --> 01:26:11,160
We got an anonymous tip.
1115
01:26:11,240 --> 01:26:12,280
Is it reliable?
1116
01:26:12,370 --> 01:26:15,190
The descriptions match what we identified on the camera.
1117
01:26:15,470 --> 01:26:17,780
-Where are they?
-In a container at the port.
1118
01:26:17,920 --> 01:26:20,750
They’re going to escape to Romania.
And, boss...
1119
01:26:21,360 --> 01:26:22,460
And what else?
1120
01:26:22,640 --> 01:26:25,460
EĹźref Tek has also learned that the guys are hiding at the port.
1121
01:26:26,140 --> 01:26:28,130
Are you sure, son? Where did he learn this?
1122
01:26:28,330 --> 01:26:30,910
I don’t know, boss.
The person who reported only mentioned that.
1123
01:26:31,370 --> 01:26:35,530
Alright. Inform the teams immediately,
let them prepare. I’m coming too.
1124
01:26:36,230 --> 01:26:37,800
Understood, boss.
1125
01:26:42,120 --> 01:26:44,230
Someone sold you out, EĹźref.
1126
01:26:45,260 --> 01:26:47,170
Someone sold you out.
1127
01:26:47,890 --> 01:26:51,750
I don’t know who sold you, but since they did...
1128
01:26:52,230 --> 01:26:54,930
...we’re going to take it back,
no matter the cost.
1129
01:26:59,280 --> 01:27:00,970
-What’s going on?
-Boss.
1130
01:27:02,860 --> 01:27:04,280
Boss, what’s up?
1131
01:27:04,550 --> 01:27:07,830
I found the guys you couldn’t find.
Let’s go get them right now.
1132
01:27:07,980 --> 01:27:09,720
You all come quickly, let’s go.
1133
01:27:19,670 --> 01:27:20,950
Nisan.
1134
01:27:21,230 --> 01:27:23,480
I’m not that good of a person.
1135
01:27:24,430 --> 01:27:25,690
Most people don’t like me.
1136
01:27:25,870 --> 01:27:28,180
But those who like me, really like me, I swear.
1137
01:27:29,030 --> 01:27:31,190
You seem like a good person.
1138
01:27:31,390 --> 01:27:33,260
Is that why you investigated me?
1139
01:27:33,340 --> 01:27:36,970
No. It’s not because of that.
Look, you’re a beautiful woman.
1140
01:27:37,510 --> 01:27:39,050
Your voice is beautiful too.
1141
01:27:39,180 --> 01:27:40,800
You’re a good person.
1142
01:27:41,320 --> 01:27:43,200
Thank you very much, I appreciate it.
1143
01:27:44,400 --> 01:27:45,780
This won’t work.
1144
01:27:46,830 --> 01:27:49,390
-What didn't work?
-The thing with EĹźref.
1145
01:27:50,200 --> 01:27:52,250
Look, the life we live isn’t really living.
1146
01:27:52,850 --> 01:27:56,510
You’ve lived and seen.
We’re living life at the end of a barrel.
1147
01:27:56,670 --> 01:28:00,000
Today we’re here, tomorrow we’re gone.
Someone among us might die.
1148
01:28:00,430 --> 01:28:02,680
I might die too, that’s fate.
1149
01:28:02,990 --> 01:28:04,340
Amen.
1150
01:28:04,530 --> 01:28:08,880
But we were born into this fight,
Miss Nisan, we live with this fight.
1151
01:28:08,960 --> 01:28:11,140
This is our business.
1152
01:28:12,150 --> 01:28:15,420
I don’t quite understand,
where are you going with this?
1153
01:28:16,870 --> 01:28:18,630
Stay away from EĹźref.
1154
01:28:25,150 --> 01:28:28,850
Look, you don’t know him.
If he gets obsessed with you...
1155
01:28:30,070 --> 01:28:33,530
...we’re done for. He’ll go crazy, you won’t understand.
1156
01:28:33,690 --> 01:28:38,040
He stays quiet and calm on the outside,
but inside, nuclear bombs explode.
1157
01:28:38,650 --> 01:28:41,310
Look, you’ll end, we’ll end.
1158
01:28:41,390 --> 01:28:44,210
If he loses control, he’ll forget about us.
1159
01:28:44,480 --> 01:28:47,040
This won’t work.
That’s why I’m asking you.
1160
01:28:47,540 --> 01:28:49,570
If he takes a step toward you, Nisan...
1161
01:28:50,350 --> 01:28:53,670
...run away from there, run, just run.
1162
01:28:54,000 --> 01:28:57,150
Okay, fine,
I’ll explain it to you physiologically.
1163
01:28:57,950 --> 01:29:00,340
Good-looking, alright.
1164
01:29:00,790 --> 01:29:05,140
Amen. Of course, there’s no devilish charm like mine, but...
1165
01:29:07,620 --> 01:29:08,800
You get it.
1166
01:29:09,300 --> 01:29:12,110
But he’s got charisma.
1167
01:29:12,630 --> 01:29:15,290
Now you’re beautiful too, no doubt.
1168
01:29:15,420 --> 01:29:16,700
Don’t fall in love with him.
1169
01:29:16,990 --> 01:29:21,090
So that he doesn’t fall in love with you. This won’t work.
1170
01:29:21,330 --> 01:29:24,850
You’ll be unhappy, Nisan,
you’ll be very unhappy.
1171
01:29:27,090 --> 01:29:29,800
I didn’t understand why we’re having this conversation?
1172
01:29:30,140 --> 01:29:32,120
I said what I needed to say, Miss Nisan.
1173
01:29:32,600 --> 01:29:34,340
I said it thinking of you too.
1174
01:29:35,320 --> 01:29:37,110
You have a normal life, girl.
1175
01:29:37,810 --> 01:29:41,190
Live that life,
otherwise, you’ll regret it.
1176
01:29:41,980 --> 01:29:44,410
People can hurt you, Mister GĂĽrdal.
1177
01:29:44,580 --> 01:29:49,630
Maybe not because of anything, but
let’s say something happens.
1178
01:29:50,410 --> 01:29:52,230
There’s no bargaining about that.
1179
01:29:52,430 --> 01:29:55,730
If we’re going to be sad, we’ll be sad,
if we’re going to cry, we’ll cry.
1180
01:29:56,690 --> 01:29:59,040
What should I promise you now?
1181
01:30:00,860 --> 01:30:02,920
I’ve said what I needed to say, Nisan.
1182
01:30:03,960 --> 01:30:06,500
Okay. Thank you.
1183
01:30:06,860 --> 01:30:08,420
God bless you.
1184
01:30:09,670 --> 01:30:12,240
I’ll keep it in mind. With your permission.
1185
01:30:30,060 --> 01:30:32,030
He said what he needed to say, that crazy guy!
1186
01:30:32,120 --> 01:30:35,920
What’s your business here, anyway?
As if I’m dying because of love?
1187
01:30:45,410 --> 01:30:47,930
-Where are you going?
-I’m leaving, I have work.
1188
01:31:18,370 --> 01:31:19,510
What happened?
1189
01:31:19,960 --> 01:31:23,600
Why suddenly decided to leave? We were going to Ömer’s, remember?
1190
01:31:24,050 --> 01:31:25,490
I’ll go alone.
1191
01:31:32,030 --> 01:31:33,730
Explain first, then go.
1192
01:31:34,300 --> 01:31:35,420
No need.
1193
01:31:38,600 --> 01:31:39,740
What was the subject?
1194
01:31:40,230 --> 01:31:41,590
Global warming.
1195
01:31:41,810 --> 01:31:42,940
Hmm.
1196
01:31:44,180 --> 01:31:46,010
Are you going to stop making fun of me?
1197
01:31:46,220 --> 01:31:49,040
Look, this place feels like a coffin,
I’m suffocating.
1198
01:31:50,060 --> 01:31:52,240
I might suddenly faint and fall, really.
1199
01:31:54,380 --> 01:31:55,680
If you fall, I’ll catch you.
1200
01:32:06,360 --> 01:32:08,030
You will really catch me?
1201
01:32:10,370 --> 01:32:11,710
I’ll catch you.
1202
01:32:12,590 --> 01:32:14,400
And if I do, I won’t let go.
1203
01:32:50,410 --> 01:32:51,910
We’ll meet at the hospital.
1204
01:32:52,000 --> 01:32:53,130
We’ll see.
1205
01:32:53,310 --> 01:32:55,090
-Be there.
-We’ll see.
1206
01:33:20,760 --> 01:33:22,300
The council has gathered.
1207
01:33:22,740 --> 01:33:23,910
What’s going on?
1208
01:33:29,870 --> 01:33:31,830
You guys clearly have a problem.
1209
01:33:33,230 --> 01:33:34,310
Explain it.
1210
01:33:39,100 --> 01:33:40,590
It’s about Nisan.
1211
01:33:42,380 --> 01:33:43,940
What happened to Nisan?
1212
01:33:45,260 --> 01:33:47,820
I think I’ve spoken enough, guys.
1213
01:33:48,760 --> 01:33:50,020
My dear EĹźref.
1214
01:33:51,230 --> 01:33:52,900
Look, everyone is uneasy.
1215
01:33:55,790 --> 01:33:56,810
Why?
1216
01:33:56,890 --> 01:34:00,120
Eşref, it’s obvious you’re falling for this girl.
1217
01:34:00,370 --> 01:34:01,740
That’s our fear.
1218
01:34:02,140 --> 01:34:06,990
Guys, there's no such thing.
Where are you getting this from?
1219
01:34:08,420 --> 01:34:11,340
EĹźref, I know better than anyone here
how a man looks at a woman he likes...
1220
01:34:11,420 --> 01:34:13,190
...trust me on that.
1221
01:34:13,270 --> 01:34:16,680
Don’t you dare ask who likes you,
don’t change the subject.
1222
01:34:18,390 --> 01:34:19,920
Oh come on!
1223
01:34:21,060 --> 01:34:24,390
Look, I keep telling myself not to say anything,
but I just can’t hold it in.
1224
01:34:24,550 --> 01:34:27,040
You’re always glued to this girl, Eşref.
1225
01:34:27,140 --> 01:34:29,620
You’ve been going on
about this Rüya for years—we get it.
1226
01:34:29,700 --> 01:34:33,040
She’s like a myth, no body, just a name.
Like a phoenix. A dream...
1227
01:34:33,130 --> 01:34:34,450
Hold on, hold on!
1228
01:34:35,950 --> 01:34:40,140
-Don’t drag Rüya into this.
-Okay, Eşref, we won’t.
1229
01:34:40,700 --> 01:34:42,400
-Hah.
-But understand this.
1230
01:34:42,590 --> 01:34:46,850
You can’t fall in love, do you get it?
You don’t have that right.
1231
01:34:47,090 --> 01:34:50,270
Clearly, with all these dogs surrounding us.
1232
01:34:50,580 --> 01:34:52,730
While Ömer’s blood is still on the ground.
1233
01:34:54,340 --> 01:34:57,980
-You’re saying this, Faruk?
-It’s not the same, Eşref.
1234
01:34:59,320 --> 01:35:02,230
If I were you, you’d be sad for three days,
then forget it and move on.
1235
01:35:03,130 --> 01:35:07,180
But if something happens to you,
all the orphans will be finished, you know this.
1236
01:35:07,770 --> 01:35:09,050
Oh no!
1237
01:35:09,480 --> 01:35:12,550
I didn’t get how we went from love to death, though.
1238
01:35:12,990 --> 01:35:14,110
Same thing.
1239
01:35:14,610 --> 01:35:16,450
Both are the same thing for you.
1240
01:35:19,470 --> 01:35:21,980
Do I have to live my life like this?
1241
01:35:22,360 --> 01:35:23,650
Can’t I be happy?
1242
01:35:23,850 --> 01:35:27,540
What do you want me to do, sell everything,
would that make you happy?
1243
01:35:27,730 --> 01:35:31,250
Go settle in a warm seaside town in the Aegean,
would that work?
1244
01:35:31,450 --> 01:35:34,840
Create a happy home.
Won’t they kill the guy?
1245
01:35:35,910 --> 01:35:37,350
Look, EĹźref.
1246
01:35:38,050 --> 01:35:39,690
Brother, we understand you.
1247
01:35:40,600 --> 01:35:42,900
But love destroys us, brother.
1248
01:35:43,830 --> 01:35:45,420
In fact, it already has.
1249
01:35:45,900 --> 01:35:48,080
Look at where we are, look at what’s happening!
1250
01:35:48,310 --> 01:35:51,360
EĹźref, we unfortunately created this system.
1251
01:35:52,430 --> 01:35:54,560
You can’t just leave it and go wherever you want.
1252
01:35:54,890 --> 01:35:58,480
We don’t have a 9-to-5 job,
this isn’t how it works for us.
1253
01:35:59,990 --> 01:36:03,270
Love doesn’t work for us.
We will die on this path.
1254
01:36:03,630 --> 01:36:05,170
You know that better than anyone.
1255
01:36:05,810 --> 01:36:08,690
EĹźref, please end this.
Look, it’s unfair to the girl too.
1256
01:36:20,420 --> 01:36:25,060
Guys, I think you’re just making up suspicions.
1257
01:36:25,820 --> 01:36:26,840
Alright?
1258
01:36:31,380 --> 01:36:34,490
Okay, Eşref, but don’t take it personally.
1259
01:36:34,990 --> 01:36:36,740
We’re talking to you because we care about you.
1260
01:36:38,730 --> 01:36:39,740
Hello?
1261
01:36:42,620 --> 01:36:43,750
Tell me.
1262
01:36:45,070 --> 01:36:46,180
What?
1263
01:36:46,770 --> 01:36:49,070
Which one? Okay. Where?
1264
01:36:49,930 --> 01:36:51,160
Thanks, take care.
1265
01:36:52,010 --> 01:36:55,430
We’ve found the guys. They’re in a warehouse.
1266
01:36:55,560 --> 01:36:58,450
They’re leaving tonight on a ship to Romania.
1267
01:36:58,550 --> 01:37:00,240
Let’s catch them before they escape, let’s go.
1268
01:37:24,220 --> 01:37:29,000
No one will be visible out here.
Everyone scatter and hide.
1269
01:37:30,120 --> 01:37:33,670
I don’t get it, why are we hiding?
We’ll just spread out and find the guys.
1270
01:37:33,870 --> 01:37:36,860
We won’t find the guys,
Eşref’s team will find them.
1271
01:37:37,020 --> 01:37:38,710
We’ll just wait.
1272
01:37:39,420 --> 01:37:42,310
I don’t get it. What’s Eşref got to do with it?
1273
01:37:42,500 --> 01:37:46,070
The tip-off came from EĹźref,
and he’s also on the guys’ trail.
1274
01:37:46,280 --> 01:37:48,360
They found out they're here.
1275
01:37:49,740 --> 01:37:51,940
So what if they don’t come?
1276
01:37:52,290 --> 01:37:55,350
They’ll come. It’s a feeling, let’s say.
1277
01:37:55,930 --> 01:37:58,670
When they do, we’ll catch them all, friends.
1278
01:37:59,010 --> 01:38:01,570
Everyone, be ready to intervene.
1279
01:38:01,880 --> 01:38:03,430
Hide properly.
1280
01:38:05,520 --> 01:38:08,490
If they don’t come, we’ll find them and catch them.
1281
01:38:09,060 --> 01:38:10,280
Let’s scatter.
1282
01:38:11,700 --> 01:38:12,940
It’s a trap.
1283
01:38:16,860 --> 01:38:18,610
What’s Eşref got to do with it?
1284
01:38:18,820 --> 01:38:20,890
If Eşref comes, it means he’s done for.
1285
01:38:21,140 --> 01:38:25,170
Serdar Amir, Eşref’s men will wait for him
to find the guys, then it’ll be a bust.
1286
01:38:25,430 --> 01:38:28,030
I’m telling you, after that,
no one will be able to save EĹźref.
1287
01:38:28,110 --> 01:38:32,400
We got it, Atıf, we got it.
No one will save EĹźref, shut up!
1288
01:38:32,640 --> 01:38:35,130
Chief, why are you angry with me? I don’t understand.
1289
01:38:35,220 --> 01:38:36,970
Shut up! Don’t say anything, shut up!
1290
01:38:39,660 --> 01:38:42,220
Have the police taken their positions?
Has the message reached EĹźref?
1291
01:38:42,850 --> 01:38:45,480
Everything is ready. The message has been sent.
1292
01:39:03,870 --> 01:39:05,100
Hello?
1293
01:39:20,110 --> 01:39:21,130
Yes.
1294
01:39:21,230 --> 01:39:23,070
Chief, they’re leaving the hotel now.
1295
01:39:23,490 --> 01:39:25,200
Good. Keep following them.
1296
01:39:25,390 --> 01:39:26,610
Understood, chief.
1297
01:39:47,730 --> 01:39:48,770
Yes.
1298
01:39:48,850 --> 01:39:51,190
- Chief, they’re heading towards the warehouse.
- Alright.
1299
01:39:53,200 --> 01:39:54,660
Good.
1300
01:39:55,500 --> 01:39:57,280
Just as I expected.
1301
01:39:58,350 --> 01:40:00,610
Come on, EĹźref, come on.
1302
01:40:08,060 --> 01:40:09,130
They’ve arrived.
1303
01:40:09,460 --> 01:40:10,810
Is EĹźref there?
1304
01:40:15,150 --> 01:40:17,700
- Yes, chief.
- Okay, keep following them.
1305
01:40:18,160 --> 01:40:20,960
Let them find the men,
then we’ll act.
1306
01:40:21,230 --> 01:40:22,810
Everyone, keep following them.
1307
01:40:22,900 --> 01:40:24,170
Understood, chief.
1308
01:40:47,720 --> 01:40:49,090
Which one?
1309
01:40:50,170 --> 01:40:51,240
It’s written here.
1310
01:40:53,930 --> 01:40:57,250
A bunch of letters, a bunch of numbers.
1311
01:41:04,420 --> 01:41:05,690
Bordo (dark red).
1312
01:41:08,100 --> 01:41:09,320
Here it is.
1313
01:41:31,510 --> 01:41:34,850
I think they found the men,
keep your eyes open.
1314
01:42:10,630 --> 01:42:12,360
What are the police waiting for?
1315
01:42:13,050 --> 01:42:15,710
They’re probably waiting for Eşref’s team to make a move.
1316
01:42:24,830 --> 01:42:26,150
Oh no!
1317
01:42:27,430 --> 01:42:29,300
- What happened?
- There’s no rosary.
1318
01:42:30,520 --> 01:42:32,580
What do you mean there’s none?
Where did you drop it?
1319
01:42:32,660 --> 01:42:36,090
I don’t know. Did I drop it in the car?
1320
01:42:37,160 --> 01:42:39,120
Damn, it was Fehmi’s work!
1321
01:42:39,200 --> 01:42:42,010
Forget it. I’ll get you the best one.
1322
01:42:51,010 --> 01:42:52,140
What’s going on?
1323
01:42:52,550 --> 01:42:54,900
Is this the time to be doing this?
1324
01:43:18,430 --> 01:43:19,620
You saw us, didn’t you?
1325
01:43:19,700 --> 01:43:23,170
You’re taking what’s in front of us,
and you’re about to load it onto a truck.
1326
01:43:24,540 --> 01:43:25,700
Let’s see what you’ve got.
1327
01:43:30,560 --> 01:43:31,810
What’s going on?
1328
01:43:55,200 --> 01:43:59,580
Bro, what happened? Where are we going?
Did they put us on the ship?
1329
01:43:59,720 --> 01:44:01,610
No, this doesn’t look like a ship.
1330
01:44:02,950 --> 01:44:04,650
What are they trying to do?
1331
01:44:11,230 --> 01:44:14,200
They’re taking the men somewhere else.
Get ready for the follow-up.
1332
01:44:14,620 --> 01:44:16,480
- Get the truck’s license plate.
- Okay.
1333
01:44:16,570 --> 01:44:17,710
Keep following them.
1334
01:44:17,830 --> 01:44:19,010
Alright, chief.
1335
01:44:26,190 --> 01:44:28,130
Wasn't that too easy?
1336
01:44:29,210 --> 01:44:30,550
It's fine, it's enough.
1337
01:44:33,580 --> 01:44:37,540
Bro, please call Kadir.
Where are we going, bro?
1338
01:44:46,730 --> 01:44:48,200
- Hello?
- Hello?
1339
01:44:48,310 --> 01:44:50,350
Kadir, they’ve put us in something,
they’re taking us somewhere.
1340
01:44:50,480 --> 01:44:53,840
What? Hold on,
something must’ve gone wrong.
1341
01:44:54,330 --> 01:44:55,710
I’ll call you back.
1342
01:45:01,230 --> 01:45:03,050
Nothing to do, Kâzım.
1343
01:45:03,130 --> 01:45:04,830
There’s nothing to do.
1344
01:45:05,260 --> 01:45:06,770
You deserved this.
1345
01:45:14,290 --> 01:45:15,770
Let the game begin.
1346
01:45:33,280 --> 01:45:36,330
Come on, everyone to the cars.
We’ll stop them on the road.
1347
01:45:36,480 --> 01:45:38,340
- Come on, hurry up.
- Hurry up.
1348
01:46:11,330 --> 01:46:13,770
Is the person who gave you the news trustworthy, MĂĽslĂĽm?
1349
01:46:14,410 --> 01:46:15,560
I hope so.
1350
01:46:17,260 --> 01:46:18,950
Thanks, we’ll see.
1351
01:46:46,950 --> 01:46:49,090
The police department is here.
1352
01:46:54,030 --> 01:46:56,060
Wow, wow, wow!
1353
01:47:17,130 --> 01:47:18,240
Chief.
1354
01:47:24,870 --> 01:47:26,180
What’s going on?
1355
01:47:27,980 --> 01:47:29,160
Get out of the car!
1356
01:47:29,730 --> 01:47:30,920
Get out!
1357
01:47:32,010 --> 01:47:33,110
Let’s get out.
1358
01:47:36,910 --> 01:47:38,450
Search them thoroughly.
1359
01:47:38,550 --> 01:47:39,850
- Lean.
- Go ahead.
1360
01:47:39,960 --> 01:47:41,980
- Search everyone thoroughly.
- Understood.
1361
01:47:42,060 --> 01:47:43,120
Slowly!
1362
01:47:45,310 --> 01:47:46,530
Hands on the car.
1363
01:47:50,730 --> 01:47:53,080
Open your arms, open them.
1364
01:47:56,240 --> 01:47:57,810
Feels so good.
1365
01:48:09,670 --> 01:48:12,250
- Chief.
- Run, Atıf, run.
1366
01:48:12,450 --> 01:48:14,290
Get out, get out.
1367
01:48:15,250 --> 01:48:16,820
What have we done, chief?
1368
01:48:16,960 --> 01:48:20,240
We’ll all see soon
what Mr. EĹźref has done.
1369
01:48:20,560 --> 01:48:23,030
We’ll understand soon
what scoundrels he has eaten.
1370
01:48:23,280 --> 01:48:25,420
We’ll see what kidnapping is like.
1371
01:48:25,700 --> 01:48:28,810
What kidnapping, chief?
There’s no such thing.
1372
01:48:29,470 --> 01:48:31,360
We’ll wait and see.
1373
01:48:32,010 --> 01:48:33,340
Let’s wait and see.
1374
01:48:49,880 --> 01:48:51,190
Alright, gentlemen.
1375
01:48:52,260 --> 01:48:53,290
Get out.
1376
01:48:53,710 --> 01:48:56,590
Soon your big brother EĹźref
will personally take care of you.
1377
01:48:58,180 --> 01:48:59,480
EĹźref?
1378
01:49:00,070 --> 01:49:01,910
Shut up! Take this!
1379
01:49:02,080 --> 01:49:04,710
- Get out of the car, get out!
- Get out, get out!
1380
01:49:04,880 --> 01:49:06,530
What are you looking at, huh? Get out!
1381
01:49:06,660 --> 01:49:08,360
- Get out!
- Don’t look, get out!
1382
01:49:08,440 --> 01:49:09,840
Move! Move!
1383
01:49:09,920 --> 01:49:12,960
- Move, move!
- Take this!
1384
01:49:15,140 --> 01:49:16,550
This place is clear.
1385
01:49:17,090 --> 01:49:18,300
Bring it.
1386
01:49:22,110 --> 01:49:23,570
Check the car too.
1387
01:49:45,060 --> 01:49:46,330
What is that?
1388
01:49:46,780 --> 01:49:49,940
Chief, it's just boxes. Tell them.
1389
01:49:57,360 --> 01:49:59,240
Chief, these are here.
1390
01:50:00,200 --> 01:50:03,270
Wow, commissioner, you're lucky, you got the red one.
1391
01:50:03,530 --> 01:50:05,150
Perfect fit for the twins, Chief!
1392
01:50:05,310 --> 01:50:06,710
Alright, enough, cut it!
1393
01:50:12,860 --> 01:50:14,320
Where are the men?
1394
01:50:15,060 --> 01:50:16,300
Which men?
1395
01:50:18,100 --> 01:50:20,660
You know which men, where are they?
1396
01:50:21,440 --> 01:50:23,840
When you say men,
it's a bit too general, chief.
1397
01:50:24,690 --> 01:50:27,340
The ones who shot at you at the futsal field.
1398
01:50:27,630 --> 01:50:29,820
Ah. I don't know.
1399
01:50:30,520 --> 01:50:33,720
If I find them, I’ll break their legs,
but...
1400
01:50:34,200 --> 01:50:37,210
...they vanished before our eyes,
can you believe it?
1401
01:50:37,850 --> 01:50:39,500
I’ll finish you, kid.
1402
01:50:39,750 --> 01:50:43,750
You’re really asking for it, but don't worry,
you’re no one to anyone, you’re mine.
1403
01:50:44,010 --> 01:50:45,430
You’ll see.
1404
01:50:46,450 --> 01:50:48,930
Honestly, I don’t get it, chief,
should we stop doing our business too?
1405
01:50:49,010 --> 01:50:50,800
We're just people doing our jobs.
1406
01:50:50,880 --> 01:50:52,410
I swear, I’ll file a complaint.
1407
01:50:53,360 --> 01:50:57,800
Complaint? What complaint?
Who are you to complain about me?
1408
01:50:59,730 --> 01:51:03,340
So, is doing textile business
a crime now?
1409
01:51:03,720 --> 01:51:06,330
I must have missed that part, chief,
please don’t mind me.
1410
01:51:09,220 --> 01:51:10,750
Alright, stop it.
1411
01:51:11,180 --> 01:51:12,850
Now get lost!
1412
01:51:13,340 --> 01:51:14,620
Take them.
1413
01:51:15,320 --> 01:51:16,540
Good luck with your work.
1414
01:51:20,880 --> 01:51:23,110
Good luck, chief.
1415
01:51:23,690 --> 01:51:25,420
Let it be, let it be.
1416
01:51:48,940 --> 01:51:50,100
Hello?
1417
01:51:50,870 --> 01:51:52,580
I’m going to do you a favor.
1418
01:51:53,780 --> 01:51:54,920
Tell me.
1419
01:51:55,220 --> 01:51:57,580
In return, I’ll ask something from you.
1420
01:51:58,390 --> 01:51:59,560
What will you ask?
1421
01:52:00,060 --> 01:52:02,710
You’ll promise me,
and you’ll do what I ask.
1422
01:52:02,810 --> 01:52:06,960
Look, right now,
I’m saving your life.
1423
01:52:08,950 --> 01:52:10,120
Alright, I promise.
1424
01:52:12,250 --> 01:52:15,510
We’re all in the warehouse, we’re waiting for you.
1425
01:52:17,590 --> 01:52:18,830
The whole team is here.
1426
01:52:23,190 --> 01:52:26,430
Oh my God!
Why are you giving me this information?
1427
01:52:27,640 --> 01:52:32,180
Because I can’t let you be fed to Serdar.
You’re mine.
1428
01:52:32,830 --> 01:52:35,000
Alright.
1429
01:52:35,190 --> 01:52:38,400
- You promised, don’t forget.
- I won’t forget.
1430
01:52:43,910 --> 01:52:45,060
What’s going on?
1431
01:52:46,370 --> 01:52:48,050
Do you know anyone at the port, MĂĽslĂĽm?
1432
01:52:48,130 --> 01:52:49,310
Yes.
1433
01:52:49,590 --> 01:52:51,410
- Call them, it’s important.
- Thanks.
1434
01:52:51,580 --> 01:52:54,540
- Is there a problem?
- There is, but we’ll fix it.
1435
01:54:32,750 --> 01:54:34,980
- GĂĽrdal, bro.
- Tell me.
1436
01:54:35,910 --> 01:54:37,610
We found this in the container.
1437
01:54:39,660 --> 01:54:41,110
Whose is this?
1438
01:54:42,170 --> 01:54:44,180
It’s not ours, I don’t know.
1439
01:54:44,710 --> 01:54:46,200
It can’t be yours anyway.
1440
01:54:48,730 --> 01:54:50,510
This is quite valuable.
1441
01:54:58,360 --> 01:55:02,900
You disabled a 15-year-old boy.
1442
01:55:03,280 --> 01:55:05,080
- Mr. EĹźref...
- Shut up!
1443
01:55:07,960 --> 01:55:10,770
- Please don’t kill us.
- I won’t kill you.
1444
01:55:11,550 --> 01:55:14,910
I want you to suffer for what you did
for the rest of your lives.
1445
01:55:19,340 --> 01:55:20,830
Shall we begin?
1446
01:55:25,130 --> 01:55:26,500
Wait a minute!
1447
01:55:26,930 --> 01:55:28,110
I don’t have any men left.
1448
01:55:28,200 --> 01:55:31,340
Alright, honey, you’ll be short this time.
We’ll deal with it later.
1449
01:55:36,030 --> 01:55:37,180
EĹźref!
1450
01:55:38,870 --> 01:55:40,590
Can I take the one who shot Ă–mer?
1451
01:55:43,180 --> 01:55:44,350
Go ahead.
1452
01:55:45,340 --> 01:55:46,610
Thank you.
1453
01:55:50,700 --> 01:55:54,330
- Don’t say I should pull my foot back!
- Bro, don’t do this!
1454
01:55:54,420 --> 01:55:55,720
Bro, please!
1455
01:55:55,810 --> 01:55:57,830
- Bro, please!
- Bro, don’t!
1456
01:56:12,130 --> 01:56:14,690
Thank God, it wasn’t anything serious.
1457
01:56:15,750 --> 01:56:20,100
What I don’t understand is, how did they find
my childhood photos, what will they do with them?
1458
01:56:20,380 --> 01:56:21,530
I don’t know.
1459
01:56:22,190 --> 01:56:23,930
But we got off easy.
1460
01:56:27,010 --> 01:56:28,150
So?
1461
01:56:29,420 --> 01:56:31,220
Did you talk to EĹźref?
1462
01:56:33,660 --> 01:56:35,780
Didn’t you talk about the kissing issue?
1463
01:56:36,770 --> 01:56:38,030
No.
1464
01:56:43,360 --> 01:56:44,840
EĹźref is calling.
1465
01:56:50,720 --> 01:56:51,930
Hello?
1466
01:56:53,350 --> 01:56:55,990
What are you doing, why didn’t you come?
I’m with Ömer.
1467
01:56:56,200 --> 01:56:57,730
I’m leaving now.
1468
01:56:57,900 --> 01:56:59,410
Don’t leave, I’ll come get you.
1469
01:57:00,000 --> 01:57:02,180
- Why?
- I have things to tell you.
1470
01:57:02,600 --> 01:57:03,620
Okay.
1471
01:57:03,880 --> 01:57:05,050
I’ll be there in half an hour.
1472
01:57:05,310 --> 01:57:06,810
Alright, deal.
1473
01:57:09,480 --> 01:57:11,710
He said he has things to tell me.
1474
01:57:13,510 --> 01:57:15,770
Maybe he’ll say he loves me.
1475
01:57:17,610 --> 01:57:21,190
Maybe he’ll say something like, "I can’t live without you, Nisan."
1476
01:57:22,000 --> 01:57:24,330
Oh my! Is EĹźref going to say that?
1477
01:57:25,970 --> 01:57:27,760
Well, you never know with him.
1478
01:57:28,260 --> 01:57:31,650
Anyway, he said he’ll come and get me in half an hour, I have to go.
1479
01:57:32,500 --> 01:57:36,970
Alright. Take this with you, put it back,
so they don’t start chasing the missing file.
1480
01:57:37,480 --> 01:57:39,380
At this rate, I’ll definitely get caught.
1481
01:57:39,850 --> 01:57:41,150
You won’t get caught.
1482
01:57:41,420 --> 01:57:43,340
- Let me know, okay?
- Alright.
1483
01:57:58,540 --> 01:58:01,090
So our guys are gone, right?
1484
01:58:01,900 --> 01:58:03,460
They must have left by now.
1485
01:58:03,630 --> 01:58:05,470
Kadir said everything’s fine.
1486
01:58:06,000 --> 01:58:07,180
Good.
1487
01:58:08,690 --> 01:58:09,690
Good.
1488
01:58:11,940 --> 01:58:14,380
Nice, nice.
1489
01:58:15,960 --> 01:58:17,730
Boss!
1490
01:58:18,110 --> 01:58:22,060
- What happened?
- Boss, Kâzım is here!
1491
01:58:23,490 --> 01:58:25,990
What the hell, weren’t they supposed to leave?
1492
01:58:26,300 --> 01:58:27,440
I don’t know.
1493
01:58:40,770 --> 01:58:43,620
They came with a car and threw them out, boss.
1494
01:58:46,870 --> 01:58:49,900
Kâzım! What happened to you guys?
1495
01:58:50,440 --> 01:58:54,010
EĹźref's men found us.
1496
01:58:55,350 --> 01:58:56,840
They found us at the last minute.
1497
01:58:57,300 --> 01:58:58,790
What did they do to you?
1498
01:58:59,300 --> 01:59:00,720
They broke us.
1499
01:59:01,640 --> 01:59:05,990
They totally messed us up, sister. Look at us now.
1500
01:59:06,880 --> 01:59:09,300
I hope they fall down and break their necks!
1501
01:59:28,580 --> 01:59:30,510
- Hello.
- Welcome.
1502
01:59:30,630 --> 01:59:31,900
Thanks.
1503
01:59:36,340 --> 01:59:37,520
What’s this?
1504
01:59:38,720 --> 01:59:40,280
A bouquet of spark plugs.
1505
01:59:41,260 --> 01:59:45,130
- So, are you making a joke?
- Sometimes I do.
1506
01:59:45,650 --> 01:59:48,330
It was too sudden, otherwise I’d have laughed.
1507
01:59:50,430 --> 01:59:52,380
Let me put my bag here.
1508
01:59:58,390 --> 01:59:59,840
Buckle up.
1509
02:00:00,870 --> 02:00:02,310
Yes, sir.
1510
02:00:02,870 --> 02:00:04,290
Do you like it?
1511
02:00:06,230 --> 02:00:08,610
A lot. I wasn’t expecting it.
1512
02:00:38,660 --> 02:00:40,020
Sir.
1513
02:00:42,160 --> 02:00:43,360
Is something wrong?
1514
02:00:43,440 --> 02:00:47,220
Çiğdem, I need to talk to you for a bit.
1515
02:00:48,560 --> 02:00:50,290
Couldn’t it wait until tomorrow?
1516
02:00:50,950 --> 02:00:53,960
This issue is both urgent and private.
1517
02:00:54,860 --> 02:00:55,960
Go ahead.
1518
02:01:10,660 --> 02:01:11,950
Thank you.
1519
02:01:14,430 --> 02:01:18,260
- Would you like something to drink?
- I’ll have a plain Turkish coffee, if you have it.
1520
02:01:19,380 --> 02:01:20,520
I’ll make it.
1521
02:01:39,100 --> 02:01:40,480
Dad.
1522
02:01:41,860 --> 02:01:44,170
What’s going on? You called me at this hour?
1523
02:01:44,370 --> 02:01:45,490
Kadir.
1524
02:01:47,180 --> 02:01:48,670
I need to ask you something.
1525
02:01:48,930 --> 02:01:50,070
Go ahead, Dad.
1526
02:01:50,400 --> 02:01:54,550
This Nusret is up to something.
1527
02:01:56,180 --> 02:01:57,220
Yes.
1528
02:01:57,810 --> 02:01:59,510
And he’s not alone.
1529
02:02:00,330 --> 02:02:01,610
He’s with some people.
1530
02:02:02,230 --> 02:02:06,160
And some of them are from around here, from Istanbul.
1531
02:02:07,400 --> 02:02:11,670
Kadir, maybe one of them is from someone very close to us.
1532
02:02:12,830 --> 02:02:16,040
What are you saying, Dad? Are they betraying us?
1533
02:02:16,630 --> 02:02:17,800
Yes.
1534
02:02:21,100 --> 02:02:23,430
I have something that belongs to that traitor.
1535
02:02:30,910 --> 02:02:33,710
EĹźref gave it to me. He said, "Take a look, Dad."
1536
02:03:14,430 --> 02:03:15,930
Thank you.
1537
02:03:24,210 --> 02:03:25,320
I’m listening.
1538
02:03:26,940 --> 02:03:28,160
Çiğdem.
1539
02:03:29,490 --> 02:03:33,210
There’s something that’s been bothering me all day.
1540
02:03:36,150 --> 02:03:37,230
What kind of thing?
1541
02:03:37,690 --> 02:03:42,180
How did EĹźref find out we were there?
1542
02:03:42,770 --> 02:03:45,460
How did he find out and change the containers?
1543
02:03:46,050 --> 02:03:47,390
I don’t know.
1544
02:03:48,720 --> 02:03:50,890
I’m going to ask you something, don’t take it the wrong way.
1545
02:03:51,070 --> 02:03:53,260
Are you still seeing EĹźref?
1546
02:03:53,370 --> 02:03:55,100
This stays between us, I promise.
1547
02:03:57,550 --> 02:04:01,750
I don’t get it.
Are you accusing me of something like this?
1548
02:04:02,030 --> 02:04:05,470
Are you aware of what you’re accusing me of right now?
1549
02:04:05,960 --> 02:04:07,880
I’m not accusing you, I’m just asking.
1550
02:04:09,010 --> 02:04:11,960
Someone leaked information, that’s for sure.
1551
02:04:12,340 --> 02:04:15,720
- One of us did, that’s certain.
- It wasn’t me.
1552
02:04:19,420 --> 02:04:20,820
I hope it wasn’t you.
1553
02:04:24,750 --> 02:04:28,300
Anyway. Forget I asked that question.
1554
02:04:31,620 --> 02:04:35,040
If you’re waiting for someone, I’ll leave.
1555
02:04:36,660 --> 02:04:38,020
No.
1556
02:04:50,510 --> 02:04:52,340
- Good evening.
- Good evening.
1557
02:04:52,880 --> 02:04:53,900
Here you go.
1558
02:04:54,050 --> 02:04:57,260
- Who’s it from?
- The sender’s name isn’t on it, but there’s a card.
1559
02:04:57,590 --> 02:04:59,270
- Thanks.
- You’re welcome.
1560
02:05:03,150 --> 02:05:04,950
"For old times’ sake. – E."
1561
02:05:11,850 --> 02:05:13,020
Who is it from?
1562
02:05:13,930 --> 02:05:15,210
Well, um...
1563
02:05:17,210 --> 02:05:21,300
We helped an aunt with something, and she made this gesture for us.
1564
02:05:22,000 --> 02:05:23,610
Beautiful flowers.
1565
02:05:24,070 --> 02:05:25,210
Aren’t they?
1566
02:05:26,540 --> 02:05:27,780
Very sweet.
1567
02:05:49,270 --> 02:05:50,570
So...
1568
02:06:11,840 --> 02:06:16,010
Before you came, I poured myself a glass of wine.
1569
02:06:16,140 --> 02:06:17,270
Then I thought...
1570
02:06:17,350 --> 02:06:21,040
I think you need a drink more than coffee right now.
1571
02:06:21,220 --> 02:06:22,480
Thank you.
1572
02:06:22,790 --> 02:06:24,280
Enjoy.
1573
02:06:38,050 --> 02:06:42,100
I actually came without letting you know.
1574
02:06:42,580 --> 02:06:44,310
If you’ll allow me, I’ll leave now.
1575
02:06:44,910 --> 02:06:46,170
So soon?
1576
02:06:46,450 --> 02:06:48,160
Yes.
1577
02:06:49,520 --> 02:06:51,760
Okay, then let me walk you out.
1578
02:07:04,710 --> 02:07:08,720
Sir, I think you need to relax a little.
1579
02:07:10,010 --> 02:07:14,610
Besides, I want these men to be caught more than anyone else.
1580
02:07:17,340 --> 02:07:19,140
We’ll catch them together.
1581
02:07:28,390 --> 02:07:29,760
Good evening.
1582
02:07:30,680 --> 02:07:31,970
Good evening.
1583
02:08:27,540 --> 02:08:30,220
- Welcome, EĹźref. Welcome.
- Why did we come here?
1584
02:08:30,300 --> 02:08:31,350
Here you go.
1585
02:08:31,430 --> 02:08:32,960
Don’t ask questions, just come in.
1586
02:08:48,560 --> 02:08:50,040
Thank you.
1587
02:09:03,410 --> 02:09:04,710
Enjoy.
1588
02:09:04,910 --> 02:09:06,050
Thanks.
1589
02:09:12,470 --> 02:09:13,590
To your health.
1590
02:09:22,520 --> 02:09:23,930
Why is no one here?
1591
02:09:26,710 --> 02:09:27,950
I like it this way.
1592
02:09:30,800 --> 02:09:32,680
At least there should have been music.
1593
02:09:35,130 --> 02:09:36,920
We had an aunt, Melahat.
1594
02:09:37,380 --> 02:09:38,910
She something happened to her.
1595
02:09:39,780 --> 02:09:41,270
We’re taking care of it.
1596
02:09:41,550 --> 02:09:42,970
She’ll be fine, I hope.
1597
02:09:44,160 --> 02:09:46,320
Well, I guess I’ll ask the obvious question.
1598
02:09:46,500 --> 02:09:47,510
Ask.
1599
02:09:48,320 --> 02:09:49,780
Why are we here?
1600
02:09:51,800 --> 02:09:53,900
I have some things I want to tell you.
1601
02:09:56,060 --> 02:09:57,070
I’m listening.
1602
02:10:05,120 --> 02:10:06,180
Faruk?
1603
02:10:06,600 --> 02:10:07,810
Yes?
1604
02:10:08,590 --> 02:10:09,690
What are you doing?
1605
02:10:10,580 --> 02:10:11,860
Reading a book.
1606
02:10:12,810 --> 02:10:14,070
Which one?
1607
02:10:14,250 --> 02:10:16,820
Ăśmit YaĹźar OÄźuzcan, "Ĺžiir Denizi" ("Sea of Poems").
1608
02:10:18,560 --> 02:10:20,680
- Is it good?
- Good.
1609
02:10:21,320 --> 02:10:23,330
There are a few poems I really like.
1610
02:10:24,490 --> 02:10:25,660
Oh, really?
1611
02:10:26,230 --> 02:10:28,360
- Read one for me.
- I’m reading.
1612
02:10:28,980 --> 02:10:30,310
Read it to me, please.
1613
02:10:32,390 --> 02:10:33,630
Alright.
1614
02:10:35,680 --> 02:10:38,280
Let me see... Here.
1615
02:10:42,770 --> 02:10:46,550
I’d like to talk about yesterday’s unexpected event.
1616
02:10:49,340 --> 02:10:52,330
You’re starting this conversation
like you’re presenting a news bulletin.
1617
02:10:52,420 --> 02:10:54,980
I thought you didn’t want to talk about this subject.
1618
02:10:56,820 --> 02:11:01,310
Look, Nisan… I don’t want you to have any hope.
1619
02:11:02,700 --> 02:11:06,430
A girlfriend… love… a woman.
1620
02:11:07,490 --> 02:11:09,280
Those things don’t suit us.
1621
02:11:13,210 --> 02:11:16,870
Women come into our lives and leave.
1622
02:11:17,840 --> 02:11:20,490
We’re not the kind of people who can host someone forever.
1623
02:11:22,820 --> 02:11:24,320
What do you mean by that?
1624
02:11:24,800 --> 02:11:28,200
You said it was a momentary thing. I get it.
1625
02:11:29,760 --> 02:11:35,220
But if it happens again,
you won’t even be allowed in through the stage door.
1626
02:11:36,400 --> 02:11:40,400
Come on, are you going on stage now?
Singing your little song?
1627
02:11:40,960 --> 02:11:42,370
…then go home.
1628
02:11:42,900 --> 02:11:47,720
There can’t be anything between us except boss and employee.
1629
02:11:48,950 --> 02:11:50,910
Everyone needs to know their place.
1630
02:11:55,770 --> 02:11:58,930
Wait a minute!
What did you think was going on?
1631
02:12:00,100 --> 02:12:03,620
Yeah, it was a moment. I told you that from the start.
1632
02:12:05,420 --> 02:12:07,240
What exactly did you imagine in that head of yours?
1633
02:12:08,160 --> 02:12:11,310
Did you think I fell in love with you or something?
1634
02:12:13,100 --> 02:12:15,180
Why does someone kiss someone, Nisan?
1635
02:12:15,920 --> 02:12:18,600
I felt like it. So I kissed you. So what?
1636
02:12:19,530 --> 02:12:20,950
What’s the big deal?
1637
02:12:22,250 --> 02:12:23,790
What’s with all the drama and showing up?
1638
02:12:24,990 --> 02:12:29,090
The flowers, the speech, the whole “boss-employee” lecture?
1639
02:12:29,780 --> 02:12:31,780
What were you imagining in your head?
1640
02:12:35,540 --> 02:12:39,170
I thought you were going to say something meaningful.
I won’t perform. I’m not going on stage.
1641
02:12:39,260 --> 02:12:42,150
And you won’t be my boss anymore either.
What, is that a problem?
1642
02:12:44,380 --> 02:12:49,340
Let me tell you something.
Even if you were the last man on Earth…
1643
02:12:49,860 --> 02:12:54,140
…I would never fall in love with a murderer like you.
Don’t you ever forget that.
1644
02:12:55,850 --> 02:13:01,850
"In rooms, I am without light, without food, I am in ruin"
1645
02:13:08,300 --> 02:13:14,300
"I am the madman who writes on the walls without you"
1646
02:13:19,150 --> 02:13:25,150
"My blood must flow so that I don’t leave you"
1647
02:13:27,440 --> 02:13:29,690
"I was created for hopeless loves"
1648
02:13:30,680 --> 02:13:32,120
"For separations"
1649
02:13:32,260 --> 02:13:33,910
"For endless sorrows"
1650
02:13:34,770 --> 02:13:37,400
"Whenever I love a woman deeply"
1651
02:13:38,200 --> 02:13:40,720
"My heart’s new roses must be crushed"
1652
02:13:42,830 --> 02:13:45,190
"The strongest poison should be love"
1653
02:13:45,990 --> 02:13:47,970
"Like alcohol, it should flow through my veins"
1654
02:13:49,010 --> 02:13:50,850
"It should surround me every night"
1655
02:13:52,140 --> 02:13:54,020
"It should grow inside me like a prickly plant"
1656
02:13:54,120 --> 02:13:57,670
"A lifetime in these dungeons"
1657
02:13:57,790 --> 02:13:59,660
"You are my hands, you are my eyes"
1658
02:13:59,750 --> 02:14:01,920
"When a person loves, they should die once a day"
1659
02:14:03,270 --> 02:14:05,900
"Every day, another
bullet must pierce a different part of me"
1660
02:14:10,540 --> 02:14:12,010
"It should fall to the roads"
1661
02:14:12,270 --> 02:14:14,790
"Ruin, mad, insane"
1662
02:14:15,510 --> 02:14:17,980
"It should melt in the furnace of that strange existence"
1663
02:14:18,750 --> 02:14:21,220
"Now peace and serenity are distant memories"
1664
02:14:21,840 --> 02:14:24,060
"If that great fire has started in the heart"
1665
02:14:24,710 --> 02:14:29,060
"There will come a day when all the consolation you seek
is found in dying"
1666
02:14:29,150 --> 02:14:33,450
"The memories come piece by piece in the nets, my love"
1667
02:14:35,020 --> 02:14:36,610
"I am in my ruined days, you won’t understand, my love"
1668
02:14:36,740 --> 02:14:39,020
"In that place, to be loved is a lie, to love is a lie"
1669
02:14:39,580 --> 02:14:41,480
"Wherever you look, it's waist-deep darkness"
1670
02:14:43,080 --> 02:14:45,270
"Don't waste your time looking for light in the sky"
1671
02:14:46,620 --> 02:14:48,850
"Now, you are inside love with everything you are"
1672
02:14:49,240 --> 02:14:51,850
"It will slowly pull you deeper into that swamp"
1673
02:14:52,230 --> 02:14:54,530
"Immortality is found there, many dark-hearted lovers"
1674
02:14:55,580 --> 02:14:59,930
"To love, without being loved; terribly beautiful"
1675
02:15:01,200 --> 02:15:03,070
"Love must be unrequited"
1676
02:15:04,880 --> 02:15:08,720
"In rooms, I am without light"
1677
02:15:09,010 --> 02:15:11,190
"I am without nourishment, I am in ruins"
1678
02:15:11,330 --> 02:15:12,410
Hello?
1679
02:15:12,490 --> 02:15:14,130
The matter of love is closed.
1680
02:15:15,580 --> 02:15:16,860
The mission is over.
1681
02:15:18,450 --> 02:15:19,750
Everything is over.
1682
02:15:23,430 --> 02:15:24,510
What?
1683
02:15:28,430 --> 02:15:34,430
"My blood must flow so that I don’t leave you"
1684
02:15:37,380 --> 02:15:41,680
"I am behind you, my love"
130161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.